All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E08_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,808 --> 00:00:18,351 Stop it, Jun-young. 2 00:00:21,020 --> 00:00:23,982 The entire nation knows that you're a good actor. 3 00:00:25,191 --> 00:00:26,901 So stop it already. 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,988 Think about what you did to her. 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,198 How can you even look at her in the eye 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,075 and say that you like her? 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,202 I love you, 8 00:00:37,954 --> 00:00:38,997 Eul. 9 00:00:45,962 --> 00:00:48,339 Jik kept telling me to be careful. 10 00:00:50,967 --> 00:00:54,387 He said you and I live in different worlds now. 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 He told me not to get confused 12 00:00:58,308 --> 00:01:00,226 by every little thing you do. 13 00:01:02,062 --> 00:01:04,981 He told me not to get shaken or hurt. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,068 He kept warning me. 15 00:01:14,741 --> 00:01:18,203 I guess I'm the crazy one here! I'm the crazy one! 16 00:01:20,955 --> 00:01:23,541 My gosh, I should've listened to Jik. 17 00:02:17,554 --> 00:02:18,763 I never 18 00:02:22,225 --> 00:02:24,310 used you or toyed with you. 19 00:02:28,565 --> 00:02:29,732 Focus only on me. 20 00:02:31,234 --> 00:02:32,402 Listen only to me. 21 00:02:35,446 --> 00:02:36,447 I love you, 22 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Eul. 23 00:02:51,212 --> 00:02:52,130 Don't go. 24 00:02:56,968 --> 00:02:58,428 Don't go, Eul. 25 00:05:47,096 --> 00:05:49,640 We were just coworkers who got along well. 26 00:05:50,183 --> 00:05:51,476 But then things just happened. 27 00:05:52,143 --> 00:05:54,437 We're too busy to see each other nowadays. 28 00:05:54,520 --> 00:05:57,690 My gosh, don't say that. Stars always say that. 29 00:05:59,150 --> 00:06:01,152 At your birthday party, 30 00:06:01,235 --> 00:06:03,529 I heard Jun-young gave you a bouquet of 1,000 roses 31 00:06:03,613 --> 00:06:05,490 and sang you a song. 32 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 Everyone's talking about it. 33 00:06:07,617 --> 00:06:09,410 JUN-YOUNG CONFESSED HIS LOVE FOR HER ON HER BIRTHDAY 34 00:06:09,494 --> 00:06:10,411 Well, that was... 35 00:06:11,204 --> 00:06:13,289 He's a busy man. I didn't think he'd come. 36 00:06:13,456 --> 00:06:15,249 He just suddenly showed up. 37 00:06:15,458 --> 00:06:16,751 I was very surprised. 38 00:06:17,168 --> 00:06:19,504 But after his concert, 39 00:06:19,629 --> 00:06:20,546 Jun-young just disappeared 40 00:06:20,630 --> 00:06:24,175 hand-in-hand with the producer of his documentary 41 00:06:24,258 --> 00:06:25,635 after proposing to her. 42 00:06:26,552 --> 00:06:27,553 Did that shock you? 43 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 No, not at all. 44 00:06:30,014 --> 00:06:31,099 I guess not. 45 00:06:31,182 --> 00:06:34,644 It was a show to shield you from prying reporters. 46 00:06:35,895 --> 00:06:37,772 You knew about it in advance, right? 47 00:06:38,648 --> 00:06:39,774 Yes. 48 00:06:41,067 --> 00:06:42,401 She must be friends with a warlock. 49 00:06:42,610 --> 00:06:44,487 I'm amazed. Your acting was excellent. 50 00:06:46,280 --> 00:06:47,198 If so... 51 00:06:49,075 --> 00:06:49,951 Eul. 52 00:06:50,326 --> 00:06:51,452 Did you also know in advance 53 00:06:51,536 --> 00:06:54,372 that Jun-young used you to cover up their scandal? 54 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 Well, first of all, 55 00:06:57,458 --> 00:07:00,128 he's a warm-hearted guy. He's also considerate 56 00:07:00,211 --> 00:07:02,004 - Of course I did. - and sincere. 57 00:07:02,171 --> 00:07:04,048 He told me at the concert hall. 58 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 He told me what he'd do 59 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 and asked me to react appropriately. 60 00:07:07,844 --> 00:07:10,471 So you're saying you put on an act, as well? 61 00:07:10,555 --> 00:07:11,431 Yes. 62 00:07:11,931 --> 00:07:14,433 What do you think? Wasn't I pretty impressive? 63 00:07:14,976 --> 00:07:17,436 Maybe I should try a career as an actress. 64 00:07:19,647 --> 00:07:21,315 I'm really out of words. 65 00:07:22,442 --> 00:07:24,777 Why are you telling me this now? 66 00:07:25,278 --> 00:07:28,698 We were so worried about you because we had no clue. 67 00:07:28,990 --> 00:07:31,617 - Sorry. - Saying sorry won't cut it this time. 68 00:07:31,742 --> 00:07:34,996 Because of you, your poor brother skipped school. 69 00:07:35,288 --> 00:07:37,623 He couldn't sleep or eat. 70 00:07:38,374 --> 00:07:39,917 Not to mention Hyeon-u who... 71 00:07:40,668 --> 00:07:42,628 Forget it. You're such a brat. 72 00:07:43,379 --> 00:07:44,505 I'll kill you. 73 00:07:44,672 --> 00:07:46,883 You deserve to die. 74 00:07:47,633 --> 00:07:48,843 I'm tired. 75 00:07:50,511 --> 00:07:51,804 Will you please stop? 76 00:07:58,895 --> 00:08:01,606 Would you like to say anything to our viewers? 77 00:08:02,482 --> 00:08:03,941 Hello, everyone. 78 00:08:04,025 --> 00:08:07,486 I sincerely apologize for confusing you 79 00:08:07,653 --> 00:08:09,322 and not telling the truth. 80 00:08:10,281 --> 00:08:11,491 To protect me, 81 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 Jun-young acted a bit drastically, risking his own reputation. 82 00:08:14,660 --> 00:08:17,580 I hope you don't blame him too much. 83 00:08:17,663 --> 00:08:22,043 Again, I would like to apologize to his fans and mine. 84 00:08:26,506 --> 00:08:28,424 Yu-na is amazing. 85 00:08:29,717 --> 00:08:31,177 Playing the lead in a miniseries 86 00:08:31,260 --> 00:08:33,095 really helped improve her acting skills. 87 00:08:33,346 --> 00:08:36,015 I'll sue anyone who says her acting is horrible. 88 00:08:36,265 --> 00:08:39,602 Sir, you're deceiving the whole nation. 89 00:08:39,852 --> 00:08:41,812 We aren't swindlers, you know. 90 00:08:41,896 --> 00:08:43,397 There's no just reason for this. 91 00:08:43,523 --> 00:08:44,565 What are people saying? 92 00:08:45,066 --> 00:08:46,859 "A top celebrity couple is born." 93 00:08:47,151 --> 00:08:49,529 "This is the class of a Hallyu star." 94 00:08:49,612 --> 00:08:51,405 "He cares so much for his woman." 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,157 "Jun-young's so chivalrous." 96 00:08:53,407 --> 00:08:55,326 "Where can I find a man like him? 97 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 I'm a woman similar to Yu-na." 98 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 That's right. 99 00:08:59,455 --> 00:09:01,457 A star like Yu-na 100 00:09:01,540 --> 00:09:03,084 matches Jun-young's level. 101 00:09:03,751 --> 00:09:05,586 Not a common girl like that-- 102 00:09:05,711 --> 00:09:07,588 I see why you'd want this. 103 00:09:07,964 --> 00:09:11,759 But what does Yu-na get out of taking part in this con? 104 00:09:12,134 --> 00:09:14,679 Even if she's your cousin's daughter-- 105 00:09:14,762 --> 00:09:17,390 She was offered four commercials since the scandal. 106 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 After her movie failed, 107 00:09:19,433 --> 00:09:21,477 people complained that a supporting actress 108 00:09:21,560 --> 00:09:23,020 had stolen the lead role. 109 00:09:23,187 --> 00:09:26,440 But no one's saying that after the scandal broke. 110 00:09:26,524 --> 00:09:29,360 This is what you call a win-win situation. 111 00:09:29,443 --> 00:09:30,736 Still, this is wrong. 112 00:09:31,529 --> 00:09:33,489 What does that make Ms. No? 113 00:09:33,573 --> 00:09:38,160 "I feel bad for the producer. Was she used as a shield for the two stars? 114 00:09:38,327 --> 00:09:42,540 She's a professional at this. If you need to avoid a scandal, hire Ms. No. 115 00:09:42,623 --> 00:09:46,627 Call the hotline at 1288-1288. Call us now." 116 00:09:47,336 --> 00:09:50,339 See? It worked out for her, as well. 117 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 If Jun-young's fans saw her anywhere, 118 00:09:52,258 --> 00:09:53,801 she would've gotten killed by them. 119 00:09:54,093 --> 00:09:55,886 But they don't even call her a gold digger anymore. 120 00:09:55,970 --> 00:09:57,638 I still think this is wrong. 121 00:09:58,389 --> 00:10:01,225 The person Jun-young actually likes is Ms. No... 122 00:10:05,187 --> 00:10:07,273 But why is Jun-young so quiet? 123 00:10:07,398 --> 00:10:10,735 Right? With his temper, he would have come and yelled 124 00:10:10,818 --> 00:10:13,195 and grabbed him by the collar by now. 125 00:10:13,821 --> 00:10:16,115 But he's not even showing up. It's making me nervous. 126 00:10:16,198 --> 00:10:17,241 You're right. 127 00:10:17,658 --> 00:10:19,327 Don't you think that's odd? 128 00:10:20,494 --> 00:10:21,829 He hasn't called once. 129 00:10:22,121 --> 00:10:23,414 This isn't like him. 130 00:10:23,539 --> 00:10:24,540 Maybe 131 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 - he didn't read the news yet. - That's not possible. 132 00:10:27,209 --> 00:10:30,421 The scandal's the only thing on TV, the papers, and the internet. 133 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Maybe 134 00:10:33,257 --> 00:10:35,343 there's a blackout at his house. 135 00:10:35,426 --> 00:10:37,720 He'd still have access to the internet. 136 00:10:40,473 --> 00:10:41,599 What's going on? 137 00:10:42,350 --> 00:10:44,602 Talking about it just made me feel worse. 138 00:10:46,437 --> 00:10:49,023 Why did you two have to bring that up? 139 00:10:49,982 --> 00:10:51,901 I guess you feel a little bit guilty after all. 140 00:10:53,152 --> 00:10:53,986 Maybe... 141 00:10:54,487 --> 00:10:55,404 Maybe what? 142 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 "Mr. Namgung, you jerk, 143 00:10:57,406 --> 00:11:00,534 you must be really crazy for money!" He could have thought that, 144 00:11:00,618 --> 00:11:02,536 and maybe died from getting too angry. 145 00:11:02,620 --> 00:11:05,289 Your dad grabbed me by the collar last time, and now you're doing the same? 146 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 Does my collar belong to you two? You jerk. 147 00:11:14,382 --> 00:11:16,675 Hey, this is... 148 00:11:16,759 --> 00:11:17,802 Hello, Grandpa. 149 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 Thanks for the food. 150 00:11:19,970 --> 00:11:21,097 You're the best, Grandpa. 151 00:11:25,309 --> 00:11:27,853 - Really? - This is good. 152 00:11:27,937 --> 00:11:29,313 There's cheese in it. 153 00:11:29,397 --> 00:11:30,898 Hey, Grandpa. 154 00:11:32,400 --> 00:11:34,693 Why didn't you tell us about your rich friend? 155 00:11:36,946 --> 00:11:38,864 What are you talking about? I don't have a rich friend. 156 00:11:38,948 --> 00:11:40,116 Thanks, Grandpa. 157 00:11:40,658 --> 00:11:42,034 I love you, man. 158 00:11:42,618 --> 00:11:43,661 Your friend is awesome. 159 00:11:43,828 --> 00:11:44,995 Don't lie. 160 00:11:45,162 --> 00:11:47,748 Your friend bought burgers for the whole school, 161 00:11:47,832 --> 00:11:49,583 even for all the teachers. 162 00:11:51,210 --> 00:11:52,795 What are you talking about? 163 00:11:53,629 --> 00:11:54,672 You must be mistaken. 164 00:11:54,880 --> 00:11:56,924 Hey, Grandpa, the dean wants to see you. 165 00:11:57,675 --> 00:11:58,717 See you later. 166 00:12:06,183 --> 00:12:08,018 Thank you so much. 167 00:12:08,686 --> 00:12:10,688 - Could you sign this for me? - Sure. 168 00:12:12,106 --> 00:12:13,566 "To the student dean." 169 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Oh, you're the dean. 170 00:12:19,363 --> 00:12:20,614 - Can I also take a photo? - Sure. 171 00:12:20,698 --> 00:12:22,199 Here's my favorite student, 172 00:12:22,950 --> 00:12:23,993 No Jik. 173 00:12:24,243 --> 00:12:26,162 My goodness. How could you? 174 00:12:26,370 --> 00:12:29,206 Why didn't you tell us you were friends with a star? 175 00:12:29,290 --> 00:12:30,749 Could you say hello? 176 00:12:30,916 --> 00:12:33,043 Hi. Study hard, okay? 177 00:13:04,992 --> 00:13:06,577 It's been a while, Jik. 178 00:13:07,328 --> 00:13:09,288 All the students, teachers, 179 00:13:09,413 --> 00:13:12,041 and staff add up to about 930 people. 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,419 The burger set costs 6,100 won, right? 181 00:13:19,381 --> 00:13:21,717 You've grown a lot since we last met. 182 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 - I wouldn't recognize-- - That's 183 00:13:24,386 --> 00:13:27,223 a total of 5,673,000 won. 184 00:13:29,808 --> 00:13:30,809 Give me your account number. 185 00:13:30,935 --> 00:13:32,061 I heard you're really smart. 186 00:13:32,853 --> 00:13:34,188 You want to go to medical school? 187 00:13:34,313 --> 00:13:36,732 I can't pay all of it back right now. 188 00:13:38,400 --> 00:13:40,152 I'll make a transfer every month. 189 00:13:41,403 --> 00:13:42,780 Give me your account number. 190 00:13:48,410 --> 00:13:49,995 Come on, give it to me. 191 00:13:52,540 --> 00:13:53,666 Jik. 192 00:13:59,421 --> 00:14:00,422 I 193 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 like your sister. 194 00:14:06,679 --> 00:14:09,014 I like her so much that I'm going crazy. 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 I can't eat. 196 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 I can't sleep or breathe. 197 00:14:18,941 --> 00:14:20,359 I'm barely living. 198 00:14:24,822 --> 00:14:26,365 So I need your help. 199 00:14:30,786 --> 00:14:32,162 Tell her not to run away. 200 00:14:35,749 --> 00:14:37,167 Tell her to look at me. 201 00:14:41,380 --> 00:14:43,007 Tell her to trust me. 202 00:14:49,430 --> 00:14:51,473 I heard she only listens to you. 203 00:15:05,154 --> 00:15:07,031 I'll send 5,673,000 won 204 00:15:07,656 --> 00:15:09,992 to your agency as soon as I get the money. 205 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 Jik. 206 00:15:40,105 --> 00:15:41,273 I never 207 00:15:44,818 --> 00:15:47,196 used you or toyed with you. 208 00:15:51,158 --> 00:15:52,201 Focus only on me. 209 00:15:53,827 --> 00:15:54,954 Listen only to me. 210 00:15:55,829 --> 00:15:56,955 I love you, 211 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 Eul. 212 00:16:00,334 --> 00:16:02,544 I love you, Eul. 213 00:16:02,795 --> 00:16:07,716 No... 214 00:16:07,800 --> 00:16:10,552 CHOI JI-TAE 215 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 Sir. 216 00:16:29,488 --> 00:16:31,323 I picked up the car you parked outside 217 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 Mr. Sin Jun-young's house. 218 00:16:33,826 --> 00:16:34,702 Thank you. 219 00:16:44,044 --> 00:16:45,295 For just one minute, 220 00:16:46,338 --> 00:16:48,966 may I speak freely as a friend, sir? 221 00:16:51,427 --> 00:16:52,469 Sure. 222 00:16:52,761 --> 00:16:54,138 Stop this, Ji-tae. 223 00:16:55,014 --> 00:16:56,473 You went too far already. 224 00:16:57,057 --> 00:16:59,059 Apologize to Jeong-eun, 225 00:17:00,519 --> 00:17:02,438 and give up on Ms. No. 226 00:17:03,063 --> 00:17:04,064 Do as I say. 227 00:17:04,523 --> 00:17:06,483 If she finds out who you are... 228 00:17:07,526 --> 00:17:09,611 If Jeong-eun finds out who she is... 229 00:17:10,237 --> 00:17:13,157 If your parents find out who she is, then-- 230 00:17:13,240 --> 00:17:15,367 - Your minute's up. - Ji-tae. 231 00:17:19,163 --> 00:17:20,456 Your time's up, Mr. Kang. 232 00:17:21,206 --> 00:17:22,332 Sir. 233 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Yes, sir. 234 00:17:24,543 --> 00:17:26,962 Ms. Kim, did you get what I asked for? 235 00:18:40,828 --> 00:18:41,954 Who is it? 236 00:18:57,719 --> 00:19:00,055 Na-ri said you hadn't eaten anything. 237 00:19:01,306 --> 00:19:02,474 It already cooled down. 238 00:19:03,308 --> 00:19:04,309 Eat up. 239 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Here. 240 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 Go on. 241 00:19:19,741 --> 00:19:21,493 She has hands, too. 242 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 It's not like she's critically ill. 243 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 You don't have to feed her like that. 244 00:19:31,795 --> 00:19:34,798 If you don't want abalone porridge, I also brought your favorite green bean porridge. 245 00:19:34,882 --> 00:19:35,841 Do you want that instead? 246 00:19:37,843 --> 00:19:39,678 I'm fine, so can you please-- 247 00:19:39,761 --> 00:19:40,721 If you're fine, eat. 248 00:19:41,597 --> 00:19:43,015 Do you know how you look? 249 00:19:43,390 --> 00:19:45,726 You look like you could die a minute from now. 250 00:19:48,353 --> 00:19:49,354 Open up. 251 00:19:55,611 --> 00:19:57,279 Gosh. 252 00:19:57,613 --> 00:19:59,448 This abalone porridge is horrible. 253 00:19:59,531 --> 00:20:02,117 Don't eat it. It'll ruin your appetite. 254 00:20:04,786 --> 00:20:07,247 This is my friend's place, not mine. 255 00:20:07,372 --> 00:20:09,791 I can prepare my own food, so please leave. 256 00:20:10,417 --> 00:20:11,418 Eul. 257 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 That's right. Don't eat porridge. 258 00:20:13,837 --> 00:20:15,255 You need to eat rice. 259 00:20:15,631 --> 00:20:17,674 We Koreans need to eat rice. 260 00:20:31,063 --> 00:20:32,564 You're really weird. 261 00:20:34,441 --> 00:20:36,235 I heard you rejected her. 262 00:20:37,569 --> 00:20:39,571 Why are you still hanging around? 263 00:20:42,115 --> 00:20:44,117 You don't want her but you don't want others to have her? 264 00:20:46,662 --> 00:20:48,872 Does Ms. Kim Yu-na know you're here? 265 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 How would she? 266 00:20:52,751 --> 00:20:54,461 I don't even have her number. 267 00:20:57,255 --> 00:20:59,633 Gosh, that tasted really disgusting. 268 00:21:03,762 --> 00:21:04,805 By the way, 269 00:21:06,848 --> 00:21:07,849 let me 270 00:21:08,767 --> 00:21:12,562 comment on how you said I have no right to love Eul. 271 00:21:13,397 --> 00:21:14,856 Do we need a permit to be in love? 272 00:21:15,399 --> 00:21:16,858 I can love whoever I want. 273 00:21:18,235 --> 00:21:20,445 Why else would we have free will? 274 00:21:22,781 --> 00:21:23,949 Why are you smiling? 275 00:21:27,202 --> 00:21:28,412 You're right. 276 00:21:29,830 --> 00:21:31,790 A man loving a woman 277 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 isn't about having rights. 278 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 If you love someone, 279 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 you can just love that person. 280 00:21:44,177 --> 00:21:46,430 I was confused, but you straightened things out for me. 281 00:21:47,597 --> 00:21:48,765 Thank you. 282 00:21:50,809 --> 00:21:51,935 Who are you? 283 00:21:56,189 --> 00:21:58,692 You're hiding an expensive watch underneath a cheap jacket. 284 00:21:58,942 --> 00:22:00,527 Who are you and why are you 285 00:22:00,610 --> 00:22:02,904 hanging around Eul in such a mismatched style? 286 00:22:05,699 --> 00:22:07,617 That watch has such a delicate mechanism that 287 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 no fakes have been made. 288 00:22:11,538 --> 00:22:12,622 Who are you? 289 00:22:15,333 --> 00:22:16,752 You're not a thief or a robber, are you? 290 00:22:16,835 --> 00:22:18,587 Why do you care who I am? 291 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 We're just two undeserving men 292 00:22:21,798 --> 00:22:23,550 who happen to like the same woman. 293 00:22:25,343 --> 00:22:26,678 That's the unfortunate tragedy. 294 00:22:33,894 --> 00:22:34,895 12 MISSED CALLS HA-RU 295 00:22:40,692 --> 00:22:42,819 Why didn't you pick up, Ji-tae? 296 00:22:43,653 --> 00:22:45,655 Mom just collapsed. 297 00:22:50,827 --> 00:22:51,828 Mom. 298 00:22:55,749 --> 00:22:57,876 - Ji-tae. - Why are you here? 299 00:22:58,502 --> 00:23:01,713 She wanted to go to the sauna, so I went with her. 300 00:23:02,339 --> 00:23:04,633 She suddenly complained of chest pain and passed out. 301 00:23:04,716 --> 00:23:05,759 What did you do? 302 00:23:07,010 --> 00:23:09,971 - What? - What did you do that made her pass out? 303 00:23:10,889 --> 00:23:12,474 What do you mean? 304 00:23:13,308 --> 00:23:14,976 How could she have done something? 305 00:23:15,727 --> 00:23:19,356 Mom's still alive because Jeong-eun brought her here right away. 306 00:23:19,898 --> 00:23:22,359 Where were you while all this happened? 307 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 I called you over ten times. 308 00:23:26,822 --> 00:23:28,323 Sorry, Ji-tae. 309 00:23:28,532 --> 00:23:29,825 I should have taken 310 00:23:29,991 --> 00:23:31,785 extra good care of her. 311 00:23:33,537 --> 00:23:34,621 I'm really sorry. 312 00:23:34,788 --> 00:23:36,414 Why should you apologize? 313 00:23:36,832 --> 00:23:38,416 Dad's on a business trip, 314 00:23:39,334 --> 00:23:40,877 and Ji-tae didn't even pick up. 315 00:23:41,837 --> 00:23:45,590 I would have died of fear if I didn't have you to rely on. 316 00:23:47,968 --> 00:23:49,261 Don't worry, Ha-ru. 317 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 Your mom will be fine. 318 00:24:07,028 --> 00:24:08,363 The doctor said 319 00:24:08,446 --> 00:24:10,490 it could be a side effect of the kidney transplant. 320 00:24:10,949 --> 00:24:13,660 We'll find out for sure when the test results are out. 321 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 She'll be fine. 322 00:24:15,662 --> 00:24:17,455 Don't worry too much. 323 00:24:17,831 --> 00:24:19,541 Jeong-eun's talking to you. 324 00:24:19,708 --> 00:24:20,876 Why won't you answer? 325 00:24:22,419 --> 00:24:24,796 You didn't even thank our mom's lifesaver. 326 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 Ha-ru. 327 00:24:25,964 --> 00:24:28,049 Where are your manners? 328 00:24:29,467 --> 00:24:30,969 I'm going to tell Dad about you. 329 00:24:32,095 --> 00:24:34,139 You shouldn't say things like that. 330 00:24:34,598 --> 00:24:37,142 He didn't answer his phone because he was at work. 331 00:24:39,477 --> 00:24:41,104 It's hard to answer a call when you're working. 332 00:25:02,000 --> 00:25:03,543 Where is she? 333 00:25:27,817 --> 00:25:29,152 Finish your meal and come out. 334 00:25:29,444 --> 00:25:30,528 I'll wait out here. 335 00:25:31,863 --> 00:25:32,906 Eat up. 336 00:26:01,851 --> 00:26:02,978 Excuse me. 337 00:26:04,020 --> 00:26:06,648 Can I have another bowl of rice? 338 00:26:06,773 --> 00:26:07,941 Isn't that Sin Jun-young? 339 00:26:08,566 --> 00:26:09,484 I don't think so. 340 00:26:09,567 --> 00:26:11,528 What would he be doing here? It's not him. 341 00:26:12,529 --> 00:26:15,782 - I think it's him. - It can't be. Let's go. 342 00:27:08,168 --> 00:27:09,169 You have an upset stomach. 343 00:27:09,252 --> 00:27:11,713 The tip of your hand is cold and it's lumpy here. 344 00:27:11,880 --> 00:27:14,257 I know a doctor who can help you out. 345 00:27:14,924 --> 00:27:15,842 Shall we go? 346 00:27:17,260 --> 00:27:19,596 Ma'am, give us the check, please. 347 00:27:22,098 --> 00:27:24,601 KOREAN FOOD RESTAURANT 348 00:27:24,726 --> 00:27:25,977 Let go. 349 00:27:30,523 --> 00:27:31,941 - Do I seem easy to you? - No. 350 00:27:32,025 --> 00:27:33,777 - Am I a pushover? - No. 351 00:27:33,860 --> 00:27:35,487 Then why are you doing this to me? 352 00:27:35,570 --> 00:27:36,571 What did I do? 353 00:27:36,738 --> 00:27:39,157 I'm just upset because you seem sick. 354 00:27:39,616 --> 00:27:41,493 I feel worse because it's my fault, 355 00:27:41,576 --> 00:27:43,870 so I want to help and make you feel okay. 356 00:27:44,162 --> 00:27:45,497 That's all. 357 00:27:47,957 --> 00:27:50,460 You just shed the title of a being a gold digger thanks to Yu-na. 358 00:27:50,543 --> 00:27:52,712 If people notice us fighting in the open, 359 00:27:52,796 --> 00:27:53,880 it'll look really bad. 360 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 You won't die, so just come with me quietly. 361 00:27:56,174 --> 00:27:59,052 Just let go of my hand. 362 00:27:59,135 --> 00:28:01,054 Mind your business whether I'm sick or not. 363 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 - Say something that makes more sense. - What? 364 00:28:03,306 --> 00:28:05,642 I have no intention of letting go. 365 00:28:05,725 --> 00:28:07,185 Shall we stand here all day? 366 00:28:07,685 --> 00:28:08,645 You lunatic. 367 00:28:08,728 --> 00:28:10,688 You got that right. Now come with me. 368 00:28:20,281 --> 00:28:22,033 Do you want to avoid me that badly? 369 00:28:23,326 --> 00:28:24,619 Yes. 370 00:28:26,913 --> 00:28:30,375 My fans wish for a chance to look at me for a minute. 371 00:28:31,668 --> 00:28:33,795 They'd want to kill you if they heard that. 372 00:28:35,338 --> 00:28:37,674 Drop me off at the hospital and get lost. 373 00:28:37,757 --> 00:28:38,758 Okay. 374 00:28:41,928 --> 00:28:43,304 I'm good at getting lost. 375 00:28:44,180 --> 00:28:46,808 I'll disappear from your sight right away 376 00:28:47,142 --> 00:28:48,685 without leaving a trace. 377 00:28:49,894 --> 00:28:51,563 But just not right now. 378 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 - What? - I'll go after a minimum of three months 379 00:28:55,567 --> 00:28:56,985 and a maximum of four months. 380 00:28:59,946 --> 00:29:02,282 I'm going to cling onto Hyeon-u again. 381 00:29:03,116 --> 00:29:05,785 I'll make a scene until he accepts me. 382 00:29:06,619 --> 00:29:07,996 I'll visit him, call him, 383 00:29:08,079 --> 00:29:10,123 - cry, beg-- - Do what you want. 384 00:29:10,206 --> 00:29:12,584 I like him, not you. 385 00:29:12,667 --> 00:29:14,127 - As if I care. - Hey. 386 00:29:14,210 --> 00:29:16,004 I don't care who you like. 387 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Pride and jealousy? 388 00:29:21,009 --> 00:29:22,761 I have no time for that. 389 00:29:28,099 --> 00:29:30,894 Why is the hospital so far away? 390 00:29:32,228 --> 00:29:33,897 Is it even in Seoul? 391 00:29:42,739 --> 00:29:46,159 IHWASOO YUKGAEJANG 392 00:29:49,829 --> 00:29:51,289 Where's the hospital? 393 00:29:56,377 --> 00:29:58,713 SIN JUN-YOUNG'S FANS ARE NOT WELCOME 394 00:30:02,091 --> 00:30:04,844 If my mom tries to chase you out, say you're my anti-fan. 395 00:30:06,471 --> 00:30:07,388 Your mom? 396 00:30:08,264 --> 00:30:09,641 Yes. My mom. 397 00:30:10,683 --> 00:30:14,812 She's an expert when it comes to folk remedies for an upset stomach. 398 00:30:22,403 --> 00:30:25,073 - This time, it's on me. - Don't say that. 399 00:30:25,865 --> 00:30:27,700 JUN-YOUNG AND YU-NA HAVE BEEN DATING FOR A YEAR 400 00:30:30,286 --> 00:30:31,329 We'll pay now. 401 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Okay. 402 00:30:33,915 --> 00:30:35,166 Did you enjoy your meal? 403 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Yes, we did. 404 00:30:37,919 --> 00:30:39,045 Welcome to-- 405 00:30:50,431 --> 00:30:51,432 Goodbye. 406 00:30:51,766 --> 00:30:53,184 Thanks. Goodbye. 407 00:30:56,354 --> 00:30:59,941 WE'RE CLOSED FOR PERSONAL REASONS 408 00:31:05,029 --> 00:31:07,115 Let go. I won't run away. 409 00:31:08,366 --> 00:31:09,492 Your mom's watching. 410 00:31:13,204 --> 00:31:14,664 I'm sorry for introducing myself so late. 411 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 My name is No Eul. 412 00:31:16,457 --> 00:31:17,792 Aren't you 413 00:31:18,376 --> 00:31:20,295 - the gold digger? - Oh, that. 414 00:31:21,546 --> 00:31:23,006 I'm not a gold digger. 415 00:31:23,089 --> 00:31:27,927 I'm just a victim who was used to stop Sin Jun-young's scandal. 416 00:31:29,304 --> 00:31:30,805 She has an upset stomach because of me. 417 00:31:31,264 --> 00:31:32,432 Please help her, Mom. 418 00:31:33,141 --> 00:31:34,392 No, you don't have to. 419 00:31:34,475 --> 00:31:36,102 I'll just go and buy some medicine. 420 00:31:36,978 --> 00:31:38,146 Sorry for intruding. 421 00:31:38,229 --> 00:31:39,230 Goodbye. 422 00:31:44,360 --> 00:31:46,112 You really don't have to worry. 423 00:31:46,988 --> 00:31:48,865 I'm really not a gold digger, 424 00:31:49,032 --> 00:31:50,366 and your son and I 425 00:31:52,076 --> 00:31:53,244 are not dating. 426 00:31:53,328 --> 00:31:54,412 That's not true. 427 00:31:55,413 --> 00:31:57,248 There's something between you two. 428 00:31:57,415 --> 00:31:59,167 Whether it's indigestion or not, 429 00:31:59,542 --> 00:32:02,128 you're the first girl that Jun-young 430 00:32:02,545 --> 00:32:03,963 ever brought over. 431 00:32:04,923 --> 00:32:06,257 She's the girl I like, Mom. 432 00:32:06,591 --> 00:32:08,051 I told you over the phone last time. 433 00:32:09,886 --> 00:32:11,471 His manager told me that 434 00:32:12,013 --> 00:32:14,599 Jun-young's not exactly in his right mind these days. 435 00:32:14,891 --> 00:32:17,560 He got hit on the head with a wooden stick while shooting, 436 00:32:17,769 --> 00:32:18,978 so his brain-- 437 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 Anyway, I'm just trying to tell you that 438 00:32:24,943 --> 00:32:26,110 he makes poor judgments-- 439 00:32:26,235 --> 00:32:28,196 I don't know why I can't stop thinking of her. 440 00:32:29,280 --> 00:32:31,908 She's been on my mind for the last nine years. 441 00:32:33,242 --> 00:32:35,620 And I realized that I'm madly in love with her 442 00:32:37,121 --> 00:32:38,539 only about two weeks ago. 443 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 Hey, Sin Jun-young. 444 00:32:42,085 --> 00:32:43,378 This is strange. 445 00:32:43,878 --> 00:32:45,296 Everyone on TV says 446 00:32:45,880 --> 00:32:47,882 you're seeing someone else. 447 00:32:48,049 --> 00:32:49,967 That's the only thing people are talking about. 448 00:32:50,051 --> 00:32:51,552 But here you are saying that 449 00:32:51,636 --> 00:32:53,471 you like the gold digger, I mean, gold miner... 450 00:32:53,554 --> 00:32:55,932 No, this girl with the eyes of a scared rabbit. 451 00:32:56,015 --> 00:32:57,058 No. 452 00:32:57,141 --> 00:32:59,477 That's what he says. It's not mutual. 453 00:32:59,602 --> 00:33:01,145 - No Eul. - What's going on? 454 00:33:02,021 --> 00:33:04,357 She doesn't like you, but you like her? 455 00:33:04,440 --> 00:33:05,566 Yeong-ok! 456 00:33:05,984 --> 00:33:09,153 I think something is wrong with his head. 457 00:33:10,530 --> 00:33:11,531 Yong-deuk. 458 00:33:12,198 --> 00:33:14,367 Take the sign off and accept customers. 459 00:33:15,451 --> 00:33:17,745 I can't believe we closed the shop for two clowns. 460 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 What nonsense is this? 461 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 I'm good at 462 00:33:23,960 --> 00:33:25,962 knowing where I stand. 463 00:33:30,925 --> 00:33:32,677 Whatever your son says, 464 00:33:32,927 --> 00:33:34,679 I'll do my best to avoid him. 465 00:33:35,304 --> 00:33:38,057 You don't have anything to worry about. 466 00:33:38,683 --> 00:33:39,934 Nothing will happen. 467 00:33:40,226 --> 00:33:41,185 Hey. 468 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 If you don't believe me, 469 00:33:44,439 --> 00:33:47,024 - I'll write it down and sign it. - Why would you do that? 470 00:33:47,233 --> 00:33:48,568 You're making me angry. 471 00:33:49,485 --> 00:33:51,112 If that's not enough, 472 00:33:51,237 --> 00:33:52,989 - I can just disappear. - Eul. 473 00:33:53,072 --> 00:33:54,866 I'll disappear to a place 474 00:33:57,326 --> 00:33:58,536 where Jun-young can't find me. 475 00:34:13,926 --> 00:34:15,678 Wait. 476 00:34:16,262 --> 00:34:19,599 Don't poke too hard just because you hate me. 477 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 Aren't you going to do it? 478 00:34:32,445 --> 00:34:33,613 I didn't do it yet. 479 00:34:33,696 --> 00:34:35,031 I see. 480 00:34:39,076 --> 00:34:41,829 Please don't hate me too much. 481 00:34:41,913 --> 00:34:43,081 I don't hate you. 482 00:34:43,956 --> 00:34:45,083 Why not? 483 00:34:46,042 --> 00:34:48,544 I'd want to kill me if I were you. 484 00:34:50,546 --> 00:34:52,590 I don't. You know where you stand. 485 00:35:14,779 --> 00:35:15,988 What's seven times eight? 486 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 - What? - The times table. 487 00:35:18,407 --> 00:35:19,575 What's seven times eight? 488 00:35:20,118 --> 00:35:21,327 - It's 56. - You're sane. 489 00:35:22,203 --> 00:35:23,371 Your head's fine. 490 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 When Guk-yeong 491 00:35:28,626 --> 00:35:31,045 fell madly in love with a gold digger, 492 00:35:31,504 --> 00:35:33,089 he said three times three was eight. 493 00:35:34,507 --> 00:35:36,134 What's eight times seven, then? 494 00:35:36,217 --> 00:35:37,802 - It's 56. - Good. 495 00:35:38,094 --> 00:35:39,220 You're fine. 496 00:35:41,097 --> 00:35:43,474 Why would someone who's sane 497 00:35:44,392 --> 00:35:47,186 fall for someone who wears cheap sneakers like that? 498 00:35:47,311 --> 00:35:49,605 Girls who wear sparkly high heels 499 00:35:49,689 --> 00:35:51,941 must be around you all the time. 500 00:35:52,024 --> 00:35:53,109 I know, right? 501 00:35:54,110 --> 00:35:56,237 Why did I forego girls who wear expensive heels 502 00:35:57,572 --> 00:36:00,241 and fall for a girl who wears cheap shoes? 503 00:36:01,242 --> 00:36:04,579 The apple really doesn't fall far from the tree. 504 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 Your father 505 00:36:10,376 --> 00:36:13,754 ignored all the smart and pretty college girls 506 00:36:14,589 --> 00:36:17,592 and fell for your mother who thought that Gandhi 507 00:36:18,217 --> 00:36:20,178 was a Korean monk. 508 00:36:28,311 --> 00:36:31,522 When you grow older and learn how the world works, 509 00:36:31,814 --> 00:36:34,150 you'll see that high heels are better than sneakers. 510 00:36:34,567 --> 00:36:37,361 You'll forget all about when you fell for 511 00:36:37,445 --> 00:36:38,529 cheap sneakers. 512 00:36:39,363 --> 00:36:40,781 Just like that. 513 00:36:41,657 --> 00:36:42,783 Just like Choi Hyeon-jun. 514 00:36:43,492 --> 00:36:45,077 With all his connections, 515 00:36:45,453 --> 00:36:47,788 he could've easily tracked down your mom. 516 00:36:48,289 --> 00:36:50,625 But all these years, he never did. 517 00:37:04,597 --> 00:37:05,598 Welcome back. 518 00:37:10,811 --> 00:37:12,438 Why don't you get changed? 519 00:37:14,649 --> 00:37:16,234 He might find out 520 00:37:16,692 --> 00:37:19,570 that you've fallen for a lowly girl. 521 00:37:20,738 --> 00:37:22,281 Do you like her that much? 522 00:37:23,574 --> 00:37:25,785 Enough to exchange your expensive suit 523 00:37:26,494 --> 00:37:30,248 for a cheap jacket to match her level? 524 00:37:37,338 --> 00:37:39,090 I want to spend time with my family today. 525 00:37:39,799 --> 00:37:41,842 I'll have Mr. Kang drive you home. 526 00:37:43,302 --> 00:37:44,720 - Goodbye. - What? 527 00:37:46,347 --> 00:37:47,431 Ji-tae. 528 00:38:05,199 --> 00:38:06,242 Fortunately, 529 00:38:06,617 --> 00:38:08,744 it wasn't what we feared. 530 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 Everything seems normal. 531 00:38:11,330 --> 00:38:12,540 You can leave tomorrow-- 532 00:38:12,623 --> 00:38:13,582 No. 533 00:38:13,666 --> 00:38:16,502 I fear for my health and my life. 534 00:38:17,211 --> 00:38:18,129 Pardon? 535 00:38:18,212 --> 00:38:21,132 I received my husband's kidney and it extended my life, 536 00:38:21,382 --> 00:38:23,384 but you can't say I'm cured. 537 00:38:24,260 --> 00:38:28,180 A transplanted kidney lasts about 10 to 15 years. 538 00:38:28,597 --> 00:38:30,808 That's only statistics. 539 00:38:31,600 --> 00:38:33,811 A kidney can fail at any time. 540 00:38:34,478 --> 00:38:36,772 So you could say I'm terminally ill. 541 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 Ma'am. 542 00:38:39,525 --> 00:38:43,195 "Our staff will do their best, but the family members, 543 00:38:43,529 --> 00:38:46,741 especially you, Mr. Choi, must do your best as her husband 544 00:38:47,533 --> 00:38:50,161 to help her relax and not get any stress. 545 00:38:50,411 --> 00:38:52,413 You need to give her extra attention and consideration. 546 00:38:53,247 --> 00:38:57,376 We cannot guarantee the results if she ends up getting another surgery." 547 00:38:59,378 --> 00:39:02,256 Could you say that to my husband? 548 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Honey. 549 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 Honey. 550 00:39:13,225 --> 00:39:14,643 Are the results back? 551 00:39:14,727 --> 00:39:16,312 How is she? 552 00:39:17,271 --> 00:39:19,690 I'm sorry to have to say this. 553 00:39:20,900 --> 00:39:23,736 There are some causes for concern. 554 00:39:26,655 --> 00:39:28,657 Is her body rejecting the kidney? 555 00:39:29,325 --> 00:39:32,119 Her condition is not that serious yet, but-- 556 00:39:32,203 --> 00:39:33,329 What, then? 557 00:39:35,998 --> 00:39:37,375 What can we do? 558 00:39:38,000 --> 00:39:39,460 What must I do? 559 00:39:48,928 --> 00:39:51,639 You and I will become family in a month's time. 560 00:39:54,308 --> 00:39:56,560 I told your mother at the sauna that 561 00:39:56,811 --> 00:40:00,314 I would like to become her daughter-in-law soon. 562 00:40:02,691 --> 00:40:05,403 Your parents' wedding anniversary is next month. 563 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 I suggested we get married then. 564 00:40:09,990 --> 00:40:11,575 Your mother looked overjoyed. 565 00:40:12,410 --> 00:40:13,452 You should have 566 00:40:14,453 --> 00:40:16,622 been there to see her face. 567 00:40:55,494 --> 00:40:56,537 Stop! 568 00:40:56,787 --> 00:40:58,664 How... 569 00:40:59,415 --> 00:41:02,084 You can't pour fish sauce like it's water! 570 00:41:06,130 --> 00:41:08,841 It's salty. It's so salty. 571 00:41:11,844 --> 00:41:12,845 Well, then... 572 00:41:18,809 --> 00:41:20,895 What are you doing, you fool? 573 00:41:20,978 --> 00:41:22,146 You said it's salty. 574 00:41:24,148 --> 00:41:25,149 My goodness. 575 00:41:34,867 --> 00:41:35,910 Isn't Eul pretty 576 00:41:36,577 --> 00:41:37,828 just like how you once were? 577 00:41:39,914 --> 00:41:41,624 But I'm not going to let her become like you. 578 00:41:44,460 --> 00:41:46,462 I won't let her live the life you did. 579 00:41:46,587 --> 00:41:47,963 I won't let her get discouraged 580 00:41:48,130 --> 00:41:50,841 thinking about our difference in status or background. 581 00:41:57,723 --> 00:41:58,974 The cabbage tastes terrible. 582 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 Did they deceive me again? 583 00:42:01,560 --> 00:42:03,771 I won't let her run off like you did. 584 00:42:06,565 --> 00:42:08,817 What's wrong with the cabbage you sold me? 585 00:42:08,901 --> 00:42:11,737 You said they were the best, but they're so dry. 586 00:42:12,738 --> 00:42:15,741 Didn't I say I wouldn't buy from you if you lied again? 587 00:42:18,827 --> 00:42:20,829 How dare they lie about this! 588 00:42:20,913 --> 00:42:22,748 Whatever you say, I won't let her go. 589 00:42:26,919 --> 00:42:29,797 I won't give up on her even if I die. 590 00:42:31,549 --> 00:42:33,259 I'm going to do whatever I want from now on. 591 00:42:34,760 --> 00:42:36,095 Why are they so quiet? 592 00:42:38,097 --> 00:42:41,475 Did Yeong-ok kill him or something? 593 00:42:45,813 --> 00:42:46,939 Did you hear everything? 594 00:42:47,731 --> 00:42:48,983 You could hear from here, right? 595 00:42:49,567 --> 00:42:50,818 Not everything, 596 00:42:52,152 --> 00:42:53,487 but I heard most of it. 597 00:42:54,113 --> 00:42:57,866 Jun-young may look like a top star, 598 00:42:57,950 --> 00:42:59,618 but his mom never cooked him 599 00:42:59,702 --> 00:43:02,121 a warm meal whenever he came by. He's a poor guy. 600 00:43:03,080 --> 00:43:06,208 All he gets is an earful of curses from her. 601 00:43:07,501 --> 00:43:08,544 But... 602 00:43:09,962 --> 00:43:12,548 Why aren't they getting along well? 603 00:43:12,673 --> 00:43:13,841 Don't even go there. 604 00:43:14,133 --> 00:43:16,427 She expected him to become a prosecutor, 605 00:43:16,510 --> 00:43:18,220 but he quit school to become a celebrity. 606 00:43:18,554 --> 00:43:19,930 His mom lost her mind... 607 00:43:22,057 --> 00:43:24,226 Get the details from Jun-young. 608 00:43:27,521 --> 00:43:28,689 What does your father do? 609 00:43:41,827 --> 00:43:43,829 My mom's a single mother. 610 00:43:47,833 --> 00:43:49,710 She had me when she was 22. 611 00:43:53,464 --> 00:43:54,632 My father... 612 00:43:58,802 --> 00:44:00,220 wasn't in the picture from the start. 613 00:44:03,807 --> 00:44:04,975 When I was in high school, 614 00:44:07,186 --> 00:44:10,022 she worked at a bar to pay for a tutor. 615 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 Then she got caught trying to bribe my teacher. 616 00:44:17,279 --> 00:44:19,740 I couldn't stand going to school after that. 617 00:44:22,242 --> 00:44:25,287 As if peeling fruits at a hostess bar was something to show off about... 618 00:44:27,581 --> 00:44:30,209 At a picnic in middle school, she gave the teachers 619 00:44:32,711 --> 00:44:36,006 boxes full of apples cut into all sorts of shapes. 620 00:44:38,717 --> 00:44:42,596 That wounded her adolescent son more than anything. 621 00:44:49,144 --> 00:44:51,647 She also stole something when I was in second grade. 622 00:44:55,692 --> 00:44:57,778 It's because I said I wanted to eat tangsuyuk . 623 00:45:01,865 --> 00:45:03,534 We couldn't even afford to buy rice. 624 00:45:11,333 --> 00:45:12,709 Do you still think 625 00:45:16,130 --> 00:45:17,756 I'm out of your league? 626 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 Thanks for helping me relieve my upset stomach. 627 00:45:27,057 --> 00:45:28,100 Bye. 628 00:46:29,786 --> 00:46:31,205 Go home. 629 00:46:31,288 --> 00:46:33,582 You just got back from a business trip. 630 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 What if you collapse, too? 631 00:46:37,044 --> 00:46:38,420 I'll stay here. 632 00:46:38,504 --> 00:46:39,796 I will stay 633 00:46:40,589 --> 00:46:41,590 beside your mother. 634 00:46:43,634 --> 00:46:45,677 Ha-ru will be afraid all alone. 635 00:46:48,972 --> 00:46:50,057 Go home. 636 00:46:50,516 --> 00:46:51,517 Dad. 637 00:47:35,143 --> 00:47:37,938 Hyeon-u, do you want some noodles? 638 00:47:58,166 --> 00:47:59,334 DAD 639 00:48:01,837 --> 00:48:02,796 Hello? 640 00:48:03,088 --> 00:48:04,298 I'm sorry, Ji-tae. 641 00:48:05,048 --> 00:48:06,383 About what? 642 00:48:06,550 --> 00:48:07,634 About everything. 643 00:48:10,137 --> 00:48:11,471 I'll be good to you. 644 00:48:12,306 --> 00:48:13,932 I promise. 645 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 You're doing fine as it is. 646 00:48:18,186 --> 00:48:22,107 Please tell Jeong-eun that I thank her. 647 00:48:22,899 --> 00:48:24,610 I owe her a lot. 648 00:48:26,945 --> 00:48:27,946 Okay. 649 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 I'll tell her. 650 00:48:30,949 --> 00:48:32,951 Good. Sleep well. 651 00:48:33,285 --> 00:48:34,453 You too. 652 00:48:49,092 --> 00:48:51,637 EMPTY 653 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 I only ordered two acorn jelly noodles. 654 00:49:02,314 --> 00:49:05,108 I know. The rest of this is on the house. 655 00:49:06,485 --> 00:49:08,070 - Why? - I heard you went from 656 00:49:08,153 --> 00:49:10,530 a national gold digger to Ms. Shield. 657 00:49:11,365 --> 00:49:14,534 Your parents didn't raise you so you could take bullets for someone. 658 00:49:15,535 --> 00:49:17,245 - That's-- - I'm sure you must have 659 00:49:17,329 --> 00:49:19,247 fallen for him at one point. 660 00:49:19,915 --> 00:49:22,417 Instead, those two stars just used you. 661 00:49:24,086 --> 00:49:25,504 Now eat up. 662 00:49:25,671 --> 00:49:30,008 When you feel empty after being dumped, it's best to fill your belly. 663 00:49:32,594 --> 00:49:35,305 Since you set it all out for me, 664 00:49:36,014 --> 00:49:38,183 - I might as well eat. - Go on. 665 00:49:39,101 --> 00:49:40,310 Tell me. 666 00:49:40,727 --> 00:49:44,064 Were you dumped only by Hyeon-u and Jun-young recently? 667 00:49:44,606 --> 00:49:45,649 Was there anyone else? 668 00:49:45,732 --> 00:49:48,193 You see, when it rains, it pours. 669 00:49:49,653 --> 00:49:50,696 I know. 670 00:49:51,655 --> 00:49:54,449 You should lower your standards. 671 00:49:56,410 --> 00:49:57,744 Who are you meeting today? 672 00:49:57,828 --> 00:49:59,663 - Hyeon-u. - Who? 673 00:50:00,664 --> 00:50:02,165 The Hyeon-u I know? 674 00:50:02,332 --> 00:50:03,333 Yes. 675 00:50:08,130 --> 00:50:09,131 Hey. 676 00:50:10,465 --> 00:50:13,552 Most people only get crappy cars after a luxury car drives away. 677 00:50:14,094 --> 00:50:15,971 But for you, a luxury car drove away, 678 00:50:16,263 --> 00:50:17,639 yet a Sedan still comes for you. 679 00:50:20,726 --> 00:50:22,310 You ordered two noodles, right? 680 00:50:22,602 --> 00:50:23,603 Yes. 681 00:50:47,794 --> 00:50:50,505 MS. NO 682 00:50:58,305 --> 00:51:00,474 MS. NO 683 00:51:00,766 --> 00:51:04,311 Your call cannot be connected. Please leave... 684 00:51:21,745 --> 00:51:24,206 Where were you all day? 685 00:51:24,498 --> 00:51:27,834 I brought gobchang , your favorite. 686 00:51:32,672 --> 00:51:33,799 Guk-yeong, kneel. 687 00:51:36,259 --> 00:51:38,386 - Just me? - I'm too old to kneel. 688 00:51:38,470 --> 00:51:42,724 The idea for the Jun-young and Yu-na fraud came out of your head. 689 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 - Sir. - I'm sorry, Jun-young. 690 00:51:45,227 --> 00:51:47,562 I should've run it by you first, but just know that 691 00:51:47,771 --> 00:51:50,607 I made a hard decision that would help you in the long run. 692 00:51:50,690 --> 00:51:53,568 If I did it with the tiniest bit of selfishness, 693 00:51:54,319 --> 00:51:55,654 you can scald Guk-yeong's fingers. 694 00:51:56,238 --> 00:51:59,115 Sir, why mine? I didn't do anything. 695 00:51:59,199 --> 00:52:00,325 You did well. 696 00:52:08,250 --> 00:52:10,335 Did he just say I did well? 697 00:52:11,127 --> 00:52:12,128 Yes. 698 00:52:12,337 --> 00:52:13,380 Why? 699 00:52:13,630 --> 00:52:15,632 I think he's gone crazy. 700 00:52:57,382 --> 00:52:58,508 My goodness. 701 00:52:58,633 --> 00:53:01,469 Look at the state of the noodles. What a waste. 702 00:53:01,761 --> 00:53:04,639 Where's Hyeon-u? It's been over an hour. 703 00:53:06,391 --> 00:53:07,726 He said he'd come. 704 00:53:09,936 --> 00:53:12,814 - But he hasn't. - I think this means he won't come. 705 00:53:13,899 --> 00:53:16,318 Oh, my. I think you just got rejected again. 706 00:53:18,862 --> 00:53:20,363 Wait here. 707 00:53:24,409 --> 00:53:27,662 I was going to ask him to hold me back. 708 00:53:27,871 --> 00:53:28,914 What? 709 00:53:29,372 --> 00:53:31,958 I don't care now. It's all his fault. 710 00:53:32,334 --> 00:53:33,376 What do you mean? 711 00:53:41,593 --> 00:53:42,594 Right. 712 00:53:42,969 --> 00:53:45,680 No one would be in their right mind in this situation. 713 00:54:05,575 --> 00:54:07,285 8 MISSED CALLS MS. NO 714 00:54:43,488 --> 00:54:44,572 Hello? 715 00:54:50,036 --> 00:54:50,954 No Eul? 716 00:55:34,581 --> 00:55:35,999 I didn't hear that. What did you say? 717 00:55:37,459 --> 00:55:38,543 No, don't say it. 718 00:55:38,960 --> 00:55:41,921 I'll come right over. Say it to my face. 719 00:57:00,458 --> 00:57:02,043 You were sorely mistaken. 720 00:57:04,087 --> 00:57:05,588 If you thought 721 00:57:08,299 --> 00:57:10,593 I would get discouraged, give up, or step aside 722 00:57:13,054 --> 00:57:14,806 over something like this, 723 00:57:23,064 --> 00:57:24,482 then you were wrong. 724 00:58:00,685 --> 00:58:02,103 Come at me with all you have. 725 00:58:03,646 --> 00:58:05,106 I will never lose hope, 726 00:58:06,107 --> 00:58:07,442 be sad, 727 00:58:08,568 --> 00:58:10,111 or succumb. 728 00:58:44,896 --> 00:58:47,524 I guess we really do look great together. 729 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 Why don't we date for real? 730 00:58:49,192 --> 00:58:51,903 Maybe the person who was really used in this situation was Ms. Kim Yu-na. 731 00:58:51,986 --> 00:58:53,863 Come on, people might notice. 732 00:58:53,947 --> 00:58:56,699 Notice what? The fact that you actually like me, too? 733 00:58:56,783 --> 00:58:58,535 Why are you mentioning her again? 734 00:58:58,618 --> 00:59:00,578 Because I feel bad. 735 00:59:00,662 --> 00:59:02,372 She was carrying Hyeon-jun's child. 736 00:59:02,455 --> 00:59:03,373 Hyeon-gil! 737 00:59:03,456 --> 00:59:06,334 The Minister of Culture and Sports is giving you an award today. 738 00:59:06,417 --> 00:59:07,919 Will Sin Jun-young be there? 739 00:59:08,002 --> 00:59:09,337 Are you his fan, too? 740 00:59:09,420 --> 00:59:12,131 I heard Congressman Choi Hyeon-jun is coming too. Isn't that right? 741 00:59:20,515 --> 00:59:22,642 It's the anniversary of your father's death, idiot. 742 00:59:23,226 --> 00:59:25,395 Just make some time to say your prayers, okay? 51694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.