All language subtitles for The.Night.Manager.S01E05.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,661 --> 00:01:03,063 What's The Haven? 2 00:01:03,131 --> 00:01:04,898 You were in the army, weren't you? 3 00:01:06,467 --> 00:01:08,035 Iraq. 4 00:01:08,102 --> 00:01:10,738 Well, then, you should feel very much at home. 5 00:01:23,184 --> 00:01:24,818 What's this? 6 00:01:24,885 --> 00:01:28,522 That is a coded account summary 7 00:01:28,589 --> 00:01:31,659 of the entire operation. 8 00:01:31,725 --> 00:01:34,762 A complete list of people cash-flowing the deal, 9 00:01:36,897 --> 00:01:40,168 a summary of expenses, names of consultants, 10 00:01:40,234 --> 00:01:42,870 profit margins, the whole shooting match. 11 00:01:44,138 --> 00:01:46,540 And yet somehow 12 00:01:46,607 --> 00:01:48,742 this found its way into the hands 13 00:01:48,809 --> 00:01:52,813 of a British enforcement official called Angela Burr. 14 00:01:54,715 --> 00:01:56,750 Now, here's the problem. 15 00:01:56,817 --> 00:01:59,153 There are only two people in the world 16 00:01:59,220 --> 00:02:01,955 who have that list in their possession. 17 00:02:02,022 --> 00:02:04,725 Sandy Langbourne, and me. 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,197 So how did Angela Burr get it? 19 00:02:14,435 --> 00:02:16,537 There's, um, Sandy. 20 00:02:18,606 --> 00:02:19,940 He'd never betray you. 21 00:02:21,008 --> 00:02:22,276 Anyone can betray 22 00:02:22,343 --> 00:02:23,844 anyone, Jonathan. 23 00:02:24,712 --> 00:02:26,580 You should know that. 24 00:02:28,682 --> 00:02:30,150 Whose handwriting is this? 25 00:02:30,218 --> 00:02:31,652 Apostol. 26 00:02:31,719 --> 00:02:33,987 Our Spanish lawyer friend. 27 00:02:35,055 --> 00:02:37,358 It's why he's no longer with us. 28 00:02:38,659 --> 00:02:39,827 You should call off the sale. 29 00:02:39,893 --> 00:02:42,430 Oh, they would love that. 30 00:02:44,698 --> 00:02:47,100 Whitehall pricks in the foyer. 31 00:02:49,803 --> 00:02:52,039 I'm not gonna give up that easy. 32 00:02:52,105 --> 00:02:54,275 I'll just have to plug the leak. 33 00:02:55,343 --> 00:02:57,445 Is it Langbourne? Corkoran? 34 00:02:58,579 --> 00:03:00,080 Jed. 35 00:03:02,483 --> 00:03:03,784 Or you. 36 00:03:08,256 --> 00:03:09,623 Is it you, Jonathan? 37 00:03:12,326 --> 00:03:13,394 No. 38 00:03:20,268 --> 00:03:22,135 Well, whoever it is, 39 00:03:23,103 --> 00:03:26,206 they are living on borrowed time. 40 00:03:44,492 --> 00:03:45,793 Good trip, sir? 41 00:03:45,859 --> 00:03:47,595 Very good, Jasper, thank you, yes. 42 00:03:47,661 --> 00:03:49,330 May I introduce Mr. Andrew Birch, 43 00:03:49,397 --> 00:03:50,998 Director of Tradepass. 44 00:03:51,064 --> 00:03:53,567 We will be facilitating Mr. Birch's sale. 45 00:03:53,634 --> 00:03:55,936 Pleasure to meet you, Mr. Birch. 46 00:03:56,003 --> 00:03:59,206 I assume Mr. Birch's merchandise got here safely? 47 00:03:59,273 --> 00:04:00,553 The trucks arrived this morning. 48 00:04:00,608 --> 00:04:03,043 You missed a hell of a storm last night, sir. 49 00:04:24,665 --> 00:04:26,233 It is not a fair world. 50 00:04:28,268 --> 00:04:29,670 No, it isn't. 51 00:04:29,737 --> 00:04:32,373 Syrian border's 200 miles to the south. 52 00:04:32,440 --> 00:04:35,643 Refugee camps are all around us here. 53 00:04:35,709 --> 00:04:37,177 They come here with nothing, 54 00:04:37,244 --> 00:04:40,648 lives ripped apart, homes destroyed. 55 00:04:40,714 --> 00:04:42,816 Who are the taxis for? 56 00:04:42,883 --> 00:04:47,455 The Western aid workers who can't get to the airport fast enough. 57 00:04:47,521 --> 00:04:49,590 Still, we do our bit, don't we, Jasper? 58 00:04:49,657 --> 00:04:50,958 Yes, sir. 59 00:04:51,024 --> 00:04:52,304 This is our little contribution. 60 00:04:54,928 --> 00:04:57,698 A safe haven for the wretched of the Earth. 61 00:05:11,512 --> 00:05:13,781 Hello, hello. How are you? How are you? 62 00:05:16,884 --> 00:05:18,118 Hello, how are you? 63 00:05:18,185 --> 00:05:19,753 How are you? How are you, young man? 64 00:05:22,590 --> 00:05:24,958 Assalam alaikum. Let's see what we have here. 65 00:05:26,960 --> 00:05:28,195 There we go. 66 00:05:32,400 --> 00:05:34,167 Oh, my goodness! See if we can get a picture. 67 00:05:34,234 --> 00:05:38,105 Let's smile at the camera, shall we? Excellent. 68 00:05:38,171 --> 00:05:40,374 Can you carry a box all on your own? You stay there. 69 00:05:40,441 --> 00:05:42,241 You see if you can carry this all on your own. 70 00:05:42,810 --> 00:05:44,378 There you go. 71 00:05:44,445 --> 00:05:46,013 All right, very nice to see you. 72 00:05:55,989 --> 00:05:57,725 Justifies us being here. 73 00:05:57,791 --> 00:05:59,126 Means no one asks any questions 74 00:05:59,192 --> 00:06:00,360 about our other activities. 75 00:06:31,091 --> 00:06:33,661 Right, Tabby, collect all the phones. No calls in or out. 76 00:06:33,727 --> 00:06:36,029 Frisky, see if you can get Mr. Birch some suitable gear. 77 00:06:37,431 --> 00:06:38,566 Site been cleared? 78 00:06:38,632 --> 00:06:39,733 Happening as we speak, sir. 79 00:06:41,168 --> 00:06:43,837 Firework display. You're in charge. 80 00:06:43,904 --> 00:06:45,272 You've got a lot of homework to do. 81 00:06:45,338 --> 00:06:46,683 Make sure you know what you're selling. 82 00:06:46,707 --> 00:06:48,241 Sir, this way. 83 00:06:50,711 --> 00:06:52,279 Welcome to The Haven. 84 00:07:24,311 --> 00:07:25,713 Er, you asked to see me. 85 00:07:25,779 --> 00:07:27,481 Rex. 86 00:07:30,818 --> 00:07:33,521 The royal household have been in touch. 87 00:07:33,587 --> 00:07:36,624 Informally, so don't go spreading it around. 88 00:07:36,690 --> 00:07:38,659 The palace do tend to get rather edgy 89 00:07:38,726 --> 00:07:41,394 about that sort of thing. 90 00:07:41,461 --> 00:07:43,931 They're looking for a new private secretary. 91 00:07:43,997 --> 00:07:46,399 Some rookie's made too many mistakes 92 00:07:46,466 --> 00:07:49,937 and they want someone with tact and experience 93 00:07:50,003 --> 00:07:51,505 to take over the position. 94 00:07:53,406 --> 00:07:55,375 Tea with the Queen. 95 00:07:56,443 --> 00:07:57,878 Nice work if you can get it. 96 00:07:59,079 --> 00:08:01,214 And I'm... I'm going to get it, am I? 97 00:08:02,616 --> 00:08:05,018 Well, only if you want it. 98 00:08:05,686 --> 00:08:06,720 Of course. 99 00:08:10,323 --> 00:08:13,060 The private jet left Istanbul at 8:20 a.m., 100 00:08:13,126 --> 00:08:15,428 but we have no satellite information after that. 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,264 Why not? 102 00:08:17,330 --> 00:08:20,000 The Turks say they need a higher-level request for all flight intel. 103 00:08:20,067 --> 00:08:21,268 So get me one. 104 00:08:21,334 --> 00:08:23,070 I've tried, ma'am. They said no. 105 00:08:23,136 --> 00:08:24,976 I've lost my boy and I need to know where he is! 106 00:08:25,539 --> 00:08:27,140 Right, so this is what we know. 107 00:08:27,207 --> 00:08:29,442 A British ship called the Leila Jane 108 00:08:29,509 --> 00:08:31,411 docked in Istanbul two days ago. 109 00:08:31,478 --> 00:08:34,257 It's got no right to be anywhere near Istanbul, it should be in the Azores 110 00:08:34,281 --> 00:08:36,249 and it should be full of crop sprayers. 111 00:08:36,316 --> 00:08:37,651 Now it's gone again. 112 00:08:37,718 --> 00:08:41,221 But cargo was taken off in Istanbul and her cargo was this. 113 00:08:41,288 --> 00:08:42,923 British and American arms. 114 00:08:42,990 --> 00:08:45,192 Seven new deals in the last month. 115 00:08:45,258 --> 00:08:47,995 Now, they're selling to a no-go customer somewhere in the Middle East 116 00:08:48,061 --> 00:08:49,730 and the middle man is Richard Roper. 117 00:08:49,797 --> 00:08:53,667 He is going to Turkey to meet the buyer at a place called The Haven. 118 00:08:53,734 --> 00:08:55,736 I need more money, I need personnel on the ground. 119 00:08:55,803 --> 00:08:58,338 And I need somebody to tell me where the bloody hell my agent is! 120 00:08:58,405 --> 00:08:59,640 Listen. Listen. 121 00:09:04,044 --> 00:09:06,880 The Permanent Secretary has requested 122 00:09:06,947 --> 00:09:09,282 that I no longer manage enforcement agencies. 123 00:09:11,585 --> 00:09:12,753 As of the end of this week, 124 00:09:14,287 --> 00:09:15,856 I'll be reassigned. 125 00:09:17,390 --> 00:09:20,961 The Permanent Secretary leaked my intelligence to Dromgoole. 126 00:09:21,028 --> 00:09:22,329 She's part of it. 127 00:09:22,395 --> 00:09:24,932 Her job is to preserve the status quo. 128 00:09:25,899 --> 00:09:27,167 Whatever it takes. 129 00:09:37,577 --> 00:09:39,747 When a continent enters into chaos, 130 00:09:39,813 --> 00:09:42,549 that's when opportunities open up. 131 00:09:42,616 --> 00:09:45,953 The British knew it in China, the Yanks in South America. 132 00:09:46,019 --> 00:09:47,955 I'm doing the same here. 133 00:09:48,021 --> 00:09:50,057 We can train armies to fight in deserts, 134 00:09:50,123 --> 00:09:53,226 mountains, we can teach them anti-guerrilla tactics, 135 00:09:53,293 --> 00:09:55,462 how to deal with political insurgency. 136 00:09:55,528 --> 00:09:57,264 And for a small surcharge, 137 00:09:57,330 --> 00:09:58,899 we can even send in teams of our own 138 00:09:58,966 --> 00:10:00,400 to deal with specific targets. 139 00:10:01,468 --> 00:10:03,036 Assassinations, 140 00:10:03,103 --> 00:10:06,006 fake terror plots, even the odd coup. Can't we, Jasper? 141 00:10:06,073 --> 00:10:07,675 Yes, sir. 142 00:10:07,741 --> 00:10:09,810 Jasper looks like a teddy bear, 143 00:10:09,877 --> 00:10:11,812 but don't let him near your neck on a bad day. 144 00:10:12,813 --> 00:10:13,814 Good to see you, sir. 145 00:10:13,881 --> 00:10:15,115 How are you, Aiden? 146 00:10:15,182 --> 00:10:17,550 Good. Looking forward to playing with the new toys. 147 00:10:17,617 --> 00:10:19,019 Boys keeping fit? 148 00:10:19,086 --> 00:10:20,788 Not a bad set-up, is it? 149 00:10:20,854 --> 00:10:22,389 It's unbelievable. 150 00:10:23,256 --> 00:10:24,758 He's got his own country. 151 00:10:24,825 --> 00:10:26,326 Not just a country, old boy. 152 00:10:27,394 --> 00:10:28,461 This is a kingdom. 153 00:10:40,841 --> 00:10:43,143 Look sharp! Mr. Roper on deck! 154 00:10:45,212 --> 00:10:46,814 - Morning, sir. - Morning. 155 00:10:48,849 --> 00:10:51,418 All right. All right. All right. 156 00:10:51,484 --> 00:10:53,553 You fellows been busy while I've been gone? 157 00:10:54,755 --> 00:10:57,157 All ready for you, Chief. Spic and span. 158 00:10:57,224 --> 00:10:59,459 Glad to hear it. Andrew, come here. 159 00:10:59,526 --> 00:11:00,794 'Cause Mr. Birch, here, 160 00:11:00,861 --> 00:11:03,096 wants to put on a good show for our guests tonight. 161 00:11:03,163 --> 00:11:05,766 So I want you to give him all the help he needs. 162 00:11:06,934 --> 00:11:08,535 He has worn khaki himself, 163 00:11:08,601 --> 00:11:11,604 so don't feel you need to talk pretty. 164 00:11:14,808 --> 00:11:17,344 Andrew Birch. Which regiment were you in? 165 00:11:17,410 --> 00:11:19,512 First Battalion, Fusiliers. 166 00:11:19,579 --> 00:11:22,282 You lost two men in Basra, 2005. I was there. 167 00:11:22,349 --> 00:11:24,718 Yes, sir. Good friends of mine. 168 00:11:24,785 --> 00:11:25,919 Why'd you leave? 169 00:11:25,986 --> 00:11:27,487 Same as you, I'd imagine. 170 00:11:27,554 --> 00:11:29,823 I'd done three tours. Time to cash in the chips. 171 00:11:31,391 --> 00:11:33,226 And become a mercenary. 172 00:11:33,293 --> 00:11:35,813 Every soldier fights for money, Andrew, if he's got half a brain. 173 00:11:37,397 --> 00:11:39,499 You were paid in Iraq, weren't you? 174 00:11:39,566 --> 00:11:41,969 These men are selling their skills, same as anyone else. 175 00:11:42,035 --> 00:11:43,771 Yeah! 176 00:11:43,837 --> 00:11:45,172 Actually, no, not the same. 177 00:11:45,238 --> 00:11:47,640 What you're looking at here is the real United Nations. 178 00:11:47,707 --> 00:11:49,843 Yes! 179 00:11:49,910 --> 00:11:54,748 You've got Americans, Russians, Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans... 180 00:11:54,815 --> 00:11:56,483 Latvian, come on! 181 00:11:56,549 --> 00:11:58,418 One Latvian, but a very loud one. 182 00:11:59,519 --> 00:12:02,189 All living, working together. 183 00:12:02,255 --> 00:12:03,656 One big happy family. 184 00:12:08,728 --> 00:12:09,997 Aye, but with no mum! 185 00:12:12,199 --> 00:12:15,168 Well, in that case, I will be mother. 186 00:12:15,235 --> 00:12:17,971 Don't be a tit, Sandy. 187 00:12:18,038 --> 00:12:20,874 These men are about to operate some extremely heavy machinery. 188 00:12:22,876 --> 00:12:24,876 Besides, they wouldn't be anything like cold enough. 189 00:12:28,181 --> 00:12:31,318 How have you been, Alexei? Leg all right? 190 00:12:31,384 --> 00:12:32,752 Good. Glad to hear it. 191 00:12:33,787 --> 00:12:35,422 Something's wrong. 192 00:12:35,488 --> 00:12:38,458 He's treating me like I just shot his mother. 193 00:12:40,794 --> 00:12:42,529 He thinks there might be a rotten apple. 194 00:12:43,430 --> 00:12:45,165 What d'you mean? 195 00:12:47,234 --> 00:12:48,902 Don't be ridiculous. 196 00:14:05,645 --> 00:14:08,415 Mr. Barghati. 197 00:14:10,150 --> 00:14:11,751 Walaikum assalam, Mr. Birch. 198 00:14:11,818 --> 00:14:14,087 Just this way. Please have some tea. 199 00:14:15,288 --> 00:14:17,357 Okay, Jasper, let's start the show. 200 00:14:17,424 --> 00:14:19,259 Yes, sir. 201 00:14:19,326 --> 00:14:21,104 Frisky, you're gonna need these. Cheers, Jas... 202 00:14:21,128 --> 00:14:22,795 - Mr. Langbourne, sir. - Thank you. 203 00:14:22,862 --> 00:14:24,764 Mr. Barghati, sir. Thank you. 204 00:14:25,432 --> 00:14:26,566 Will it be loud? 205 00:14:26,633 --> 00:14:27,834 I certainly hope so, sir. 206 00:14:32,172 --> 00:14:34,507 This is Guy Fawkes. All players on the flare in 10. 207 00:14:34,574 --> 00:14:37,077 Copy, Guy Fawkes, on the flare in 10. 208 00:14:37,144 --> 00:14:40,948 Mr. Barghati, would you care to do the honors? 209 00:14:41,014 --> 00:14:43,350 Why not. Thank you. 210 00:14:45,152 --> 00:14:47,654 Forty-five degrees straight into the sky. 211 00:14:47,720 --> 00:14:49,456 It has little bit of a kick. 212 00:15:00,767 --> 00:15:01,868 Thank you, sir. 213 00:15:06,006 --> 00:15:10,410 Ah... We appear to have a visitor. 214 00:15:12,012 --> 00:15:14,081 Friend of yours, Mr. Barghati? 215 00:15:14,147 --> 00:15:16,216 It's very hard to tell. 216 00:15:16,283 --> 00:15:21,388 Unless biometric software identifies enemy contact. 217 00:15:25,192 --> 00:15:28,195 The FGM Javelin light anti-tank missile. 218 00:15:28,261 --> 00:15:32,499 A fire-and-forget system with an effective range of up to 2,500 meters. 219 00:15:32,565 --> 00:15:34,201 Who was driving that car? 220 00:15:34,267 --> 00:15:36,769 Don't worry, sir. Here he is. 221 00:15:36,836 --> 00:15:38,771 And would you believe it, Mr. Barghati, 222 00:15:38,838 --> 00:15:40,707 he doesn't even have a driving license? 223 00:15:43,076 --> 00:15:44,777 It has a tandem warhead 224 00:15:44,844 --> 00:15:47,247 fitted with two shaped charges, 225 00:15:47,314 --> 00:15:50,817 guaranteed for penetration of surface and base reactive armor. 226 00:15:55,989 --> 00:15:58,791 They're using four-to-one tracer for our benefit, Mr. Barghati. 227 00:15:58,858 --> 00:16:02,295 Of course in reality, IR guidance would render that unnecessary. 228 00:16:03,230 --> 00:16:04,364 Pretty, though. 229 00:16:09,302 --> 00:16:10,870 FIM Stinger... 230 00:16:13,040 --> 00:16:16,043 A man-portable surface-to-air missile, 231 00:16:16,109 --> 00:16:17,777 weighing only 15 kilograms. 232 00:16:17,844 --> 00:16:20,613 The new 92F model contains a rollover sensor 233 00:16:20,680 --> 00:16:22,882 and modified control software. 234 00:16:38,798 --> 00:16:40,967 You miss it, do you? 235 00:16:41,034 --> 00:16:43,570 Being down there with burnt cork on your face, 236 00:16:43,636 --> 00:16:45,205 dagger in your teeth. 237 00:16:46,939 --> 00:16:50,443 No, not at all. I'd much rather be up here watching, 238 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 thank you. 239 00:16:51,578 --> 00:16:52,612 Quite right, too. 240 00:16:53,880 --> 00:16:56,083 War as spectator sport. 241 00:16:57,684 --> 00:17:00,453 We are emperors of Rome, Andrew. 242 00:17:00,520 --> 00:17:04,091 Blood and steel, the only elements that ever meant anything. 243 00:17:09,162 --> 00:17:11,131 Now, Mr. Barghati, 244 00:17:11,198 --> 00:17:13,566 we have taken the liberty of assuming neither you nor 245 00:17:13,633 --> 00:17:15,702 the other members of your consortium 246 00:17:15,768 --> 00:17:19,372 are signatories to the Oslo Convention. 247 00:17:19,439 --> 00:17:22,542 UN takes a rather dim view of cluster munitions on the basis that, 248 00:17:22,609 --> 00:17:29,182 and I quote, "They pose an indiscriminate threat to the civilian population." 249 00:17:29,249 --> 00:17:32,352 We prefer to use the term "democratic". 250 00:17:50,970 --> 00:17:52,905 Do you agree with my definition? 251 00:17:55,041 --> 00:17:56,809 Yes. Good. 252 00:18:05,118 --> 00:18:09,322 Now, the grand finale. 253 00:18:09,389 --> 00:18:12,859 Pay close attention. We cleared a whole village for this bit. 254 00:18:42,389 --> 00:18:44,657 Nothing quite as pretty as napalm at night. 255 00:18:47,494 --> 00:18:49,262 Hard to get hold of these days, of course. 256 00:18:49,329 --> 00:18:51,264 But then that's why you come to us. 257 00:19:02,775 --> 00:19:05,745 Oh, you're very kind. Thank you. Thank you. 258 00:19:05,812 --> 00:19:07,680 Mr. Barghati, safe journey. 259 00:19:07,747 --> 00:19:09,015 Goodbye, Mr. Birch. 260 00:19:09,081 --> 00:19:12,084 I will be singing your praises to my consortium. 261 00:19:12,151 --> 00:19:13,753 Well, do send them my best wishes. 262 00:19:15,154 --> 00:19:16,423 Where are you flying to, sir? 263 00:19:16,489 --> 00:19:18,858 Ah, that's a question you do not ask. 264 00:19:18,925 --> 00:19:22,262 Just as I do not ask where the goods came from. 265 00:19:22,329 --> 00:19:24,964 It is a long and noble tradition. 266 00:19:25,031 --> 00:19:28,435 The supplier is silent, the buyer is discreet, and business is done. 267 00:19:29,769 --> 00:19:31,971 I went to London School of Economics. 268 00:19:32,038 --> 00:19:34,307 I learnt everything I know in your capital city. 269 00:19:34,374 --> 00:19:35,508 Did you? 270 00:19:35,575 --> 00:19:36,743 Do send in my best wishes. 271 00:19:36,809 --> 00:19:37,877 I will. 272 00:19:37,944 --> 00:19:41,481 Mr. Barghati, your carriage awaits. 273 00:19:41,548 --> 00:19:44,451 Hope you have a very pleasant, safe journey. 274 00:19:44,517 --> 00:19:45,594 My best to your family, of course. 275 00:19:45,618 --> 00:19:46,719 Thank you. 276 00:19:48,755 --> 00:19:50,257 Do you know I have, er, 277 00:19:50,323 --> 00:19:51,800 a couple of tickets for the French Open 278 00:19:51,824 --> 00:19:53,393 later in the year if you're interested. 279 00:19:53,460 --> 00:19:56,229 If that, er... I don't know if that's something you would enjoy. 280 00:19:56,296 --> 00:19:58,130 That would be absolutely wonderful. 281 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 Splendid... 282 00:20:00,933 --> 00:20:02,869 Thank you. Have a safe journey again. 283 00:21:01,561 --> 00:21:04,196 I've left Pearl with a small team in Istanbul, 284 00:21:04,263 --> 00:21:06,032 in case our boy makes contact. 285 00:21:06,098 --> 00:21:07,600 Yeah. What chance of that? 286 00:21:07,667 --> 00:21:09,936 Joel's advised that we burn our boy completely. 287 00:21:10,002 --> 00:21:11,671 He thinks Roper's turned him. 288 00:21:12,805 --> 00:21:14,841 What do you think? 289 00:21:14,907 --> 00:21:16,609 Well, he attacked our own people. 290 00:21:16,676 --> 00:21:19,579 Whether he wanted to or he had to, I don't know. 291 00:21:19,646 --> 00:21:21,881 And I've tried to get access to those 292 00:21:21,948 --> 00:21:24,984 bank accounts of the, er, companies on the Tradepass list. 293 00:21:25,051 --> 00:21:26,653 Every request blocked. 294 00:21:26,719 --> 00:21:28,497 I need a sodding warrant and I can't get a warrant 295 00:21:28,521 --> 00:21:29,841 'cause I don't have the authority. 296 00:21:30,990 --> 00:21:32,425 And... 297 00:21:33,360 --> 00:21:35,094 I think I am being followed. 298 00:21:35,161 --> 00:21:36,572 'Cause when I left the house this morning, 299 00:21:36,596 --> 00:21:38,116 there was a car at the end of the road. 300 00:21:39,131 --> 00:21:41,233 Might you have imagined it? 301 00:21:41,300 --> 00:21:43,045 I'm just saying, you're tired. Yeah, I'm tired. 302 00:21:43,069 --> 00:21:44,471 I'm pregnant. I'm emotional. 303 00:21:44,537 --> 00:21:45,605 I saw a car. 304 00:21:47,974 --> 00:21:49,742 Yeah, all right. 305 00:21:49,809 --> 00:21:50,843 God damn it. 306 00:21:52,979 --> 00:21:54,447 What is it? 307 00:21:55,448 --> 00:21:57,116 Limpet's been closed down. 308 00:21:57,183 --> 00:21:58,184 Funding withdrawn. 309 00:22:00,186 --> 00:22:01,253 Whose authority? 310 00:22:01,320 --> 00:22:02,760 All I know is we're being mothballed. 311 00:22:02,789 --> 00:22:04,600 I'm being called back to Washington this afternoon. 312 00:22:04,624 --> 00:22:07,960 God damn it. Back to chasing Mexican gunrunners in Arizona. 313 00:22:08,027 --> 00:22:09,738 Well, is there anything you can do about it? 314 00:22:09,762 --> 00:22:11,464 Not a goddamn thing. I'm sorry. 315 00:22:18,371 --> 00:22:19,739 There is just too many people 316 00:22:19,806 --> 00:22:21,406 who don't want us doing what we're doing. 317 00:22:24,076 --> 00:22:25,676 When was the last time you got some rest? 318 00:22:26,946 --> 00:22:28,626 Why don't you go home, get some sleep, huh? 319 00:22:29,315 --> 00:22:31,017 Come on. 320 00:22:35,254 --> 00:22:36,623 It's okay. 321 00:23:18,765 --> 00:23:21,534 It's not like him to mix business with pleasure. 322 00:23:41,287 --> 00:23:43,623 Jed, darling. How was your trip? 323 00:23:43,690 --> 00:23:45,291 It was fine. 324 00:23:45,357 --> 00:23:47,293 Not too bumpy? 325 00:23:47,359 --> 00:23:48,394 You look gorgeous. 326 00:23:55,134 --> 00:23:57,470 Corky. Sweetie. 327 00:24:08,848 --> 00:24:11,350 Andrew, come and join us. 328 00:24:11,417 --> 00:24:16,288 Having a drink to celebrate. I've allowed Sandy to unleash the Moet '73. 329 00:24:16,355 --> 00:24:18,124 The trucks are in the Turkish mountains, 330 00:24:18,190 --> 00:24:20,960 should be at the Syrian border at 6:00 p.m. tomorrow, give or take. 331 00:24:21,027 --> 00:24:22,529 Great. 332 00:24:22,595 --> 00:24:23,963 In the meantime, I suggest a toast 333 00:24:24,030 --> 00:24:27,299 to Tradepass and all those who sail in her. 334 00:24:27,366 --> 00:24:29,502 I think that's something we can all drink to. 335 00:24:32,672 --> 00:24:34,140 Can't we? 336 00:24:36,576 --> 00:24:38,410 Good Christ, what a miserable bunch. 337 00:24:38,477 --> 00:24:40,613 We've just had a triumphant opening night. 338 00:24:40,680 --> 00:24:42,281 The reviews are in. We're a big hit! 339 00:24:42,348 --> 00:24:44,784 - Here's to us! - Here's to us. 340 00:24:44,851 --> 00:24:47,386 Tradepass. Tradepass. 341 00:24:47,453 --> 00:24:49,255 Corky, why aren't you drinking? 342 00:24:49,321 --> 00:24:51,157 I'm off it, Chief. 343 00:24:51,223 --> 00:24:52,959 Off it? Taking a break. 344 00:24:56,095 --> 00:24:59,031 Sandy... Better be calling the brothers. Mmm-hmm. 345 00:25:03,202 --> 00:25:04,370 How are you, Andrew? 346 00:25:05,404 --> 00:25:07,206 Fighting fit. Thank you. 347 00:25:09,041 --> 00:25:10,376 You seem very at home here. 348 00:25:11,243 --> 00:25:13,045 Do I? 349 00:25:13,112 --> 00:25:16,816 Who can blame him, darling? All these uniforms. 350 00:25:16,883 --> 00:25:19,786 Still, it's not as pretty as the seaside cottage, is it? 351 00:25:22,388 --> 00:25:24,056 Not as romantic. 352 00:25:31,230 --> 00:25:32,899 Did I say something untoward? 353 00:25:44,644 --> 00:25:46,713 I should really, uh, get some rest. 354 00:25:46,779 --> 00:25:50,082 You can sleep when you're dead. 355 00:25:50,149 --> 00:25:53,119 I don't know if it has occurred to you why he brought her here. 356 00:25:53,185 --> 00:25:56,055 I'm just an outside observer, you've made sure of that, 357 00:25:56,122 --> 00:25:58,925 but from where I'm sitting, 358 00:25:58,991 --> 00:26:00,492 it doesn't look very good. 359 00:26:01,928 --> 00:26:03,830 It doesn't look very good at all. 360 00:27:39,025 --> 00:27:41,327 Angela Burr. 361 00:27:41,393 --> 00:27:42,895 Dromgoole here. 362 00:27:42,962 --> 00:27:44,797 I wondered if you were free for a tete-a-tete? 363 00:27:45,397 --> 00:27:47,099 Er, I'm asleep. 364 00:27:49,335 --> 00:27:51,237 You don't look asleep. 365 00:27:57,844 --> 00:27:59,211 I'm alone. 366 00:28:26,973 --> 00:28:28,908 You going to let me in? 367 00:28:28,975 --> 00:28:30,142 We can talk just fine here. 368 00:28:30,977 --> 00:28:32,745 I like you, Angela. 369 00:28:33,612 --> 00:28:35,214 I admire your tenacity. 370 00:28:36,615 --> 00:28:39,385 It was always a source of regret to me that 371 00:28:39,451 --> 00:28:40,531 we lost you from The River. 372 00:28:41,420 --> 00:28:42,454 What do you want? 373 00:28:46,225 --> 00:28:49,161 I wanted to ask where you got those papers. 374 00:28:50,262 --> 00:28:51,798 What papers? 375 00:28:51,864 --> 00:28:53,766 The ones you took to Apostol 376 00:28:53,833 --> 00:28:56,869 that resulted in some Arab cutting his neck open. 377 00:28:58,337 --> 00:28:59,939 Oh, it was an Arab, was it? 378 00:29:00,006 --> 00:29:02,574 They're doing business with Richard Roper, 379 00:29:02,641 --> 00:29:07,613 and well, they don't appreciate a lawyer they can't trust. 380 00:29:07,679 --> 00:29:10,549 And you? Are you doing business with Richard Roper, too? 381 00:29:12,551 --> 00:29:14,353 I'm looking after the strategic interests 382 00:29:14,420 --> 00:29:16,588 of my country, Angela. 383 00:29:16,655 --> 00:29:18,257 And lining your pockets. 384 00:29:19,191 --> 00:29:20,659 Where did you get the papers? 385 00:29:20,726 --> 00:29:22,246 I don't know what you're talking about. 386 00:29:28,167 --> 00:29:31,603 You've been lying to me about Limpet. 387 00:29:31,670 --> 00:29:33,940 You've had someone on the inside all along. 388 00:29:34,941 --> 00:29:36,275 I need to know who. 389 00:29:38,044 --> 00:29:40,412 This isn't just about me. 390 00:29:40,479 --> 00:29:44,083 There is a whole system that keeps our country where we want it, 391 00:29:44,150 --> 00:29:47,319 amongst the elites, punching above our weight. 392 00:29:47,386 --> 00:29:48,888 Well, it's a state of being. 393 00:29:50,056 --> 00:29:51,858 An ontology, if you like. 394 00:29:51,924 --> 00:29:54,026 And it has to be maintained. 395 00:29:55,227 --> 00:29:56,662 You know... 396 00:29:56,728 --> 00:29:59,598 We need Richard Roper. 397 00:30:00,766 --> 00:30:02,301 America needs Richard Roper. 398 00:30:02,368 --> 00:30:03,669 Whether you like it or not. 399 00:30:06,172 --> 00:30:07,539 For your own safety, 400 00:30:08,674 --> 00:30:11,477 do not get in the way. 401 00:30:15,747 --> 00:30:16,849 Good night, Geoffrey. 402 00:30:16,916 --> 00:30:18,184 I wouldn't close the door. 403 00:30:25,791 --> 00:30:27,526 Angela? Yeah? 404 00:30:28,294 --> 00:30:29,862 Who was that? 405 00:30:29,929 --> 00:30:32,398 No, it's nothing, love. Go back to sleep. 406 00:30:58,124 --> 00:30:59,926 What happened to all the lights? 407 00:30:59,992 --> 00:31:01,060 They'll fix it. 408 00:31:02,094 --> 00:31:03,195 Happens all the time. 409 00:31:05,097 --> 00:31:06,398 Just relax. 410 00:31:06,465 --> 00:31:07,733 How can I relax? 411 00:31:07,799 --> 00:31:09,868 I'm in a goddamn army base, Roper. 412 00:31:09,936 --> 00:31:11,537 I'm the only woman here. 413 00:31:12,538 --> 00:31:14,840 Do you any idea how humiliating that is? 414 00:31:14,907 --> 00:31:16,708 You see the way they all look at me. 415 00:31:16,775 --> 00:31:18,377 Thought you might enjoy the attention. 416 00:31:20,012 --> 00:31:21,213 Don't be stupid. 417 00:31:21,280 --> 00:31:22,949 Just tell me why I'm here. 418 00:31:23,015 --> 00:31:24,984 You never bring me anywhere near your work. 419 00:31:27,653 --> 00:31:28,955 You wanted to come. 420 00:31:29,989 --> 00:31:31,057 Didn't you? 421 00:31:33,159 --> 00:31:34,760 Well, now that you're here, 422 00:31:34,826 --> 00:31:39,165 someone has been prying into my affairs. 423 00:31:39,231 --> 00:31:41,333 Perhaps you can help me work out who. 424 00:31:43,202 --> 00:31:44,736 I don't know what you're talking about. 425 00:31:46,272 --> 00:31:47,439 Is it you? 426 00:31:53,112 --> 00:31:57,916 Listen, I really want to keep this between you and me. 427 00:31:57,984 --> 00:32:00,319 Why don't you start by just telling me the truth? 428 00:32:04,656 --> 00:32:06,425 What did you do with the list? 429 00:32:09,828 --> 00:32:10,929 What list? 430 00:32:14,000 --> 00:32:15,467 Who did you show it to? 431 00:32:17,569 --> 00:32:19,705 I don't know what you're talking about, baby. 432 00:32:21,607 --> 00:32:23,475 - Excuse me, Chief. - What? 433 00:32:23,542 --> 00:32:25,011 There's a problem with the genny. 434 00:32:25,077 --> 00:32:27,646 I know there's a problem with the genny, fix it! 435 00:32:27,713 --> 00:32:29,215 No, it looks deliberate, boss. 436 00:32:37,189 --> 00:32:39,025 Stay exactly where you are. 437 00:33:03,015 --> 00:33:04,383 Psst! 438 00:33:04,450 --> 00:33:05,851 Jed. 439 00:33:06,685 --> 00:33:08,620 Okay. 440 00:33:08,687 --> 00:33:10,222 Get me out of here, Jonathan. 441 00:33:10,289 --> 00:33:12,291 I can't. Not now. 442 00:33:12,358 --> 00:33:13,925 Tell me exactly who you are. 443 00:33:17,996 --> 00:33:20,932 I was sent in by British Intelligence 444 00:33:20,999 --> 00:33:22,768 to track Roper's arms operation. 445 00:33:25,404 --> 00:33:26,905 No. But you saved Danny's life. 446 00:33:26,972 --> 00:33:28,907 A set-up. 447 00:33:28,974 --> 00:33:30,454 No, you were injured, you almost died. 448 00:33:30,509 --> 00:33:32,010 That was part of the plan. 449 00:33:33,645 --> 00:33:35,647 And the list? 450 00:33:35,714 --> 00:33:37,883 The list contains the names of every single person 451 00:33:37,949 --> 00:33:40,119 who's financially invested in Roper's illegal deal 452 00:33:40,186 --> 00:33:41,487 of standard and chemical weapons. 453 00:33:41,553 --> 00:33:42,830 That's what I was doing in his office. 454 00:33:42,854 --> 00:33:44,523 That's who I am. 455 00:33:46,358 --> 00:33:47,826 What do you need me to do? 456 00:33:49,595 --> 00:33:51,029 You let Corky take the hit. 457 00:33:51,097 --> 00:33:52,764 I can't, Jonathan. Corky's my friend. 458 00:33:52,831 --> 00:33:55,534 Corky is a trained killer. 459 00:33:57,569 --> 00:33:59,305 Now, I need money. As much as you have. 460 00:33:59,371 --> 00:34:01,531 Notes. Doesn't matter which currency, dollars are best. 461 00:34:03,309 --> 00:34:04,776 That's all I have. That's good. 462 00:34:04,843 --> 00:34:06,845 I'm sorry. I am going to get you out of here. 463 00:34:06,912 --> 00:34:08,013 I promise. 464 00:34:54,793 --> 00:34:57,229 I took a photograph of your list on my phone. 465 00:35:01,099 --> 00:35:02,201 I'm sorry. 466 00:35:05,504 --> 00:35:07,239 Why on earth did you do that? 467 00:35:11,543 --> 00:35:13,421 Because I wanted to know what the man I am sleeping with 468 00:35:13,445 --> 00:35:14,513 does for a living. 469 00:35:18,217 --> 00:35:19,351 Why didn't you ask me? 470 00:35:19,418 --> 00:35:20,618 You'd never tell me the truth. 471 00:35:22,654 --> 00:35:24,823 I just... I thought I could find out on my own, 472 00:35:24,890 --> 00:35:26,425 so I took a photograph. 473 00:35:26,492 --> 00:35:28,160 I was gonna ask someone what it meant. 474 00:35:29,161 --> 00:35:30,396 Who were you gonna ask? 475 00:35:32,598 --> 00:35:35,000 I don't know. 476 00:35:35,066 --> 00:35:38,170 I didn't do anything, I promise. I just deleted it. 477 00:35:38,237 --> 00:35:40,539 How much later did you delete it? 478 00:35:41,640 --> 00:35:42,741 A week? 479 00:35:42,808 --> 00:35:44,009 You didn't show it to anyone? 480 00:35:44,075 --> 00:35:45,211 No, no one. 481 00:35:47,879 --> 00:35:49,715 I mean, I always leave it lying around. 482 00:35:50,816 --> 00:35:52,884 Corky told me not to leave it lying around. 483 00:35:54,253 --> 00:35:55,621 What do you mean, "Corky"? 484 00:35:58,123 --> 00:35:59,891 He found it, he gave it back to me. 485 00:36:03,962 --> 00:36:05,597 I'm so sorry, 486 00:36:05,664 --> 00:36:07,999 I've caused you so much trouble. 487 00:36:08,767 --> 00:36:10,602 It was so stupid of me. 488 00:36:15,073 --> 00:36:16,141 It's all right. 489 00:36:18,810 --> 00:36:20,479 It's nothing we can't solve. 490 00:36:22,981 --> 00:36:26,285 But you must never, ever do that to me again. 491 00:36:27,586 --> 00:36:30,121 No, I never will. Ever. 492 00:36:30,689 --> 00:36:31,757 Good. 493 00:36:34,092 --> 00:36:36,362 'Cause you know I love you very much. 494 00:36:37,729 --> 00:36:38,864 I love you, too. 495 00:37:59,711 --> 00:38:01,513 Who are you? 496 00:38:01,580 --> 00:38:03,525 I work at the camp. Have you come across the border? 497 00:38:03,549 --> 00:38:06,017 No. We are from the village. 498 00:38:06,084 --> 00:38:07,152 Which village? 499 00:38:07,218 --> 00:38:08,954 They bombed it. 500 00:38:09,020 --> 00:38:10,889 The British man said we had to leave. 501 00:38:12,023 --> 00:38:13,124 Come and see. 502 00:38:21,266 --> 00:38:23,535 She was too old to leave. 503 00:38:25,437 --> 00:38:27,072 We are going to the camp. 504 00:38:27,138 --> 00:38:29,408 I am going to show her to the man who did this. 505 00:38:29,475 --> 00:38:32,778 Don't. For your son's sake, turn around. Go back the way you came. 506 00:39:05,243 --> 00:39:06,311 Airport? 507 00:39:07,446 --> 00:39:09,247 It's a longer journey, I'm afraid. 508 00:39:09,314 --> 00:39:12,518 Wait here for one minute, then drive directly to Istanbul. 509 00:39:13,351 --> 00:39:15,421 The Bosphorus Grand Hotel. 510 00:39:15,487 --> 00:39:17,756 There'll be a woman waiting for you, Room 314. 511 00:39:18,524 --> 00:39:19,825 You give her this note. 512 00:39:21,727 --> 00:39:23,529 $200. 513 00:39:23,595 --> 00:39:25,306 There'll be $200 waiting for you when you get there. 514 00:39:25,330 --> 00:39:26,398 No problem. 515 00:39:41,246 --> 00:39:43,114 Not my boy! Not my boy! 516 00:39:45,751 --> 00:39:46,852 No! 517 00:40:07,005 --> 00:40:09,074 Been bunking off again, old chap? 518 00:40:13,144 --> 00:40:15,046 You can go to detention for that, you know. 519 00:40:19,918 --> 00:40:22,120 It's your word against mine. 520 00:40:22,187 --> 00:40:23,855 That's a risk I have to take. 521 00:40:42,908 --> 00:40:46,812 I'm gonna kill you now, understand? 522 00:40:48,446 --> 00:40:50,782 I've been waiting for this moment! 523 00:41:14,105 --> 00:41:15,306 Who are you? 524 00:41:15,373 --> 00:41:17,242 I caught him coming back through the fence. 525 00:41:17,308 --> 00:41:18,910 Get the Chief! We need him to talk. 526 00:41:40,365 --> 00:41:42,133 Jesus. 527 00:41:44,002 --> 00:41:45,036 What the hell happened? 528 00:41:45,103 --> 00:41:46,805 I found him at the fence. 529 00:41:46,872 --> 00:41:49,708 I... I don't know how long he was outside. 530 00:41:49,775 --> 00:41:51,409 He may have met someone. 531 00:42:03,454 --> 00:42:04,489 Jesus. 532 00:42:06,592 --> 00:42:09,160 We need to get him buried quick. 533 00:42:09,227 --> 00:42:11,162 No one can know he was here. All right? 534 00:42:14,265 --> 00:42:16,434 Jesus. Corky, Corky, Corky. 535 00:42:37,589 --> 00:42:40,025 That was the smallest grave I've ever dug. 536 00:42:40,091 --> 00:42:42,027 I could have got you in there, big boy. 537 00:42:42,093 --> 00:42:44,562 Hey! Puta madre. 538 00:42:44,630 --> 00:42:46,531 Hi, guys. 539 00:43:43,254 --> 00:43:45,190 Who are you? Madam, I drove all night. 540 00:43:45,256 --> 00:43:47,192 I am to give you this. 541 00:43:57,002 --> 00:43:58,937 He said you would give me another $200 542 00:43:59,004 --> 00:44:00,538 if I got here by 9:00. 543 00:44:00,605 --> 00:44:03,374 Yes, I think we can manage that. 544 00:44:07,913 --> 00:44:09,748 Where is it? Here. 545 00:44:11,016 --> 00:44:13,151 Oh, my God. He did it. 546 00:44:15,486 --> 00:44:17,022 Get me Mayhew on the phone. 547 00:44:17,088 --> 00:44:19,333 It's southeast Turkey. We think it's somewhere near Kasimli. 548 00:44:19,357 --> 00:44:21,226 The truck's heading towards the Syrian border. 549 00:44:21,292 --> 00:44:22,493 That's just over 200 miles. 550 00:44:22,560 --> 00:44:24,295 Rough country. Can't reach Mayhew. 551 00:44:24,362 --> 00:44:25,797 Well, that gives us three hours 552 00:44:25,864 --> 00:44:27,541 to find the trucks and stop them before the border. 553 00:44:27,565 --> 00:44:30,301 It's his last day. They're saying he's not available. 554 00:44:42,814 --> 00:44:44,015 I need to see Mayhew. 555 00:44:44,082 --> 00:44:45,359 I am afraid he is not available. 556 00:44:45,383 --> 00:44:46,484 He is for me. 557 00:44:46,551 --> 00:44:47,585 Hey! Hey! 558 00:44:47,652 --> 00:44:48,754 I'm calling the police! 559 00:44:48,820 --> 00:44:50,321 I am the bloody police. 560 00:44:51,556 --> 00:44:54,259 Twenty aid trucks going to the Syrian border. 561 00:44:54,325 --> 00:44:57,228 All containing illegally exported US and UK arms. 562 00:44:57,295 --> 00:44:58,655 Roper's fingerprints all over them. 563 00:44:59,798 --> 00:45:01,566 This is real, Rex. 564 00:45:01,632 --> 00:45:03,632 This is what we need to take them down. All of them. 565 00:45:05,270 --> 00:45:06,872 I told you. 566 00:45:06,938 --> 00:45:09,507 We can't do anything. 567 00:45:09,574 --> 00:45:10,776 We have no allies. 568 00:45:10,842 --> 00:45:12,210 I don't need allies. 569 00:45:12,277 --> 00:45:13,879 I need a Foreign Office mandate 570 00:45:13,945 --> 00:45:16,714 confirming the illegal cache of these weapons is in those trucks. 571 00:45:16,782 --> 00:45:18,817 I can take that to Joel Steadman. 572 00:45:18,884 --> 00:45:21,652 He can deploy US troops at the border to stop the convoy, 573 00:45:21,719 --> 00:45:24,222 search the trucks, and seize the weapons. 574 00:45:24,289 --> 00:45:27,492 But I can't do that without FCO top brass confirmation. 575 00:45:27,558 --> 00:45:29,627 One letter from you, Rex, 576 00:45:29,694 --> 00:45:31,134 representing the Permanent Secretary. 577 00:45:31,162 --> 00:45:32,363 One signature. 578 00:45:34,265 --> 00:45:37,335 Please, Rex. As of today, you're still in position. 579 00:45:37,402 --> 00:45:39,037 We will never get this chance again. 580 00:46:11,202 --> 00:46:12,703 Steadman. 581 00:46:12,770 --> 00:46:14,515 Joel, listen. I'm gonna fax something through to you now. 582 00:46:14,539 --> 00:46:15,673 It's from our boy. 583 00:46:15,740 --> 00:46:17,375 Tell me what you can do with it. 584 00:46:17,442 --> 00:46:18,810 Take it straight to the military. 585 00:46:18,877 --> 00:46:20,979 No Langley involvement. Is that clear? 586 00:46:22,313 --> 00:46:23,514 Sure. 587 00:46:23,581 --> 00:46:24,749 Okay. 588 00:46:40,966 --> 00:46:43,101 Get me Commander Nichols, please. 589 00:46:55,046 --> 00:46:56,114 Thank you. 590 00:47:01,519 --> 00:47:03,288 ETA? 591 00:47:03,354 --> 00:47:05,566 The convoy should be through the border in one hour, sir. 592 00:47:05,590 --> 00:47:07,658 We have their signal if you'd like to track them. 593 00:47:07,725 --> 00:47:08,860 Yes, please. 594 00:47:27,178 --> 00:47:28,313 Andrew? 595 00:47:29,214 --> 00:47:30,315 Hi. 596 00:47:39,925 --> 00:47:41,692 Yes? This is your American friend. 597 00:47:41,759 --> 00:47:43,628 What news? 598 00:47:43,694 --> 00:47:46,264 Authorization received by US military to seize and search 599 00:47:46,331 --> 00:47:49,935 the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time 600 00:47:50,001 --> 00:47:51,869 at the Syrian border. 601 00:47:51,937 --> 00:47:52,938 You're a good man, Joel. 602 00:47:53,004 --> 00:47:54,072 Yeah, I know. 603 00:47:55,473 --> 00:47:56,942 The convoy has been identified 604 00:47:57,008 --> 00:47:58,319 and is being tracked by US military satellites. 605 00:47:58,343 --> 00:47:59,978 You want a visual? 'Course I do. 606 00:48:00,045 --> 00:48:01,913 Grace, visuals coming through. Yeah. 607 00:48:22,167 --> 00:48:23,807 Tabby, would you go and fetch Jeds for me? 608 00:48:24,702 --> 00:48:25,703 Thank you. 609 00:48:55,833 --> 00:48:57,735 Hi, Jed. Hi. 610 00:49:00,071 --> 00:49:01,139 Darling. 611 00:49:07,012 --> 00:49:08,879 You wanted to know what I do for a living. 612 00:49:16,387 --> 00:49:18,223 Three minutes to the border. 613 00:49:35,173 --> 00:49:36,174 Go get 'em. 614 00:49:38,109 --> 00:49:39,189 They're at the border, sir. 615 00:50:04,602 --> 00:50:07,038 Now. Come on. Look inside. 616 00:50:08,773 --> 00:50:09,874 I've got you. 617 00:50:16,081 --> 00:50:17,115 Hello. 618 00:50:21,186 --> 00:50:22,853 US troops at the border, sir. 619 00:50:22,920 --> 00:50:24,522 Demanding to open the trucks. 620 00:50:48,979 --> 00:50:51,048 You been practicing your magic tricks, Andrew? 621 00:51:39,096 --> 00:51:40,198 Well? 622 00:51:42,700 --> 00:51:43,701 Been let through. 623 00:51:46,437 --> 00:51:47,972 I should think so, too. 624 00:51:48,038 --> 00:51:49,140 They're delaying a convoy 625 00:51:49,207 --> 00:51:52,143 carrying much needed agricultural equipment. 626 00:51:52,210 --> 00:51:54,345 It's an absolute scandal. 627 00:51:58,249 --> 00:52:01,386 You are a very bad man. 628 00:52:06,891 --> 00:52:08,693 They didn't watch the cups, you see. 629 00:52:11,929 --> 00:52:14,932 The convoy is on the move, sir. 630 00:52:14,999 --> 00:52:16,066 You're a genius! 631 00:52:21,339 --> 00:52:22,873 Thanks to my mascot. 632 00:52:23,841 --> 00:52:25,343 You should come to work more often. 633 00:52:27,278 --> 00:52:28,446 Where's Corky? 634 00:52:30,381 --> 00:52:31,549 Never mind about Corky. 635 00:52:33,784 --> 00:52:35,019 No, really, where is he? 636 00:52:36,987 --> 00:52:38,289 Stomach bug. 637 00:52:38,356 --> 00:52:39,690 He had to fly home. 638 00:53:03,448 --> 00:53:05,650 What happened? What happened? 639 00:53:05,716 --> 00:53:07,718 I just licensed a full US military swoop 640 00:53:07,785 --> 00:53:10,555 on a bunch of combine harvesters, that's what happened! 641 00:53:10,621 --> 00:53:12,189 I don't believe it. 642 00:53:12,257 --> 00:53:14,459 Your intelligence was bullshit, Angela. 643 00:53:14,525 --> 00:53:16,026 That's not possible. 644 00:53:16,093 --> 00:53:17,971 You never think your boy could've been playing both sides? 645 00:53:17,995 --> 00:53:20,431 You never once think of that? 646 00:53:20,498 --> 00:53:21,875 You know what I think your boy's doing right now? 647 00:53:21,899 --> 00:53:24,068 I think he's toasting one hell of a piece of deception. 648 00:53:24,134 --> 00:53:26,571 And what if he's not? What if Roper knows it was him? 649 00:53:26,637 --> 00:53:27,838 Yeah, well, good luck to him. 650 00:53:27,905 --> 00:53:29,340 'Cause there's nothing we can do. 651 00:54:10,615 --> 00:54:11,682 Oh, my God. 652 00:54:15,252 --> 00:54:16,321 Oh, no. 653 00:54:18,723 --> 00:54:19,857 Gordon? 654 00:54:27,131 --> 00:54:28,533 Oh, my God! 655 00:54:29,266 --> 00:54:30,501 Oh, my God, Gordon. 656 00:54:32,069 --> 00:54:34,705 Oh. I'm okay. 657 00:54:34,772 --> 00:54:36,874 Just a blow to the head. 658 00:54:36,941 --> 00:54:39,076 Just wait there, love, okay? Just don't move. 659 00:54:42,413 --> 00:54:44,582 Yeah, ambulance and police, please. 660 00:54:44,649 --> 00:54:46,384 10 Cranston Avenue. 661 00:54:46,451 --> 00:54:48,419 As quick as you can, there's been a burglary. 662 00:54:49,854 --> 00:54:51,956 It's okay, someone's coming round, they're coming. 663 00:54:53,123 --> 00:54:54,592 They're on the way. 664 00:54:54,659 --> 00:54:56,461 Oh, I'm so sorry. 665 00:54:56,527 --> 00:54:58,295 It's okay, someone's coming. 666 00:54:58,363 --> 00:54:59,464 I'm sorry. 667 00:55:16,681 --> 00:55:17,915 What's going on? 668 00:55:17,982 --> 00:55:19,183 We're clearing out. 669 00:55:20,585 --> 00:55:22,252 What happened here? 670 00:55:22,319 --> 00:55:24,522 Some local issue. Had to be dealt with. Chief's orders. 671 00:55:24,589 --> 00:55:25,890 He doesn't like to leave traces. 672 00:55:26,991 --> 00:55:28,191 What do you mean "dealt with"? 673 00:55:30,995 --> 00:55:32,096 Souvenir for you. 674 00:55:32,863 --> 00:55:33,931 I think it's vintage. 675 00:55:47,044 --> 00:55:48,813 Andrew! 676 00:55:48,879 --> 00:55:51,449 Get your stuff together. Time to go. 677 00:55:59,924 --> 00:56:01,724 So have you worked out how the trick was done? 678 00:56:02,993 --> 00:56:05,830 The arms were never here. 679 00:56:05,896 --> 00:56:08,132 Just enough for the fireworks display, 680 00:56:08,198 --> 00:56:09,467 a little amuse-bouche. 681 00:56:09,534 --> 00:56:11,702 But the main course... Never left Istanbul. 682 00:56:12,870 --> 00:56:14,705 You knew British enforcement were on to you. 683 00:56:14,772 --> 00:56:16,373 So you changed the method of delivery. 684 00:56:16,441 --> 00:56:18,075 Left them on the boat. 685 00:56:18,142 --> 00:56:19,744 Now the Yanks have pulled out, 686 00:56:19,810 --> 00:56:21,278 Limpet is dead and buried. 687 00:56:24,449 --> 00:56:27,017 So Corky was my Judas. 688 00:56:28,419 --> 00:56:29,620 Who'd have thought it? 689 00:56:34,892 --> 00:56:36,092 Come on, get them out of here. 690 00:56:36,627 --> 00:56:38,228 Mr. Hamid, please. 691 00:56:39,830 --> 00:56:43,233 Richard Onslow Roper. He will take my call. 692 00:56:45,603 --> 00:56:47,505 Freddie? It's Dickey. 693 00:56:47,572 --> 00:56:50,675 I am on my way with my business associate. 694 00:56:50,741 --> 00:56:51,809 See you soon. 695 00:56:53,077 --> 00:56:54,078 Who was that? 696 00:56:55,045 --> 00:56:56,113 Pal of mine. 697 00:56:56,847 --> 00:56:58,115 From Cairo. 698 00:57:28,679 --> 00:57:31,048 Where are we staying? 699 00:57:31,115 --> 00:57:33,317 Freddie's putting us up in one of his places. 700 00:57:34,485 --> 00:57:36,353 Best in Cairo is what I hear. 701 00:57:38,322 --> 00:57:40,057 Cheer up, darling. 702 00:57:40,124 --> 00:57:41,592 We're on 'oliday. 703 00:58:40,685 --> 00:58:42,987 Time for a snooze amongst the pharaohs. 704 00:58:43,053 --> 00:58:44,097 Downstairs for drinks later? 705 00:58:44,121 --> 00:58:45,155 Fabulous. 46886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.