All language subtitles for The.Threesome.2025.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,684 --> 00:00:41,024 مترجم : مسعود 2 00:00:43,310 --> 00:00:44,579 - خب، خانم‌ها و آقایون، 3 00:00:44,646 --> 00:00:46,246 لطفاً باهام همراه بشید تا به 4 00:00:46,313 --> 00:00:51,451 آقایون جدید، گرگ دموپلیس و متیو کانگ خوشامد بگیم. 5 00:01:16,744 --> 00:01:18,111 - واقعاً هیجان‌زده‌ام که بدونم چرا 6 00:01:18,178 --> 00:01:20,280 تو تنها کسی هستی که الان داره شام می‌خوره. 7 00:01:20,347 --> 00:01:22,684 - باید برگردم سر کار. قرعه به نامم افتاد. 8 00:01:22,750 --> 00:01:24,552 - نمی‌تونی قبل از بهترین بخش بری. 9 00:01:24,619 --> 00:01:26,854 - واسه همین الان دارم می‌خورم. 10 00:01:26,921 --> 00:01:29,189 - می‌خوام نطقم رو بگم. 11 00:01:29,256 --> 00:01:30,525 - هوم. 12 00:01:30,592 --> 00:01:31,626 موفق باشی. 13 00:01:31,693 --> 00:01:32,694 - می‌فهمم. 14 00:01:32,760 --> 00:01:34,028 آرایش کردی. 15 00:01:34,094 --> 00:01:36,698 نمی‌خوای قبل از کار گریه کنی. 16 00:01:36,764 --> 00:01:38,365 - امیدوارم جوک‌هایی نوشته باشی که به اندازه این فکر که 17 00:01:38,432 --> 00:01:40,802 من سر نطقت گریه کنم خنده‌دار باشه. 18 00:01:40,868 --> 00:01:42,870 - فقط یه راه برای فهمیدنش هست. 19 00:01:44,606 --> 00:01:47,976 ولی بعد متیو یه ماموریت جدید گرفت، 20 00:01:48,042 --> 00:01:50,078 18 ماه تو اوماها. 21 00:01:50,143 --> 00:01:52,379 - هوو! 22 00:01:52,446 --> 00:01:56,050 - اونجا انگار فقط یه دوست پیدا کرد. 23 00:01:57,484 --> 00:02:00,220 وقتی برگشتم خونه، گرگ رو رو زمین اتاق نشیمن پیدا کردم 24 00:02:00,287 --> 00:02:01,656 که سعی می‌کرد نترسه، 25 00:02:01,723 --> 00:02:03,891 داشت یه ویدیو از دالایی لاما تو یوتیوب گوش می‌داد، 26 00:02:03,958 --> 00:02:06,828 که زیاد کمکی نمی‌کرد 27 00:02:06,894 --> 00:02:09,329 چون لاما هیچ‌وقت حتی یه دوست‌پسر هم نداشته، 28 00:02:09,396 --> 00:02:12,767 چه برسه به اینکه بخواد از ایالت‌ها بره پیشش زندگی کنه. 29 00:02:15,603 --> 00:02:21,042 حالا، گرگ خیلی ترسیده بود 30 00:02:21,109 --> 00:02:24,512 که متیو بفهمه واقعاً کیه، 31 00:02:24,579 --> 00:02:27,414 و نه فقط چیزای پیش‌پاافتاده مثل 32 00:02:27,481 --> 00:02:29,117 اینکه چطور واقعیت‌های الکی می‌سازه 33 00:02:29,182 --> 00:02:32,020 مثل اینکه مارک توین بند سوتین رو اختراع کرده. 34 00:02:32,086 --> 00:02:33,755 - نه، کرد. 35 00:02:33,821 --> 00:02:38,258 واقعاً کرد، و استندآپ کمدی رو هم اختراع کرد، گوگل کن. 36 00:02:38,325 --> 00:02:42,597 - پس به گرگ گفتم، پیش من بمون، 37 00:02:42,664 --> 00:02:45,033 اینجا بمون، و نگران شکستن دلت نباش. 38 00:02:45,099 --> 00:02:47,535 چون اگه یه چیزی در مورد گرگ بدونم 39 00:02:47,602 --> 00:02:49,937 اینه که همیشه دقیقاً برعکس چیزی که من می‌گم انجام می‌ده. 40 00:02:50,004 --> 00:02:53,273 پس، گرگ ماه بعد تو اوماها بود، 41 00:02:53,340 --> 00:02:54,942 و بقیه‌ش تاریخه، 42 00:02:55,977 --> 00:02:59,212 که فکر می‌کنم ثابت می‌کنه چیزی که من همیشه باور داشتم. 43 00:02:59,279 --> 00:03:01,549 اینکه دالایی لاما افتضاحه. 44 00:03:01,616 --> 00:03:05,620 یا به جاش، 45 00:03:05,687 --> 00:03:08,455 دلی که از شکستن می‌ترسه 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,791 دلیه که هیچ‌وقت استفاده نشده. 47 00:03:10,858 --> 00:03:12,160 به سلامتی گرگ و مت. 48 00:03:12,227 --> 00:03:15,062 - به سلامتی گرگ و مت! 49 00:04:13,921 --> 00:04:17,290 - پسر کوچولوم اومده دیدنم! 50 00:04:17,357 --> 00:04:18,458 - ماه عسل چطور بود؟ 51 00:04:18,526 --> 00:04:20,027 - رفیق، من یه بشکه خالی‌ام. 52 00:04:20,094 --> 00:04:21,863 - مثلاً سواحل، غذا، 53 00:04:21,929 --> 00:04:23,931 فرهنگ غنی کوبایی رو یادته. 54 00:04:25,365 --> 00:04:26,634 - ای حرامزاده. - چی؟ 55 00:04:26,701 --> 00:04:28,202 - فکر کردم اومدی منو ببینی. 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,369 - اومدم تو رو ببینم. 57 00:04:29,436 --> 00:04:30,905 - باشه، می‌دونی ازت چی می‌خوام؟ 58 00:04:30,972 --> 00:04:34,142 می‌خوام چیزی که با اولیویا داری رو قبول کنی، باشه؟ 59 00:04:34,208 --> 00:04:35,810 شماها دوستید، یه جورایی دوست، 60 00:04:35,877 --> 00:04:37,310 تقریباً دوست، همکارای سابق. 61 00:04:37,377 --> 00:04:40,380 اینا همه دسته‌بندی‌های خاص و قشنگن. 62 00:04:40,447 --> 00:04:43,184 و هر چقدر لعنتی تلاش کنم، هیچ‌کس نمی‌تونه 63 00:04:43,251 --> 00:04:44,852 اون لحظه مستانه‌ای که باهم داشتید رو ازتون بگیره. 64 00:04:44,919 --> 00:04:46,888 - ببین، از لحنت خوشم نمیاد، گرگ. 65 00:04:46,954 --> 00:04:51,526 و فقط یه بار عشق‌بازی مستانه بود. 66 00:04:51,592 --> 00:04:53,561 - وقتی باهاش سکس کردی تموم کردی؟ 67 00:04:53,628 --> 00:04:55,495 چون هیچ وضوح بعد از ارگاسم نمی‌شنوم. 68 00:04:55,563 --> 00:04:56,831 - کانر، خدا، دوست ندارم رک باشم، 69 00:04:56,898 --> 00:04:59,233 ولی وقتشه حوله رو بندازی، واقعاً. 70 00:04:59,299 --> 00:05:01,736 گرگ حالا مرد متاهلیه، باید ولش کنی. 71 00:05:01,803 --> 00:05:03,504 - من به این راحتی تسلیم نمی‌شم. 72 00:05:03,571 --> 00:05:05,372 - حتی وقتی دارم التماسش می‌کنم. 73 00:05:06,641 --> 00:05:08,408 - پس نطقت حسابی گرفت، نه؟ 74 00:05:08,475 --> 00:05:10,343 - بد نبود. نه، خوب بود. 75 00:05:10,410 --> 00:05:11,546 - با کسی حال کردی؟ 76 00:05:11,612 --> 00:05:13,181 فکر کنم اینجوری می‌فهمی خوب بود یا نه. 77 00:05:13,247 --> 00:05:14,515 - آخه عروسی همجنس‌گراها بود. 78 00:05:14,582 --> 00:05:16,017 - و دخترای مجرد عادی 79 00:05:16,083 --> 00:05:18,418 معروفن که از همجنس‌گراها بدشون میاد، پس. 80 00:05:18,485 --> 00:05:19,854 - آره، نه از این همجنس‌گرا. 81 00:05:19,921 --> 00:05:21,289 - اونا واقعاً فکر می‌کنن من خیلی توهین‌آمیزم. 82 00:05:21,354 --> 00:05:22,890 - آره، ولی فقط نصف مهمونا مال تو بودن. 83 00:05:22,957 --> 00:05:24,559 - تنها چیزی که می‌شنوم اینه که این روش خاص خودته 84 00:05:24,625 --> 00:05:25,760 برای گفتن اینکه از دیدنم خوشحالی. 85 00:05:25,827 --> 00:05:27,360 - واقعاً؟ 86 00:05:27,427 --> 00:05:29,230 - و لطفاً یادت باشه، مشتری همیشه حق داره. 87 00:05:29,297 --> 00:05:31,299 - و لطفاً یادت باشه، 88 00:05:31,364 --> 00:05:33,868 تو مشتری گرگ هستی، نه من. 89 00:05:33,935 --> 00:05:35,870 ممنون. - آره. 90 00:05:35,937 --> 00:05:37,337 - خداحافظ. 91 00:05:38,673 --> 00:05:41,609 - گوش کن، رفیق، می‌دونم حس رمانتیک داره که دلتنگ باشی، 92 00:05:41,676 --> 00:05:45,112 ولی خیلی زوده که به ترسناک تبدیل بشه. 93 00:05:46,280 --> 00:05:49,250 - چی‌کار کردی، کل خونه رو تو کیفت آوردی؟ 94 00:05:49,317 --> 00:05:50,318 هی. 95 00:05:57,457 --> 00:05:58,559 دستم کثیفه. 96 00:05:58,626 --> 00:05:59,627 می‌رم سریع بشورمشون. 97 00:05:59,694 --> 00:06:00,828 زود برمی‌گردم. 98 00:06:00,895 --> 00:06:02,964 می‌تونی یه کم نون چوبی بهمون بدی؟ ممنون. 99 00:06:03,030 --> 00:06:04,732 - اینجا چی‌کار می‌کنی؟ - اصرار کرد بیاد. 100 00:06:04,799 --> 00:06:05,967 - واقعاً؟ - به سرآشپزت بگو دست از 101 00:06:06,033 --> 00:06:07,034 پختن غذاهای خوشمزه برداره. 102 00:06:07,101 --> 00:06:08,102 - ما ناگت مرغ درست می‌کنیم. 103 00:06:08,169 --> 00:06:09,469 اومدی مثل بچه‌ها اذیتم کنی 104 00:06:09,537 --> 00:06:11,739 بعد از اینکه خیلی آروم مثل آدما غیبم زدی. 105 00:06:11,806 --> 00:06:13,641 - اگه دیدن من با زنم اذیتت می‌کنه، 106 00:06:13,708 --> 00:06:14,775 این مشکل من نیست. 107 00:06:14,842 --> 00:06:16,244 - حرفامو نپیچون. 108 00:06:16,310 --> 00:06:17,645 - با کی داره حرف می‌زنه؟ 109 00:06:17,712 --> 00:06:18,980 - هیچ ایده‌ای ندارم. 110 00:06:19,046 --> 00:06:20,413 ولی می‌دونی چی جالب‌تره؟ 111 00:06:20,480 --> 00:06:21,916 اونجا، اون میز رو نگاه کن. 112 00:06:21,983 --> 00:06:23,317 می‌بینیش؟ 113 00:06:23,383 --> 00:06:25,019 - می‌شناسیش؟ 114 00:06:25,086 --> 00:06:27,822 - نه، ولی قراره بشناسی. - واقعاً حال و حوصله ندارم. 115 00:06:27,889 --> 00:06:29,422 - ببین، تازه پیچش کردن. 116 00:06:29,489 --> 00:06:31,325 منتظر یه جوون خوش‌تیپه 117 00:06:31,391 --> 00:06:32,492 که بره باهاش حرف بزنه. 118 00:06:32,560 --> 00:06:33,828 - و چون این اتفاق نمی‌افته، 119 00:06:33,895 --> 00:06:35,162 شاید من برم به جاش؟ 120 00:06:35,229 --> 00:06:36,264 - من اصلاً همچین چیزی نگفتم. 121 00:06:36,330 --> 00:06:37,932 اینا همه از خودته، همه‌ش داخلیه. 122 00:06:37,999 --> 00:06:41,102 ببین، اگه نمی‌خوای برای اون این کارو کنی، برای اولیویا بکن. 123 00:06:41,168 --> 00:06:42,803 بهش نشون بده که یه دختر دیگه می‌بینه 124 00:06:42,870 --> 00:06:44,872 تو چقدر خواستنی هستی. 125 00:06:46,707 --> 00:06:48,042 - وقتی بهم گفتی ازدواج کردی، 126 00:06:48,109 --> 00:06:49,343 فکر کردم بی‌دردسر می‌شی. 127 00:06:49,409 --> 00:06:50,811 ولی حالا یه سیاه‌چاله پرنیاز شدی. 128 00:06:50,878 --> 00:06:52,346 - شاید برای یه بار، از اون حرفای بدی که بهم می‌گی 129 00:06:52,412 --> 00:06:53,814 و بعداً پس می‌گیری صرف‌نظر کنیم. 130 00:06:53,881 --> 00:06:55,116 - می‌دونی، راه ساده‌تر برای رد کردنش 131 00:06:55,182 --> 00:06:56,150 اینه که سر کارم پیدات نشه. 132 00:06:56,217 --> 00:06:57,351 خیلی ممنون که اومدید. 133 00:06:57,417 --> 00:06:59,787 شب خوبی داشته باشید. - ممنون. 134 00:06:59,854 --> 00:07:01,722 - یه کار درست حسابی پیدا کن، شاید لازم نبود بیام. 135 00:07:01,789 --> 00:07:02,957 - می‌خوام تو غذات تف کنم. 136 00:07:03,024 --> 00:07:05,059 - تو دهنم تف کن. - جو رو بخون، کوین. 137 00:07:05,126 --> 00:07:06,260 - باشه. 138 00:07:08,963 --> 00:07:10,798 - اوه، کجا رفت؟ رفت؟ 139 00:07:10,865 --> 00:07:13,267 - نه، تازه داره شروع می‌کنه. 140 00:07:16,370 --> 00:07:18,139 احتمالاً چیزی نیست. - هوم. 141 00:07:18,205 --> 00:07:22,543 - پس هیچ جای دیگه‌ای، حتی یه برنامه تحصیلی خارج از کشور یا؟ 142 00:07:22,610 --> 00:07:23,711 - راستش هیچ‌وقت 143 00:07:23,778 --> 00:07:25,646 خونه پدر و مادرم رو ترک نکردم. 144 00:07:25,713 --> 00:07:27,982 چی؟ منطقیه. 145 00:07:28,049 --> 00:07:29,884 اجاره گرونه و می‌تونم از خونه برم کالج. 146 00:07:29,951 --> 00:07:31,319 ساده‌ست. - از داشتن یه هم‌اتاقی افتضاح 147 00:07:31,385 --> 00:07:32,987 که همه غذاتو می‌خوره و لباس زیر کثیفشو ول می‌کنه جا موندی. 148 00:07:33,054 --> 00:07:34,454 - اینو دارم، اون بابامه. - درسته. 149 00:07:34,522 --> 00:07:36,891 خب، یه رفیق داشتم که رفت UALR. 150 00:07:36,958 --> 00:07:39,894 یه بار که رفتم دیدنش، تو فواره بالا آوردم. 151 00:07:39,961 --> 00:07:42,997 - بد بود. - لطفاً، 152 00:07:43,064 --> 00:07:44,497 منو لو نده. 153 00:07:44,565 --> 00:07:46,000 - وفاداری من به مدرسمه، امیدوارم بفهمی. 154 00:07:46,067 --> 00:07:48,569 - البته. 155 00:07:48,636 --> 00:07:49,870 - پس نمی‌گم تو حیاط چی شد. 156 00:07:49,937 --> 00:07:52,073 بدتر بود. 157 00:08:06,821 --> 00:08:08,856 - خانوم، این آقا داره اذیتتون می‌کنه؟ 158 00:08:08,923 --> 00:08:10,424 - نه، نه، اصلاً. 159 00:08:10,490 --> 00:08:12,593 - چون تو چندتا ایالت به جرم نمایش نامناسب تحت تعقیبه. 160 00:08:12,660 --> 00:08:14,095 - داره شوخی می‌کنه. - اوه. 161 00:08:14,161 --> 00:08:15,196 - شوخی می‌کنم، دوستمه. 162 00:08:15,262 --> 00:08:18,366 قبلاً اینجا کار می‌کرد. 163 00:08:18,432 --> 00:08:20,701 اینجوری باهم آشنا شدیم. 164 00:08:20,768 --> 00:08:22,036 و یه بار از نظر فنی باهم سکس کردیم. 165 00:08:22,103 --> 00:08:24,372 - چرا گفتی از نظر فنی؟ - باشه. 166 00:08:24,438 --> 00:08:26,374 - عاشق بلوزتی‌ام. 167 00:08:26,440 --> 00:08:27,508 خیلی نازه. - ممنون. 168 00:08:27,575 --> 00:08:30,044 هیچ‌وقت حس نکردم دلیلی برای پوشیدنش داشته باشم، پس، 169 00:08:30,111 --> 00:08:33,147 - جنی وقتی بچه بود یه خرگوش خونگی داشت، 170 00:08:33,314 --> 00:08:35,983 که خودکشی کرد. 171 00:08:36,050 --> 00:08:37,485 - خب، ظاهراً. 172 00:08:37,551 --> 00:08:38,853 اون موقع خونه نبودم. 173 00:08:38,919 --> 00:08:40,154 و داستان بابام زیاد جور درنمیاد. 174 00:08:40,221 --> 00:08:42,423 هنوز سهل‌انگاری رو رد نکردم، پس. 175 00:08:42,490 --> 00:08:44,592 - اصلاح می‌کنم. 176 00:08:44,658 --> 00:08:45,760 پدرش شاید خرگوشش رو کشته باشه. 177 00:08:45,826 --> 00:08:47,261 ولی خبر خوب اینه که تو ویولا می‌زنی. 178 00:08:47,328 --> 00:08:50,097 - آره، می‌زنم. 179 00:08:50,164 --> 00:08:52,433 - خب، من فلوت ریکوردر می‌زنم و پدرم 180 00:08:52,500 --> 00:08:56,337 اعتماد به نفسم رو کشت. 181 00:08:56,404 --> 00:08:57,838 پس ما زن‌های مدرنی هستیم که از یه پارچه بریده شدیم. 182 00:08:57,905 --> 00:09:00,274 کانر، کلی چیز از ما باید یاد بگیری. 183 00:09:00,341 --> 00:09:03,944 - هوم. 184 00:09:04,011 --> 00:09:05,679 داریم می‌بندیم، ولی می‌خوای بمونی؟ 185 00:09:05,746 --> 00:09:08,517 - آره، حتماً. 186 00:09:08,582 --> 00:09:09,617 - چی می‌خوری؟ 187 00:10:28,597 --> 00:10:31,031 - خیلی خوشحالم که باهام حرف زدید. 188 00:10:31,098 --> 00:10:33,167 واقعاً به همچین شبی نیاز داشتم. 189 00:10:33,234 --> 00:10:34,335 - چرا؟ 190 00:10:34,401 --> 00:10:36,137 دوستات نمی‌رقصن؟ 191 00:10:37,071 --> 00:10:41,308 - منظورم اینه، زیاد دوست ندارم. 192 00:10:42,910 --> 00:10:45,514 یعنی کسایی که باهاشون بزرگ شدم، ولی نمی‌دونم. 193 00:10:45,580 --> 00:10:50,184 بزرگ می‌شی و بعد یه جور دیگه از آب درمیای و، 194 00:10:50,251 --> 00:10:51,886 آره، تا حالا به این فکر کردی که 195 00:10:51,952 --> 00:10:54,121 اگه با آدمای دیگه بگردی چه جور آدمی می‌شی؟ 196 00:10:54,188 --> 00:10:55,856 - هوم. 197 00:10:55,923 --> 00:10:57,191 - آره، معلومه. 198 00:10:57,258 --> 00:10:58,759 دورم پر از تأثیرات بده. 199 00:10:58,826 --> 00:11:00,027 - شماها بامزه‌اید. 200 00:11:00,093 --> 00:11:03,596 - وقت زیادی داری تا آدمای خودتو پیدا کنی. 201 00:11:03,663 --> 00:11:05,198 و می‌فهمی. 202 00:11:05,265 --> 00:11:07,534 مو‌هات تو صورتته. 203 00:11:07,601 --> 00:11:08,869 - می‌دونی دستشویی کجاست؟ 204 00:11:08,936 --> 00:11:11,672 - آره، سمت چپه. 205 00:11:11,739 --> 00:11:13,908 - باشه، ممنون. 206 00:11:29,356 --> 00:11:30,925 - خب، نظرت چیه؟ 207 00:11:36,797 --> 00:11:40,234 - در مورد چی نظرم چیه؟ 208 00:11:53,147 --> 00:11:54,649 - بزنیم؟ 209 00:11:57,284 --> 00:11:58,452 - آره. 210 00:12:00,321 --> 00:12:02,591 - می‌تونم بگم اون روشنه. 211 00:12:07,662 --> 00:12:09,363 - هر سه‌تامون؟ 212 00:12:10,431 --> 00:12:11,533 - آره. 213 00:12:14,168 --> 00:12:19,373 - یا شاید فقط من و تو؟ 214 00:12:20,341 --> 00:12:23,877 - کانر، لحظه رو دریاب. 215 00:12:23,944 --> 00:12:26,480 مثل یه سگ کوچولو نباش. 216 00:12:33,020 --> 00:12:34,154 - باشه. 217 00:12:40,828 --> 00:12:42,463 - اوه، وا. 218 00:12:42,530 --> 00:12:44,465 - سلام. - سلام. 219 00:12:44,532 --> 00:12:45,799 شماها، 220 00:12:45,866 --> 00:12:47,968 قراره ازم بخواید بشینم نگاهتون کنم؟ 221 00:12:50,137 --> 00:12:51,740 - نه. 222 00:12:51,805 --> 00:12:54,743 ولی می‌فهمم چرا... 223 00:12:54,808 --> 00:12:57,746 - فقط داشتیم بازی می‌کردیم. 224 00:13:00,481 --> 00:13:02,149 - بازی؟ 225 00:13:02,216 --> 00:13:04,151 من عاشق بازیم، چه نوع بازی؟ 226 00:13:04,218 --> 00:13:06,287 حقیقت یا جرات؟ - آره. 227 00:13:06,353 --> 00:13:07,488 - اوه. 228 00:13:08,422 --> 00:13:09,658 - تا حالا بازی کردی؟ 229 00:13:09,724 --> 00:13:10,824 - آره. 230 00:13:10,891 --> 00:13:12,826 من، فکر کنم کلاس پنجم بودم، 231 00:13:12,893 --> 00:13:15,664 جرأت کردم یه هات‌داگ خام بخورم. 232 00:13:15,730 --> 00:13:17,464 - وای خدایا، این که افتضاحه. 233 00:13:17,532 --> 00:13:19,768 - داشتی می‌خواستی-- - می‌خواستم همونو بگم. 234 00:13:19,833 --> 00:13:21,869 - آخ. - بازی کنیم؟ 235 00:13:23,070 --> 00:13:24,071 - من پایه‌ام. 236 00:13:24,138 --> 00:13:25,005 - آره. 237 00:13:25,072 --> 00:13:27,341 - خب، کی اول می‌ره؟ 238 00:13:27,408 --> 00:13:28,777 - من اول می‌رم. 239 00:13:29,744 --> 00:13:31,211 - حقیقت یا جرات؟ 240 00:13:33,615 --> 00:13:35,382 - اوم، حقیقت. 241 00:13:38,118 --> 00:13:40,722 - هوم. باشه. 242 00:13:41,656 --> 00:13:44,124 تا حالا یه دختر رو بوسیدی؟ 243 00:13:48,262 --> 00:13:52,900 - منظورم، مثلاً بازی‌های بچگی، وقتی کوچیک بودم. 244 00:13:56,337 --> 00:14:00,775 - تا حالا واقعاً، واقعاً، واقعاً یه دختر رو بوسیدی؟ 245 00:14:05,012 --> 00:14:06,046 دوست داری؟ 246 00:14:06,113 --> 00:14:08,082 - این دوتا سؤاله، 247 00:14:10,518 --> 00:14:12,419 که کاملاً اشکالی نداره. 248 00:14:14,622 --> 00:14:15,757 - آره. 249 00:14:55,496 --> 00:14:57,565 - خیلی خوب می‌بوسی. 250 00:14:59,900 --> 00:15:01,034 - ممنون. 251 00:15:03,003 --> 00:15:04,438 - خب، نوبت توئه خوش‌تیپ. 252 00:15:05,406 --> 00:15:06,608 نوبت تو. 253 00:15:08,409 --> 00:15:09,711 حقیقت یا جرات؟ 254 00:15:11,846 --> 00:15:13,515 - جرات. 255 00:15:13,581 --> 00:15:18,285 - جرأت می‌کنم بهترین بوسه‌ای که تا حالا دادی رو به من بدی. 256 00:15:55,956 --> 00:15:57,090 هوم. 257 00:16:03,964 --> 00:16:08,335 - فکر کنم حالا نوبت توئه که بپرسی. 258 00:16:09,369 --> 00:16:11,271 - می‌تونم فقط ببوسمت؟ 259 00:17:38,458 --> 00:17:40,562 - هی. - هی. 260 00:17:40,628 --> 00:17:42,396 - هی، چطور پیش می‌ره؟ 261 00:17:42,462 --> 00:17:43,831 - بد نیست. 262 00:17:43,898 --> 00:17:47,001 آره، معمولاً این‌قدر نمی‌نوشم... 263 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 خب، کلاً معمولاً نمی‌نوشم. 264 00:17:49,469 --> 00:17:53,608 - ولی بقیه‌ش یه جمعه معمولی بود، نه؟ 265 00:17:54,809 --> 00:17:57,411 - آره، واقعاً بلده چطور چیزی که می‌خواد رو بگیره، نه؟ 266 00:17:57,477 --> 00:17:58,913 - آره. 267 00:17:58,980 --> 00:18:00,414 آره، بلده. 268 00:18:02,416 --> 00:18:03,518 ولی باید بگم، مثلاً، 269 00:18:03,585 --> 00:18:05,787 منم می‌خواستم. - اوه، اوه، نه، آره، 270 00:18:05,853 --> 00:18:07,454 منظورم این نبود. - و امیدوارم تو... 271 00:18:07,522 --> 00:18:08,756 درسته. - آره، نه، منم می‌خواستم. 272 00:18:08,823 --> 00:18:10,758 منم می‌خواستم. - درسته. 273 00:18:10,825 --> 00:18:12,359 آره. 274 00:18:12,426 --> 00:18:14,028 آره، دیشب، 275 00:18:14,996 --> 00:18:17,297 واقعاً یه چیزی بود. 276 00:18:17,364 --> 00:18:19,867 تو، تو یه... 277 00:18:19,934 --> 00:18:23,037 زن زیبایی. 278 00:18:23,103 --> 00:18:25,873 دارم چی می‌گم؟ 279 00:18:25,940 --> 00:18:27,709 چیزی می‌خوای؟ 280 00:18:27,775 --> 00:18:30,044 جو دوسر فوری و غلات دارم. 281 00:18:30,110 --> 00:18:31,946 - چه غلات‌هایی؟ 282 00:18:32,013 --> 00:18:34,949 - گریپ‌ناتس و ریزین برن. 283 00:18:35,016 --> 00:18:37,417 - اینا غم‌انگیزترین غلات‌ها هستن. 284 00:18:37,484 --> 00:18:40,088 - می‌تونم دوش و/یا یه فنجون چای هم پیشنهاد بدم. 285 00:18:40,153 --> 00:18:43,223 - آره، خیلی خوبه. 286 00:18:43,290 --> 00:18:44,391 هردوتاش، یکی از هر کدوم لطفاً. 287 00:18:44,458 --> 00:18:46,060 - عالیه، حالا داریم یه جایی می‌رسیم. 288 00:18:46,126 --> 00:18:47,294 - نگاه کن. وای. 289 00:18:47,361 --> 00:18:48,963 چه ایربنبی‌ای. 290 00:18:49,030 --> 00:18:49,964 پنج ستاره. 291 00:18:50,031 --> 00:18:51,733 - خب، آره، تو دوش بگیر و من چای درست می‌کنم. 292 00:18:51,799 --> 00:18:55,235 - باشه، باشه. - خوبه. 293 00:18:55,302 --> 00:18:57,071 - می‌دونی، اگه تو هم بخوای دوش بگیری 294 00:18:57,138 --> 00:19:00,308 و بخوای تو مصرف آب صرفه‌جویی کنی، 295 00:19:00,375 --> 00:19:01,676 چای می‌تونه صبر کنه. 296 00:19:44,152 --> 00:19:47,588 - به هر حال چای آوردم، برای احتیاط. 297 00:19:47,655 --> 00:19:48,790 - بیا تو. 298 00:19:51,458 --> 00:19:52,760 - مخاطب جدید، 299 00:19:52,827 --> 00:19:55,763 جنی سه‌تایی. 300 00:19:55,830 --> 00:19:57,264 - باشه، فقط بروکز کافیه. 301 00:19:57,330 --> 00:19:59,534 - بروکز، باشه، بروکز. 302 00:19:59,600 --> 00:20:01,736 "سه‌تایی"، ببخشید. 303 00:20:03,771 --> 00:20:06,941 از آشنایی باهات خوشحال شدم، جنی، آره. 304 00:20:07,008 --> 00:20:08,208 بهت زنگ می‌زنم. 305 00:20:08,275 --> 00:20:09,610 - خوبه. 306 00:20:09,677 --> 00:20:11,411 باشه، خداحافظ. - خداحافظ. 307 00:20:30,230 --> 00:20:32,332 - سلام. - سلام. 308 00:20:32,399 --> 00:20:34,502 - می‌بینم حسابی استاد خونسرد بازی شدی. 309 00:20:34,569 --> 00:20:36,838 - می‌بینم ژاکتمو برداشتی. 310 00:20:36,904 --> 00:20:38,472 می‌خوام ببرمت یه قرار واقعی. 311 00:20:38,539 --> 00:20:40,141 - جدی می‌گی هنوز راضی نشدی؟ 312 00:20:40,208 --> 00:20:41,909 دیشب که باهم... 313 00:20:41,976 --> 00:20:44,545 اون برات کافی نبود؟ 314 00:20:48,482 --> 00:20:50,484 - باورنکردنی بود. 315 00:20:50,551 --> 00:20:52,252 ولی سکس رو بی‌خیال. 316 00:20:52,319 --> 00:20:53,621 خیلی بهم خوش گذشت. 317 00:20:53,688 --> 00:20:55,590 مدت‌ها بود این‌قدر خوش نگذرونده بودم. 318 00:20:55,656 --> 00:20:57,859 و سکس رو هم فراموش نکن. 319 00:21:00,393 --> 00:21:03,097 - باید بگم، یه چیزایی از دفعه قبل یاد گرفتی. 320 00:21:03,164 --> 00:21:04,498 - اوه، آره؟ 321 00:21:04,565 --> 00:21:06,266 دل منو بلرزون. 322 00:21:06,333 --> 00:21:08,268 یه تعریف جنسی؟ 323 00:21:08,335 --> 00:21:11,271 تقریباً باعث شد یادم بره صبح تو یه تخت سرد بیدار شدم. 324 00:21:11,338 --> 00:21:12,507 - می‌تونی صبحونه‌مو بخری. 325 00:21:12,573 --> 00:21:14,108 یه جورایی مثل یه قراره. 326 00:21:14,175 --> 00:21:16,443 - می‌خوام فردا شب شام برات بخرم. 327 00:21:16,511 --> 00:21:18,345 - دارم کار می‌کنم. - پس شب بعدش. 328 00:21:18,411 --> 00:21:20,081 آخرین پیشنهاد. 329 00:21:20,148 --> 00:21:21,516 مگه اینکه یه شب بهتر باشه، 330 00:21:21,582 --> 00:21:23,050 که تو اون صورت هم کاملاً باهام اوکیه. 331 00:21:23,117 --> 00:21:25,285 - چرا مردا فکر می‌کنن سماجت ناخواسته 332 00:21:25,352 --> 00:21:27,121 خیلی جذابه؟ 333 00:21:27,188 --> 00:21:28,556 - منصفانه‌ست. 334 00:21:28,623 --> 00:21:32,894 برای دفاع از خودم، هشت ساعت پیش تو وجودت بودم. 335 00:21:37,364 --> 00:21:38,533 - باشه، خوبه. 336 00:21:38,599 --> 00:21:40,768 - خوبه؟ - آره، یه قرار. 337 00:21:42,270 --> 00:21:44,071 - زیادی شیک پوشیدم، نه؟ 338 00:21:44,138 --> 00:21:45,573 - چی‌چی؟ 339 00:21:45,640 --> 00:21:47,208 داری می‌گی من کم پوشیدم؟ می‌خوای لباسمو عوض کنم؟ 340 00:21:47,275 --> 00:21:49,442 نگرانی که کارمند درایو-ترو منو ببینه؟ 341 00:21:49,510 --> 00:21:50,812 - برای اطلاعت، 342 00:21:50,878 --> 00:21:52,379 این تاکو بل یه قسمت نشیمن داخلی داره. 343 00:21:52,445 --> 00:21:54,682 اوه، یه لحظه. 344 00:21:54,749 --> 00:21:56,884 اوه، خواهرمه. 345 00:21:56,951 --> 00:21:58,052 هی، چه خبر؟ 346 00:21:58,119 --> 00:22:00,054 - داری میای؟ - کجا؟ 347 00:22:00,121 --> 00:22:01,556 اوه. 348 00:22:01,622 --> 00:22:03,791 مثل امشب، امشب. 349 00:22:03,858 --> 00:22:05,325 اوه... 350 00:22:06,359 --> 00:22:09,897 آره، نه، چند ساعت دیگه می‌تونم اونجا باشم. 351 00:22:09,964 --> 00:22:11,799 - اولیویا! - شوخی کردم. 352 00:22:11,866 --> 00:22:13,634 وای خدایا، آروم باش. خداحافظ. 353 00:22:13,701 --> 00:22:16,103 کانر. 354 00:22:16,170 --> 00:22:19,406 می‌دونی چی یه فعالیت عالی برای قرار اوله؟ 355 00:22:19,472 --> 00:22:20,608 - بهش دست نزن. 356 00:22:20,675 --> 00:22:22,043 - من اینجام. - هی، بهش دست نزن. 357 00:22:22,109 --> 00:22:23,277 - همه آروم باشن، اوضاع تحت کنترله. 358 00:22:23,343 --> 00:22:24,444 - ممنون، هی، این کیه؟ 359 00:22:24,512 --> 00:22:25,613 - کانر. - سلام. 360 00:22:25,680 --> 00:22:26,948 - احتمالاً با بچه‌ها عالیه. 361 00:22:27,014 --> 00:22:28,549 حالا که می‌گم، واقعاً نمی‌دونم. 362 00:22:28,616 --> 00:22:29,717 - این مال توئه. - ممنون. 363 00:22:29,784 --> 00:22:31,052 چرا کانر تو خونه منه؟ 364 00:22:31,118 --> 00:22:32,119 - یادته وقتی 16 سالت بود 365 00:22:32,186 --> 00:22:33,120 و برای همسایه پرستاری می‌کردی 366 00:22:33,187 --> 00:22:34,555 و دوستتو می‌آوردی؟ 367 00:22:34,622 --> 00:22:37,892 - و اون دوست یه معلم شعر 30 ساله بود؟ 368 00:22:37,959 --> 00:22:39,794 - گاهی اوقات بود، ممنون، راجر. 369 00:22:39,861 --> 00:22:41,729 - باشه، عجیبه. ولی تو 30 ثانیه، 370 00:22:41,796 --> 00:22:43,231 یا اینجارو آتیش می‌زنم یا می‌رم. 371 00:22:43,297 --> 00:22:44,632 پس برام مهم نیست. - باشه. 372 00:22:44,699 --> 00:22:46,133 - و فکر کنم تقصیر خودم بود 373 00:22:46,200 --> 00:22:47,635 چون فقط، مثلاً، چهار بار بهت یادآوری کردم. 374 00:22:47,702 --> 00:22:49,904 - اشکالی نداره، عذرخواهی پذیرفته شد. 375 00:22:49,971 --> 00:22:52,472 - سکس رو تخت ما ممنوع، باشه؟ 376 00:22:52,540 --> 00:22:53,774 - لازم نیست تخت رو هجی کنی. 377 00:22:53,841 --> 00:22:54,909 - ملافه‌ها رو می‌شوریم. 378 00:22:54,976 --> 00:22:56,077 - خنده‌دار نیست. 379 00:22:56,143 --> 00:22:58,579 - چندتا بچه‌ست؟ 380 00:22:58,646 --> 00:23:00,815 - خب، این جلسه کلوپ پرستارای بچه 381 00:23:00,882 --> 00:23:02,750 همین‌جا تمومه. 382 00:23:02,817 --> 00:23:03,918 لطفاً بچه‌هامو زنده نگه دارید. 383 00:23:03,985 --> 00:23:05,753 - مارو مدیریت نکن. خداحافظ. 384 00:23:05,820 --> 00:23:07,420 - دوستت دارم. - دوستت دارم. 385 00:23:07,487 --> 00:23:09,489 - خداحافظ. - من تو رو نمی‌شناسم. 386 00:23:09,557 --> 00:23:12,093 - خب، بچه‌ها، خودتونو خوب نشون بدید. 387 00:23:12,159 --> 00:23:13,861 شماها هم، گریس و مایلو. 388 00:23:17,865 --> 00:23:19,233 - حالا چی؟ 389 00:23:23,571 --> 00:23:25,373 - گریس، بیا شام بخوریم، وقت شامه. 390 00:23:26,908 --> 00:23:28,676 خب. - خب. 391 00:23:28,743 --> 00:23:30,077 خب، بیا. 392 00:23:30,144 --> 00:23:31,178 آره. 393 00:23:31,245 --> 00:23:33,681 - وای! - هورا! 394 00:23:33,748 --> 00:23:35,516 - اوه! 395 00:23:52,266 --> 00:23:53,768 خیلی خوب بود. 396 00:23:53,834 --> 00:23:55,202 خب، کی تو مزرعه‌ست؟ 397 00:23:55,269 --> 00:23:57,371 اینه؟ اینه؟ 398 00:23:57,437 --> 00:23:59,206 این کیه؟ اسب؟ 399 00:23:59,273 --> 00:24:00,374 خب. 400 00:24:18,526 --> 00:24:20,428 اولیویا، بیا اینجا. 401 00:24:21,696 --> 00:24:23,130 - این چیه؟ - چی؟ 402 00:24:23,197 --> 00:24:24,732 - این اون بطری‌ای نیست که گفتم باز کنی. 403 00:24:24,799 --> 00:24:25,700 مثلاً 200 دلاره. 404 00:24:25,766 --> 00:24:27,802 - لعنتی، ببخشید، فکر کردم... 405 00:24:32,472 --> 00:24:34,275 هیچ‌وقت کوتاه نمیای، نه؟ 406 00:24:38,145 --> 00:24:39,981 - این دیوونه‌ست. 407 00:24:40,047 --> 00:24:42,516 باورم نمی‌شه هر روز این کارو می‌کنن. 408 00:24:42,583 --> 00:24:45,353 - انگار تو فیلم "جواهرات تراش‌نخورده" بودم. 409 00:24:46,721 --> 00:24:49,457 - دیوانه‌واره که من یه روز این کارو تنهایی انجام دادم. 410 00:24:49,523 --> 00:24:50,658 هوم. 411 00:24:52,193 --> 00:24:53,194 ممنون. 412 00:24:53,260 --> 00:24:55,329 - تیم خوبی هستیم. 413 00:24:56,364 --> 00:24:58,966 هی، به سلامتی قرارای غیرمعمولی اول. 414 00:24:59,033 --> 00:25:01,635 - وای، و نطقای لوسشون. 415 00:25:01,702 --> 00:25:02,970 - نمی‌تونی از نطقم ایراد بگیری 416 00:25:03,037 --> 00:25:05,639 وقتی معروفاً بهترین نطقمو از دست دادی. 417 00:25:05,706 --> 00:25:07,475 - حالا که فکر می‌کنم، 418 00:25:07,541 --> 00:25:12,580 تو قرار اولمون برام گیتار آکوستیک زدی، پس... 419 00:25:13,547 --> 00:25:15,049 - که عاشقش بودی. - نبودم. 420 00:25:15,116 --> 00:25:16,484 - تو یه آدم احساساتی گنده‌ای. - نه، نیستم. 421 00:25:16,550 --> 00:25:18,352 - همون‌طور که همیشه فکر می‌کردم. - باشه، خوبه. 422 00:25:18,419 --> 00:25:20,054 من کلی جنبه دارم. 423 00:25:22,456 --> 00:25:24,191 - امیدوارم همه‌شونو ببینم. 424 00:25:28,295 --> 00:25:30,564 - می‌خوای رو تخت خواهرم این کارو کنیم؟ 425 00:25:30,631 --> 00:25:32,666 - فکر کنم گفتن سکس ممنوع. 426 00:25:32,733 --> 00:25:36,037 - خوبه که من بلد نیستم هجی کنم. 427 00:25:38,472 --> 00:25:41,175 عجیب‌ترین چیزی که بهش افتخار می‌کنم... 428 00:25:41,242 --> 00:25:42,511 ترقوه‌م. 429 00:25:42,576 --> 00:25:44,578 - پس این شکلی صورتته 430 00:25:44,645 --> 00:25:45,746 وقتی به خودت نگاه می‌کنی، 431 00:25:45,813 --> 00:25:48,015 فکر می‌کنی، عاشق اون ترقوه‌ام؟ 432 00:25:48,082 --> 00:25:49,850 - آره، همین‌طوره. 433 00:25:49,917 --> 00:25:53,721 - من عجیب دوست دارم وقتی یکی می‌گه خطم خوبه، 434 00:25:53,788 --> 00:25:55,589 و به خودم افتخار می‌کنم که می‌تونم خطای شلخته بقیه رو بخونم. 435 00:25:55,656 --> 00:25:56,924 - خطاطی. - آره. 436 00:25:56,991 --> 00:25:59,260 - این خیلی کسل‌کننده‌ست که عجیب باشه. 437 00:25:59,326 --> 00:26:01,595 - آه، انگار یکی که هیچ‌وقت لذت تعریف از خطشو نچشیده حرف می‌زنه. 438 00:26:01,662 --> 00:26:04,198 - من یه بار با آهنگ بیلی جوئل خودارضایی کردم. 439 00:26:04,265 --> 00:26:06,033 - چی؟ به جرأت؟ 440 00:26:06,100 --> 00:26:07,935 - نه، چون یه شاعر لعنتیه. 441 00:26:08,002 --> 00:26:09,870 - معنی جدید برای "رودخانه رؤیاها." 442 00:26:09,937 --> 00:26:12,106 ببخشید. 443 00:26:12,173 --> 00:26:14,708 - لطفاً، من جایزه بهترین چشم‌ها و بهترین ابروها رو گرفتم، 444 00:26:14,775 --> 00:26:15,910 که دوتای جداگونه، بدونی. 445 00:26:15,976 --> 00:26:19,213 خیلی ممنون. - تبریک. 446 00:26:19,280 --> 00:26:21,215 - آره. 447 00:26:21,282 --> 00:26:22,450 ولی خیلی عصبانی شدم چون می‌خواستم جایزه بهترین حس شوخ‌طبعی رو بگیرم 448 00:26:22,517 --> 00:26:23,717 و کارور کازوسکی گرفتش. 449 00:26:23,784 --> 00:26:24,919 فقط به خاطر تقلید مسخره بوراتش. 450 00:26:24,985 --> 00:26:27,254 - بورات؟ 451 00:26:27,321 --> 00:26:29,457 این حتی تقلید سختی هم نیست. 452 00:26:29,524 --> 00:26:30,525 - نه، لعنتی می‌دونم. 453 00:26:30,591 --> 00:26:31,459 - اولین فیلمی که دیدم رو یادمه، 454 00:26:31,526 --> 00:26:33,562 "فانتازیا." - ندیدمش. 455 00:26:33,627 --> 00:26:35,463 - یه قطعه موسیقی کلاسیک چایکوفسکیه. 456 00:26:35,530 --> 00:26:37,231 یادته برات چایکوفسکی گذاشتم؟ 457 00:26:37,298 --> 00:26:39,467 - از "فانتازیا؟" 458 00:26:39,534 --> 00:26:42,303 - نه، ازش نیست، 459 00:26:42,369 --> 00:26:45,139 یه قطعه موسیقی اوریجینال بود و بعد تصمیم گرفتن 460 00:26:45,206 --> 00:26:47,408 از این موسیقی استفاده کنن-- - بپر، فیلم بعدی. 461 00:26:47,475 --> 00:26:49,477 - باشه. - بعدی چیه؟ 462 00:26:49,544 --> 00:26:50,744 حوصلم سر رفت. 463 00:26:50,811 --> 00:26:51,912 - تا حالا "شرک 2" دیدی؟ - خب، آره. 464 00:26:51,979 --> 00:26:54,415 بهترین فیلم بلند لعنتی که تا حالا ساخته شده. 465 00:26:54,482 --> 00:26:56,150 - اوه، ببخشید، دیدمش؟ 466 00:26:56,217 --> 00:26:57,586 فقط 12 بار. 467 00:26:57,651 --> 00:26:58,752 بدترین جدایی؟ - هوم. 468 00:26:58,819 --> 00:27:00,921 - از نظر فنی هیچ‌وقت واقعاً باهام به هم نزدن. 469 00:27:03,324 --> 00:27:07,261 - اوه، بی‌خیال. 470 00:27:07,328 --> 00:27:08,762 بذار من درستش کنم، 471 00:27:08,829 --> 00:27:09,997 چند سال از بازی دوست‌پسرها مرخصی گرفتم 472 00:27:10,064 --> 00:27:11,465 و حالا یه پسری گیرم اومده که همه رو که باهاشون بوده ول کرده. 473 00:27:11,533 --> 00:27:15,636 باحال. 474 00:27:15,703 --> 00:27:16,937 - فکر کنم هردومون می‌دونیم، 475 00:27:16,974 --> 00:27:20,843 یه جورایی، رِکورد من نابوده. 476 00:27:38,993 --> 00:27:41,996 - لعنتی، یادم رفت زباله‌ها رو خالی کنم. 477 00:27:42,062 --> 00:27:43,397 - فکر کردم قرص می‌خوری. 478 00:27:43,464 --> 00:27:44,732 - یادم می‌ره. 479 00:27:44,798 --> 00:27:46,601 می‌دونی، باید هر روز یه دونه بخوری. 480 00:27:46,667 --> 00:27:48,302 - آه‌هاه. - آره. 481 00:27:49,604 --> 00:27:50,738 - و... 482 00:27:51,672 --> 00:27:53,207 - و؟ 483 00:27:53,274 --> 00:27:54,875 - تو... 484 00:27:54,942 --> 00:27:56,744 - چیز مهمی نیست. 485 00:27:57,678 --> 00:28:02,750 زودتره که بتونم یه قرص دیگه بخورم یا هر چی. 486 00:28:03,851 --> 00:28:04,919 - آره. - آره. 487 00:28:05,853 --> 00:28:07,087 - آره. - آره. 488 00:28:07,154 --> 00:28:08,289 - باشه. 489 00:28:17,698 --> 00:28:19,233 و-- - هوم. 490 00:28:19,300 --> 00:28:22,069 - فقط برای اطمینان. - آره. 491 00:28:22,136 --> 00:28:24,939 - قرص همونه که می‌خوای. 492 00:28:26,974 --> 00:28:29,476 - اصلاً می‌تونی تصورش کنی؟ 493 00:28:29,544 --> 00:28:32,413 - نه، نه. 494 00:28:32,479 --> 00:28:36,450 یعنی، می‌تونم تصور کنم. 495 00:28:41,656 --> 00:28:43,490 - الان چی داره اتفاق می‌افته؟ 496 00:28:43,558 --> 00:28:44,959 - نمی‌دونم. 497 00:28:45,025 --> 00:28:49,129 فقط بعد از اینکه ترس اولیه‌م فروکش کرد، معلومه که، 498 00:28:49,196 --> 00:28:51,098 یه لحظه عجیب داشتم وقتی جعبه رو دیدم. 499 00:28:51,165 --> 00:28:53,767 مثلاً، باید بترسم 500 00:28:53,834 --> 00:28:58,540 چون غیرمنتظره‌ست یا زودتر از برنامه‌ست؟ 501 00:28:59,507 --> 00:29:02,443 چون مثلاً، اصلاً اینجوریه؟ 502 00:29:02,510 --> 00:29:03,777 - آره، همینطوره. 503 00:29:03,844 --> 00:29:05,346 - اولیویا، من ۳۰ سالمه. 504 00:29:06,581 --> 00:29:09,116 هشت سالم بود وقتی مامانم ۳۰ سالش بود. 505 00:29:09,183 --> 00:29:12,019 بابام تا ۳۰ سالش شده بود کل خانواده رو ول کرده بود. 506 00:29:12,086 --> 00:29:13,887 یعنی، من عقبم. 507 00:29:17,525 --> 00:29:18,526 - این دیوونه‌ست. 508 00:29:18,593 --> 00:29:19,893 کل این مدت، فکر می‌کردیم که، مثلاً، 509 00:29:19,960 --> 00:29:22,530 من اون آدم عجیب و غریبم، ولی معلومه که... 510 00:29:23,464 --> 00:29:25,966 کانر، ما حتی هیچ‌وقت نگفتیم-- 511 00:29:26,033 --> 00:29:27,368 - دوستت دارم. 512 00:29:32,540 --> 00:29:36,176 - فکر کنم بی‌ادبی می‌شه اگه اعتراف نکنم 513 00:29:36,243 --> 00:29:37,444 که من... 514 00:29:39,213 --> 00:29:43,250 منم دوستت دارم، واقعاً. 515 00:29:45,219 --> 00:29:47,388 ولی این به این معنی نیست که باید یه کار دیوونه‌وار کنیم 516 00:29:47,454 --> 00:29:49,156 که هیچ‌وقت نمی‌تونیم پسش بگیریم. 517 00:29:49,223 --> 00:29:51,058 - تو منو دوست داری؟ 518 00:29:51,125 --> 00:29:53,060 - می‌خوای منو فوراً از گفتن این پشیمون کنی، 519 00:29:53,127 --> 00:29:54,161 نه؟ 520 00:29:54,228 --> 00:29:55,496 - خب، اوکی. 521 00:29:55,563 --> 00:29:58,899 فقط یه مرور کنیم، 522 00:29:58,966 --> 00:30:00,000 تو حامله‌ای. 523 00:30:00,067 --> 00:30:02,504 - آره. - و ما همدیگه رو دوست داریم. 524 00:30:02,570 --> 00:30:03,837 - و ما شش هفته‌ست که باهمیم. 525 00:30:03,904 --> 00:30:06,340 - آره، ولی من شش هفته پیش باهات آشنا نشدم. 526 00:30:06,407 --> 00:30:07,742 تو با بچه‌ها عالی هستی. 527 00:30:07,808 --> 00:30:09,678 هیچ‌وقت به مامان شدن فکر نکردی؟ 528 00:30:09,744 --> 00:30:10,745 - یه روزی. - یه روزی؟ 529 00:30:10,811 --> 00:30:12,179 - آره، یه روزی. - یه روزی، 530 00:30:12,246 --> 00:30:14,749 مثلاً یه روزی این پاییز؟ - یه روزی مثلاً پنج سال دیگه. 531 00:30:14,815 --> 00:30:17,418 کانر، باورم نمی‌شه که 532 00:30:17,484 --> 00:30:20,054 حتی داری به این فکر می‌کنی الان. 533 00:30:20,120 --> 00:30:23,424 - منم نمی‌تونم باور کنم، ولی فقط می‌دونم دلم بیشتر غصه خورد 534 00:30:23,490 --> 00:30:28,028 وقتی از قرص حرف زدی و وقتی اون جعبه رو دیدم. 535 00:30:31,231 --> 00:30:33,500 - اوم، نمی‌تونم درست فکر کنم. 536 00:30:33,568 --> 00:30:37,438 می‌شه، آره، فقط یه... بذار فکر کنم. 537 00:30:37,505 --> 00:30:39,440 - فکر کنی؟ - آره. 538 00:30:39,507 --> 00:30:40,841 - باشه. - آره، خیلی زیاده. 539 00:30:40,908 --> 00:30:42,176 - می‌تونم باهاش کنار بیام. - اوکی. 540 00:30:42,242 --> 00:30:43,377 - اوکی. 541 00:30:45,079 --> 00:30:48,115 قدم‌های کوچیک. 542 00:30:48,182 --> 00:30:49,316 ببخشید. 543 00:30:50,851 --> 00:30:53,887 وقتی به زندگی‌ای که دوست داری داشته باشی فکر می‌کنی، 544 00:30:53,954 --> 00:30:55,557 چی می‌بینی؟ 545 00:30:57,424 --> 00:31:00,194 - این چه سؤالیه؟ 546 00:31:00,260 --> 00:31:01,862 - می‌خوای مال منو بدونی؟ 547 00:31:01,929 --> 00:31:03,931 تو و من، و بچه‌ها، 548 00:31:04,898 --> 00:31:06,500 هر موقع که باشه. 549 00:31:11,271 --> 00:31:14,041 - اوکی، خب، بیا یه قرار بذاریم. 550 00:31:14,108 --> 00:31:17,545 وقتی ۸۶ سالمونه، اگه هنوز مجرد باشیم. 551 00:31:17,612 --> 00:31:19,313 - باشه، حتی امتحان نکن. - اوکی، ۸۵. 552 00:31:19,380 --> 00:31:20,981 - گفتی منو دوست داری. 553 00:31:21,048 --> 00:31:23,050 دیگه نمی‌تونی وانمود کنی. 554 00:31:34,562 --> 00:31:37,532 - شاید منم مال تو رو دوست داشته باشم. 555 00:31:46,440 --> 00:31:47,908 - منظورت...؟ 556 00:31:50,512 --> 00:31:52,079 - آره، احمق. 557 00:32:01,188 --> 00:32:03,691 - این خیلی سؤال می‌پرسه، ولی مشکلی نیست. 558 00:32:03,758 --> 00:32:04,859 یه سر می‌ریم و برمی‌گردیم. 559 00:32:04,925 --> 00:32:06,193 به نقشه بچسب، اوکی؟ - اوکی. 560 00:32:06,260 --> 00:32:07,529 فقط می‌گیم سلام، اوکی؟ - اوکی. 561 00:32:07,595 --> 00:32:08,929 - صبر کن. - چی؟ 562 00:32:08,996 --> 00:32:10,230 - فکر می‌کنی باید لباس گشادتر می‌پوشیدی؟ 563 00:32:10,297 --> 00:32:11,432 یه هودی دارم. - نه، اشکالی نداره. 564 00:32:11,498 --> 00:32:13,100 بس کن، آروم باش. فقط یه دیدار دوستانه‌ست. 565 00:32:13,167 --> 00:32:14,401 امشب هیچ بمبی نمی‌ندازم. 566 00:32:16,771 --> 00:32:17,938 ببخشید، هول شدم. 567 00:32:18,005 --> 00:32:19,774 نمی‌دونم چرا اینو گفتم. 568 00:32:19,841 --> 00:32:20,941 خوب داره می‌گیرتش؟ 569 00:32:21,008 --> 00:32:22,577 نمی‌تونم بگم. - سخت می‌شه گفت. 570 00:32:22,644 --> 00:32:24,945 خودشو شلیک کرد؟ 571 00:32:25,012 --> 00:32:27,948 - قراره مادربزرگ بشم! 572 00:32:28,015 --> 00:32:29,216 جنسیتش چیه؟ - نمی‌دونیم. 573 00:32:29,283 --> 00:32:30,618 - تاریخ زایمانش کیه؟ - مطمئن نیستیم. 574 00:32:30,685 --> 00:32:32,386 - عروسی کیه؟ - مامان، عروسی در کار نیست. 575 00:32:32,453 --> 00:32:34,455 - نیاز به مراقبت داری؟ - شاید. 576 00:32:34,522 --> 00:32:36,891 - سه‌شنبه‌ها و پنج‌شنبه‌ها بعد از ۱:۲۰ آزادم. 577 00:32:36,957 --> 00:32:38,158 - دربارش حرف می‌زنیم. - و بعضی شنبه‌ها. 578 00:32:38,225 --> 00:32:39,159 - مرسی، مامان. 579 00:32:39,226 --> 00:32:40,260 - اسمشو چی می‌ذاری؟ 580 00:32:40,327 --> 00:32:41,295 - مامان. 581 00:32:41,361 --> 00:32:43,798 - بچه‌مونو چی قراره اسمشو بذاریم؟ 582 00:32:43,865 --> 00:32:46,233 - آلیس چی؟ 583 00:32:47,201 --> 00:32:48,969 - مثل سرزمین عجایب؟ 584 00:32:49,036 --> 00:32:52,907 - نه، اسم مادربزرگم بود 585 00:32:52,973 --> 00:32:54,909 و همیشه دوسش داشتم. 586 00:32:56,143 --> 00:32:57,912 - هوم، نمی‌دونم. 587 00:32:57,978 --> 00:32:59,781 - اوه، اوکی. - نه، یادم می‌افته 588 00:32:59,848 --> 00:33:02,416 به یه دختری به اسم آلیس تو دبیرستان. 589 00:33:02,483 --> 00:33:05,319 همیشه کنسرو ماهی تن می‌خورد برای ناهار. 590 00:33:05,385 --> 00:33:07,488 منم می‌گفتم، نه، حتی با مایونز هم نه. 591 00:33:07,555 --> 00:33:08,690 و این فقر نبود. 592 00:33:08,756 --> 00:33:10,592 فقط خیلی ماهی تن دوست داشت. 593 00:33:10,658 --> 00:33:12,292 حالت تهوع‌آور بود. 594 00:33:12,359 --> 00:33:13,561 - جنی؟ 595 00:33:15,229 --> 00:33:17,231 - اینجا چی کار می‌کنی؟ 596 00:33:17,297 --> 00:33:19,734 - باید باهات حرف بزنم، کانر. 597 00:33:25,472 --> 00:33:28,008 - خب، چرا، چرا هنوز درستش نکردی؟ 598 00:33:28,075 --> 00:33:30,512 - فقط فکر نمی‌کنم به تو ربطی داشته باشه. 599 00:33:30,578 --> 00:33:32,079 - جنی، حتی مطمئنی مال منه؟ 600 00:33:32,145 --> 00:33:35,517 - هی، یادته کاندوم استفاده کرد؟ 601 00:33:35,583 --> 00:33:36,751 من اونجا بودم، کاندوم استفاده کرد. 602 00:33:36,818 --> 00:33:38,786 - صبح نه. 603 00:33:40,153 --> 00:33:41,656 - صبح؟ 604 00:33:44,091 --> 00:33:45,560 صبح. 605 00:33:47,094 --> 00:33:48,228 اوکی. 606 00:33:53,500 --> 00:33:54,903 من دیگه می‌رم. 607 00:33:54,969 --> 00:33:56,538 - هی، منظورت چیه می‌ری؟ 608 00:33:56,604 --> 00:33:59,106 - موفق باشین بچه‌ها، این یکی برای کتاب قصه‌هاست. 609 00:33:59,172 --> 00:34:00,340 - چی، داری باهام کات می‌کنی؟ 610 00:34:00,407 --> 00:34:01,509 - اگه یه رابطه فرعی باشه، 611 00:34:01,576 --> 00:34:02,744 مامان بچه،絶対اً نه، 612 00:34:02,810 --> 00:34:03,611 این زندگی من نیست. 613 00:34:03,678 --> 00:34:04,846 - ولی می‌تونیم از پسش بربیایم. 614 00:34:04,913 --> 00:34:05,914 - نه. - درسته؟ 615 00:34:05,980 --> 00:34:07,047 بیا، می‌تونیم، باید، 616 00:34:07,114 --> 00:34:08,215 باید از پسش بربیایم. 617 00:34:08,282 --> 00:34:09,717 - نه، لازم نیست از پسش بربیایم. 618 00:34:09,784 --> 00:34:12,954 من می‌تونم از این خلاص شم و این کاریه که می‌خوام بکنم. 619 00:34:15,790 --> 00:34:17,659 این چه کوفتیه؟ 620 00:34:18,693 --> 00:34:19,794 - هی، صبر می‌کنی؟ 621 00:34:19,861 --> 00:34:21,295 داری زیادی واکنش نشون می‌دی. - درست واکنش می‌دم. 622 00:34:21,361 --> 00:34:22,897 اینجوری یه آدم نرمال واکنش نشون می‌ده. 623 00:34:22,964 --> 00:34:25,399 - این هیچ ربطی به ما نداره. 624 00:34:25,465 --> 00:34:26,801 این بدشانسی آخرالزمانی‌ست 625 00:34:26,868 --> 00:34:28,468 از قبل از اینکه حتی اولین قرارمون رو داشته باشیم. 626 00:34:28,536 --> 00:34:30,237 - اگه می‌دونستم تو یکی دیگه رو 627 00:34:30,304 --> 00:34:31,471 یه ساعت قبل از اینکه منو دعوت کنی گاییدی، 628 00:34:31,539 --> 00:34:32,640 نه می‌گفتم. 629 00:34:32,707 --> 00:34:35,142 - تو می‌دونستی. ایده تو بود. 630 00:34:35,208 --> 00:34:37,311 یه ساعت، هشت ساعت، چه فرقی داره؟ 631 00:34:37,377 --> 00:34:39,079 - فرقش اینه که من نمی‌تونم بچه‌تو داشته باشم 632 00:34:39,146 --> 00:34:40,915 اگه تو داری با یکی دیگه بچه‌دار می‌شی، 633 00:34:40,982 --> 00:34:41,983 معلومه. 634 00:34:42,050 --> 00:34:43,417 - اولیویا. 635 00:34:43,483 --> 00:34:45,319 اولیویا، لطفاً، این کارو نکن. 636 00:34:45,385 --> 00:34:47,120 - گمشو از جلوی راهم! 637 00:34:56,496 --> 00:34:58,666 - من می‌رم. 638 00:34:58,733 --> 00:35:01,002 فکر کنم این خیلی بدتر از 639 00:35:01,069 --> 00:35:03,437 اون چیزی که انتظار داشتم پیش رفت. 640 00:35:04,505 --> 00:35:07,842 - چی می‌خواستی بشه؟ 641 00:35:11,512 --> 00:35:12,780 - نمی‌دونم. 642 00:35:12,847 --> 00:35:16,183 فقط فکر کردم شاید بخوای بدونی. 643 00:35:18,385 --> 00:35:19,520 - آره. 644 00:35:28,362 --> 00:35:29,463 - اوکی. 645 00:35:31,766 --> 00:35:32,900 - جنی، ما... 646 00:35:35,770 --> 00:35:37,872 نمی‌تونیم با هم بچه داشته باشیم. 647 00:35:37,939 --> 00:35:39,874 این دیوونگیه. 648 00:35:39,941 --> 00:35:41,809 - خب، این تصمیم منه 649 00:35:41,876 --> 00:35:45,245 و همین حالا هم خیلی سخت بود تصمیم بگیرم. 650 00:35:46,213 --> 00:35:49,316 پس اگه لازم باشه، می‌تونم تنهایی انجامش بدم. 651 00:35:57,792 --> 00:36:02,295 ولی به پدر و مادرم گفتم که تو دوست‌پسرم هستی. 652 00:36:04,098 --> 00:36:05,499 خب... 653 00:36:23,216 --> 00:36:25,419 - سلام، اگه دوست داری پیغام بذار. 654 00:36:25,485 --> 00:36:27,789 اگه هنوز سال ۲۰۰۹ه، شاید گوش بدم. 655 00:36:34,996 --> 00:36:40,467 - پس، یه سه‌نفره داشتی و هر دوتا دختر رو حامله کردی؟ 656 00:36:40,535 --> 00:36:42,170 - از نظر فنی، فقط هر دوتا دختر رو 657 00:36:42,235 --> 00:36:44,271 از سه‌نفره حامله کردم. 658 00:36:44,337 --> 00:36:47,340 - و اون غریبه تصادفی که برداشتی و بدون کاندوم باهاش بودی 659 00:36:47,407 --> 00:36:50,343 اتفاقاً یه مذهبیه که باور داره زندگی از لحظه لقاح شروع می‌شه. 660 00:36:50,410 --> 00:36:52,279 - نمی‌دونم اون چیه، ولی اگه مخالف سقط جنینی، 661 00:36:52,345 --> 00:36:53,848 نباید سه‌نفره داشته باشی. 662 00:36:53,915 --> 00:36:56,784 - کاملاً درسته. - این تبلیغ گمراه‌کننده‌ست. 663 00:36:56,851 --> 00:36:58,186 - باید یه چیزی مثل قرارداد قبل از سکس باشه 664 00:36:58,251 --> 00:37:01,122 تا از اینجور چیزا جلوگیری کنه. - اوه، آره. 665 00:37:01,189 --> 00:37:02,690 - این آخر هفته قهوه می‌خوریم. 666 00:37:02,757 --> 00:37:04,792 - اوه خدایا، چقدر بامزه. 667 00:37:04,859 --> 00:37:07,028 سعی کن هیچ کدوم از پیشخدمت‌های کافه رو حامله نکنی. 668 00:37:07,095 --> 00:37:08,796 - شما بچه‌ها خیلی خوش‌شانسید که گی هستید. 669 00:37:08,863 --> 00:37:10,464 نمی‌تونید کسی رو حامله کنید. 670 00:37:10,531 --> 00:37:11,498 - هنوزم تلاش می‌کنم. 671 00:37:11,566 --> 00:37:12,800 - می‌دونی اسپرم مردای گی 672 00:37:12,867 --> 00:37:15,469 همون قابلیت‌های مال تو رو داره، درسته؟ 673 00:37:15,536 --> 00:37:18,305 - ببین، حتی فکر نمی‌کردم توش تموم کرده باشم. 674 00:37:18,371 --> 00:37:20,307 تو دوش بودیم و نمی‌خواستم حال و هوا رو خراب کنم. 675 00:37:20,373 --> 00:37:21,642 بریم همه جا رو خیس کنیم. 676 00:37:21,709 --> 00:37:25,479 پس، فقط، می‌دونی، یه کم زود تخلیه کردم. 677 00:37:26,413 --> 00:37:28,649 - اوکی، پس بعد از هزاران سال تکامل، 678 00:37:28,716 --> 00:37:30,818 روش بیرون کشیدن بالاخره شکست خورده. 679 00:37:30,885 --> 00:37:33,487 - مرسی، مرسی، رفیق، ادامه بده. 680 00:37:33,554 --> 00:37:35,990 - این دیوونه‌ست، اصلاً معنی نداره. 681 00:37:36,057 --> 00:37:37,491 - عجیبه. 682 00:37:37,558 --> 00:37:38,993 این همه وقت صرف تصور کردن 683 00:37:39,060 --> 00:37:41,495 اینکه من و اولیویا چی در انتظارمونه کردم، 684 00:37:41,562 --> 00:37:43,731 خیلی واقعی و واضح تو ذهنم بود. 685 00:37:43,798 --> 00:37:47,501 و حالا قراره اینجوری نباشه، غیبش زده. 686 00:37:47,568 --> 00:37:49,737 و یه جورایی دلم براش تنگ شده. 687 00:37:50,671 --> 00:37:52,974 دلم برای چیزایی که حتی اتفاق نیفتاده تنگ شده. 688 00:37:55,076 --> 00:37:57,111 - می‌خوای یه چندتا دارت طرفم پرت کنی، خالی کنی؟ 689 00:37:57,178 --> 00:37:58,278 - اشکالی نداره؟ - آره. 690 00:37:58,345 --> 00:38:00,081 - باشه، بیا. - بزن بریم. 691 00:38:00,148 --> 00:38:02,917 فکر نکنم بهم بخوره، بازیتو دیدم. 692 00:38:04,351 --> 00:38:06,020 - هی، بیا. 693 00:38:06,087 --> 00:38:07,955 دور بعدی حساب منه، ها؟ 694 00:38:08,022 --> 00:38:09,924 - اوکی، حالا کی حامله‌ست؟ 695 00:38:22,503 --> 00:38:23,604 - سلام. 696 00:38:23,671 --> 00:38:25,039 - فکر نمی‌کردم جواب بدی. 697 00:38:25,106 --> 00:38:27,108 - خب، امروز تولدمه 698 00:38:27,175 --> 00:38:30,278 و خیلی احساس آسیب‌پذیری می‌کنم. 699 00:38:30,343 --> 00:38:32,046 شانسی داری که فتیش حاملگی داشته باشی؟ 700 00:38:32,113 --> 00:38:34,549 - چی؟ چی، چرا؟ نه. 701 00:38:34,615 --> 00:38:35,716 حامله‌ای؟ 702 00:38:35,783 --> 00:38:37,618 - قیافه‌ت، می‌خواستم یه شوخی کامل بکنم 703 00:38:37,685 --> 00:38:39,954 و وانمود کنم مال توئه ولی زیاد جواب نمی‌ده 704 00:38:40,021 --> 00:38:41,222 با یه پسری که وازکتومی کرده. 705 00:38:41,289 --> 00:38:43,724 زیاد حال و هوا رو هم درست نمی‌کنه. 706 00:38:43,791 --> 00:38:45,059 - و نگهش می‌داری؟ 707 00:38:45,126 --> 00:38:46,194 - نه، به هیچ وجه. 708 00:38:46,260 --> 00:38:47,528 ولی منو می‌شناسی. 709 00:38:47,595 --> 00:38:49,564 چرا امروز کاری بکنی که می‌تونی بندازی برای فردا؟ 710 00:38:49,630 --> 00:38:51,464 - اینجوری اون ضرب‌المثل نیست. 711 00:38:51,532 --> 00:38:53,134 - برای گپ زدن نیومدم. 712 00:38:53,201 --> 00:38:54,467 - خوبه. 713 00:38:54,535 --> 00:38:57,205 چون زنای حامله خیلی جذابن! 714 00:38:58,940 --> 00:39:00,641 - حالا که فقط یه بچه قراره باشه، 715 00:39:00,708 --> 00:39:04,979 شاید بتونم دو برابر پدر باشم، می‌دونی؟ 716 00:39:05,046 --> 00:39:07,148 مثلاً اگه تا حالا قایق‌سواری نکردی، 717 00:39:07,215 --> 00:39:11,886 احتمالاً راحت‌تره که فقط یه قایق رو هدایت کنی. 718 00:39:11,953 --> 00:39:14,322 مثال عجیبیه، من حتی قایق‌سواری نکردم، ببخشید. 719 00:39:14,387 --> 00:39:16,224 - می‌شه در این مورد شوخی نکنیم؟ 720 00:39:16,290 --> 00:39:17,758 این زندگی منه. 721 00:39:18,793 --> 00:39:20,061 فکر می‌کنی من می‌خوام حامله باشم 722 00:39:20,127 --> 00:39:22,797 با بچه یه آدم غریبه؟ 723 00:39:23,798 --> 00:39:26,801 می‌خواستم وقتی آماده‌ام این کارو بکنم. 724 00:39:27,902 --> 00:39:30,338 یا حداقل با یکی که دوستش دارم. 725 00:39:30,403 --> 00:39:34,075 - و من فکر می‌کردم فقط زندگی خودمو خراب کردم. 726 00:39:34,141 --> 00:39:36,077 - اوه، نه، نه، اینجوری نگفتم. 727 00:39:36,143 --> 00:39:38,411 تو اون شب فقط خودت بودی. 728 00:39:38,478 --> 00:39:40,748 و من واقعاً سعی داشتم یکی دیگه باشم. 729 00:39:40,815 --> 00:39:44,518 و فکر کنم زیادی جبران کردم 730 00:39:44,585 --> 00:39:46,587 و چیزی که لیاقتم بود رو گرفتم. 731 00:39:46,654 --> 00:39:48,723 - ولی پس چرا نگهش داری؟ 732 00:39:50,157 --> 00:39:52,425 معلومه که اشتباه بوده. 733 00:39:52,492 --> 00:39:53,594 کسی قضاوتت نمی‌کنه. 734 00:39:53,661 --> 00:39:56,597 - یعنی، من خودمو قضاوت می‌کنم. 735 00:39:56,664 --> 00:40:01,434 یه چیز بود اگه واقعاً سعی کرده بودم جلوی اینو بگیرم 736 00:40:01,501 --> 00:40:03,037 و بازم اتفاق افتاده بود، 737 00:40:03,104 --> 00:40:06,107 ولی من هیچ کاری برای جلوگیری نکردم. 738 00:40:06,173 --> 00:40:08,209 چطور می‌تونی به این بگی اشتباه؟ 739 00:40:08,276 --> 00:40:12,079 - این اصلاً برام معنی نداره. 740 00:40:13,014 --> 00:40:15,650 ولی احترام می‌ذارم. 741 00:40:17,852 --> 00:40:22,056 ببین، من اینجام چون می‌خوام کار درست رو انجام بدم، 742 00:40:22,123 --> 00:40:24,058 هر چی که باشه. 743 00:40:25,526 --> 00:40:27,795 - می‌شه دعا کنیم؟ - چی؟ 744 00:40:30,698 --> 00:40:31,832 اوه. 745 00:40:32,800 --> 00:40:34,268 آره. حالا؟ 746 00:40:34,335 --> 00:40:36,504 - آره. - آره. 747 00:40:36,570 --> 00:40:37,838 - تو شروع کن. 748 00:40:37,905 --> 00:40:39,073 - من؟ 749 00:40:39,140 --> 00:40:40,908 امیدوار بودم تو بخوای. 750 00:40:46,747 --> 00:40:47,782 - داری می‌خونیش؟ 751 00:40:47,848 --> 00:40:49,116 - خب، نمی‌دونم چطور دعا کنم. 752 00:40:49,183 --> 00:40:51,619 دارم اشتباه می‌کنم؟ 753 00:40:51,686 --> 00:40:52,853 - نه، باهات شوخی کردم. 754 00:40:52,920 --> 00:40:54,221 - اوه. 755 00:40:55,589 --> 00:40:58,659 این خیالم رو راحت کرد. 756 00:40:59,593 --> 00:41:01,562 ببخشید. 757 00:41:03,531 --> 00:41:04,464 فقط اینو می‌گیرم. 758 00:41:04,532 --> 00:41:06,701 - آره. - یه ثانیه، ببخشید. 759 00:41:06,767 --> 00:41:09,070 آره. 760 00:41:10,204 --> 00:41:11,505 هی. 761 00:41:11,572 --> 00:41:12,807 - اگه داری سعی می‌کنی منو منصرف کنی، 762 00:41:12,873 --> 00:41:14,008 ولش کن، اوکی؟ 763 00:41:14,075 --> 00:41:16,310 حالم بد نیست و نمی‌خوام باشم. 764 00:41:16,377 --> 00:41:19,714 - نه، نه، نه. فقط می‌خوام بدونم حالت خوبه. 765 00:41:19,780 --> 00:41:21,649 - آره، خوبم، حالم خوبه. 766 00:41:21,716 --> 00:41:23,050 ولی یعنی، تنها کس دیگه‌ای 767 00:41:23,117 --> 00:41:24,819 که این مسئولیتشه، تویی. 768 00:41:24,885 --> 00:41:29,156 پس باید یه جوری مثلاً ونمو کنی یا چیزی. 769 00:41:29,223 --> 00:41:30,725 - می‌خوای برات ونمو کنم برای سقطی 770 00:41:30,791 --> 00:41:32,492 که نمی‌خوام داشته باشم؟ 771 00:41:32,560 --> 00:41:34,962 - پس پی‌پال کوفتی، برام مهم نیست. 772 00:41:40,134 --> 00:41:41,268 - باشه. 773 00:41:42,570 --> 00:41:43,904 - مرسی. 774 00:41:45,973 --> 00:41:48,843 سه‌شنبه‌ست، پس اون موقع کل مبلغ رو بهت می‌گم. 775 00:41:48,909 --> 00:41:49,910 اوکی؟ 776 00:41:49,977 --> 00:41:51,112 - سه‌شنبه؟ 777 00:41:51,979 --> 00:41:54,015 این سه‌شنبه‌ست؟ 778 00:41:54,081 --> 00:41:55,216 - آره. 779 00:41:55,282 --> 00:41:56,751 ولی من و مایا باید تا ایلینوی رانندگی کنیم، 780 00:41:56,817 --> 00:41:57,852 که خیلی باحاله. 781 00:41:57,918 --> 00:41:59,420 هورا، قوانین سقط قرون وسطایی. 782 00:41:59,487 --> 00:42:01,455 همه‌چیز یه جهنم آتشی‌ست. 783 00:42:02,690 --> 00:42:06,861 - اولیویا، می‌تونم قبل از اینکه بری ببینمت، لطفاً؟ 784 00:42:06,927 --> 00:42:08,763 - نظرم عوض نمی‌شه. می‌تونی بری خونه. 785 00:42:08,829 --> 00:42:10,031 - نیومدم نظرتو عوض کنم. 786 00:42:10,097 --> 00:42:11,532 اومدم ازت حمایت کنم. 787 00:42:11,599 --> 00:42:13,434 - چی، حمایت کنی، چطور؟ یه میکس مسافرتی درست کردی؟ 788 00:42:13,501 --> 00:42:15,770 - ببین، می‌تونم قبول کنم که دیگه بچه‌مون رو نداری، 789 00:42:15,836 --> 00:42:18,205 ولی نمی‌تونم قبول کنم چی بینمون شده. 790 00:42:20,509 --> 00:42:21,709 - الان نمی‌خوام این کارو بکنم. 791 00:42:21,776 --> 00:42:23,110 می‌شه وقتی برگشتم دعوا کنیم، لطفاً؟ 792 00:42:23,177 --> 00:42:25,546 - فقط بذار ببرمت. لطفاً. 793 00:42:25,613 --> 00:42:26,547 مسئولیت منه. 794 00:42:26,614 --> 00:42:28,115 - مسئولیت تو نیست. 795 00:42:28,182 --> 00:42:29,884 من یه دانشجوی سال دومی ترسیده نیستم، حالم خوبه. 796 00:42:29,950 --> 00:42:31,719 راستش، لازم ندارم ببرم. 797 00:42:31,786 --> 00:42:32,987 مایا رو دارم. 798 00:42:34,021 --> 00:42:37,558 - مایا، راجر ترجیح نمی‌ده من ببرمش، 799 00:42:37,625 --> 00:42:38,893 تا تو بمونی؟ 800 00:42:39,860 --> 00:42:41,228 - نه. 801 00:42:41,295 --> 00:42:42,396 - اوکی. 802 00:42:44,131 --> 00:42:45,733 ما اینو با هم شروع کردیم. 803 00:42:45,800 --> 00:42:47,401 باید همینجوری تمومش کنیم. - کانر. 804 00:42:47,468 --> 00:42:51,205 - لطفاً، می‌خوام این سقط رو با تو داشته باشم. 805 00:43:02,551 --> 00:43:05,186 قراره بیشتر راه رو بخوابم به هر حال. 806 00:43:07,121 --> 00:43:10,591 پس اگه، مثلاً، برات خیلی مهمه 807 00:43:11,560 --> 00:43:12,993 خب، باشه. 808 00:43:13,060 --> 00:43:14,829 دوستت دارم. 809 00:43:14,895 --> 00:43:17,398 - دوستت دارم. امن رانندگی کن. 810 00:43:17,465 --> 00:43:19,900 - و آره، یه میکس مسافرتی درست کردم. 811 00:43:25,639 --> 00:43:27,608 دیدنت خوبه. 812 00:43:31,912 --> 00:43:33,914 - دیدن تو هم خوبه. 813 00:43:52,933 --> 00:43:55,035 - رانندگی قشنگی بود. 814 00:43:55,102 --> 00:43:56,237 خیره‌کننده. 815 00:43:57,671 --> 00:43:59,306 می‌رم بخوابم. 816 00:44:09,283 --> 00:44:11,018 - اینجاست، سمت راست. 817 00:44:11,085 --> 00:44:12,153 - اوکی. 818 00:44:16,457 --> 00:44:17,526 - اوکی. 819 00:44:30,971 --> 00:44:33,407 - کدوم گزینه بهتره؟ 820 00:44:33,474 --> 00:44:36,076 - کاملاً به خودت بستگی داره. 821 00:44:36,143 --> 00:44:39,079 بعضی‌ها ترجیح می‌دن اینجا عمل رو انجام بدن 822 00:44:39,146 --> 00:44:42,584 و بدونن کاملاً تموم شده. 823 00:44:42,651 --> 00:44:46,253 وقتی از اینجا می‌ری، می‌دونی دیگه حامله نیستی. 824 00:44:46,320 --> 00:44:50,424 بعضی‌ها حس می‌کنن قرص‌ها کمتر تهاجمی‌ان، 825 00:44:50,491 --> 00:44:52,259 گزینه خصوصی‌تری‌ان. 826 00:44:53,894 --> 00:44:57,599 - نمی‌دونم، فقط، نمی‌دونم چیکار کنم. 827 00:44:57,666 --> 00:44:59,833 لازم نیست همین حالا تصمیم بگیرم، درسته؟ 828 00:44:59,900 --> 00:45:03,938 چون باید ۲۴ ساعت بهش فکر کنم. 829 00:45:04,004 --> 00:45:05,272 مگه یه دوره انتظار نیست... 830 00:45:05,339 --> 00:45:06,774 - اینجا تو ایلینوی نه. - نه، اوکی. 831 00:45:06,840 --> 00:45:08,108 - نه. - اوکی. 832 00:45:08,175 --> 00:45:10,444 - ولی کاملاً می‌تونی امشب رو 833 00:45:10,512 --> 00:45:12,346 بهش فکر کنی، اگه بخوای. 834 00:45:12,413 --> 00:45:13,615 - اوکی. 835 00:45:13,682 --> 00:45:14,683 - می‌تونیم فردا برگردونیمت، 836 00:45:14,748 --> 00:45:15,950 مشکلی نیست. 837 00:45:16,016 --> 00:45:19,019 - اوکی، ببخشید. - معذرت نخواه، عزیزم. 838 00:45:20,689 --> 00:45:21,855 - می‌دونستی خود سقط 839 00:45:21,922 --> 00:45:25,025 فقط بین پنج تا ده دقیقه طول می‌کشه؟ 840 00:45:25,092 --> 00:45:26,628 عجیب نیست؟ 841 00:45:29,930 --> 00:45:31,799 اینو هفته‌ها حمل می‌کنی، 842 00:45:31,865 --> 00:45:34,536 واقعاً تو بدنت رشد می‌کنه. 843 00:45:34,603 --> 00:45:35,736 و بعد... 844 00:45:38,506 --> 00:45:41,242 - اگه حالت رو بهتر می‌کنه، 845 00:45:43,210 --> 00:45:47,815 سهم من تو درست کردنش هم پنج تا ده دقیقه بود، پس. 846 00:45:50,284 --> 00:45:52,953 - نمی‌خوام اینو بخورم. 847 00:45:55,657 --> 00:45:56,957 بیداری؟ 848 00:46:00,327 --> 00:46:01,462 - آره. 849 00:46:02,697 --> 00:46:04,832 - می‌تونم بیام اونجا؟ 850 00:46:17,712 --> 00:46:19,346 بدون شوخی. 851 00:46:22,883 --> 00:46:24,885 - تو شوخ‌طبعی. 852 00:46:26,153 --> 00:46:27,821 من فقط می‌تونم کار جدی کنم. 853 00:46:27,888 --> 00:46:31,225 - اوه خدایا، من شوخ‌طبعم، باشه. 854 00:46:35,396 --> 00:46:37,965 - اجازه می‌دی پیشونیتو ببوسم؟ 855 00:46:46,173 --> 00:46:49,209 - فقط بالای سر، یه بوس. 856 00:46:50,177 --> 00:46:51,312 یه بوس. 857 00:47:01,523 --> 00:47:03,223 - همه‌چیز درست می‌شه. 858 00:47:05,192 --> 00:47:08,663 - می‌تونم فقط، یه دقیقه صبر کنم؟ 859 00:47:11,432 --> 00:47:12,567 - آره. 860 00:47:16,937 --> 00:47:20,140 - فکر نمی‌کنم بخوام این کارو بکنم. 861 00:47:21,543 --> 00:47:22,476 - جدی؟ 862 00:47:22,544 --> 00:47:25,647 - این منو جمهوری‌خواه می‌کنه؟ 863 00:47:25,714 --> 00:47:26,748 - نه. 864 00:47:32,286 --> 00:47:34,221 - نه، نه، نه. 865 00:47:34,288 --> 00:47:36,591 ما ۳۰۰ مایل اومدیم برای سقط 866 00:47:36,658 --> 00:47:39,226 و این چیزیه که قراره بگیرم، یه سقط. 867 00:47:39,293 --> 00:47:40,994 - چی؟ هی، هی، صبر کن. 868 00:47:41,061 --> 00:47:42,229 - دارم دیوونه می‌شم الان. 869 00:47:42,296 --> 00:47:43,397 - صبر کن. 870 00:47:43,464 --> 00:47:44,666 تو فقط گفتی سقط نمی‌خوای، 871 00:47:44,733 --> 00:47:46,166 بعد تو صورتم نگاه کردی و نظرت عوض شد. 872 00:47:46,233 --> 00:47:47,736 ببین، بچه نمی‌خوای 873 00:47:47,802 --> 00:47:49,571 چون بچه نمی‌خوای یا چون از دستم عصبانی‌ای؟ 874 00:47:49,637 --> 00:47:51,573 - حتی اگه این چیزی باشه که می‌خوام بکنم، 875 00:47:51,639 --> 00:47:53,073 به این معنی نیست که باید بکنم. 876 00:47:53,140 --> 00:47:54,743 - از کی اولیویا کاپیتانو به اینکه باید چیکار کنه اهمیت می‌ده؟ 877 00:47:54,809 --> 00:47:55,909 - خب، شاید اولیویا کاپیتانو 878 00:47:55,976 --> 00:47:57,010 اصلاً نفهمه چی می‌خواد. 879 00:47:57,077 --> 00:47:58,613 فکر می‌کنی اون چی می‌خواد؟ 880 00:48:01,783 --> 00:48:03,117 تو ادعا می‌کنی خیلی خوب می‌شناسیش. 881 00:48:03,183 --> 00:48:04,686 - فکر کنم اولیویا کاپیتانو-- 882 00:48:04,753 --> 00:48:05,754 - می‌تونی اینو تموم کنی. 883 00:48:05,820 --> 00:48:07,488 - اوکی، فکر کنم تو... 884 00:48:08,957 --> 00:48:11,091 فکر کنم اگه بری اونجا و سقط کنی، 885 00:48:11,158 --> 00:48:12,861 پشیمون نمی‌شی. 886 00:48:12,926 --> 00:48:15,530 ولی فکر کنم می‌خوای نگهش داری. 887 00:48:17,766 --> 00:48:21,435 - پس داری می‌گی نگه داشتنش اشتباه بزرگی نیست. 888 00:48:21,502 --> 00:48:24,304 - مطمئن می‌شم که نباشه. 889 00:48:24,371 --> 00:48:25,707 - چرا باید می‌رفتی 890 00:48:25,774 --> 00:48:28,442 و قوی‌ترین اسپرم دنیا رو داشتی؟ 891 00:48:31,178 --> 00:48:33,213 یه هفته پیش، نمی‌تونم، واقعاً، 892 00:48:33,280 --> 00:48:34,948 فقط حس می‌کردم همه‌چیز دارم، 893 00:48:35,015 --> 00:48:37,217 واقعاً داشتم، واقعاً خوشحال بودم. 894 00:48:37,284 --> 00:48:41,221 و اگه بتونم یه کم از اونو نگه دارم، پس... 895 00:48:43,123 --> 00:48:44,793 - مطمئنی؟ 896 00:48:44,859 --> 00:48:45,993 - نه. 897 00:48:49,196 --> 00:48:50,899 این تصمیممه. 898 00:49:06,581 --> 00:49:08,248 - بریم خونه. 899 00:49:11,619 --> 00:49:12,953 - خوشحالم که اومدی. 900 00:49:15,122 --> 00:49:16,990 - پشتکار برنده شد. 901 00:49:21,061 --> 00:49:25,332 - همیشه سخته آشتی کردن با اینکه چقدر باحالی، 902 00:49:25,399 --> 00:49:27,735 ولی این که اینجور موسیقی گوش می‌دی، 903 00:49:27,802 --> 00:49:29,269 ببخشید، من... 904 00:49:29,970 --> 00:49:31,205 و رد کن. 905 00:49:34,441 --> 00:49:35,476 این چیه؟ 906 00:49:35,543 --> 00:49:36,678 - چی چیه؟ 907 00:49:36,744 --> 00:49:38,345 - کوین واینبار کیه؟ 908 00:49:38,412 --> 00:49:39,547 - گوشیمو بده. 909 00:49:39,614 --> 00:49:40,849 - زنش نیست، نه، چیه؟ 910 00:49:40,915 --> 00:49:42,851 خدایا، تو ماشین در حال حرکتیم! 911 00:49:42,917 --> 00:49:44,853 - پیامامو نخون. - اولیویا. 912 00:49:44,919 --> 00:49:46,521 می‌دونی چیه، تمومش کن. 913 00:49:46,588 --> 00:49:48,857 - الان چی کار داری می‌کنی؟ 914 00:49:49,824 --> 00:49:51,860 کانر. - آره. 915 00:49:55,597 --> 00:49:56,698 - نمی‌تونی بهم گیر بدی برای این. 916 00:49:56,764 --> 00:49:58,867 ما از هم جدا شدیم. - عاشق هم بودیم. 917 00:49:58,933 --> 00:50:01,536 داشتیم، داریم بچه‌دار می‌شیم. 918 00:50:01,603 --> 00:50:02,937 و تو داری با یکی دیگه می‌ری؟ 919 00:50:03,003 --> 00:50:05,105 - نه، نه، نه، نه، با یکی دیگه نیستم. 920 00:50:05,172 --> 00:50:06,541 با یکی دیگه بودم. 921 00:50:06,608 --> 00:50:07,709 این که اون می‌خواد دوباره این کارو بکنه 922 00:50:07,775 --> 00:50:09,109 به این معنی نیست که من بخوام. 923 00:50:09,176 --> 00:50:10,545 راستش، نمی‌خوام. 924 00:50:10,612 --> 00:50:12,212 - ببخشید، پس نمی‌تونم ناراحت باشم، 925 00:50:12,279 --> 00:50:13,715 چون فقط یه بار بود؟ 926 00:50:13,781 --> 00:50:16,450 - اجازه دارم سعی کنم حالم بهتر شه. 927 00:50:16,518 --> 00:50:17,952 - قرار بود برای هم باشیم. 928 00:50:18,018 --> 00:50:20,053 منم که باید سعی کنم حالتو بهتر کنم. 929 00:50:20,120 --> 00:50:21,288 - تو یکی دیگه رو حامله کردی. 930 00:50:21,355 --> 00:50:22,289 - اون تصادفی بود. 931 00:50:22,356 --> 00:50:24,224 ما هنوز با هم نبودیم. 932 00:50:24,291 --> 00:50:26,226 - و حالا هم با هم نیستیم. 933 00:50:26,293 --> 00:50:27,795 کانر، تو گفتی می‌تونیم این سفر رو بریم 934 00:50:27,862 --> 00:50:28,863 بدون اینکه این مزخرفاتو بیاری وسط 935 00:50:28,930 --> 00:50:30,130 و حالا داری این مزخرفاتو میاری وسط. 936 00:50:30,197 --> 00:50:31,799 - گفتم، گفتم وقتی اون جعبه رو دیدم، 937 00:50:31,866 --> 00:50:33,133 زندگیم عوض شد. 938 00:50:33,200 --> 00:50:34,969 هر کاری از اون موقع کردم با تو بود، 939 00:50:35,035 --> 00:50:37,137 و اون بچه، و بقیه زندگیمون تو ذهنم بود. 940 00:50:37,204 --> 00:50:39,139 احمقانه فکر کردم تو هم همین حسو داری. 941 00:50:39,206 --> 00:50:40,340 - اون بچه دیگه هم قراره 942 00:50:40,407 --> 00:50:41,910 تا آخر عمرت دور و برت باشه. جنی هم همینطور. 943 00:50:41,976 --> 00:50:43,143 - آره. - اوکی؟ 944 00:50:43,210 --> 00:50:44,946 هر چی قبلاً داشتیم، دیگه وجود نداره 945 00:50:45,013 --> 00:50:47,047 و نمی‌تونه برگرده. - بازم بگو. 946 00:51:20,582 --> 00:51:22,784 - دو تا دختر حامله؟ 947 00:51:22,850 --> 00:51:24,451 بیا دیگه، کانر! 948 00:51:25,853 --> 00:51:28,255 یه کم برای نوه‌هام ناراحتم، 949 00:51:28,322 --> 00:51:31,526 چون ژن‌های احمقانه تو رو به ارث می‌برن. 950 00:51:31,593 --> 00:51:34,028 - خب، فکر کردی ژن‌هامو از کجا گرفتم، ها؟ 951 00:51:34,094 --> 00:51:35,295 - خوب گفتی. 952 00:51:36,263 --> 00:51:39,433 - قهوه با یه کم ویسکی. 953 00:51:39,499 --> 00:51:41,869 وای، حتی چک نکردی ببین شوخی می‌کنم. 954 00:51:41,936 --> 00:51:43,938 فقط یهو پریدی وسط. 955 00:51:44,005 --> 00:51:45,238 هوم. 956 00:51:50,778 --> 00:51:54,549 - واقعاً متأسفم که اولیویا داره دور می‌شه. 957 00:51:54,616 --> 00:51:57,552 دوسش دارم، واقعاً دوسش دارم، 958 00:51:57,619 --> 00:52:00,220 ولی نمی‌دونه چی می‌خواد. 959 00:52:00,287 --> 00:52:02,122 - گفت ما رو می‌خواد. 960 00:52:02,189 --> 00:52:05,593 - بدون اینکه تو چیزی بهش بگی. 961 00:52:05,660 --> 00:52:07,394 - فکر نمی‌کنی یه آدم خاص برای همه وجود داره؟ 962 00:52:07,461 --> 00:52:10,130 - نه. 963 00:52:10,197 --> 00:52:13,635 نه، و هر کی اینو باور داره یه دیوونه‌ست، کانر. 964 00:52:13,701 --> 00:52:15,103 یا شاید، می‌دونی چیه؟ 965 00:52:15,168 --> 00:52:17,137 شاید واقعاً یه آدم عالی برای یکی باشه، 966 00:52:17,204 --> 00:52:18,906 ولی دنیا خیلی گنده‌ست. 967 00:52:18,973 --> 00:52:20,642 چطور قراره اون آدم عالی رو پیدا کنی؟ 968 00:52:20,708 --> 00:52:23,477 پس همه‌مون فقط داریم ناراحت دور خودمون می‌چرخیم، 969 00:52:23,544 --> 00:52:25,079 خیانت می‌کنیم، یا طلاق می‌گیریم. 970 00:52:25,145 --> 00:52:27,815 - تو همین چند وقت پیش ازدواج کردی. 971 00:52:27,882 --> 00:52:29,984 - آدمای گی فرق دارن. 972 00:52:30,051 --> 00:52:31,418 ما خیلی فرق داریم. 973 00:52:31,485 --> 00:52:33,320 ما می‌تونیم بگیم ازدواج برای همیشه‌ست، هیو جکمن رو نگاه کن. 974 00:52:33,387 --> 00:52:35,255 - ولی من واقعاً فکر می‌کنم می‌تونم متقاعدش کنم 975 00:52:35,322 --> 00:52:37,290 که من درست می‌گم و اون اشتباه. 976 00:52:37,357 --> 00:52:38,425 - اوه خدای من. 977 00:52:38,492 --> 00:52:40,795 چطور همچین مردی بزرگ کردم؟ 978 00:52:42,329 --> 00:52:43,665 - به بهترین شکل. 979 00:52:44,632 --> 00:52:46,166 - یادت نره، یه دختر دیگه هم هست 980 00:52:46,233 --> 00:52:49,837 که شاید از انرژی شریک حمایتگرت استقبال کنه 981 00:52:49,904 --> 00:52:52,006 و تو به اونم مسئولیت داری. 982 00:52:52,073 --> 00:52:54,575 و به بچه‌اش، بیشتر از همه. 983 00:52:55,843 --> 00:52:58,012 - فکر کنم جنی یه نوبت زنان داره 984 00:52:58,079 --> 00:52:59,113 به زودی. 985 00:52:59,179 --> 00:53:01,415 - عالیه، ببرش. 986 00:53:02,382 --> 00:53:04,184 - اگه فکر اشتباه کنه چی؟ 987 00:53:04,251 --> 00:53:07,622 مثلاً بخوام باهاش زندگی کنم یا... 988 00:53:07,689 --> 00:53:09,057 - یه دوست ببر. 989 00:53:10,024 --> 00:53:11,526 - این خیلی هیجان‌انگیزه. 990 00:53:11,592 --> 00:53:13,528 - آره. مرسی که اومدی. 991 00:53:13,594 --> 00:53:16,130 - رفیق، معلومه، هیچ‌وقت اینو از دست نمی‌دادم. 992 00:53:16,196 --> 00:53:18,866 صبر کن، حتی واقعاً ندیدمش. 993 00:53:18,933 --> 00:53:20,635 اون خیلی خوشگله. - آره. 994 00:53:20,702 --> 00:53:22,804 - هنوزم دنبال سکس سه نفره‌ست؟ - چی؟ 995 00:53:22,870 --> 00:53:23,971 لعنتی! 996 00:53:25,272 --> 00:53:26,808 آه، لعنتی! 997 00:53:26,874 --> 00:53:28,543 - این مادر بچه‌مه، تو حیوان کثیف! 998 00:53:28,609 --> 00:53:30,044 نگذار پشیمون شم که آوردمت. 999 00:53:30,111 --> 00:53:31,378 - سلام. - سلام. 1000 00:53:31,445 --> 00:53:33,648 - هی، چطوره حال و احوالت؟ - هی، بشین. 1001 00:53:33,715 --> 00:53:34,916 - اشکالی نداره. - بیا تو. 1002 00:53:34,982 --> 00:53:36,483 - هی. - یکی دیگه هم اینجاست. 1003 00:53:36,551 --> 00:53:37,719 - آره، این گرگه. 1004 00:53:37,785 --> 00:53:39,721 - سلام، من گرگ دموپولیسم. - سلام. 1005 00:53:39,787 --> 00:53:41,556 - من اومدم که ازش حمایت کنم، همون‌طور که اون از تو حمایت می‌کنه، 1006 00:53:41,622 --> 00:53:45,325 فکر کنم این یعنی تو هم داری از من حمایت می‌کنی، اگه اوکی باشه. 1007 00:53:45,392 --> 00:53:47,995 - همیشه یکی اضافه میاری؟ 1008 00:53:49,296 --> 00:53:50,598 - صبر کن، من ازت خوشم اومد. 1009 00:53:50,665 --> 00:53:53,233 - از ملاقاتت خوشحال شدم. - منم همین‌طور. 1010 00:53:55,636 --> 00:53:57,071 خب، می‌دونی، از پرسیدنش بدم میاد چون یه جورایی بی‌کلاسه و ساده‌انگارانه‌ست، 1011 00:53:57,138 --> 00:53:59,006 ولی تو کارِت چیه؟ 1012 00:53:59,073 --> 00:54:01,576 تو چی کاره‌ای؟ 1013 00:54:01,642 --> 00:54:05,412 - من دانشجوی کارشناسی ارشدما، ولی توی آشپزخونه خیریه کار می‌کنم. 1014 00:54:05,479 --> 00:54:06,914 - اوه، تو آشپزخونه خیریه کار می‌کنی؟ 1015 00:54:06,981 --> 00:54:08,783 - آره. - اوه. 1016 00:54:08,850 --> 00:54:10,417 - نمی‌دونستی اون چی کاره‌ست؟ 1017 00:54:10,484 --> 00:54:12,385 - اونم نمی‌دونه من چی کاره‌ام. 1018 00:54:12,452 --> 00:54:14,488 - مگه تو مهندس ضبط صدا نیستی؟ 1019 00:54:17,091 --> 00:54:18,092 - آره. 1020 00:54:18,159 --> 00:54:19,861 - یه سازمان غیرانتفاعیه. 1021 00:54:19,927 --> 00:54:23,363 ما ناهار بسته‌بندی‌شده و غذای گرم برای بی‌خانمان‌ها 1022 00:54:23,430 --> 00:54:26,266 و خانواده‌های کم‌درآمد درست می‌کنیم و از این جور چیزا. 1023 00:54:26,333 --> 00:54:28,836 - وای، تو داری منو بیشتر از حد معمول احمق نشون می‌دی! 1024 00:54:28,903 --> 00:54:29,937 - نه. 1025 00:54:30,004 --> 00:54:31,005 - نه. 1026 00:54:31,072 --> 00:54:32,405 - من فقط به جوونا کمک می‌کنم که حالشونو ببرن. 1027 00:54:32,472 --> 00:54:33,908 - تو موادفروشی؟ 1028 00:54:33,975 --> 00:54:36,443 - نه، من بارتندرم، 1029 00:54:36,511 --> 00:54:38,780 ولی توی جایی کار می‌کنم که شما دوتا همدیگه رو دیدید، یادته؟ 1030 00:54:38,846 --> 00:54:39,914 بلیط سه نفره برای یه شب حسابی. 1031 00:54:39,981 --> 00:54:40,982 - اوه، اوکی. - اوه. 1032 00:54:41,048 --> 00:54:42,617 - زیادی تند رفتی، رئیس. 1033 00:54:42,683 --> 00:54:44,451 - هی، من فکر نمی‌کنم تو زیادی رک باشی. 1034 00:54:44,519 --> 00:54:47,121 فکر می‌کنم خیلی صادق و رُکی. 1035 00:54:47,188 --> 00:54:48,523 - ازت ممنونم. - آره، خاصه. 1036 00:54:48,589 --> 00:54:50,024 حس می‌کنم تو باهام روراست حرف می‌زنی، 1037 00:54:50,091 --> 00:54:51,058 می‌فهمی چی می‌گم؟ 1038 00:54:51,125 --> 00:54:53,194 - خب، نه کاملاً روراست. 1039 00:54:53,261 --> 00:54:54,695 خب، سکس سه نفره اولین بارت بود؟ 1040 00:54:54,762 --> 00:54:56,697 یا مثلاً-- - وای، چطور جرأت کردی اینو بپرسی؟ 1041 00:54:56,764 --> 00:54:58,365 - چرا؟ چرا اینو پرسیدی؟ 1042 00:54:58,431 --> 00:55:00,535 - فقط شنیدم یه جورایی بحث مذهبی توش بوده. 1043 00:55:00,601 --> 00:55:01,803 شاید دارم زیادی فکر می‌کنم. 1044 00:55:01,869 --> 00:55:03,971 - لازم نیست بهش جواب بدی، جنی، اوکی؟ 1045 00:55:04,038 --> 00:55:06,207 - اولین بارم نبود، قطعاً نه. 1046 00:55:06,274 --> 00:55:08,876 - اوکی، خب اولین بارت چطور بود؟ 1047 00:55:08,943 --> 00:55:10,645 - گرگ، خفه شو. 1048 00:55:10,711 --> 00:55:12,146 - اشکالی نداره، جدی می‌گم. 1049 00:55:12,213 --> 00:55:13,648 - اوکی، ببخشید. 1050 00:55:13,714 --> 00:55:15,716 تو می‌تونی اونو تو همه بازی‌های سکسی عجیب و غریبت شرکت بدی، 1051 00:55:15,783 --> 00:55:19,654 ولی من نمی‌تونم یه سؤال ساده ازش بپرسم، کانر؟ 1052 00:55:19,720 --> 00:55:21,622 بگو، اگه دوست داری. 1053 00:55:22,723 --> 00:55:26,994 - خب، سال آخر دبیرستان بود، تو اجرای تئاتر "گربه‌ها" 1054 00:55:27,061 --> 00:55:29,496 و تو زمان استراحت بین پرده‌ها بود. 1055 00:55:29,564 --> 00:55:31,065 - خب، اوکی. 1056 00:55:31,132 --> 00:55:33,234 - رام تام تاگر. - اوکی. 1057 00:55:33,301 --> 00:55:35,069 - پشت پرده باهام حال کرد. 1058 00:55:35,136 --> 00:55:36,070 - وای، گربه‌ها-- - اوکی. 1059 00:55:36,137 --> 00:55:37,404 - وای. - آره. 1060 00:55:37,470 --> 00:55:38,405 - باحال بود. 1061 00:55:38,471 --> 00:55:39,841 - کاملاً تو نقش بودی؟ 1062 00:55:39,907 --> 00:55:41,676 - اوه، با لباس کامل. - لباس کامل. 1063 00:55:41,742 --> 00:55:43,678 پس تو قبل از کانر باکرگیتو از دست دادی؟ 1064 00:55:43,744 --> 00:55:45,345 اون دیر شکوفا شد، آره. 1065 00:55:45,412 --> 00:55:48,182 - چون یادم رفت کاندوم برای جشن فارغ‌التحصیلی بیارم، اوکی؟ 1066 00:55:48,249 --> 00:55:51,185 - آره، و اون هیچ‌وقت سکس بدون کاندوم نمی‌کنه. 1067 00:55:51,252 --> 00:55:53,187 یه جورایی اصولیه براش. 1068 00:55:53,254 --> 00:55:54,354 - چقدر دیر شکوفا شدی؟ 1069 00:55:54,421 --> 00:55:57,258 - لازم نیست حرف بزنیم-- - 22 سالگی، آره. 1070 00:55:57,325 --> 00:55:58,593 22 سالش بود. 1071 00:55:58,659 --> 00:56:02,096 22 سالش بود. 1072 00:56:02,163 --> 00:56:04,265 - امروز یه معاینه فیزیکی انجام می‌دیم، 1073 00:56:04,332 --> 00:56:06,767 که شامل معاینه سینه و لگن می‌شه. 1074 00:56:06,834 --> 00:56:08,269 چند تا آزمایش خون می‌کنیم 1075 00:56:08,336 --> 00:56:11,371 و آزمایش ادرار برای تعیین یه پایه، 1076 00:56:11,438 --> 00:56:13,774 و یه سونوگرافی واژینال 1077 00:56:13,841 --> 00:56:16,711 برای اینکه صدای قلب بچه رو بشنویم. 1078 00:56:20,281 --> 00:56:23,217 - گرگ، تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 1079 00:56:25,119 --> 00:56:28,289 - اوه، این دیگه خیلی باحاله. 1080 00:56:29,657 --> 00:56:30,858 - هی، تو چی-- 1081 00:56:30,925 --> 00:56:32,392 - تو تصمیم گرفتی اونو پیش دکتر من بیاری؟ 1082 00:56:32,459 --> 00:56:33,728 - من که صاحب دکتر نیستم. 1083 00:56:33,794 --> 00:56:35,263 من چی می‌دونم از پیدا کردن متخصص زنان؟ 1084 00:56:35,329 --> 00:56:36,496 یا این بود یا یلپ. 1085 00:56:36,564 --> 00:56:38,833 - خب، یلپ، من این‌جوری این جا رو پیدا کردم. 1086 00:56:38,900 --> 00:56:40,067 چرا خودش متخصص زنان نداره؟ 1087 00:56:40,134 --> 00:56:42,003 - دارم، من-- - پس چرا اینجایی؟ 1088 00:56:42,069 --> 00:56:44,105 - من فقط، داشتم، یعنی، من، 1089 00:56:44,171 --> 00:56:46,974 از 13 سالگی می‌شناسمش و خجالت کشیدم. 1090 00:56:47,041 --> 00:56:48,843 - این دیوونگیه. 1091 00:56:48,910 --> 00:56:50,711 - فکر کردم تو... 1092 00:56:52,246 --> 00:56:55,016 اوه، تو مثلاً عصبانی هستی که من سقط نکردم یا چی؟ 1093 00:56:55,082 --> 00:56:56,617 - وای خدای من. - نه، من فقط، 1094 00:56:56,684 --> 00:56:57,785 فکر کردم که تو-- - چی فکر کردی؟ 1095 00:56:57,852 --> 00:56:58,786 به تو ربطی نداره، یادته؟ 1096 00:56:58,853 --> 00:57:00,121 - اولیویا، می‌تونی بذاریش کنار؟ 1097 00:57:00,187 --> 00:57:02,523 - کانر، من الان خیلی هورمونی‌ام برای غافلگیری، 1098 00:57:02,590 --> 00:57:03,691 الان اوکی نیست. 1099 00:57:03,758 --> 00:57:06,961 این خیلی معذب‌کننده و ناجوره. 1100 00:57:07,028 --> 00:57:08,996 این آدم الان دلش می‌خواد بمیره. 1101 00:57:09,063 --> 00:57:10,197 - می‌دونی چیه؟ 1102 00:57:10,264 --> 00:57:11,532 فکر کنم بهتره تو باهاش بری داخل. 1103 00:57:11,599 --> 00:57:12,967 - من نمی‌خوام اون باهام بیاد داخل. 1104 00:57:13,034 --> 00:57:15,468 الان واقعاً دلم نمی‌خواد هیچ‌کدومتون رو ببینم. 1105 00:57:15,536 --> 00:57:17,038 - ببین، اگه بذاری اون باهات بره داخل، 1106 00:57:17,104 --> 00:57:18,706 من یه دکتر دیگه پیدا می‌کنم، اوکی؟ 1107 00:57:18,773 --> 00:57:20,708 - خب، چرا این‌قدر برات مهمه؟ 1108 00:57:20,775 --> 00:57:23,544 - چون بچه‌هامون عملاً دوقلوئن. 1109 00:57:23,611 --> 00:57:25,246 و مادر دوقلوی بچه‌م هر بار که منو می‌بینه سرم داد می‌زنه. 1110 00:57:25,313 --> 00:57:26,714 - من سرت داد نمی‌زنم! - خب، حالا دارم داد می‌زنم 1111 00:57:26,781 --> 00:57:28,215 و، می‌دونی، تو مثلاً باحال‌ترین آدمی بودی 1112 00:57:28,282 --> 00:57:30,551 که تا حالا دیده بودم. 1113 00:57:30,618 --> 00:57:32,386 و واقعاً فکر می‌کردم ازم خوشت اومده. 1114 00:57:32,452 --> 00:57:35,488 و این موضوع خودش به‌تنهایی خیلی سخته. 1115 00:57:35,556 --> 00:57:37,391 نمی‌تونیم فقط به هم کمک کنیم؟ 1116 00:57:43,564 --> 00:57:45,599 - تو خیلی مهربونی. 1117 00:57:46,801 --> 00:57:48,769 چته؟ 1118 00:57:55,309 --> 00:57:59,914 نباید این‌قدر باهات بد حرف می‌زدم. 1119 00:57:59,981 --> 00:58:01,615 این منصفانه یا خوب نبود. 1120 00:58:01,682 --> 00:58:04,585 - اشکالی نداره. - و خجالت کشیدم. 1121 00:58:04,652 --> 00:58:09,090 - می‌دونم، زندگیتو حسابی خراب کردم، پس می‌فهمم. 1122 00:58:10,257 --> 00:58:12,026 - تقصیر تو نیست. 1123 00:58:12,093 --> 00:58:13,260 تقصیر هیچ‌کس نیست. 1124 00:58:13,327 --> 00:58:14,562 - نه، تقصیر کانره. 1125 00:58:14,628 --> 00:58:16,964 - آره، تقصیر کانره. - آره. 1126 00:58:18,099 --> 00:58:21,736 - اون واقعاً بلده چطور چیزی که می‌خواد رو به دست بیاره، نه؟ 1127 00:58:31,445 --> 00:58:34,949 - سلام، ببخشید، چیزی جا گذاشتید؟ 1128 00:58:35,016 --> 00:58:36,984 - غیر از کاندوم؟ 1129 00:58:37,918 --> 00:58:39,987 - او...کی، آره. 1130 00:58:42,523 --> 00:58:44,425 - وای. مرسی که خریدیش. 1131 00:58:44,492 --> 00:58:45,693 - چی؟ اوه، آره. 1132 00:58:45,760 --> 00:58:48,696 - نمی‌دونستم گهواره‌ها این‌قدر گرونن. 1133 00:58:48,763 --> 00:58:51,866 می‌دونی، تو فنلاند، بچه‌ها تو جعبه‌هایی می‌خوابن 1134 00:58:51,932 --> 00:58:53,534 که دولت بهشون می‌ده. 1135 00:58:53,601 --> 00:58:56,137 - اوه، خب، چرا نگفتی؟ 1136 00:58:56,203 --> 00:58:57,805 می‌تونستم برات یه بلیط به فنلاند بخرم 1137 00:58:57,872 --> 00:58:59,540 با همون قیمت. 1138 00:58:59,607 --> 01:00:00,975 هی، می‌تونی اونو بگیری؟ - اوه، آره. 1139 00:59:01,042 --> 01:00:02,209 - ببخشید. - نه، تو خوبی. 1140 00:59:02,276 --> 01:00:03,377 - آه. 1141 00:59:05,212 --> 01:00:08,082 من خوبم. 1142 00:59:09,383 --> 01:00:12,253 - وای خدای من. هوف. 1143 00:59:15,122 --> 01:00:18,692 - فقط می‌خواستم بگم، ببخشید 1144 00:59:18,759 --> 01:00:22,496 که بعد از اون شب اولی که همدیگه رو دیدیم بهت زنگ نزدم. 1145 00:59:22,563 --> 01:00:23,664 ببخشید، ببخشید. 1146 00:59:23,731 --> 01:00:26,567 - اوه، نه، این که معمولِ قرار گذاشتنه، نه؟ 1147 00:59:26,634 --> 01:00:28,335 - فقط، نمی‌خوام فکر کنی 1148 00:59:28,402 --> 01:00:30,337 که واقعی نبود. 1149 00:59:30,404 --> 01:00:33,340 - اون یه سکس سه نفره خیلی واقعی بود. 1150 00:59:33,407 --> 01:00:34,975 - دارم سعی می‌کنم جدی باشم. 1151 00:59:35,042 --> 01:00:36,477 - اوکی. 1152 00:59:36,545 --> 01:00:39,814 فقط عذرخواهی می‌کنی یا این قراره جایی بره؟ 1153 00:59:39,880 --> 01:00:42,416 - هر چی که الان تو زندگیم داره اتفاق می‌افته، 1154 00:59:42,483 --> 01:00:46,020 می‌خوام بدونی که من طرف توام. 1155 00:59:46,087 --> 01:00:48,923 - خب، حالا که بحثشو آوردی، 1156 00:59:48,989 --> 01:00:53,060 پدر و مادرم خیلی مشتاقن که دوست‌پسرمو ببینن، 1157 00:59:53,127 --> 01:00:54,328 پدر بچه‌م. 1158 00:59:55,763 --> 01:00:59,433 - اوه، اونا هنوز فکر می‌کنن که من... 1159 01:00:01,235 --> 01:00:03,771 فقط همین یه بار می‌شه. 1160 01:00:05,372 --> 01:00:06,474 به‌زودی بهشون می‌گم. 1161 01:00:07,441 --> 01:00:09,110 - اوکی. 1162 01:00:09,176 --> 01:00:10,311 - آره؟ - آره، اوکی. 1163 01:00:11,278 --> 01:00:12,613 - مرسی. 1164 01:00:12,680 --> 01:00:15,883 - راستی، می‌دونم که اون موقع خیلی شلوغ بود، 1165 01:00:15,950 --> 01:00:18,619 ولی واقعاً ببخشید که یه جورایی ازت خواستم سقط کنی. 1166 01:00:18,686 --> 01:00:21,322 - اوه، هیچ‌وقت این‌جوری نگو. 1167 01:00:21,388 --> 01:00:23,057 - نه، نه. 1168 01:00:23,124 --> 01:00:24,225 - و نذار همچین چیزی 1169 01:00:24,291 --> 01:00:25,426 وقتی با پدر و مادرم هستی از دهنت بپره. 1170 01:00:25,493 --> 01:00:27,628 - نه، من آرزوی هر پدر و مادری‌ام، جدی می‌گم. 1171 01:00:27,695 --> 01:00:28,796 - اوه. 1172 01:00:31,866 --> 01:00:34,802 - می‌خوام بدونم بچه‌م جنسیتش چیه. 1173 01:00:34,869 --> 01:00:37,572 - مگه نمی‌خواستی غافلگیر بشی؟ 1174 01:00:37,638 --> 01:00:39,473 گفتی هیچ لباس مخصوص جنسیتی نمی‌خوای. 1175 01:00:39,541 --> 01:00:43,210 - فکر کنم برای یه بارداری به اندازه کافی غافلگیری داشتم. 1176 01:00:44,178 --> 01:00:45,312 چیه؟ 1177 01:00:46,647 --> 01:00:50,084 - خوشحال می‌شم که بهتون بگم به‌زودی پدر و مادر یه دختر خوشگل می‌شید. 1178 01:01:02,663 --> 01:01:03,931 - می‌دونستم. 1179 01:01:05,166 --> 01:01:06,400 عجب دیوونه‌ست. 1180 01:01:10,004 --> 01:01:11,772 زیاد هیجان‌زده به نظر نمی‌رسی. 1181 01:01:11,839 --> 01:01:14,041 - معلومه که هیجان‌زده‌ام. 1182 01:01:14,108 --> 01:01:16,010 وقتی دکتر گفت دختره، 1183 01:01:16,076 --> 01:01:19,446 واقعاً ذوق کردم، دلم می‌خواست بغلت کنم. 1184 01:01:19,514 --> 01:01:21,782 بعد فکر کردم، نه، نکن، اون اینو نمی‌خواد. 1185 01:01:21,849 --> 01:01:23,350 این لحظه رو براش خراب می‌کنه. 1186 01:01:23,417 --> 01:01:27,589 و وقتی اینو فهمیدم، یه کم حالمو گرفت. 1187 01:01:27,656 --> 01:01:30,491 - همه اینا تو دو ثانیه تو سرت گذشت؟ 1188 01:01:31,792 --> 01:01:32,927 - آره. 1189 01:01:33,894 --> 01:01:35,597 ببخشید، احمقانه‌ست. 1190 01:01:35,664 --> 01:01:38,032 لازم نبود بهت بگم. 1191 01:01:38,098 --> 01:01:40,234 - نه، می‌فهمم. 1192 01:01:43,605 --> 01:01:45,239 - واقعاً می‌فهمی؟ 1193 01:01:46,508 --> 01:01:47,908 - فکر کنم. 1194 01:01:49,109 --> 01:01:50,844 - مطمئن نیستم که من بفهمم. 1195 01:01:57,184 --> 01:01:58,719 نمی‌دونم چرا داریم این نسخه رو بازی می‌کنیم 1196 01:01:58,786 --> 01:02:00,788 که من لحظه خاص رو خراب می‌کنم 1197 01:02:00,854 --> 01:02:03,457 و تو پارکینگ پر احساس می‌شم. 1198 01:02:03,525 --> 01:02:04,892 می‌تونستیم خیلی بهتر باشیم. 1199 01:02:04,959 --> 01:02:06,126 می‌تونستیم. 1200 01:02:06,193 --> 01:02:10,565 وقتی اون پیام از کوین واینبار رو دیدم، 1201 01:02:10,632 --> 01:02:15,236 اسمی که تو مغزم حک شده، خیلی بد بود. 1202 01:02:15,302 --> 01:02:16,538 ولی می‌تونم ازش بگذرم. 1203 01:02:16,605 --> 01:02:17,738 می‌دونم فرق داره. 1204 01:02:17,805 --> 01:02:19,073 می‌دونم چیزی که با جنی داریم 1205 01:02:19,139 --> 01:02:21,809 دائمی‌تر و پیچیده‌تره، می‌دونم. 1206 01:02:21,875 --> 01:02:24,411 فکر نمی‌کنی اگه تلاش کنیم، اگه واقعاً تلاش کنیم، 1207 01:02:24,478 --> 01:02:25,813 بتونیم ازش بگذریم؟ 1208 01:02:25,879 --> 01:02:27,248 - نه، من-- 1209 01:02:27,314 --> 01:02:28,482 - چرا؟ 1210 01:02:28,550 --> 01:02:30,619 - چون باعث می‌شه حس کنم بدبختم. 1211 01:02:30,685 --> 01:02:31,620 - بدبخت؟ 1212 01:02:31,686 --> 01:02:33,655 - آره، حس می‌کنم خیلی بدبختم. 1213 01:02:33,722 --> 01:02:36,658 برای تو، آره، خیلی بد نیست، می‌دونی؟ 1214 01:02:36,725 --> 01:02:39,093 تو دو تا دختر خوشگل رو حامله کردی. 1215 01:02:39,159 --> 01:02:40,928 می‌دونی که هر پسری که اینو بفهمه 1216 01:02:40,995 --> 01:02:42,263 تا آخر عمرش قراره بگه، 1217 01:02:42,329 --> 01:02:44,098 "لعنتی، این کانر، چه مرد باحالی." 1218 01:02:44,164 --> 01:02:45,332 و بعد برای من، معلومه که فکر می‌کنن. 1219 01:02:45,399 --> 01:02:47,501 "لعنتی، مردش همزمان یه دختر دیگه رو حامله کرده 1220 01:02:47,569 --> 01:02:50,104 و اون قراره دوباره قبولش کنه؟ 1221 01:02:50,170 --> 01:02:52,172 چقدر ضعیفه، چقدر ناامیده؟ 1222 01:02:52,239 --> 01:02:53,474 چقدر بدبخته، چطور--" 1223 01:02:53,541 --> 01:02:56,611 نه، مرسی، می‌دونی؟ فقط... 1224 01:03:00,682 --> 01:03:02,182 - کلی حرف درباره نظر بقیه بود. 1225 01:03:02,249 --> 01:03:03,784 - این چیزیه که من فکر می‌کنم. 1226 01:03:06,688 --> 01:03:10,024 موضوع گذشتن از یه چیز نیست. 1227 01:03:12,059 --> 01:03:13,294 موضوع یه واقعیت جدیده. 1228 01:03:13,360 --> 01:03:15,396 یه واقعیتی که من نمی‌خوام. 1229 01:03:18,866 --> 01:03:20,968 و ببخشید، احمقانه‌ست. 1230 01:03:21,035 --> 01:03:23,404 لازم نبود بهت بگم. 1231 01:03:28,108 --> 01:03:33,480 - فکر نمی‌کنم تا حالا شنیده باشم بگی "ببخشید". 1232 01:03:33,548 --> 01:03:36,150 - و دیگه هیچ‌وقت نمی‌شنوی. 1233 01:03:37,284 --> 01:03:39,086 - خوشحالم که داری یه دختر می‌آری. 1234 01:03:44,058 --> 01:03:48,095 شاید آلیس دوباره جزو گزینه‌های اسم باشه. 1235 01:03:49,564 --> 01:03:51,733 شاید؟ شاید. 1236 01:03:51,800 --> 01:03:53,167 شاید؟ 1237 01:03:53,233 --> 01:03:54,101 شاید. 1238 01:03:54,168 --> 01:03:56,337 - شاید برای تو و جنی. 1239 01:04:05,479 --> 01:04:06,748 - این بغل عجیبه؟ 1240 01:04:06,815 --> 01:04:09,684 - اگه مجبور شدی بپرسی، پس آره، بغل عجیبیه. 1241 01:04:09,751 --> 01:04:10,951 - فکرشم می‌کردم. 1242 01:04:12,152 --> 01:04:13,655 ازش بدم نمیاد. 1243 01:04:15,557 --> 01:04:17,659 - سلام به همه، من گرگم. 1244 01:04:17,726 --> 01:04:22,863 من و اولیویا شریک زندگی فیزیکی هم بودیم برای... 1245 01:04:24,898 --> 01:04:27,836 - ...شش سال. 1246 01:04:27,901 --> 01:04:29,503 - ما از نظر فنی طلاق گرفتیم، آره. 1247 01:04:29,571 --> 01:04:32,439 هنوز جنسیت بچه رو نمی‌دونیم، 1248 01:04:32,507 --> 01:04:34,843 ولی می‌دونیم که جنسیت یه دروغه. 1249 01:04:34,908 --> 01:04:36,276 درباره لقاح حرف زدیم؟ 1250 01:04:36,343 --> 01:04:37,612 - فکر نکنم درباره لقاح حرف زده باشیم. 1251 01:04:37,679 --> 01:04:40,147 - ولی می‌تونیم دربارش حرف بزنیم. - دیگه از اون گذشته. 1252 01:04:40,214 --> 01:04:41,348 - این تقریباً همه‌چیزو خلاصه می‌کنه. 1253 01:04:41,415 --> 01:04:42,517 - اسم. - اسم. 1254 01:04:42,584 --> 01:04:44,952 - اسم قراره ایلان باشه. 1255 01:04:45,018 --> 01:04:48,188 - مرسی گرگ، خیلی خلاقانه. 1256 01:04:48,255 --> 01:04:50,357 - ناماسته. - اوکی. 1257 01:04:50,424 --> 01:04:52,226 شما چطور؟ 1258 01:04:52,292 --> 01:04:56,130 - سلام، من جنیم، اینم کانره. 1259 01:04:56,196 --> 01:04:58,867 ما هم ازدواج نکردیم، 1260 01:04:58,932 --> 01:05:03,370 ولی واقعاً مدت زیادی با هم نبودیم. 1261 01:05:03,437 --> 01:05:05,874 ولی خوش‌بینیم. 1262 01:05:06,841 --> 01:05:11,880 آره، ما با هم متعهدیم 1263 01:05:11,945 --> 01:05:14,883 که این بچه رو تو بهترین موقعیت ممکن به دنیا بیاریم. 1264 01:05:14,948 --> 01:05:16,950 - مرسی که به اشتراک گذاشتی. 1265 01:05:17,017 --> 01:05:18,485 چه حس قشنگی از یه آدم قشنگ. 1266 01:05:18,553 --> 01:05:22,389 - سلام. - وای، سلام. 1267 01:05:22,456 --> 01:05:24,559 جای باحالی برای وایستادن. 1268 01:05:24,626 --> 01:05:26,528 - سؤال احمقانه. 1269 01:05:27,461 --> 01:05:28,996 تو و جنی که مثلاً با هم نیستید، نه؟ 1270 01:05:29,062 --> 01:05:33,000 - راست می‌گی. این سؤال واقعاً احمقانه‌ست. 1271 01:05:33,066 --> 01:05:35,235 چرا همچین فکری کردی؟ 1272 01:05:35,302 --> 01:05:36,538 - نمی‌دونم، چون شما دوتا 1273 01:05:36,604 --> 01:05:38,238 برای این کلاس ثبت‌نام کردید 1274 01:05:38,305 --> 01:05:39,741 و همه اون چیزایی که اونجا درباره شما گفت. 1275 01:05:39,808 --> 01:05:43,511 - داری بچه‌مون رو ایلان صدا می‌کنی؟ 1276 01:05:43,578 --> 01:05:45,078 - پس هیچی بینتون نیست، درسته؟ 1277 01:05:45,145 --> 01:05:48,348 - نه. 1278 01:05:52,152 --> 01:05:55,523 - صبر کن، خیلی خوشحال شدم که بالاخره دیدمت، کانر. 1279 01:05:55,590 --> 01:05:58,292 راستشو بخوای، یه کم نگران بودم 1280 01:05:58,358 --> 01:06:01,094 وقتی درباره موقعیت جنی شنیدم، 1281 01:06:01,161 --> 01:06:04,933 ولی خیلی خیالم راحت شد که اون یه مردی داره 1282 01:06:04,998 --> 01:06:06,935 که می‌تونه ازش مراقبت کنه. 1283 01:06:07,000 --> 01:06:10,772 - خب، ما داریم از هم مراقبت می‌کنیم. 1284 01:06:10,839 --> 01:06:13,040 - فکر کنم خوبه که خیلی زود همدیگه رو ندیدیم، 1285 01:06:13,106 --> 01:06:17,377 می‌دونی، درست بعد از اون خبر غیرمنتظره، ولی... 1286 01:06:18,680 --> 01:06:20,214 - اوه، اوکی، ببخشید. 1287 01:06:20,280 --> 01:06:22,717 می‌دونی چی باحال می‌تونه باشه؟ 1288 01:06:22,784 --> 01:06:24,384 اون ویدیوهای کوچولویی که درست می‌کردی یادته؟ کانر. 1289 01:06:24,451 --> 01:06:27,054 - اوه، نه، نه. 1290 01:06:27,120 --> 01:06:28,455 - یه الیزابت تیلور کوچولو داشتیم اینجا. 1291 01:06:28,523 --> 01:06:29,724 یه ستاره! - صبر کن. 1292 01:06:29,791 --> 01:06:31,124 - لازم نیست بازم اینو بیاری وسط؟ 1293 01:06:31,191 --> 01:06:32,594 - بیاین ببینیمشون. - نه، خیلی ناز بود. 1294 01:06:32,660 --> 01:06:33,828 - بیاین ببینیمشون. - هیچ‌وقت چیزی به این نازی ندیدی 1295 01:06:33,895 --> 01:06:34,995 - چی می‌گی، کانر؟ 1296 01:06:35,062 --> 01:06:36,063 می‌خوای کوکی کوچولوی منو از اون موقع ببینی؟ 1297 01:06:36,129 --> 01:06:37,799 - منظورم اینه، اگه جنی بخواد. 1298 01:06:37,866 --> 01:06:39,901 - نه، بچه‌ها، بچه‌ها، لطفاً بس کنید. 1299 01:06:39,968 --> 01:06:41,068 بچه‌ها،絶対اً نه. 1300 01:06:43,972 --> 01:06:46,641 لطفاً، می‌شه این کارو نکنیم، جدی؟ 1301 01:06:46,708 --> 01:06:47,909 - جنی، داری جلوی راهو می‌گیری، برو کنار. 1302 01:06:47,976 --> 01:06:50,344 - این خیلی خجالت‌آوره، بس کنید. لطفاً، مامان. 1303 01:06:50,410 --> 01:06:51,779 - داره پرواز می‌کنه. 1304 01:06:51,846 --> 01:06:53,581 ببین، من اون بال‌های کوچولو رو درست کردم، باورش می‌شه؟ 1305 01:06:53,648 --> 01:06:54,816 - خیلی قشنگن. - نازن. 1306 01:06:54,883 --> 01:06:57,585 - خیلی نازه. عزیزم، اینو یادته؟ 1307 01:06:57,652 --> 01:06:59,821 اوکی، اون دیوونه عروسی شده بود 1308 01:06:59,888 --> 01:07:00,922 و می‌خواست عروس بشه. 1309 01:07:00,989 --> 01:07:01,990 یادته؟ 1310 01:07:02,055 --> 01:07:03,490 ویدیوی عروسیمونو دید. - آره. 1311 01:07:03,558 --> 01:07:05,425 - اوه، خیلی ناز بود. - ...قراره عروس بشم! 1312 01:07:05,492 --> 01:07:06,661 این یه معجزه‌ست! 1313 01:07:06,728 --> 01:07:08,028 - فکر کنم قراره با عروسک خرسیش ازدواج کنه. 1314 01:07:08,095 --> 01:07:10,130 - یادته وقتی با عروسک کن ازدواج کردن؟ 1315 01:07:10,197 --> 01:07:11,533 - اوکی، من می‌رم دستشویی. 1316 01:07:11,599 --> 01:07:14,034 - و گربه‌ی اشلی مارتین. - وای. 1317 01:07:16,971 --> 01:07:18,138 ببینش. 1318 01:07:19,239 --> 01:07:20,575 - اوه، چه نازی. 1319 01:07:20,642 --> 01:07:24,012 - ...دلم می‌خواد با بهترین دوستم ازدواج کنم. 1320 01:07:24,077 --> 01:07:27,949 درباره ازدواج‌های ترتیب‌داده‌شده و این چیزا می‌دونی؟ 1321 01:07:30,083 --> 01:07:33,420 به آدمای توی هند و ژاپن فکر می‌کردم، 1322 01:07:33,487 --> 01:07:38,726 اونا نمی‌تونن از آدمای اینجا کمتر خوشحال باشن، نه؟ 1323 01:07:40,427 --> 01:07:42,462 شاید حتی خوشحال‌تر باشن. 1324 01:07:44,164 --> 01:07:45,733 و چرا اینجوریه؟ 1325 01:07:48,101 --> 01:07:51,739 شاید عشق فقط تعهده. 1326 01:07:55,342 --> 01:07:58,478 - فکر نمی‌کنم عشق فقط همین باشه. 1327 01:08:24,973 --> 01:08:28,009 جنی، من فقط اینجام که ازت حمایت کنم. 1328 01:08:42,724 --> 01:08:44,959 فکر کنم باید برم. 1329 01:08:45,026 --> 01:08:47,095 - می‌تونی فقط بغلم کنی؟ 1330 01:09:05,847 --> 01:09:08,783 فکر نمی‌کنم بتونم تنهایی این کارو بکنم. 1331 01:09:11,052 --> 01:09:12,386 - جنی؟ 1332 01:09:22,030 --> 01:09:23,230 جنی؟ 1333 01:09:34,441 --> 01:09:35,877 - اوه، لعنتی. 1334 01:09:35,943 --> 01:09:37,645 - فکر کردم دیشب رفتی. 1335 01:09:37,712 --> 01:09:39,814 - اتفاقی خوابم برد. 1336 01:09:39,881 --> 01:09:41,549 منظورم اینه، زیادم نخوابیدم. 1337 01:09:41,616 --> 01:09:43,250 خیلی سخت بود. 1338 01:09:43,316 --> 01:09:44,418 زمین. 1339 01:09:44,484 --> 01:09:45,653 - آها. 1340 01:09:45,720 --> 01:09:48,823 خب، فکر کنم اگه دو بار گولم بزنن، شرم بر من. 1341 01:09:48,890 --> 01:09:51,059 اون که دیگه حامله‌ست. 1342 01:09:51,993 --> 01:09:52,994 قهوه؟ 1343 01:09:53,061 --> 01:09:54,629 - باید برم. 1344 01:09:54,696 --> 01:09:56,130 - تو اولین پسری هستی که تو اون اتاق شب موندی، 1345 01:09:56,196 --> 01:09:58,132 کانر، اوکی؟ 1346 01:09:58,198 --> 01:10:01,636 بیا و یه فنجون قهوه با من بخور. 1347 01:10:10,044 --> 01:10:11,145 - به سلامتی. 1348 01:10:11,211 --> 01:10:12,613 - بدشانسیه با قهوه به سلامتی گفتن. 1349 01:10:12,680 --> 01:10:13,815 - آره. 1350 01:10:16,984 --> 01:10:18,653 - فکر کنم می‌تونی بفهمی 1351 01:10:18,720 --> 01:10:22,489 که این موقعیت برای من سخته، نه؟ 1352 01:10:22,557 --> 01:10:24,324 - بله، قربان، می‌فهمم. 1353 01:10:24,391 --> 01:10:29,262 - هیچ‌وقت فکرشم نمی‌کردیم برای جنی این‌جوری بشه. 1354 01:10:29,329 --> 01:10:33,101 همیشه سعی کردیم یه سری ارزش‌ها رو تو این خونه بهش یاد بدیم 1355 01:10:33,167 --> 01:10:35,002 تو این خونه. 1356 01:10:35,069 --> 01:10:37,437 و شاید برای یه جوون مثل تو 1357 01:10:37,505 --> 01:10:40,108 یه کم قدیمی به نظر بیاد. 1358 01:10:40,174 --> 01:10:41,308 ولی بذار بهت بگم، 1359 01:10:41,374 --> 01:10:45,980 این می‌تونه به یه زندگی خیلی ساده منجر بشه. 1360 01:10:46,914 --> 01:10:49,684 و این تنها چیزیه که برای جنی می‌خوایم. 1361 01:10:50,651 --> 01:10:52,553 یه زندگی ساده. 1362 01:10:53,688 --> 01:10:56,524 و حالا به تو اعتماد کردیم که اینو براش فراهم کنی. 1363 01:10:56,591 --> 01:10:57,725 - بله، قربان. 1364 01:11:00,762 --> 01:11:03,197 - خب، تو قراره با سینه‌ت رو بالش دراز بکشی، این‌جوری. 1365 01:11:03,263 --> 01:11:05,298 و شریک‌ها، شما قراره دستاتونو دو طرف باسنش بذارید، 1366 01:11:05,365 --> 01:11:08,202 باسنشو یه کم تکون بدید، 1367 01:11:08,268 --> 01:11:11,304 این باعث می‌شه لگن شل بشه، سیستم عصبی ریست بشه... 1368 01:11:30,625 --> 01:11:33,928 - کی قراره به پدر و مادرت حقیقتو درباره ما بگی؟ 1369 01:11:34,896 --> 01:11:36,097 - موقع مرگ؟ 1370 01:11:37,565 --> 01:11:39,499 می‌دونی، از وقتی اونا تورو دیدن خیلی بهتر شده برام. 1371 01:11:39,567 --> 01:11:41,334 انگار که برای بچه ذوق دارن 1372 01:11:41,401 --> 01:11:42,904 و می‌خوان کمک کنن. 1373 01:11:42,970 --> 01:11:43,838 و این باعث شده حس کنم 1374 01:11:43,905 --> 01:11:45,840 این بدترین چیزی نیست که تا حالا اتفاق افتاده. 1375 01:11:45,907 --> 01:11:49,243 - این واقعاً جواب سؤالم نبود. 1376 01:11:49,309 --> 01:11:51,679 - داری شوخی می‌کنی؟ 1377 01:11:55,650 --> 01:11:56,784 آه. 1378 01:11:58,286 --> 01:11:59,419 سلام. 1379 01:12:00,353 --> 01:12:01,255 وای خدای من. 1380 01:12:01,321 --> 01:12:03,024 - اوه، لعنتی. - چی؟ 1381 01:12:03,090 --> 01:12:04,592 - وای خدای من. 1382 01:12:04,659 --> 01:12:07,195 آه، عیسی مسیح. - چی شده؟ 1383 01:12:07,261 --> 01:12:08,529 آه آره، بواسیر. 1384 01:12:08,596 --> 01:12:09,362 توام می‌گیری. 1385 01:12:09,429 --> 01:12:11,265 - این اصلاً درست نیست. 1386 01:12:11,331 --> 01:12:14,135 چرا بارداری این‌قدر چندشه؟ 1387 01:12:14,202 --> 01:12:15,903 من هیچ‌وقت این‌قدر چندش نبودم. 1388 01:12:15,970 --> 01:12:17,404 زنا نباید مجبور باشن اینو تحمل کنن. 1389 01:12:17,470 --> 01:12:18,973 مردا باید حامله بشن. 1390 01:12:19,040 --> 01:12:20,308 اونا که خودشون چندشن. 1391 01:12:20,373 --> 01:12:22,143 - سورپرایز! - سورپرایز. 1392 01:12:22,210 --> 01:12:24,477 - وای، مرسی از همه. 1393 01:12:24,545 --> 01:12:27,982 اصلاً فکرشم نمی‌کردیم. 1394 01:12:28,049 --> 01:12:30,251 - ما هم فکرشم نمی‌کردیم بچه تو راه باشه. 1395 01:12:30,318 --> 01:12:31,986 ها! 1396 01:12:32,053 --> 01:12:34,822 - راسته. تو احتمالاً تا آخر عمرت یه آدم چندش و کثیف می‌مونی. 1397 01:12:34,889 --> 01:12:37,325 - مرسی. 1398 01:12:37,390 --> 01:12:38,491 - آره، به دنیای والدین خوش اومدی. 1399 01:12:38,559 --> 01:12:40,761 ولی قراره قشنگ‌ترین چیزی باشه 1400 01:12:40,828 --> 01:12:42,997 که تا حالا برات اتفاق افتاده. 1401 01:12:43,064 --> 01:12:45,066 - کی؟ 1402 01:12:48,002 --> 01:12:49,837 - کانر، جنی بهم گفت تو کار داوطلبانه با کلیسای متدیست می‌کنی. 1403 01:12:49,904 --> 01:12:51,272 - اوه، گفت؟ - آره. 1404 01:12:51,339 --> 01:12:52,840 - آره، خب، دوست ندارم پز بدم. 1405 01:12:52,907 --> 01:12:56,777 - کدوم کلیسا؟ 1406 01:12:56,844 --> 01:12:58,179 پیچ‌تری، سنترال یونایتد؟ 1407 01:12:58,246 --> 01:12:59,847 - آره، هر دوشون. 1408 01:12:59,914 --> 01:13:01,448 می‌دونی، اگه می‌تونستم همه‌شونو انجام می‌دادم. 1409 01:13:01,515 --> 01:13:03,017 من فقط، عاشق متدیست‌هام 1410 01:13:03,084 --> 01:13:06,520 و اونا... 1411 01:13:06,587 --> 01:13:08,022 - متدیستن. - دقیقاً. 1412 01:13:08,089 --> 01:13:09,290 - آره. - آره. 1413 01:13:09,357 --> 01:13:10,490 - شنیدم کشیش پیچ‌تری رو اخراج کردن 1414 01:13:10,558 --> 01:13:12,293 چون پول جمع‌شده رو برای لیپوساکشنش خرج کرده. 1415 01:13:12,360 --> 01:13:16,697 - نه. - آره. 1416 01:13:16,764 --> 01:13:18,032 - آره. 1417 01:13:18,099 --> 01:13:19,533 - من واقعاً، 1418 01:13:19,600 --> 01:13:20,801 درباره این چیزی نمی‌دونم. 1419 01:13:20,868 --> 01:13:22,270 می‌دونی، دوست ندارم شایعه پخش کنم، پس. 1420 01:13:22,336 --> 01:13:25,539 - درسته، درسته. - آره. 1421 01:13:25,606 --> 01:13:27,308 - تنها چیزی که پخش می‌کنه انجیره. 1422 01:13:27,375 --> 01:13:30,144 می‌تونم یه آمین بگیرم، قدیسا؟ 1423 01:13:30,211 --> 01:13:32,647 - نظر منو می‌خوای؟ 1424 01:13:32,713 --> 01:13:34,382 - مامان! 1425 01:13:34,447 --> 01:13:35,650 مامان! 1426 01:13:37,285 --> 01:13:38,485 - از سکوت لذت ببر. 1427 01:13:38,552 --> 01:13:40,487 چیه، عزیزم؟ 1428 01:13:40,554 --> 01:13:41,656 - من همین الان باسن گریس رو پاک کردم! 1429 01:13:58,306 --> 01:14:00,408 - سلام، سلام به همه. 1430 01:14:00,473 --> 01:14:01,776 من کانرم. 1431 01:14:05,146 --> 01:14:07,748 دالایی لاما افتضاحه. 1432 01:14:07,815 --> 01:14:10,918 یا قلبی که از شکستن می‌ترسه 1433 01:14:10,985 --> 01:14:13,254 قلبیه که هیچ‌وقت استفاده نشده. 1434 01:14:13,321 --> 01:14:14,989 مرسی که این جشنو برامون گرفتید. 1435 01:14:15,056 --> 01:14:17,525 قطعاً هیچ‌وقت فراموشش نمی‌کنیم. 1436 01:14:18,559 --> 01:14:19,327 - به خانواده خوش اومدی. 1437 01:14:19,393 --> 01:14:21,996 - اوه، مرسی، قربان. 1438 01:14:22,063 --> 01:14:24,298 خیلی لطف کردید که گفتید. 1439 01:14:26,400 --> 01:14:29,270 - خب، ما می‌ذاریم شما دوتا خداحافظی کنید. 1440 01:14:29,337 --> 01:14:30,470 - آره. 1441 01:14:38,579 --> 01:14:39,847 - باید بهش بگیم. 1442 01:14:39,914 --> 01:14:41,349 - می‌دونم، می‌دونم. 1443 01:14:41,415 --> 01:14:45,353 فقط، وقتی وقتش مناسب بود، اوکی؟ 1444 01:14:48,589 --> 01:14:49,991 - بعداً می‌بینمت. 1445 01:14:54,762 --> 01:14:59,934 - می‌دونی، پارتیه واقعاً باحالی بود، به‌طور عینی. 1446 01:15:00,868 --> 01:15:03,371 نان ذرت داشت، انرژی جنسی سرکوب‌شده. 1447 01:15:03,437 --> 01:15:06,340 دیگه چیزی لازم ندارم. 1448 01:15:08,042 --> 01:15:12,813 هی، بیا، مرد، می‌تونی خیلی بدتر از این باشی. 1449 01:15:12,880 --> 01:15:15,649 جدی می‌گم، خیلی بد نیست. 1450 01:15:15,716 --> 01:15:18,386 مامان مت یه زمین‌تخت‌باوره. 1451 01:15:18,452 --> 01:15:20,888 گفتم می‌خوام دور دنیا سفر کنم، 1452 01:15:20,955 --> 01:15:22,957 یه دعوای گنده راه انداختیم. 1453 01:16:22,950 --> 01:16:25,286 - نه، امکان نداره. بازم پیچ اشتباهه؟ 1454 01:17:22,076 --> 01:17:24,011 - وای خدای من. مرسی خیلی زیاد. 1455 01:17:24,078 --> 01:17:25,346 - آره، مشکلی نیست. 1456 01:17:25,412 --> 01:17:26,680 - چه دانش‌آموز سال آخری آبله‌مرغون می‌گیره؟ 1457 01:17:26,747 --> 01:17:29,350 - هیچ‌کس آبله‌مرغون نمی‌گیره، اون دروغ می‌گه. 1458 01:17:29,416 --> 01:17:30,751 - برای ما مرده. 1459 01:17:30,818 --> 01:17:32,419 اوکی، یه کم پاستای اضافه تو یخچال هست. 1460 01:17:32,486 --> 01:17:34,688 اون با نمک، کره و نمک از نمکدون دوست داره. 1461 01:17:34,755 --> 01:17:36,558 ولی گوش کن، نه از ظرف نمک، اوکی؟ 1462 01:17:36,625 --> 01:17:37,592 - اوکی، گرفتم، آره. 1463 01:17:37,658 --> 01:17:38,993 - از تو ماشین بهت پیام می‌دم. 1464 01:17:39,059 --> 01:17:40,694 - من خوبم. آماده‌ام که یه کم تمرین کنم. 1465 01:17:40,761 --> 01:17:41,862 برو، دیگه دیرت شده. 1466 01:17:41,929 --> 01:17:43,931 - گریس، مایلو، دوستتون داریم. 1467 01:17:43,998 --> 01:17:46,568 - خداحافظ. - با عمه لیوی مهربون باش. 1468 01:17:51,438 --> 01:17:52,773 - سه تا هشت. 1469 01:17:52,840 --> 01:17:54,375 اووه، مراقب باش. 1470 01:17:54,441 --> 01:17:56,243 - باید دو تا بکشم. 1471 01:17:57,344 --> 01:17:59,614 - مرسی که کار بهتری برای انجام دادن نداشتی. 1472 01:17:59,680 --> 01:18:02,483 - ما تیم خوبی هستیم، یادته؟ 1473 01:18:03,918 --> 01:18:04,852 - بیا. 1474 01:18:04,919 --> 01:18:06,086 - من آبی یا هشت ندارم. 1475 01:18:06,153 --> 01:18:08,623 - بیا، کدو تنبل. - آبی نداری؟ 1476 01:18:08,689 --> 01:18:10,858 اوه، نباید اینو بهم می‌گفتی. 1477 01:18:17,131 --> 01:18:19,967 - من یه زرد پنج می‌ذارم. 1478 01:18:20,034 --> 01:18:21,302 - نوبت منه. 1479 01:18:21,368 --> 01:18:24,838 - خب، من شش گذاشتم یا تو؟ 1480 01:18:24,905 --> 01:18:26,641 - من گذاشتم. - پس نوبت منه؟ 1481 01:18:26,707 --> 01:18:29,076 پس می‌تونم یه قرمز شش بذارم؟ 1482 01:18:29,143 --> 01:18:31,478 - می‌دونم، رو به بالا. - رو به بالا. 1483 01:18:31,546 --> 01:18:32,479 این‌جوری؟ 1484 01:18:32,547 --> 01:18:34,848 اگه من اینجوری بازی کنم چی؟ 1485 01:18:34,915 --> 01:18:36,283 - آره، مشکلی نیست. 1486 01:18:36,350 --> 01:18:38,419 - اوه، فکرشم نمی‌کردی، نه؟ 1487 01:18:38,485 --> 01:18:40,421 - بچه‌ها، وقت خوابه. 1488 01:18:47,995 --> 01:18:51,498 انگار تو جشن بچه خیلی گل کاشتی. 1489 01:18:51,566 --> 01:18:52,701 - اوه. 1490 01:18:53,668 --> 01:18:55,769 فکر نکنم خیلی موفق بوده باشم. 1491 01:18:55,836 --> 01:18:57,171 - من صاف ازت پرسیدم که تو و جنی... 1492 01:18:57,238 --> 01:18:58,339 با هم نیستیم. - با هم نیستید؟ 1493 01:18:58,405 --> 01:18:59,608 - تو گفتی که... - قول میدم. 1494 01:18:59,674 --> 01:19:00,808 - پس اون چی بود؟ 1495 01:19:00,874 --> 01:19:02,209 - گفتم باهاش بودم، می‌خواستم کمک کنم... 1496 01:19:02,276 --> 01:19:04,178 ولی کار از دستم در رفت و اونم کمکی نکرد. 1497 01:19:04,245 --> 01:19:06,013 - چی؟ 1498 01:19:06,080 --> 01:19:07,848 - می‌ترسیدم عصبانی شی. 1499 01:19:07,915 --> 01:19:09,718 - خب، حداقل منو می‌فهمی. 1500 01:19:10,685 --> 01:19:11,752 - هی. 1501 01:19:13,087 --> 01:19:14,288 اون فقط منتظره وقت مناسب... 1502 01:19:14,355 --> 01:19:15,356 تا بگه ما از هم جدا شدیم. 1503 01:19:15,422 --> 01:19:17,057 - تو واقعاً اینو باور کردی؟ - آره. 1504 01:19:17,124 --> 01:19:19,026 - جدی؟ - آره. 1505 01:19:19,093 --> 01:19:20,794 - باشه، خب، معلومه هیچ‌وقت با یه آدم متأهل رابطه نداشتی... 1506 01:19:20,861 --> 01:19:22,463 تا حالا. 1507 01:19:22,530 --> 01:19:25,366 هر چی بیشتر اینجوری پیش بری، راحت‌تر میشه که... 1508 01:19:25,432 --> 01:19:26,867 شما دوتا آخرش با هم باشین. 1509 01:19:26,934 --> 01:19:28,637 - این چیزی نیست که اون بخواد. - چرا نخواد؟ 1510 01:19:28,703 --> 01:19:30,504 - تو بهم بگو! - منظورت چیه؟ 1511 01:19:30,572 --> 01:19:31,706 - تو دقیقاً تو موقعیت اون هستی... 1512 01:19:31,772 --> 01:19:33,007 هی بهم می‌گفتی چقدر... 1513 01:19:33,073 --> 01:19:34,174 - باشه، بهتره ساکت شیم. - نمی‌خوای... 1514 01:19:34,241 --> 01:19:36,477 دوباره با هم باشیم. - بچه‌ها خوابن! 1515 01:19:47,288 --> 01:19:49,758 - ولی موضوع اینه... 1516 01:19:52,026 --> 01:19:55,496 نمی‌تونی بهم بگی با جنی چیکار کنم. 1517 01:19:56,531 --> 01:20:00,234 نه به این خاطر که اشتباهات واضحی نمی‌کنم... 1518 01:20:00,301 --> 01:20:03,638 یا اونو تشویق نمی‌کنم و گولش نمی‌زنم. 1519 01:20:03,705 --> 01:20:04,972 نمی‌دونم، امیدوارم که نه. 1520 01:20:05,039 --> 01:20:08,643 ولی چون این دیگه نقش تو نیست. 1521 01:20:10,044 --> 01:20:12,413 تو خودت نخواستی اینجوری باشه. 1522 01:20:12,479 --> 01:20:14,549 - این چیزی که من... 1523 01:20:14,616 --> 01:20:18,185 من همش به این فکر می‌کنم که دوباره با هم باشیم. 1524 01:20:19,219 --> 01:20:21,756 کاش به همین آسونی بود که تو می‌گی. 1525 01:20:21,822 --> 01:20:23,324 فقط، سخته. 1526 01:20:23,390 --> 01:20:27,828 می‌دونم خودم تو خیلی از موارد کارو سخت‌تر می‌کنم. 1527 01:20:27,895 --> 01:20:31,298 و این به این معنی نیست که برام مهم نیست، من... 1528 01:20:38,172 --> 01:20:40,809 - اوه. - مایا، راجر، سلام. 1529 01:20:40,874 --> 01:20:43,110 سلام، شب‌تون چطور بود؟ 1530 01:20:43,177 --> 01:20:44,845 - کانر، سلام. 1531 01:20:44,912 --> 01:20:46,313 - مرسی کانر، بابت کمکی که کردی. 1532 01:20:46,380 --> 01:20:47,848 - آره، حتماً. - و حمایتی که کردی. 1533 01:20:47,915 --> 01:20:49,551 - معلومه. - آره. 1534 01:20:51,251 --> 01:20:52,486 - خب، خداحافظ. 1535 01:20:53,420 --> 01:20:55,523 خداحافظ بچه‌ها. ببخشید. 1536 01:20:55,590 --> 01:20:57,291 - اون داشت به من کمک می‌کرد. 1537 01:20:57,358 --> 01:21:00,127 - اونا داشتن بوسه‌بازی می‌کردن؟ 1538 01:21:13,708 --> 01:21:14,809 - منظورم اینه، گرفتی چی می‌گم، درسته؟ 1539 01:21:14,875 --> 01:21:18,379 فهمیدی چی داشتم می‌گفتم... 1540 01:21:20,881 --> 01:21:21,949 درسته؟ 1541 01:21:25,119 --> 01:21:26,821 فکر کنم گرفتی؟ 1542 01:21:33,293 --> 01:21:34,428 - اوه، سلام... 1543 01:21:34,495 --> 01:21:36,063 این دیگه چیه؟ 1544 01:21:36,130 --> 01:21:37,498 - تو چرا هنوز بارداری؟ 1545 01:21:37,565 --> 01:21:39,567 - هوم، نظرم عوض شد. 1546 01:21:39,634 --> 01:21:42,069 حالت چطوره؟ 1547 01:21:42,136 --> 01:21:43,404 بی‌خیال شو، داداش، به تو چه؟ 1548 01:21:43,470 --> 01:21:44,773 - گفتی می‌خوای درستش کنی. 1549 01:21:44,839 --> 01:21:46,574 - بهت پیام دادم ببینم چی شد، گفتی "خوب". 1550 01:21:46,641 --> 01:21:50,344 - آره، خوب پیش رفت. 1551 01:21:50,411 --> 01:21:52,913 می‌خواستم نگهش دارم. 1552 01:21:52,980 --> 01:21:54,783 چی؟ 1553 01:21:57,786 --> 01:21:58,853 چی؟ 1554 01:22:01,355 --> 01:22:03,758 - اوم... - چی؟ 1555 01:22:03,825 --> 01:22:06,260 - من هیچ‌وقت وازکتومی نکردم. 1556 01:22:06,326 --> 01:22:09,930 هیچ‌وقت نرفتم انجام بدم. 1557 01:22:09,997 --> 01:22:14,935 - بهم گفتی وازکتومی کردی. 1558 01:22:15,002 --> 01:22:16,704 - آره، می‌دونم گفتم... 1559 01:22:16,771 --> 01:22:18,439 و دروغ گفتم چون، نمی‌دونم... 1560 01:22:18,506 --> 01:22:20,708 فکر کردم اینجوری به نظرت... 1561 01:22:20,775 --> 01:22:24,378 رابطه‌م با زنم کمتر جدی میاد. 1562 01:22:24,445 --> 01:22:25,547 برای همین... 1563 01:22:25,613 --> 01:22:29,049 - "کمتر جدی با زنت؟" 1564 01:22:29,116 --> 01:22:31,051 - تو گفتی قرص می‌خوری. 1565 01:22:31,118 --> 01:22:32,453 - آره. - خودت گفتی. 1566 01:22:32,520 --> 01:22:33,788 - می‌کشمت! 1567 01:22:33,855 --> 01:22:35,623 لعنتی! نزن منو، لطفاً. 1568 01:22:35,690 --> 01:22:36,558 - کمتر جدی با زنت؟! 1569 01:22:36,624 --> 01:22:37,958 - آروم باش، بس کن. 1570 01:22:38,025 --> 01:22:39,993 آروم باش، باشه؟ 1571 01:22:43,698 --> 01:22:45,800 این برای بچه خوب نیست. 1572 01:22:50,538 --> 01:22:51,539 حالت خوبه؟ 1573 01:22:55,209 --> 01:22:57,712 فکر کردی بچه مال کیه؟ 1574 01:22:57,779 --> 01:22:59,747 شاید مال من نباشه، درسته؟ 1575 01:23:01,448 --> 01:23:02,884 - آدم عوضی! 1576 01:23:02,951 --> 01:23:05,219 خدای من، تازه تست پدری قبل از تولد رو گوگل کردم. 1577 01:23:05,285 --> 01:23:08,322 زندگیم رسماً گند شده. 1578 01:23:10,457 --> 01:23:11,826 داری گریه می‌کنی؟ 1579 01:23:11,893 --> 01:23:14,094 - لطفاً به زنم چیزی نگو، باشه؟ 1580 01:23:14,161 --> 01:23:15,996 - امکان نداره بخوام با زنت حرف بزنم... 1581 01:23:16,063 --> 01:23:18,833 بیشتر از اینی که الان نمی‌خوام. 1582 01:23:18,900 --> 01:23:22,570 باشه، این یکی رو پیدا کردم، 99 درصد دقیق، تو یه هفته جواب میده. 1583 01:23:22,637 --> 01:23:25,172 - خوبه، مرسی، من درستش می‌کنم. 1584 01:23:25,239 --> 01:23:26,240 - باشه، 1600 دلاره. 1585 01:23:26,306 --> 01:23:28,342 - 1600؟ - کوین! 1586 01:23:28,408 --> 01:23:31,746 - اشکال نداره، من میدم. 1587 01:23:31,813 --> 01:23:34,682 - میگن جوانمردی مرده! 1588 01:23:36,751 --> 01:23:38,853 - من دیگه زیادی بچه دارم. 1589 01:23:38,920 --> 01:23:40,053 - کوین. 1590 01:23:41,421 --> 01:23:44,859 - باورم نمیشه داره وقتش می‌رسه. 1591 01:23:44,926 --> 01:23:48,028 یه بچه خیلی دائمیه، می‌دونی؟ 1592 01:23:48,095 --> 01:23:51,465 دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونیم بچه نداشته باشیم. 1593 01:23:56,938 --> 01:24:01,809 هی، می‌خوای درباره اون شب حرف بزنیم؟ 1594 01:24:06,948 --> 01:24:08,883 - هیچ‌وقت فکر کردی که شاید من... 1595 01:24:08,950 --> 01:24:10,552 بهترین گزینه برای تو نباشم؟ 1596 01:24:12,854 --> 01:24:14,789 که فقط دارم اذیتت می‌کنم؟ 1597 01:24:14,856 --> 01:24:18,392 - وای، این از کجا اومد؟ 1598 01:24:19,694 --> 01:24:23,397 - من تندم، خودخوام. 1599 01:24:24,364 --> 01:24:26,634 همیشه بداخلاقم. 1600 01:24:28,636 --> 01:24:30,638 یه آدم خرابکارم برای همیشه... 1601 01:24:30,705 --> 01:24:34,374 که سعی می‌کنه به دنیا ثابت کنه خرابکار نیست. 1602 01:24:35,643 --> 01:24:37,845 چرا باید همچین چیزی بخوای؟ 1603 01:24:47,822 --> 01:24:51,124 - تو خیلی باهوشی... 1604 01:24:54,428 --> 01:24:58,198 بامزه و زیبا... 1605 01:25:00,334 --> 01:25:02,670 و مطمئناً یه روز رستوران خودتو راه می‌ندازی... 1606 01:25:02,737 --> 01:25:05,840 چون اگه یه چیز بدونم... 1607 01:25:05,907 --> 01:25:09,611 اینه که تو همیشه راهی پیدا می‌کنی که رئیس باشی. 1608 01:25:09,677 --> 01:25:10,945 - آره، من رئیس‌بازم. 1609 01:25:17,885 --> 01:25:20,187 - اولیویا، همه عمرم حس کردم... 1610 01:25:23,457 --> 01:25:26,126 چی؟ خوبی؟ - آه. 1611 01:25:28,161 --> 01:25:30,064 - اوه، لعنتی! 1612 01:25:32,265 --> 01:25:35,435 - خب، تو این مقیاس کجایی؟ 1613 01:25:35,502 --> 01:25:39,073 - هوم، می‌دونی، من... - هوم؟ 1614 01:25:40,273 --> 01:25:42,610 - فکر نکنم لبخند کامل باشه. 1615 01:25:42,677 --> 01:25:43,878 - باشه، ولی وقتی پرسیدن، بگو... 1616 01:25:43,945 --> 01:25:47,015 چون اپیدورال زودتر آماده می‌شه. 1617 01:25:47,081 --> 01:25:48,281 - اینجوری؟ 1618 01:25:48,348 --> 01:25:50,118 - نه، مثل این، آره، خوبه. 1619 01:25:50,183 --> 01:25:51,552 مثل، هوم. 1620 01:25:53,286 --> 01:25:56,824 باید اپیدورال داشته باشم. 1621 01:25:57,859 --> 01:25:59,393 - نمی‌تونم فقط بگم درد دارم؟ 1622 01:25:59,459 --> 01:26:01,129 - آره، ولی اون قیافه رو هم دربیار. 1623 01:26:01,228 --> 01:26:02,964 اینجا علامت سوال بذارم یا چی؟ 1624 01:26:03,031 --> 01:26:04,799 - شوخی نیست، داداش. 1625 01:26:04,866 --> 01:26:06,199 - بهش گفتی؟ 1626 01:26:06,266 --> 01:26:09,169 - نه، امیدوارم چیزی برای گفتن نباشه. 1627 01:26:11,204 --> 01:26:13,608 انگشتاتو گره کن. 1628 01:26:19,981 --> 01:26:21,983 - هنوز فقط چهار سانته. 1629 01:26:22,050 --> 01:26:23,985 - می‌تونم برم داخل؟ - معلومه. 1630 01:26:24,052 --> 01:26:25,987 - هی. - هی. 1631 01:26:26,054 --> 01:26:31,224 - نمی‌خوام پز بدم، ولی من و اون پرستار تازه تا بیس سوم رفتیم. 1632 01:26:32,160 --> 01:26:36,631 اگه کنجکاوی، اون صفر سانته. 1633 01:26:40,568 --> 01:26:43,104 - یادته اولین بار چطور آشنا شدیم؟ 1634 01:26:43,171 --> 01:26:45,106 - وقتی استخدام شدی... - نه، نه، نه... 1635 01:26:45,173 --> 01:26:46,507 قبل از اون. 1636 01:26:46,574 --> 01:26:49,677 مدیر قبلیت یه مهمونی داشت و گرگ منو آورد... 1637 01:26:49,744 --> 01:26:52,947 و من و تو تو صف دستشویی بودیم، گپ می‌زدیم. 1638 01:26:53,014 --> 01:26:54,448 بعد یه پسر دانشجویی اومد، شروع کرد باهات گپ زدن. 1639 01:26:54,515 --> 01:26:56,784 - آره، مثل همیشه. 1640 01:26:56,851 --> 01:26:58,186 - آره، آره، و پرسید تو کیو تو مهمونی می‌شناسی... 1641 01:26:58,251 --> 01:27:00,454 و تو به من اشاره کردی و گفتی دوستای بچگی هستیم. 1642 01:27:00,521 --> 01:27:04,025 و اون یه جورایی مشکوک نگاه کرد. 1643 01:27:04,092 --> 01:27:07,028 منم گفتم، خب، تا سه می‌شمرم... 1644 01:27:07,095 --> 01:27:08,529 اسم کسی که اسم دبیرستانمون از روش اومده رو بگیم. 1645 01:27:08,596 --> 01:27:10,698 و من شمردم و گفتم "توماس جفرسون". 1646 01:27:10,765 --> 01:27:13,366 و تو شمردی و گفتی... 1647 01:27:13,433 --> 01:27:14,869 - "صدام حسین". 1648 01:27:14,936 --> 01:27:16,971 - که کلی منو خندوند. 1649 01:27:17,038 --> 01:27:19,473 و تو هی جوابای مسخره‌تر می‌دادی... 1650 01:27:19,540 --> 01:27:22,210 درباره معلم مورد علاقه‌مون، اولین حیوون خونگیمون... 1651 01:27:22,275 --> 01:27:25,546 یادم نیست دقیق، ولی واقعاً... 1652 01:27:25,613 --> 01:27:26,814 جذاب‌ترین چیزی بود که تو عمرم دیدم. 1653 01:27:26,881 --> 01:27:28,315 - وای. 1654 01:27:30,051 --> 01:27:31,152 اون شب سعی کردم تو رو به گرگ معرفی کنم. 1655 01:27:33,221 --> 01:27:35,489 - آره. 1656 01:27:35,556 --> 01:27:36,724 آره، چون نمی‌دونستی اون منو آورده... 1657 01:27:36,791 --> 01:27:38,226 و فکر کردی ما باهم جور می‌شیم، که خب، دمت گرم. 1658 01:27:38,291 --> 01:27:40,995 خیلی تیز بودی. 1659 01:27:41,062 --> 01:27:42,163 - شاید فکر کردم گی هستی. 1660 01:27:42,230 --> 01:27:43,398 - هوم. 1661 01:27:43,465 --> 01:27:45,168 - هنوز مطمئن نیستم. 1662 01:27:45,235 --> 01:27:47,168 - اینو به‌عنوان تعریف می‌گیرم. 1663 01:27:47,235 --> 01:27:49,937 - یه روز می‌خوام برای دخترمون... 1664 01:28:11,458 --> 01:28:15,563 داستان اینکه چطور آشنا شدیم رو تعریف کنم. 1665 01:28:15,630 --> 01:28:17,497 - امیدوارم بکنی. 1666 01:28:22,003 --> 01:28:23,671 - قسم می‌خوردم این چیزا... 1667 01:28:23,737 --> 01:28:25,703 حداکثر 40 دقیقه طول می‌کشه. 1668 01:28:25,770 --> 01:28:27,938 - ببخشید، حوصله‌ت سر رفت؟ 1669 01:28:27,976 --> 01:28:30,144 چون من عمراً تو عمرم انقدر ناراحت نبودم. 1670 01:28:30,211 --> 01:28:31,813 - باشه، ولی این طولانی‌ترین زایمان ثبت‌شده تو تاریخ بشریته، درسته؟ 1671 01:28:31,879 --> 01:28:33,614 - تازه دیروز اومده اینجا. 1672 01:28:33,681 --> 01:28:34,816 - باشه، پس... 1673 01:28:34,882 --> 01:28:37,317 - نه. - نه، معلومه. 1674 01:28:37,384 --> 01:28:38,653 فقط دارم چک می‌کنم. 1675 01:28:38,719 --> 01:28:40,254 - سلام. 1676 01:28:40,320 --> 01:28:41,823 - داره اتفاق می‌افته. 1677 01:28:41,889 --> 01:28:43,925 تازه بستری شدم. 1678 01:28:55,335 --> 01:28:56,436 - چی؟ 1679 01:28:57,238 --> 01:28:58,438 اینجایی؟ 1680 01:28:58,506 --> 01:29:00,373 الان؟ منظورم اونجاست؟ 1681 01:29:02,243 --> 01:29:03,443 - آره، ببخشید، باید زودتر بهت زنگ می‌زدم... 1682 01:29:03,511 --> 01:29:04,712 ولی هنوز کیسه آبم پاره نشده بود و فکر کردم... 1683 01:29:05,646 --> 01:29:08,381 یه هشدار اشتباهه. 1684 01:29:08,448 --> 01:29:10,518 - نه، نه، معلومه. 1685 01:29:10,585 --> 01:29:13,321 دقیقاً کجای بیمارستانی؟ 1686 01:29:13,386 --> 01:29:14,522 - بخش زایمان. 1687 01:29:14,589 --> 01:29:16,123 تو کافه‌تریا که زایمان نمی‌کنم، کانر. 1688 01:29:16,190 --> 01:29:20,695 مرسی، مامان. - ببخشید. 1689 01:29:20,761 --> 01:29:22,462 - ولی اگه گیج شدی... 1690 01:29:22,530 --> 01:29:24,799 مطمئنم یکی می‌تونه نشونت بده... 1691 01:29:24,866 --> 01:29:26,300 - باشه. 1692 01:29:26,366 --> 01:29:27,535 چرا الان اینجایی؟ 1693 01:29:27,602 --> 01:29:30,638 - می‌دونی از کجا می‌تونم یه کمبوچای خوب گیر بیارم؟ 1694 01:29:30,706 --> 01:29:32,074 - گرگ؟ 1695 01:29:32,141 --> 01:29:33,309 - سلام، چه خبر؟ 1696 01:29:33,376 --> 01:29:34,443 - فکر کنم باید بریم... 1697 01:29:34,510 --> 01:29:35,878 اتاقم، بابا، درسته؟ 1698 01:29:35,945 --> 01:29:38,614 - آره، بریم جاگیر شیم. 1699 01:29:38,681 --> 01:29:40,049 بریم؟ - بابا، بابا، بابا... 1700 01:29:40,116 --> 01:29:41,618 - پل، پل؟ - این آدما رو ول کن. 1701 01:29:41,685 --> 01:29:43,720 بابا؟ بابا! 1702 01:29:43,787 --> 01:29:45,422 - پل، پل. - نه، نه. 1703 01:29:45,489 --> 01:29:48,258 - می‌تونیم کمکی کنیم؟ - این اولیویاست. 1704 01:29:48,325 --> 01:30:00,467 هی، شریک زندگی‌م، شریک جسمی زندگی‌م. 1705 01:30:00,534 --> 01:30:02,803 - جنی گفت تو همجنس‌گرایی. 1706 01:30:02,870 --> 01:30:05,806 - که کاملاً حمایت می‌کنیم. 1707 01:30:05,873 --> 01:30:09,243 - مست بودم. ما مست بودیم. 1708 01:30:09,310 --> 01:30:11,444 الان 2024ه، می‌دونی؟ 1709 01:30:13,547 --> 01:30:15,016 - این چیه؟ 1710 01:30:19,987 --> 01:30:21,355 - خیلی متأسفم. 1711 01:30:24,892 --> 01:30:25,760 - بابا! 1712 01:30:25,826 --> 01:30:26,928 بابا، بس کن! 1713 01:30:29,063 --> 01:30:30,731 - نه، نه، نه، بمون. 1714 01:30:33,500 --> 01:30:35,169 - بابا! - هی، آروم. 1715 01:30:35,236 --> 01:30:36,503 - مطمئنم اشکالی نداره. - بابا، ول کن. 1716 01:30:36,570 --> 01:30:38,306 - پسر عوضی! 1717 01:30:40,408 --> 01:30:42,677 - هی، چی داره می‌شه؟ - دستاتو ازش دور نگه دار... 1718 01:30:42,743 --> 01:30:45,445 لعنتی! 1719 01:30:45,513 --> 01:30:48,481 - اونم بچه کانر رو داره. 1720 01:30:50,084 --> 01:30:51,852 - نه. - باشه، نگران نباش. 1721 01:30:51,919 --> 01:30:53,020 - نه، نه، نه. 1722 01:30:53,087 --> 01:30:55,556 این نمی‌تونه درست باشه. 1723 01:31:02,196 --> 01:31:03,397 این راسته؟ 1724 01:31:08,436 --> 01:31:09,570 اوه. 1725 01:31:14,108 --> 01:31:15,242 - مراقب باش. 1726 01:31:27,088 --> 01:31:28,422 - متأسفم. 1727 01:32:29,617 --> 01:32:30,718 - الو؟ 1728 01:32:32,420 --> 01:32:34,388 آره، خودشم. 1729 01:32:34,455 --> 01:32:36,724 بله، 15 مارس 1993. 1730 01:32:37,925 --> 01:32:40,494 آره، 5422. 1731 01:32:42,063 --> 01:32:44,065 باشه، آره، می‌تونم صبر کنم. 1732 01:33:05,286 --> 01:33:06,620 - باید برم. 1733 01:33:08,222 --> 01:33:10,858 - اوه، لازم نیست بری. 1734 01:33:21,769 --> 01:33:23,137 ببین... 1735 01:33:27,374 --> 01:33:30,711 واقعاً متأسفم بابت اون. 1736 01:33:32,646 --> 01:33:35,249 بهش گفتم باید به والدینش بگه... 1737 01:33:35,316 --> 01:33:38,385 و اون گفت... - اون بچه تو نیست. 1738 01:33:42,490 --> 01:33:43,624 - چی؟ 1739 01:33:44,593 --> 01:33:47,061 - بچه تو نیست. 1740 01:33:52,933 --> 01:33:55,236 - چرا اینو می‌گی؟ 1741 01:33:57,505 --> 01:34:00,207 - چون راسته. 1742 01:34:00,274 --> 01:34:02,544 تازه فهمیدم، قسم می‌خورم. 1743 01:34:05,547 --> 01:34:07,381 نمی‌تونستم بذارم... 1744 01:34:09,683 --> 01:34:10,885 واقعاً متأسفم. 1745 01:34:11,852 --> 01:34:13,654 - نمی‌فهمم. 1746 01:34:16,223 --> 01:34:17,725 کی... 1747 01:34:33,974 --> 01:34:36,677 خیلی دوست داشتم بچه تو باشه. 1748 01:34:38,879 --> 01:34:41,849 قسم می‌خورم. 1749 01:36:13,040 --> 01:36:15,744 - پل، پل. 1750 01:36:15,809 --> 01:36:18,779 - فکر کنم اتاق رو اشتباه اومدی. 1751 01:36:19,714 --> 01:36:21,982 - برای تولد دخترم اینجام. 1752 01:36:25,986 --> 01:36:28,789 نمی‌ذارم اونم ناامید بشه. 1753 01:36:36,564 --> 01:36:37,699 - بابا. 1754 01:36:51,345 --> 01:36:52,781 - خب، بریم. 1755 01:36:52,846 --> 01:36:54,783 یه نفس عمیق بکش. 1756 01:36:54,848 --> 01:37:00,120 یک، دو، سه، چهار، پنج. 1757 01:37:00,187 --> 01:37:04,458 - قوی هستی، می‌تونی. - شش، هفت، هشت، نه... 1758 01:37:04,526 --> 01:37:08,195 ده. 1759 01:37:08,262 --> 01:37:10,532 - یه نفس عمیق دیگه. - اشکال نداره. 1760 01:37:10,598 --> 01:37:15,169 داری عالی کار می‌کنی. - یک، دو، سه، چهار، پنج... 1761 01:37:15,235 --> 01:37:16,470 شش. - آره. 1762 01:37:16,538 --> 01:37:18,038 - آفرین، آفرین. 1763 01:37:18,105 --> 01:37:19,574 داری عالی کار می‌کنی. - خیلی خوب پیش می‌ری. 1764 01:37:19,641 --> 01:37:21,509 - آفرین، آفرین. 1765 01:37:23,712 --> 01:37:24,746 - باشه. 1766 01:37:24,813 --> 01:37:27,214 - فقط یه فشار بزرگ دیگه، یک... 1767 01:37:27,281 --> 01:37:31,151 - دو، سه، چهار، پنج. - باشه، داره میاد. 1768 01:37:31,218 --> 01:37:34,054 همینه، تو می‌تونی. 1769 01:37:36,957 --> 01:37:40,662 - خدای من. - کردی، کردی. 1770 01:37:48,770 --> 01:37:50,003 کردی! 1771 01:37:53,240 --> 01:37:54,441 تو کردی. 1772 01:38:27,241 --> 01:38:31,311 - کانر، من یه کارایی کردم... - لازم نیست این کارو بکنی. 1773 01:38:32,246 --> 01:38:33,380 - چی کار؟ 1774 01:38:35,082 --> 01:38:37,351 - لازم نیست توضیح بدی... 1775 01:38:37,418 --> 01:38:41,054 یا بهونه بیاری، یا عذرخواهی کنی. 1776 01:38:43,591 --> 01:38:45,693 چند ساعت اخیر... 1777 01:38:45,760 --> 01:38:48,530 رو بدترین ترن هوایی احساسی دنیا بودم... 1778 01:38:48,596 --> 01:38:51,566 و نمی‌تونم یه افت دیگه رو تحمل کنم. 1779 01:38:55,202 --> 01:38:56,704 - من یه کاری کردم که تو رو اذیت کرد... 1780 01:38:56,771 --> 01:39:02,042 و هر کاری تو دنیا می‌کنم که پسش بگیرم. 1781 01:39:02,109 --> 01:39:03,243 هر کاری. 1782 01:39:05,713 --> 01:39:10,718 انتظار ندارم ببخشیم یا ازش بگذری... 1783 01:39:10,785 --> 01:39:15,222 فقط می‌خواستم بگم خیلی دوستت دارم... 1784 01:39:15,289 --> 01:39:17,659 و کاش بیشتر اینو می‌گفتم، ولی من... 1785 01:39:17,725 --> 01:39:20,194 - مسئله رد شدن ازش نیست. 1786 01:39:22,162 --> 01:39:25,767 مسئله یه واقعیت جدیده، یادته؟ 1787 01:39:28,803 --> 01:39:31,739 اون موقع نفهمیدم. 1788 01:39:31,806 --> 01:39:33,207 ولی حالا می‌فهمم. 1789 01:39:44,151 --> 01:39:45,285 - کانر؟ 1790 01:39:59,801 --> 01:40:00,935 - سلام. 1791 01:40:02,035 --> 01:40:04,204 - بچه‌ت مال اون نبود؟ 1792 01:40:05,305 --> 01:40:06,440 - نه. 1793 01:40:09,343 --> 01:40:10,545 - متأسفم. 1794 01:40:12,547 --> 01:40:13,815 - منم همینطور. 1795 01:40:19,152 --> 01:40:20,320 اوف. 1796 01:40:21,956 --> 01:40:25,627 هی، یادته اون بار که با هم سکس کردیم؟ 1797 01:40:29,831 --> 01:40:32,967 - آره، هر از گاهی یادم میاد. 1798 01:40:35,970 --> 01:40:39,239 خب، شاید... 1799 01:40:40,207 --> 01:40:42,677 شاید ما خیلیم عجیب نباشیم. 1800 01:40:44,044 --> 01:40:47,649 ما فقط دو تا زوجیم که اتفاقی بچه‌دار شدیم. 1801 01:40:47,715 --> 01:40:50,852 - نمی‌گم دقیقاً یه زوجم. 1802 01:40:52,152 --> 01:40:53,855 - آره، منم همینطور. 1803 01:40:55,489 --> 01:40:57,324 - ولی اون میاد پیشت. 1804 01:40:57,391 --> 01:41:00,427 و تو قراره یه مامان فوق‌العاده باشی. 1805 01:41:02,129 --> 01:41:03,998 - فقط نمی‌دونم چند تا مامان فوق‌العاده... 1806 01:41:04,064 --> 01:41:06,634 از اول آماده مادر شدن نبودن. 1807 01:41:07,869 --> 01:41:09,704 - احتمالاً خیلیا. 1808 01:41:16,644 --> 01:41:20,882 می‌دونی، ما می‌تونیم به هم کمک کنیم، نه؟ 1809 01:41:21,983 --> 01:41:24,519 مگه یه دوست مامان نمی‌خوای؟ 1810 01:41:26,420 --> 01:41:28,255 می‌تونیم رِدیت مامان‌ها رو بخونیم. 1811 01:41:28,322 --> 01:41:30,357 درباره نوک سینه‌های دردناک حرف بزنیم. 1812 01:41:30,424 --> 01:41:32,092 - اوه خدای من، نوک سینه‌هامو بی‌خیال... 1813 01:41:32,159 --> 01:41:34,361 فکر کنم واژنم تا مقعدم پاره شده. 1814 01:41:34,428 --> 01:41:36,396 - اوه، درجه دو؟ 1815 01:41:36,463 --> 01:41:38,866 - آره، فقط یه سوراخه. 1816 01:41:44,939 --> 01:41:48,743 - وای، خیلی خوشگله. 1817 01:42:02,757 --> 01:42:05,359 - خب، این یه خونه مجردیه. 1818 01:42:06,794 --> 01:42:06,861 - برای تو عالیه. 1819 01:42:06,897 --> 01:42:09,831 - آره، برای ما عالیه. - کمک برای اسباب‌کشی می‌خوای؟ 1820 01:42:09,897 --> 01:42:12,634 - اوه، نه، نه، گرفتن فیونا بهترین کاری بود که می‌تونستی بکنی. 1821 01:42:12,700 --> 01:42:13,901 - اگه یه مرد واقعی لازم داشتی... 1822 01:42:13,968 --> 01:42:15,469 می‌دونم کانر برای این کار مناسب نیست، من اینجام. 1823 01:42:15,536 --> 01:42:18,472 شاید بازوهای منو دیده باشی. 1824 01:42:18,539 --> 01:42:20,307 - آره، دیدمشون، خیلی دوست دارم کمک کنی. 1825 01:42:20,374 --> 01:42:22,644 مرسی، گرگ. 1826 01:42:22,710 --> 01:42:23,811 - فقط می‌خواستم تعریفو بشنوم. 1827 01:42:23,878 --> 01:42:25,245 راستش نمی‌خواستم کمک کنم. 1828 01:42:25,312 --> 01:42:26,981 اینا عضله برای اسباب‌کشی نیست. 1829 01:42:27,048 --> 01:42:28,916 اینا عضله‌های نمایشی‌ان. 1830 01:42:28,983 --> 01:42:30,417 - بیا دیگه. - بیا، گرگ. 1831 01:42:30,484 --> 01:42:31,919 - برات یه تسک‌رَبیت پیدا می‌کنم. 1832 01:42:48,502 --> 01:42:49,704 - سورپرایز. 1833 01:42:51,839 --> 01:42:53,775 - اینجا چیکار می‌کنی؟ 1834 01:42:53,841 --> 01:42:55,175 - به جنی و گرگ برخوردم... 1835 01:42:55,242 --> 01:42:58,946 گفتن بچه کوچولو پیش توئه... 1836 01:42:59,013 --> 01:43:01,616 فکر کردم می‌تونن یه قرار بازی داشته باشن. 1837 01:43:01,683 --> 01:43:04,351 - نمی‌دونم چقدر بتونن بازی کنن... 1838 01:43:04,418 --> 01:43:08,790 ولی فکر کنم می‌تونن کنار هم وول بخورن. 1839 01:43:08,856 --> 01:43:11,793 - مگه تو و گرگ این کارو نمی‌کنین؟ 1840 01:43:11,859 --> 01:43:13,127 - بیا تو. 1841 01:43:13,193 --> 01:43:15,129 - وای، خیلی نازه. 1842 01:43:18,198 --> 01:43:19,801 تو خوبی؟ 1843 01:43:19,867 --> 01:43:22,036 زندگی مشترک چطوره؟ 1844 01:43:22,103 --> 01:43:24,471 - راستش، خیلی خوبه. 1845 01:43:24,539 --> 01:43:28,810 نصف وقت مثل زندگی عادیمه. 1846 01:43:28,876 --> 01:43:30,144 نصف دیگه‌ش می‌تونم... 1847 01:43:30,210 --> 01:43:32,479 با این کوچولو وقت بگذرونم. 1848 01:43:32,547 --> 01:43:33,648 - هوم. 1849 01:43:36,117 --> 01:43:41,288 - نه، نمی‌گم آسونه، معلومه. 1850 01:43:42,255 --> 01:43:43,825 تو چطور؟ 1851 01:43:43,891 --> 01:43:47,195 - دارم تحمل می‌کنم. 1852 01:43:47,260 --> 01:43:48,462 - آره. 1853 01:43:49,797 --> 01:43:51,733 - اسمشو چی گذاشتی؟ 1854 01:43:51,799 --> 01:43:52,900 - فیونا. 1855 01:43:52,967 --> 01:43:54,102 - قشنگه. - آره. 1856 01:43:54,168 --> 01:43:55,703 - خیلی. - ایده جنی بود. 1857 01:43:55,770 --> 01:43:56,938 خیلی بهش وابسته بود... 1858 01:43:57,004 --> 01:43:59,040 و من نفوذ زیادی نداشتم. 1859 01:43:59,107 --> 01:44:01,441 تو اسمشو چی گذاشتی؟ 1860 01:44:02,977 --> 01:44:04,145 - آلیس. 1861 01:44:12,854 --> 01:44:16,624 - فکر کردم این اسمه باعث می‌شه به دختر کنسرو ماهی فکر کنی. 1862 01:44:16,691 --> 01:44:19,560 - حالا یه چیز دیگه به ذهنم میاره. 1863 01:44:22,964 --> 01:44:25,133 می‌دونی، داشتم بهت زنگ می‌زدم... 1864 01:44:25,199 --> 01:44:30,104 و می‌خواستم بهت فضا بدم. 1865 01:44:30,171 --> 01:44:31,338 - می‌دونم. 1866 01:44:32,640 --> 01:44:34,909 - همه‌چیز رو شده، می‌دونی... 1867 01:44:34,976 --> 01:44:38,012 دیگه رازی، سورپرایزی نیست. 1868 01:44:39,981 --> 01:44:42,850 دیگه کسی سد راهمون نیست. 1869 01:44:43,885 --> 01:44:46,921 فقط باید از این بگذریم. 1870 01:44:49,824 --> 01:44:53,694 فقط تو، نمی‌خوام انگشت اتهام سمت کسی بگیرم... 1871 01:44:54,829 --> 01:44:56,329 ولی من آمادم. 1872 01:44:57,265 --> 01:44:58,498 چی؟ 1873 01:44:59,399 --> 01:45:01,536 - نمی‌دونم آماده‌م یا نه. 1874 01:45:03,838 --> 01:45:07,175 فقط می‌ترسم دوباره صدمه ببینم، می‌دونی؟ 1875 01:45:09,243 --> 01:45:11,444 نمی‌خوام دوباره اونو تجربه کنم. 1876 01:45:13,247 --> 01:45:14,615 - قلبی که از شکستن می‌ترسه... 1877 01:45:14,682 --> 01:45:17,118 قلبیه که هیچ‌وقت استفاده نشده. 1878 01:45:19,419 --> 01:45:21,354 فکر کنم دالایی لاما اینو گفته. 1879 01:45:21,421 --> 01:45:23,024 - باشه. - آدم باهوشی بود. 1880 01:45:23,090 --> 01:45:24,992 - آره، باشه. 1881 01:45:25,059 --> 01:45:30,231 پس تو بودی، شنیدی، اونجا بودی. 1882 01:45:32,600 --> 01:45:33,935 می‌فهمی داری با اعتراف به دروغ بیشتر... 1883 01:45:34,001 --> 01:45:37,038 حرفتو ثابت می‌کنی، درسته؟ 1884 01:45:37,104 --> 01:45:38,371 - ولی دارم حرفتو ثابت می‌کنم. 1885 01:45:38,438 --> 01:45:40,608 - نه، از نظر فنی این حرف من بود، اول. 1886 01:45:40,675 --> 01:45:46,479 پس فکر کنم چاره‌ای ندارم جز اینکه قبول کنم. 1887 01:45:48,182 --> 01:45:51,953 - حرفم اینه، دارم یاد می‌گیرم مراقب چیزایی که دوست دارم باشم. 1888 01:48:16,230 --> 01:48:18,466 - 20، تیک یک، علامت. 1889 01:48:19,867 --> 01:48:20,935 - سه‌نفره. 1890 01:48:21,002 --> 01:48:23,938 - بذار بازی کنیم. - باشه، بذار بازی کنیم. 1891 01:48:24,005 --> 01:48:27,508 و اکشن! 1892 01:48:31,178 --> 01:48:32,780 - زیادی داری واکنش نشون می‌دی. - من درست واکنش می‌دم. 1893 01:48:32,847 --> 01:48:34,682 اینجوری یه آدم معمولی واکنش می‌ده. 1894 01:48:34,749 --> 01:48:37,018 - هی، ببین، اوم... 1895 01:48:37,084 --> 01:48:38,919 - دیالوگتو یادت رفت؟ - آره. 1896 01:48:38,986 --> 01:48:41,355 - ما قبلاً کلی چیز با هم شریک شدیم. 1897 01:48:43,624 --> 01:48:45,126 - جنی؟ 1898 01:48:45,192 --> 01:48:47,762 - باید حرف بزنم... اوه، لعنتی. 1899 01:48:47,828 --> 01:48:49,864 - احتمالاً ناموفق‌ترین سقط جنین بود. 1900 01:48:49,930 --> 01:48:51,465 - داریم فیلم می‌گیریم؟ - آره. 1901 01:48:51,532 --> 01:48:52,767 - نمی‌دونستم، خیلی متأسفم. 1902 01:48:52,833 --> 01:48:54,135 - اوه، اشکال نداره. - خیلی متأسفم. 1903 01:48:54,201 --> 01:48:56,604 - به اولین سلامتی‌های غیرمتعارف... - نه. 1904 01:48:56,670 --> 01:48:59,140 - و قرارهای لوسشون. - اولین قرارها. 1905 01:48:59,206 --> 01:49:01,675 - فکر کنی چند تا تیکه می‌تونم تو دهنم جا بدم؟ 1906 01:49:03,878 --> 01:49:04,979 - چی، تو دیگه نیستی؟ 1907 01:49:05,046 --> 01:49:06,147 - موفق باشین، بچه‌ها. 1908 01:49:06,213 --> 01:49:07,314 این یه داستان برای کتاباست. 1909 01:49:10,951 --> 01:49:12,386 - به‌سلامتی. 1910 01:49:12,453 --> 01:49:14,989 - پس جونا پایین منتظره، درسته، و... 1911 01:49:15,056 --> 01:49:16,323 - من کانرم. 1912 01:49:16,390 --> 01:49:17,658 - لعنتی! 1913 01:49:17,725 --> 01:49:20,327 اگه خدمات یه مرد واقعی بخوای، می‌دونم جونا... 1914 01:49:22,296 --> 01:49:24,432 - شماها، دوست دارین برقصین... 1915 01:49:25,399 --> 01:49:27,068 گند زدم. 1916 01:49:27,134 --> 01:49:30,204 - هی، هی. 1917 01:49:31,138 --> 01:49:32,006 داری چیکار می‌کنی... 1918 01:49:32,073 --> 01:49:33,074 نه، این دیوونگیه. 1919 01:49:33,140 --> 01:49:34,509 - علامت معمولی. 1920 01:49:35,743 --> 01:49:37,745 - داری منو مسخره می‌کنی، لعنتی... 1921 01:49:37,812 --> 01:49:39,180 - آره. 1922 01:49:42,983 --> 01:49:45,419 - خب، این حرف یه آدمیه که هیچ‌وقت حس نکرده... 1923 01:49:45,486 --> 01:49:46,555 خیلی متأسفم. 1924 01:49:46,620 --> 01:49:49,924 - از اون صورت گنده و احمقت متنفرم. 1925 01:49:49,990 --> 01:49:53,294 و تو می‌گفتی... نه، گند زدم، ببخشید. 1926 01:49:54,328 --> 01:49:56,664 - تو متهمش کردی که... 1927 01:49:56,730 --> 01:49:59,200 اوم، که... 1928 01:50:01,001 --> 01:50:02,103 - هیچ‌وقت انقدر خوب به نظر نیومدی. 1929 01:50:02,169 --> 01:50:04,038 راستش، خیلی خوب به نظر میای. 1930 01:50:04,105 --> 01:50:05,272 - مارک. 1931 01:50:06,207 --> 01:50:07,441 - هوم. 1932 01:50:07,509 --> 01:50:09,977 نگران اینی که کارمند درایو-ترو منو ببینه؟ 1933 01:50:10,044 --> 01:50:11,812 - متأسفم. - چی؟ 1934 01:50:11,879 --> 01:50:13,515 - ببخشید، می‌تونین کات کنین؟ 1935 01:50:14,682 --> 01:50:16,585 - اوم، هوم. 1936 01:50:16,650 --> 01:50:18,085 - حس می‌کنم کلی مایع... 1937 01:50:18,152 --> 01:50:19,153 فکرتو گنگ کرده. 1938 01:50:19,220 --> 01:50:20,387 - اون قضیه بشکه خالی بود؟ 1939 01:50:20,454 --> 01:50:22,957 - قسم می‌خورم، یه لحظه فقط کف اومد. 1940 01:50:23,023 --> 01:50:24,959 مثل این بود. 1941 01:50:25,025 --> 01:50:27,294 - فقط یه چیز بیشتر از مادربزرگ شدن می‌خوام. 1942 01:50:27,361 --> 01:50:28,462 لعنتی! 1943 01:50:28,530 --> 01:50:30,931 یه چیز بیشتر از همه هیجان‌زده‌م می‌کنه. 1944 01:50:30,998 --> 01:50:34,401 فقط یه چیز بیشتر می‌خوام... 1945 01:50:34,468 --> 01:50:37,972 لعنتی! 1946 01:50:38,038 --> 01:50:40,107 - نمی‌تونی بهم گیر بدی، ما از هم جدا شدیم. 1947 01:50:40,174 --> 01:50:42,343 - متأسفم. - داری چیکار می‌کنی؟ 1948 01:50:42,409 --> 01:50:43,811 داری دنبال مارکت می‌گردی؟ - آره. 1949 01:50:43,878 --> 01:50:45,379 تا حالا این کارو نکردم، پس اون... 1950 01:50:45,446 --> 01:50:47,248 - یه جورایی نگهش می‌داری، یه کم کمکش می‌کنی. 1951 01:50:47,314 --> 01:50:48,983 - یه کم بالاتر، درسته، اینجوری؟ 1952 01:50:49,049 --> 01:50:50,117 - 1600 دلار؟ 1953 01:50:50,184 --> 01:50:52,253 - اشکال نداره. - پاره شدم. 1954 01:50:52,319 --> 01:50:54,255 - خوبه. - ببخشید. 1955 01:50:54,321 --> 01:50:55,557 برگرد تو. برای اون سکانسای دیگه‌ست. 1956 01:50:55,624 --> 01:50:58,092 - خب، شاید اولیویا کاپیتا... 1957 01:50:58,159 --> 01:51:09,571 اسم من چیه؟ 1958 01:51:09,638 --> 01:51:10,738 - فقط... 1959 01:51:11,705 --> 01:51:13,642 اوه، عزیزم. 1960 01:51:21,650 --> 01:51:24,418 - تو کمکی نمی‌کنی. 1961 01:51:26,487 --> 01:51:27,755 - بهت گفتم اینجوری می‌شه. 1962 01:51:27,821 --> 01:51:28,923 فکر کردی چی می‌شه؟ 1963 01:51:28,989 --> 01:51:31,358 فکر کردی یه جا قورتش می‌دی؟ 1964 01:51:31,425 --> 01:51:34,529 - بذار درباره ماهیت عشق فکر کنیم. 1965 01:51:34,596 --> 01:51:37,532 فکر کنم هر رابطه موفقی لذت می‌بره... 1966 01:51:37,599 --> 01:51:41,035 از مراقبت و تلاش... 1967 01:51:41,101 --> 01:51:42,436 به‌صورت جمعی. 1968 01:51:42,503 --> 01:51:44,104 راستی درباره جمع... 1969 01:51:44,171 --> 01:51:46,440 داستان اینکه چطور کانر و اولیویا... 1970 01:51:46,508 --> 01:51:48,943 و مامان بچه‌ش با هم جمع شدن رو شنیدین؟ 1971 01:51:49,009 --> 01:51:52,146 - اوه، نه. 171000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.