All language subtitles for The.New.Force.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:14,200 In 1958, the first female police officers started patrolling Stockholm. 2 00:00:14,280 --> 00:00:15,400 They inspired this story. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,920 …the French have to defend themselves against Algeria. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,640 Sure, by bombing and killing eighty people in Tunisia? 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,600 - What do you think? - About what? 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,920 About Algeria. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,280 I say we can do better than boring politics, just have fun! 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,400 Arne, you're the one that's boring. 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,360 Everything is politics. Your girlfriend here is a walking debate. 10 00:00:32,440 --> 00:00:33,400 All right! 11 00:00:33,480 --> 00:00:37,040 Seriously, how does it feel to be right in the eye of a storm? 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,440 It's so brave, I think. 13 00:00:38,520 --> 00:00:41,480 It's amazing that there are people who want to do it at all. 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,320 - Especially in Klara. - Yes, it is. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,680 Oh, and on top, such a low wage. 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,840 Oh, I didn't take the job because of the pay! 17 00:00:47,920 --> 00:00:49,840 No, I can believe that. 18 00:00:49,920 --> 00:00:53,080 I mean, you're only there because the pay is so bad that men no longer want to be, 19 00:00:53,160 --> 00:00:54,040 uh, police, anyhow! 20 00:00:54,120 --> 00:00:56,160 - Hey! That's not why! - I'm right! 21 00:00:56,240 --> 00:00:59,440 Well, there are those who think that we can do a good job as well. 22 00:01:03,760 --> 00:01:05,440 I've always wanted to help people. 23 00:01:05,520 --> 00:01:06,360 Yes. 24 00:01:06,440 --> 00:01:09,600 So, okay, but, okay, what will you do after all of that? 25 00:01:09,680 --> 00:01:11,680 - Absolutely. - What d'you mean? 26 00:01:11,760 --> 00:01:14,440 Arne told us this is temporary, if I understood correctly? 27 00:01:14,520 --> 00:01:16,200 No. I… I… I just meant that, um, 28 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 this whole female police thing is an experiment. 29 00:01:19,320 --> 00:01:22,240 - Isn't that right? - Oh. Sure. 30 00:01:22,320 --> 00:01:24,520 Then we'll see if you can keep going afterwards. 31 00:01:25,400 --> 00:01:28,120 Which I'm sure you will, but we just don't know, do we? 32 00:01:28,200 --> 00:01:30,840 - Of course. - Sure, well that's how it is, true. 33 00:01:35,840 --> 00:01:39,640 THE NEW FORCE 34 00:01:43,560 --> 00:01:45,120 POLICE STATION 35 00:01:45,200 --> 00:01:47,960 Good cop, good cop Rollin' with that bad cop 36 00:01:48,040 --> 00:01:50,400 What you doing boy? Turn in that blood clart 37 00:01:50,480 --> 00:01:52,840 Buck shot shot They fire through the drug spot 38 00:01:52,920 --> 00:01:55,640 Robots, can't give a damn Who the fuck's shot 39 00:01:55,720 --> 00:01:58,120 {\an8}Clean cop, clean cop, Rollin' with that dirty cop 40 00:01:58,200 --> 00:02:00,840 {\an8}Don' t act like yo ass Never heard of that 41 00:02:00,920 --> 00:02:03,080 {\an8}Clean cop, clean cop Rollin' with that mean cop 42 00:02:03,160 --> 00:02:04,000 {\an8}It's too tight. 43 00:02:04,080 --> 00:02:06,040 {\an8}Still tryna act proud as peacock 44 00:02:06,120 --> 00:02:08,640 {\an8}You know that mean cop Might need a detox 45 00:02:08,720 --> 00:02:11,520 {\an8}Motherfucker tried to blow me Out my Reeboks 46 00:02:11,600 --> 00:02:13,960 But I swing like Jack and the Beanstalk 47 00:02:14,040 --> 00:02:16,760 Chop 'em down When these demons try to lock me down 48 00:02:16,840 --> 00:02:19,080 Hit the ground, hit the turf Warp the earth 49 00:02:19,160 --> 00:02:21,960 Cube kidnap your mind, Patty Hearst 50 00:02:22,040 --> 00:02:24,560 Bust a verse That make your ass hit reverse 51 00:02:24,640 --> 00:02:27,360 Kill the curse That was placed on the universe 52 00:02:31,800 --> 00:02:35,200 Give us a little smile? 53 00:02:35,280 --> 00:02:37,920 So, Miss, why did you want to join the Police? 54 00:02:38,000 --> 00:02:39,360 I hope I can make a difference. 55 00:02:39,440 --> 00:02:41,640 Put your hands on your hips? 56 00:02:41,720 --> 00:02:43,480 And look a little more assertive. 57 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 If we just do what the men do, we'll be completely fine. 58 00:02:47,520 --> 00:02:49,400 Doesn't Miss look smart? 59 00:02:49,480 --> 00:02:51,840 - She really does. - Yes. 60 00:02:53,480 --> 00:02:55,240 What does your father have to say 61 00:02:55,320 --> 00:02:57,080 about you joining the police, Miss? 62 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Miss? 63 00:03:05,320 --> 00:03:08,400 KLARA POLICE DISTRICT 64 00:03:11,600 --> 00:03:14,200 Right. Here they are then. The skirt police. 65 00:03:15,200 --> 00:03:17,440 We missed you last night, at home. 66 00:03:17,520 --> 00:03:20,320 I was training grips with Arne, then we went to Nalen. 67 00:03:20,400 --> 00:03:22,560 - Did I miss anything? - I'd say you did. 68 00:03:23,400 --> 00:03:25,720 Ingrid memorised all of Klara's street network. 69 00:03:25,800 --> 00:03:27,440 Very loudly as well. 70 00:03:27,520 --> 00:03:30,240 - Sorry, they said we needed to know it. - Next! 71 00:03:33,840 --> 00:03:35,440 Is that what they call it nowadays? 72 00:03:36,240 --> 00:03:38,560 - "Training"? - We trained! 73 00:03:41,600 --> 00:03:43,160 - As well. - Next! 74 00:03:46,120 --> 00:03:47,160 Good day. 75 00:03:49,360 --> 00:03:50,600 Good morning, ma'am. 76 00:03:51,200 --> 00:03:52,960 You don't need to curtsy, and I'm not "ma'am", 77 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 I'm Police Sister Berg. 78 00:03:55,560 --> 00:03:57,280 Good morning, Police Sister Berg. 79 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 I'll say to you the same thing I say to everyone, 80 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 while you're here, you're under my watch. 81 00:04:03,960 --> 00:04:06,120 I don't want to be disappointed. Understood? 82 00:04:06,200 --> 00:04:08,760 - Of course. - This is your new badge. 83 00:04:08,840 --> 00:04:12,240 You only get one. If you lose it, don't even think about coming back. 84 00:04:12,840 --> 00:04:13,680 Thank you. 85 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 Next! 86 00:04:16,720 --> 00:04:17,720 Yes! 87 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Miss Eriksson? 88 00:04:22,280 --> 00:04:23,120 Good day. 89 00:04:23,200 --> 00:04:25,960 Johan Reimer. Well, Miss, from today you'll be out with me. 90 00:04:26,040 --> 00:04:29,320 No, please, no need to call me Miss now. Constable Eriksson works. 91 00:04:30,080 --> 00:04:31,920 - Ah. Shall we? - Mm. 92 00:04:35,280 --> 00:04:38,160 How did you manage to convince the Chief of Police about this? 93 00:04:38,240 --> 00:04:41,920 Well, I made him see that it was all just untapped labour. 94 00:04:43,240 --> 00:04:45,560 We're stepping into the future, don't you see? 95 00:04:45,640 --> 00:04:46,840 You have to accept it. 96 00:04:47,360 --> 00:04:49,280 The whole country is watching. 97 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 Don't embarrass us. 98 00:04:52,440 --> 00:04:53,280 Right? 99 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 NO PARKING 100 00:05:24,800 --> 00:05:26,520 Good day. 101 00:05:28,600 --> 00:05:31,080 Hello, the truck needs to move out of the way. 102 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 Yeah, sure, we will. 103 00:05:32,520 --> 00:05:34,320 Now, please, sir. It can't stay here. 104 00:05:34,920 --> 00:05:38,160 - Where else are we meant to unload? - No, I said move it. Now. 105 00:05:38,240 --> 00:05:39,280 Where? 106 00:05:40,480 --> 00:05:42,160 Yeah, yeah, okay. 107 00:05:43,000 --> 00:05:44,920 They said we should take notes of everything 108 00:05:45,000 --> 00:05:46,520 before we start patrolling alone. 109 00:05:46,600 --> 00:05:47,480 Ah. 110 00:05:48,640 --> 00:05:51,480 So, Miss, after a month with me out in Klara on patrol, 111 00:05:51,560 --> 00:05:53,280 would you say you'll be ready to do it alone? 112 00:05:53,360 --> 00:05:55,160 - Yes. - This district has the highest crime… 113 00:05:55,240 --> 00:05:56,320 - Excuse me. - I'm informed. 114 00:05:56,400 --> 00:05:58,040 Are you a real police officer? 115 00:05:58,120 --> 00:05:59,400 Yes, I am. 116 00:05:59,480 --> 00:06:00,800 - Good day. - Good day. 117 00:06:02,160 --> 00:06:03,680 Sheispolice. 118 00:06:05,840 --> 00:06:07,320 Can you defend yourself? 119 00:06:07,400 --> 00:06:10,400 Yes. We trained in jiujitsu at the academy. Same as you. 120 00:06:10,480 --> 00:06:13,920 Sure, but there's a difference between wrestling other ladies 121 00:06:14,000 --> 00:06:15,640 and wrestling somebody out here. 122 00:06:15,720 --> 00:06:18,040 Well, I train at home also, with my boyfriend. 123 00:06:18,120 --> 00:06:19,760 - And he's police? - No. 124 00:06:19,840 --> 00:06:23,160 Move out of the damn way! 125 00:06:23,240 --> 00:06:25,360 No, he studies economics at Handels. 126 00:06:25,440 --> 00:06:27,360 - At Handels? - Mm hmm. 127 00:06:27,440 --> 00:06:30,600 It must be a little odd for you, Constable… 128 00:06:30,680 --> 00:06:31,720 With me here. 129 00:06:31,800 --> 00:06:34,720 If you have any questions, then I'm happy to answer them. 130 00:06:36,560 --> 00:06:39,360 About the training we did, or anything. 131 00:06:43,120 --> 00:06:45,800 It's the same as a man does. No difference. 132 00:06:50,920 --> 00:06:54,040 Just wait here and watch. I'll show you what to do. 133 00:06:55,720 --> 00:06:57,920 - Hi, you okay? - Mm. 134 00:06:58,000 --> 00:06:59,240 Well, I don't think so. 135 00:06:59,320 --> 00:07:01,960 Your breakfast is there on the floor. Come with me. 136 00:07:02,040 --> 00:07:03,160 No! 137 00:07:03,240 --> 00:07:05,080 - Hey. Hey, come, come along now. - No! 138 00:07:05,160 --> 00:07:09,120 Come on. Come with me. 139 00:07:09,200 --> 00:07:13,440 No, I haven't done anything. 140 00:07:13,520 --> 00:07:15,720 - Do you need help? - No, I don't. 141 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 We're standing up. Stand up, dammit! Stand up, will you? 142 00:07:18,080 --> 00:07:20,000 Go away. 143 00:07:21,240 --> 00:07:22,680 Careful going down. 144 00:07:27,160 --> 00:07:28,120 We're getting a taxi? 145 00:07:28,200 --> 00:07:30,520 There's only one patrol car in the district. 146 00:07:30,600 --> 00:07:32,160 Shouldn't we search him though? 147 00:07:32,240 --> 00:07:33,800 - No, no! - Get in. 148 00:07:34,400 --> 00:07:37,120 - No! I haven't done anything! - Easy. Get in the car. 149 00:07:38,120 --> 00:07:41,480 Sit in the front. I'll sit in the back with him in case he's sick again. 150 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 I think I'll survive. 151 00:07:42,480 --> 00:07:44,240 Didn't you hear me? Sit in the front. 152 00:07:44,320 --> 00:07:46,800 I'm sure you don't want to get your uniform dirty. 153 00:07:54,880 --> 00:07:56,640 Are you coming too? 154 00:07:58,120 --> 00:07:59,760 Klara Police Station. 155 00:08:00,400 --> 00:08:01,880 Can you please hold the line? 156 00:08:02,840 --> 00:08:05,040 - Get in there. - Let go of me! 157 00:08:05,120 --> 00:08:07,400 I won't… go! 158 00:08:12,360 --> 00:08:14,200 Knife! He has a knife! 159 00:08:14,280 --> 00:08:17,880 - Stay down! - I told you to search him! 160 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 - No, you didn't. - I know what I fucking said! 161 00:08:19,920 --> 00:08:22,480 Lie down. Can I get some help here? 162 00:08:24,680 --> 00:08:26,960 - What the hell… - Son of a… 163 00:08:28,680 --> 00:08:31,480 Right, there's nothing to see here. Back to work. 164 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 Come on. Don't stand here and gawk. 165 00:08:36,640 --> 00:08:38,800 It's her first day. 166 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 Yes, Detective. 167 00:08:46,720 --> 00:08:49,760 Constable Morell. Step into my office. 168 00:08:50,640 --> 00:08:51,480 Now! 169 00:08:54,160 --> 00:08:58,000 - Fifteen-minute break. - What d'you do on the break then? 170 00:08:58,080 --> 00:09:00,960 Have a cigarette. Close your eyes a while. 171 00:09:01,040 --> 00:09:03,640 Do you not know that you must perform a search, Miss? 172 00:09:03,720 --> 00:09:06,280 He never said I should do a search. I've said this already. 173 00:09:06,360 --> 00:09:08,320 - Well, he says that he did. - That's not true. 174 00:09:08,400 --> 00:09:11,720 Well, Morell, are you already being impossible on day one? 175 00:09:12,880 --> 00:09:15,960 - No. But these accusations that I-- - Excuse me. 176 00:09:16,040 --> 00:09:19,120 What I think that Constable Morell is saying is that she'll listen 177 00:09:19,200 --> 00:09:22,520 more closely to her colleague to prevent more misunderstandings. 178 00:09:23,080 --> 00:09:24,160 Isn't that true? 179 00:09:27,080 --> 00:09:29,200 Mm. Good. 180 00:09:29,880 --> 00:09:32,600 - Then we're done here. - One more thing. 181 00:09:33,360 --> 00:09:34,480 The coffee's out. 182 00:09:35,720 --> 00:09:39,400 - Who refills it? Or is there a schedule… - Get out of here, both of you. 183 00:09:56,440 --> 00:09:57,280 POLICE 184 00:10:05,480 --> 00:10:08,560 Excuse me. Holländargatan, where's that? 185 00:10:08,640 --> 00:10:10,000 - Yes, of course. - So, you-- 186 00:10:10,080 --> 00:10:11,520 So, you take the first left, 187 00:10:11,600 --> 00:10:14,440 then turn right, and, uh, then you're on Holländargatan. 188 00:10:14,520 --> 00:10:16,640 Thank you so much. It's lovely to see you here. 189 00:10:16,720 --> 00:10:17,600 Oh, thank you. 190 00:10:17,680 --> 00:10:20,040 I just want to point out that this is an experiment, 191 00:10:20,120 --> 00:10:23,560 due to personnel shortage, so it's not certain that it will continue. 192 00:10:24,080 --> 00:10:25,000 Don't touch me! 193 00:10:25,080 --> 00:10:26,400 - Good day. - Let go! 194 00:10:27,320 --> 00:10:28,800 - Hey, you! - Go to hell! 195 00:10:28,880 --> 00:10:30,120 Come back here! 196 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 Stop! 197 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 - What's going on here? - Nothing. 198 00:10:38,400 --> 00:10:41,880 Sorry, Constable. Look, this is all just a misunderstanding. 199 00:10:41,960 --> 00:10:43,040 Can I go now? 200 00:10:43,120 --> 00:10:46,000 So you're saying nothing happened and no one ran away? 201 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Except we saw something happen, and someone running away, did we not? 202 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 Sure. Who was the lady that you shouted after? 203 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 I don't think I've done anything wrong. 204 00:10:54,560 --> 00:10:57,640 That's great! So, can you answer the question for me? 205 00:10:57,720 --> 00:11:01,600 Yes, well, uh, she… well, she stood there talking 206 00:11:01,680 --> 00:11:05,840 and I gave her directions and she went off… with my wallet. 207 00:11:05,920 --> 00:11:09,480 Well, sure, that's all right, we'll do a report for a robbery. 208 00:11:09,560 --> 00:11:13,200 Look, constables, I don't want you to do anything and I'm… 209 00:11:13,280 --> 00:11:16,840 I'm in a bit of a rush. Come on, I need to be home. 210 00:11:17,480 --> 00:11:18,760 Hm. Off you go. 211 00:11:23,240 --> 00:11:25,880 - Why didn't he want to report it? - He is married. 212 00:11:27,080 --> 00:11:28,920 And the woman was a prostitute. 213 00:11:29,720 --> 00:11:33,200 So we're going this way? Our patrol area is the other way. 214 00:11:34,000 --> 00:11:35,360 We're going after the lady. 215 00:11:36,280 --> 00:11:39,760 - But he didn't want to report it. - Think of it as an exercise. 216 00:11:43,480 --> 00:11:45,840 Why don't you get in, sweetheart? 217 00:11:48,960 --> 00:11:50,120 You sound confident. 218 00:11:50,720 --> 00:11:52,440 I like a man who's confident. 219 00:11:54,720 --> 00:11:58,040 I was thinking… you and I go back to yours. 220 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 Monica. 221 00:11:59,160 --> 00:12:01,880 - That would be nice. Right? - Monica, let's go. 222 00:12:02,400 --> 00:12:03,880 Think I can have it? 223 00:12:04,480 --> 00:12:05,560 Be my guest. 224 00:12:08,560 --> 00:12:11,240 But, uh… fine, go to hell! 225 00:12:11,320 --> 00:12:12,160 Excuse me. 226 00:12:13,360 --> 00:12:16,720 - I just need to have a word with you. - Okay. 227 00:12:17,840 --> 00:12:19,520 - Go for it. - Could you open your bag? 228 00:12:19,600 --> 00:12:20,840 I'd like to look inside. 229 00:12:22,160 --> 00:12:23,640 Your name's Monica, isn't it? 230 00:12:26,840 --> 00:12:29,080 Are you okay? Don't burn yourself. 231 00:12:31,440 --> 00:12:34,080 - What do you want? - Are you well? 232 00:12:35,880 --> 00:12:39,880 Are you satisfied? Running errands for men? 233 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 Can… can I have a look in your bag, please? 234 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 Hand over the bag! 235 00:12:48,880 --> 00:12:51,040 No, no, no, no, no! No! 236 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 - Shit, that didn't go very well. - Should we pursue her? 237 00:12:55,520 --> 00:12:56,880 No, no, we should leave it. 238 00:12:58,920 --> 00:13:00,480 - Are you hurt? - No. 239 00:13:01,400 --> 00:13:03,920 Then I think we should head back. 240 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 - Mm. - Yeah. 241 00:13:08,080 --> 00:13:09,840 You've some dirt on you. 242 00:13:13,160 --> 00:13:14,360 You'll learn. 243 00:13:14,880 --> 00:13:17,280 I went to her with a problem, and then this happens? 244 00:13:17,360 --> 00:13:19,040 - I really don't understand. - Hello. 245 00:13:19,120 --> 00:13:21,040 Hello, have you heard? I've been sacked. 246 00:13:21,120 --> 00:13:22,480 What? What for? 247 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Well, because my colleague refuses to talk to me. 248 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 Well, mine slammed a door right in my face. 249 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 But I don't understand. Why do you have to… leave? 250 00:13:29,120 --> 00:13:32,640 I suggested to Berg that I go out with someone else, but she said I can't. 251 00:13:32,720 --> 00:13:36,240 Does she think we're all damn lab rats or they can do whatever they like? 252 00:13:36,320 --> 00:13:38,680 How am I supposed to do my job if my partner won't talk to me? 253 00:13:38,760 --> 00:13:41,280 I just don't get it, so… that's it for me! 254 00:13:42,560 --> 00:13:44,280 And good luck out there. 255 00:13:44,360 --> 00:13:45,960 I'm certain you'll need it. 256 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 Constable Wallin didn't speak to me all day, 257 00:13:50,880 --> 00:13:52,760 but… you have to put up with it! 258 00:13:52,840 --> 00:13:55,240 I'm not surprised she's the one to leave. 259 00:13:55,320 --> 00:13:57,240 No, she was rather sensitive. 260 00:13:57,960 --> 00:13:59,880 Well, why don't we go raise a glass to her? 261 00:13:59,960 --> 00:14:01,920 - I'd like that. - I can't tonight. 262 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 - Why not? - No, Åke is waiting for me, so… 263 00:14:05,920 --> 00:14:09,480 I heard that the men have a regular spot. They're there all the time. 264 00:14:09,560 --> 00:14:11,720 But they don't want to talk to us. 265 00:14:11,800 --> 00:14:15,000 They do. They just don't know it yet. 266 00:14:18,000 --> 00:14:20,520 - Okay… bye everyone. - Bye. 267 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 Uh, maybe next time I can… 268 00:14:24,760 --> 00:14:25,840 Sure. Great. 269 00:14:27,000 --> 00:14:29,680 - How was your day? - Rossi and I arrested a drunk in Klara. 270 00:14:29,760 --> 00:14:30,600 Right. 271 00:14:30,680 --> 00:14:33,080 He didn't want me sitting in the backseat of the taxi 272 00:14:33,160 --> 00:14:36,120 because he thought I was scared of getting vomit on my uniform… 273 00:14:39,040 --> 00:14:41,080 Fuck… 274 00:14:42,000 --> 00:14:46,120 Uh, I… I just remembered that, um… I said to Arne we'd see each other. 275 00:14:46,200 --> 00:14:48,640 - So I can't come out. - Oh, that's a shame. 276 00:14:48,720 --> 00:14:49,840 CONSTABLE CARIN ERIKSSON 277 00:14:57,480 --> 00:15:00,280 - Say hello to Monica for me. - Sure. See you. 278 00:15:14,920 --> 00:15:18,640 - Hi! You working? - I'm done for tonight. 279 00:15:22,200 --> 00:15:23,760 Hello there, gorgeous. 280 00:15:30,880 --> 00:15:32,840 - Hi! - Hi. Is Jack in? 281 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 Yeah, but he's in a foul mood. 282 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 I have the girls' money. That should cheer him up. 283 00:15:41,760 --> 00:15:44,320 - It's been a long day. - You're looking well. 284 00:15:44,400 --> 00:15:47,760 - Thanks. - Yes, I could show you how well. 285 00:15:51,600 --> 00:15:53,360 - Hi. - What do you want? 286 00:15:53,440 --> 00:15:57,600 - Uh, I'm looking for a girl called Monica. - You need to leave this place. 287 00:16:02,440 --> 00:16:05,600 Jack's place is very cosy, but you know how hot I get. 288 00:16:06,160 --> 00:16:07,720 I know you work so hard. 289 00:16:08,240 --> 00:16:09,400 You deserve some fun. 290 00:16:11,680 --> 00:16:13,280 What? 291 00:16:13,920 --> 00:16:17,920 Uh, I… I'm one of… Jack's girls. 292 00:16:18,680 --> 00:16:23,520 - No, I don't recognise you. - I… I… It's… I… No, I'm… new. 293 00:16:31,480 --> 00:16:32,840 - Let's join them. - I don't know. 294 00:16:32,920 --> 00:16:34,040 I don't think we should, Siv. 295 00:16:34,120 --> 00:16:38,160 Why shouldn't we? We're part of the force now too. Come on. Come. 296 00:16:40,040 --> 00:16:41,080 Hi. 297 00:16:41,960 --> 00:16:42,800 - Hi. - Yes. 298 00:16:42,880 --> 00:16:47,600 - Could we join you? - Hello. Oh, oh, oh… hello, hello. 299 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 What have we here? 300 00:16:49,000 --> 00:16:51,040 Aren't you going to introduce us? 301 00:16:51,120 --> 00:16:55,160 Uh, well, um. Let me introduce my new patrol partner. 302 00:16:55,240 --> 00:16:58,280 Detective Inspector Fischer, these are two of the new female constables. 303 00:16:58,360 --> 00:17:00,960 Detective? Oh, how splendid. 304 00:17:01,560 --> 00:17:04,280 No! We're full, can't you see? 305 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 Can't she see this table is full? 306 00:17:07,160 --> 00:17:08,200 Does she not see it? 307 00:17:10,240 --> 00:17:12,800 Well, gentlemen, you all have a nice evening. 308 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 It's fine. 309 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 - Here you go. - Thank you. 310 00:17:50,600 --> 00:17:52,920 - Are you new? - Yes. 311 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 Welcome, then. On the house for the girls. 312 00:18:05,280 --> 00:18:07,640 Here. It's Jack's cut from the girls. 313 00:18:15,960 --> 00:18:22,520 Do you, um… A girl, a short, blonde one, Monica, do you know if she's here? 314 00:18:22,600 --> 00:18:26,200 - Yeah. She should be close. - And she-- 315 00:18:27,960 --> 00:18:30,160 - Join me over here. - No, thank you. 316 00:18:30,240 --> 00:18:32,200 I wasn't asking you. 317 00:18:32,280 --> 00:18:33,360 Ow! 318 00:18:36,560 --> 00:18:38,400 Thank you. 319 00:18:42,440 --> 00:18:43,320 The name's Jack. 320 00:18:46,040 --> 00:18:48,640 Why are you saying that you, uh, work for me? 321 00:18:50,440 --> 00:18:51,920 Uh, I've heard about here… 322 00:18:53,600 --> 00:18:55,160 - About you. - Mm. 323 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 So, so I've been curious. 324 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 Interesting. 325 00:19:02,200 --> 00:19:04,880 How, um, do you know who I am? 326 00:19:07,280 --> 00:19:09,160 One of my friends told me about you. 327 00:19:15,320 --> 00:19:16,160 Monica. 328 00:19:16,240 --> 00:19:17,880 Mm. Hm. 329 00:19:18,960 --> 00:19:20,760 Come. Let's talk. 330 00:19:27,640 --> 00:19:29,680 I'm just bloody confused that they don't see the fact 331 00:19:29,760 --> 00:19:31,040 that they really need us, Ingrid. 332 00:19:31,120 --> 00:19:34,640 They'll come round, I'm sure of it. But it is only the first day, Siv. 333 00:19:35,480 --> 00:19:37,800 They'll get there. We must give them time. 334 00:19:38,560 --> 00:19:40,440 - Ah! Oscar! - Oh. 335 00:19:46,880 --> 00:19:48,120 Do you want a shot? 336 00:19:48,640 --> 00:19:50,040 - Right now? - Mm. 337 00:19:51,800 --> 00:19:53,040 - Sure, why not? - Good. 338 00:19:58,320 --> 00:19:59,240 Hi. 339 00:20:00,200 --> 00:20:01,040 Oh, hi. 340 00:20:01,120 --> 00:20:02,320 Two shots, please. 341 00:20:03,560 --> 00:20:05,960 I just wanted to say thank you for the assistance, Detective, 342 00:20:06,040 --> 00:20:06,880 for earlier today. 343 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Oh, well, that's all right. 344 00:20:08,520 --> 00:20:11,680 He was lying about the drunk. He never told me to search him. 345 00:20:12,280 --> 00:20:14,720 You need to know I take my job incredibly seriously. 346 00:20:14,800 --> 00:20:16,120 Why wouldn't I think that? 347 00:20:16,800 --> 00:20:20,000 I saw how you disarmed him. I was impressed. 348 00:20:20,080 --> 00:20:21,120 Thank you. 349 00:20:22,600 --> 00:20:24,960 I'm not going to be out on patrol forever. 350 00:20:25,040 --> 00:20:26,240 - No? - Ooh! 351 00:20:26,840 --> 00:20:28,320 What'll you do, then? 352 00:20:29,000 --> 00:20:30,240 I'll be with you. 353 00:20:35,080 --> 00:20:36,760 I mean, being with you as a detective. 354 00:20:36,840 --> 00:20:38,560 All right. 355 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 - Are you serious? - 'Course. 356 00:20:45,720 --> 00:20:48,120 - Where you going? - I'm going to the bar. 357 00:20:48,200 --> 00:20:49,760 Get them in. Yeah! 358 00:20:49,840 --> 00:20:52,080 - Your round! - I'm buying the whole round? 359 00:20:52,160 --> 00:20:54,520 Of course you're buying the whole round. 360 00:20:54,600 --> 00:20:58,400 Well, if… if you think it's much easier being a detective, it's not. 361 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 I'm certain that's not the case. 362 00:21:02,560 --> 00:21:06,200 Well, if you can excuse me, Detective. 363 00:21:06,280 --> 00:21:07,120 Oscar. 364 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 Well, then, Oscar. I'll go back to my friend. 365 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 - If you'll excuse me. - Of course. 366 00:21:16,320 --> 00:21:17,520 All right, then. 367 00:21:26,000 --> 00:21:27,880 - What can I get ya? - Hey… 368 00:21:32,240 --> 00:21:33,440 I'll have another! 369 00:21:39,440 --> 00:21:41,560 I can't see Monica here. 370 00:21:41,640 --> 00:21:44,520 - No, she's working. - I'll go then. 371 00:21:44,600 --> 00:21:48,080 If you've lied your way in, you can have a drink with me, can't you? 372 00:21:48,760 --> 00:21:49,800 Sit. 373 00:21:55,000 --> 00:22:00,840 Now, what do you think of my… uh, establishment? Is it to your liking? 374 00:22:07,800 --> 00:22:08,760 No, thank you. 375 00:22:11,120 --> 00:22:12,080 I like you. 376 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 I need another drink over here. 377 00:22:15,840 --> 00:22:17,480 You'd be perfect here. 378 00:22:18,400 --> 00:22:19,440 Earn a lot of money. 379 00:22:22,880 --> 00:22:24,800 Will you not stay and see Monica first? 380 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 You said she wasn't here. 381 00:22:26,640 --> 00:22:28,760 I didn't say that. I said she was working. 382 00:22:30,960 --> 00:22:31,800 After you. 383 00:22:48,680 --> 00:22:49,800 Um. 384 00:22:50,600 --> 00:22:53,520 Hey, it's late. I… I can talk to Monica another day. 385 00:22:53,600 --> 00:22:56,320 Yes, but we, uh, we'd better talk the economics first. 386 00:22:57,320 --> 00:23:01,040 I was just thinking, uh, 50-50. A good deal. 387 00:23:03,040 --> 00:23:04,720 And we'll have some fun too. 388 00:23:06,560 --> 00:23:07,480 Hm. 389 00:23:11,880 --> 00:23:14,400 I need to see what you, uh, what you offer. 390 00:23:14,480 --> 00:23:17,520 Fuck sake. What kind of place is this? 391 00:23:17,600 --> 00:23:18,640 What's the problem? 392 00:23:18,720 --> 00:23:21,680 Damn it. Fucking Monica won't fuck any more. 393 00:23:21,760 --> 00:23:22,680 - Calm down. - What? 394 00:23:22,760 --> 00:23:25,080 She's bleeding! It's disgusting! 395 00:23:26,080 --> 00:23:29,240 - Come. You'll get your money back. - What kind of fucking place you running? 396 00:23:29,320 --> 00:23:32,080 - Take it easy. - Do you think I'll come back? Do you? Eh? 397 00:23:32,160 --> 00:23:33,480 I want all my money back. 398 00:23:39,960 --> 00:23:42,440 Oh, God. 399 00:23:51,920 --> 00:23:53,480 You must give my badge back to me. 400 00:23:55,360 --> 00:23:58,760 What are you doing here? 401 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 - Oh, God. - You all right? 402 00:24:00,920 --> 00:24:02,240 You've gotta go. 403 00:24:02,320 --> 00:24:04,840 If Jack finds out you're police, then, God, he'll kill me. 404 00:24:04,920 --> 00:24:06,960 Well, just give me my badge and I'll go away. 405 00:24:07,040 --> 00:24:08,960 But, look, I didn't take it. 406 00:24:09,040 --> 00:24:13,480 What's wrong with me? It won't stop bleeding. 407 00:24:19,320 --> 00:24:23,600 So, um, I can get you out of here. I'll help if you come with me. 408 00:24:23,680 --> 00:24:24,800 Oh? 409 00:24:27,040 --> 00:24:27,960 Is that right? 410 00:24:33,480 --> 00:24:36,360 So you know her? Why does she wanna get you out? 411 00:24:36,440 --> 00:24:38,880 I… I don't know who she is. 412 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 Who are you? 413 00:24:47,760 --> 00:24:50,680 - I'm a friend of Monica's. - No. She's not. 414 00:24:51,400 --> 00:24:53,200 Carin. 415 00:24:55,280 --> 00:24:59,040 What do you think we should do with you now then, Carin? 416 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 You little fucking whore! 417 00:25:48,440 --> 00:25:50,600 Carin? What happened? 418 00:25:53,400 --> 00:25:54,240 Hm? 419 00:26:00,280 --> 00:26:02,960 I really don't think they'll let you go for something like that. 420 00:26:03,040 --> 00:26:05,000 That kind of thing happens all the time. Try this. 421 00:26:05,080 --> 00:26:08,760 People have been sacked for much less than losing their badge. 422 00:26:11,320 --> 00:26:12,440 Sit here. 423 00:26:14,520 --> 00:26:15,360 Shit… 424 00:26:20,520 --> 00:26:22,560 I feel so sorry for that poor girl. 425 00:26:26,400 --> 00:26:28,080 She was bleeding so much. 426 00:26:31,640 --> 00:26:33,840 You fought a pimp… in his own brothel. 427 00:26:36,560 --> 00:26:40,240 Will I… will I need to start worrying about you? 428 00:26:43,960 --> 00:26:44,800 No. 429 00:26:46,560 --> 00:26:49,120 - I'll look after myself. - Mm. 430 00:26:53,920 --> 00:26:56,160 Imagine if I could work in the detective department. 431 00:26:56,240 --> 00:26:58,840 - Mhm. - My father would be so angry. 432 00:26:58,920 --> 00:27:00,000 Why's that? 433 00:27:00,480 --> 00:27:03,840 Because it's me and not my brothers following in his footsteps. 434 00:27:03,920 --> 00:27:06,360 - Maybe he'd be proud of you. - I'm not sure about that. 435 00:27:07,800 --> 00:27:09,320 I'm very tired. 436 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 Yeah, me too. 437 00:27:13,440 --> 00:27:15,320 Can you help me with the table? 438 00:27:15,400 --> 00:27:18,800 Sure. Wouldn't you like to sleep in the bed tonight, Ingrid? 439 00:27:18,880 --> 00:27:22,120 Oh, no. I don't want Carin to think I'm trying to push her out. 440 00:27:22,200 --> 00:27:23,920 Please. She won't think that at all. 441 00:27:25,800 --> 00:27:28,080 It's so nice of you to let us take the bedroom. 442 00:27:28,160 --> 00:27:30,680 I've always stayed out here, even when I was living here 443 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 with my grandmother, so it's fine. 444 00:27:33,440 --> 00:27:36,120 I really appreciate your grandmother letting us stay here. 445 00:27:36,200 --> 00:27:38,240 I'd love to visit her with you to thank her sometime. 446 00:27:39,360 --> 00:27:40,440 I can tell her. 447 00:27:52,240 --> 00:27:54,760 You mentioned he didn't speak a word to you? 448 00:27:55,360 --> 00:27:56,200 No. 449 00:28:01,160 --> 00:28:02,800 It'll absolutely get better. 450 00:28:09,200 --> 00:28:10,080 Good night. 451 00:28:11,000 --> 00:28:11,840 Good night. 452 00:28:30,160 --> 00:28:32,440 The boys will join with the Swedish squad 453 00:28:32,520 --> 00:28:34,320 and will be looking to impress the coach… 454 00:28:39,160 --> 00:28:40,160 Oh dear, here we go. 455 00:28:40,960 --> 00:28:43,040 "On Monday, Stockholm awoke to a new era, 456 00:28:43,120 --> 00:28:46,360 when the city's first female constables stepped out onto the streets." 457 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 "Carin Eriksson, one of the new constables…" 458 00:28:48,800 --> 00:28:52,440 I've never been with a celebrity before. 459 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 - Stop it. - Beautiful Carin. I'm so proud of you. 460 00:28:58,200 --> 00:29:01,320 "The fourteen new constables, having finished their training, 461 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 were equipped and are ready to start their professional journey." 462 00:29:04,240 --> 00:29:07,040 "Dressed in their new uniforms, hats neatly placed on their heads, 463 00:29:07,120 --> 00:29:10,480 it was an historic day for the police force and for society." 464 00:29:11,360 --> 00:29:14,960 There looks to be a really good balance in general… 465 00:29:23,440 --> 00:29:26,040 You know we've really got to be careful if we're doing this. 466 00:29:26,120 --> 00:29:29,360 Would it be so bad if there was a tiny, little accident, Car? 467 00:29:29,440 --> 00:29:31,040 What? Of course! 468 00:29:31,120 --> 00:29:34,280 Oh. I'm so close! Where's the towel? Okay! 469 00:29:35,080 --> 00:29:36,160 Is it time? 470 00:29:36,240 --> 00:29:38,760 Who's got my lighter? I'm gonna fight ya 471 00:29:38,840 --> 00:29:41,160 It was a clipper I'm gonna clip ya 472 00:29:41,240 --> 00:29:43,560 Who's got my lighter? I'm gonna fight ya 473 00:29:43,640 --> 00:29:45,680 It was a clipper I'm gonna clip ya 474 00:29:46,240 --> 00:29:48,400 Who's got my lighter? I'm gonna fight ya 475 00:29:48,480 --> 00:29:50,880 It was a clipper I'm gonna clip ya 476 00:29:52,480 --> 00:29:53,360 Shit… 477 00:30:01,960 --> 00:30:05,240 Sure, I'll need updates on that new case by the end of the day. 478 00:30:06,880 --> 00:30:10,600 I always go here first, to check if there's any freshly brewed coffee. 479 00:30:10,680 --> 00:30:12,640 Then I check the thermos flask. 480 00:30:12,720 --> 00:30:14,040 Just a little tip for you. 481 00:30:16,480 --> 00:30:17,440 Are you hurt? 482 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 No, patrolling in a skirt. 483 00:30:20,720 --> 00:30:22,720 You should really see what my inner thighs look like. 484 00:30:24,760 --> 00:30:25,920 Hm. 485 00:30:29,480 --> 00:30:31,040 Uh, I mean… I didn't actually-- 486 00:30:31,120 --> 00:30:32,880 No, I understood what you meant. 487 00:30:34,520 --> 00:30:35,720 No worries. 488 00:30:37,880 --> 00:30:41,240 Hey, I thought you might like, um… to come to the, um, Detective Division 489 00:30:41,320 --> 00:30:43,120 one of these days and see what it's like? 490 00:30:44,520 --> 00:30:47,200 Well, you'd be welcome. If you meant what you said. 491 00:30:47,280 --> 00:30:49,760 Thank you. Yes, I'd love to. 492 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 Well, good luck, um… well… 493 00:30:55,120 --> 00:30:56,280 Excuse me. 494 00:30:56,360 --> 00:31:00,080 …military response. But is there hope for sustained peace 495 00:31:00,160 --> 00:31:01,400 in the troubled region? 496 00:31:01,480 --> 00:31:03,280 Wait your turn, sir. 497 00:31:06,720 --> 00:31:09,080 Ooh. Excuse me, District Chief. 498 00:31:09,160 --> 00:31:10,080 Ah, it's you! 499 00:31:10,160 --> 00:31:11,600 Great interview. 500 00:31:11,680 --> 00:31:13,960 - Oh. Is it? - Mm. 501 00:31:14,560 --> 00:31:18,160 You know, my daughters, they loved the article. 502 00:31:18,240 --> 00:31:20,440 - Oh. - You're their new idol now, you know. 503 00:31:21,600 --> 00:31:23,880 - Well, I'm flattered. - Nice work. 504 00:31:24,760 --> 00:31:25,720 Thank you. 505 00:31:27,160 --> 00:31:28,320 Miss Eriksson. 506 00:31:30,200 --> 00:31:31,400 - Morning. - Good morning. 507 00:31:31,480 --> 00:31:35,840 A question. Um… if you brought to light a criminal operation on your own, 508 00:31:35,920 --> 00:31:37,400 then who would you report to? 509 00:31:37,480 --> 00:31:39,840 - You'd tell the detectives. - Um, right. 510 00:31:40,840 --> 00:31:43,280 - Shall we? - Ah, no, wait a minute. 511 00:31:43,360 --> 00:31:46,960 You must, uh, register for a weapon delivery first. 512 00:31:47,040 --> 00:31:49,360 So make sure you have your badge at the ready. 513 00:31:50,600 --> 00:31:53,400 But, but, uh, we haven't even worked a night yet. 514 00:31:53,480 --> 00:31:55,000 No, but you'll need to do it right now. 515 00:31:55,080 --> 00:31:56,120 - Good morning. - Hi. 516 00:31:56,200 --> 00:31:58,640 …as it needs to be completed before. 517 00:32:00,520 --> 00:32:04,240 - I… I can't find my badge. - Sorry? 518 00:32:04,320 --> 00:32:07,200 I can't find my badge. I… I must've dropped it. 519 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 You can't find your badge? 520 00:32:11,440 --> 00:32:13,600 Do you understand how serious this is, Miss? 521 00:32:13,680 --> 00:32:14,840 'Course. 522 00:32:14,920 --> 00:32:16,120 I'll tell Berg. 523 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Wait. Hold on. 524 00:32:21,840 --> 00:32:23,040 I found this on the ground… 525 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 after the struggle. 526 00:32:28,320 --> 00:32:29,520 And you've had it ever since? 527 00:32:29,600 --> 00:32:32,320 Carin, focus. You dropped it. 528 00:32:38,400 --> 00:32:40,480 Klara Police Station, what can I do for you? 529 00:32:40,560 --> 00:32:42,800 You have to come, there's a dead body in the water! 530 00:32:42,880 --> 00:32:43,920 Then, um… 531 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 Carin? 532 00:32:48,000 --> 00:32:48,840 Carin? 533 00:32:50,400 --> 00:32:53,560 - I'm just trying to teach you. - People do drop things, you know. 534 00:32:53,640 --> 00:32:56,160 But Carin, what if you dropped your weapon? 535 00:32:56,240 --> 00:32:58,080 Understand? 536 00:32:58,160 --> 00:33:00,400 You should be happy I'm the one teaching you. 537 00:33:01,040 --> 00:33:02,400 The alarm's going off. 538 00:33:03,840 --> 00:33:05,960 You could've lost your job for that, you know. 539 00:33:07,040 --> 00:33:07,880 Excuse me. 540 00:33:11,920 --> 00:33:14,240 - Reimer? - You're needed at Klara Lake immediately. 541 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 Here. It's over here. 542 00:33:20,040 --> 00:33:22,440 - Right then, who made the call? - I did. 543 00:33:23,120 --> 00:33:24,760 Perhaps she jumped from the bridge? 544 00:33:27,400 --> 00:33:28,520 Carin. 545 00:33:51,440 --> 00:33:54,000 Carin. Carin, look at me. 546 00:34:04,480 --> 00:34:06,600 I should never have gone to that brothel. 547 00:34:08,840 --> 00:34:10,960 She didn't even take the badge. 548 00:34:12,240 --> 00:34:14,960 But you know very well that this isn't your fault. 549 00:34:15,040 --> 00:34:16,560 How could you know that? 550 00:34:16,640 --> 00:34:18,120 Why didn't you say anything? 551 00:34:19,120 --> 00:34:20,400 I didn't want to… 552 00:34:22,520 --> 00:34:25,040 I don't know, but I wanted to solve it myself. 553 00:34:25,120 --> 00:34:28,280 So you decided to go off to a brothel… Alone? 554 00:34:28,360 --> 00:34:31,640 Siv, please. She just found a dead person in the water. 555 00:34:35,560 --> 00:34:37,800 I just mean that you can't do things like that on your own. 556 00:34:37,880 --> 00:34:39,320 It's dangerous. 557 00:34:39,400 --> 00:34:40,760 Monica said… 558 00:34:42,560 --> 00:34:44,480 if he found out that I was police… 559 00:34:46,360 --> 00:34:47,880 then he would have killed her. 560 00:34:52,040 --> 00:34:54,600 - That's precisely what he did. - You don't know that. 561 00:34:54,680 --> 00:34:58,240 Well, her face was bruised and I know it wasn't like that when I last saw her. 562 00:35:02,680 --> 00:35:04,880 We just have to wait for the investigation. 563 00:35:06,680 --> 00:35:08,120 There's nothing else we can do. 564 00:35:13,000 --> 00:35:15,080 Illegal pornographic screening. 565 00:35:15,160 --> 00:35:17,240 You know how many cases I have, Fischer. 566 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Same for everyone. 567 00:35:21,000 --> 00:35:22,040 Thanks, Oscar. 568 00:35:24,920 --> 00:35:25,760 Hi. 569 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 - Mm? - Carin Eriksson. 570 00:35:26,920 --> 00:35:28,960 The woman in the water? I was there. 571 00:35:29,040 --> 00:35:31,280 If you need consoling, I'm the wrong man. 572 00:35:31,360 --> 00:35:34,200 - I believe her pimp might have killed her. - Can you prove that? 573 00:35:34,280 --> 00:35:36,120 No, but I thought you could. 574 00:35:36,200 --> 00:35:37,680 The case is now closed. 575 00:35:37,760 --> 00:35:40,360 There was no obvious sign of foul play, nothing to investigate. 576 00:35:40,440 --> 00:35:43,280 There were no bruises on her face when we saw her on patrol. 577 00:35:43,360 --> 00:35:44,560 Someone's beaten her. 578 00:35:44,640 --> 00:35:46,520 I could take a look at the investigation-- 579 00:35:46,600 --> 00:35:49,360 All prostitutes get beaten by their handlers. 580 00:35:49,440 --> 00:35:51,600 It's all part of the job description. 581 00:35:51,680 --> 00:35:55,040 - I know, but now that she's gone… - And she was an addict. Addicts die. 582 00:35:55,120 --> 00:35:56,960 And why do I know all this? 583 00:35:57,040 --> 00:35:59,840 Because I'm real police, unlike you. 584 00:35:59,920 --> 00:36:00,960 Svärd got you in, 585 00:36:01,040 --> 00:36:05,120 but I promise, if you ever again question my authority, 586 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 you bloody women will be out of here. You can believe me. 587 00:36:30,200 --> 00:36:31,680 ARCHIVE NO UNAUTHORIZED ENTRY 588 00:36:32,440 --> 00:36:34,960 In less than an hour, the General Secretary 589 00:36:35,040 --> 00:36:36,960 of the Swedish Football Association… 590 00:36:37,040 --> 00:36:38,080 Hey. 591 00:36:40,400 --> 00:36:43,600 I'd like to see the report on the body we found in the water. 592 00:36:45,360 --> 00:36:46,440 But on whose order? 593 00:36:47,440 --> 00:36:49,480 Uh, the Detective Inspector's. 594 00:36:49,560 --> 00:36:51,560 Fischer asked me to get it. 595 00:36:52,480 --> 00:36:54,400 And who are you? His secretary? 596 00:36:57,960 --> 00:36:58,880 I'm the police. 597 00:37:02,680 --> 00:37:04,480 Leave me the fuck alone 598 00:37:04,560 --> 00:37:07,040 I'll eat your heart Limbs, head and bones 599 00:37:07,120 --> 00:37:10,000 Don't leave a message at the tone 600 00:37:11,040 --> 00:37:12,240 Lala lala Lala… 601 00:37:12,320 --> 00:37:13,160 Thank you. 602 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 Leave me the fuck alone 603 00:37:15,320 --> 00:37:17,960 I'll eat your heart Limbs, head and bones 604 00:37:18,040 --> 00:37:20,720 Don't leave a message at the tone 605 00:37:21,760 --> 00:37:23,400 Leave me the fuck alone 606 00:37:23,480 --> 00:37:25,080 Woah 607 00:37:25,160 --> 00:37:27,120 Please don't make me 608 00:37:27,200 --> 00:37:30,480 Bring out the craze He's outside the door 609 00:37:30,560 --> 00:37:32,280 That's a madman 610 00:37:32,360 --> 00:37:36,000 His shift doesn't end Until quarter to four 611 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 Don't be a hero 612 00:37:38,160 --> 00:37:41,160 Mama said you should play your role 613 00:37:41,240 --> 00:37:43,520 Did-did-did you hear me stutter 614 00:37:43,600 --> 00:37:45,600 Woah 615 00:37:46,640 --> 00:37:51,040 Don't knock or scream I'm attentive With my little eye I spy 616 00:37:51,120 --> 00:37:54,320 Twenty four hours pass by With the wind and the rain 617 00:37:54,400 --> 00:37:56,400 Your body on bloody terrain 618 00:37:56,480 --> 00:37:59,080 I'm a self-centered side runner 619 00:37:59,160 --> 00:38:01,960 Sweat on your temple I'm king in my castle 620 00:38:02,040 --> 00:38:03,960 Kiss my cheeks I'm an asshole 621 00:38:04,040 --> 00:38:07,880 Straight from the gravel Boy mention my name is a gamble 622 00:38:09,760 --> 00:38:10,920 Woah - oh - oh - oh 623 00:38:12,560 --> 00:38:13,800 Woah - oh - oh - oh 44855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.