Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
My name is Ed Warren,
2
00:00:19,144 --> 00:00:22,647
here with my wife, Lorraine,
and Victoria Grainger.
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,734
It's April 20th, 1964.
4
00:00:27,193 --> 00:00:30,530
Victoria...
when did you first notice
5
00:00:30,572 --> 00:00:32,282
these supernatural occurrences?
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
I'm sorry,
I don't know how to do this.
7
00:00:37,746 --> 00:00:39,622
Why don't you just
take us back to the beginning?
8
00:00:43,376 --> 00:00:45,378
My father thought
something was following him.
9
00:00:47,213 --> 00:00:48,840
Something he couldn't see.
10
00:00:50,925 --> 00:00:53,094
He'd lock the doors at night,
and the next morning, they...
11
00:00:54,304 --> 00:00:55,638
...they'd be open.
12
00:01:01,811 --> 00:01:04,230
Then he started hearing...
13
00:01:05,231 --> 00:01:06,274
...voices.
14
00:01:07,358 --> 00:01:08,651
I didn't believe him.
15
00:01:10,612 --> 00:01:12,155
I thought he was getting old,
you know?
16
00:01:16,326 --> 00:01:17,827
But then I came in one day,
and...
17
00:01:21,998 --> 00:01:23,166
I found him.
18
00:01:26,669 --> 00:01:28,630
Dad!
19
00:01:31,299 --> 00:01:33,218
It was so quiet here
after he was gone.
20
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
But then something changed.
21
00:01:40,725 --> 00:01:42,060
I could feel it.
22
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
This really strong feeling,
like...
23
00:01:47,941 --> 00:01:49,526
...like I'm being watched.
24
00:02:02,288 --> 00:02:03,748
There's something in there.
25
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
And when I'm here alone...
26
00:02:08,837 --> 00:02:10,338
and it's very quiet...
27
00:02:12,382 --> 00:02:13,967
...it calls to me.
28
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Hon...
29
00:02:51,629 --> 00:02:54,132
I don't know. I don't have
a good feeling about this.
30
00:02:54,174 --> 00:02:57,135
Ed, I can do this.
31
00:03:44,474 --> 00:03:46,935
Lorraine...
32
00:04:16,547 --> 00:04:18,508
My name is Lorraine Warren.
33
00:04:21,844 --> 00:04:23,137
I'm here to help.
34
00:04:28,101 --> 00:04:31,813
I can...
feel your spirit.
35
00:04:35,608 --> 00:04:36,901
Your fear.
36
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
There's something else.
37
00:04:56,421 --> 00:04:58,006
What are you?
38
00:05:23,114 --> 00:05:24,741
Ed!
39
00:05:25,533 --> 00:05:27,118
-Lorraine! Lorraine?
-Ed!
40
00:05:27,160 --> 00:05:29,329
Lorraine, what happened?
41
00:05:32,373 --> 00:05:33,541
The baby!
42
00:05:40,506 --> 00:05:41,591
The hospital's
ten minutes away!
43
00:05:42,967 --> 00:05:44,302
What was that back there?
44
00:05:44,344 --> 00:05:45,261
I don't know!
45
00:05:53,394 --> 00:05:56,814
-There was something...
-in the room.
46
00:05:56,856 --> 00:05:58,232
In the mirror.
47
00:05:58,274 --> 00:05:59,609
I don't know.
48
00:06:08,117 --> 00:06:09,744
-When's the baby due?
-May. She's early!
49
00:06:09,786 --> 00:06:11,037
Okay, notify Labor and Delivery.
50
00:06:11,454 --> 00:06:12,705
We're coming in
with a possible abruption!
51
00:06:12,747 --> 00:06:14,123
-She's abrupting.
-It's gonna be okay.
52
00:06:14,165 --> 00:06:16,084
Ed! Something's wrong,
I can feel it!
53
00:06:16,125 --> 00:06:17,168
It's okay.
It's gonna be all right.
54
00:06:17,668 --> 00:06:18,795
Sir?
Sir, you have to stay out here.
55
00:06:18,836 --> 00:06:20,296
-No, Lorraine! Lorraine!
-Sir! Sir!
56
00:06:20,338 --> 00:06:22,173
Lorraine! Lorraine!
57
00:06:22,465 --> 00:06:23,758
We need to get the baby out.
58
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
You've gotta push.
59
00:06:31,349 --> 00:06:32,725
She's losing blood.
60
00:06:32,767 --> 00:06:34,477
-We got blood on the way?
-Yes.
61
00:06:35,645 --> 00:06:36,604
Where's Ed?
62
00:06:37,021 --> 00:06:38,314
How's the baby?
63
00:06:39,107 --> 00:06:40,316
-What's her vitals?
-Where's Ed?
64
00:06:40,691 --> 00:06:42,652
Pulse, 130.
Pressure, 80 over 40.
65
00:06:42,693 --> 00:06:44,112
Damn it!
66
00:06:46,280 --> 00:06:47,490
Get me a flashlight.
67
00:07:02,296 --> 00:07:04,924
Something's here!
68
00:07:31,492 --> 00:07:32,910
Power's out! Lorraine!
69
00:07:32,952 --> 00:07:34,412
-No, no! Lorraine?
-Ed!
70
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Please-- No, please,
I need to talk to my wife.
71
00:07:38,249 --> 00:07:39,292
Don't get in the way.
72
00:07:40,793 --> 00:07:43,880
Ed...
Don't let it hurt the baby.
73
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
Don't let what hurt the baby?
74
00:07:47,508 --> 00:07:48,509
Please.
75
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
All right,
the head's right here.
76
00:07:50,720 --> 00:07:51,846
You need to push, Mrs. Warren.
77
00:07:55,224 --> 00:07:57,351
Stop pushing! The head's out.
78
00:07:57,393 --> 00:07:59,520
The cord's around the neck.
79
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
I need two clamps and scissors.
80
00:08:03,649 --> 00:08:05,902
What? What'd he say?
81
00:08:07,778 --> 00:08:08,946
What's wrong?
82
00:08:08,988 --> 00:08:09,906
One more push.
83
00:08:10,823 --> 00:08:11,699
We gotta get this baby out.
84
00:08:11,741 --> 00:08:13,034
Okay. It's okay.
85
00:08:13,075 --> 00:08:14,994
It's coming. It's coming.
86
00:08:26,464 --> 00:08:27,882
I need that light.
She's still bleeding.
87
00:08:27,924 --> 00:08:29,383
Something's wrong.
88
00:08:29,425 --> 00:08:30,927
What's wrong with her?
89
00:08:31,886 --> 00:08:33,012
-Something's wrong!
-Do you need help?
90
00:08:33,054 --> 00:08:34,180
Please.
91
00:08:35,973 --> 00:08:37,433
Doctor, what's wrong?
92
00:08:38,142 --> 00:08:39,852
Doctor, what's happening?
What's going on?
93
00:09:01,541 --> 00:09:03,125
Give me my baby.
94
00:09:05,836 --> 00:09:07,964
Give me my baby!
95
00:09:21,143 --> 00:09:22,103
I'm so sorry.
96
00:09:28,651 --> 00:09:30,611
Oh.
97
00:09:30,653 --> 00:09:32,780
Oh.
98
00:09:36,117 --> 00:09:37,577
God.
99
00:09:37,618 --> 00:09:39,787
Oh, please, Heavenly Father.
100
00:09:39,829 --> 00:09:41,747
Please, bring her back.
101
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
Oh, God.
102
00:09:44,208 --> 00:09:45,960
Please, bring her back.
103
00:09:46,002 --> 00:09:47,253
Oh, God.
104
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
Heavenly father, please...
105
00:09:53,301 --> 00:09:55,553
Please, bring her back.
106
00:09:57,054 --> 00:09:59,181
Please, bring her back.
107
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
Please, bring her back.
108
00:10:02,768 --> 00:10:05,021
Oh, God, please.
109
00:10:06,188 --> 00:10:09,817
Please. Please...
110
00:10:16,240 --> 00:10:18,242
Oh, my God! Oh!
111
00:10:29,253 --> 00:10:30,463
Oh... oh!
112
00:10:39,597 --> 00:10:43,726
Oh.
113
00:10:44,644 --> 00:10:45,519
What's her name?
114
00:10:48,648 --> 00:10:50,358
Her name is Judy.
115
00:10:52,234 --> 00:10:53,402
Judy Warren.
116
00:11:17,593 --> 00:11:19,053
Come on. Come here.
117
00:11:19,095 --> 00:11:20,054
Come on, baby.
118
00:11:20,805 --> 00:11:22,056
So good.
119
00:11:24,183 --> 00:11:25,601
So good!
120
00:11:50,626 --> 00:11:52,420
Judy!
121
00:11:52,461 --> 00:11:54,046
What? Honey.
122
00:11:56,090 --> 00:11:57,133
Honey.
123
00:11:58,801 --> 00:12:02,388
I keep seeing horrible things!
And they won't go away!
124
00:12:02,430 --> 00:12:04,473
Oh, hon!
125
00:12:04,515 --> 00:12:05,725
All right, all right.
126
00:12:06,267 --> 00:12:09,812
Just shut it out,
just like I taught you, okay?
127
00:12:09,854 --> 00:12:11,564
Just like I taught you.
128
00:12:11,605 --> 00:12:14,817
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
129
00:12:14,859 --> 00:12:18,112
-♪ Kitty Fisher found it ♪
-♪ Kitty Fisher found it ♪
130
00:12:18,154 --> 00:12:19,697
♪ Not a penny was there in it ♪
131
00:12:19,739 --> 00:12:21,323
♪ Not a penny was there in it ♪
132
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
-♪ Only ribbon 'round it ♪
-♪ Only ribbon 'round it ♪
133
00:12:24,493 --> 00:12:28,164
-♪ You're not there ♪
-♪ You're not there ♪
134
00:12:34,587 --> 00:12:37,715
Those things, what if I can't
make them go away?
135
00:12:42,094 --> 00:12:43,220
You can.
136
00:12:44,263 --> 00:12:45,473
Mm-hmm.
137
00:12:45,514 --> 00:12:47,850
You can. It's your choice.
138
00:12:49,894 --> 00:12:51,270
It's your choice, hon.
139
00:12:52,605 --> 00:12:53,606
Come here.
140
00:12:55,357 --> 00:12:56,692
I love you.
141
00:12:57,568 --> 00:12:58,736
I love you, too.
142
00:13:05,117 --> 00:13:06,702
My baby...
143
00:13:38,526 --> 00:13:39,360
Come on, boy.
144
00:13:44,073 --> 00:13:45,449
Good boy.
145
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
Mom told me to get
some decorations from the attic.
146
00:13:47,326 --> 00:13:49,119
Well, quickly.
Come on, everybody!
147
00:13:49,161 --> 00:13:51,121
They're not holding Mass
just for us!
148
00:13:51,163 --> 00:13:52,915
Come on, Dad. Turn the TV off.
149
00:13:52,957 --> 00:13:54,291
Thank you, honey.
150
00:13:54,333 --> 00:13:56,460
-Damn it!
-Language, Heather!
151
00:13:57,545 --> 00:13:59,004
Carin, get down from there.
152
00:13:59,046 --> 00:14:01,048
-Don't forget the camera.
-It's charged?
153
00:14:01,090 --> 00:14:02,216
Thank you.
154
00:14:03,634 --> 00:14:04,635
Mom!
155
00:14:05,302 --> 00:14:06,512
-Heather, what?
-It's a disaster!
156
00:14:06,554 --> 00:14:07,721
Dawn was hogging
the bathroom all morning.
157
00:14:07,763 --> 00:14:08,764
-I was not!
-Oh, she was!
158
00:14:08,806 --> 00:14:09,890
There was no hot water left.
159
00:14:10,724 --> 00:14:11,517
And when I tried to dry my hair,
the outlet blew out!
160
00:14:11,559 --> 00:14:13,143
Mom, just give me a minute.
161
00:14:13,185 --> 00:14:16,021
Honey, there's still time
to fix your hair, right?
162
00:14:16,063 --> 00:14:17,773
And you look so beautiful
in this dress!
163
00:14:17,815 --> 00:14:19,316
Yeah, let's not lie to her,
Grandma.
164
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
I'm gonna kill you!
165
00:14:20,901 --> 00:14:22,736
You can't kill her
on your confirmation.
166
00:14:27,408 --> 00:14:28,993
Milo Evans Roberts.
167
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
Milo Evans Roberts,
168
00:14:31,912 --> 00:14:34,331
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
169
00:14:34,373 --> 00:14:35,749
-Amen.
-I don't know.
170
00:14:36,625 --> 00:14:38,419
-Honey, you're in the shot.
-Here she comes.
171
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
Get out of the way.
Sorry, thank you.
172
00:14:42,673 --> 00:14:44,466
Oh, doesn't she look beautiful?
173
00:14:44,508 --> 00:14:46,343
...Holy Spirit.
Peace be with you.
174
00:14:49,680 --> 00:14:52,308
Heather Elizabeth Smurl.
175
00:14:52,349 --> 00:14:53,976
Heather Elizabeth Smurl,
176
00:14:54,560 --> 00:14:56,520
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
177
00:14:57,104 --> 00:14:58,105
Amen.
178
00:14:58,147 --> 00:14:59,064
Peace be with you.
179
00:15:01,859 --> 00:15:02,860
There she is.
180
00:15:05,321 --> 00:15:06,989
She's confirmed.
181
00:15:07,031 --> 00:15:08,616
You did it, honey.
182
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
-Hey, girls! Who wants dinner?
-We do!
183
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
-Come on! Get inside, then!
-I'm super hungry!
184
00:15:16,332 --> 00:15:19,418
Hurry, hurry! Chop, chop, chop!
It's getting cold!
185
00:15:19,460 --> 00:15:22,129
...to call. Yes,
it was a beautiful ceremony.
186
00:15:23,130 --> 00:15:25,049
-John, stop!
-Oh, honey!
187
00:15:25,090 --> 00:15:27,301
You know how much
I love your dips!
188
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
-Ah! I love it!
-Ugh...
189
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
-Hold on...
-Where should I put the salad?
190
00:15:34,350 --> 00:15:35,392
Mm-hmm.
191
00:15:37,811 --> 00:15:39,271
Grandma?
Where do you want the salad?
192
00:15:40,689 --> 00:15:42,566
You two think you're so funny!
193
00:15:42,608 --> 00:15:45,778
Hey, what's all this noise?
194
00:15:45,819 --> 00:15:46,695
-Sorry, that was the girls.
-Hey, no running
195
00:15:46,737 --> 00:15:47,863
in the house, girls.
196
00:15:48,989 --> 00:15:52,201
Okay. Round up, round up.
What do we have here?
197
00:15:52,242 --> 00:15:55,079
It's taller than I am!
198
00:15:55,120 --> 00:15:55,996
Oh, my gosh!
199
00:15:57,039 --> 00:15:58,248
I didn't get anything
for my confirmation.
200
00:15:58,290 --> 00:15:59,458
-Dawn...
-I thought we got you
201
00:15:59,500 --> 00:16:00,626
that nice brooch?
202
00:16:00,918 --> 00:16:02,378
-Yeah.
-Oh, yeah...
203
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Yeah, there was that.
204
00:16:03,879 --> 00:16:05,547
-Go on, open it.
-Okay.
205
00:16:15,516 --> 00:16:16,642
It's a mirror.
206
00:16:20,020 --> 00:16:21,313
It's got a crack.
207
00:16:21,855 --> 00:16:22,773
-Oh, Heather...
-Oh, sweetie,
208
00:16:22,815 --> 00:16:24,942
Grandpa can fix the glass.
209
00:16:24,984 --> 00:16:27,861
We found it at the swap meet,
over in Bucks County.
210
00:16:27,903 --> 00:16:29,238
-Simon, hush!
-You did?
211
00:16:30,489 --> 00:16:32,199
Hey...
212
00:16:33,867 --> 00:16:35,369
I love it.
213
00:16:35,411 --> 00:16:37,079
Thanks, Grandpa.
214
00:16:37,121 --> 00:16:39,373
-Oh, honey, you're welcome.
-Thanks, Gran.
215
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
Oh, sweetheart!
216
00:16:42,126 --> 00:16:44,628
-Mom, I hope it wasn't too much.
-Oh, don't worry.
217
00:16:44,670 --> 00:16:46,463
The man couldn't get it
back in his truck,
218
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
so he gave us a little deal.
219
00:16:49,133 --> 00:16:51,260
I think
it was just waiting for us.
220
00:16:51,301 --> 00:16:52,761
We know the bathroom
gets crowded.
221
00:16:52,803 --> 00:16:53,762
You can put it in your room,
222
00:16:54,471 --> 00:16:55,889
and you don't have to share
with anyone.
223
00:16:55,931 --> 00:16:57,057
-That's a good idea.
-That is not going
224
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
-in our bedroom.
-Well, I...
225
00:16:58,642 --> 00:16:59,518
-Are you serious?
-...think it's lovely...
226
00:16:59,560 --> 00:17:01,020
...and very thoughtful.
227
00:17:01,061 --> 00:17:02,062
No more queues.
228
00:17:02,104 --> 00:17:03,689
Doesn't the one up at the top
229
00:17:03,731 --> 00:17:05,065
look just like you
when you were a baby?
230
00:17:05,107 --> 00:17:06,775
Oh, yeah, definitely.
231
00:17:06,817 --> 00:17:07,860
I can see that.
232
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
Ow!
233
00:17:09,653 --> 00:17:10,988
-Heather!
-My foot slipped.
234
00:17:11,030 --> 00:17:12,823
It did not. I saw that.
235
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
-Okay, seriously, though.
-Dawn's foot got in the way.
236
00:17:14,158 --> 00:17:15,659
Not now. Right...
237
00:17:15,701 --> 00:17:17,161
That resemblance is crazy.
238
00:17:17,995 --> 00:17:18,746
You've got the bangs
239
00:17:19,079 --> 00:17:20,664
-and everything.
-Who wants cake?
240
00:17:20,706 --> 00:17:22,583
I do! I do! I do!
241
00:17:24,626 --> 00:17:26,920
Okay!
242
00:17:26,962 --> 00:17:29,298
-Come on. There we go!
-There we go!
243
00:17:29,715 --> 00:17:31,216
It looks so good.
244
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Confirmation cake!
245
00:17:35,888 --> 00:17:37,264
Congratulations,
sweetheart.
246
00:17:37,306 --> 00:17:38,599
Thank you.
247
00:17:38,640 --> 00:17:40,142
I definitely didn't get a cake.
248
00:17:40,184 --> 00:17:41,185
Don't forget to make a wish.
249
00:17:41,226 --> 00:17:42,311
Simon, hush!
250
00:17:42,728 --> 00:17:43,353
Simon wants some cake, too.
251
00:17:43,395 --> 00:17:44,730
Here we go!
252
00:17:44,772 --> 00:17:45,939
Ready?
253
00:17:48,942 --> 00:17:50,277
Hey, what?
She blew out my candles.
254
00:17:50,319 --> 00:17:52,154
-Who?
-Dawn!
255
00:17:52,196 --> 00:17:54,114
-No, I didn't!
-You did!
256
00:17:54,156 --> 00:17:55,824
-No, I didn't!
-Get some light on.
257
00:17:55,866 --> 00:17:56,617
It's all right.
258
00:17:57,284 --> 00:17:59,161
I actually didn't
blow them out.
259
00:17:59,203 --> 00:17:59,536
It's okay, guys. Come on,
let's have a bit of peace.
260
00:17:59,578 --> 00:18:00,412
She did.
261
00:18:01,663 --> 00:18:02,790
Oh, my God!
262
00:18:02,831 --> 00:18:04,041
Heather! Oh, my God!
263
00:18:04,083 --> 00:18:06,043
Heather! Are you okay?
264
00:18:06,085 --> 00:18:07,336
It's okay. What's wrong?
265
00:18:07,961 --> 00:18:10,255
Oh, my God.
Dad? That is a lot of blood.
266
00:18:10,297 --> 00:18:11,423
Did it hit you?
267
00:18:11,465 --> 00:18:13,675
Oh, my God, are you hurt?
268
00:18:13,717 --> 00:18:14,927
Hey, it's okay, it's okay.
269
00:18:15,469 --> 00:18:16,637
Just squeeze my hand.
It's okay. It's okay.
270
00:18:16,678 --> 00:18:18,263
I'll go
and get the first aid kit!
271
00:18:59,179 --> 00:19:00,973
The young occupants
of the apartment
272
00:19:01,014 --> 00:19:02,891
thought they were speaking
to the spirit
273
00:19:02,933 --> 00:19:05,144
of a little girl
named Annabelle Mullins.
274
00:19:05,185 --> 00:19:06,562
But in reality,
275
00:19:06,979 --> 00:19:08,772
they were communing
with an inhuman spirit.
276
00:19:08,814 --> 00:19:10,107
A demon.
277
00:19:10,149 --> 00:19:12,359
It played on their sympathies.
278
00:19:12,401 --> 00:19:14,570
It played on their compassion.
279
00:19:15,279 --> 00:19:18,824
It then asked for permission
to enter the doll as its vessel,
280
00:19:18,866 --> 00:19:21,201
a conduit into our world.
281
00:19:21,243 --> 00:19:23,453
We've encountered hundreds
of items like Annabelle.
282
00:19:24,705 --> 00:19:27,749
Cursed objects, totems...
283
00:19:27,791 --> 00:19:29,168
...and over the years,
we've found that
284
00:19:29,209 --> 00:19:31,253
the best solution
was to collect them.
285
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
It's like taking guns
off the streets.
286
00:19:33,297 --> 00:19:35,591
Hang on, sorry.
287
00:19:39,094 --> 00:19:40,304
You know what?
288
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
Will one of you hit the lights?
289
00:19:45,517 --> 00:19:46,810
All right.
290
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
Okay. Uh, any questions?
291
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
Yes?
292
00:19:52,900 --> 00:19:55,152
So, you guys were
kind of like The Ghostbusters?
293
00:19:55,194 --> 00:19:58,071
Uh, no. We didn't...
bust ghosts.
294
00:19:58,113 --> 00:20:00,240
But we did see the movie.
295
00:20:00,490 --> 00:20:02,618
Wait! So, you never got slimed?
296
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
Please...
297
00:20:04,828 --> 00:20:06,330
Any serious questions?
298
00:20:07,080 --> 00:20:08,040
Yes?
299
00:20:08,081 --> 00:20:09,416
Why did you stop?
300
00:20:10,334 --> 00:20:11,460
We haven't stopped.
301
00:20:11,919 --> 00:20:13,629
We're travelling,
we're doing lectures.
302
00:20:13,670 --> 00:20:15,005
We may even write a book.
303
00:20:15,589 --> 00:20:17,841
But you're not taking cases
anymore.
304
00:20:17,883 --> 00:20:20,469
Well, we've decided to, um,
305
00:20:20,844 --> 00:20:22,387
to focus on other parts
of our life.
306
00:20:22,429 --> 00:20:23,597
Mm.
307
00:20:23,639 --> 00:20:25,182
Let's get out of here.
308
00:20:25,849 --> 00:20:27,935
"Who ya gonna call?"
309
00:20:31,230 --> 00:20:33,482
Well... thank you.
310
00:20:39,321 --> 00:20:41,281
Our entire life's work...
311
00:20:41,323 --> 00:20:44,576
It's like some sort of
Saturday Night Live skit.
312
00:20:44,618 --> 00:20:46,245
Wha-- It's not funny!
313
00:20:46,286 --> 00:20:48,288
Dad, it wasn't that bad!
314
00:20:50,249 --> 00:20:54,002
Hon, I think you're not seeing
the forest for the trees.
315
00:20:55,254 --> 00:20:56,880
Or the ghosts for the graveyard.
316
00:20:56,922 --> 00:20:58,465
Oh, great.
317
00:20:59,800 --> 00:21:01,176
People weren't even listening,
though.
318
00:21:01,218 --> 00:21:03,303
They're not even
engaged anymore.
319
00:21:03,345 --> 00:21:06,139
It's like they're just all
waiting for a punchline.
320
00:21:07,474 --> 00:21:09,226
They're just having fun.
321
00:21:10,143 --> 00:21:11,270
I guess.
322
00:21:12,771 --> 00:21:14,731
When they asked
why you guys quit,
323
00:21:14,773 --> 00:21:16,733
why didn't you just say,
'cause of your heart?
324
00:21:18,902 --> 00:21:21,196
Because that's what
an old man would say.
325
00:21:22,656 --> 00:21:25,826
Besides, it-it's more a hiatus
than retirement.
326
00:21:26,493 --> 00:21:28,662
It's... It's just until
the doc clears me again.
327
00:21:28,704 --> 00:21:29,788
Right, hon?
328
00:21:33,166 --> 00:21:36,461
Well, in the meantime,
we have your birthday coming up.
329
00:21:36,503 --> 00:21:38,839
-Mm-hmm.
-And I was thinking
330
00:21:38,880 --> 00:21:40,340
of bringing Tony to the party.
331
00:21:40,382 --> 00:21:41,091
Who's Tony?
332
00:21:41,967 --> 00:21:43,176
Dad! We've been dating
for six months.
333
00:21:43,218 --> 00:21:44,720
Oh, that Tony.
334
00:21:44,761 --> 00:21:46,680
You're not funny.
335
00:21:46,722 --> 00:21:49,266
Of course, sweetheart.
We love him.
336
00:21:50,309 --> 00:21:52,019
-We do?
-Ed.
337
00:21:52,519 --> 00:21:53,478
-We do.
-You guys ready?
338
00:21:53,520 --> 00:21:54,980
-Yeah.
-Yes.
339
00:21:55,022 --> 00:21:57,357
I'll have
the linguine with clams, please.
340
00:21:57,399 --> 00:21:59,067
-Yeah, great choice.
-Okay.
341
00:22:00,110 --> 00:22:00,986
Who's next?
342
00:22:03,196 --> 00:22:04,656
Uh, yeah, I can do it.
343
00:22:04,698 --> 00:22:05,907
Um...
344
00:22:07,367 --> 00:22:09,745
Boy, you got
a lot of good stuff here. Um...
345
00:22:10,287 --> 00:22:12,414
I'm on
a bit of a heart healthy diet...
346
00:22:17,836 --> 00:22:19,504
♪ ...found it
Not a penny was there in it ♪
347
00:22:19,546 --> 00:22:20,881
♪ Only ribbon 'round it ♪
348
00:22:23,133 --> 00:22:25,761
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
349
00:22:25,802 --> 00:22:28,513
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
350
00:22:28,555 --> 00:22:31,141
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
351
00:22:31,183 --> 00:22:34,061
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
352
00:22:35,854 --> 00:22:38,023
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
353
00:22:38,065 --> 00:22:40,359
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
354
00:22:40,400 --> 00:22:41,860
♪ You're not there ♪
355
00:22:42,235 --> 00:22:43,487
♪ Lucy Locket
Lost her pocket-- ♪
356
00:22:45,155 --> 00:22:46,782
Grilled steak slices...
357
00:22:46,823 --> 00:22:48,992
...over mixed greens.
Let's do that.
358
00:22:49,034 --> 00:22:52,079
Can I get that but with chicken?
359
00:22:52,120 --> 00:22:52,913
Sure.
360
00:22:53,830 --> 00:22:54,915
Dressing on the side?
361
00:23:01,922 --> 00:23:02,798
Lorraine?
362
00:23:04,549 --> 00:23:06,468
Ma'am? You okay?
363
00:23:07,010 --> 00:23:07,844
Yes.
364
00:23:08,470 --> 00:23:09,638
Yes, I'm-- I'm--
365
00:23:10,263 --> 00:23:11,973
I'm fine. I thought--
I thought I saw something.
366
00:23:12,015 --> 00:23:13,392
I'm fine.
367
00:23:14,935 --> 00:23:15,977
Did you make up your mind?
368
00:23:17,896 --> 00:23:19,856
-Sorry. What?
-The lasagna.
369
00:23:20,357 --> 00:23:21,608
She loves the lasagna.
370
00:23:21,942 --> 00:23:22,943
Right, sweetheart?
371
00:23:24,319 --> 00:23:25,612
Yeah, great choice. Thank you.
372
00:23:25,654 --> 00:23:26,530
Thank you.
373
00:23:27,114 --> 00:23:28,448
Nice. It's coming right up.
374
00:23:28,782 --> 00:23:29,825
You two all right?
375
00:23:31,410 --> 00:23:32,577
Yeah.
376
00:23:38,125 --> 00:23:39,626
Wish I could have lasagna.
377
00:23:59,646 --> 00:24:00,730
Mommy, Mommy!
378
00:24:05,652 --> 00:24:06,736
Mommy, Mommy!
379
00:24:07,737 --> 00:24:09,531
What are you doing in here?
380
00:24:11,450 --> 00:24:12,200
Mom--
381
00:24:40,562 --> 00:24:42,105
Janet...
382
00:25:30,028 --> 00:25:31,404
No.
383
00:25:31,446 --> 00:25:32,614
No, that's what
Margie was saying.
384
00:25:32,656 --> 00:25:33,823
Wait! We're gonna be late
385
00:25:34,199 --> 00:25:35,534
for Mister Pinky Pop's
birthday party.
386
00:25:35,575 --> 00:25:36,826
I knew that
they were having problems,
387
00:25:36,868 --> 00:25:38,119
I just didn't know
it was that bad.
388
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
Hurry up, Shannon!
389
00:25:39,788 --> 00:25:41,414
He's gonna be
390
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
-really mad if you're late.
-What a shame.
391
00:25:45,627 --> 00:25:46,962
Come on!
392
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
No.
393
00:25:50,799 --> 00:25:53,093
Girls, stop it!
394
00:26:03,186 --> 00:26:03,937
No.
395
00:26:05,063 --> 00:26:06,565
I don't think that that's true.
396
00:26:09,526 --> 00:26:11,069
Alice wouldn't want that.
397
00:26:11,945 --> 00:26:13,405
Known her
since we were in high school.
398
00:26:14,781 --> 00:26:15,782
No.
399
00:26:16,199 --> 00:26:17,951
She didn't say that, no.
400
00:26:17,993 --> 00:26:19,744
Girls!
401
00:26:23,123 --> 00:26:25,125
Girls, you come outta there,
right now!
402
00:26:30,714 --> 00:26:32,090
Janet, are you there?
403
00:26:34,593 --> 00:26:35,802
Did I lose ya?
404
00:26:40,515 --> 00:26:41,683
Janet?
405
00:26:47,856 --> 00:26:49,107
Hello?
406
00:27:03,330 --> 00:27:04,372
Here you go.
407
00:27:04,414 --> 00:27:06,416
You want some soup?
408
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
'Kay, Susie, I'm gonna
make you some soup,
409
00:27:10,045 --> 00:27:11,963
and I'll be right back with you.
410
00:27:12,547 --> 00:27:13,381
"Okay!"
411
00:27:14,466 --> 00:27:15,675
You can.
412
00:27:15,717 --> 00:27:18,136
So, here, it says "welcome." Oh.
413
00:27:18,178 --> 00:27:19,846
Here's corn.
414
00:27:19,888 --> 00:27:21,973
Can you make that carrot soup
that we like?
415
00:27:22,015 --> 00:27:23,224
Of course!
416
00:27:23,808 --> 00:27:25,060
-And when do you want this?
-Okay, perfect!
417
00:27:25,101 --> 00:27:26,936
Okay, made your soup for you,
Susie.
418
00:27:31,399 --> 00:27:32,567
Where's Susie?
419
00:27:39,949 --> 00:27:40,950
Mommy, Mommy!
420
00:27:43,453 --> 00:27:44,621
Mommy, Mommy!
421
00:27:48,875 --> 00:27:50,043
Mommy, Mommy!
422
00:27:50,627 --> 00:27:52,087
How did you get in here, Susie?
423
00:27:57,258 --> 00:27:59,177
Mommy! Mommy!
424
00:28:23,993 --> 00:28:25,286
Mommy!
425
00:28:42,887 --> 00:28:44,931
Hey, hey, hey...
426
00:28:45,849 --> 00:28:47,350
-Come here, come here!
-She stole my doll.
427
00:28:47,392 --> 00:28:48,643
-You have a good day?
-She stole Susie!
428
00:28:48,685 --> 00:28:49,602
You been a good boy?
429
00:28:49,644 --> 00:28:50,729
Good boy.
430
00:28:50,770 --> 00:28:51,604
Hey, Dad.
431
00:28:52,230 --> 00:28:53,982
-What are you watching?
-Hi, son.
432
00:28:54,023 --> 00:28:55,191
-It's not very good.
-Mommy! Mom, she stole my doll!
433
00:28:55,233 --> 00:28:56,776
-Hello, everyone!
-She stole Susie!
434
00:28:56,818 --> 00:28:58,194
Hi, sweetie.
435
00:28:58,820 --> 00:28:59,863
-Okay.
-Could you get
436
00:28:59,904 --> 00:29:01,656
the cutlery out over there?
437
00:29:01,698 --> 00:29:03,658
Daddy, no one believes me!
438
00:29:03,700 --> 00:29:04,451
-What?
-Sorry, Mom.
439
00:29:04,784 --> 00:29:06,244
She's speaking nonsense!
440
00:29:06,286 --> 00:29:08,163
-Believes you what?
-I'm not!
441
00:29:08,204 --> 00:29:10,123
I'll believe you. You just
tell me what this is about.
442
00:29:10,165 --> 00:29:12,000
-I was playing in Dawn's room...
-Thank you for the floodlights.
443
00:29:12,041 --> 00:29:14,002
-...with Susie, and then--
-Shannon! She thinks she saw...
444
00:29:14,043 --> 00:29:15,754
-No one believes me, Granddad!
-...an old woman in Dawn's room.
445
00:29:15,795 --> 00:29:16,963
-Yeah, I believe you!
-Okay.
446
00:29:17,714 --> 00:29:18,923
-That's everything. Sit down.
-An old lady took Susie.
447
00:29:18,965 --> 00:29:21,259
-I was at the store.
-Simon believes you.
448
00:29:21,301 --> 00:29:22,677
Simon believes...
449
00:29:23,303 --> 00:29:24,804
-Grandma, stop scaring Carin.
-Come on, sit down.
450
00:29:24,846 --> 00:29:26,973
All right, everyone.
I am hungry. Let's eat.
451
00:29:27,015 --> 00:29:29,017
-Why does no one believe me?
-I'll believe you.
452
00:29:29,058 --> 00:29:30,477
You can tell me
all about it after dinner.
453
00:29:30,518 --> 00:29:31,644
Please sit down,
sweetheart.
454
00:29:32,520 --> 00:29:33,813
-All right.
-Squeeze in, Carin.
455
00:29:33,855 --> 00:29:34,481
-Come on, sit down.
-Maybe it was Grandma.
456
00:29:34,522 --> 00:29:35,690
All right!
457
00:29:36,191 --> 00:29:37,275
Okay.
458
00:29:39,277 --> 00:29:40,945
For what we're about to receive,
459
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
may the Lord
make us truly thankful.
460
00:29:43,907 --> 00:29:44,783
-Amen.
-Amen.
461
00:29:44,824 --> 00:29:45,700
-Amen.
-Amen.
462
00:29:46,576 --> 00:29:47,577
All right, let's eat.
463
00:29:48,244 --> 00:29:49,954
-This looks great!
-I want some meatballs!
464
00:29:49,996 --> 00:29:51,664
Meatballs are my favorite.
465
00:30:09,808 --> 00:30:12,435
-It's so weird.
-I know you are.
466
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
Wait, what's weird?
467
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
The mirror.
468
00:30:21,069 --> 00:30:22,654
Ugh, I know.
469
00:30:23,488 --> 00:30:25,990
It's like those creepy-looking
babies are always watching me.
470
00:30:26,032 --> 00:30:28,868
Well, babies are perverts.
Babies are gross.
471
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Seriously.
472
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
"The one in the middle
looks just like you, Heather."
473
00:30:39,504 --> 00:30:41,422
That was so funny,
but that's a lie.
474
00:30:41,464 --> 00:30:42,882
You were a much uglier baby.
475
00:30:42,924 --> 00:30:43,967
Jeez, thanks.
476
00:30:44,551 --> 00:30:46,135
You know,
you should've seen the cards
477
00:30:46,177 --> 00:30:47,720
Mom and Dad got in the hospital.
478
00:30:48,847 --> 00:30:51,349
"Janet, we're so sorry
your daughter came out
479
00:30:51,391 --> 00:30:53,101
looking like that guy Sloth
from Goonies."
480
00:30:53,142 --> 00:30:54,310
You're an asshole!
481
00:31:06,072 --> 00:31:06,990
You know,
482
00:31:08,074 --> 00:31:09,617
it's trash day tomorrow.
483
00:31:21,296 --> 00:31:22,547
Ow.
484
00:31:38,938 --> 00:31:40,106
Let's take it 'round the bend.
485
00:31:44,193 --> 00:31:46,321
Oh, my God, that was so heavy!
486
00:31:46,863 --> 00:31:48,281
What if Grandma asks about it?
487
00:31:48,948 --> 00:31:50,575
It was the twins. They did it.
488
00:31:50,617 --> 00:31:52,952
They broke it.
We just took it outside.
489
00:31:52,994 --> 00:31:54,120
Good idea.
490
00:31:54,787 --> 00:31:56,289
I know. I'm a genius.
491
00:32:03,254 --> 00:32:04,672
Morning, everyone. Carin!
492
00:32:04,714 --> 00:32:06,257
Get down from there.
What's she doing?
493
00:32:06,674 --> 00:32:08,134
-Stay. Simon, stay. Simon, go!
-Carin, come on down.
494
00:32:08,343 --> 00:32:10,511
Carin, come on now. Sit down.
495
00:32:10,553 --> 00:32:12,180
-Making me some sandwiches?
-Honey,
496
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
I am making the girls
some sandwiches.
497
00:32:13,806 --> 00:32:15,516
-What about my lunch?
-I've got your lunch.
498
00:32:15,558 --> 00:32:17,101
"Win a family vacation
to Florida."
499
00:32:17,143 --> 00:32:19,312
-Oh, my gosh!
-How cool would that be?
500
00:32:19,354 --> 00:32:20,188
Pretty cool.
501
00:32:21,356 --> 00:32:23,232
-You really stink, Simon.
-He's farting all the time, now.
502
00:32:23,274 --> 00:32:24,233
That's the bacon.
503
00:32:24,651 --> 00:32:26,319
-I don't really...
-No!
504
00:32:26,361 --> 00:32:28,196
Don't slap me with cheese.
You know what happened,
505
00:32:28,237 --> 00:32:29,864
the last time
you slapped me with cheese?
506
00:32:29,906 --> 00:32:31,991
-What?
-I was down on my knees. Mm-mm!
507
00:32:40,833 --> 00:32:41,709
I got it.
508
00:32:47,048 --> 00:32:48,716
-Get the other end of this?
-Yep.
509
00:32:54,180 --> 00:32:56,307
-You ready?
-It'll fit.
510
00:33:01,354 --> 00:33:03,439
Yeah,
I don't own a piggy bank.
511
00:33:03,481 --> 00:33:04,983
I don't have two dollars.
512
00:33:06,734 --> 00:33:08,778
I don't have one.
It's just a prank.
513
00:33:12,657 --> 00:33:14,784
Yeah, maybe we'll have
two dollars.
514
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Four dollars!
515
00:33:15,827 --> 00:33:17,245
Yeah, that would be good.
516
00:33:17,620 --> 00:33:19,330
Well, you have a birthday
coming up soon.
517
00:33:30,508 --> 00:33:31,467
Are you okay?
518
00:33:33,469 --> 00:33:34,804
-Dawn?
-Sweetheart?
519
00:33:34,846 --> 00:33:36,681
Are you okay?
520
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
-Honey?
-Come on.
521
00:33:38,641 --> 00:33:39,600
-You okay, Dawn?
-Dawn?
522
00:33:39,892 --> 00:33:41,853
Mm! Mm...
523
00:33:41,894 --> 00:33:44,814
Dawn, can you breathe okay?
524
00:33:44,856 --> 00:33:46,607
-Are you choking?
-Are you choking, sweetheart?
525
00:33:47,483 --> 00:33:49,986
Oh, God! Oh, Dawn!
526
00:33:51,320 --> 00:33:52,905
Honey. Oh, my gosh.
527
00:33:52,947 --> 00:33:55,074
Oh, my God, no!
528
00:33:55,116 --> 00:33:56,826
-You'll be okay.
-Oh, my God.
529
00:33:59,287 --> 00:34:01,039
-Oh, Dawn!
-Oh, Dawny!
530
00:34:01,414 --> 00:34:02,665
Oh, my God!
531
00:34:02,707 --> 00:34:04,584
Dawn!
532
00:34:06,627 --> 00:34:08,087
It's okay.
533
00:34:08,463 --> 00:34:09,589
What is that?
534
00:34:10,089 --> 00:34:11,883
Is that glass?
Did you swallow glass?
535
00:34:11,924 --> 00:34:13,342
We've gotta
get to the hospital.
536
00:34:13,384 --> 00:34:14,677
-Yes.
-Go!
537
00:34:15,011 --> 00:34:15,845
Get her to the hospital!
538
00:34:15,887 --> 00:34:17,513
God, Jack!
539
00:34:19,682 --> 00:34:20,725
It's gonna be all right.
540
00:34:20,767 --> 00:34:21,642
Yeah, yeah, it will.
541
00:34:22,477 --> 00:34:23,352
-It's gonna be okay.
-Sweetheart,
542
00:34:23,394 --> 00:34:24,979
come and sit down, sweetie.
543
00:34:25,021 --> 00:34:26,022
Heather, sweetheart.
544
00:34:26,064 --> 00:34:27,231
Come on.
545
00:34:35,948 --> 00:34:36,783
That bad?
546
00:34:37,533 --> 00:34:39,494
Higher than I'd like.
547
00:34:39,535 --> 00:34:42,038
You ever think about adding fish
to your diet?
548
00:34:42,080 --> 00:34:44,248
I'm not really a fish guy, doc.
549
00:34:44,290 --> 00:34:45,291
What about egg whites?
550
00:34:45,792 --> 00:34:46,584
Egg what?
551
00:34:52,131 --> 00:34:53,216
Ed...
552
00:34:54,717 --> 00:34:57,136
I've known you a long time.
Cut the crap.
553
00:34:57,845 --> 00:34:58,888
Excuse me?
554
00:34:59,472 --> 00:35:01,516
You can't have
another heart attack.
555
00:35:06,813 --> 00:35:07,980
Yeah.
556
00:35:12,860 --> 00:35:17,824
♪ Love has me by the hand
And I will follow ♪
557
00:35:17,865 --> 00:35:19,283
Hannah... Out, out!
558
00:35:19,325 --> 00:35:20,368
Out, out, out!
559
00:35:21,244 --> 00:35:22,870
-Hi, it's good to see you.
-How are you?
560
00:35:22,912 --> 00:35:24,455
Lorraine, good to see you.
561
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
Look, help yourself
to the hors d'oeuvres.
562
00:35:26,249 --> 00:35:27,500
I'll be right out.
563
00:35:30,378 --> 00:35:31,504
Okay.
564
00:35:35,883 --> 00:35:36,801
Okay...
565
00:35:42,974 --> 00:35:44,684
-What was that for?
-Just...
566
00:35:45,351 --> 00:35:48,146
...to thank you
for this wonderful party.
567
00:35:49,480 --> 00:35:51,858
All my favorite people
are right...
568
00:35:53,526 --> 00:35:54,277
...here.
569
00:35:55,778 --> 00:35:57,363
Happy birthday, Ed.
570
00:36:03,411 --> 00:36:04,745
Uh-- She's here.
571
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Okay.
572
00:36:13,462 --> 00:36:16,340
Tony, you're acting so nervous!
573
00:36:16,382 --> 00:36:17,633
What? I'm not nervous.
574
00:36:19,218 --> 00:36:22,680
I just really
want them to approve.
575
00:36:23,389 --> 00:36:24,473
Of what?
576
00:36:25,308 --> 00:36:28,102
I don't know.
Uh, you know, me, us.
577
00:36:28,144 --> 00:36:30,188
You've got nothing
to worry about.
578
00:36:31,063 --> 00:36:32,523
My mom loves you.
579
00:36:35,151 --> 00:36:36,277
What about your dad?
580
00:36:38,905 --> 00:36:40,489
Your dad doesn't like me?
581
00:36:40,531 --> 00:36:41,949
-Stop!
-Are you serious?
582
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
-You're telling me this now?
-I didn't say that! Come on.
583
00:36:45,995 --> 00:36:47,955
What's with the tie?
It's not a funeral.
584
00:36:47,997 --> 00:36:49,415
So now I'm
not even dressed right.
585
00:36:49,457 --> 00:36:50,791
Oh, my God.
586
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
All right. Where are we?
587
00:36:54,045 --> 00:36:55,421
Is she here?
588
00:36:55,463 --> 00:36:57,256
-Oh! Aw...
-Happy birthday, Dad!
589
00:36:57,298 --> 00:36:58,966
-Thank you, sweetie.
-Hey, Mom.
590
00:36:59,008 --> 00:37:01,594
-Tommy?
-Dad, it's Tony!
591
00:37:01,636 --> 00:37:03,304
-That's what I said.
-Happy birthday, Mr. Warren.
592
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
-Thank you.
-Tony, you look so handsome.
593
00:37:05,765 --> 00:37:07,350
Oh, please, come on in.
594
00:37:07,391 --> 00:37:09,185
Hey, what's with the tie?
It's not a funeral.
595
00:37:12,146 --> 00:37:13,105
What?
596
00:37:17,109 --> 00:37:18,569
Judy?
597
00:37:18,611 --> 00:37:21,697
-Father Gordon. Hi!
-Oh, my goodness!
598
00:37:21,739 --> 00:37:23,783
It's so good to see you.
599
00:37:24,533 --> 00:37:26,577
-Honey?
-You have gotten taller.
600
00:37:27,787 --> 00:37:29,205
He always says that.
601
00:37:29,247 --> 00:37:32,041
Um, this is my boyfriend, Tony.
602
00:37:32,792 --> 00:37:35,461
Tony, this is my Father Gordon.
603
00:37:37,129 --> 00:37:38,506
He used to work
with my mom and dad.
604
00:37:38,547 --> 00:37:40,508
-It's nice to meet you, Tony.
-And you.
605
00:37:40,549 --> 00:37:42,885
So, what do you do?
606
00:37:43,469 --> 00:37:46,430
Oh, uh...
I am between jobs, actually.
607
00:37:46,472 --> 00:37:47,598
Oh, okay.
608
00:37:47,640 --> 00:37:49,141
Tony was a police officer.
609
00:37:49,558 --> 00:37:51,227
Call it early retirement.
610
00:37:51,602 --> 00:37:53,688
You're quite young
for retirement, son.
611
00:37:53,729 --> 00:37:54,814
Huh?
612
00:37:56,232 --> 00:37:57,566
Yeah, it's, uh...
613
00:37:57,608 --> 00:37:58,859
It's a long story.
614
00:38:00,695 --> 00:38:02,905
All right. Be careful
not to touch anything.
615
00:38:04,407 --> 00:38:07,868
So, everything you see in there
is either haunted, cursed,
616
00:38:07,910 --> 00:38:10,079
or has been used
in some sort of, uh...
617
00:38:11,163 --> 00:38:12,665
ritualistic practice.
618
00:38:15,042 --> 00:38:16,002
What's in there?
619
00:38:17,295 --> 00:38:18,462
All the skeletons.
620
00:38:19,839 --> 00:38:21,090
What? Wait, really?
621
00:38:22,425 --> 00:38:23,634
Baby, hand me my beer.
622
00:38:25,803 --> 00:38:26,887
Thank you.
623
00:38:34,020 --> 00:38:35,021
Maybe one more?
624
00:38:37,940 --> 00:38:38,983
Hey.
625
00:38:39,900 --> 00:38:40,860
Smells good.
626
00:38:44,280 --> 00:38:45,948
S-Sorry, uh, I'm Tony.
627
00:38:47,199 --> 00:38:48,200
I know who you are.
628
00:38:49,118 --> 00:38:50,453
You're Judy's boyfriend.
629
00:38:51,078 --> 00:38:52,121
Yeah.
630
00:38:52,913 --> 00:38:54,623
Brad Hamilton.
I used to work with the Warrens.
631
00:38:54,874 --> 00:38:56,208
Oh...
632
00:38:57,001 --> 00:38:59,003
What, like,
on their investigations?
633
00:38:59,045 --> 00:39:00,296
Here and there, yeah.
634
00:39:00,838 --> 00:39:04,884
Sometimes consulting,
sometimes... security.
635
00:39:06,927 --> 00:39:09,638
Hey, did you ever
see an exorcism?
636
00:39:09,847 --> 00:39:11,265
Did I ever see an exorcism?
637
00:39:13,225 --> 00:39:14,310
Did I ever see an exorcism?
638
00:39:17,355 --> 00:39:20,232
Front row, baby. Right there.
639
00:39:20,816 --> 00:39:22,360
That's a battle scar.
640
00:39:22,401 --> 00:39:24,487
She nearly bit off
my entire cheek.
641
00:39:24,528 --> 00:39:25,446
She did that?
642
00:39:26,614 --> 00:39:28,491
Yeah. And they say
Rhode Island's boring.
643
00:39:28,532 --> 00:39:31,702
I don't know.
Why don't you get a bun, Tony?
644
00:40:34,723 --> 00:40:38,352
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
645
00:40:39,645 --> 00:40:41,522
♪ Kitty Fisher found it ♪
646
00:40:42,731 --> 00:40:45,609
♪ Not a penny was there in it ♪
647
00:40:47,445 --> 00:40:49,196
♪ Only ribbon 'round it ♪
648
00:40:51,699 --> 00:40:52,825
♪ You're... ♪
649
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
♪ Not... ♪
650
00:40:58,706 --> 00:41:00,791
♪ ...There ♪
651
00:41:12,094 --> 00:41:13,846
Sorry.
652
00:41:14,513 --> 00:41:15,347
You okay?
653
00:41:17,433 --> 00:41:18,350
Yeah.
654
00:41:19,268 --> 00:41:22,605
Did you... see something?
655
00:41:23,731 --> 00:41:24,815
It's nothing.
656
00:41:24,857 --> 00:41:25,900
Hey.
657
00:41:26,775 --> 00:41:30,196
I'm sorry. This is weird.
I'm-- I'm being weird.
658
00:41:30,696 --> 00:41:31,655
I...
659
00:41:33,824 --> 00:41:35,201
I love weird.
660
00:41:38,037 --> 00:41:40,956
I mean, I love you.
I love... you.
661
00:41:43,918 --> 00:41:46,879
Hey, what were you saying,
when I came in?
662
00:41:46,921 --> 00:41:48,214
Um...
663
00:41:49,089 --> 00:41:50,883
Just this trick
my mom taught me.
664
00:41:51,300 --> 00:41:52,510
What kinda trick?
665
00:41:54,470 --> 00:41:55,679
Um...
666
00:41:57,556 --> 00:41:59,808
It's how I learned
to deal with my...
667
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
...um, senses.
668
00:42:03,562 --> 00:42:04,688
How to shut them out.
669
00:42:06,524 --> 00:42:08,901
Okay. Um, how did it go again?
670
00:42:09,735 --> 00:42:11,695
No, seriously. Teach me.
671
00:42:11,737 --> 00:42:12,947
It's embarrassing.
672
00:42:14,114 --> 00:42:15,241
I wanna know.
673
00:42:15,991 --> 00:42:18,035
You can't be embarrassed
in front of me.
674
00:42:18,702 --> 00:42:19,745
Please?
675
00:42:20,287 --> 00:42:22,039
Okay, but you can't laugh.
676
00:42:22,081 --> 00:42:24,250
I will not laugh.
677
00:42:25,209 --> 00:42:26,293
♪ Lucy Locket... ♪
678
00:42:27,253 --> 00:42:29,296
♪ Lucy Locket... ♪
679
00:42:30,297 --> 00:42:31,465
♪ ...Lost her pocket ♪
680
00:42:32,383 --> 00:42:33,551
Poor Lucy.
681
00:42:34,510 --> 00:42:36,053
No... Actually, wait.
682
00:42:36,095 --> 00:42:38,055
I came in.
You had your eyes closed.
683
00:42:39,098 --> 00:42:40,933
That's gotta be part of it, no?
684
00:42:41,892 --> 00:42:42,935
Fine.
685
00:42:47,356 --> 00:42:49,650
♪ Lucy Locket... ♪
686
00:42:49,692 --> 00:42:51,360
♪ Lucy Locket... ♪
687
00:42:51,402 --> 00:42:53,070
♪ ...Lost her pocket ♪
688
00:42:53,112 --> 00:42:54,947
♪ ...Lost her pocket ♪
689
00:42:54,989 --> 00:42:57,074
♪ Kitty Fisher found it ♪
690
00:42:57,116 --> 00:42:58,200
-♪ Kitty Fisher... ♪
-♪ Not a... ♪
691
00:42:59,118 --> 00:43:00,244
Hey.
692
00:43:00,286 --> 00:43:01,078
What?
693
00:43:01,787 --> 00:43:02,705
Cheating.
694
00:43:03,289 --> 00:43:04,331
Sorry.
695
00:43:13,340 --> 00:43:14,508
Oh! I'm so sorry.
696
00:43:14,550 --> 00:43:15,718
-Mom!
-Mrs. Warren!
697
00:43:16,969 --> 00:43:18,178
Um...
698
00:43:18,679 --> 00:43:20,222
Tony, Ed was looking for you.
699
00:43:20,264 --> 00:43:21,974
He's taking some of the guys
to the garage.
700
00:43:24,810 --> 00:43:26,270
Oh, so... Like, me?
701
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Yes, if-- if you want.
702
00:43:28,897 --> 00:43:31,108
Uh, yeah. Sure.
703
00:43:36,822 --> 00:43:38,907
I should probably...
704
00:43:39,950 --> 00:43:41,076
Judy, wait.
705
00:43:50,544 --> 00:43:51,629
What's going on?
706
00:43:53,922 --> 00:43:55,466
Nothing. I'm fine.
707
00:43:56,800 --> 00:43:58,427
The other night,
at the restaurant?
708
00:43:58,469 --> 00:43:59,762
It was nothing.
709
00:44:02,556 --> 00:44:05,184
You're seeing things
more often now, aren't you?
710
00:44:07,686 --> 00:44:08,437
No.
711
00:44:11,148 --> 00:44:13,025
Do you remember
what we practiced?
712
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
I can handle it.
713
00:44:15,694 --> 00:44:19,156
You can't. Judy, you can't.
You need to shut it out.
714
00:44:19,698 --> 00:44:23,410
Trust me, after a lifetime
of this, I promise you,
715
00:44:23,786 --> 00:44:25,412
you don't want it.
716
00:44:26,830 --> 00:44:27,915
I got it.
717
00:44:30,417 --> 00:44:31,460
I love you.
718
00:44:35,130 --> 00:44:36,423
I love you too, Mom.
719
00:44:45,057 --> 00:44:47,142
Should we go rescue Tony
from your father?
720
00:44:47,184 --> 00:44:49,061
Please.
721
00:44:50,104 --> 00:44:51,397
Thanks for the encouragement.
722
00:44:52,398 --> 00:44:54,024
There's a nice bounce!
723
00:44:54,066 --> 00:44:55,275
Come on, Drew, you got this.
724
00:44:55,317 --> 00:44:57,111
Get him. Get him.
725
00:44:57,152 --> 00:44:58,654
Oh!
726
00:44:59,988 --> 00:45:02,074
Tony! You're up.
727
00:45:03,951 --> 00:45:04,743
Sure.
728
00:45:05,244 --> 00:45:06,203
-All good?
-Yeah.
729
00:45:06,245 --> 00:45:07,204
Good luck, buddy.
730
00:45:18,215 --> 00:45:19,550
-All right.
-Jacket off!
731
00:45:19,591 --> 00:45:21,135
-The jacket. I got it.
-Okay!
732
00:45:21,176 --> 00:45:22,886
-Ready?
-Yeah.
733
00:45:22,928 --> 00:45:23,929
You need to hop around
a little more?
734
00:45:25,139 --> 00:45:26,390
-No, I'm good, sir. I'm good.
-All right. Here we go. Ready?
735
00:45:27,224 --> 00:45:28,726
♪ Let's play ♪
736
00:45:28,767 --> 00:45:30,310
Whoa!
737
00:45:32,646 --> 00:45:34,231
-One more.
-All right.
738
00:45:35,774 --> 00:45:36,942
♪ Let's sway ♪
739
00:45:38,569 --> 00:45:42,531
♪ Under the moonlight
The serious moonlight ♪
740
00:45:44,408 --> 00:45:46,076
Oh!
741
00:45:50,956 --> 00:45:53,041
Twenty-one, eighteen!
742
00:45:53,083 --> 00:45:54,835
Good game.
743
00:45:54,877 --> 00:45:57,087
Tough luck, Tony.
Almost thought you had a chance.
744
00:45:57,129 --> 00:45:58,464
-Congratulations.
-Oh, man.
745
00:45:58,505 --> 00:45:59,798
-That was so good.
-Nice job.
746
00:45:59,840 --> 00:46:01,341
-We got a winner.
-Why did I hit it?
747
00:46:01,383 --> 00:46:03,260
Sorry.
748
00:46:04,261 --> 00:46:06,054
You okay?
749
00:46:06,096 --> 00:46:07,473
Yeah.
750
00:46:07,514 --> 00:46:08,682
Still undefeated.
751
00:46:08,724 --> 00:46:10,642
I'm gonna get another drink.
752
00:46:10,684 --> 00:46:12,936
Oh, I'll come. Uh,
Mom, Dad, you want something?
753
00:46:12,978 --> 00:46:14,605
-No, thank you, sweetheart.
-You good?
754
00:46:14,646 --> 00:46:15,981
Yeah, I'm good, I'm good.
755
00:46:17,232 --> 00:46:18,233
We have beers?
756
00:46:19,234 --> 00:46:21,069
-Yeah.
-Whoo.
757
00:46:21,570 --> 00:46:22,613
Don't think I didn't notice.
758
00:46:22,905 --> 00:46:24,573
-It's spick and span.
-I'm trying.
759
00:46:24,615 --> 00:46:25,741
-Yeah.
-This is, uh...
760
00:46:25,783 --> 00:46:27,409
Sorry to interrupt. Um...
761
00:46:28,076 --> 00:46:31,038
Actually, I, um... You know,
I was hoping to say something?
762
00:46:31,079 --> 00:46:32,498
Sure. What's on your mind?
763
00:46:33,165 --> 00:46:35,042
Yeah, well, um...
764
00:46:37,753 --> 00:46:39,421
You know, it's good
that Judy's gone, 'cause
765
00:46:39,463 --> 00:46:41,840
what I wanted to say was, um...
766
00:46:47,054 --> 00:46:48,180
I'm just gonna...
767
00:46:49,723 --> 00:46:50,557
Uh...
768
00:46:51,391 --> 00:46:52,810
So...
769
00:46:57,898 --> 00:47:00,317
I bought this
a week after I met her.
770
00:47:02,402 --> 00:47:04,196
Soon, I know,
771
00:47:04,238 --> 00:47:06,406
and I know we've only been
dating for six months,
772
00:47:06,907 --> 00:47:07,741
but...
773
00:47:09,409 --> 00:47:11,203
You know,
when you know, you know.
774
00:47:11,245 --> 00:47:14,289
And I-I just-- I can't imagine
my life without her.
775
00:47:15,749 --> 00:47:16,917
So...
776
00:47:18,168 --> 00:47:19,628
what I'm trying to say is,
I-I...
777
00:47:19,670 --> 00:47:22,965
I would love
to have your blessing.
778
00:47:27,803 --> 00:47:29,555
It's beautiful, Tony.
779
00:47:50,784 --> 00:47:52,369
You do know...
780
00:47:53,495 --> 00:47:56,874
...that our family
is not like other families?
781
00:48:03,046 --> 00:48:04,882
And Judy, um...
782
00:48:08,969 --> 00:48:11,388
...she's our little girl.
783
00:48:12,723 --> 00:48:16,810
And, um, you know, you're right,
it has been a very short time.
784
00:48:18,478 --> 00:48:21,523
But we barely knew each other
when we got engaged.
785
00:48:21,565 --> 00:48:23,275
-Well--
-Ed was shipping out.
786
00:48:24,192 --> 00:48:25,986
But I think that...
I don't know,
787
00:48:26,445 --> 00:48:28,322
I think that we just knew.
788
00:48:31,658 --> 00:48:32,743
Mm-hmm.
789
00:48:34,119 --> 00:48:36,538
Of course,
you have our blessing.
790
00:48:38,415 --> 00:48:40,125
Mr. Warren?
791
00:48:40,167 --> 00:48:41,543
Yeah, um...
792
00:48:43,587 --> 00:48:46,590
Tony, um... You're a good kid...
793
00:48:46,632 --> 00:48:47,633
Ed...
794
00:48:48,759 --> 00:48:50,344
And... Well, they've only known
each other six months.
795
00:48:50,385 --> 00:48:51,720
Don't be silly.
796
00:48:51,762 --> 00:48:53,305
But she just said
that you guys--
797
00:48:53,347 --> 00:48:54,348
-Yeah, well, that...
-Yeah...
798
00:48:54,389 --> 00:48:56,183
...was a-a different time.
799
00:48:57,935 --> 00:48:59,102
Okay, um...
800
00:49:00,729 --> 00:49:02,314
Maybe this was too early?
801
00:49:02,689 --> 00:49:04,024
-Yeah, there we go.
-No.
802
00:49:04,066 --> 00:49:06,944
So, I will come back
in a month and--
803
00:49:06,985 --> 00:49:08,028
A month?
804
00:49:08,654 --> 00:49:09,738
Ed...
805
00:49:13,200 --> 00:49:14,242
What is that?
806
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
-Sh...
-Oh.
807
00:49:26,546 --> 00:49:27,839
Is that for me?
808
00:49:38,850 --> 00:49:39,726
Yes.
809
00:49:40,978 --> 00:49:43,438
-Judy, I was asking--
-Yes!
810
00:49:44,022 --> 00:49:47,317
Yes! Obviously, yes!
811
00:49:48,860 --> 00:49:49,987
Yes!
812
00:49:53,240 --> 00:49:55,575
It's beautiful.
813
00:49:57,035 --> 00:49:58,745
Is this why
you were so nervous in the car?
814
00:49:58,787 --> 00:50:00,372
Sure was.
815
00:50:00,956 --> 00:50:03,834
-Did you see it?
-I did! I did.
816
00:50:03,875 --> 00:50:05,043
It's so pretty.
817
00:50:05,085 --> 00:50:06,962
-Oh, honey.
-Thank you, sir.
818
00:50:07,004 --> 00:50:08,797
-Thank you.
-Congratulations.
819
00:50:08,839 --> 00:50:10,048
So pretty.
820
00:50:11,466 --> 00:50:12,926
-You happy?
-Yeah.
821
00:50:13,552 --> 00:50:15,095
-Congrats, Tony.
-Thanks, man.
822
00:50:15,804 --> 00:50:17,556
You know, Tony,
he seems like a good egg.
823
00:50:17,597 --> 00:50:19,516
Yeah, yeah...
824
00:50:20,851 --> 00:50:23,270
Judy's got good instincts.
825
00:50:23,311 --> 00:50:26,898
You just, have to let her go,
let her walk her own path.
826
00:50:27,399 --> 00:50:28,233
Yeah.
827
00:50:28,650 --> 00:50:30,652
Oh, uh, by the way...
828
00:50:31,653 --> 00:50:33,488
we've had a couple calls.
829
00:50:33,530 --> 00:50:36,408
Some families reaching out.
They could use your...
830
00:50:37,743 --> 00:50:39,578
special assistance.
831
00:50:39,619 --> 00:50:40,704
So, what are we talking about?
Are they local, or--
832
00:50:40,746 --> 00:50:41,788
Ed.
833
00:50:42,748 --> 00:50:44,207
Yeah.
834
00:50:44,916 --> 00:50:47,335
We're sorry, Father.
Those days are behind us now.
835
00:50:47,377 --> 00:50:49,504
I know. I guess I just--
836
00:50:50,797 --> 00:50:52,007
I just had to try.
837
00:50:52,758 --> 00:50:54,259
-For old times' sake.
-Sure.
838
00:50:55,886 --> 00:50:57,345
-Happy birthday.
-Thank you.
839
00:50:57,387 --> 00:50:58,889
You look good for an old guy.
840
00:51:26,208 --> 00:51:28,085
We're just gonna pretend,
like nothing's going on?
841
00:51:28,126 --> 00:51:30,796
Father Jensen has submitted
our case to the archdiocese.
842
00:51:30,837 --> 00:51:32,464
And so what?
843
00:51:32,506 --> 00:51:34,925
You're just gonna let us
live in a haunted house?
844
00:51:34,966 --> 00:51:36,218
Don't talk to your father
like that!
845
00:51:36,259 --> 00:51:37,719
It's all right, I got this, Mom.
846
00:51:37,761 --> 00:51:40,305
Just, please, stop fighting!
847
00:51:40,347 --> 00:51:41,807
Oh, honey...
848
00:51:42,182 --> 00:51:43,225
It's okay, honey.
849
00:51:43,642 --> 00:51:45,393
Please, Dad,
can't we got to a motel?
850
00:51:45,435 --> 00:51:48,355
There's eight of us, sweetie.
We can't afford that.
851
00:51:48,396 --> 00:51:50,273
As I was saying,
Father Jensen has said--
852
00:51:50,315 --> 00:51:51,566
"Father Jensen says."
853
00:51:52,484 --> 00:51:53,902
-God, I've heard that before.
-The church has a process.
854
00:51:54,319 --> 00:51:57,114
They work with people
who come and document...
855
00:51:58,031 --> 00:51:58,990
these things.
856
00:51:59,032 --> 00:52:00,033
"These things?"
857
00:52:00,075 --> 00:52:01,785
To prove it's all real!
858
00:52:02,077 --> 00:52:04,037
"To prove it's all real?"
859
00:52:04,621 --> 00:52:06,248
It's real!
860
00:52:06,289 --> 00:52:08,083
-It wants to kill us!
-No, no.
861
00:52:08,125 --> 00:52:09,209
No, it does!
862
00:52:13,755 --> 00:52:16,216
You-- You don't believe us,
do you?
863
00:52:16,258 --> 00:52:17,425
-No, no. Dawn,
-Do you?
864
00:52:18,426 --> 00:52:19,970
-that is not what I am saying.
-No, you don't believe us.
865
00:52:20,011 --> 00:52:21,388
-That is not what I'm saying!
-You don't believe us,
866
00:52:21,429 --> 00:52:22,389
just 'cause
it hasn't happened to you.
867
00:52:22,430 --> 00:52:23,807
It's happening to all of us!
868
00:52:23,849 --> 00:52:26,601
Not the same way
it's happened to me, Dad!
869
00:52:26,643 --> 00:52:29,604
I cannot live like this anymore.
None of us can!
870
00:52:31,273 --> 00:52:32,482
Either you don't believe us,
871
00:52:33,024 --> 00:52:35,318
or you can't do anything
about it. Which is it?
872
00:52:40,407 --> 00:52:41,700
-Jesus fucking Christ...
-Dawn...
873
00:52:41,741 --> 00:52:42,826
-Hey!
-No, no.
874
00:52:43,952 --> 00:52:44,578
-I'm not gonna wait. Don't.
-Just leave it. No, no. Hon...
875
00:52:44,619 --> 00:52:46,163
Oh, no. Dawn. Come...
876
00:55:05,051 --> 00:55:05,844
...got you that nice brooch?
877
00:55:06,344 --> 00:55:07,846
-Yeah.
-Oh... yeah.
878
00:55:07,887 --> 00:55:09,514
-Go on, open it.
-Okay.
879
00:55:09,556 --> 00:55:10,765
-Go on!
-I'm excited to see what it is.
880
00:55:10,807 --> 00:55:12,392
Oh, the tension!
881
00:55:14,561 --> 00:55:16,980
Oh, my God!
882
00:55:17,439 --> 00:55:18,481
It's kinda weird.
883
00:55:20,775 --> 00:55:22,986
Thanks, Grandpa.
884
00:55:23,028 --> 00:55:24,321
You're welcome, honey.
885
00:55:24,362 --> 00:55:25,572
Thanks, Grandma.
886
00:55:27,282 --> 00:55:29,117
...cake!
887
00:55:29,159 --> 00:55:31,453
Are you excited
for your cake, Heather?
888
00:55:31,494 --> 00:55:33,413
Simon wants some cake, too.
889
00:55:33,455 --> 00:55:34,789
-Here we go!
-Yeah!
890
00:55:34,831 --> 00:55:35,874
Ready?
891
00:55:37,584 --> 00:55:40,378
Hey,
she blew out my candle.
892
00:55:40,420 --> 00:55:41,880
-Who?
-Dawn!
893
00:55:41,921 --> 00:55:43,506
-Oh.
-I did not!
894
00:55:43,548 --> 00:55:45,759
You did.
895
00:55:48,636 --> 00:55:49,888
Here we go!
896
00:55:49,929 --> 00:55:51,014
Ready?
897
00:55:52,974 --> 00:55:55,352
Hey, she blew--
898
00:55:56,269 --> 00:55:57,395
What was that?
899
00:56:00,899 --> 00:56:02,776
Simon wants some cake, too.
900
00:56:02,817 --> 00:56:04,110
-Here we go!
-Yeah!
901
00:56:04,152 --> 00:56:05,362
Ready?
902
00:56:10,909 --> 00:56:12,160
-Here we go!
-Yeah!
903
00:56:12,202 --> 00:56:13,411
Ready?
904
00:56:20,418 --> 00:56:21,503
-Here we go!
-Yeah!
905
00:56:21,544 --> 00:56:22,379
Ready?
906
00:56:23,838 --> 00:56:27,092
Hey,
she blew out my candle.
907
00:56:29,260 --> 00:56:31,054
Simon wants some cake, too.
908
00:56:31,096 --> 00:56:32,430
-Here we go!
-Yeah!
909
00:56:32,472 --> 00:56:33,431
Ready?
910
00:57:02,001 --> 00:57:03,044
Dad.
911
00:57:54,471 --> 00:57:57,098
Jack! Jack!
912
00:57:58,558 --> 00:58:00,435
Jack. Jack. Jack.
913
00:58:00,477 --> 00:58:02,270
The girls!
914
00:58:05,523 --> 00:58:06,566
God!
915
00:58:08,151 --> 00:58:10,612
Oh, my God. Heather.
916
00:58:10,653 --> 00:58:13,531
Baby, what happened?
What happened?
917
00:58:13,948 --> 00:58:16,701
Someone's here! Someone's here!
918
00:58:19,454 --> 00:58:21,831
No one's here, honey.
No one's here!
919
00:58:23,041 --> 00:58:25,335
-He's in here!
-Heather! Poor, baby.
920
00:58:27,337 --> 00:58:29,506
We can't live like this, Jack!
921
00:58:29,797 --> 00:58:31,591
We need to do something!
922
00:58:33,551 --> 00:58:34,886
Oh, poor Heather!
923
00:58:42,060 --> 00:58:44,062
The devil has come
to Pennsylvania.
924
00:58:44,896 --> 00:58:47,065
In the coal mining hills
of West Pittston,
925
00:58:47,106 --> 00:58:50,318
this family is under siege
by the supernatural.
926
00:58:50,360 --> 00:58:51,861
This is my parents and, um...
927
00:58:52,737 --> 00:58:53,947
We had quite a bit
of disturbance
928
00:58:54,697 --> 00:58:56,199
-in through the kitchen there...
-Jack and Janet Smurl...
929
00:58:56,241 --> 00:58:57,617
-...from the ceiling.
-...claim that an evil presence
930
00:58:57,659 --> 00:58:59,536
has found its way
into their home.
931
00:58:59,577 --> 00:59:01,246
Curiosity seekers,
those that believe,
932
00:59:01,287 --> 00:59:02,789
and those that do not,
lined Chase Street,
933
00:59:02,830 --> 00:59:04,165
Wednesday,
to see the haunted house.
934
00:59:04,207 --> 00:59:05,542
We're live in three, two...
935
00:59:05,959 --> 00:59:08,711
Welcome to Larry King Live!
936
00:59:09,128 --> 00:59:10,004
Good evening,
on this Monday night.
937
00:59:10,046 --> 00:59:12,048
Cast out, ye evil demons!
938
00:59:12,090 --> 00:59:15,343
Our guests, to begin things,
are Janet and Jack Smurl.
939
00:59:15,385 --> 00:59:17,136
Do you guess, haunted by what?
940
00:59:17,178 --> 00:59:19,180
We didn't guess
by anything, Larry.
941
00:59:19,222 --> 00:59:21,474
See, we weren't thinking
in terms of supernatural,
942
00:59:21,516 --> 00:59:22,517
I mean, nobody does.
943
00:59:22,809 --> 00:59:24,602
Jack Smurl says that a demon
944
00:59:24,644 --> 00:59:26,312
assaulted him
in the middle of the night,
945
00:59:26,354 --> 00:59:27,855
-paralyzing his body.
-It woke my wife,
946
00:59:27,897 --> 00:59:29,148
and then there was screaming.
947
00:59:30,149 --> 00:59:32,443
Is this really a haunting,
or is this some elaborate hoax?
948
00:59:32,485 --> 00:59:34,279
Eight people live in this house,
949
00:59:34,862 --> 00:59:36,948
eight people
have experienced this.
950
00:59:37,991 --> 00:59:40,159
Eight people are not crazy.
951
00:59:41,035 --> 00:59:43,913
We're asking... for help.
952
00:59:43,955 --> 00:59:45,373
-Someone, anyone, help us.
-Maureen.
953
00:59:45,415 --> 00:59:46,916
Oh, my gosh!
954
00:59:46,958 --> 00:59:49,210
-It's little Judy Warren!
-Hey, Brenda.
955
00:59:49,544 --> 00:59:51,879
You brought your mom, too.
956
00:59:51,921 --> 00:59:53,298
-Our local celebrity.
-Thank you.
957
00:59:53,339 --> 00:59:55,008
Oh, Brenda... How's your family?
958
00:59:55,049 --> 00:59:56,926
Oh, good, good, good.
959
00:59:56,968 --> 01:00:00,805
You know, maybe when we're done,
you can tell me my future?
960
01:00:00,847 --> 01:00:02,765
I'm kidding,
I know that's not your thing!
961
01:00:02,807 --> 01:00:04,642
You've got
your investigations and all.
962
01:00:04,684 --> 01:00:06,603
-Well, not anymore.
-Okay. So, Mrs. Warren,
963
01:00:06,644 --> 01:00:08,146
Maureen'll get you
a coffee or something.
964
01:00:08,187 --> 01:00:09,564
And sweetie, I'll take you back.
965
01:00:09,606 --> 01:00:11,190
We'll try on
that beautiful dress!
966
01:00:18,781 --> 01:00:20,950
Wish I could meet
a guy like Tony.
967
01:00:20,992 --> 01:00:22,535
-What about Dom?
-Ugh.
968
01:00:22,577 --> 01:00:25,121
We broke up. Again.
969
01:00:25,747 --> 01:00:28,458
I'm sorry. There's plenty
more fish in the sea.
970
01:00:28,499 --> 01:00:29,959
You're very sweet.
971
01:00:30,001 --> 01:00:31,169
You were too pretty for him,
anyway.
972
01:00:31,210 --> 01:00:32,545
Stop!
973
01:00:32,587 --> 01:00:34,672
-Ow!
-Oh, I'm so sorry!
974
01:00:34,714 --> 01:00:36,049
Looks like I nicked you there.
975
01:00:36,090 --> 01:00:38,968
Yeah.
976
01:00:39,010 --> 01:00:40,345
Maureen?
977
01:00:42,513 --> 01:00:44,599
You gonna get that?
978
01:00:46,851 --> 01:00:48,978
That girl's an idiot.
I'll be right back.
979
01:01:58,339 --> 01:02:00,633
I was starting to get
really claustrophobic.
980
01:02:07,765 --> 01:02:08,850
Brenda?
981
01:02:16,983 --> 01:02:19,068
You okay down there, Brenda?
982
01:02:19,110 --> 01:02:22,071
Ow.
983
01:02:29,662 --> 01:02:30,872
Brenda?
984
01:02:51,434 --> 01:02:55,271
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
985
01:02:55,313 --> 01:02:58,733
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
986
01:02:58,775 --> 01:03:00,610
Mom!
987
01:03:01,068 --> 01:03:04,363
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
988
01:03:04,405 --> 01:03:06,783
♪ Not a penny there was in it
Only ribbon 'round it ♪
989
01:03:11,037 --> 01:03:12,747
♪ You're not there! ♪
990
01:03:42,151 --> 01:03:44,028
Judy!
991
01:03:44,070 --> 01:03:47,365
What's wrong? Hey.
992
01:03:47,406 --> 01:03:48,908
What happened?
993
01:03:54,163 --> 01:03:55,623
It's okay.
994
01:03:56,207 --> 01:03:58,960
Mr. Smurl. Mr. Smurl.
995
01:03:59,001 --> 01:03:59,919
-Careful.
-Jack.
996
01:03:59,961 --> 01:04:01,128
Can you back off, please?
997
01:04:01,170 --> 01:04:02,672
What's going on in your house?
998
01:04:02,713 --> 01:04:03,589
-Please, can you make some room?
-Back off!
999
01:04:03,631 --> 01:04:05,383
Please, have some respect!
1000
01:04:05,424 --> 01:04:07,051
-Out of respect for my mother.
-Please, back off!
1001
01:04:07,093 --> 01:04:09,011
-Give us space, please!
-Is she okay?
1002
01:04:09,053 --> 01:04:10,137
For heaven's sake,
outta my face!
1003
01:04:10,179 --> 01:04:11,347
Careful.
1004
01:04:11,889 --> 01:04:13,307
-Go away!
-You'll be okay, Mom.
1005
01:04:13,349 --> 01:04:15,309
Kids, Grandma's gonna be fine,
don't worry.
1006
01:04:15,351 --> 01:04:16,686
Dawn, look after your mother.
1007
01:04:16,727 --> 01:04:18,479
Can you get out of my--
1008
01:04:18,521 --> 01:04:19,438
-Jack, I'll see you there, okay?
-See you at the hospital.
1009
01:04:19,480 --> 01:04:21,065
I'm gonna go with Ma.
1010
01:04:21,107 --> 01:04:22,692
-We'll be in touch, sweetie.
-Yeah.
1011
01:04:23,860 --> 01:04:24,569
Why won't it stop?
1012
01:04:24,610 --> 01:04:25,653
Mom, look.
1013
01:04:40,126 --> 01:04:41,252
Yes.
1014
01:04:42,461 --> 01:04:45,172
-That's Simon.
-Oh, hey, Simon.
1015
01:04:45,923 --> 01:04:47,508
I grew up with a dog like this.
1016
01:04:47,550 --> 01:04:49,677
-Oh, you did?
-Yeah.
1017
01:04:50,720 --> 01:04:53,306
Th-- That ambulance out there...
1018
01:04:54,473 --> 01:04:55,516
...who was that?
1019
01:04:59,520 --> 01:05:00,813
It's my mother-in-law.
1020
01:05:02,148 --> 01:05:04,066
Some...
1021
01:05:06,152 --> 01:05:08,654
Something pushed her
down the stairs.
1022
01:05:08,988 --> 01:05:11,282
It's getting worse.
1023
01:05:11,324 --> 01:05:12,825
And we can't afford to leave.
1024
01:05:16,621 --> 01:05:19,373
I'm so glad that you're here.
1025
01:05:19,749 --> 01:05:21,876
We really thought that
1026
01:05:21,918 --> 01:05:23,711
the church
had forgotten about us.
1027
01:05:24,670 --> 01:05:26,756
Mrs. Smurl, uh...
1028
01:05:28,966 --> 01:05:31,052
The church
doesn't know I'm here.
1029
01:05:31,093 --> 01:05:33,095
I'm actually from Connecticut.
1030
01:05:33,137 --> 01:05:36,182
But I have worked
with cases similar to yours,
1031
01:05:36,223 --> 01:05:39,226
and I have been following
your story
1032
01:05:39,268 --> 01:05:40,811
very closely on the news.
1033
01:05:41,938 --> 01:05:43,731
I thought
I might be able to help.
1034
01:05:47,234 --> 01:05:50,446
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1035
01:05:52,657 --> 01:05:56,494
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1036
01:05:58,829 --> 01:06:01,666
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1037
01:06:33,364 --> 01:06:36,534
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1038
01:06:45,459 --> 01:06:48,963
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1039
01:06:56,303 --> 01:07:00,433
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1040
01:07:16,323 --> 01:07:17,241
What happened down there?
1041
01:07:17,283 --> 01:07:18,492
Something's here.
1042
01:07:18,868 --> 01:07:20,327
You're leaving?
1043
01:07:20,703 --> 01:07:24,498
We are gonna help you.
1044
01:07:24,874 --> 01:07:26,333
The church will listen to me.
1045
01:07:27,043 --> 01:07:29,920
I promise you, they'll listen.
1046
01:08:12,588 --> 01:08:13,672
Can I help you?
1047
01:08:13,714 --> 01:08:15,132
Bishop McKenna, please.
1048
01:08:15,716 --> 01:08:17,468
Of course. And you are?
1049
01:08:17,510 --> 01:08:18,803
Father Gordon.
1050
01:08:18,844 --> 01:08:19,887
One minute.
1051
01:08:23,724 --> 01:08:25,768
I have a Father Gordon.
1052
01:08:27,186 --> 01:08:29,438
-This is regarding?
-The Smurls.
1053
01:08:29,480 --> 01:08:31,649
They're a family
from West Pittston.
1054
01:08:31,690 --> 01:08:32,942
It's urgent.
1055
01:08:34,318 --> 01:08:37,446
He's here about a family
from West Pittston.
1056
01:08:37,488 --> 01:08:38,656
He says it's urgent.
1057
01:08:40,616 --> 01:08:42,034
All right.
1058
01:08:43,994 --> 01:08:45,746
He'll just be one moment.
1059
01:09:08,060 --> 01:09:10,646
Father? Are you all right?
1060
01:09:10,688 --> 01:09:12,606
Yes, I'm...
1061
01:09:12,648 --> 01:09:13,858
I'm sorry.
1062
01:09:39,425 --> 01:09:41,051
Hel-- Hello?
1063
01:10:08,370 --> 01:10:09,747
Father Gordon?
1064
01:10:10,247 --> 01:10:12,374
-Judy?
-You can go now.
1065
01:10:54,625 --> 01:10:56,752
I am protected by God Almighty,
1066
01:10:58,545 --> 01:11:02,758
maker of heaven and Earth,
of all that is seen and unseen.
1067
01:11:04,802 --> 01:11:06,387
My faith is my armor.
1068
01:11:06,679 --> 01:11:08,055
God's light...
1069
01:11:10,224 --> 01:11:12,434
God protect me!
1070
01:11:39,503 --> 01:11:40,671
There she is!
1071
01:11:41,588 --> 01:11:44,049
See, you've always gotta check
if she's got a spark.
1072
01:11:44,091 --> 01:11:45,676
Ah.
1073
01:11:47,511 --> 01:11:49,054
Kept thinking
it was the carburetor.
1074
01:11:49,096 --> 01:11:50,764
Should have checked
the spark plug.
1075
01:11:52,891 --> 01:11:54,184
Nice work.
1076
01:11:54,226 --> 01:11:55,644
Well, you know, I, uh,
1077
01:11:55,686 --> 01:11:56,895
I couldn't afford
a mechanic in college,
1078
01:11:56,937 --> 01:11:58,439
so I had to teach myself.
1079
01:12:01,567 --> 01:12:03,986
Hey, how much has Judy told you
about what we do?
1080
01:12:05,612 --> 01:12:07,740
Enough to not ask
many questions.
1081
01:12:10,951 --> 01:12:13,287
Come inside.
I wanna show you something.
1082
01:12:16,874 --> 01:12:18,375
Don't touch anything.
1083
01:12:20,294 --> 01:12:24,298
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
1084
01:12:24,340 --> 01:12:27,176
or been used in some
sort of ritualistic practice.
1085
01:12:29,261 --> 01:12:30,637
Nothing's a toy.
1086
01:12:31,889 --> 01:12:33,307
Not even the toys.
1087
01:12:38,062 --> 01:12:39,980
If all these things are so evil,
1088
01:12:40,939 --> 01:12:42,649
why do you keep them around?
1089
01:12:42,691 --> 01:12:44,568
Why not just destroy them?
1090
01:12:44,610 --> 01:12:48,072
It's complicated. Sometimes
that makes things worse.
1091
01:12:48,572 --> 01:12:51,784
Sometimes...
they just won't let you.
1092
01:12:53,327 --> 01:12:55,496
We've found it safer
to keep the genie in the bottle.
1093
01:12:56,747 --> 01:12:58,374
It's better in here
than out there.
1094
01:12:59,375 --> 01:13:00,793
How many cases you guys had?
1095
01:13:00,834 --> 01:13:02,503
Cases? Oh.
1096
01:13:03,462 --> 01:13:04,671
Maybe a thousand?
1097
01:13:04,963 --> 01:13:06,090
A thousand?
1098
01:13:06,840 --> 01:13:10,511
Yeah, well. We started young,
about your age.
1099
01:13:12,679 --> 01:13:15,265
Mmm. It's funny. This room,
1100
01:13:16,683 --> 01:13:18,519
every little thing in it...
1101
01:13:20,062 --> 01:13:21,605
...is our story.
1102
01:13:24,525 --> 01:13:26,193
It's our life's work.
1103
01:13:28,362 --> 01:13:30,864
Listen, the other day?
1104
01:13:31,448 --> 01:13:32,699
I get it.
1105
01:13:33,867 --> 01:13:38,038
Yeah I-- I was just... nervous,
and you're kinda intimidating.
1106
01:13:38,080 --> 01:13:39,665
We almost lost Judy.
1107
01:13:42,167 --> 01:13:43,627
She was stillborn.
1108
01:13:47,381 --> 01:13:48,799
For probably a minute.
1109
01:13:52,302 --> 01:13:54,721
It was the longest minute
of our lives.
1110
01:13:57,015 --> 01:14:00,436
And as a parent, that's
something you never forget.
1111
01:14:04,064 --> 01:14:05,858
So, while I know
she's your fiancée,
1112
01:14:08,485 --> 01:14:09,820
for us,
1113
01:14:10,737 --> 01:14:14,950
she will always be that little
baby, fighting for her life.
1114
01:14:17,619 --> 01:14:19,079
I understand, sir.
1115
01:14:22,040 --> 01:14:23,333
Do you?
1116
01:14:29,131 --> 01:14:31,216
What's wrong?
1117
01:14:32,259 --> 01:14:34,178
What?
1118
01:14:35,053 --> 01:14:38,932
Father Gordon,
he was a good man.
1119
01:14:40,642 --> 01:14:42,102
A man of God.
1120
01:14:43,562 --> 01:14:45,731
And he helped so many people.
1121
01:14:46,648 --> 01:14:49,568
I didn't know Father
to be a man of despair.
1122
01:14:50,527 --> 01:14:53,655
No, Father Gordon was light.
1123
01:14:56,074 --> 01:14:59,286
And he brought that light
to me and my family,
1124
01:14:59,328 --> 01:15:01,788
when we needed him most.
1125
01:15:06,585 --> 01:15:09,254
I only wish that...
1126
01:15:09,296 --> 01:15:11,340
...we could've done
the same for him.
1127
01:16:21,702 --> 01:16:24,496
Mr. Warren? Mrs. Warren?
1128
01:16:25,038 --> 01:16:26,123
Yes?
1129
01:16:27,291 --> 01:16:30,335
I'm sorry, we never met.
My name is Father Ziegler.
1130
01:16:31,587 --> 01:16:33,755
You're actually both
a bit infamous
1131
01:16:33,797 --> 01:16:36,049
within certain circles
of the church.
1132
01:16:36,717 --> 01:16:38,343
Yes, we're aware.
1133
01:16:38,385 --> 01:16:40,846
But Gordon always
spoke highly of you.
1134
01:16:40,887 --> 01:16:44,391
He believed in the mission.
And the things you did together.
1135
01:16:44,433 --> 01:16:46,310
He considered you both friends.
1136
01:16:46,351 --> 01:16:47,519
Thank you, Father.
1137
01:16:53,233 --> 01:16:55,193
Excuse me, Father.
1138
01:16:55,736 --> 01:16:56,778
Yes?
1139
01:16:56,820 --> 01:16:58,405
Mm.
1140
01:16:59,197 --> 01:17:00,616
Where was it?
1141
01:17:01,366 --> 01:17:03,702
Where did he die?
1142
01:17:04,870 --> 01:17:06,204
Pennsylvania.
1143
01:17:07,414 --> 01:17:09,374
God only knows why
he was out there.
1144
01:17:48,580 --> 01:17:49,373
What?
1145
01:18:17,818 --> 01:18:23,573
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1146
01:18:24,866 --> 01:18:30,080
♪ Kitty Fisher found it ♪
1147
01:18:51,893 --> 01:18:53,228
Lorraine. What? What's wrong?
1148
01:18:56,815 --> 01:18:58,650
It's Judy.
1149
01:18:58,692 --> 01:19:00,318
There's something wrong
with Judy.
1150
01:19:08,952 --> 01:19:10,704
Where is she?
1151
01:19:34,144 --> 01:19:35,520
Oh, boy.
1152
01:19:39,649 --> 01:19:41,276
Ma'am,
can I ask you a few questions?
1153
01:19:46,281 --> 01:19:49,326
Hey, stay back from here, okay?
1154
01:19:50,285 --> 01:19:51,995
Whatever is going on
in that house,
1155
01:19:52,037 --> 01:19:54,748
we are getting Judy,
and we are taking her home.
1156
01:19:57,334 --> 01:19:59,252
All right. Excuse us.
1157
01:20:00,045 --> 01:20:01,338
Sorry. Excuse us.
1158
01:20:04,841 --> 01:20:05,926
It's Ed and Lorraine Warren.
1159
01:20:06,176 --> 01:20:08,053
Mrs. Warren,
what are you doing here?
1160
01:20:08,094 --> 01:20:08,929
Mrs. Warren, have you been
called in for reinforcements?
1161
01:20:08,970 --> 01:20:10,096
What's in the house?
1162
01:20:11,264 --> 01:20:13,141
Mr. Warren, will you
be performing an exorcism today?
1163
01:20:13,183 --> 01:20:14,059
Excuse me.
1164
01:20:14,684 --> 01:20:16,186
Are the Smurls
hiding something?
1165
01:20:16,228 --> 01:20:17,771
-Do you know the Smurls?
-Ed and Lorraine!
1166
01:20:17,813 --> 01:20:18,271
Are you coming out
of retirement?
1167
01:20:19,231 --> 01:20:20,023
Sir?
1168
01:20:21,441 --> 01:20:22,859
-Sir, can you tell us your name?
-Hey, just back off.
1169
01:20:22,901 --> 01:20:23,568
What's your connection
to the Warrens, sir?
1170
01:20:23,610 --> 01:20:24,945
Ed and Lorraine...
1171
01:20:26,488 --> 01:20:28,532
You okay?
1172
01:20:30,492 --> 01:20:32,118
Mr. Smurl?
1173
01:20:32,994 --> 01:20:34,246
Ed Warren.
1174
01:20:34,287 --> 01:20:35,872
Uh, yeah. This is my wife.
1175
01:20:35,914 --> 01:20:38,875
Lorraine. Yes, yes!
Please, come in. Please.
1176
01:20:39,709 --> 01:20:41,503
Oh, thank you so much
for coming.
1177
01:20:41,545 --> 01:20:44,256
We hear you're the experts.
1178
01:20:44,297 --> 01:20:46,174
People told us
you were retired.
1179
01:20:47,759 --> 01:20:48,885
Well.
1180
01:20:53,765 --> 01:20:56,852
I'm so sorry.
We're looking for our daughter.
1181
01:20:57,394 --> 01:20:58,687
Mom?
1182
01:20:58,728 --> 01:20:59,771
Mom?
1183
01:21:00,647 --> 01:21:03,650
Judy!
1184
01:21:03,692 --> 01:21:05,902
That is Janet a-and Jack Smurl.
1185
01:21:06,486 --> 01:21:08,154
Thank God you're safe.
1186
01:21:09,781 --> 01:21:12,033
What are you doing out here?
This is not like you.
1187
01:21:12,075 --> 01:21:13,493
Father Gordon was here.
1188
01:21:13,535 --> 01:21:15,328
He came here
just before he died.
1189
01:21:15,370 --> 01:21:17,664
I put two and two together,
and I found them.
1190
01:21:17,706 --> 01:21:19,708
-It's been going on for months.
-We need to go.
1191
01:21:19,749 --> 01:21:22,335
What? No. Mom. Mom.
1192
01:21:22,377 --> 01:21:24,212
I'm so sorry. Ed, we need to go.
1193
01:21:24,254 --> 01:21:25,589
-You're leaving?
-Yes, we're leaving.
1194
01:21:25,630 --> 01:21:26,840
Wait, what?
1195
01:21:26,882 --> 01:21:28,008
Really sorry if we've intruded.
1196
01:21:28,049 --> 01:21:29,467
-We can't leave!
-We can't stay.
1197
01:21:29,509 --> 01:21:30,468
-We can talk about this outside.
-Mom!
1198
01:21:30,510 --> 01:21:31,511
It's been a long drive.
1199
01:21:32,095 --> 01:21:33,346
Again, we're really sorry.
Come on, Judy.
1200
01:21:33,388 --> 01:21:35,307
-Say something.
-Stop!
1201
01:21:41,605 --> 01:21:45,108
We don't run from fights, right?
1202
01:21:46,985 --> 01:21:48,737
I mean, that's what
you'd always tell each other,
1203
01:21:48,778 --> 01:21:50,906
when there was a family
that needed you.
1204
01:21:53,867 --> 01:21:57,454
As a kid, I didn't understand
why you had to leave.
1205
01:21:58,413 --> 01:21:59,998
Why you gave so much
of yourselves
1206
01:22:00,040 --> 01:22:01,708
to people you didn't know.
1207
01:22:03,251 --> 01:22:05,045
And even now, I don't know.
1208
01:22:07,839 --> 01:22:10,759
I don't know why I'm here,
I really don't.
1209
01:22:11,635 --> 01:22:13,219
But we're all here now.
1210
01:22:14,554 --> 01:22:17,265
And they need us.
1211
01:22:28,693 --> 01:22:30,654
They need you.
1212
01:23:03,770 --> 01:23:04,813
Any comments for us?
1213
01:23:05,855 --> 01:23:08,108
Mr. Warren, do
you think it's a real haunting?
1214
01:23:10,694 --> 01:23:12,737
We should have never
gone to the press.
1215
01:23:12,779 --> 01:23:15,240
Now our neighbors
can't stand us.
1216
01:23:15,281 --> 01:23:17,200
They think we wanted this.
1217
01:23:18,034 --> 01:23:20,203
I didn't know
it was gonna turn into a circus.
1218
01:23:20,245 --> 01:23:22,747
We wanted someone like you,
experts.
1219
01:23:22,789 --> 01:23:24,040
People who've dealt
with this before.
1220
01:23:24,082 --> 01:23:25,291
L-Let's...
1221
01:23:26,042 --> 01:23:27,460
take this back to the beginning.
When did it start?
1222
01:23:27,502 --> 01:23:30,130
-Uh, Heather's confirmation.
-Yeah.
1223
01:23:30,171 --> 01:23:32,173
What do you mean,
you saw him die?
1224
01:23:34,968 --> 01:23:36,302
I mean, were you here?
1225
01:23:36,344 --> 01:23:39,305
No, back home. In a vision.
1226
01:23:39,347 --> 01:23:41,850
But... it was different.
1227
01:23:41,891 --> 01:23:42,934
Did you tell your mom?
1228
01:23:43,727 --> 01:23:47,188
No. I can't talk to her anymore.
She's always so...
1229
01:23:47,230 --> 01:23:49,190
-Worried.
-Yeah.
1230
01:23:50,316 --> 01:23:51,901
There's something else.
1231
01:23:52,444 --> 01:23:55,196
I don't know how to say it,
but it's like...
1232
01:23:56,948 --> 01:24:01,661
...something wants me
to be here.
1233
01:24:03,246 --> 01:24:06,082
So your parents
were living here?
1234
01:24:06,124 --> 01:24:07,834
Which one of you? Which parents?
1235
01:24:08,752 --> 01:24:10,295
Yeah, they've been
with us all along,
1236
01:24:10,336 --> 01:24:12,130
since we moved in, and um...
1237
01:25:37,882 --> 01:25:39,884
He started making pancakes.
1238
01:25:45,223 --> 01:25:48,268
So, is this, like,
a normal case?
1239
01:25:49,310 --> 01:25:51,604
They're never normal.
1240
01:25:52,272 --> 01:25:55,275
No, I mean, do you
always cook pancakes?
1241
01:25:55,316 --> 01:25:57,694
Is that part of the process?
1242
01:26:05,034 --> 01:26:06,619
Sometimes it's waffles.
1243
01:26:12,041 --> 01:26:14,294
No, every case is different.
1244
01:26:14,794 --> 01:26:16,212
Every family's different.
1245
01:26:17,297 --> 01:26:20,466
One thing that's always the same
is the fear.
1246
01:26:21,509 --> 01:26:22,969
You can see it in their eyes.
1247
01:26:24,345 --> 01:26:26,389
And a demon will prey on that.
1248
01:26:27,223 --> 01:26:29,559
It'll try to isolate them,
use their fears against them.
1249
01:26:29,601 --> 01:26:31,644
So part of the job is just...
1250
01:26:33,104 --> 01:26:34,856
letting them know
they're not alone.
1251
01:26:36,065 --> 01:26:37,192
Right.
1252
01:26:41,696 --> 01:26:43,323
Judy told me you were a cop.
1253
01:26:44,365 --> 01:26:46,242
What happened? Why'd you quit?
1254
01:26:46,284 --> 01:26:47,327
It's nothing.
1255
01:26:55,210 --> 01:26:57,295
Okay, so...
1256
01:26:58,504 --> 01:26:59,464
I was working in Bloomfield.
1257
01:27:00,924 --> 01:27:03,343
You know, small town.
Nothing ever happens.
1258
01:27:04,093 --> 01:27:06,596
Me and my partner,
we get a domestic violence call.
1259
01:27:08,264 --> 01:27:12,477
And we pull up to the house,
and we hear fighting inside.
1260
01:27:12,518 --> 01:27:14,896
So, I knock on the door.
1261
01:27:15,647 --> 01:27:16,981
And immediately,
1262
01:27:17,023 --> 01:27:19,234
the door flies open,
1263
01:27:19,275 --> 01:27:21,319
and this guy shoves
a twelve-gauge shotgun
1264
01:27:21,361 --> 01:27:22,528
right in my face.
1265
01:27:23,863 --> 01:27:26,282
And I hear... click.
1266
01:27:27,408 --> 01:27:28,910
I, uh...
1267
01:27:29,452 --> 01:27:32,872
I unfreeze,
and, uh, we take the guy down.
1268
01:27:33,498 --> 01:27:34,540
Arrest him.
1269
01:27:36,626 --> 01:27:39,295
Later,
my partner comes up to me,
1270
01:27:39,337 --> 01:27:42,215
and he says,
"You're a dead man."
1271
01:27:43,967 --> 01:27:45,301
He shows me the shotgun.
1272
01:27:47,178 --> 01:27:48,137
It was loaded.
1273
01:27:49,555 --> 01:27:51,307
Primer was struck on the shell.
1274
01:27:51,349 --> 01:27:52,600
Misfire.
1275
01:27:54,811 --> 01:27:58,523
I figure,
there's a world where I'm dead.
1276
01:28:00,066 --> 01:28:02,568
Where I never grow old.
1277
01:28:03,444 --> 01:28:05,321
I never have kids.
1278
01:28:05,989 --> 01:28:07,949
I never get to marry
your daughter.
1279
01:28:13,579 --> 01:28:16,708
So next day, I-I quit,
1280
01:28:17,333 --> 01:28:19,752
and I go out
and buy that ring for Judy.
1281
01:28:31,973 --> 01:28:33,349
This is my
wastepaper basket, Bert.
1282
01:28:33,391 --> 01:28:34,851
Of course,
it's your waste basket!
1283
01:28:34,892 --> 01:28:36,644
-Oh, yeah.
-You put it on my head!
1284
01:28:36,686 --> 01:28:38,521
-Thank you, Bert.
-"Thank you?"
1285
01:28:38,563 --> 01:28:39,564
That's my wastepaper basket
1286
01:28:40,523 --> 01:28:41,899
for throwing stuff in
when I make a mistake.
1287
01:28:41,941 --> 01:28:44,068
Terrific.
Okay, now, Ernie, Ernie...
1288
01:28:46,195 --> 01:28:48,323
Should we do a silly face? Yeah?
1289
01:29:03,212 --> 01:29:05,506
Sorry, the flash
was supposed to be off.
1290
01:29:08,801 --> 01:29:10,428
I just thought I could...
1291
01:29:12,221 --> 01:29:13,681
...document it all.
1292
01:29:18,102 --> 01:29:19,187
Everything okay?
1293
01:29:20,772 --> 01:29:21,981
Yeah.
1294
01:29:29,614 --> 01:29:33,242
I just realized, I've never
seen you guys at work.
1295
01:29:45,338 --> 01:29:46,756
I feel it, too.
1296
01:29:55,681 --> 01:29:57,392
Stay here.
1297
01:29:57,433 --> 01:30:00,061
-Mom, I can help.
-Judy, you promised.
1298
01:30:17,537 --> 01:30:18,955
Mommy, Mommy!
1299
01:30:25,628 --> 01:30:27,046
Mommy, Mommy!
1300
01:30:33,636 --> 01:30:35,054
Mommy, Mommy!
1301
01:30:42,603 --> 01:30:43,688
Mommy--
1302
01:30:50,528 --> 01:30:52,280
Hey, Carin.
1303
01:30:52,321 --> 01:30:53,448
Sorry.
1304
01:30:53,489 --> 01:30:54,407
It's okay.
1305
01:30:55,575 --> 01:30:57,243
Uh, what's her name?
1306
01:30:57,910 --> 01:30:58,953
This is Susie.
1307
01:30:59,704 --> 01:31:01,038
Hey, Susie.
1308
01:31:02,248 --> 01:31:03,875
Do you like dolls?
1309
01:31:04,459 --> 01:31:05,877
Uh...
1310
01:31:07,211 --> 01:31:08,421
Not really.
1311
01:32:37,677 --> 01:32:38,427
Get away from her!
1312
01:32:38,469 --> 01:32:41,430
I know what you did.
1313
01:32:41,472 --> 01:32:43,057
You dirty girl!
1314
01:32:43,099 --> 01:32:44,934
You filthy girl!
1315
01:32:47,478 --> 01:32:48,813
No!
1316
01:33:04,120 --> 01:33:06,539
The spirits,
there are three of them.
1317
01:33:07,790 --> 01:33:10,876
They never lived in this house,
but on this land.
1318
01:33:12,795 --> 01:33:14,380
This was farmland.
1319
01:33:17,842 --> 01:33:19,135
Uh...
1320
01:33:21,137 --> 01:33:22,847
There was a woman.
1321
01:33:23,723 --> 01:33:25,975
She was wild. She...
1322
01:33:27,226 --> 01:33:28,978
Just so tormented.
1323
01:33:29,812 --> 01:33:32,356
She had an affair, and...
1324
01:33:33,608 --> 01:33:36,152
...her husband went insane.
1325
01:33:37,486 --> 01:33:40,364
He took an axe,
and he went after her.
1326
01:33:40,406 --> 01:33:44,076
She hid in the basement,
but she wasn't alone.
1327
01:33:44,118 --> 01:33:46,495
She went
with her elderly mother.
1328
01:33:48,998 --> 01:33:51,792
-And he killed them both.
-Look, we've seen
1329
01:33:51,834 --> 01:33:54,045
violent manifestations
like that before.
1330
01:33:54,086 --> 01:33:55,755
So why is this different?
1331
01:33:55,796 --> 01:33:58,049
The three spirits are a façade.
1332
01:33:58,341 --> 01:34:00,885
Something else
is blocking my vision.
1333
01:34:01,761 --> 01:34:03,304
Hiding behind them.
1334
01:34:04,180 --> 01:34:05,348
Demonic?
1335
01:34:07,058 --> 01:34:08,643
It's controlling the spirits.
1336
01:34:08,684 --> 01:34:10,728
It's using them
against the Smurls.
1337
01:34:10,770 --> 01:34:11,771
But what's it want?
1338
01:34:12,521 --> 01:34:15,399
I mean, this has been going on
for months.
1339
01:34:15,775 --> 01:34:17,193
What's it waiting for?
1340
01:34:23,616 --> 01:34:24,450
Judy!
1341
01:34:26,952 --> 01:34:28,412
Mom?
1342
01:34:28,954 --> 01:34:30,289
Can you come up here, please?
1343
01:34:52,728 --> 01:34:53,896
Mom?
1344
01:37:05,444 --> 01:37:06,529
Oh.
1345
01:37:27,800 --> 01:37:29,176
Annabelle?
1346
01:37:55,828 --> 01:37:56,787
Judy?
1347
01:37:59,123 --> 01:38:00,124
Are you there?
1348
01:38:01,041 --> 01:38:02,167
Carin?
1349
01:39:14,615 --> 01:39:15,908
-Judy!
-Judy!
1350
01:39:18,285 --> 01:39:19,745
Your head!
1351
01:39:19,787 --> 01:39:21,789
What happened?
1352
01:39:27,628 --> 01:39:29,213
There's something in the attic.
1353
01:39:38,389 --> 01:39:39,848
It can't be.
1354
01:39:40,683 --> 01:39:44,895
It... found us.
1355
01:39:50,901 --> 01:39:52,152
Lorraine?
1356
01:39:57,950 --> 01:40:00,119
No, Lorraine. No, don't.
1357
01:40:14,216 --> 01:40:17,386
Ed, something's changed.
1358
01:40:20,014 --> 01:40:21,890
Something's different.
1359
01:40:29,314 --> 01:40:32,484
Then, after about a week,
Judy recovered.
1360
01:40:33,027 --> 01:40:35,154
The doctors said they'd never
seen anything like it.
1361
01:40:36,321 --> 01:40:38,032
She was a miracle.
1362
01:40:39,533 --> 01:40:42,786
But as for that mirror,
we never saw it again...
1363
01:40:44,788 --> 01:40:46,081
...until today.
1364
01:40:47,207 --> 01:40:48,625
But I don't understand.
1365
01:40:48,917 --> 01:40:50,711
Heather and I
threw that thing away.
1366
01:40:50,753 --> 01:40:53,756
With these things,
it's never that simple.
1367
01:40:55,132 --> 01:40:59,136
It wasn't done with you,
and it wasn't done with us.
1368
01:41:02,014 --> 01:41:03,766
Okay, so then what happened
to the woman
1369
01:41:04,850 --> 01:41:06,685
from the antique store?
1370
01:41:10,230 --> 01:41:11,231
We don't know.
1371
01:41:11,732 --> 01:41:12,816
Uh...
1372
01:41:14,026 --> 01:41:15,235
We never went back.
1373
01:41:16,403 --> 01:41:19,406
That thing in your attic
is a demon.
1374
01:41:19,823 --> 01:41:21,867
It's the first one
that we ever encountered.
1375
01:41:23,118 --> 01:41:25,788
We were young,
and we were scared,
1376
01:41:25,829 --> 01:41:27,623
and we almost lost our daughter.
1377
01:41:29,291 --> 01:41:32,044
So, we told ourselves that
the risk was just too great,
1378
01:41:32,086 --> 01:41:34,171
so we couldn't chance
going back.
1379
01:41:35,589 --> 01:41:37,049
So, yes.
1380
01:41:39,009 --> 01:41:40,219
We ran away.
1381
01:41:43,847 --> 01:41:44,848
I'll...
1382
01:41:46,225 --> 01:41:48,602
...take it as a good sign
you're still here.
1383
01:41:48,644 --> 01:41:50,020
Mm.
1384
01:41:50,062 --> 01:41:51,271
We're not leaving you.
1385
01:42:00,072 --> 01:42:00,989
Some water?
1386
01:42:01,406 --> 01:42:02,574
Sorry.
1387
01:42:03,450 --> 01:42:04,284
So, what now?
1388
01:42:05,661 --> 01:42:06,954
How do you get rid of it?
1389
01:42:08,705 --> 01:42:11,792
Ed! You're really
gonna take that thing home?
1390
01:42:11,834 --> 01:42:13,669
We can't leave it here.
1391
01:42:13,710 --> 01:42:16,046
Artifact room is the only place
that can contain it.
1392
01:42:19,883 --> 01:42:23,929
All right, West Pittston,
back home to Monroe. Take 80.
1393
01:42:23,971 --> 01:42:25,389
Lorraine and Judy
can stay behind.
1394
01:42:25,430 --> 01:42:26,348
Wait, 84 is faster.
1395
01:42:27,141 --> 01:42:28,809
Eighty is much quicker
this time of night.
1396
01:42:30,185 --> 01:42:32,229
Listen to me,
whatever happens tonight,
1397
01:42:32,271 --> 01:42:34,231
you have got to do
what I say, okay?
1398
01:42:35,190 --> 01:42:36,108
Got it.
1399
01:42:41,822 --> 01:42:43,073
What? What is it?
1400
01:42:47,244 --> 01:42:48,245
It's nothin'.
1401
01:42:49,288 --> 01:42:50,414
Everything okay?
1402
01:42:50,873 --> 01:42:52,749
I-It's just something
Lorraine said.
1403
01:42:54,501 --> 01:42:56,003
Something feels different.
1404
01:43:08,807 --> 01:43:11,185
Mom, I'm-- I'm sorry.
1405
01:43:11,602 --> 01:43:13,228
No, I'm sorry.
1406
01:43:14,188 --> 01:43:16,315
I should have never
let you stay.
1407
01:43:21,737 --> 01:43:24,239
Once we start,
there's no going back.
1408
01:43:25,574 --> 01:43:26,700
Don't look at it.
1409
01:43:28,160 --> 01:43:30,704
And don't touch it directly.
1410
01:43:31,538 --> 01:43:32,873
Just keep your gloves on.
1411
01:43:33,665 --> 01:43:34,708
Anything can happen.
1412
01:43:36,210 --> 01:43:38,086
And most likely, anything will.
1413
01:43:44,176 --> 01:43:45,677
"St. Michael the Archangel,
1414
01:43:46,720 --> 01:43:48,305
defend us in the day of battle.
1415
01:43:49,681 --> 01:43:51,475
Be our safeguard
against the wickedness
1416
01:43:51,516 --> 01:43:52,434
and snares of the devil."
1417
01:43:54,770 --> 01:43:56,021
"May God rebuke him.
1418
01:43:57,272 --> 01:44:00,400
And by the power of God,
cast into hell, Satan,
1419
01:44:00,442 --> 01:44:03,487
and all other evil spirits
who prowl through the world,
1420
01:44:04,071 --> 01:44:05,697
seeking the ruin of souls."
1421
01:44:07,491 --> 01:44:08,659
"Amen."
1422
01:44:10,035 --> 01:44:11,411
-I'll get the car ready.
-Yeah.
1423
01:44:11,453 --> 01:44:12,663
-We'll be down in a second.
All right.
1424
01:44:15,749 --> 01:44:16,583
-You ready?
-Yeah.
1425
01:44:16,625 --> 01:44:18,293
Two, three... Yeah.
1426
01:44:20,379 --> 01:44:21,338
-Come on, Simon!
-Let's go, Simon!
1427
01:44:21,380 --> 01:44:22,547
Come on, Simon!
1428
01:44:22,589 --> 01:44:24,258
-Come on! Be a good boy.
-Come on!
1429
01:44:24,299 --> 01:44:25,968
Girls, get him outta here.
1430
01:44:26,009 --> 01:44:27,094
We're trying!
1431
01:44:28,595 --> 01:44:30,973
So, is it just drywall
underneath the insulation?
1432
01:44:31,473 --> 01:44:32,182
Yeah.
1433
01:44:32,683 --> 01:44:34,309
So, if we step off these boards,
1434
01:44:34,351 --> 01:44:35,852
-we're going--
-Straight through the ceiling.
1435
01:44:36,186 --> 01:44:37,437
Don't wanna make it too easy.
1436
01:44:46,113 --> 01:44:47,281
Is it just me or...
1437
01:44:48,657 --> 01:44:50,284
or does it feel
like it's getting heavier?
1438
01:44:50,826 --> 01:44:52,577
It is.
Sometimes these things can be...
1439
01:44:53,662 --> 01:44:54,246
...stubborn.
1440
01:44:54,705 --> 01:44:55,539
Oh!
1441
01:44:56,540 --> 01:44:57,249
You okay?
1442
01:44:59,084 --> 01:45:00,168
-Yeah, I'm good.
-Okay.
1443
01:45:03,213 --> 01:45:04,256
Ed...
1444
01:45:05,590 --> 01:45:06,341
Look.
1445
01:45:10,554 --> 01:45:11,555
Keep moving.
1446
01:45:18,520 --> 01:45:19,438
Come on!
1447
01:45:21,606 --> 01:45:24,526
Judy... Judy, what's wrong?
1448
01:45:30,574 --> 01:45:31,408
Mom.
1449
01:45:35,287 --> 01:45:36,830
I don't feel good.
1450
01:45:40,542 --> 01:45:41,543
We're almost there.
1451
01:45:49,801 --> 01:45:51,428
Don't look at it!
1452
01:45:51,470 --> 01:45:53,430
Don't-- don't look at it!
1453
01:45:54,097 --> 01:45:55,098
She's with us!
1454
01:45:55,140 --> 01:45:56,141
Jack, it's just us.
1455
01:45:56,391 --> 01:45:57,976
She's here! I saw her, Ed.
1456
01:45:58,018 --> 01:45:59,311
-I saw her.
-No, it's just us.
1457
01:45:59,353 --> 01:46:01,605
-She is here.
-Jack.
1458
01:46:01,646 --> 01:46:03,648
-Focus on what you're doing.
-I saw her. She's here.
1459
01:46:03,690 --> 01:46:04,816
Jack, watch where you're going.
1460
01:46:06,443 --> 01:46:07,694
Oh!
1461
01:46:09,863 --> 01:46:11,865
Jack, get outta the way! No!
1462
01:46:14,284 --> 01:46:15,494
Daddy!
1463
01:46:15,535 --> 01:46:17,746
Stay right here.
1464
01:46:17,788 --> 01:46:19,039
Mommy!
1465
01:46:19,247 --> 01:46:21,291
Ed? What's going on?
1466
01:46:21,333 --> 01:46:22,709
Jack! What happened?
1467
01:46:22,751 --> 01:46:24,711
Get back!
1468
01:46:24,961 --> 01:46:25,962
No, get back!
1469
01:46:26,004 --> 01:46:27,422
Just keep everybody away.
1470
01:46:28,924 --> 01:46:30,592
-Let me go get Tony.
-No, I can do this.
1471
01:46:30,634 --> 01:46:31,927
Just help me up.
1472
01:46:34,846 --> 01:46:36,807
Lorraine, stay down there!
Keep everybody down there.
1473
01:46:42,938 --> 01:46:44,940
Come on. Come on.
1474
01:46:46,691 --> 01:46:47,943
Yes!
1475
01:47:03,417 --> 01:47:04,459
What the--
1476
01:47:09,673 --> 01:47:11,675
Oh, man. Oh, God.
1477
01:47:13,510 --> 01:47:14,886
My God.
1478
01:47:18,640 --> 01:47:19,433
What?
1479
01:48:34,382 --> 01:48:35,383
No.
1480
01:48:40,597 --> 01:48:42,557
♪ Lucy Locket ♪
1481
01:48:43,517 --> 01:48:45,810
♪ Lost her pocket ♪
1482
01:48:46,520 --> 01:48:49,940
♪ Kitty Fisher found it ♪
1483
01:48:52,108 --> 01:48:57,155
♪ Not a penny was there in it ♪
1484
01:48:59,699 --> 01:49:04,412
♪ Only ribbon 'round it ♪
1485
01:49:06,248 --> 01:49:07,582
Mommy?
1486
01:49:09,000 --> 01:49:10,961
I don't feel so good.
1487
01:49:12,504 --> 01:49:13,505
Judy?
1488
01:49:15,173 --> 01:49:19,135
We've been waiting so patiently
1489
01:49:19,177 --> 01:49:22,973
for little Judy
to come back to us.
1490
01:49:33,275 --> 01:49:34,943
-It's okay.
-I'm sorry, Ed.
1491
01:49:40,365 --> 01:49:41,658
Okay. It's okay.
1492
01:49:42,659 --> 01:49:43,535
Easy, easy, easy.
1493
01:49:45,662 --> 01:49:47,664
Simon, get back.
1494
01:49:53,295 --> 01:49:54,129
Judy?
1495
01:49:54,796 --> 01:49:55,922
Simon, come back.
1496
01:49:57,382 --> 01:49:58,300
What's going on?
1497
01:49:58,925 --> 01:50:00,176
Girls, come.
1498
01:50:00,927 --> 01:50:01,761
Pull him, Heather!
1499
01:50:03,597 --> 01:50:04,806
Mommy?
1500
01:50:05,849 --> 01:50:07,017
No! No!
1501
01:50:07,976 --> 01:50:08,685
-Mommy!
-Hey!
1502
01:50:15,942 --> 01:50:17,527
-It's okay.
-Simon!
1503
01:50:17,569 --> 01:50:18,903
-Oh, no!
-Let me in!
1504
01:50:18,945 --> 01:50:20,405
-Stop! No!
-No!
1505
01:50:20,864 --> 01:50:22,907
-Simon!
-No! You get away from them!
1506
01:50:23,199 --> 01:50:24,284
You get away from them!
1507
01:50:24,326 --> 01:50:25,160
Judy.
1508
01:50:27,787 --> 01:50:29,539
No. No!
1509
01:50:29,581 --> 01:50:32,250
No, Judy, look at me.
Look in my eyes.
1510
01:50:33,043 --> 01:50:34,169
Daddy?
1511
01:50:34,210 --> 01:50:35,045
Yeah.
1512
01:50:35,920 --> 01:50:37,130
Come on, come on.
1513
01:50:37,380 --> 01:50:38,757
It's-- Judy--
1514
01:50:39,591 --> 01:50:42,218
-Open the door! Open the door!
-Open the door!
1515
01:50:42,260 --> 01:50:44,888
-Open the door!
-It won't open!
1516
01:50:45,639 --> 01:50:48,475
-♪ Lucy Locket... ♪
-Judy, listen to my voice.
1517
01:50:48,516 --> 01:50:49,267
I know you're in there.
1518
01:50:50,268 --> 01:50:52,228
-It's Daddy!
-♪ ...Lost her pocket ♪
1519
01:50:52,270 --> 01:50:56,232
♪ Kitty Fisher found it ♪
1520
01:50:56,274 --> 01:50:59,152
I know you can hear me.
Judy, Judy!
1521
01:50:59,194 --> 01:51:01,488
♪ You're not there ♪
1522
01:51:20,965 --> 01:51:21,925
Judy.
1523
01:51:27,847 --> 01:51:30,600
♪ Lucy Locket... ♪
1524
01:51:31,810 --> 01:51:33,311
Mommy!
1525
01:51:34,229 --> 01:51:35,063
No!
1526
01:51:37,774 --> 01:51:39,901
Wait there!
I'm going 'round the back, okay?
1527
01:52:44,132 --> 01:52:45,216
Oh, God.
1528
01:53:14,162 --> 01:53:15,288
Lorraine?
1529
01:53:17,040 --> 01:53:18,500
Hey, you okay?
1530
01:53:18,541 --> 01:53:20,543
Tony.
1531
01:53:27,634 --> 01:53:29,135
-Stay here! Stay here!
-No!
1532
01:53:29,177 --> 01:53:31,179
No, no, Mommy,
don't leave us!
1533
01:53:33,431 --> 01:53:35,183
Are you okay?
1534
01:53:35,225 --> 01:53:36,100
What should I do?
1535
01:53:36,768 --> 01:53:37,894
Should I call the police?
An ambulance?
1536
01:53:37,936 --> 01:53:39,562
-There's no time.
-Mommy!
1537
01:53:39,604 --> 01:53:40,814
Get Jack and the girls,
and get outta here.
1538
01:53:40,855 --> 01:53:41,689
Jack?
1539
01:53:42,023 --> 01:53:43,024
She's going up to the attic.
1540
01:53:43,066 --> 01:53:43,900
Go!
1541
01:53:45,944 --> 01:53:47,779
Come on, quickly, girls!
Get out!
1542
01:53:47,821 --> 01:53:49,823
-Let me help you!
-It's okay. It's okay.
1543
01:53:52,408 --> 01:53:53,785
Ed!
1544
01:53:53,827 --> 01:53:55,411
It wanted Judy.
1545
01:53:55,870 --> 01:53:57,580
It's always been Judy.
1546
01:53:59,415 --> 01:54:00,416
Get the book!
1547
01:54:06,422 --> 01:54:07,632
It's all right.
1548
01:54:25,191 --> 01:54:25,984
Judy!
1549
01:54:28,027 --> 01:54:29,821
No! Judy!
1550
01:54:31,614 --> 01:54:33,825
Ed! The knife! Ed.
1551
01:54:44,586 --> 01:54:45,378
Oh...
1552
01:54:46,296 --> 01:54:47,755
No!
1553
01:54:53,052 --> 01:54:54,345
Ed!
1554
01:54:54,387 --> 01:54:55,847
Get her down!
1555
01:54:56,347 --> 01:54:58,600
-Tony! Lift her up!
-Get her down! Get her down!
1556
01:54:58,641 --> 01:55:01,561
-Oh, my God! Judy! Judy!
-Oh, God!
1557
01:55:07,025 --> 01:55:09,736
Oh, my God! Judy!
1558
01:55:11,779 --> 01:55:12,822
Come on!
1559
01:55:20,038 --> 01:55:20,997
Judy!
1560
01:55:36,763 --> 01:55:38,473
Hang on. Okay. Okay.
1561
01:55:42,602 --> 01:55:44,604
-She's not got a pulse.
-No.
1562
01:55:44,646 --> 01:55:46,439
Get outta the way.
Just get outta the way!
1563
01:55:53,154 --> 01:55:54,656
-Ed, I can help!
-I got it!
1564
01:55:55,239 --> 01:55:57,200
-I've got it!
-Judy...
1565
01:55:57,241 --> 01:55:58,034
-Oh, God!
-Come on, baby.
1566
01:55:58,534 --> 01:55:59,744
-No!
-Come on, baby, please.
1567
01:55:59,786 --> 01:56:01,287
-Come on, Judy.
-Please, please.
1568
01:56:01,329 --> 01:56:02,997
-No! Oh, my baby! My baby!
-Come on, honey.
1569
01:56:03,039 --> 01:56:04,332
Come on, baby.
1570
01:56:04,374 --> 01:56:05,708
-You can do this.
-Please, Lord!
1571
01:56:06,334 --> 01:56:08,169
Please, don't take her.
Please, God.
1572
01:56:08,211 --> 01:56:09,170
Please.
1573
01:56:18,429 --> 01:56:19,514
No...
1574
01:56:23,309 --> 01:56:25,061
-Ed?
-I can't-- Keep going.
1575
01:56:25,103 --> 01:56:26,229
Okay.
1576
01:56:28,690 --> 01:56:30,650
Oh, Father!
1577
01:56:31,192 --> 01:56:32,360
One, two.
1578
01:56:34,153 --> 01:56:35,029
Come on!
1579
01:56:39,075 --> 01:56:40,076
Come on.
1580
01:56:46,207 --> 01:56:47,917
Oh, God!
1581
01:56:47,959 --> 01:56:50,294
Thank you!
Thank you, God. Thank you.
1582
01:56:50,336 --> 01:56:51,337
Judy.
1583
01:57:07,061 --> 01:57:08,229
Mom?
1584
01:57:09,230 --> 01:57:10,356
Dad?
1585
01:57:26,330 --> 01:57:27,248
Ed.
1586
01:57:28,458 --> 01:57:29,459
Stop it!
1587
01:57:33,504 --> 01:57:34,881
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1588
01:57:36,007 --> 01:57:38,718
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1589
01:57:42,346 --> 01:57:44,849
We cast you out.
Every unclean spirit!
1590
01:57:47,018 --> 01:57:48,686
Every satanic power!
1591
01:57:48,728 --> 01:57:49,771
Every legion!
1592
01:57:50,730 --> 01:57:53,024
And by the power
of our Lord Jesus Christ!
1593
01:58:04,410 --> 01:58:05,411
Ed!
1594
01:58:14,003 --> 01:58:17,006
Omnem potentiam satanicam!
1595
01:58:18,758 --> 01:58:21,844
Incursionem
adversarii infernalis!
1596
01:58:21,886 --> 01:58:23,513
♪ Lucy Locket... ♪
1597
01:58:23,554 --> 01:58:27,183
Omnem legionem
et sectam diabolicam!
1598
01:58:27,225 --> 01:58:30,061
In nomine et virtute!
1599
01:58:31,020 --> 01:58:32,021
Shut your mouth!
1600
01:58:41,948 --> 01:58:43,783
No!
1601
01:58:46,119 --> 01:58:48,037
-Ed!
-You're gonna watch him die.
1602
01:58:48,079 --> 01:58:49,831
I command you
with the word of God!
1603
01:58:50,331 --> 01:58:53,251
You're not there.
1604
01:58:53,292 --> 01:58:55,670
You're not there.
You're not there.
1605
01:58:56,796 --> 01:58:58,756
They won't go away.
1606
01:58:58,798 --> 01:59:00,466
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1607
01:59:00,508 --> 01:59:02,510
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1608
01:59:03,052 --> 01:59:05,763
-♪ Kitty Fisher found it ♪
-♪ Kitty Fisher found it ♪
1609
01:59:05,805 --> 01:59:07,306
♪ Not a penny was there in it ♪
1610
01:59:07,348 --> 01:59:08,766
♪ Not a penny was there in it ♪
1611
01:59:09,892 --> 01:59:12,061
-♪ Only ribbon 'round it ♪
-♪ Only ribbon 'round it ♪
1612
01:59:12,103 --> 01:59:14,814
You can shut it out.
Just shut it out.
1613
01:59:16,858 --> 01:59:17,817
Get her outta here!
1614
01:59:20,027 --> 01:59:20,862
No.
1615
01:59:37,503 --> 01:59:38,963
Don't look away.
1616
01:59:41,465 --> 01:59:43,050
Don't shut it out.
1617
01:59:44,594 --> 01:59:46,554
Mom.
1618
01:59:50,433 --> 01:59:52,643
Don't run!
1619
02:00:37,271 --> 02:00:38,272
You're...
1620
02:00:38,314 --> 02:00:39,982
not...
1621
02:00:40,024 --> 02:00:41,275
...there.
1622
02:01:35,288 --> 02:01:36,455
Bye, Judy.
1623
02:01:59,353 --> 02:02:01,063
-Good?
-Good.
1624
02:02:06,235 --> 02:02:07,486
All right.
1625
02:02:37,892 --> 02:02:38,726
Hey.
1626
02:02:49,653 --> 02:02:51,155
Welcome to the family.
1627
02:03:40,162 --> 02:03:41,831
So beautiful.
1628
02:04:07,731 --> 02:04:09,191
You may kiss the bride.
1629
02:04:30,754 --> 02:04:35,885
♪ I wanna comfort you ♪
1630
02:04:37,970 --> 02:04:43,934
♪ I wanna comfort you ♪
1631
02:04:44,977 --> 02:04:50,900
♪ I wanna comfort you ♪
1632
02:04:52,318 --> 02:04:54,278
♪ Just let your tears... ♪
1633
02:04:54,320 --> 02:04:56,197
I had a vision last night.
1634
02:04:56,864 --> 02:04:57,990
Yeah?
1635
02:04:58,282 --> 02:05:00,201
-Mm.
-What was it?
1636
02:05:00,910 --> 02:05:02,369
Our future.
1637
02:05:02,411 --> 02:05:06,457
♪ Like when you were a child ♪
1638
02:05:06,499 --> 02:05:07,958
♪ I'll do what I can do ♪
1639
02:05:08,584 --> 02:05:11,045
I dreamed
that we became grandparents.
1640
02:05:11,086 --> 02:05:12,254
Oh.
1641
02:05:13,422 --> 02:05:15,716
And that baby's
definitely gonna get spoiled.
1642
02:05:19,970 --> 02:05:22,181
We finally got
around to writing our book...
1643
02:05:23,265 --> 02:05:25,059
...and it was terrible.
1644
02:05:28,437 --> 02:05:30,356
But it shared
the story of our family...
1645
02:05:31,857 --> 02:05:33,609
and all those
that we met along the way.
1646
02:05:35,569 --> 02:05:37,029
And we still passed on
1647
02:05:37,071 --> 02:05:38,656
what we learned
to a new generation.
1648
02:05:45,621 --> 02:05:48,374
And we never stopped
having adventures.
1649
02:05:56,674 --> 02:05:59,134
And we never stopped
helping people...
1650
02:06:00,511 --> 02:06:02,179
...even when the only thing
we could do
1651
02:06:02,221 --> 02:06:03,597
was talk to them on the phone.
1652
02:06:09,228 --> 02:06:10,813
And then we were old.
1653
02:06:12,815 --> 02:06:16,610
And Judy and Tony were
visiting us with their kids.
1654
02:06:18,237 --> 02:06:19,989
And they brought their kids.
1655
02:06:21,699 --> 02:06:23,576
And I felt warmth...
1656
02:06:25,494 --> 02:06:26,787
and love...
1657
02:06:30,082 --> 02:06:33,043
...and comfort
for all of my days.
1658
02:06:38,007 --> 02:06:39,258
That sounds...
1659
02:06:41,051 --> 02:06:42,303
...just about right.
1660
02:06:43,762 --> 02:06:47,141
♪ I'll put the weight on you ♪
1661
02:06:48,058 --> 02:06:54,773
♪ And I'll do the same thing
That you do ♪
1662
02:06:55,858 --> 02:07:01,280
♪ I'll put the weight on you ♪
1663
02:08:18,482 --> 02:08:20,484
...are nationally
renowned demon chasers.
1664
02:08:20,526 --> 02:08:22,027
...ghost hunters
Ed and Lorraine Warren.
1665
02:08:22,069 --> 02:08:25,072
We're in the home
of Janet and Jack Smurl.
1666
02:08:26,240 --> 02:08:28,534
...family
has experienced the rappings,
1667
02:08:29,076 --> 02:08:30,911
all the way down the hallway.
1668
02:08:33,205 --> 02:08:37,209
There are spirits that can do
great physical harm to people.
1669
02:08:37,251 --> 02:08:38,460
In the name
of Jesus Christ
1670
02:08:38,502 --> 02:08:39,461
and all that's holy,
1671
02:08:40,212 --> 02:08:41,964
we command you
to leave right now.
1672
02:08:42,005 --> 02:08:43,799
He felt like
he was being strangled.
1673
02:08:43,841 --> 02:08:45,134
You would see the child
1674
02:08:45,759 --> 02:08:48,762
pull invisible hands
away from his throat.
1675
02:08:50,347 --> 02:08:52,099
When a person
becomes frightened,
1676
02:08:52,141 --> 02:08:54,268
they throw off psychic energy
into the atmosphere,
1677
02:08:54,309 --> 02:08:57,062
which an evil spirit can use
1678
02:08:57,104 --> 02:08:59,106
as fuel to manifest
even more phenomena.
1679
02:09:03,402 --> 02:09:05,487
When you challenge the demonic,
1680
02:09:05,529 --> 02:09:08,699
it waits until you are
the most vulnerable,
1681
02:09:08,741 --> 02:09:10,367
then it strikes.
1682
02:09:14,037 --> 02:09:16,165
Diabolical spirit can appear
1683
02:09:16,206 --> 02:09:17,958
to anyone
in any guise it wishes.
1684
02:09:19,960 --> 02:09:21,420
...name of Jesus Christ,
1685
02:09:21,462 --> 02:09:24,089
I command you
to reveal your identity.
1686
02:09:25,132 --> 02:09:27,301
The front door would open,
slam,
1687
02:09:27,342 --> 02:09:29,928
and this voice
would say, "Janet?"
1688
02:09:31,138 --> 02:09:32,514
And, yeah,
this how they would swing,
1689
02:09:32,556 --> 02:09:33,932
back and forth,
1690
02:09:34,266 --> 02:09:36,268
when the infestation
was occurring.
1691
02:09:40,522 --> 02:09:41,398
I don't care
if you wanna call it
1692
02:09:41,440 --> 02:09:43,525
a devil or a ghost or a demon,
1693
02:09:43,567 --> 02:09:46,820
something in this home
has the intelligence to inflict
1694
02:09:46,862 --> 02:09:49,740
physical and psychological harm
upon this family.
112481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.