All language subtitles for The.Boneyard.1991.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:43,752 --> 00:02:44,795 - Miss Oates! 4 00:02:47,965 --> 00:02:49,008 Anybody home? 5 00:02:51,719 --> 00:02:52,970 It's me Ms. Oates, Jersey Callum, 6 00:02:53,178 --> 00:02:55,097 Homicide Division, remember? 7 00:03:32,968 --> 00:03:35,012 - Lieutenant, something's not right here. 8 00:03:36,388 --> 00:03:44,388 - Yeah Mullin, you're not right here. 9 00:07:01,677 --> 00:07:11,435 Mullin? 10 00:07:11,436 --> 00:07:17,400 Alley? 11 00:07:17,401 --> 00:07:21,905 - Shit, Jersey, don't you cops ever knock? 12 00:07:23,115 --> 00:07:24,031 - We do. 13 00:07:24,032 --> 00:07:25,993 - I knocked, I yelled, you didn't answer. 14 00:07:26,952 --> 00:07:29,412 - I was sleepin'. 15 00:07:29,413 --> 00:07:33,000 People do that in the privacy of their own homes. 16 00:07:35,127 --> 00:07:37,212 - You getting' up or you just goin' to bed? 17 00:07:38,839 --> 00:07:40,591 - I don't have to take this crap. 18 00:07:42,134 --> 00:07:43,092 - [Jersey] Alley. 19 00:07:43,093 --> 00:07:44,428 - You bastard. 20 00:07:44,636 --> 00:07:48,891 - Alley, I tried to find you up at the school. 21 00:07:50,183 --> 00:07:51,810 - You're trespassing Callum. 22 00:07:53,645 --> 00:07:54,730 - The Dean of the English Department 23 00:07:54,938 --> 00:07:56,023 said you quit weeks ago. 24 00:08:00,360 --> 00:08:01,528 - Just get out. 25 00:08:01,737 --> 00:08:02,946 - What the hell is this, huh? 26 00:08:03,906 --> 00:08:04,907 What happened to you? 27 00:08:07,576 --> 00:08:09,494 - Just leave please. 28 00:08:17,044 --> 00:08:20,505 - All right Mullin, pack it up, huh, we're outta here. 29 00:08:20,714 --> 00:08:24,384 - What about, uh, what about the witch? 30 00:08:27,512 --> 00:08:29,181 - You know you're really somethin', I mean that. 31 00:08:29,389 --> 00:08:31,600 You're bettin' a thousand, you know that? 32 00:08:31,808 --> 00:08:36,480 Go on, go. 33 00:08:39,775 --> 00:08:41,610 Look, I'm sorry, I'm sorry, 34 00:08:41,818 --> 00:08:44,279 it's kinda hard to get good help these day, ya know? 35 00:08:50,869 --> 00:08:55,207 It's funny, ya know 'cause that's one of the reasons I came, 36 00:08:55,415 --> 00:08:56,416 ya know, you can help. 37 00:09:00,837 --> 00:09:01,964 Ya know, I saw the files and things you burned 38 00:09:02,172 --> 00:09:03,089 out there in the fireplace, 39 00:09:03,090 --> 00:09:05,676 and thank you I noticed my card happened to be one of 'em. 40 00:09:07,219 --> 00:09:10,639 So anyway, I'm gonna leave you another card just in case. 41 00:09:12,933 --> 00:09:15,726 - In case? 42 00:09:15,727 --> 00:09:18,854 In case what? 43 00:09:18,855 --> 00:09:21,775 I get the urge to help you dig up baby bones again? 44 00:09:24,069 --> 00:09:26,822 Like some dog you got on a leash? 45 00:09:30,951 --> 00:09:35,789 - Alley, last week we dug up the bodies of three kids. 46 00:09:35,998 --> 00:09:37,790 - I can't help you. 47 00:09:37,791 --> 00:09:40,961 - It seems a mortician had kept them locked up 48 00:09:41,169 --> 00:09:42,671 in a storage room for some time. 49 00:09:43,672 --> 00:09:45,590 He kept them alive by feedin' 'em-- 50 00:09:45,799 --> 00:09:47,300 - [Alley] Damn it, I don't care! 51 00:09:48,802 --> 00:09:51,054 - By feedin' 'em parts of his other clientele. 52 00:09:55,809 --> 00:10:00,396 - Clientele? 53 00:10:00,397 --> 00:10:02,774 You mean ca, cadavers? 54 00:10:02,983 --> 00:10:05,485 - The coroner found human remains in their stomachs. 55 00:10:07,529 --> 00:10:12,283 - Ah Jesus. 56 00:10:12,284 --> 00:10:13,702 - The mortician turned himself in, 57 00:10:13,910 --> 00:10:16,329 he said he had some ghouls locked away 58 00:10:16,538 --> 00:10:18,582 in a storeroom at his place. 59 00:10:18,790 --> 00:10:20,042 - God, enough! 60 00:10:23,503 --> 00:10:25,047 Just shut up, will you? 61 00:10:30,302 --> 00:10:33,889 I don't want this crap in my life anymore. 62 00:10:38,477 --> 00:10:46,442 It hurt too much. 63 00:10:46,443 --> 00:10:49,237 Every time I'd be helping you on some case, 64 00:10:50,280 --> 00:10:53,241 I'd be praying we wouldn't find 'em, but we would. 65 00:11:00,957 --> 00:11:02,041 Just what the hell 66 00:11:02,042 --> 00:11:04,169 am I supposed to do with the grief, Jersey? 67 00:11:08,090 --> 00:11:09,257 What do you do with it? 68 00:11:10,592 --> 00:11:12,094 - All right, you listen to me for just a minute, 69 00:11:12,302 --> 00:11:13,135 I'ma tell you somethin'. 70 00:11:13,136 --> 00:11:13,969 A lot of people don't believe in 71 00:11:13,970 --> 00:11:15,722 this so-called gift that you've got. 72 00:11:15,931 --> 00:11:17,349 A lot of the people don't believe in what, 73 00:11:17,557 --> 00:11:20,435 what do you call it, psychometry, eh? 74 00:11:20,644 --> 00:11:21,477 And I'll tell you the truth, 75 00:11:21,478 --> 00:11:22,645 I don't know if I believe it or not, 76 00:11:22,646 --> 00:11:26,191 I, I have seen your work and I've seen the results. 77 00:11:28,401 --> 00:11:30,237 Listen, on this case, we don't have anything, 78 00:11:30,445 --> 00:11:31,445 we don't know who these kids are, 79 00:11:31,446 --> 00:11:32,279 we don't know where they live, 80 00:11:32,280 --> 00:11:34,825 we don't know who their parents are, ya know? 81 00:11:35,033 --> 00:11:36,909 I don't have a clue. 82 00:11:36,910 --> 00:11:39,579 I'm supposed to tap every resource I have 83 00:11:39,788 --> 00:11:41,331 and that's why I'm comin' to you. 84 00:11:44,251 --> 00:11:46,336 All right I know you had it kinda rough 85 00:11:46,545 --> 00:11:50,966 on those last cases and so did a lot of people. 86 00:11:51,174 --> 00:11:53,218 Well you go on you, 87 00:11:53,426 --> 00:11:56,763 go on, live in this bizarre kinda tomb you made for yourself 88 00:11:56,972 --> 00:11:58,640 or you can come out there and join the livin' and maybe, 89 00:11:58,849 --> 00:12:00,892 just maybe between the two of us we can 90 00:12:01,101 --> 00:12:05,147 I don't know maybe we can help these kids move on. 91 00:12:08,525 --> 00:12:12,571 You know, at least promise you'll think about it. 92 00:12:15,991 --> 00:12:23,991 Alley, promise. 93 00:17:15,832 --> 00:17:32,931 - Oh. 94 00:17:32,932 --> 00:17:35,894 - [Interviewer] And you believe this to be true, this curse? 95 00:17:37,312 --> 00:17:41,483 Mr.Chen, you're not helping us here, Mr. Chen. 96 00:17:43,234 --> 00:17:48,198 - I have told you what is true, all at great risk to myself. 97 00:17:49,199 --> 00:17:50,783 - [Interviewer] These are very serious charges 98 00:17:50,992 --> 00:17:53,161 that are pending against you Mr. Chen, now you're attorney-- 99 00:17:53,369 --> 00:17:54,871 - He won't be needed. 100 00:17:55,872 --> 00:17:57,457 - [Interviewer] Why is that? 101 00:17:57,665 --> 00:17:59,083 - Because he can't hep me. 102 00:18:00,460 --> 00:18:01,836 - [Interviewer] You called us for help. 103 00:18:02,045 --> 00:18:03,087 Why, why'd you do that? 104 00:18:04,047 --> 00:18:07,967 - I did what I did because I was afraid, 105 00:18:09,135 --> 00:18:11,513 they are becoming restless, 106 00:18:11,721 --> 00:18:16,601 harder to manage, the cycle must be stopped, 107 00:18:17,477 --> 00:18:19,187 you must stop them! 108 00:18:20,146 --> 00:18:23,983 - [Interviewer] Just who are they, come on one more time. 109 00:18:26,611 --> 00:18:30,073 - They are my masters, just as they were 110 00:18:30,281 --> 00:18:34,494 my father's before me and his father before him. 111 00:18:34,702 --> 00:18:36,704 - [Interviewer] So you and your ancestors 112 00:18:36,913 --> 00:18:38,122 have been retainers then? 113 00:18:39,916 --> 00:18:43,378 - Yes, three, three centuries, 114 00:18:43,586 --> 00:18:46,214 it is penance generations of my family 115 00:18:46,422 --> 00:18:48,049 have learned to live with. 116 00:18:48,925 --> 00:18:50,176 - [Interviewer] A penance? 117 00:18:51,302 --> 00:18:54,138 - [Chen] For mistakes my ancestors have made. 118 00:18:55,473 --> 00:18:57,600 - Pay attention,, huh, maybe you'll learn somethin'. 119 00:18:59,811 --> 00:19:01,187 - They involved themselves 120 00:19:01,396 --> 00:19:04,566 with things they did not understand. 121 00:19:04,774 --> 00:19:05,984 - [Interviewer] The occult? 122 00:19:08,111 --> 00:19:10,572 Okay, question, if these, if these things 123 00:19:10,780 --> 00:19:12,949 are are so feared, so powerful, 124 00:19:14,117 --> 00:19:16,536 why do they require mere mortals to protect them? 125 00:19:17,954 --> 00:19:22,917 - They do not, it has been my family's responsibility, 126 00:19:24,252 --> 00:19:28,965 curse to see that mankind is protected from them. 127 00:19:29,966 --> 00:19:34,345 You see if they are not fed, they will feed. 128 00:19:34,554 --> 00:19:36,389 - [Interviewer] But the bodies they found 129 00:19:36,598 --> 00:19:38,016 were dead, Mr. Chen. 130 00:19:38,224 --> 00:19:40,143 They, they weren't any threat to anybody. 131 00:19:41,728 --> 00:19:46,691 - They are kyoshi, the undead, when they are full 132 00:19:48,359 --> 00:19:53,323 they can play 'possum very well, very well indeed. 133 00:20:01,331 --> 00:20:02,498 - You wanna see it again? 134 00:20:03,750 --> 00:20:10,797 - No. 135 00:20:10,798 --> 00:20:11,966 - Well, what do ya think? 136 00:20:16,596 --> 00:20:20,223 - I don't know. 137 00:20:20,224 --> 00:20:23,978 Somethin', somethin' feels different about this one. 138 00:20:27,106 --> 00:20:28,733 What else have you got? 139 00:20:28,941 --> 00:20:32,612 - Looks like Mr. Chen here is the last of a long line. 140 00:20:32,820 --> 00:20:34,155 He was the only son, he's never been married 141 00:20:34,364 --> 00:20:35,448 and there's no children. 142 00:20:36,658 --> 00:20:40,328 He inherited this mortuary business from his late father. 143 00:20:42,330 --> 00:20:44,332 - Who had it before his father? 144 00:20:44,540 --> 00:20:45,792 - According to what we found, 145 00:20:46,000 --> 00:20:49,837 he's from a long lie of morticians, why? 146 00:20:53,800 --> 00:20:59,179 - Fresh meat? 147 00:20:59,180 --> 00:21:02,058 He'd have an endless supply of protein, wouldn't he? 148 00:21:03,685 --> 00:21:05,186 Organs, limbs? 149 00:21:09,649 --> 00:21:11,609 Now, he couldn't touch the bodies 150 00:21:11,818 --> 00:21:13,736 that he had to put out for viewing. 151 00:21:13,945 --> 00:21:15,113 - No, no. 152 00:21:16,656 --> 00:21:18,074 - Not above the waist anyway, 153 00:21:20,535 --> 00:21:23,287 but he could strip their backs. 154 00:21:23,496 --> 00:21:24,539 - Oh yeah, well. 155 00:21:30,169 --> 00:21:33,755 Are you serious? 156 00:21:33,756 --> 00:21:36,342 - Well, Mr. Chen certainly is. 157 00:21:39,554 --> 00:21:42,390 Oh I don't know, I mean, 158 00:21:43,558 --> 00:21:46,227 maybe he took those three kids, ya know, 159 00:21:46,436 --> 00:21:51,315 invented the ghouls to create his own reality, I don't know. 160 00:21:56,028 --> 00:21:57,488 - Just wasted three live, huh? 161 00:21:59,782 --> 00:22:05,495 - You mean four. 162 00:22:05,496 --> 00:22:06,664 - Oh, listen, I am, 163 00:22:09,500 --> 00:22:12,086 uh, I'm sorry about uh you know what I said over there, 164 00:22:12,295 --> 00:22:13,629 the kitchen and all and the talk about you 165 00:22:13,838 --> 00:22:14,922 building the tomb for yourself 166 00:22:15,131 --> 00:22:16,674 and all, and I just ya know. 167 00:22:16,883 --> 00:22:18,843 - I was talking about Mr. Chen. 168 00:22:25,516 --> 00:22:27,769 - I'm sorry, I thought you meant uh. 169 00:22:27,977 --> 00:22:30,813 - Forget it, doesn't matter. 170 00:22:43,659 --> 00:22:45,661 All right, but I'm tellin' you, 171 00:22:45,870 --> 00:22:47,830 any publicity this time and I'm walkin'. 172 00:22:48,039 --> 00:22:48,872 - No problem. 173 00:22:48,873 --> 00:22:49,916 - No, Jersey I mean it, 174 00:22:50,124 --> 00:22:51,834 you keep my name out of it this time. 175 00:22:52,043 --> 00:22:53,210 - Look, need to know basis. 176 00:22:53,211 --> 00:22:55,880 - I don't want people lookin' me up after, 177 00:22:56,088 --> 00:22:58,466 not even you, especially you. 178 00:23:03,554 --> 00:23:09,017 Well. 179 00:23:09,018 --> 00:23:10,937 Let's go see the bodies. 180 00:23:11,145 --> 00:23:14,106 (suspenseful music)) 181 00:23:34,919 --> 00:23:36,295 Hoped I'd never see this place again. 182 00:23:36,504 --> 00:23:37,964 - Yeah well you almost didn't, 183 00:23:38,172 --> 00:23:40,007 this building's gonna be torn down. 184 00:23:40,216 --> 00:23:41,801 The County Coroner is consolidating 185 00:23:42,009 --> 00:23:44,011 new headquarters over in Jefferson, 186 00:23:45,179 --> 00:23:47,431 all these satellite building's gonna be demolished. 187 00:23:47,640 --> 00:23:50,351 In two months, this place'll probably be the first one. 188 00:23:52,019 --> 00:24:22,799 - Good. 189 00:24:22,800 --> 00:24:25,887 - Alley, sign in would ya? 190 00:24:35,605 --> 00:24:37,814 - Floofsoms! 191 00:24:37,815 --> 00:24:40,609 Bad! 192 00:24:40,610 --> 00:24:42,111 Bad dog! 193 00:24:42,320 --> 00:24:47,158 Doesn't baby waby recognize Lieutenant Jersey, see? 194 00:24:47,617 --> 00:24:50,369 - Just give us the tags will ya, Miss Poopinplatz? 195 00:24:50,578 --> 00:25:00,545 - Are you authorized? 196 00:25:00,546 --> 00:25:02,089 Okay, what about her? 197 00:25:02,298 --> 00:25:03,382 - She is with me. 198 00:25:03,591 --> 00:25:04,967 - Oh, driver's license? 199 00:25:15,394 --> 00:25:17,146 Hm, porked out, didn't we? 200 00:25:19,774 --> 00:25:21,943 - Hey come on, will you, we don't have all night here. 201 00:25:22,151 --> 00:25:26,197 - Oh cool your jets Jersey, fetch Floofsoms, fetch! 202 00:25:31,202 --> 00:25:33,162 None of our patients are going anywhere. 203 00:25:35,998 --> 00:25:37,083 Okay, come on you two. 204 00:25:37,959 --> 00:25:39,752 - What, are you serious? 205 00:25:39,961 --> 00:25:43,547 - Look, I've got procedures to follow, no exceptions. 206 00:25:54,433 --> 00:25:56,018 Now, you got an admissions form? 207 00:25:59,897 --> 00:26:02,525 Sorry babe, not allowed in the boneyard. 208 00:26:03,776 --> 00:26:04,734 - Pardon? 209 00:26:04,735 --> 00:26:07,196 - It's a morgue, it's kind of a, a new nickname. 210 00:26:08,072 --> 00:26:10,199 - And well, it beats the stink hole. 211 00:26:10,408 --> 00:26:12,576 - Oh boy, last year, we had one 212 00:26:12,785 --> 00:26:15,371 over ripe customer in here, a floater. 213 00:26:15,579 --> 00:26:16,998 When they cut into him downstairs, 214 00:26:17,206 --> 00:26:19,750 the pus was oozin' all over the place. 215 00:26:19,959 --> 00:26:22,878 We couldn't get the stink out, it was-- 216 00:26:23,087 --> 00:26:25,715 - Hey just uh, line us up for a viewing room huh? 217 00:26:30,302 --> 00:26:35,266 - Okay, gift wrap two John Does, four oh 12, four oh 13, 218 00:26:37,059 --> 00:26:42,023 chain four oh 14, got a peepshow party of three, over. 219 00:26:45,359 --> 00:26:46,444 You've heard the spiel. 220 00:26:46,652 --> 00:26:48,570 - A couple a times. 221 00:26:48,571 --> 00:26:49,780 - Okay, hear it again. 222 00:26:52,324 --> 00:26:53,993 Now my rules are very simple, 223 00:26:54,201 --> 00:26:55,953 keep quiet, keep outta trouble, 224 00:26:56,162 --> 00:26:58,539 keep outta my hair, there's so little of it. 225 00:27:10,468 --> 00:27:13,471 Now equipment's delicate, not what it used to be. 226 00:27:13,679 --> 00:27:15,723 You break it you bought it. 227 00:27:15,931 --> 00:27:18,893 And I'll be checkin' it out before your IDs are returned. 228 00:27:20,061 --> 00:27:22,395 Okay? 229 00:27:22,396 --> 00:27:23,731 Party hardy. 230 00:27:27,193 --> 00:27:28,109 - Who the hell was that woman? 231 00:27:28,110 --> 00:27:29,320 I don't remember seeing her before. 232 00:27:29,528 --> 00:27:30,946 - Well, you never been here at night before, 233 00:27:31,155 --> 00:27:33,991 she has been on the graveyard shift since year one. 234 00:27:34,200 --> 00:27:36,452 Nobody has the guts to fire her, that's all. 235 00:27:36,660 --> 00:27:37,703 - Nah, the only way they could get rid of her 236 00:27:37,912 --> 00:27:39,705 is if they burned her at the stake. 237 00:27:43,709 --> 00:27:45,127 - Uh, Shep you been here, 238 00:27:45,336 --> 00:27:47,046 I mean don't you have a home to go to? 239 00:27:47,254 --> 00:27:49,465 - No, dragon lady won't let me. 240 00:27:50,674 --> 00:27:51,591 You know what I think, 241 00:27:51,592 --> 00:27:54,303 I think she's fattening us all up for Thanksgiving dinner. 242 00:27:54,512 --> 00:27:56,262 - Oh sure, sure. 243 00:27:56,263 --> 00:27:59,475 Listen I have a guest here with me, Miss Oates. 244 00:28:01,685 --> 00:28:02,728 - [Willie] Alley Oates? 245 00:28:02,937 --> 00:28:05,438 - Yeah. 246 00:28:05,439 --> 00:28:07,983 - [Willie] Shepard here, Willie Shepard, 247 00:28:09,401 --> 00:28:12,196 the Harris case, you remember? 248 00:28:12,404 --> 00:28:16,867 - Oh yeah, sure, you ID'd those bone fragments I found. 249 00:28:17,076 --> 00:28:20,412 - That's right, that right, so how ya been? 250 00:28:21,956 --> 00:28:23,207 You know I haven't seen you for so long, 251 00:28:23,415 --> 00:28:25,126 I thought maybe you gave all this up. 252 00:28:26,418 --> 00:28:28,461 - I did. 253 00:28:28,462 --> 00:28:29,797 - [Willie] So, well, what, 254 00:28:30,005 --> 00:28:31,674 are you comin' outta retirement now? 255 00:28:33,384 --> 00:28:34,677 - Oh sorta. 256 00:28:34,885 --> 00:28:38,264 - [Willie] Hey, hey, all right. 257 00:28:38,472 --> 00:28:41,517 - Uh Shep, I wanna show her the three kids there, huh? 258 00:28:41,725 --> 00:28:43,769 - Haven't you see these three stiff enough? 259 00:28:45,896 --> 00:28:48,982 - Yes I have. 260 00:28:48,983 --> 00:28:51,026 - You know what I think I oughta do, 261 00:28:51,235 --> 00:28:52,403 I think I oughta wrap 'em all up 262 00:28:52,611 --> 00:28:54,780 and then you can take 'em home with you. 263 00:28:54,989 --> 00:28:57,366 - What are we doin' jokes now about dead children? 264 00:29:04,540 --> 00:29:05,875 Well, what do ya think, huh? 265 00:29:07,209 --> 00:29:10,920 - [Alley] Don't ask. 266 00:29:10,921 --> 00:29:13,465 Any clothing, personal effects? 267 00:29:14,675 --> 00:29:19,597 - Ah, wait wait, just this, just this one thing here. 268 00:29:22,016 --> 00:29:24,143 - A doll, nothing else? 269 00:29:25,519 --> 00:29:27,271 - [Willie] Nothing else, this is it. 270 00:29:28,856 --> 00:29:30,816 - And I still can't go down and touch the bodies? 271 00:29:31,025 --> 00:29:33,652 - No way, no you'd be contaminating the evidence. 272 00:29:33,861 --> 00:29:36,238 The judge would throw the case right outta court. 273 00:29:36,447 --> 00:29:41,242 - Shit. 274 00:29:41,243 --> 00:29:45,581 Hey Shep, think anybody'd miss a lock of hair, huh? 275 00:29:55,591 --> 00:29:57,718 - That's the little Oriental boy. 276 00:29:57,927 --> 00:30:05,516 - [Alley] Yeah. 277 00:30:05,517 --> 00:30:08,937 - Is that enough? 278 00:30:08,938 --> 00:30:09,854 - It'll do. 279 00:30:09,855 --> 00:30:11,190 - [Willie] I'll send it right up to you. 280 00:30:17,279 --> 00:30:26,871 - Thanks Shep. 281 00:30:26,872 --> 00:30:27,830 - [Willie] Listen ah, let me know 282 00:30:27,831 --> 00:30:29,083 how this comes out, would you? 283 00:30:29,291 --> 00:30:30,166 - Yeah, yeah sure. 284 00:30:30,167 --> 00:30:32,586 - I gotta go, peace and joy. 285 00:30:34,880 --> 00:30:39,843 - Yeah, yeah, peace ad joy. 286 00:30:43,097 --> 00:30:51,479 Here you are. 287 00:30:51,480 --> 00:30:53,065 - I'll need a quiet room. 288 00:30:53,274 --> 00:30:55,651 - Well, there's the old lounge still right down the hall. 289 00:30:57,820 --> 00:31:07,120 - The lounge. 290 00:31:07,121 --> 00:31:08,288 - We're gonna stay out here in the hall, 291 00:31:08,289 --> 00:31:09,540 so you will not be bothered. 292 00:31:11,750 --> 00:31:16,129 Yeah Alley. 293 00:31:16,130 --> 00:31:18,965 Hey thanks. 294 00:31:18,966 --> 00:31:23,429 No, no, um, really. 295 00:31:28,976 --> 00:31:30,686 - Well, I haven't done anything yet. 296 00:31:38,319 --> 00:31:39,445 - Think she can really help us? 297 00:31:39,653 --> 00:31:42,323 - Ah, you kidding, she's already led me to a lotta clues. 298 00:31:42,531 --> 00:31:44,325 - But she's never solved any cases on her own. 299 00:31:44,533 --> 00:31:45,576 - Well, Alley doesn't work that way. 300 00:31:45,784 --> 00:31:46,785 From what I understand, 301 00:31:46,994 --> 00:31:48,871 she she gets these impressions, you see, 302 00:31:49,079 --> 00:31:52,291 and at first they're kind of what, disjointed huh, 303 00:31:52,499 --> 00:31:54,877 but then later on in the case they start to make sense. 304 00:31:55,085 --> 00:31:57,379 What, what do they say hindsight is what, 20/20. 305 00:31:59,506 --> 00:32:02,468 - Maybe she's uh, a little, uh, myopic. 306 00:32:05,429 --> 00:32:07,389 Well so what, she takes an object, 307 00:32:07,598 --> 00:32:08,640 something that belonged to the person 308 00:32:08,849 --> 00:32:09,974 who's missing or deceased and-- 309 00:32:09,975 --> 00:32:11,393 - Exactly. 310 00:32:11,602 --> 00:32:12,435 - And what? 311 00:32:12,436 --> 00:32:14,188 - Well she, hey you want one of these? 312 00:32:14,396 --> 00:32:15,856 - Nah, thanks. 313 00:32:16,065 --> 00:32:18,484 - Uh see, a lotta times these objects 314 00:32:18,692 --> 00:32:20,194 don't give her a feeling or anything 315 00:32:20,402 --> 00:32:22,613 but other times, phew she's right on the money. 316 00:32:24,281 --> 00:32:25,908 - She have this all her life? 317 00:32:26,116 --> 00:32:26,949 - Hey come on, you make it 318 00:32:26,950 --> 00:32:28,160 sound like a disease or something. 319 00:32:29,703 --> 00:32:30,996 No, no the story goes as I understand it, 320 00:32:31,205 --> 00:32:32,038 about eight years ago, 321 00:32:32,039 --> 00:32:33,916 she started going with this Canadian guy, see? 322 00:32:35,334 --> 00:32:36,292 And they lived together for a while 323 00:32:36,293 --> 00:32:38,670 and Alley became pregnant. 324 00:32:40,255 --> 00:32:42,925 Swell guy that he was, when see told him, he split. 325 00:32:44,218 --> 00:32:46,804 Well anyway, Alley decided that she was gonna have the baby. 326 00:32:48,555 --> 00:32:53,435 But she uh, she lost it, there was ovarian Cancer. 327 00:32:54,895 --> 00:32:56,730 - Oh wow, that's really rough. 328 00:32:58,690 --> 00:33:01,944 - After the diagnosis, she went to a radiation treatment. 329 00:33:02,152 --> 00:33:04,571 Two years that she fought like hell 330 00:33:04,780 --> 00:33:07,741 and she won, not a trace, nothing. 331 00:33:09,868 --> 00:33:11,787 Anyway, she started getting these nightmares, 332 00:33:11,995 --> 00:33:14,248 dreams that were a little too real. 333 00:33:14,456 --> 00:33:15,791 She started following up on 'em 334 00:33:15,999 --> 00:33:20,295 and seems like some of 'em had some validity to 'em. 335 00:33:20,504 --> 00:33:21,880 - So how did you meet up with her? 336 00:33:23,632 --> 00:33:25,592 - She called me right outta the blue, 337 00:33:25,801 --> 00:33:26,844 you know, I mean, I picked up the phone, 338 00:33:27,052 --> 00:33:28,178 I thought for a minute I had a nut on the line. 339 00:33:28,387 --> 00:33:29,721 She said, so I got some information 340 00:33:29,930 --> 00:33:31,181 on a case you're workin' on. 341 00:33:32,808 --> 00:33:34,476 Well you know, I didn't believe her at first, 342 00:33:35,727 --> 00:33:39,022 but then latter on, hmm, hmm. 343 00:33:39,231 --> 00:33:42,109 - Jesus Jersey, I mean you really believe in her, don't you? 344 00:33:44,069 --> 00:33:48,991 - Huh, hey, what, where are those keys of yours, huh? 345 00:33:49,241 --> 00:33:51,868 Here, look at this, 346 00:33:51,869 --> 00:33:55,581 everybody gotta believe in somethin', huh? 347 00:33:57,082 --> 00:33:58,167 Hey! 348 00:33:59,460 --> 00:34:00,461 - [Poopinplatz] Turn it around, Marty, 349 00:34:00,669 --> 00:34:02,171 deliveries downstairs! 350 00:34:02,379 --> 00:34:05,090 - [Marty] I'm tryin' to tell you there's no access! 351 00:34:05,299 --> 00:34:07,718 - [Poopinplatz] This is a lobby not Grand Central! 352 00:34:07,926 --> 00:34:10,095 - Whoa, come on, what's the trouble here, huh? 353 00:34:10,304 --> 00:34:11,430 - Pneumatic line's ruptured 354 00:34:11,638 --> 00:34:14,349 on the doors downstairs, they won't open. 355 00:34:14,558 --> 00:34:17,978 Lilly Munster here, won't let me through to the elevator. 356 00:34:18,187 --> 00:34:20,397 - Regulations require direct delivery 357 00:34:20,606 --> 00:34:22,024 through sub-level three! 358 00:34:22,232 --> 00:34:24,568 - The doors are closed, Poopinplatz, 359 00:34:24,776 --> 00:34:25,818 what do you want me to do, 360 00:34:25,819 --> 00:34:27,946 leave the bodies to stink up the parking lot? 361 00:34:37,206 --> 00:34:41,627 - Hey whoa, whoa, settle down, huh, settle down. 362 00:34:45,297 --> 00:34:46,882 Where's the chief administrator? 363 00:34:47,090 --> 00:34:53,554 - He's in bed. 364 00:34:53,555 --> 00:34:55,182 - Well, who runs this place at night? 365 00:34:55,390 --> 00:34:57,809 - Come on, what's to run, there's me up here, 366 00:34:58,018 --> 00:35:01,104 five coroners downstairs with a room full of stiffs, 367 00:35:01,313 --> 00:35:03,065 everybody's been laid off or transferred over 368 00:35:03,273 --> 00:35:05,901 to that shiny new monstrosity in Jefferson. 369 00:35:07,110 --> 00:35:08,236 - Terrific. 370 00:35:08,237 --> 00:35:10,656 - Huh, we're only good for the overflow, 371 00:35:10,864 --> 00:35:14,952 look, 22 years of community service and what do we get, 372 00:35:15,160 --> 00:35:17,663 the high and the mighty scrap off the bottoms of their shoes 373 00:35:17,871 --> 00:35:20,791 and hand us flattened human stool. 374 00:35:20,999 --> 00:35:24,670 Uh, oh, ha, we get the leftovers, like this. 375 00:35:24,878 --> 00:35:25,878 Look at that! 376 00:35:25,879 --> 00:35:28,048 - Give me break, I'm just a delivery boy. 377 00:35:29,424 --> 00:35:31,760 - Is there any other way in or out of the sub-level, 378 00:35:31,969 --> 00:35:33,804 besides delivery or the elevators? 379 00:35:34,012 --> 00:35:36,765 - If there was, do you think I'd be tangling with her? 380 00:35:37,641 --> 00:35:38,850 - Huh, good point. 381 00:35:39,059 --> 00:35:42,144 - Very good. 382 00:35:42,145 --> 00:35:43,229 We can work this out though. 383 00:35:43,230 --> 00:35:44,606 Miss Poopinplatz get someone over here 384 00:35:44,815 --> 00:35:47,192 to fix the doors down on sub-level three, all right? 385 00:35:47,401 --> 00:35:48,442 - It's late. 386 00:35:48,443 --> 00:35:49,486 - Well, try. 387 00:35:50,821 --> 00:35:54,116 In the meanwhile, we're gonna use this lobby 388 00:35:54,324 --> 00:35:58,662 as the emergency delivery area, you got it, got it? 389 00:36:02,124 --> 00:36:03,500 Would you mind answering the telephone? 390 00:36:07,713 --> 00:36:09,590 All right, Marty come on. 391 00:36:12,384 --> 00:36:14,052 - Jersey! 392 00:36:14,261 --> 00:36:16,221 - Help him out. 393 00:36:16,430 --> 00:36:17,806 Thanks, Jersey Callum. 394 00:36:26,481 --> 00:36:41,704 Well great! 395 00:36:41,705 --> 00:36:44,790 - Boo! 396 00:36:44,791 --> 00:36:46,293 Watch out, sometimes they bite. 397 00:36:50,422 --> 00:36:54,092 - Um, so uh, how did he uh? 398 00:36:54,301 --> 00:36:56,345 - She man, it's a she. 399 00:36:56,553 --> 00:36:58,722 If we knew that, she wouldn't be here. 400 00:37:01,141 --> 00:37:05,020 Personally, it looks like a suicide, 401 00:37:05,228 --> 00:37:06,730 you know just add water, 402 00:37:08,065 --> 00:37:09,900 poof, electrocution. 403 00:37:11,234 --> 00:37:15,447 What a waste, quite a cute one, wanna see? 404 00:37:21,745 --> 00:37:24,665 - Chen's dead, yeah they were takin' him over 405 00:37:24,873 --> 00:37:26,583 to a psychiatric ward, 406 00:37:26,792 --> 00:37:29,336 he broke loose from 'em, took a service revolver and-- 407 00:37:30,587 --> 00:37:32,547 - You guys wanna give me a hand here? 408 00:37:32,756 --> 00:37:35,717 - Well it looks like you have another run to make, Marty. 409 00:37:35,926 --> 00:37:38,136 - Who'd wanna kill themselves, who'd wanna end up here? 410 00:37:38,345 --> 00:37:39,930 Still some nutty people out there. 411 00:37:40,138 --> 00:37:41,972 - Yeah. 412 00:37:41,973 --> 00:37:44,183 Hey, whoa, whoa! 413 00:37:44,184 --> 00:37:45,267 - [Marty] The key, get the key! 414 00:37:45,268 --> 00:37:46,102 - What key? 415 00:37:46,103 --> 00:37:49,981 - The elevator key, you got it, come on man! 416 00:37:54,319 --> 00:37:55,612 - [Jersey] Whoa! 417 00:37:58,990 --> 00:38:02,035 (suspenseful music)) 418 00:38:53,837 --> 00:38:54,754 Whoa! 419 00:38:54,755 --> 00:38:55,839 - What happened? 420 00:38:56,047 --> 00:38:57,090 - [Marty] Stretcher collapsed. 421 00:38:57,299 --> 00:38:59,718 - She is, weighs a ton. 422 00:38:59,926 --> 00:39:00,926 - Dead weight. 423 00:39:00,927 --> 00:39:03,096 - No that's funny, no you are funny. 424 00:39:03,305 --> 00:39:05,265 - You know, you're in luck I have room for one more. 425 00:39:05,474 --> 00:39:06,975 - Oh well, that's a break. 426 00:39:09,936 --> 00:39:12,229 - Ah. 427 00:39:12,230 --> 00:39:13,231 Let me get the doors. 428 00:39:18,653 --> 00:39:26,653 - [Marty] Okay. 429 00:42:21,544 --> 00:42:33,597 - Oh Jesus! 430 00:42:33,598 --> 00:42:36,600 Damn it! 431 00:42:36,601 --> 00:42:48,779 Shit! 432 00:42:48,780 --> 00:42:50,240 - [Man] All right. 433 00:42:55,787 --> 00:42:59,124 - Are you sure you wanna see this? 434 00:42:59,332 --> 00:43:01,626 - Come on man, see the world. 435 00:43:05,296 --> 00:43:08,842 - Do you wanna stay in here and watch this? 436 00:43:11,594 --> 00:43:14,597 - Go ahead ad puke if you have to boy. 437 00:43:14,806 --> 00:43:18,809 Let's see if you can fill this. 438 00:43:18,810 --> 00:43:20,520 Go ahead and get the forklift, Harry. 439 00:43:21,479 --> 00:43:26,942 This one's a wrap. 440 00:43:26,943 --> 00:43:27,986 - Holy shit! 441 00:43:33,533 --> 00:43:37,119 - Whoa, whoa! 442 00:43:37,120 --> 00:43:38,954 No, no! 443 00:43:38,955 --> 00:43:39,956 No, no! 444 00:43:41,082 --> 00:43:44,877 Hey, whoa! 445 00:43:44,878 --> 00:43:47,839 - [Alley] You don't understand, I gotta have that key. 446 00:43:48,048 --> 00:43:50,382 - Forget it, lady. 447 00:43:50,383 --> 00:43:51,509 That's what happened. 448 00:43:52,927 --> 00:43:55,220 - Damn it. 449 00:43:55,221 --> 00:43:59,684 I need the elevator key, now, they gotta be warned! 450 00:44:01,019 --> 00:44:01,894 - Warned? 451 00:44:01,895 --> 00:44:05,565 - The bodies, the bodies we saw, they're not dead. 452 00:44:06,858 --> 00:44:10,278 - We get a live one, now and then. 453 00:44:10,487 --> 00:44:11,780 - [Alley] Please. 454 00:44:31,174 --> 00:44:37,012 Damn you! 455 00:44:37,013 --> 00:44:38,264 - Floofsoms! 456 00:44:38,473 --> 00:44:51,401 Sic 'em! 457 00:44:51,402 --> 00:44:53,613 Fetch Floofsoms, fetch, fetch, fetch, fetch! 458 00:44:53,822 --> 00:44:55,949 Come on, come on, let's go! 459 00:45:03,832 --> 00:45:05,208 Bite me, bite me! 460 00:45:13,550 --> 00:45:21,550 Fat bitch! 461 00:49:47,532 --> 00:49:48,490 - Alley run! 462 00:49:48,491 --> 00:49:54,246 Run, run! 463 00:49:54,247 --> 00:49:56,206 Hey! 464 00:49:56,207 --> 00:49:57,834 Open up in there! 465 00:49:58,042 --> 00:49:59,000 - Jersey! 466 00:49:59,001 --> 00:50:00,001 - [Jersey] Come on, open the door! 467 00:50:00,002 --> 00:50:01,002 - They're coming! 468 00:50:01,003 --> 00:50:03,798 - [Jersey] Open up, hurry up! 469 00:50:04,006 --> 00:50:04,840 - Shut the door! 470 00:50:04,841 --> 00:50:28,947 - Lock it, lock it! 471 00:50:28,948 --> 00:50:32,452 - Jesus Jersey, I tried to warn you. 472 00:50:34,245 --> 00:50:36,998 I had a vision, really strong, 473 00:50:37,206 --> 00:50:39,125 like nothin', nothin' I ever had before. 474 00:50:42,044 --> 00:50:43,838 My God, Chen was right. 475 00:50:44,046 --> 00:50:46,174 - You know I got a call about an hour ago from downtown. 476 00:50:46,382 --> 00:50:47,717 Mr. Chen killed himself. 477 00:50:49,177 --> 00:50:51,512 - From what you told me, I don't blame him. 478 00:50:51,721 --> 00:50:55,808 It was a mess, we ran like crazy. 479 00:50:56,017 --> 00:50:57,185 Those of us who could run. 480 00:51:00,104 --> 00:51:01,772 - You know we were lucky we heard that bell 481 00:51:01,981 --> 00:51:03,691 from the elevator when you came down. 482 00:51:04,984 --> 00:51:06,319 - Why didn't you take it back up? 483 00:51:06,527 --> 00:51:08,696 - We couldn't, we were lucky just to get here. 484 00:51:12,116 --> 00:51:14,409 Oh! 485 00:51:14,410 --> 00:51:16,453 Easy. 486 00:51:16,454 --> 00:51:17,663 - Hey, what about her? 487 00:51:20,249 --> 00:51:22,460 - Ah, the morgue driver, Marty 488 00:51:22,668 --> 00:51:25,213 brought her in, but she was alive. 489 00:51:27,215 --> 00:51:28,591 - Alive? 490 00:51:28,799 --> 00:51:34,471 My God. 491 00:51:34,472 --> 00:51:43,730 Are you okay? 492 00:51:43,731 --> 00:51:44,815 Is she all right? 493 00:51:46,108 --> 00:51:48,277 - Better than she would have been? 494 00:51:48,486 --> 00:51:49,904 She was on the autopsy table. 495 00:51:52,782 --> 00:51:54,158 - Damn it Shepard. 496 00:51:54,367 --> 00:51:56,452 How the hell can something like that happen? 497 00:51:58,329 --> 00:51:59,747 Does anybody know who she is? 498 00:52:01,999 --> 00:52:06,670 - It's Dana. 499 00:52:06,671 --> 00:52:08,714 My name is Dana and it's not their fault. 500 00:52:11,592 --> 00:52:12,677 I did it to myself. 501 00:52:17,723 --> 00:52:21,476 - Why? 502 00:52:21,477 --> 00:52:25,730 - Why live? 503 00:52:25,731 --> 00:52:27,191 It just hurt too much. 504 00:52:32,947 --> 00:52:39,327 - How's that, Dana? 505 00:52:39,328 --> 00:52:41,789 - Jesus, we gotta get outta here. 506 00:53:06,188 --> 00:53:08,189 - Dead. 507 00:53:08,190 --> 00:53:11,402 - You gotta dial 09, everything goes though the switchboard. 508 00:53:15,531 --> 00:53:16,448 Oh. 509 00:53:16,449 --> 00:53:23,955 - It's ringing. 510 00:53:23,956 --> 00:53:27,084 Shep, what about that door? 511 00:53:27,293 --> 00:53:29,754 - There is another office that connects to the other side. 512 00:53:29,962 --> 00:53:31,714 - Will it get us to the elevator? 513 00:53:31,922 --> 00:53:33,924 - No, but it's closer than we are right now. 514 00:53:34,133 --> 00:53:36,302 - Hey, whoa, whoa, I mean, what a second. 515 00:53:36,510 --> 00:53:37,637 Wait just one minute. 516 00:53:37,845 --> 00:53:38,803 I mean, those things could just be 517 00:53:38,804 --> 00:53:41,307 waiting out there, hanging around. 518 00:53:41,515 --> 00:53:43,684 For all we know they're right outside the door. 519 00:53:46,562 --> 00:53:48,481 Maybe we should just stay put, 520 00:53:48,689 --> 00:53:50,232 wait until someone shows up here. 521 00:53:50,441 --> 00:53:52,318 I mean, sooner or later someone's gonna come down here and-- 522 00:53:52,526 --> 00:53:54,487 - Get ripped to pieces. 523 00:53:54,695 --> 00:54:01,534 - Or worse. 524 00:54:01,535 --> 00:54:03,537 Maybe Chen didn't do such a good job 525 00:54:03,746 --> 00:54:06,248 of keepin' that kyoshi thing locked up. 526 00:54:08,209 --> 00:54:13,004 Maybe it got out. 527 00:54:13,005 --> 00:54:14,923 Twice. 528 00:54:14,924 --> 00:54:16,759 - Wait a minute, wait a minute. 529 00:54:16,967 --> 00:54:20,638 Are you saying that the one created the other two? 530 00:54:20,846 --> 00:54:23,306 But how? 531 00:54:23,307 --> 00:54:25,559 - I don't know, I'm just saying 532 00:54:25,768 --> 00:54:27,311 that I think we oughta be careful. 533 00:54:29,605 --> 00:54:31,607 In case it's looking for new recruits. 534 00:54:33,901 --> 00:54:37,071 - Hope the coroner's office has a slow night tonight. 535 00:54:37,279 --> 00:54:38,989 - This thing isn't working. 536 00:54:39,198 --> 00:54:41,075 Poopinplatz must be away from her desk, that's all. 537 00:54:41,283 --> 00:54:43,744 - You can call later, there're other phones. 538 00:54:43,953 --> 00:54:46,288 Look, I'm gonna open that door. 539 00:54:47,665 --> 00:54:51,043 And when I do, get ready to shut it, just in case. 540 00:55:03,889 --> 00:55:05,349 Shit, it's locked. 541 00:55:07,852 --> 00:55:09,478 Give me a minute. 542 00:55:09,687 --> 00:55:10,688 All right back off, will ya? 543 00:55:11,647 --> 00:55:13,357 - Hey, wait, wait a minute, wait a minute. 544 00:55:13,566 --> 00:55:14,607 You knock the handle off, 545 00:55:14,608 --> 00:55:16,026 and let's suppose they're out there. 546 00:55:16,235 --> 00:55:17,945 We won't be able to lock this again. 547 00:55:21,031 --> 00:55:24,785 - Hey Shep, could you use these? 548 00:55:33,961 --> 00:55:36,547 - Bingo, skeleton key. 549 00:55:36,756 --> 00:55:38,424 - That's appropriate for this place. 550 00:55:46,891 --> 00:56:08,828 Ready? 551 00:56:08,829 --> 00:56:13,458 Easy, easy. 552 00:56:13,459 --> 00:56:16,420 - Listen, there's the door. 553 00:56:16,629 --> 00:56:18,172 Go through it, turn right. 554 00:56:18,380 --> 00:56:25,386 The elevator's about 100 feet. 555 00:56:25,387 --> 00:56:26,931 - What is this place? 556 00:56:27,139 --> 00:56:28,641 - It's the evidence storage room. 557 00:56:29,725 --> 00:56:34,230 - It's where they keep the stuff from the bodies. 558 00:56:34,438 --> 00:56:36,232 - Hey, hold it just a minute. 559 00:56:38,359 --> 00:56:40,653 Let me just have that, right? 560 00:56:40,861 --> 00:56:43,030 You've heard of pipe bombs? 561 00:56:43,239 --> 00:56:44,657 I mean it's diffused but still. 562 00:56:46,158 --> 00:56:50,119 - Look at this. 563 00:56:50,120 --> 00:56:51,205 This is great. 564 00:57:02,842 --> 00:57:03,843 - Floofsoms! 565 00:57:04,051 --> 00:57:07,929 Floofsoms! 566 00:57:07,930 --> 00:57:11,225 - Poopinplatz, if we can hear her, then. 567 00:57:25,239 --> 00:57:26,155 - Are you all right? - Yeah. 568 00:57:26,156 --> 00:57:27,533 - Go ahead, honey. 569 00:58:29,678 --> 00:58:31,971 - Gah! 570 00:58:31,972 --> 00:58:33,015 Oh! 571 00:58:33,223 --> 00:59:30,947 Damn! 572 00:59:30,948 --> 00:59:48,339 Get back! 573 00:59:48,340 --> 00:59:49,842 - The elevator, somebody's coming down here. 574 00:59:50,050 --> 00:59:52,011 - Stop 'em, I don't want anyone down here! 575 00:59:52,219 --> 00:59:53,220 - Dana! 576 00:59:53,429 --> 00:59:55,222 - No, but he's got the gun. 577 00:59:55,431 --> 00:59:57,057 - Damn, come on Shep. 578 01:00:23,125 --> 01:00:24,877 - Poopinplatz, are you okay? 579 01:00:26,295 --> 01:00:27,796 - Well, no thanks to you. 580 01:00:31,467 --> 01:00:34,470 What the hell are these things? 581 01:00:44,271 --> 01:01:41,744 - Shit. 582 01:01:41,745 --> 01:01:45,915 - Ah, oh! 583 01:01:45,916 --> 01:01:46,833 - [Jersey] Come on. 584 01:01:46,834 --> 01:01:47,918 - No, no, I got her, you take care of that. 585 01:02:43,098 --> 01:03:09,498 - Wait a second. 586 01:03:09,499 --> 01:03:10,416 - Over here. 587 01:03:10,417 --> 01:03:12,836 Come on, come on, try and get it out. 588 01:03:16,006 --> 01:03:33,981 - Here, here. 589 01:03:33,982 --> 01:03:36,109 - Hey, here, take the gun. 590 01:03:40,405 --> 01:03:41,447 No, not like that, come on, 591 01:03:41,448 --> 01:03:42,866 hold it away from your body and hold it tight. 592 01:03:43,075 --> 01:03:44,534 If you have to use it, it kicks. 593 01:03:46,119 --> 01:03:49,205 - Just hurry, okay? 594 01:03:49,206 --> 01:03:50,332 I don't wanna find out. 595 01:03:51,458 --> 01:03:53,209 - Oh!. 596 01:03:53,210 --> 01:03:55,044 - [Jersey] Mullin! 597 01:03:55,045 --> 01:03:56,921 - Jersey! 598 01:03:56,922 --> 01:03:59,048 Hey! 599 01:03:59,049 --> 01:04:01,593 We're okay, I'm okay, we're okay. 600 01:04:02,678 --> 01:04:03,762 - Where are you there? 601 01:04:05,514 --> 01:04:06,556 - I'm at the elevator. 602 01:04:07,641 --> 01:04:09,017 One of those things is dead. 603 01:04:10,477 --> 01:04:12,896 - There's another one dead in the toxicology lab. 604 01:04:14,147 --> 01:04:15,315 Can you get outta there? 605 01:04:17,567 --> 01:04:19,194 - Yeah, the elevator's trashed. 606 01:04:19,403 --> 01:04:20,696 I shot the shit out of it. 607 01:04:20,904 --> 01:04:23,365 But we're gonna try to climb up through the escape hatch. 608 01:04:24,950 --> 01:04:26,285 - Hey, wait a minute, wait a minute! 609 01:04:26,493 --> 01:04:28,662 There's another one alive out there, you know? 610 01:04:35,627 --> 01:05:09,035 How is she? 611 01:05:09,036 --> 01:05:12,538 - Oh shit. 612 01:05:12,539 --> 01:05:13,540 You're gonna have to come up here. 613 01:05:13,749 --> 01:05:15,417 I can't reach it. 614 01:05:15,625 --> 01:05:17,169 Maybe if you get on my shoulders. 615 01:05:59,127 --> 01:06:02,089 Come on, easy, up. 616 01:06:03,757 --> 01:06:06,259 There you go, come on, come on. 617 01:06:06,468 --> 01:06:07,552 You all right? 618 01:06:07,761 --> 01:06:09,346 Come on, you okay? 619 01:06:11,973 --> 01:06:13,517 Yeah, be careful, it's slippery. 620 01:06:15,018 --> 01:06:16,103 Come on. 621 01:06:23,026 --> 01:06:26,570 Well, that was pretty brave. 622 01:06:26,571 --> 01:06:28,739 - Not really. 623 01:06:28,740 --> 01:06:30,617 You think I wanted to stay down there by myself? 624 01:06:32,285 --> 01:06:33,370 I feel safer with you. 625 01:06:35,747 --> 01:06:37,707 - Don't tell Jersey that. 626 01:06:37,916 --> 01:06:39,751 He thinks I'm riding on the badges 627 01:06:39,960 --> 01:06:42,129 of a long line of nepotistic cop. 628 01:06:42,337 --> 01:06:43,547 He'd think you were crazy. 629 01:06:47,092 --> 01:06:50,261 - What about you? 630 01:06:50,262 --> 01:06:51,555 Do you think I'm crazy? 631 01:06:54,057 --> 01:06:56,350 - Well, no. 632 01:06:56,351 --> 01:07:00,522 I mean, I don't know, maybe frightened, confused maybe. 633 01:07:00,730 --> 01:07:01,772 - Crazy. 634 01:07:01,773 --> 01:07:03,608 - No, no, I just, I don't understand 635 01:07:03,817 --> 01:07:05,193 how someone like you could-- 636 01:07:05,402 --> 01:07:07,112 - What do you mean, someone like me? 637 01:07:08,405 --> 01:07:10,115 - Well, you got stuff goin' for you. 638 01:07:10,323 --> 01:07:11,616 Your whole life's ahead of you. 639 01:07:13,243 --> 01:07:17,164 I mean, you're pretty and, 640 01:07:20,750 --> 01:07:22,294 what, what? 641 01:07:26,173 --> 01:07:29,342 - Ah, it's kinda hard to make sense of it now. 642 01:07:32,846 --> 01:07:35,557 Everything just seemed to come crashing down, you know? 643 01:07:37,976 --> 01:07:40,645 The opportunity was there and I took it. 644 01:07:42,939 --> 01:07:44,816 It was just a stupid, idiotic mistake. 645 01:07:47,527 --> 01:07:50,113 - Hey, it's okay, really. 646 01:07:50,322 --> 01:07:53,407 - No, it's not okay! 647 01:07:53,408 --> 01:07:55,118 I tried to kill myself, Gordon! 648 01:07:57,037 --> 01:07:58,330 I mean, I gave into every little thing 649 01:07:58,538 --> 01:07:59,998 that reared its ugly head at me. 650 01:08:04,336 --> 01:08:06,713 I just let life fall apart on me. 651 01:08:06,922 --> 01:08:09,549 I always thought that I was better than that, stronger, 652 01:08:12,135 --> 01:08:15,804 but I wasn't. 653 01:08:15,805 --> 01:08:17,015 I just let it all go. 654 01:08:19,976 --> 01:08:22,896 Shit, I, I just let it go. 655 01:08:25,524 --> 01:08:37,493 - There's always help. 656 01:08:37,494 --> 01:08:41,413 - Well. 657 01:08:41,414 --> 01:08:42,582 Should we give it a try? 658 01:08:44,709 --> 01:08:48,671 - Yeah. 659 01:08:48,672 --> 01:08:51,633 - There has to be another way out of here, Shepard, come on. 660 01:08:52,926 --> 01:08:56,513 - The pneumatic delivery doors are busted. 661 01:08:58,515 --> 01:09:01,183 - So's your head. 662 01:09:01,184 --> 01:09:03,603 Take the freight elevator up. 663 01:09:04,521 --> 01:09:06,022 - What freight elevator, where is it? 664 01:09:06,231 --> 01:09:09,024 - The morgue. 665 01:09:09,025 --> 01:09:11,361 - [Gordon] Get it, come on. 666 01:09:13,405 --> 01:09:15,991 - Oh, it's no use, there's too much grease. 667 01:09:16,199 --> 01:09:17,617 A monkey couldn't get up there. 668 01:09:17,826 --> 01:09:19,786 - Great, another dead end. 669 01:09:21,580 --> 01:09:22,789 Okay, I'll help you down. 670 01:09:32,257 --> 01:09:34,551 The grate, get the grate. 671 01:09:34,759 --> 01:09:36,761 Come on! 672 01:09:37,721 --> 01:09:38,972 Let's go! 673 01:09:39,180 --> 01:09:40,014 - Gordon! 674 01:09:40,015 --> 01:09:42,058 - Don't worry, I got it! 675 01:09:52,027 --> 01:09:53,570 - What the hell's all the shooting? 676 01:09:56,031 --> 01:09:57,073 - [Gordon] Gotta go, go! 677 01:09:57,282 --> 01:09:59,701 - They're in the air vent, they're Comin' this way. 678 01:10:04,205 --> 01:10:08,710 Let's see, let's see, hand me a box. 679 01:10:15,342 --> 01:10:16,384 - Dana, Dana! 680 01:10:17,260 --> 01:10:19,095 - [Dana] Help me, please, help us! 681 01:10:19,304 --> 01:10:21,765 - Just follow my voice, try to follow my voice. 682 01:10:22,641 --> 01:10:23,642 - [Gordon] It's right behind us! 683 01:10:23,850 --> 01:10:25,727 - Come on, come on, hurry up! 684 01:10:25,935 --> 01:10:28,897 - [Dana] It's gonna take me, save me! 685 01:10:29,105 --> 01:10:32,567 - Don't give up, just keep comin', keep comin'! 686 01:10:34,653 --> 01:10:36,696 - Come on, come on! 687 01:10:36,905 --> 01:10:38,365 - [Dana] Your voices are getting louder! 688 01:10:38,573 --> 01:10:40,367 - That's it, just a little closer, 689 01:10:40,575 --> 01:10:41,826 come on, just a little more. 690 01:10:44,412 --> 01:10:45,455 - Give me your hand! 691 01:10:46,998 --> 01:10:48,124 Come on, come on. 692 01:10:48,333 --> 01:10:50,918 All right, all right. 693 01:10:50,919 --> 01:10:52,796 Come on, Mullin, come on. 694 01:10:53,004 --> 01:10:54,464 - Come on, Mullin, Jersey, give me the gun. 695 01:10:54,673 --> 01:10:56,799 - [Gordon] Okay. 696 01:10:56,800 --> 01:11:00,053 - Come on, come on, I got ya, I got ya. 697 01:11:45,974 --> 01:11:48,518 - It's all right. 698 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 - Oh, that doesn't look good at all. 699 01:11:56,818 --> 01:11:57,819 How ya doin', it hurt? 700 01:11:58,027 --> 01:12:00,321 - It's okay, okay. 701 01:12:00,530 --> 01:12:01,990 - How 'bout you two? 702 01:12:02,198 --> 01:12:04,200 - Yeah, nothin' a good, long vacation wouldn't fix. 703 01:12:04,409 --> 01:12:05,242 - How 'bout two tickets 704 01:12:05,243 --> 01:12:07,120 on a freight elevator outta here, huh? 705 01:12:07,328 --> 01:12:08,203 Come on, Shep, show us where 706 01:12:08,204 --> 01:12:10,123 that freight elevator is, come on. 707 01:12:10,331 --> 01:12:11,791 - Come on, Poopinplatz, let's go. 708 01:12:12,000 --> 01:12:18,046 God damn. 709 01:12:18,047 --> 01:12:19,006 - Come on, let's go. 710 01:12:19,007 --> 01:12:21,258 - She okay? 711 01:12:21,259 --> 01:12:24,220 - One of those things force fed her a chunk of its skin. 712 01:12:24,429 --> 01:12:25,262 It's probably poison. 713 01:12:25,263 --> 01:12:26,598 - Hey, Jersey, what about that thing in there? 714 01:12:26,806 --> 01:12:28,850 - Well, it's not going anywhere, 715 01:12:29,058 --> 01:12:30,225 but we gotta get out of here first, 716 01:12:30,226 --> 01:12:31,811 and then I'll send over a couple of units. 717 01:12:32,020 --> 01:12:33,687 They'll stop it. 718 01:12:33,688 --> 01:12:35,398 - What if they can't stop it? 719 01:12:35,607 --> 01:12:37,400 - Well, this'll stop it. 720 01:12:39,360 --> 01:12:41,780 Those things sure aren't immune to concentrated firepower. 721 01:12:41,988 --> 01:12:43,615 - What, did you kill one of 'em with that? 722 01:12:43,823 --> 01:12:44,990 - Yeah. 723 01:12:44,991 --> 01:12:46,158 - Well, where'd ya hit it? 724 01:12:46,159 --> 01:12:48,536 - I put two slugs and one went right through it. 725 01:12:48,745 --> 01:12:49,871 - I blew its chest apart. 726 01:12:51,206 --> 01:12:52,207 - Well, that figures. 727 01:12:54,000 --> 01:12:56,169 Folklore does center evil in the heart. 728 01:12:57,670 --> 01:13:00,799 - You mean, like killing a vampire or somethin'? 729 01:13:05,011 --> 01:13:06,179 - Well, I'm gonna tell ya something, 730 01:13:06,387 --> 01:13:09,015 after what I've seen here today, I'll believe anything. 731 01:13:11,976 --> 01:13:13,561 - Whoa, ha, ha, ha, ha! 732 01:13:22,654 --> 01:13:24,322 What, no levity? 733 01:13:25,281 --> 01:13:27,158 Is everything broken around here? 734 01:13:27,367 --> 01:13:29,076 Even humor? 735 01:13:29,077 --> 01:13:33,205 Shit. 736 01:13:33,206 --> 01:13:35,791 Ah. 737 01:13:35,792 --> 01:13:44,508 Ooh. 738 01:13:44,509 --> 01:13:55,936 Look familiar? 739 01:13:55,937 --> 01:13:58,940 You guys havin' some weird party around here or something? 740 01:14:21,713 --> 01:14:29,713 - Shoot the heart, shoot the heart! 741 01:16:45,773 --> 01:16:47,316 - No, Jersey, don't. 742 01:16:47,525 --> 01:16:49,277 Don't, you probably have a concussion. 743 01:16:51,362 --> 01:16:52,447 - What, on this head? 744 01:16:53,990 --> 01:16:57,743 Never. 745 01:16:57,744 --> 01:17:00,287 Hey. 746 01:17:00,288 --> 01:17:02,206 Hey, come here. 747 01:17:09,380 --> 01:17:12,300 I'm sorry I got you into this, kid. 748 01:17:13,217 --> 01:17:14,134 - [Alley] No. 749 01:17:14,135 --> 01:17:15,720 - I never thought that-- 750 01:17:15,928 --> 01:17:18,346 - No, Jersey. 751 01:17:18,347 --> 01:17:20,516 I'm the one that owes apologies around here, 752 01:17:22,477 --> 01:17:30,984 to you, 753 01:17:30,985 --> 01:17:32,904 to all those people that I turned away. 754 01:17:40,369 --> 01:17:42,955 It's just nothin' made sense anymore. 755 01:17:46,292 --> 01:17:48,169 People either wanted somethin' from me 756 01:17:51,589 --> 01:17:53,883 or they wanted to burn me at the nearest stake. 757 01:17:57,637 --> 01:17:59,597 It sure the hell wasn't my life anymore. 758 01:18:01,974 --> 01:18:11,191 I wanted out. 759 01:18:11,192 --> 01:18:15,946 You were right. 760 01:18:15,947 --> 01:18:17,615 I was building my own tomb. 761 01:18:22,703 --> 01:18:24,914 Oh my god, Jersey! 762 01:18:25,123 --> 01:18:28,500 Mullin! 763 01:18:28,501 --> 01:18:29,417 - [Gordon] Oh my god! 764 01:18:29,418 --> 01:18:32,672 - Don't! 765 01:18:32,880 --> 01:18:34,382 - Jesus, he's worse than I thought. 766 01:18:34,590 --> 01:18:35,675 We gotta get outta here. 767 01:18:36,926 --> 01:18:38,636 There's gotta be another way outta here. 768 01:18:58,322 --> 01:19:00,157 Okay. 769 01:19:00,158 --> 01:19:08,158 Okay, everybody, stand back, all right? 770 01:20:28,037 --> 01:20:29,997 - It was waitin' for us. 771 01:21:14,083 --> 01:21:15,459 - Oh my god, run! 772 01:21:18,045 --> 01:21:19,171 Here, come on! 773 01:21:40,276 --> 01:21:41,485 Well, now what? 774 01:21:46,324 --> 01:21:47,533 - Climb, climb! 775 01:21:50,244 --> 01:21:52,163 Go, Alley, you or Jersey next. 776 01:21:52,371 --> 01:21:53,998 - No, you go, Jersey! 777 01:22:03,341 --> 01:22:04,884 I got it, I got it. 778 01:22:48,761 --> 01:22:51,013 - Come on, Dana, come on. 779 01:22:51,222 --> 01:22:52,640 Hey, come on! 780 01:22:52,848 --> 01:22:55,184 Come on, Dana, it's all of us. 781 01:22:55,393 --> 01:23:14,828 Alley! 782 01:23:14,829 --> 01:23:31,094 Hurry! 783 01:23:31,095 --> 01:23:43,523 - Damn dog. 784 01:23:43,524 --> 01:23:44,567 - Hey, Alley! 785 01:23:48,696 --> 01:23:49,905 Alley, come on! 786 01:24:06,380 --> 01:24:07,423 Aw, get down! 787 01:24:31,614 --> 01:24:34,325 - Hey Alley, Alley, are you okay? 788 01:24:37,578 --> 01:24:39,288 - I'm fine, I'm okay. 789 01:24:41,415 --> 01:24:43,167 - The dog, what about? 790 01:24:43,375 --> 01:24:46,794 - Dead. 791 01:24:46,795 --> 01:24:50,173 Barbecued. 792 01:24:50,174 --> 01:24:53,219 - Can you make it outta there? 793 01:24:53,427 --> 01:24:56,555 - I can wait, just take care of Jersey. 794 01:24:59,016 --> 01:25:01,352 - Okay, don't move, just stay put. 795 01:25:01,560 --> 01:25:03,020 Help is on its way. 796 01:25:05,439 --> 01:25:07,233 - All right, I'm fine. 797 01:25:10,194 --> 01:25:18,194 I'll be here. 798 01:27:28,624 --> 01:27:32,336 Hey Floofsoms, Floofsoms, here boy, here boy! 799 01:27:33,921 --> 01:27:35,464 Here boy, here boy. 800 01:27:39,551 --> 01:28:24,929 Fetch this! 801 01:28:24,930 --> 01:28:27,433 It's all right, it's all right. 802 01:28:31,937 --> 01:28:33,605 No more running, Dana. 803 01:28:33,814 --> 01:28:39,485 No more. 804 01:28:39,486 --> 01:28:43,698 - Alley! 805 01:28:43,699 --> 01:28:46,243 Alley, Alley, Alley, thank God. 806 01:28:50,080 --> 01:28:54,333 Oh, oh, oh. 807 01:28:54,334 --> 01:28:55,711 - It's all right. 808 01:28:59,131 --> 01:29:00,299 It's all right. 809 01:29:06,889 --> 01:29:46,719 Oh. 810 01:29:46,720 --> 01:29:50,432 ♪ In a world full of heartache ♪ 811 01:29:50,641 --> 01:29:54,102 ♪ No one needs heartbreak ♪ 812 01:29:54,311 --> 01:29:57,022 ♪ But too many nights it found me ♪ 813 01:29:57,231 --> 01:30:02,110 ♪ It wrapped its cold and lonely arms around me ♪ 814 01:30:03,695 --> 01:30:07,616 ♪ And if I hear one more sad song ♪ 815 01:30:07,825 --> 01:30:11,578 ♪ About broken dreams and lives gone wrong ♪ 816 01:30:11,787 --> 01:30:14,748 ♪ I swear I'll go crazy ♪ 817 01:30:14,957 --> 01:30:19,837 ♪ Because I believe that love can be forever ♪ 818 01:30:22,422 --> 01:30:26,218 ♪ It takes a brave heart, strong and true ♪ 819 01:30:26,426 --> 01:30:30,055 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 820 01:30:30,264 --> 01:30:33,267 ♪ A brave heart willing to fight ♪ 821 01:30:33,475 --> 01:30:37,104 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 822 01:30:37,312 --> 01:30:40,566 ♪ It takes a brave heart ♪ 823 01:30:52,369 --> 01:30:57,332 ♪ So many temptations lead to Compromising situations ♪ 824 01:30:59,710 --> 01:31:04,631 ♪ Words spoken easy in the thrill of the night ♪ 825 01:31:04,840 --> 01:31:09,386 ♪ Are meant to please me ♪ 826 01:31:09,595 --> 01:31:13,056 ♪ But I don't take love lightly ♪ 827 01:31:13,265 --> 01:31:17,185 ♪ I need more just a body beside me ♪ 828 01:31:17,394 --> 01:31:20,272 ♪ More than a feeling ♪ 829 01:31:20,480 --> 01:31:25,319 ♪ Because I believe that love can be forever ♪ 830 01:31:27,946 --> 01:31:31,617 ♪ It takes a brave heart, strong and true ♪ 831 01:31:31,825 --> 01:31:35,537 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 832 01:31:35,746 --> 01:31:38,707 ♪ A brave heart willing to fight ♪ 833 01:31:38,916 --> 01:31:42,544 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 834 01:31:42,753 --> 01:31:46,006 ♪ It takes a brave heart ♪ 835 01:31:58,644 --> 01:32:02,022 ♪ Against all the odds ♪ 836 01:32:02,230 --> 01:32:05,692 ♪ Through games life can play ♪ 837 01:32:05,901 --> 01:32:10,614 ♪ I need someone who's not afraid to stay ♪ 838 01:32:18,330 --> 01:32:21,375 ♪ A brave heart, strong and true ♪ 839 01:32:21,583 --> 01:32:25,337 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 840 01:32:25,545 --> 01:32:28,590 ♪ A brave heart willing to fight ♪ 841 01:32:28,799 --> 01:32:32,761 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 842 01:32:32,970 --> 01:32:36,306 ♪ A brave heart, strong and true ♪ 843 01:32:36,515 --> 01:32:40,185 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 844 01:32:40,394 --> 01:32:43,271 ♪ A brave heart, willing to fight ♪ 845 01:32:43,480 --> 01:32:47,109 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 846 01:32:47,317 --> 01:32:50,612 ♪ It takes a brave heart ♪ 55922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.