All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E11_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 Let's go and tell your mother 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,974 that she shouldn't have given birth to a son like you. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,060 You're making no sense. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,938 I was born 30 years ago. It's too late for that. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,064 You little... 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,316 It's not like Jun-young hit someone 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 or betrayed his country. 8 00:00:27,777 --> 00:00:31,072 Why did you lock him up when he's sick? 9 00:00:31,281 --> 00:00:36,745 If it weren't for him, you'd be living in a prison cell somewhere. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,872 How ungrateful can you be? 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,750 I'm doing this because I am grateful. 12 00:00:41,875 --> 00:00:42,792 What? 13 00:00:42,876 --> 00:00:46,087 Do you even know where Jun-young is trying to go? 14 00:00:46,504 --> 00:00:49,048 He's trying to go to the station where Ms. No is locked up. 15 00:00:49,340 --> 00:00:51,176 - The station? - Yes. 16 00:00:51,342 --> 00:00:54,262 Ms. No got arrested for attempted murder 17 00:00:54,345 --> 00:00:57,432 because she tried to hit Mr. Choi with her car. 18 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Mom. 19 00:01:38,973 --> 00:01:40,058 How dare they 20 00:01:40,475 --> 00:01:43,228 lock you up when you're so sick. 21 00:01:44,854 --> 00:01:48,107 Get up. Let's get you to a hospital. Get up. 22 00:01:48,775 --> 00:01:50,026 Come on. 23 00:01:50,235 --> 00:01:52,362 Let's go. Come with me. 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 I have to see Eul. 25 00:01:57,784 --> 00:01:58,660 Help me. 26 00:02:01,704 --> 00:02:03,081 I need to go to her. 27 00:02:04,040 --> 00:02:05,500 Please help me. 28 00:02:09,546 --> 00:02:10,380 Mom. 29 00:02:16,094 --> 00:02:17,929 What did you just say? 30 00:02:18,930 --> 00:02:20,223 Mr. Choi Hyeon-jun? 31 00:02:20,306 --> 00:02:21,391 Yes. 32 00:02:21,683 --> 00:02:25,311 What do you think will happen if people find out 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,605 that he's friends with someone who tried to kill 34 00:02:27,730 --> 00:02:28,690 a congressman? 35 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 That's why I locked him up. 36 00:02:30,483 --> 00:02:31,401 Okay? 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Hey. 38 00:02:37,156 --> 00:02:40,618 I don't think I understood correctly. 39 00:02:40,869 --> 00:02:41,744 Did... 40 00:02:42,954 --> 00:02:44,372 Did you say his name was 41 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 Choi... 42 00:02:49,627 --> 00:02:51,129 Choi Hyeon-jun? Are you sure? 43 00:02:54,090 --> 00:02:55,008 Help me. 44 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 No... 45 00:02:59,262 --> 00:03:00,763 No. 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,516 You can't go anywhere in this state. 47 00:03:04,392 --> 00:03:05,393 Mom. 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,815 You stay right here. 49 00:03:11,733 --> 00:03:13,359 I'll go and get some medicine first. 50 00:03:19,365 --> 00:03:20,533 Choi Hyeon-jun. 51 00:03:27,123 --> 00:03:28,583 If you stayed by his side, 52 00:03:32,003 --> 00:03:33,922 he wouldn't have become such a horrible person. 53 00:03:38,218 --> 00:03:40,470 If you stayed with him instead of running away, 54 00:03:45,516 --> 00:03:47,644 he wouldn't have become so corrupted. 55 00:03:51,564 --> 00:03:52,857 It's all because of you. 56 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 It's your fault. 57 00:03:58,321 --> 00:03:59,405 It's because of you. 58 00:04:00,448 --> 00:04:01,950 It's all your fault! 59 00:04:02,033 --> 00:04:05,036 It's your fault! Everything's your fault! 60 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 It's your fault. 61 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 What do you think you're saying? 62 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 How dare you talk to your mom like that 63 00:04:17,590 --> 00:04:20,009 just because you're crazy over some girl! 64 00:04:22,512 --> 00:04:26,140 Hey, do you have any idea how your mom raised you? 65 00:04:26,641 --> 00:04:29,143 Do you know what she had to go through 66 00:04:29,227 --> 00:04:31,271 to raise you decently even when you had no father? 67 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 She did her best to raise you well. 68 00:04:35,024 --> 00:04:36,901 But is that all you can say to her? 69 00:04:37,610 --> 00:04:38,486 Jeong-sik. 70 00:04:39,904 --> 00:04:41,281 You're an ungrateful fool. 71 00:04:41,656 --> 00:04:46,536 Do you even know much pain she feels inside? 72 00:04:47,287 --> 00:04:49,163 What an ungrateful child. 73 00:04:49,247 --> 00:04:50,289 Wait outside. 74 00:04:54,377 --> 00:04:58,840 You may be a star to everyone else, but you aren't a star to us. 75 00:04:58,923 --> 00:05:00,591 Do you think you're something great 76 00:05:00,675 --> 00:05:02,677 just because people praise you all the time? 77 00:05:04,053 --> 00:05:07,640 Jerk, if you were my son, you would've been dead. 78 00:05:09,058 --> 00:05:10,518 I told you to go outside, Jeong-sik. 79 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Go and wait outside. 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 Listen carefully. 81 00:05:18,651 --> 00:05:20,528 If you hurt your mom, 82 00:05:21,404 --> 00:05:23,865 it'll all come back and hurt you more. 83 00:05:23,990 --> 00:05:25,158 Make sure you remember that. 84 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 I'll go and get some medicine. 85 00:05:39,338 --> 00:05:40,882 I'll crawl there if I have to. 86 00:05:45,720 --> 00:05:46,721 Even if you don't help me, 87 00:05:48,806 --> 00:05:50,683 I'm going to go to Eul, whatever it takes. 88 00:06:51,369 --> 00:06:52,245 Yeong-ok. 89 00:07:25,653 --> 00:07:26,571 Eul. 90 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 Jun-young. 91 00:07:51,137 --> 00:07:53,139 What took you so long? 92 00:07:54,182 --> 00:07:56,934 I waited so much for you. 93 00:08:02,815 --> 00:08:03,941 I'm sorry. 94 00:08:06,110 --> 00:08:07,486 I'm really sorry. 95 00:08:19,790 --> 00:08:20,666 I... 96 00:08:21,626 --> 00:08:24,086 I wasn't trying to kill him. 97 00:08:26,464 --> 00:08:31,052 I'm serious. I wasn't trying to kill Choi Hyeon-jun. 98 00:08:32,428 --> 00:08:33,763 I was going to forget about everything 99 00:08:35,056 --> 00:08:38,726 and live like nothing ever happened. I'm serious. 100 00:08:52,281 --> 00:08:53,115 I know. 101 00:08:55,493 --> 00:08:57,495 I'm so scared, Jun-young. 102 00:08:57,954 --> 00:08:59,121 Why are you scared? 103 00:09:01,290 --> 00:09:02,708 I'm here for you. 104 00:09:06,837 --> 00:09:08,297 - Let's go. - Where to? 105 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 We decided to go on a trip, remember? 106 00:09:15,221 --> 00:09:16,931 We promised to come back after ten years. 107 00:09:24,438 --> 00:09:25,481 Let's go. 108 00:09:26,357 --> 00:09:27,275 Right now? 109 00:09:27,984 --> 00:09:29,110 Yes, right now. 110 00:10:35,134 --> 00:10:36,177 Come on. 111 00:10:56,572 --> 00:10:57,656 Let's return 112 00:10:58,991 --> 00:11:00,868 after staying here for 100 years. 113 00:11:09,585 --> 00:11:11,629 Let's live here where no one can find us. 114 00:11:14,131 --> 00:11:15,883 We can return after living here for 100 years. 115 00:12:19,447 --> 00:12:20,448 Everything turned cold. 116 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 I'll heat it up again. 117 00:12:29,290 --> 00:12:30,166 So? 118 00:12:31,000 --> 00:12:32,918 Has he not eaten anything since yesterday? 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,297 That's not all. I don't think he's even breathing. 120 00:12:36,755 --> 00:12:40,050 - What if Jun-young dies, Dad? - My goodness. 121 00:12:40,968 --> 00:12:43,637 How can a man die just because of a girl? 122 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 I should go there with a shovel. 123 00:12:46,682 --> 00:12:49,602 Tell him to wait. I'll shove food down his throat. 124 00:12:50,019 --> 00:12:50,853 My goodness. 125 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 Darn it. 126 00:12:53,439 --> 00:12:55,483 IHWASOO YUKGAEJANG 127 00:12:55,566 --> 00:12:56,442 My goodness. 128 00:13:20,549 --> 00:13:21,592 You little... 129 00:13:21,926 --> 00:13:22,801 You... 130 00:13:41,862 --> 00:13:42,780 Jik. 131 00:13:46,116 --> 00:13:48,118 Why are you here? Don't you have a test today? 132 00:13:48,327 --> 00:13:50,287 I walked out in the middle of the test. 133 00:13:51,455 --> 00:13:54,041 I understand. You probably can't focus on anything. 134 00:13:55,167 --> 00:13:57,253 I wish Hyeon-u was with us right now. 135 00:13:57,461 --> 00:14:00,297 He studied with a lot of other students, so he probably knows a few lawyers. 136 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 Where on earth did he disappear to? 137 00:14:03,676 --> 00:14:04,635 Forget him. 138 00:14:05,803 --> 00:14:08,389 Both Hyeon-u and Jun-young can get lost. 139 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 We can take care of ourselves. 140 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 But 141 00:14:14,103 --> 00:14:16,021 what if Eul cries? 142 00:14:18,232 --> 00:14:21,026 I've never seen her cry for years. 143 00:14:24,363 --> 00:14:26,156 If I see her cry right now, 144 00:14:27,825 --> 00:14:29,868 I think I might go insane. 145 00:14:31,620 --> 00:14:33,247 What do I do, Na-ri? 146 00:14:37,209 --> 00:14:39,503 I'm letting you do this only because you're sick. 147 00:14:40,546 --> 00:14:41,922 Thank you. 148 00:14:50,389 --> 00:14:52,766 One middle-aged lady came in this morning. 149 00:14:53,183 --> 00:14:56,270 She got caught running away with the money she gathered with her friends. 150 00:14:57,479 --> 00:14:59,273 Do you know who Lee Mario is? 151 00:14:59,481 --> 00:15:02,860 She was a lady, but she looked exactly like him. 152 00:15:04,153 --> 00:15:05,738 I was so shocked. 153 00:15:05,905 --> 00:15:07,740 It's not the time for you to laugh. 154 00:15:09,325 --> 00:15:11,035 You're right. It's not. 155 00:15:16,165 --> 00:15:17,416 When I saw her, I said, 156 00:15:17,750 --> 00:15:18,918 "Look, it's Lee Mario. 157 00:15:19,251 --> 00:15:20,461 What brings you here?" 158 00:15:20,544 --> 00:15:23,047 I even greeted her like this. 159 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 - Isn't this funny? - Eul. 160 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 Jik, don't you know who Lee Mario is? 161 00:15:29,887 --> 00:15:31,221 Don't you remember? 162 00:15:31,930 --> 00:15:33,891 The guy who used to dance like this. 163 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Don't you know? 164 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 - Eul. - Na-ri, you must know. 165 00:15:38,562 --> 00:15:41,732 Don't you remember the guy who danced like this? 166 00:15:42,983 --> 00:15:45,569 Eul, what's with you? You're embarrassing me. 167 00:15:47,279 --> 00:15:48,614 That's not right. 168 00:15:50,908 --> 00:15:53,452 This is Lee Mario's dance. 169 00:15:53,744 --> 00:15:55,329 Like this. Do you understand? 170 00:15:55,621 --> 00:15:57,164 You're right. That's it. 171 00:15:58,666 --> 00:16:00,042 It's like this. 172 00:16:04,213 --> 00:16:06,215 Stop frowning, Jik. 173 00:16:07,216 --> 00:16:08,759 It's not like I'm dying. 174 00:16:09,718 --> 00:16:12,846 I'll be out soon, so find a great tofu place for-- 175 00:16:12,930 --> 00:16:15,057 Eul, you weren't really 176 00:16:15,599 --> 00:16:17,601 trying to kill that congressman, right? 177 00:16:22,523 --> 00:16:23,691 Of course 178 00:16:24,817 --> 00:16:25,901 not. 179 00:16:26,610 --> 00:16:27,736 I knew it. 180 00:16:28,529 --> 00:16:29,613 I'm good, then. 181 00:16:30,739 --> 00:16:32,366 I heard Jun-young was there, too. 182 00:16:33,367 --> 00:16:35,160 Why doesn't he visit? 183 00:16:36,120 --> 00:16:38,622 He can bear witness and say that you weren't-- 184 00:16:38,706 --> 00:16:39,748 I told you 185 00:16:40,874 --> 00:16:42,418 not to even mention that jerk's name. 186 00:16:45,462 --> 00:16:47,297 Jik went to Jun-young 187 00:16:47,756 --> 00:16:48,924 and asked for help. 188 00:16:49,258 --> 00:16:50,801 But apparently, he didn't even open the door. 189 00:16:53,178 --> 00:16:54,638 Don't trust him, Eul. 190 00:16:54,888 --> 00:16:56,265 I'll take care of everything. 191 00:16:56,348 --> 00:16:58,392 I'll prove your innocence and... 192 00:17:00,227 --> 00:17:03,230 If you're a student, you should go to school and study. 193 00:17:03,313 --> 00:17:04,231 Eul. 194 00:17:04,314 --> 00:17:07,067 By the way, Jun-young just called me. 195 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 He said he's going to come soon and pick me up. 196 00:17:09,570 --> 00:17:11,113 He may even be on his way already. 197 00:17:41,143 --> 00:17:42,227 Jun-young. 198 00:17:44,229 --> 00:17:46,023 Go to the parking lot. 199 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 Get in a car. 200 00:17:50,903 --> 00:17:52,529 Start the car. 201 00:17:54,740 --> 00:17:56,283 Take off. 202 00:17:58,118 --> 00:18:01,246 You have 59km left until your destination. 203 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 And 58km. 204 00:18:30,859 --> 00:18:32,152 This is your mom's yukgaejang . 205 00:18:32,236 --> 00:18:33,612 It's what you've always wanted. 206 00:18:34,196 --> 00:18:35,781 At least have a bite. 207 00:18:40,160 --> 00:18:42,538 If you're trying to threaten me by not eating, 208 00:18:42,871 --> 00:18:44,081 you should give up. 209 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 I'm supposed to keep you in here even if you starve. 210 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 Your mom ordered me to do so. 211 00:18:59,346 --> 00:19:01,765 I knew this would happen. 212 00:19:02,307 --> 00:19:03,517 I was waiting around for this. 213 00:19:03,934 --> 00:19:04,935 Here. 214 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Why are you hurting yourself 215 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 when you can't even put this on? 216 00:19:18,991 --> 00:19:21,869 You should be more careful when using a knife. 217 00:19:24,454 --> 00:19:25,664 Choi Hyeon-jun. 218 00:19:29,418 --> 00:19:30,836 If you stayed by his side, 219 00:19:34,423 --> 00:19:36,175 he wouldn't have become such a horrible person. 220 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 If you stayed with him instead of running away, 221 00:19:45,267 --> 00:19:47,352 he wouldn't have become so corrupted. 222 00:19:51,690 --> 00:19:52,649 Yeong-ok. 223 00:19:53,734 --> 00:19:54,735 Yeong-ok. 224 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 Yeong-ok, where are you going? 225 00:20:10,709 --> 00:20:12,336 What brings you here? 226 00:20:14,546 --> 00:20:15,797 Please get Ms. No out. 227 00:20:18,133 --> 00:20:19,593 Do you like her? 228 00:20:22,179 --> 00:20:23,138 Since when? 229 00:20:27,893 --> 00:20:30,103 The moment you and Mom began to ruin her life 230 00:20:30,312 --> 00:20:33,023 by fabricating and hiding the truth. 231 00:20:34,441 --> 00:20:35,317 I see. 232 00:20:36,276 --> 00:20:38,487 Ji-tae, ever since you were young, 233 00:20:39,071 --> 00:20:41,657 you were always full of compassion. 234 00:20:42,741 --> 00:20:44,826 When you saw someone crying, 235 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 you'd stop and ask, "What's wrong? How may I help?" 236 00:20:47,537 --> 00:20:49,164 - Dad. - But 237 00:20:49,831 --> 00:20:52,542 don't you have too much to lose 238 00:20:53,543 --> 00:20:55,337 to risk it all on pity? 239 00:20:56,630 --> 00:20:57,839 I'm not scared. 240 00:21:00,342 --> 00:21:01,218 I see. 241 00:21:02,386 --> 00:21:05,055 Then you can go out and tell everyone this. 242 00:21:07,099 --> 00:21:09,351 "Choi Hyeon-jun received an undeniable request 243 00:21:09,810 --> 00:21:11,895 while serving as a prosecutor 244 00:21:12,771 --> 00:21:15,357 and thus covered up a hit-and-run case. 245 00:21:16,066 --> 00:21:18,777 His wife, Lee Eun-su, played along 246 00:21:19,778 --> 00:21:22,572 and destroyed a little girl's life. 247 00:21:23,615 --> 00:21:25,367 In return, the couple received 248 00:21:26,076 --> 00:21:27,911 everything they ever dreamt of 249 00:21:28,120 --> 00:21:30,664 and are on a roll. 250 00:21:36,378 --> 00:21:38,672 And those two people are my parents." 251 00:21:39,506 --> 00:21:41,383 Tell that to everyone. 252 00:21:43,802 --> 00:21:44,678 Why? 253 00:21:45,637 --> 00:21:46,847 You can't do it? 254 00:21:50,100 --> 00:21:52,102 If you don't have the courage to say this, 255 00:21:52,853 --> 00:21:54,980 shut your mouth and become a coward, 256 00:21:58,817 --> 00:22:00,152 just like how I was before. 257 00:22:27,888 --> 00:22:29,973 Ms. Sin, I'm so upset. 258 00:22:30,599 --> 00:22:32,601 I was going to call you. 259 00:22:32,851 --> 00:22:35,687 I'm afraid that he might really die. 260 00:22:35,771 --> 00:22:39,024 He doesn't sleep or drink any water. 261 00:22:39,691 --> 00:22:43,695 He won't even eat your yukgaejang . 262 00:22:43,945 --> 00:22:45,614 This is so frustrating. 263 00:22:49,201 --> 00:22:50,285 What about him? 264 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 What did he do? 265 00:22:56,416 --> 00:22:58,502 He is an honorable man. 266 00:22:58,585 --> 00:23:00,921 We can't even compare to him. 267 00:23:01,254 --> 00:23:03,965 Who said something that absurd? 268 00:23:04,299 --> 00:23:06,676 Who's been spreading such nonsense? 269 00:23:06,760 --> 00:23:10,639 Tell me who so that I can sew up that person's mouth. 270 00:23:12,641 --> 00:23:13,934 Tell me who said such a thing. 271 00:23:16,937 --> 00:23:17,979 I saw him. 272 00:23:20,273 --> 00:23:21,149 What? 273 00:23:24,277 --> 00:23:26,613 I saw him with my own two eyes. 274 00:23:30,951 --> 00:23:32,494 I saw how 275 00:23:34,538 --> 00:23:35,997 terrible, 276 00:23:37,332 --> 00:23:38,542 selfish 277 00:23:39,918 --> 00:23:41,169 and brutal that man is. 278 00:23:45,799 --> 00:23:48,510 Why did you love someone like him? 279 00:23:50,971 --> 00:23:52,264 You're probably mistaken. 280 00:23:52,889 --> 00:23:54,182 You probably mistook him. 281 00:23:55,851 --> 00:23:56,977 He is someone 282 00:23:57,269 --> 00:24:01,106 who would give everything for the poor 283 00:24:01,439 --> 00:24:04,651 even when he didn't have enough money for himself. 284 00:24:06,194 --> 00:24:07,279 When everyone else 285 00:24:07,821 --> 00:24:11,908 disregarded me for being uneducated and poor, 286 00:24:11,992 --> 00:24:14,077 he was so considerate that 287 00:24:14,244 --> 00:24:17,455 he hid the fact that he was a law school student 288 00:24:17,539 --> 00:24:19,583 and told me that he was also uneducated and poor. 289 00:24:19,666 --> 00:24:20,792 Eul's father 290 00:24:23,211 --> 00:24:24,963 died in a hit-and-run accident. 291 00:24:26,256 --> 00:24:27,841 Why are you bringing that up now? 292 00:24:27,924 --> 00:24:30,552 Choi Hyeon-jun was a senior prosecutor at that time. 293 00:24:32,470 --> 00:24:34,222 He manipulated the case 294 00:24:35,599 --> 00:24:37,267 for his own success. 295 00:24:40,145 --> 00:24:41,021 What? 296 00:24:42,981 --> 00:24:44,608 I thought she was okay. 297 00:24:46,860 --> 00:24:48,987 Time has passed, 298 00:24:50,822 --> 00:24:52,782 so I thought she put everything behind her. 299 00:24:56,411 --> 00:24:58,205 But Eul still remembers everything. 300 00:25:02,209 --> 00:25:04,211 I thought she was okay, 301 00:25:07,464 --> 00:25:09,799 but Eul was still living in darkness. 302 00:25:12,510 --> 00:25:14,304 And Choi Hyeon-jun, who committed the crime, 303 00:25:16,973 --> 00:25:19,267 forgot about everything he did 304 00:25:20,268 --> 00:25:22,062 and is living in paradise. 305 00:25:24,856 --> 00:25:26,524 But that's not right, Mom. 306 00:25:29,277 --> 00:25:31,196 That's not how this world should be. 307 00:25:39,955 --> 00:25:41,665 Jeong-sik was right. 308 00:25:43,833 --> 00:25:45,919 You really have lost your mind 309 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 because of that gold digger. 310 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 - Mom. - He is 311 00:25:52,217 --> 00:25:53,927 the most fabulous, 312 00:25:55,679 --> 00:25:57,180 the most wonderful 313 00:25:58,390 --> 00:25:59,933 and the nicest man 314 00:26:01,476 --> 00:26:03,019 I know in this world. 315 00:26:04,104 --> 00:26:05,438 He is someone 316 00:26:06,314 --> 00:26:08,984 you can never dare to be compared to. 317 00:26:09,109 --> 00:26:10,986 You crazy fool! You don't know anything! 318 00:26:15,156 --> 00:26:16,700 And stop calling him by his name. 319 00:26:16,950 --> 00:26:18,910 - He's your father! - That's why 320 00:26:24,916 --> 00:26:26,543 I almost killed Eul. 321 00:26:30,297 --> 00:26:32,215 I considered that dirty man as my father. 322 00:26:36,469 --> 00:26:39,055 I tried to cover up his embarrassment, 323 00:26:40,724 --> 00:26:42,142 and I ended up almost killing her. 324 00:26:53,945 --> 00:26:54,988 Is that why 325 00:26:57,699 --> 00:26:59,075 you quit school? 326 00:27:04,372 --> 00:27:05,707 Is that why you said 327 00:27:08,001 --> 00:27:10,128 you don't deserve to be a prosecutor 328 00:27:12,839 --> 00:27:14,632 and that you're hopeless? 329 00:27:21,848 --> 00:27:22,724 Yes. 330 00:27:28,021 --> 00:27:30,523 How can I judge other people's sins after doing that? 331 00:28:22,909 --> 00:28:25,787 He's running two hours and 30 minutes late 332 00:28:26,246 --> 00:28:28,248 because his fans caught him on the way. 333 00:28:29,290 --> 00:28:31,251 The traffic light was broken, 334 00:28:33,044 --> 00:28:36,005 so he's taking about an hour and 50 minutes longer. 335 00:28:38,925 --> 00:28:41,886 He ran out of gas, so he went to get some. 336 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 Then he changed the engine oil. 337 00:28:46,808 --> 00:28:48,977 While he's at it, he got a car wash. 338 00:28:55,692 --> 00:28:56,735 And now, 339 00:28:57,861 --> 00:28:59,195 he has 43km left. 340 00:29:00,447 --> 00:29:02,198 And 42.9km. 341 00:29:03,616 --> 00:29:05,493 And 42.8km. 342 00:29:06,536 --> 00:29:07,954 How can this happen? 343 00:29:09,372 --> 00:29:11,458 I have really good ears, 344 00:29:12,709 --> 00:29:15,962 so I heard everything you two said. 345 00:29:16,546 --> 00:29:17,672 That's why 346 00:29:18,256 --> 00:29:20,008 after I take you home, 347 00:29:20,467 --> 00:29:21,885 I'm planning to 348 00:29:22,552 --> 00:29:25,346 go back and unlock his room. 349 00:29:26,723 --> 00:29:28,850 If we leave him like that, 350 00:29:29,350 --> 00:29:31,019 he could really die. 351 00:29:38,401 --> 00:29:41,237 They said you can't meet her even if you go there now. 352 00:30:01,508 --> 00:30:02,926 My name is Sin Jun-young. 353 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 I'd like to meet Mr. Choi Hyeon-jun. 354 00:30:11,601 --> 00:30:13,311 Is he not home? 355 00:30:14,312 --> 00:30:16,856 He's not here at the moment. 356 00:30:17,524 --> 00:30:19,067 Dad came home just a while ago. 357 00:30:20,944 --> 00:30:22,904 Why? Is someone here? 358 00:30:22,987 --> 00:30:25,031 - No, it's-- - It's Jun-young, Dad. 359 00:30:25,490 --> 00:30:26,950 That hurts, Mom. 360 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 What do you mean, Jun-young? 361 00:30:29,410 --> 00:30:31,913 It's nothing. They found the wrong house. 362 00:30:32,413 --> 00:30:33,581 Go in and study. 363 00:30:34,123 --> 00:30:35,083 Hurry. 364 00:30:36,960 --> 00:30:37,877 Are you 365 00:30:38,670 --> 00:30:40,380 talking about Sin Jun-young, 366 00:30:40,588 --> 00:30:42,131 the celebrity that Ha-ru likes? 367 00:30:42,215 --> 00:30:43,424 Yes, you're right, Dad. 368 00:30:43,925 --> 00:30:46,469 Why would he come looking for me? 369 00:31:20,545 --> 00:31:21,546 I'm sorry. 370 00:31:21,754 --> 00:31:25,383 We can't deal with everyone looking for him. 371 00:31:26,050 --> 00:31:27,969 I'm sorry to barge in like this. 372 00:31:28,261 --> 00:31:29,554 Did you eat dinner? 373 00:31:30,513 --> 00:31:31,389 Yes. 374 00:31:33,683 --> 00:31:35,059 Honey, go inside. 375 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 Ha-ru, you should go and study. 376 00:31:37,312 --> 00:31:39,188 I have to talk to him, 377 00:31:39,272 --> 00:31:41,024 so don't come near the study. 378 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 This way, please. 379 00:32:00,126 --> 00:32:02,253 Mom, I'm not seeing things, right? 380 00:32:03,463 --> 00:32:05,882 Sin Jun-young is really in our house, right? 381 00:32:05,965 --> 00:32:08,468 Ha-ru, will you help me? 382 00:32:13,056 --> 00:32:15,016 You don't look so well. 383 00:32:16,142 --> 00:32:17,185 Were you sick? 384 00:32:18,686 --> 00:32:21,022 Yes, I was. 385 00:32:21,481 --> 00:32:22,482 That's not good. 386 00:32:23,399 --> 00:32:24,400 Well, 387 00:32:25,401 --> 00:32:28,571 is there a reason you came here at this hour when you're not well? 388 00:32:29,864 --> 00:32:31,616 Is it because of Ms. No? 389 00:32:34,661 --> 00:32:35,662 Yes. 390 00:32:36,496 --> 00:32:38,206 I thought so. 391 00:32:39,624 --> 00:32:40,500 However, 392 00:32:42,669 --> 00:32:45,088 attempted murder isn't a crime subject to complaint, 393 00:32:45,213 --> 00:32:48,174 so things won't change even if I drop the charges. 394 00:32:49,550 --> 00:32:52,387 Isn't this something you know, as well? 395 00:32:52,553 --> 00:32:55,515 At first, the case was considered as poor driving. 396 00:32:57,934 --> 00:33:00,770 A week later, it changed into an attempted murder case. 397 00:33:04,065 --> 00:33:05,400 Why did you change your mind? 398 00:33:07,068 --> 00:33:08,319 Because I know for a fact 399 00:33:08,986 --> 00:33:11,698 that she tried to kill me. 400 00:33:13,074 --> 00:33:15,201 Why do you think Eul tried to kill you? 401 00:33:15,451 --> 00:33:17,203 That's what I'd like to know, too. 402 00:33:18,621 --> 00:33:21,332 I heard she's been remaining silent. 403 00:33:23,126 --> 00:33:24,419 Will you ask her for me 404 00:33:25,378 --> 00:33:26,921 why she tried to kill me? 405 00:33:27,797 --> 00:33:29,590 If she really wanted to kill you, 406 00:33:30,800 --> 00:33:33,261 she would've had many chances in the last five years. 407 00:33:35,513 --> 00:33:37,348 If she really wanted to kill you, 408 00:33:39,934 --> 00:33:41,853 she wouldn't have turned the car like that. 409 00:33:42,020 --> 00:33:43,312 Mr. Sin Jun-young. 410 00:33:43,396 --> 00:33:44,731 Of course, if I was her, 411 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 I would've 412 00:33:50,236 --> 00:33:52,363 never turned the driving wheel. 413 00:34:28,649 --> 00:34:29,650 Yong-deuk. 414 00:34:33,696 --> 00:34:34,572 Call... 415 00:34:35,907 --> 00:34:37,325 Call the doctor 416 00:34:38,493 --> 00:34:40,328 and tell him to stay open 417 00:34:41,621 --> 00:34:42,747 because a patient 418 00:34:44,165 --> 00:34:45,583 will be there soon. 419 00:34:56,636 --> 00:35:00,098 You came a long way in the midst of your busy schedule. 420 00:35:00,848 --> 00:35:02,725 But I'm sorry, I can't help you. 421 00:35:07,105 --> 00:35:10,566 I'd like to thank you again for risking your life 422 00:35:12,068 --> 00:35:14,570 - to save me. - I regret that. 423 00:35:16,405 --> 00:35:19,200 I don't have any hard feelings against you. 424 00:35:19,617 --> 00:35:20,868 I can't explain it, 425 00:35:21,160 --> 00:35:24,664 but I do feel a certain fondness towards you. 426 00:35:25,957 --> 00:35:26,833 Can you believe that? 427 00:35:29,544 --> 00:35:32,130 My daughter is a huge fan of yours. 428 00:35:32,797 --> 00:35:34,257 Would you like to have dinner... 429 00:35:39,262 --> 00:35:40,388 What is this? 430 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 I hope 431 00:35:44,851 --> 00:35:46,811 to never see you again. 432 00:35:48,980 --> 00:35:50,439 I hope 433 00:35:56,154 --> 00:35:59,240 this is the last time I see you in this life. 434 00:37:37,338 --> 00:37:38,381 What brings you here? 435 00:37:38,714 --> 00:37:40,508 I came to blackmail Mr. Choi. 436 00:37:43,844 --> 00:37:44,720 So... 437 00:37:47,723 --> 00:37:49,016 did you succeed? 438 00:37:52,520 --> 00:37:53,521 I'm not sure. 439 00:38:10,288 --> 00:38:11,706 Hello, Mr. Lim. It's me. 440 00:38:13,791 --> 00:38:15,334 It's about No Eul. 441 00:38:15,418 --> 00:38:16,335 No. 442 00:38:17,295 --> 00:38:18,879 You can't let her go. 443 00:38:20,006 --> 00:38:21,090 If you do, 444 00:38:22,216 --> 00:38:24,301 she'll try to kill you again. 445 00:38:25,136 --> 00:38:27,388 - Honey. - You're Choi Hyeon-jun. 446 00:38:27,763 --> 00:38:30,433 Don't give in to Sin Jun-young's threat. 447 00:38:30,599 --> 00:38:32,768 Honey, please. 448 00:39:12,516 --> 00:39:13,559 Five years ago, 449 00:39:15,519 --> 00:39:17,813 if only Eul had taken that USB to the TV station... 450 00:39:19,148 --> 00:39:21,567 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 451 00:39:26,489 --> 00:39:27,698 Hey, stop! 452 00:39:27,948 --> 00:39:29,450 Stop right there! 453 00:39:39,168 --> 00:39:42,004 If everyone had paid for their sins then... 454 00:39:42,463 --> 00:39:44,465 If everyone paid for what they were responsible for... 455 00:39:49,970 --> 00:39:52,014 Eul would've lived a different life. 456 00:39:53,307 --> 00:39:54,308 So 457 00:39:55,476 --> 00:39:56,727 you don't have the right, either. 458 00:39:58,145 --> 00:40:01,482 You don't have the right to be happy with her either, 459 00:40:02,233 --> 00:40:03,401 because like me, 460 00:40:08,447 --> 00:40:10,199 you're also Choi Hyeon-jun's son. 461 00:40:34,849 --> 00:40:39,979 SEOCHO POLICE STATION 462 00:41:15,556 --> 00:41:16,724 Eul. 463 00:41:21,979 --> 00:41:23,314 You must be worn out. 464 00:41:23,606 --> 00:41:24,732 I'm fine. 465 00:41:24,815 --> 00:41:26,734 I had fun thanks to Ms. Lee Mario. 466 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 My goodness. 467 00:41:28,819 --> 00:41:30,237 First, have this. 468 00:41:35,034 --> 00:41:37,995 Don't ever go near Choi Hyeon-jun again, okay? 469 00:41:50,966 --> 00:41:52,676 Are you waiting for someone? 470 00:41:56,055 --> 00:41:57,473 Are you waiting for Jun-young? 471 00:41:59,934 --> 00:42:01,101 He's not going to come. 472 00:42:01,185 --> 00:42:03,187 If he was going to, he'd be here already. 473 00:42:37,304 --> 00:42:38,764 Why isn't Jik coming? 474 00:43:02,871 --> 00:43:04,707 I'm sorry. Are you okay? 475 00:43:05,749 --> 00:43:06,625 Yes. 476 00:43:09,878 --> 00:43:12,589 My goodness, you should go see a doctor. 477 00:43:19,346 --> 00:43:21,265 NA-RI 478 00:43:22,975 --> 00:43:26,270 Your call cannot be connected. 479 00:43:27,062 --> 00:43:27,980 Please leave... 480 00:43:28,063 --> 00:43:29,773 Why isn't Jik answering his phone? 481 00:43:37,281 --> 00:43:39,074 I told you, Jun-young isn't coming. 482 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Don't wait for him. 483 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 Can't you see? 484 00:43:43,912 --> 00:43:46,415 Jun-young is avoiding you because he doesn't want to get involved 485 00:43:46,665 --> 00:43:48,751 with someone who's been in jail. 486 00:43:50,544 --> 00:43:51,670 I'll wait just ten more minutes. 487 00:43:52,588 --> 00:43:53,589 Hey. 488 00:43:56,175 --> 00:43:57,885 Stop this. Let's go home. 489 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 I'll tell Jik to come straight home. Let's go. 490 00:44:01,305 --> 00:44:02,306 Come on. 491 00:44:02,431 --> 00:44:03,766 Na-ri... 492 00:44:08,645 --> 00:44:10,773 - Jik. - Jik. 493 00:44:11,357 --> 00:44:13,734 - Hey, Eul. - Are you hurt? 494 00:44:13,984 --> 00:44:15,361 - What happened? - It's nothing. 495 00:44:15,903 --> 00:44:17,237 I sprained it, that's all. 496 00:44:17,988 --> 00:44:20,658 I'm so sorry. I got distracted 497 00:44:20,866 --> 00:44:22,242 and didn't see him coming. 498 00:44:23,952 --> 00:44:25,537 I'm really fine, Eul. 499 00:44:25,996 --> 00:44:27,665 Are you okay? 500 00:44:37,049 --> 00:44:38,050 I'm sorry. 501 00:44:45,516 --> 00:44:47,643 I wanted to take him to a doctor, 502 00:44:47,726 --> 00:44:49,812 but he insisted on coming here. 503 00:44:56,652 --> 00:44:58,028 I'm truly sorry. 504 00:45:00,823 --> 00:45:03,283 Ms. Kim isn't someone who makes mistakes like this. 505 00:45:03,951 --> 00:45:06,245 Things could've been much worse. 506 00:45:07,246 --> 00:45:09,790 If she stepped on the brakes just a second later... 507 00:45:11,333 --> 00:45:13,085 I don't even want to think about it. 508 00:45:29,101 --> 00:45:29,977 Go. 509 00:45:34,106 --> 00:45:34,982 Go. 510 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Go. 511 00:45:53,667 --> 00:45:56,962 Ms. No was cleared and released today morning. 512 00:46:02,342 --> 00:46:05,846 Also, your engagement suit fitting is at 4:30 p.m. 513 00:46:11,351 --> 00:46:12,227 Go. 514 00:46:19,485 --> 00:46:21,278 Jun-young. 515 00:46:24,114 --> 00:46:26,617 What is all this? 516 00:46:27,493 --> 00:46:29,161 You told me you didn't want anyone to visit. 517 00:46:29,495 --> 00:46:32,206 Were you just drinking and playing games until now? 518 00:46:34,166 --> 00:46:36,710 Fine, I'm sorry. I'm really sorry for what I did. 519 00:46:37,794 --> 00:46:41,507 If you tell me that you want me to die, 520 00:46:42,049 --> 00:46:43,675 I could die right here. 521 00:46:44,843 --> 00:46:46,678 But I don't regret what I did. 522 00:46:47,179 --> 00:46:48,931 I think I did my best 523 00:46:49,223 --> 00:46:52,726 by keeping you intact without a single scratch in the midst 524 00:46:52,935 --> 00:46:54,269 of all this yellow journalism. 525 00:46:54,353 --> 00:46:57,147 You didn't keep him intact. 526 00:46:57,231 --> 00:47:00,192 I was the one who resuscitated him 527 00:47:00,317 --> 00:47:03,362 when he was as good as dead. 528 00:47:03,737 --> 00:47:05,447 But all he does is play games right now. 529 00:47:06,365 --> 00:47:07,241 My goodness. 530 00:47:07,574 --> 00:47:08,492 By the way, 531 00:47:08,575 --> 00:47:12,204 Ms. No was cleared and released earlier today. 532 00:47:17,793 --> 00:47:18,919 Aren't you going to visit her? 533 00:47:19,670 --> 00:47:21,171 Why would he go there? 534 00:47:21,838 --> 00:47:23,674 He should, though. 535 00:47:23,757 --> 00:47:25,968 He's been desperately longing for her. 536 00:47:26,051 --> 00:47:28,262 What are you talking about? 537 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 Stop talking nonsense. 538 00:47:30,514 --> 00:47:31,640 Five years ago, 539 00:47:32,975 --> 00:47:35,394 if only Eul had taken that USB to the TV station... 540 00:47:36,228 --> 00:47:38,855 If only you hadn't taken that USB away from Eul... 541 00:47:41,108 --> 00:47:44,361 If everyone had paid for their sins then... 542 00:47:44,695 --> 00:47:46,947 If everyone paid for what they were responsible for... 543 00:47:47,239 --> 00:47:48,657 Game over. 544 00:47:50,617 --> 00:47:52,828 ...Eul would've lived a different life. 545 00:47:54,621 --> 00:47:57,040 - You jerk. - Let go. 546 00:48:00,919 --> 00:48:02,296 I'm going to kill you. 547 00:48:02,796 --> 00:48:04,381 - Jun-young. - Jun-young. 548 00:48:19,605 --> 00:48:20,606 So 549 00:48:21,773 --> 00:48:23,233 you don't have the right, either. 550 00:48:25,736 --> 00:48:29,072 You don't have the right to be happy with her either, 551 00:48:29,823 --> 00:48:30,991 because like me, 552 00:48:33,702 --> 00:48:35,787 you're also Choi Hyeon-jun's son. 553 00:49:16,995 --> 00:49:19,122 How dare you come here? 554 00:49:20,707 --> 00:49:23,210 What trouble are you trying to get him into now? 555 00:49:24,920 --> 00:49:28,048 Jun-young isn't going to hang out with you anymore. 556 00:49:28,340 --> 00:49:30,258 So get lost 557 00:49:30,592 --> 00:49:31,843 while I'm asking nicely. 558 00:49:49,569 --> 00:49:50,445 No. 559 00:49:51,113 --> 00:49:52,114 What? 560 00:49:52,823 --> 00:49:54,241 I won't get lost. 561 00:49:54,866 --> 00:49:57,244 Why would I get lost? 562 00:50:01,164 --> 00:50:03,375 Jun-young never visited you, did he? 563 00:50:04,835 --> 00:50:06,253 You know how he is. 564 00:50:06,336 --> 00:50:09,631 If he really missed you, he would've 565 00:50:09,881 --> 00:50:12,217 visited you a thousand times already. 566 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 I mean, he can walk, and he also has a car. 567 00:50:15,262 --> 00:50:19,641 Aren't you smart enough to understand the situation? 568 00:50:21,393 --> 00:50:24,187 Jun-young got drunk and told me this. 569 00:50:24,604 --> 00:50:26,606 "I don't think love is about staying loyal. 570 00:50:27,274 --> 00:50:31,111 Eul will come looking for me when she gets released. 571 00:50:31,278 --> 00:50:35,157 Just thinking of seeing Eul again is killing me." 572 00:50:38,368 --> 00:50:39,244 You're lying. 573 00:50:52,591 --> 00:50:53,675 NA-RI 574 00:50:59,431 --> 00:51:00,515 It's me, Na-ri. 575 00:51:00,891 --> 00:51:01,767 Go Na-ri. 576 00:51:03,268 --> 00:51:04,770 I have a question. 577 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 Why didn't you visit Eul? 578 00:51:08,523 --> 00:51:10,734 - No reason. - What? 579 00:51:11,151 --> 00:51:13,695 How can you do that to her? 580 00:51:14,029 --> 00:51:15,989 Do you know how eagerly she waited for you? 581 00:51:16,948 --> 00:51:18,408 I'm sorry, Na-ri. 582 00:51:19,117 --> 00:51:20,827 But I can't stay on the phone-- 583 00:51:20,911 --> 00:51:22,954 I don't want to keep talking to you either, you jerk. 584 00:51:25,332 --> 00:51:27,083 I was just going to ask you 585 00:51:27,751 --> 00:51:29,795 to persuade her from leaving. 586 00:51:29,961 --> 00:51:31,171 What are you talking about? 587 00:51:32,964 --> 00:51:34,090 Where is she going? 588 00:51:39,221 --> 00:51:40,889 Stop crying and tell me. 589 00:51:44,017 --> 00:51:45,143 Go Na-ri. 590 00:51:52,317 --> 00:51:54,444 I was hoping I'd never see you again. 591 00:52:06,790 --> 00:52:09,793 Do you remember? After the trial, 592 00:52:10,043 --> 00:52:11,962 I said I never wanted to see you again, 593 00:52:13,004 --> 00:52:15,757 and that we should end our ill-fated relationship. 594 00:52:19,094 --> 00:52:22,138 But why are you still lingering around like this? 595 00:52:24,391 --> 00:52:27,394 Did you want to see how far I would go? 596 00:52:33,942 --> 00:52:36,403 Your brother seems like a smart kid. 597 00:52:37,404 --> 00:52:39,531 He looks like a person 598 00:52:39,865 --> 00:52:41,783 who would succeed later 599 00:52:42,492 --> 00:52:45,412 and take good care of his only sister if nothing happens to him. 600 00:53:59,527 --> 00:54:00,570 SIN JUN-YOUNG 601 00:54:18,755 --> 00:54:20,090 What brings you here this late? 602 00:54:42,112 --> 00:54:44,489 Congratulations on your engagement, Jeong-eun. 603 00:54:44,572 --> 00:54:45,949 Thank you, Dad. 604 00:54:47,242 --> 00:54:50,078 People say it's impossible to have a happy ending with one's first love. 605 00:54:50,412 --> 00:54:51,997 It's all thanks to you. 606 00:54:52,664 --> 00:54:55,291 I'll be forever grateful. 607 00:54:56,292 --> 00:54:58,169 Her fiancé, Choi Ji-tae, 608 00:54:58,586 --> 00:55:00,380 is my daughter's first love. 609 00:55:00,463 --> 00:55:03,049 People say that this engagement is 610 00:55:03,133 --> 00:55:04,926 all about politics and business, 611 00:55:05,010 --> 00:55:06,803 but they don't know what they're saying. 612 00:55:07,012 --> 00:55:09,514 Dad, don't say things like that. 613 00:55:09,597 --> 00:55:11,725 When her friends wanted to become 614 00:55:11,975 --> 00:55:15,645 a lawyer, a doctor, a famous pianist and whatnot, 615 00:55:16,187 --> 00:55:17,480 my daughter wanted to be... 616 00:55:18,940 --> 00:55:19,983 What was it again? 617 00:55:20,900 --> 00:55:21,943 My goodness. 618 00:55:23,862 --> 00:55:25,822 I wanted to be Ji-tae's wife. 619 00:55:27,824 --> 00:55:29,200 That's how she is. 620 00:55:29,284 --> 00:55:32,370 Unlike how she looks, she's been 621 00:55:32,454 --> 00:55:35,457 hopelessly in love with one man for almost 20 years. 622 00:55:39,294 --> 00:55:40,211 I'm so nervous. 623 00:55:42,255 --> 00:55:44,049 I'm so nervous right now. 624 00:55:45,967 --> 00:55:48,636 Dad, do you have a sedative? 625 00:55:54,642 --> 00:55:56,352 Come on. Get in the car. 626 00:55:56,770 --> 00:55:58,271 Aren't you going to tell me? 627 00:55:58,354 --> 00:56:01,483 What is it that we have to run without telling Na-ri? 628 00:56:01,775 --> 00:56:04,778 Did the loan sharks threaten to kill you? 629 00:56:05,612 --> 00:56:07,030 We don't have time. Get in. 630 00:56:07,322 --> 00:56:09,657 We can't leave our parents here. 631 00:56:09,741 --> 00:56:10,784 How will you live overseas 632 00:56:10,867 --> 00:56:12,535 when you can't even speak a word of English? 633 00:56:12,994 --> 00:56:14,370 How will you make a living? 634 00:56:14,454 --> 00:56:16,414 - It's better than here. - What? 635 00:56:16,498 --> 00:56:18,958 Wherever we go, it'll be a thousand times better than this hellhole. 636 00:56:19,584 --> 00:56:20,502 No Eul! 637 00:56:22,504 --> 00:56:24,339 If you aren't coming, I'm leaving alone. 638 00:56:30,136 --> 00:56:31,137 Eul. 639 00:56:39,646 --> 00:56:42,023 We can go now. To Incheon Airport, please. 640 00:56:47,028 --> 00:56:48,571 Is he insane? 641 00:56:51,783 --> 00:56:53,576 Hey, what's with you? 642 00:56:56,412 --> 00:56:57,497 You are not going anywhere. 643 00:56:58,164 --> 00:56:59,666 Get off right now, Eul! 644 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 It's not working? 645 00:57:26,025 --> 00:57:28,153 - Doesn't that work, either? - You know it doesn't. 646 00:57:29,028 --> 00:57:30,864 Don't you have cash? 647 00:57:32,615 --> 00:57:33,700 I do. 648 00:57:34,325 --> 00:57:35,535 I probably do. 649 00:57:36,035 --> 00:57:38,746 How can a lawyer not even have 10,000 won? 650 00:57:38,913 --> 00:57:40,248 My goodness. 651 00:57:41,499 --> 00:57:43,042 Here. I'll pay. 652 00:57:45,628 --> 00:57:47,755 - Who are you? - Are you Mr. Cha Taek-jung? 653 00:57:49,340 --> 00:57:50,466 I am. Who are you? 654 00:57:50,550 --> 00:57:53,011 You were the prosecutor who was in charge of the hit-and-run case 655 00:57:53,261 --> 00:57:54,804 of Mr. No Jang-su in 2006, right? 656 00:57:57,599 --> 00:57:58,558 Who are you? 657 00:58:01,811 --> 00:58:04,731 The real culprit of the hit-and-run case that Choi Hyeon-jun tried to hide... 658 00:58:07,358 --> 00:58:08,193 What... 659 00:58:10,028 --> 00:58:11,154 Who is it? 660 00:58:55,365 --> 00:58:58,284 Hello. Nice to meet you. 661 00:58:59,244 --> 00:59:00,745 I won't marry Jeong-eun. 662 00:59:00,828 --> 00:59:03,164 I will no longer live my life for you or Mom. 663 00:59:03,498 --> 00:59:06,334 Just send Ji-tae to Jeong-eun. 664 00:59:06,459 --> 00:59:08,002 It's all because of this dress! 665 00:59:08,086 --> 00:59:11,631 I got humiliated in front of everyone, and I didn't even get engaged! 666 00:59:11,714 --> 00:59:12,757 You insane jerk. 667 00:59:12,840 --> 00:59:14,759 Take off the burden you have to carry forever 668 00:59:14,968 --> 00:59:16,010 and give it to me. 669 00:59:16,344 --> 00:59:19,556 However late it is, as long as you get him to her, the two can still get engaged. 670 00:59:19,639 --> 00:59:22,141 Why can't I get drunk today? 671 00:59:22,600 --> 00:59:24,185 If I see you... 672 00:59:24,519 --> 00:59:26,312 It could be the greatest way to get back at them. 673 00:59:26,396 --> 00:59:27,981 Then let's date. 46115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.