All language subtitles for The Cursed of Satan Temptation 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,667 --> 00:01:39,125 PRISONER 2 00:02:09,500 --> 00:02:14,542 All honor, grace, mercy, safety, and goodness belong only to Allah. 3 00:02:14,625 --> 00:02:19,667 May Allah's peace, mercy, and blessings always be upon you, O Prophet Muhammad. 4 00:02:19,750 --> 00:02:23,333 May Allah's peace, mercy, and blessings be upon us and all His righteous servants. 5 00:02:43,625 --> 00:02:45,265 Peace be upon you and the mercy of Allah. 6 00:02:49,917 --> 00:02:51,557 Peace be upon you and the mercy of Allah. 7 00:02:53,542 --> 00:02:55,042 I seek forgiveness in Allah… 8 00:03:10,667 --> 00:03:13,583 Mr. Ahmad, someone is here to see you. 9 00:03:18,542 --> 00:03:24,208 SEVEN MONTHS EARLIER 10 00:03:24,292 --> 00:03:28,875 Praying is better than sleeping 11 00:03:32,375 --> 00:03:33,375 Yasmin. 12 00:03:34,000 --> 00:03:35,583 Are you awake? 13 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Yes. 14 00:03:37,042 --> 00:03:39,083 - Get ready, okay? - Okay. 15 00:03:39,167 --> 00:03:40,208 Nayla. 16 00:03:41,458 --> 00:03:43,917 Sweetie, wake up. 17 00:03:44,000 --> 00:03:45,667 - Get ready. - Okay. 18 00:03:47,917 --> 00:03:49,750 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 19 00:03:50,250 --> 00:03:51,500 Nayla. 20 00:03:51,583 --> 00:03:52,667 Nayla. 21 00:03:53,917 --> 00:03:54,917 Let's go. 22 00:03:57,042 --> 00:04:00,083 Peace be upon you and the mercy of Allah. 23 00:04:00,167 --> 00:04:01,643 Peace be upon you and the mercy of Allah. 24 00:04:01,667 --> 00:04:04,375 Peace be upon you and the mercy of Allah. 25 00:04:04,458 --> 00:04:06,098 Peace be upon you and the mercy of Allah. 26 00:04:06,667 --> 00:04:11,250 As explained in Surah Al-A'raf, The Devil promised. 27 00:04:11,333 --> 00:04:14,458 "Because you have led me astray, 28 00:04:14,542 --> 00:04:19,458 I will surely sit in wait for them on Your straight path. 29 00:04:19,542 --> 00:04:22,167 Then I will come to them from before them 30 00:04:22,250 --> 00:04:25,750 and from behind them, their right, their left. 31 00:04:26,292 --> 00:04:32,333 "And You will not find most of them grateful to You." 32 00:04:35,167 --> 00:04:36,250 Let's continue. 33 00:04:50,917 --> 00:04:52,625 - Good morning. - Good morning. 34 00:04:54,333 --> 00:04:55,625 Is everyone ready? 35 00:05:05,750 --> 00:05:09,208 I'm sorry, kids. This is all we have for breakfast for now. 36 00:05:13,042 --> 00:05:14,375 Thank God. 37 00:05:14,917 --> 00:05:16,458 We still have something to eat. 38 00:05:22,667 --> 00:05:23,875 Thank you. 39 00:05:25,375 --> 00:05:26,625 Try this. 40 00:05:28,542 --> 00:05:30,458 In the name of Allah. 41 00:05:30,542 --> 00:05:32,167 You'll like this. 42 00:05:33,958 --> 00:05:34,875 Eat up. 43 00:05:34,958 --> 00:05:37,417 Dear God. 44 00:05:37,500 --> 00:05:40,250 This is the best cassava I've ever eaten. 45 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 Dear God. 46 00:05:41,833 --> 00:05:43,125 Here. 47 00:05:43,208 --> 00:05:44,458 Try it. 48 00:05:46,958 --> 00:05:48,208 It's good while it's still hot. 49 00:05:48,292 --> 00:05:49,458 It's warm. 50 00:05:50,500 --> 00:05:51,700 - Try it. - In the name of Allah. 51 00:05:54,542 --> 00:05:56,583 Thank God. 52 00:05:59,000 --> 00:06:00,958 Now, I'll try the hot one. 53 00:06:08,000 --> 00:06:09,667 It's hot. 54 00:06:11,708 --> 00:06:13,750 But it's good, thank God. 55 00:06:15,583 --> 00:06:17,500 Thank God. 56 00:06:49,417 --> 00:06:50,667 Mom. 57 00:06:51,833 --> 00:06:52,917 Mom. 58 00:06:54,292 --> 00:06:55,292 Mom. 59 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Rani. 60 00:06:56,792 --> 00:06:58,042 Mom. 61 00:06:58,125 --> 00:06:59,417 Eat something first, okay? 62 00:06:59,500 --> 00:07:02,042 - Mom. Please help me. - Yes? 63 00:07:04,708 --> 00:07:06,125 Let's wait for Dad. 64 00:07:06,917 --> 00:07:08,542 He's out looking for help. 65 00:07:08,625 --> 00:07:09,917 Be patient, okay? 66 00:07:12,125 --> 00:07:14,708 But I'm in pain, Mom. 67 00:07:14,792 --> 00:07:18,958 I didn't do anything wrong. Why am I locked up? 68 00:07:20,708 --> 00:07:22,708 This isn't your fault. 69 00:07:23,417 --> 00:07:25,125 You didn't do anything wrong. 70 00:07:28,042 --> 00:07:29,708 You have to eat, okay? 71 00:07:29,792 --> 00:07:32,917 Mom, please help me. 72 00:07:33,417 --> 00:07:35,125 Let me out of here. 73 00:07:36,000 --> 00:07:37,417 It hurts. 74 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 Help me, Mom. 75 00:08:21,250 --> 00:08:23,250 Why did you stop? 76 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 Why did you stop, Mom? 77 00:08:28,167 --> 00:08:30,500 Please open the door! 78 00:08:30,583 --> 00:08:31,667 Help! 79 00:08:31,750 --> 00:08:35,333 Open the door! 80 00:08:35,417 --> 00:08:37,417 Help! 81 00:08:37,500 --> 00:08:39,625 Help! 82 00:08:40,292 --> 00:08:41,583 Mom. 83 00:08:45,000 --> 00:08:46,167 Rani? 84 00:09:07,250 --> 00:09:08,708 Rani! 85 00:09:10,917 --> 00:09:11,917 Rani! 86 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Rani! 87 00:09:16,000 --> 00:09:17,042 Mom! 88 00:09:21,208 --> 00:09:22,333 Rani! 89 00:09:23,958 --> 00:09:26,125 God help us! 90 00:09:30,583 --> 00:09:32,292 Save my child, Ustaz! 91 00:09:32,375 --> 00:09:34,000 God willing, your child will be saved. 92 00:09:39,000 --> 00:09:40,167 Take your wife outside! 93 00:09:40,667 --> 00:09:42,458 - Now! - Rani! 94 00:09:43,208 --> 00:09:46,000 Damned devil, leave this child's body! 95 00:09:46,083 --> 00:09:47,917 I am not afraid of you! 96 00:10:10,625 --> 00:10:12,000 I seek refuge… 97 00:10:38,333 --> 00:10:39,583 Let me go! 98 00:10:39,667 --> 00:10:40,958 Stop! 99 00:10:41,042 --> 00:10:42,042 Damn it! 100 00:11:21,333 --> 00:11:24,958 - Mom, I'm sorry. - It's okay. 101 00:11:25,042 --> 00:11:28,125 Since our child started experiencing strange occurrences, 102 00:11:28,208 --> 00:11:31,708 we had to confine her in my boss's factory. 103 00:11:32,792 --> 00:11:33,833 I see. 104 00:11:33,917 --> 00:11:38,042 I want to thank you very much, Ustaz, for saving my child. 105 00:11:38,667 --> 00:11:42,833 And I apologize that your clothes got ruined. 106 00:11:42,917 --> 00:11:45,417 It's alright. 107 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 Just thank Allah, sir. 108 00:11:47,583 --> 00:11:49,125 I'm just a mediator. 109 00:11:50,208 --> 00:11:51,667 One moment, sir. 110 00:11:51,750 --> 00:11:54,500 I have something for you. Please accept it. 111 00:11:56,333 --> 00:11:57,333 Why? 112 00:11:57,417 --> 00:11:59,542 - No need, sir. - It's okay, sir. 113 00:11:59,625 --> 00:12:01,417 I do this sincerely. For Allah's sake. 114 00:12:03,458 --> 00:12:06,375 You just take care of your child and wife. 115 00:12:06,458 --> 00:12:08,167 - Alright. - I'll take my leave now. 116 00:12:08,250 --> 00:12:11,042 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. Thank you. 117 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 - Is she okay? - She's fine. 118 00:12:20,167 --> 00:12:22,375 I'm scared, Mom. 119 00:12:22,458 --> 00:12:24,417 Don't be scared. 120 00:12:24,500 --> 00:12:27,833 Mommy's here. Dad is here too. 121 00:12:29,375 --> 00:12:30,417 It's okay, sweetie. 122 00:12:35,292 --> 00:12:39,417 - So, how much is this? - For you, just 75,000. 123 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - Seventy-five thousand, you say? - Yes. 124 00:12:42,083 --> 00:12:45,333 This thin material is worth only 20,000. 125 00:12:46,292 --> 00:12:49,292 - It's more than 20,000, ma'am. - Look at this. 126 00:12:49,375 --> 00:12:52,333 The material is so thin. As thin as my patience. 127 00:12:52,417 --> 00:12:54,625 But it's a quality one, ma'am. It's smooth. 128 00:12:54,708 --> 00:12:55,958 It tears easily. 129 00:12:56,042 --> 00:12:57,250 I don't want it. 130 00:12:57,917 --> 00:12:59,042 Let me see something else. 131 00:13:11,750 --> 00:13:13,042 Peace be upon you. 132 00:13:14,292 --> 00:13:15,667 Peace be upon you too. 133 00:13:18,583 --> 00:13:19,917 Oh my God. 134 00:13:20,000 --> 00:13:22,250 Why is your shirt like this? 135 00:13:22,333 --> 00:13:23,417 Oh my. 136 00:13:24,292 --> 00:13:26,708 I was performing ruqyah. Just a small scratch. 137 00:13:29,292 --> 00:13:31,708 - Are you okay? - I'm fine. 138 00:13:32,375 --> 00:13:33,375 It's nothing. 139 00:13:34,125 --> 00:13:36,333 - I brought dinner. - Okay. 140 00:13:46,042 --> 00:13:48,042 Why do you look like that? 141 00:13:54,250 --> 00:13:56,000 You refused money again, didn't you? 142 00:13:59,917 --> 00:14:01,417 You know. 143 00:14:02,292 --> 00:14:04,500 Ruqyah is a gift from Allah. 144 00:14:05,500 --> 00:14:08,167 I can't use it for personal gain. 145 00:14:15,458 --> 00:14:17,208 It's not like that. 146 00:14:19,417 --> 00:14:21,792 But our sales are down. 147 00:14:22,375 --> 00:14:24,667 And you know we'll have a lot of expenses. 148 00:14:27,125 --> 00:14:30,000 Yasmin will be entering high school soon. 149 00:14:31,083 --> 00:14:33,625 Nayla is also about to graduate. 150 00:14:35,042 --> 00:14:36,833 She needs to go to college too, right? 151 00:14:38,083 --> 00:14:41,125 I'm just confused. What should we do? 152 00:14:42,458 --> 00:14:43,833 We need to be patient. 153 00:14:45,875 --> 00:14:47,750 If we believe in Allah, 154 00:14:48,667 --> 00:14:50,458 Allah will surely provide for us. 155 00:15:05,542 --> 00:15:07,417 How's the tea? Is it good? 156 00:15:07,500 --> 00:15:08,542 It's good. 157 00:15:10,583 --> 00:15:11,792 It's sweet. 158 00:15:16,083 --> 00:15:18,875 O Allah, bless the sustenance 159 00:15:18,958 --> 00:15:22,500 You have granted us, and protect us from the torment of the Fire. 160 00:15:23,083 --> 00:15:24,917 - In the name of Allah. - Amen. 161 00:15:25,000 --> 00:15:26,167 Come on. Let's eat. 162 00:15:26,833 --> 00:15:27,917 Here you go. 163 00:15:28,875 --> 00:15:31,667 What do you want? You want some tofu? 164 00:15:31,750 --> 00:15:33,667 This vegetable stew is good. Try it. 165 00:15:35,000 --> 00:15:39,500 JAYAKARTA HIGH SCHOOL 166 00:15:50,792 --> 00:15:52,333 Let's go to the canteen. 167 00:16:02,542 --> 00:16:03,583 Let's go. 168 00:16:05,375 --> 00:16:06,708 Girls! 169 00:16:06,792 --> 00:16:07,958 Hey, Nay. 170 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 Are you alone? 171 00:16:12,500 --> 00:16:14,417 No, it's crowded here. 172 00:16:16,750 --> 00:16:18,292 Well, you're not wrong. 173 00:16:20,167 --> 00:16:21,542 What's wrong with you, Nay? 174 00:16:21,625 --> 00:16:24,305 Every time I ask you to go home together, you always said you can't. 175 00:16:24,708 --> 00:16:27,750 I'm sorry, Farhan. It's not that I don't want to, 176 00:16:27,833 --> 00:16:30,542 but I can't ride on a motorcycle alone with you. 177 00:16:30,625 --> 00:16:31,625 We're not mahram. 178 00:16:32,417 --> 00:16:34,458 That girl acts so high and mighty. 179 00:16:34,542 --> 00:16:37,125 Just once. I'm not going to do anything. 180 00:16:37,917 --> 00:16:39,583 I just want to take you home. 181 00:16:48,875 --> 00:16:51,667 I'm sorry, Farhan, but I'll go home by myself. 182 00:16:51,750 --> 00:16:52,958 Peace be upon you. 183 00:16:58,292 --> 00:17:00,042 Oh my God! 184 00:17:01,292 --> 00:17:02,750 Oh my God. 185 00:17:02,833 --> 00:17:05,250 I'm sorry. Sinta, I didn't mean to. 186 00:17:06,042 --> 00:17:07,833 - It's dead. - Oh no. 187 00:17:08,750 --> 00:17:11,458 Sinta, I didn't mean to. I'm so sorry. 188 00:17:11,542 --> 00:17:12,542 What? 189 00:17:13,042 --> 00:17:14,125 Sorry? 190 00:17:14,792 --> 00:17:17,625 Do you know how much this phone costs? Huh? 191 00:17:18,625 --> 00:17:19,833 I didn't mean to… 192 00:17:19,917 --> 00:17:23,292 Hey! Don't just say sorry. Replace it! 193 00:17:23,375 --> 00:17:27,292 Your apology can't make this phone work again, can it? 194 00:17:28,167 --> 00:17:29,458 I don't care. 195 00:17:29,542 --> 00:17:31,917 You have to replace this phone. 196 00:17:32,000 --> 00:17:34,917 Or you'll have to deal with the police. 197 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Understand? 198 00:17:37,125 --> 00:17:38,750 - I'm sorry… - You heard her, didn't you? 199 00:17:38,833 --> 00:17:40,958 Replace the phone. Replace it! 200 00:17:51,000 --> 00:17:54,042 How much does a phone like that cost, Nay? 201 00:17:56,917 --> 00:18:01,375 I just checked. It costs tens of millions. 202 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 Oh my God. 203 00:18:02,958 --> 00:18:07,708 I'm so sorry. I know I'm wrong. I was careless. I apologize. 204 00:18:07,792 --> 00:18:09,417 - Mom. - It's okay. 205 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 It's okay. 206 00:18:11,083 --> 00:18:12,083 It's alright. 207 00:18:14,917 --> 00:18:16,083 Honey. 208 00:18:16,167 --> 00:18:18,750 Can't this be repaired? 209 00:18:18,833 --> 00:18:20,583 It should be possible, right? 210 00:18:20,667 --> 00:18:22,583 Sinta doesn't want that, Mom. 211 00:18:22,667 --> 00:18:25,792 She said if I don't replace it, I'll be taken to the police. 212 00:18:27,958 --> 00:18:29,208 Dad… 213 00:18:29,292 --> 00:18:31,000 Oh my God. 214 00:18:37,208 --> 00:18:38,792 I'm sorry. 215 00:18:42,833 --> 00:18:44,042 I'm sorry, Mom. 216 00:18:47,000 --> 00:18:48,125 Be patient. 217 00:18:48,208 --> 00:18:49,292 What's wrong? 218 00:18:49,375 --> 00:18:50,875 Dad. Mom. 219 00:18:52,750 --> 00:18:55,333 I also got a warning from school. 220 00:18:57,375 --> 00:18:59,875 The exam fee needs to be paid quickly. 221 00:19:00,500 --> 00:19:03,375 Or I won't be able to take the exam. 222 00:19:19,250 --> 00:19:22,250 REMINDER FOR TUITION PAYMENT 223 00:19:34,458 --> 00:19:35,833 It's okay. 224 00:19:35,917 --> 00:19:37,125 Stay calm, okay? 225 00:19:37,792 --> 00:19:38,875 Calm down. 226 00:19:39,750 --> 00:19:42,083 God willing, there will be a way out. 227 00:19:43,375 --> 00:19:45,250 We can pay all of this. 228 00:20:05,542 --> 00:20:07,583 So, what's the solution? 229 00:20:08,292 --> 00:20:12,583 Our business is bad, and our needs are increasing. 230 00:20:12,667 --> 00:20:14,667 Dear God. 231 00:20:15,875 --> 00:20:17,083 Be patient. 232 00:20:18,000 --> 00:20:19,750 Have faith in Allah. 233 00:20:21,208 --> 00:20:22,792 Allah is the Most Rich. 234 00:20:26,375 --> 00:20:28,417 Should we look for a loan? 235 00:20:29,000 --> 00:20:30,125 No. 236 00:20:31,792 --> 00:20:33,167 Debt follows you to the grave. 237 00:20:33,250 --> 00:20:35,042 What if we can't pay it back? 238 00:20:37,125 --> 00:20:38,917 Then what should we do? 239 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Peace be upon you. 240 00:20:44,667 --> 00:20:45,958 Who is it? 241 00:20:48,167 --> 00:20:49,500 Let me see who it is. 242 00:20:52,833 --> 00:20:54,208 Peace be upon you too. 243 00:20:55,875 --> 00:20:58,083 Oh, Mr. Anhar. What's the matter? 244 00:20:58,167 --> 00:21:01,583 Excuse me, Ustaz. This is Mr. Timur, my boss. 245 00:21:01,667 --> 00:21:03,208 He needs to see you. 246 00:21:05,875 --> 00:21:06,875 Ustaz. 247 00:21:07,542 --> 00:21:08,875 Please help my daughter. 248 00:21:13,958 --> 00:21:17,208 Several ustaz have tried to help my daughter, sir, 249 00:21:17,708 --> 00:21:19,333 but none of them succeeded. 250 00:21:38,250 --> 00:21:39,458 What's the matter? 251 00:21:46,083 --> 00:21:47,125 Please come inside. 252 00:22:02,792 --> 00:22:04,083 Peace be upon you. 253 00:22:05,583 --> 00:22:07,667 - Honey. - How's Ratna? 254 00:22:07,750 --> 00:22:09,750 - You didn't open her room, did you? - No, honey. 255 00:22:10,333 --> 00:22:12,000 Please help our child, Ustaz. 256 00:22:12,708 --> 00:22:14,833 Of course, I'll try, ma'am. 257 00:22:29,292 --> 00:22:31,125 - Please. - Yes. In the name of Allah. 258 00:22:32,333 --> 00:22:36,000 May Allah grant peace upon us and His righteous servants. 259 00:22:45,167 --> 00:22:46,833 Ahmad… 260 00:22:47,458 --> 00:22:49,042 I seek forgiveness in Allah. 261 00:22:49,708 --> 00:22:54,750 Don't interfere too much. 262 00:22:54,833 --> 00:22:57,708 I seek refuge in Allah from the cursed Satan. 263 00:22:57,792 --> 00:23:00,375 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 264 00:23:00,458 --> 00:23:02,583 Away, you evil! 265 00:23:06,583 --> 00:23:08,625 Sir? Open the door, sir! 266 00:23:46,917 --> 00:23:51,000 Allah is great. 267 00:23:51,083 --> 00:23:53,042 There's no God but Allah. 268 00:24:14,333 --> 00:24:16,958 There's no God but Allah. 269 00:24:17,042 --> 00:24:21,208 I seek refuge in Allah from Satan. In the name of Allah. 270 00:24:22,167 --> 00:24:24,792 This child is mine. 271 00:24:26,875 --> 00:24:29,792 How dare you, Ahmad? 272 00:24:31,833 --> 00:24:33,125 Who are you? 273 00:24:33,208 --> 00:24:34,833 Leave this child's body! 274 00:24:58,583 --> 00:25:01,375 Ahmad. 275 00:25:02,583 --> 00:25:07,542 I swear I will destroy you. 276 00:25:08,292 --> 00:25:12,667 You will die and go to Hell! 277 00:25:16,458 --> 00:25:18,250 Timur… 278 00:25:21,542 --> 00:25:24,125 I promise. 279 00:25:25,000 --> 00:25:27,625 I will collect on your promise! 280 00:25:27,708 --> 00:25:29,625 Leave my daughter alone! 281 00:25:33,583 --> 00:25:37,917 From Sulaiman, beginning with the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 282 00:25:38,000 --> 00:25:39,583 Do not be arrogant toward me 283 00:25:39,667 --> 00:25:43,375 and come to me, fully submitting to Allah. Do not be arrogant toward me 284 00:25:43,458 --> 00:25:45,500 and come to me, fully submitting to Allah. 285 00:26:00,667 --> 00:26:04,250 I swear… 286 00:26:05,167 --> 00:26:08,208 I will destroy you… 287 00:26:09,417 --> 00:26:11,542 And your family. 288 00:26:17,417 --> 00:26:21,208 I seek refuge in Allah from Satan. In the name of Allah. 289 00:26:24,792 --> 00:26:26,792 Ratna! 290 00:26:27,292 --> 00:26:29,125 Come on. Wake up, darling. 291 00:26:29,208 --> 00:26:30,750 Come on… 292 00:26:47,250 --> 00:26:48,250 Sir. 293 00:26:48,625 --> 00:26:50,500 If I may ask… 294 00:26:52,792 --> 00:26:54,872 What did the demon mean by what it said earlier, sir? 295 00:26:54,917 --> 00:26:57,125 About collecting on a promise from you? 296 00:26:59,167 --> 00:27:00,625 It's nothing, sir. 297 00:27:02,208 --> 00:27:04,250 As you know, 298 00:27:05,625 --> 00:27:08,958 demons always speak about misleading things. 299 00:27:10,708 --> 00:27:14,208 But my family and I are very grateful to you. 300 00:27:17,042 --> 00:27:19,333 It's all through Allah's help, sir. 301 00:27:20,333 --> 00:27:22,375 I'm nothing but a mediator. 302 00:27:26,458 --> 00:27:30,625 But as fellow believers, we must remind each other, sir. 303 00:27:31,708 --> 00:27:35,875 Don't fall into the temptations of Satan. 304 00:27:42,458 --> 00:27:44,458 Well then, I'll take my leave now, sir. 305 00:27:44,542 --> 00:27:45,750 Wait a moment, Mr. Ahmad. 306 00:27:46,917 --> 00:27:48,083 This… 307 00:27:50,083 --> 00:27:53,583 This is from me as a token of gratitude to you. 308 00:27:54,917 --> 00:27:56,083 No need, sir. 309 00:27:56,167 --> 00:27:57,208 Thank you. 310 00:27:57,708 --> 00:27:59,333 I do this sincerely for Allah's sake. 311 00:28:04,083 --> 00:28:05,375 You refused again? 312 00:28:18,417 --> 00:28:19,833 You know, 313 00:28:20,875 --> 00:28:23,125 ruqyah is not for making money, dear. 314 00:28:23,875 --> 00:28:28,042 But that's honest money. It's their way of showing gratitude. 315 00:28:28,125 --> 00:28:30,333 Besides, there's nothing wrong with it. 316 00:28:30,417 --> 00:28:32,500 We'll need it too, right? 317 00:28:37,083 --> 00:28:38,125 I know. 318 00:28:45,375 --> 00:28:46,375 Honey, 319 00:28:47,583 --> 00:28:49,958 if we help people without expecting anything in return 320 00:28:50,458 --> 00:28:52,250 and sincerely, 321 00:28:53,417 --> 00:28:59,375 I believe Allah will surely provide a way out for our problems. 322 00:29:05,292 --> 00:29:07,667 Allah has already given you a way. 323 00:29:09,458 --> 00:29:11,417 But you didn't take that path. 324 00:29:13,042 --> 00:29:14,750 I seek forgiveness in Allah. 325 00:29:16,208 --> 00:29:19,000 Alright, I'm going to the store now. 326 00:29:23,833 --> 00:29:26,125 PHYSICS - CHEMISTRY 327 00:29:27,125 --> 00:29:29,125 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 328 00:29:35,042 --> 00:29:38,500 Dear Allah, the Provider. 329 00:29:40,917 --> 00:29:45,542 Hasten to salvation 330 00:30:00,292 --> 00:30:02,958 Honey, I'm leaving now. 331 00:30:05,708 --> 00:30:08,875 This afternoon, Sinta's mother came to the store. 332 00:30:08,958 --> 00:30:12,875 She asked for compensation for the phone, giving us only a week. 333 00:30:16,000 --> 00:30:20,250 God willing, there will be some income from teaching the children tonight. 334 00:30:21,375 --> 00:30:22,875 But it won't be enough. 335 00:30:23,750 --> 00:30:25,500 How many students do you teach Quran to? 336 00:30:27,458 --> 00:30:31,500 That will probably only be enough to pay for Yasmin's exam. 337 00:30:33,042 --> 00:30:36,167 God willing, the problem will be solved soon. 338 00:30:36,750 --> 00:30:40,667 Sure, God willing, the problem will be solved soon. 339 00:30:41,667 --> 00:30:46,292 If you could accept the money given for ruqyah. 340 00:30:47,625 --> 00:30:49,833 If you don't accept it, then what? 341 00:30:49,917 --> 00:30:51,958 How are we going to pay for everything? 342 00:30:52,042 --> 00:30:53,042 We're… 343 00:30:53,083 --> 00:30:55,125 Where are you going to get the money from? 344 00:30:57,333 --> 00:30:59,917 Be patient. Seek God's forgiveness. 345 00:31:01,208 --> 00:31:02,708 Allah is the Most Rich. 346 00:31:04,542 --> 00:31:05,958 You must believe. 347 00:31:16,500 --> 00:31:20,458 Nayla, Yasmin, let's go. 348 00:31:25,500 --> 00:31:26,958 We're leaving. Peace be upon you. 349 00:31:27,042 --> 00:31:28,268 - Peace be upon you too. - Peace be upon you. 350 00:31:28,292 --> 00:31:30,375 - We're going, Mom. - Peace be upon you too. 351 00:31:39,292 --> 00:31:41,125 I seek forgiveness in Allah. 352 00:31:43,083 --> 00:31:45,750 It is narrated from the earlier scholars 353 00:31:46,458 --> 00:31:52,125 that at one time, a demon asked the Devil, 354 00:31:53,083 --> 00:31:58,500 "How do we destroy the faith of families of pious people?" 355 00:31:59,625 --> 00:32:01,208 Then the Devil answered, 356 00:32:02,542 --> 00:32:04,542 "First, ruin the mother." 357 00:32:07,625 --> 00:32:10,333 Give her overwhelming fatigue. 358 00:32:10,958 --> 00:32:15,500 And when she's weak and has spent all her energy… 359 00:32:18,375 --> 00:32:21,417 Take away her gratitude 360 00:32:23,750 --> 00:32:25,958 and give her a dead end. 361 00:32:26,625 --> 00:32:29,083 Then, slowly, 362 00:32:29,167 --> 00:32:31,125 you will witness 363 00:32:32,208 --> 00:32:36,833 the faith of pious families being destroyed. 364 00:32:37,833 --> 00:32:41,000 "Through the door of a mother." 365 00:32:42,083 --> 00:32:44,708 I seek forgiveness in Allah. 366 00:32:51,042 --> 00:32:54,625 MOM, CAN I BORROW SOME MONEY? I REALLY NEED IT 367 00:33:03,708 --> 00:33:04,958 Who is it? 368 00:33:22,958 --> 00:33:24,375 What's the matter? 369 00:33:26,875 --> 00:33:31,583 Is this Ustaz Ahmad's house? 370 00:33:31,667 --> 00:33:33,083 Yes, that's right. 371 00:33:33,875 --> 00:33:35,708 And you are…? 372 00:33:35,792 --> 00:33:36,792 His wife. 373 00:33:37,417 --> 00:33:39,792 I'm Ratna, Mr. Timur's daughter. 374 00:33:41,833 --> 00:33:44,333 I'm the one he helped yesterday. 375 00:33:47,083 --> 00:33:51,208 We seek forgiveness in Allah. 376 00:33:51,750 --> 00:33:53,500 Now, let's pray. 377 00:33:53,583 --> 00:33:58,167 May we never experience such a trial. 378 00:33:58,250 --> 00:34:00,250 Amen. 379 00:34:00,333 --> 00:34:02,000 God willing. 380 00:34:04,583 --> 00:34:09,167 Thank God if you've recovered and got back to your health. 381 00:34:10,208 --> 00:34:13,708 Yes, that's why I came here to say thank you, ma'am. 382 00:34:16,708 --> 00:34:21,917 I don't know what would have happened to me if Ustaz wasn't there yesterday. 383 00:34:22,708 --> 00:34:24,250 You're welcome. 384 00:34:24,917 --> 00:34:27,042 I'll make sure to tell my husband. 385 00:34:30,125 --> 00:34:31,875 Also… 386 00:34:35,292 --> 00:34:38,167 I want to give this to you. 387 00:34:39,167 --> 00:34:41,917 I hope this money can help. 388 00:34:42,792 --> 00:34:44,583 Please accept it, ma'am. 389 00:34:44,667 --> 00:34:47,750 It's a token of gratitude from me and my family. 390 00:35:02,792 --> 00:35:04,708 I'll take my leave now, ma'am. 391 00:35:07,375 --> 00:35:09,875 - Thank you, miss. - Sure. 392 00:35:10,500 --> 00:35:11,792 You're welcome. 393 00:35:58,917 --> 00:36:02,250 Oh my God. That's a lot, Mom. 394 00:36:02,333 --> 00:36:03,708 Of course. 395 00:36:03,792 --> 00:36:06,792 For once, I want my daughters to go to school with enthusiasm. 396 00:36:07,375 --> 00:36:08,542 Nice. 397 00:36:11,500 --> 00:36:12,708 Wow. 398 00:36:12,792 --> 00:36:14,583 We're eating well today. 399 00:36:17,542 --> 00:36:20,958 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 400 00:36:21,042 --> 00:36:22,583 Dear God. 401 00:36:24,542 --> 00:36:25,542 Yes. 402 00:36:26,667 --> 00:36:30,083 Where did all this food come from, dear? 403 00:36:30,167 --> 00:36:32,458 Turns out you were right. 404 00:36:32,542 --> 00:36:34,083 Right about what? 405 00:36:34,167 --> 00:36:36,833 Allah is indeed the great provider of solutions. 406 00:36:36,917 --> 00:36:40,208 - What do you mean? - Haji Sanusi and his travel team 407 00:36:40,292 --> 00:36:43,250 bought all our Muslim clothes for their Umrah pilgrims. 408 00:36:43,333 --> 00:36:44,625 Thank God. 409 00:36:45,167 --> 00:36:47,417 - All of it? - Thank God. 410 00:36:47,500 --> 00:36:49,875 Yes. That's why I got a call last night. 411 00:36:49,958 --> 00:36:52,042 After that, they immediately transferred the money. 412 00:36:52,125 --> 00:36:53,375 I need your permission. 413 00:36:53,458 --> 00:36:55,726 This afternoon, I want to invite the ladies to come to our house 414 00:36:55,750 --> 00:36:57,708 to help with packing for the shipment. 415 00:36:57,792 --> 00:36:58,792 Yes, go ahead, dear. 416 00:36:58,875 --> 00:37:00,125 See? I was right. 417 00:37:00,208 --> 00:37:04,458 If we believe in Allah, there will surely be a way out. 418 00:37:04,542 --> 00:37:05,583 Yes. 419 00:37:07,375 --> 00:37:10,833 I'll call Mr. Sanusi later. 420 00:37:10,917 --> 00:37:12,333 I want to say thank you. 421 00:37:13,583 --> 00:37:15,333 I've already said it to him. 422 00:37:15,417 --> 00:37:16,792 I told him when he called, 423 00:37:16,875 --> 00:37:20,375 "Mr. Sanusi, on behalf of the family, thank you very much." 424 00:37:21,042 --> 00:37:25,750 It's done. Besides, he's busy handling administration in Mecca. 425 00:37:25,833 --> 00:37:26,914 So, it's all taken care of. 426 00:37:28,417 --> 00:37:31,583 So, my issue is resolved now, right? 427 00:37:31,667 --> 00:37:32,958 God willing, it's resolved. 428 00:37:33,042 --> 00:37:34,417 And my exam fee? 429 00:37:35,750 --> 00:37:38,417 - Thank God. - Thank God. 430 00:37:43,667 --> 00:37:45,042 Let's eat. 431 00:37:45,125 --> 00:37:47,417 - Let's eat. - Yes, come on. 432 00:37:47,500 --> 00:37:49,917 - Do you want some fish? - Sure. 433 00:37:50,000 --> 00:37:51,333 - Here. - Thank you. 434 00:37:51,417 --> 00:37:52,667 You don't like vegetables? 435 00:37:52,750 --> 00:37:54,167 We have oxtail soup. 436 00:37:54,250 --> 00:37:55,500 What is that? 437 00:37:56,042 --> 00:37:57,583 This is leg soup. 438 00:37:59,333 --> 00:38:01,750 It's the same, but smaller. 439 00:38:14,208 --> 00:38:17,000 I think we should make this activity a regular thing. 440 00:38:17,083 --> 00:38:19,417 Alright, Ustaz. My friends are also helping with this. 441 00:38:19,500 --> 00:38:21,583 That's great. Thank God. 442 00:38:21,667 --> 00:38:24,583 - Fatih, please help later, okay? - Yes, sir. 443 00:38:25,625 --> 00:38:26,667 Ustaz! 444 00:38:29,583 --> 00:38:30,667 What is it, sir? 445 00:38:31,292 --> 00:38:33,583 - You have to come with me. - Why? 446 00:38:33,667 --> 00:38:36,083 Come on. It's about Mr. Timur, sir. Hurry! 447 00:38:36,167 --> 00:38:37,833 Jok, I have to leave for a while, okay? 448 00:38:37,917 --> 00:38:40,000 - Everyone, Peace be upon you. - Peace be upon you too. 449 00:38:40,083 --> 00:38:41,833 Let's go, sir. 450 00:38:41,917 --> 00:38:43,000 In the name of Allah. 451 00:38:50,083 --> 00:38:51,792 Oh my God. 452 00:38:52,667 --> 00:38:55,083 - There's an ambulance here? - Yes, it is. 453 00:38:56,458 --> 00:38:57,792 What happened? 454 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 Come on, Ustaz. 455 00:39:00,125 --> 00:39:01,208 Let's go. 456 00:39:01,292 --> 00:39:02,500 Excuse me. 457 00:39:02,583 --> 00:39:03,792 Come inside, Ustaz. 458 00:39:04,417 --> 00:39:05,750 Peace be upon you. 459 00:39:29,458 --> 00:39:30,750 I seek forgiveness in Allah. 460 00:39:44,917 --> 00:39:48,708 Microorganisms and movements of the Eastern Sea. 461 00:39:48,792 --> 00:39:51,417 Take notes and learn about it, okay? 462 00:39:54,375 --> 00:39:55,917 Alright, children. 463 00:39:56,000 --> 00:39:58,125 The lesson is over. 464 00:39:58,208 --> 00:40:01,250 But remember, the final exam is coming soon. 465 00:40:01,333 --> 00:40:03,792 You need to be more enthusiastic and study harder. 466 00:40:03,875 --> 00:40:05,750 - Yes, sir. - Yes, sir. 467 00:40:05,833 --> 00:40:10,208 Alright, then I'll end today's lesson. 468 00:40:10,292 --> 00:40:11,875 Good afternoon, everyone. 469 00:40:11,958 --> 00:40:14,250 - Afternoon, sir. - Afternoon, sir. 470 00:40:19,708 --> 00:40:20,833 Don't go home right away. 471 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 Here. 472 00:40:24,833 --> 00:40:26,500 Our problem is settled. 473 00:40:29,167 --> 00:40:30,208 Is this real? 474 00:40:31,500 --> 00:40:32,821 Where did you get the money from? 475 00:40:33,417 --> 00:40:38,333 I thought you only sold clothes. Turns out you're selling yourself too. 476 00:40:41,792 --> 00:40:46,167 No wonder Farhan is interested in you. You're such an easy girl. 477 00:40:49,750 --> 00:40:51,250 Oh, Nayla. 478 00:40:53,500 --> 00:40:54,917 - Let's go. - Let's go. 479 00:40:58,750 --> 00:41:00,542 Is this real? 480 00:41:00,625 --> 00:41:02,500 - I don't know. - Maybe it's fake. 481 00:41:10,917 --> 00:41:11,917 Nayla! 482 00:41:31,917 --> 00:41:33,792 Oh, you're home already. 483 00:41:33,875 --> 00:41:37,542 Don't lie down like that. You might miss prayer time. 484 00:41:37,625 --> 00:41:41,250 I'm going out to deliver some goods. Your father will be home soon too. 485 00:41:41,333 --> 00:41:42,417 Okay. 486 00:41:42,500 --> 00:41:44,292 - Bye. - Bye, Mom. Be careful. 487 00:41:58,750 --> 00:42:01,625 Finally, I can take you home. 488 00:42:03,083 --> 00:42:05,583 So, will you be my girlfriend? 489 00:42:08,250 --> 00:42:09,708 Why aren't you answering? 490 00:42:11,167 --> 00:42:12,792 If you don't answer, 491 00:42:13,917 --> 00:42:16,708 that means you agree. 492 00:42:16,792 --> 00:42:18,083 Let's go out tonight, okay? 493 00:42:18,792 --> 00:42:19,792 Hey. 494 00:42:20,375 --> 00:42:23,083 If you stay silent again, it means you agree. 495 00:42:43,542 --> 00:42:48,833 There's still plenty of time before Asr prayer. 496 00:42:49,750 --> 00:42:52,333 Go to sleep. 497 00:42:52,833 --> 00:42:55,500 Go to sleep. 498 00:43:10,292 --> 00:43:13,625 Yasmin. 499 00:43:13,708 --> 00:43:17,958 Yasmin. 500 00:44:45,125 --> 00:44:48,708 Mom, help! 501 00:44:50,625 --> 00:44:52,125 Mom… 502 00:44:52,208 --> 00:44:54,042 Mom, help! 503 00:44:55,917 --> 00:44:57,917 Mom, help! 504 00:45:00,417 --> 00:45:02,208 Mom! 505 00:45:05,917 --> 00:45:08,792 Mom! 506 00:45:08,875 --> 00:45:11,458 Mom! 507 00:45:43,375 --> 00:45:46,958 Mom, help! 508 00:45:49,542 --> 00:45:50,542 Mom! 509 00:45:52,292 --> 00:45:54,833 Mom! Mom, help! 510 00:45:54,917 --> 00:45:56,583 Mom! 511 00:45:57,208 --> 00:45:59,958 - Oh my God, Yasmin! - Mom! 512 00:46:00,042 --> 00:46:02,042 Mom! 513 00:46:02,125 --> 00:46:03,292 What's wrong? 514 00:46:05,583 --> 00:46:09,125 Mom! 515 00:46:09,208 --> 00:46:10,708 Calm down. 516 00:46:10,792 --> 00:46:11,875 Yes… 517 00:46:12,583 --> 00:46:17,083 Mom, I'm scared. 518 00:46:17,167 --> 00:46:18,167 Mom's here. 519 00:46:24,375 --> 00:46:25,708 Peace be upon you. 520 00:46:26,583 --> 00:46:28,125 Peace be upon you too. 521 00:46:28,958 --> 00:46:30,042 Honey. 522 00:46:30,750 --> 00:46:35,583 Yasmin was screaming from a nightmare while choking herself. 523 00:46:36,833 --> 00:46:38,125 I got really scared. 524 00:46:51,458 --> 00:46:52,667 What's wrong? 525 00:46:54,375 --> 00:46:55,708 Do you know Mr. Timur? 526 00:46:56,750 --> 00:46:57,583 Yes. 527 00:46:57,667 --> 00:47:01,792 Mr. Timur and his wife passed away two days ago. 528 00:47:03,750 --> 00:47:06,208 As well as their daughter Ratna. 529 00:47:06,292 --> 00:47:08,125 They committed suicide by hanging. 530 00:47:08,208 --> 00:47:10,708 I want to give this to you, Mrs. Sri. 531 00:47:12,500 --> 00:47:15,958 And their bodies were just buried this afternoon. 532 00:47:21,417 --> 00:47:22,583 What's wrong? 533 00:47:24,042 --> 00:47:25,208 That's so sad. 534 00:47:29,917 --> 00:47:31,000 Honey… 535 00:47:47,250 --> 00:47:49,583 If Ratna is already dead, 536 00:47:50,292 --> 00:47:53,292 then who gave me the money last night? 537 00:48:40,458 --> 00:48:42,083 Nayla. 538 00:48:54,667 --> 00:48:59,292 Seduce him with your beauty. 539 00:49:13,417 --> 00:49:14,583 Hi, Farhan. 540 00:49:15,792 --> 00:49:16,833 Let's go. 541 00:49:39,292 --> 00:49:41,000 Are you sure about this place? 542 00:49:50,625 --> 00:49:51,875 Sis. 543 00:49:51,958 --> 00:49:54,208 Want to go to school together? 544 00:49:54,750 --> 00:49:57,250 I'll be late otherwise! 545 00:50:03,375 --> 00:50:06,458 I'm going first. Peace be upon you. 546 00:51:12,167 --> 00:51:13,667 Hi, babe. 547 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Thank you. 548 00:51:15,583 --> 00:51:17,125 You were amazing last night. 549 00:51:25,083 --> 00:51:26,292 What did you do last night? 550 00:51:40,833 --> 00:51:41,917 Sinta. 551 00:51:44,542 --> 00:51:45,917 What? 552 00:51:46,000 --> 00:51:47,250 Amazed by me? 553 00:51:47,333 --> 00:51:48,417 Look at me. 554 00:51:49,167 --> 00:51:51,625 I'm prettier than you. 555 00:51:52,500 --> 00:51:54,625 And Farhan is my boyfriend now. 556 00:51:55,375 --> 00:51:56,375 So… 557 00:51:58,750 --> 00:52:00,500 Don't mess with me! 558 00:52:01,542 --> 00:52:02,542 What's your problem? 559 00:52:03,708 --> 00:52:04,708 You slut! 560 00:52:06,375 --> 00:52:08,292 - What did you say? - Slut. 561 00:52:08,375 --> 00:52:09,375 Slut? 562 00:52:11,792 --> 00:52:13,292 You're the slut. 563 00:52:14,750 --> 00:52:15,917 You crazy girl! 564 00:52:16,000 --> 00:52:17,583 Stop it! 565 00:52:17,667 --> 00:52:19,000 You're crazy! 566 00:52:19,083 --> 00:52:20,375 Enough, Sinta. 567 00:52:25,292 --> 00:52:26,625 Are you okay? 568 00:52:27,333 --> 00:52:28,583 You're alright, aren't you? 569 00:52:39,333 --> 00:52:43,417 SUSPENSION LETTER 570 00:52:46,083 --> 00:52:47,875 Why am I suspended? 571 00:52:54,208 --> 00:52:56,833 Why is my skirt so short? 572 00:53:06,083 --> 00:53:09,125 Nayla. 573 00:53:09,208 --> 00:53:12,458 Nayla. 574 00:53:13,500 --> 00:53:16,667 Wake up your sister. 575 00:53:44,250 --> 00:53:45,750 Yasmin. 576 00:53:45,833 --> 00:53:46,875 Wake up. 577 00:53:46,958 --> 00:53:48,125 Let's pray together. 578 00:53:52,417 --> 00:53:54,167 Okay, sis. 579 00:54:38,750 --> 00:54:40,226 I bear witness that there is no God but Allah, 580 00:54:40,250 --> 00:54:42,570 and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah… 581 00:54:43,583 --> 00:54:47,542 It hurts, sis! 582 00:54:48,542 --> 00:54:51,333 - It hurts! - Yasmin? 583 00:54:51,417 --> 00:54:53,292 - What's wrong? - Mom… 584 00:54:53,375 --> 00:54:57,125 I was pushed by Nayla. 585 00:54:58,833 --> 00:55:00,667 It hurts… 586 00:55:01,500 --> 00:55:03,125 Nayla, what's going on? 587 00:55:05,417 --> 00:55:07,042 I was praying. 588 00:55:15,333 --> 00:55:16,875 May Allah grant peace upon us 589 00:55:16,958 --> 00:55:19,167 and His righteous servants. 590 00:55:20,167 --> 00:55:22,000 There is no God but You. 591 00:55:22,083 --> 00:55:23,750 You are Pure, 592 00:55:23,833 --> 00:55:26,083 and indeed I am among the wrongdoers. 593 00:55:26,708 --> 00:55:28,083 How is it? 594 00:55:29,667 --> 00:55:31,000 I don't sense anything. 595 00:55:33,458 --> 00:55:36,292 Are you saying I'm lying? 596 00:55:37,417 --> 00:55:40,292 No, sweetie. I'm not saying you're lying. 597 00:55:40,375 --> 00:55:44,958 If there were demons in this house, I would be able to sense them. 598 00:55:47,542 --> 00:55:49,583 I'm scared. 599 00:55:49,667 --> 00:55:54,042 Sweetie, how about if I open your spiritual vision? 600 00:55:54,958 --> 00:55:58,417 You can point out where the demon is. 601 00:56:00,167 --> 00:56:01,375 Are you brave enough? 602 00:56:02,833 --> 00:56:05,208 - Is it safe? - In the name of Allah. 603 00:56:05,292 --> 00:56:06,625 God willing. 604 00:56:13,375 --> 00:56:14,833 In the name of Allah. 605 00:56:15,708 --> 00:56:17,708 O Allah, all praise is Yours. 606 00:56:17,792 --> 00:56:19,375 To You alone 607 00:56:20,583 --> 00:56:22,458 we complain of our hardships, 608 00:56:22,542 --> 00:56:26,083 and You are our Helper. 609 00:56:53,542 --> 00:56:55,792 There's the demon! 610 00:56:55,875 --> 00:56:57,583 It's right there! 611 00:56:57,667 --> 00:57:01,083 - That's your sister! - That's Nayla. 612 00:57:01,167 --> 00:57:02,417 Dad, close it again! 613 00:57:02,500 --> 00:57:03,625 Allah is great. 614 00:57:03,708 --> 00:57:07,000 Get some water for her. Now, Nayla. 615 00:57:08,417 --> 00:57:10,417 Sweetie, that's your sister. 616 00:57:10,500 --> 00:57:12,292 That's your sister. It's not possible. 617 00:57:12,375 --> 00:57:14,458 Hurry up and bring the water. 618 00:57:18,250 --> 00:57:19,458 Here you go. 619 00:57:29,000 --> 00:57:31,708 That's not possible, sweetie. That's your own sister. 620 00:57:31,792 --> 00:57:34,500 - It's not possible. - What do you mean it's not possible? 621 00:57:34,583 --> 00:57:41,042 You yourself opened my spiritual vision. The demon is in my sister. 622 00:57:41,125 --> 00:57:44,375 I'm scared, Mom. 623 00:58:05,458 --> 00:58:06,833 Yasmin. 624 00:58:06,917 --> 00:58:08,542 You can go on ahead. 625 00:58:11,292 --> 00:58:12,333 Okay. 626 00:58:13,208 --> 00:58:14,583 Alright. I'll go first. 627 00:58:14,667 --> 00:58:17,167 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 628 00:58:33,833 --> 00:58:39,000 JANUARY 15 - MENSTRUATION JANUARY 15 - NOT MENSTRUATING 629 00:58:54,083 --> 00:58:57,167 NOT MENSTRUATING - TWO WEEKS 630 00:59:06,500 --> 00:59:08,000 I'm pregnant. 631 00:59:08,917 --> 00:59:10,167 When? 632 00:59:13,708 --> 00:59:15,125 Why aren't you answering? 633 00:59:31,042 --> 00:59:35,667 BIOLOGY FOR GRADE 11 634 00:59:42,375 --> 00:59:43,417 Bye! 635 00:59:44,083 --> 00:59:45,208 You guys are a good match! 636 00:59:48,667 --> 00:59:49,667 Bye! 637 01:00:13,417 --> 01:00:15,917 Nay, are you sick? 638 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 Maybe just a little under the weather. 639 01:00:22,958 --> 01:00:24,333 Have you taken any medicine? 640 01:00:29,417 --> 01:00:31,333 Mom, Dad. I'm going to my room. 641 01:00:35,833 --> 01:00:37,250 - Dad. - Yasmin, 642 01:00:38,583 --> 01:00:40,417 I've noticed you rarely pray these days. 643 01:00:40,500 --> 01:00:41,500 Why? 644 01:00:42,458 --> 01:00:45,000 I'm afraid that demon will disturb me again. 645 01:00:45,583 --> 01:00:46,875 Dear God. 646 01:00:47,750 --> 01:00:52,208 If you pray, Allah will protect you. 647 01:00:55,125 --> 01:00:58,000 Okay. I'm going to school now. 648 01:00:58,083 --> 01:00:59,708 Peace be upon you, Mom. 649 01:01:00,292 --> 01:01:02,458 - Peace be upon you too. - Peace be upon you too. 650 01:01:10,583 --> 01:01:11,833 And you too. 651 01:01:13,083 --> 01:01:17,000 Please pay attention to our daughters' worship. 652 01:01:18,667 --> 01:01:21,417 Why are you getting angry at me? 653 01:01:21,500 --> 01:01:23,417 The kids are grown up now. 654 01:01:23,500 --> 01:01:27,125 Besides, they know what's obligatory and what's not. 655 01:01:27,208 --> 01:01:31,000 And if they miss it, the sin is their own responsibility. 656 01:01:32,708 --> 01:01:33,917 Why are you talking like that? 657 01:01:35,750 --> 01:01:39,250 As parents, we need to remind them. 658 01:01:39,750 --> 01:01:42,083 Before they get married, we're responsible for their sins. 659 01:01:42,667 --> 01:01:44,542 Yeah, I understand that. 660 01:01:45,125 --> 01:01:46,208 I know. 661 01:01:47,750 --> 01:01:48,917 Peace be upon you. 662 01:01:49,625 --> 01:01:50,875 Peace be upon you. 663 01:01:51,833 --> 01:01:53,208 Peace be upon you. 664 01:01:54,208 --> 01:01:55,625 Peace be upon you too. 665 01:02:03,958 --> 01:02:05,792 Mr. Iban? What's the matter? 666 01:02:05,875 --> 01:02:07,417 Please help my child, Ustaz! 667 01:02:10,708 --> 01:02:12,583 She's not here! 668 01:02:20,458 --> 01:02:23,958 By Your name, we ward off foes from all directions. 669 01:02:24,458 --> 01:02:26,000 What's wrong, Ustaz? 670 01:02:26,083 --> 01:02:29,292 Your recitations don't work anymore? 671 01:02:30,125 --> 01:02:32,667 Striking them… 672 01:02:32,750 --> 01:02:34,434 - What's wrong, Ustaz? - With stones of baked clay. 673 01:02:34,458 --> 01:02:37,379 - Are you not being heard anymore? - And He made them like chewed-up leaves. 674 01:02:44,292 --> 01:02:47,750 You will no longer be able to disturb us anymore. 675 01:02:47,833 --> 01:02:52,792 Your prayers now are no different than the disbelievers'! 676 01:03:24,125 --> 01:03:25,875 I seek forgiveness in Allah. 677 01:03:28,000 --> 01:03:29,101 I seek forgiveness in Allah. 678 01:03:29,125 --> 01:03:30,667 Peace be upon you, Ustaz. 679 01:03:30,750 --> 01:03:32,833 Peace be upon you too. 680 01:03:34,708 --> 01:03:37,750 I was just about to go to your house to bring you some food. 681 01:03:38,333 --> 01:03:39,500 Thank God. 682 01:03:39,583 --> 01:03:41,917 I'm a free man now, sir. Please take this. 683 01:03:43,667 --> 01:03:47,042 Don't worry, I bought it with halal money. 684 01:03:47,625 --> 01:03:50,958 Thank God, I'll gladly accept it. 685 01:03:51,542 --> 01:03:55,458 It'll be a blessing when we bought our food with halal money. 686 01:03:56,042 --> 01:04:00,583 What are the consequences if we eat food bought with haram money? 687 01:04:00,667 --> 01:04:04,125 When Allah forbids something, there's surely a wisdom behind it. 688 01:04:05,167 --> 01:04:11,708 What happens if we buy our food with haram money… 689 01:04:11,792 --> 01:04:13,167 Excuse me beforehand. 690 01:04:13,958 --> 01:04:18,750 But all the food we eat will not turn into flesh. 691 01:04:19,708 --> 01:04:23,000 Instead, it will become hellfire within us. 692 01:04:23,917 --> 01:04:25,333 And lastly… 693 01:04:31,250 --> 01:04:33,500 Our prayers will not be accepted. 694 01:04:38,625 --> 01:04:40,208 Peace be upon you, Ustaz. 695 01:04:40,292 --> 01:04:43,125 - Peace be upon you too. - Peace be upon you too. 696 01:04:44,250 --> 01:04:46,167 I'll take my leave now, Ustaz. 697 01:04:46,250 --> 01:04:48,875 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 698 01:04:48,958 --> 01:04:52,125 - Mr. Ruslan, thanks again. - You're welcome. 699 01:04:55,083 --> 01:04:56,583 Just got back from Mecca, sir? 700 01:04:57,500 --> 01:04:58,583 No, I did not. 701 01:04:59,333 --> 01:05:03,625 But you bought all the Muslim clothes from my shop, right? 702 01:05:04,875 --> 01:05:06,292 Maybe it was someone else, sir. 703 01:05:07,542 --> 01:05:09,000 I'll go inside now. 704 01:05:10,792 --> 01:05:12,333 Allah is great. 705 01:05:13,875 --> 01:05:17,333 There is no god but Allah. 706 01:05:23,083 --> 01:05:25,208 Sri! 707 01:05:25,292 --> 01:05:26,667 What is it, Dad? 708 01:05:26,750 --> 01:05:28,083 Where's your mother? 709 01:05:29,125 --> 01:05:33,375 Can you lower your voice? Do you have to yell like that? 710 01:05:33,458 --> 01:05:35,208 What have you done, Sri? 711 01:05:35,917 --> 01:05:37,208 What do you mean? 712 01:05:37,792 --> 01:05:39,750 Where did you get all that money from? 713 01:05:41,875 --> 01:05:45,250 That money for Nayla's compensation. For Yasmin's school. 714 01:05:45,333 --> 01:05:46,875 To buy our food. 715 01:05:46,958 --> 01:05:49,375 And money to buy your new phone. 716 01:05:50,042 --> 01:05:51,042 Where did it come from? 717 01:05:53,167 --> 01:05:54,292 Answer me! 718 01:05:54,375 --> 01:05:56,250 - Don't just stay silent! - It's… 719 01:05:56,917 --> 01:05:58,833 What is it? Answer me! 720 01:06:00,125 --> 01:06:01,917 Peace be upon you. 721 01:06:02,000 --> 01:06:03,042 Answer me, Sri. 722 01:06:04,292 --> 01:06:06,750 Sis! 723 01:06:06,833 --> 01:06:07,917 Sis! 724 01:06:08,792 --> 01:06:11,792 - Sis! - Nayla! 725 01:06:11,875 --> 01:06:13,125 - Nayla? - Nayla. 726 01:06:13,208 --> 01:06:15,958 - Wake up! - Let's bring her to her room. 727 01:06:16,042 --> 01:06:17,625 - Come on. - Okay. 728 01:06:24,125 --> 01:06:27,542 - Yasmin. Get some water for Nayla. - Yes, Mom. 729 01:06:32,167 --> 01:06:33,167 Nayla? 730 01:06:34,625 --> 01:06:35,708 Nayla? 731 01:06:42,375 --> 01:06:43,458 Honey. 732 01:06:44,458 --> 01:06:45,792 Come outside with me. 733 01:07:01,500 --> 01:07:03,458 You haven't answered my question. 734 01:07:10,000 --> 01:07:11,625 I'm sorry. 735 01:07:23,125 --> 01:07:26,500 That money wasn't from Haji Sanusi. 736 01:07:39,750 --> 01:07:43,083 I received it from Ratna. I'm sorry. 737 01:07:44,792 --> 01:07:46,292 I'm so sorry. 738 01:07:46,375 --> 01:07:47,625 Forgive me. 739 01:07:52,292 --> 01:07:53,667 I'm sorry. 740 01:07:57,750 --> 01:07:58,875 Sorry. 741 01:08:05,708 --> 01:08:06,958 I forgive you. 742 01:08:09,792 --> 01:08:11,125 I forgive you. 743 01:08:26,333 --> 01:08:27,500 I have to go now. 744 01:08:29,167 --> 01:08:30,667 There's something I need to settle. 745 01:08:39,833 --> 01:08:42,125 - Yasmin. - Yes? 746 01:08:42,208 --> 01:08:45,125 Take care of your sister and mother. 747 01:08:45,208 --> 01:08:46,625 Yes, Dad. 748 01:08:50,125 --> 01:08:51,583 Take care of the children, okay? 749 01:08:53,958 --> 01:08:56,417 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 750 01:09:13,542 --> 01:09:14,625 Sis. 751 01:09:20,333 --> 01:09:21,667 - Mom… - Sis? 752 01:09:23,667 --> 01:09:25,833 Mom, Nayla's awake. 753 01:09:25,917 --> 01:09:27,750 - Mom. - Mom. 754 01:09:28,750 --> 01:09:29,833 Nayla. 755 01:09:31,083 --> 01:09:32,833 - What's wrong? - Mom… 756 01:09:35,417 --> 01:09:38,458 - Forgive me. - Why? 757 01:09:41,750 --> 01:09:43,417 I… 758 01:09:44,292 --> 01:09:46,167 I'm pregnant. 759 01:09:55,958 --> 01:09:57,208 Nayla. 760 01:09:59,167 --> 01:10:00,750 Nayla. 761 01:10:04,750 --> 01:10:06,583 Forgive me. 762 01:10:08,083 --> 01:10:10,000 Forgive me, Nayla. 763 01:10:11,667 --> 01:10:14,417 Forgive me, sweetheart. 764 01:10:25,958 --> 01:10:27,917 Peace be upon you. 765 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 Mr. Anhar? 766 01:10:30,042 --> 01:10:31,167 Mr. Anhar? 767 01:10:35,625 --> 01:10:37,000 Oh my God. 768 01:10:38,792 --> 01:10:39,792 Dear God! 769 01:11:01,083 --> 01:11:03,000 Ustaz… 770 01:11:04,708 --> 01:11:06,208 Help… 771 01:11:06,833 --> 01:11:07,875 Mr. Anhar? 772 01:11:09,750 --> 01:11:11,833 Sir? 773 01:11:24,542 --> 01:11:26,375 It's all my fault. 774 01:11:29,875 --> 01:11:31,042 What do you mean? 775 01:11:31,875 --> 01:11:34,958 All this mess is my fault. 776 01:11:37,333 --> 01:11:41,917 Ever since I've started working with Mr. Timur, I already knew, sir. 777 01:11:46,833 --> 01:11:51,583 Mr. Timur's family got all their wealth from a deal with the devil. 778 01:11:53,833 --> 01:12:00,458 In return, the devil would take their child when she turned 18 years old. 779 01:12:16,542 --> 01:12:18,083 I didn't know 780 01:12:19,083 --> 01:12:24,375 that the money I received would affect my family, 781 01:12:24,458 --> 01:12:27,500 just like Mr. Timur's family. 782 01:12:39,708 --> 01:12:42,292 Allah is great. 783 01:12:42,375 --> 01:12:45,708 To Allah we belong, and to Him we will return. 784 01:12:46,375 --> 01:12:50,250 Next is you and your family, Ahmad. 785 01:12:51,833 --> 01:12:56,583 Because your wife has accepted Timur's money. 786 01:13:09,333 --> 01:13:12,792 I have killed them all. 787 01:13:12,875 --> 01:13:15,583 They all deserved to die. 788 01:13:19,625 --> 01:13:23,208 Including you and your family. 789 01:13:24,875 --> 01:13:26,417 In the name of Allah, 790 01:13:26,500 --> 01:13:29,208 with whose mention nothing on earth or in the heavens 791 01:13:29,292 --> 01:13:31,083 can cause harm. He is the All-Hearing… 792 01:13:31,167 --> 01:13:33,292 You are not being heard anymore, Ahmad! 793 01:13:35,125 --> 01:13:41,042 Oh Allah, forgive this negligent servant of Yours. 794 01:13:47,375 --> 01:13:50,208 O Allah, the Almighty, indeed, 795 01:13:50,292 --> 01:13:51,667 - Stop! - I have been defeated, 796 01:13:52,875 --> 01:13:54,000 so grant me Your help, 797 01:13:55,292 --> 01:13:57,417 comfort 798 01:13:57,500 --> 01:14:00,833 - Stop! - This shattered heart. 799 01:14:07,083 --> 01:14:10,042 Suffice me, O Self-Sufficient One, 800 01:14:10,125 --> 01:14:12,833 for I am a servant in need. 801 01:14:13,792 --> 01:14:16,583 And sufficient is Allah as the One who helps, 802 01:14:16,667 --> 01:14:18,583 and sufficient is Allah as the Giver of aid. 803 01:14:18,667 --> 01:14:20,417 And sufficient is Allah as the Giver of aid. 804 01:14:20,500 --> 01:14:23,458 And sufficient is Allah as the Giver of aid. 805 01:14:23,542 --> 01:14:26,042 Leave this place, you cursed being! 806 01:14:26,125 --> 01:14:27,542 Allah is great! 807 01:14:39,917 --> 01:14:41,167 Allah is great. 808 01:14:48,083 --> 01:14:51,542 To Allah we belong, and to Him we will return. 809 01:14:56,917 --> 01:14:59,458 Dear God. 810 01:15:26,958 --> 01:15:28,000 Yasmin. 811 01:15:30,125 --> 01:15:31,833 I'm sorry. 812 01:15:34,125 --> 01:15:35,958 I'm the one causing problems. 813 01:15:37,208 --> 01:15:38,792 I've sinned. 814 01:15:40,083 --> 01:15:41,583 Forgive me, please. 815 01:15:42,167 --> 01:15:44,417 It's okay, sis, don't worry. 816 01:15:54,125 --> 01:15:57,958 This is all your fault, Sri. 817 01:16:15,083 --> 01:16:17,625 Hypocrite! 818 01:16:22,542 --> 01:16:23,625 What's that sound? 819 01:16:38,083 --> 01:16:39,250 What's that? 820 01:16:41,875 --> 01:16:43,417 Come here. 821 01:16:44,542 --> 01:16:45,750 Let's go. 822 01:17:15,208 --> 01:17:19,125 Mom, what are you doing, Mom? 823 01:17:20,375 --> 01:17:21,875 Yasmin. 824 01:17:23,292 --> 01:17:24,792 Nayla. 825 01:17:26,500 --> 01:17:28,792 Today is the day you die! 826 01:17:31,875 --> 01:17:33,125 Sis! 827 01:17:35,042 --> 01:17:36,042 No! 828 01:17:36,083 --> 01:17:37,500 Sis! 829 01:17:37,583 --> 01:17:38,750 Come on, Sis! 830 01:17:38,833 --> 01:17:39,667 No! 831 01:17:39,750 --> 01:17:41,292 Sis! 832 01:17:41,375 --> 01:17:44,000 Let's run! 833 01:17:47,167 --> 01:17:49,167 That way! 834 01:17:58,833 --> 01:18:00,083 Mom… 835 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Mom! 836 01:18:08,083 --> 01:18:10,708 A whore like you doesn't deserve to call me mom! 837 01:18:10,792 --> 01:18:13,833 Snap out of it, Mom! 838 01:18:14,667 --> 01:18:16,583 Die, Yasmin! 839 01:18:20,625 --> 01:18:21,917 Mom? 840 01:18:22,000 --> 01:18:23,708 Nayla. 841 01:18:23,792 --> 01:18:25,042 Mom? 842 01:18:28,292 --> 01:18:30,375 Your mother is dead! 843 01:18:38,792 --> 01:18:40,167 Sis! 844 01:18:44,333 --> 01:18:45,667 Sis! 845 01:18:51,542 --> 01:18:54,292 In the name of Allah. Say, "I seek refuge in the Lord of humankind, 846 01:18:54,375 --> 01:18:56,643 Master of humankind, God of humankind, from the evil of the lurking whisperer, 847 01:18:56,667 --> 01:19:00,083 who whispers evil into the heart of mankind, from among jinn and mankind." 848 01:19:09,417 --> 01:19:11,500 Don't worry. 849 01:19:12,208 --> 01:19:15,167 You won't die now. 850 01:19:16,833 --> 01:19:19,167 I still need you. 851 01:19:29,333 --> 01:19:30,625 I seek forgiveness in Allah. 852 01:20:12,167 --> 01:20:15,875 To Allah we belong, and to Him we will return. 853 01:20:23,292 --> 01:20:25,250 Who did this? 854 01:20:30,833 --> 01:20:33,625 The demon, Dad. 855 01:20:48,875 --> 01:20:51,500 Dad! 856 01:20:51,583 --> 01:20:54,708 Dad, that's Mom! 857 01:20:55,458 --> 01:20:57,250 Dad! 858 01:20:57,833 --> 01:21:00,542 That's Mom! 859 01:21:03,167 --> 01:21:05,375 That's Mom! 860 01:21:06,250 --> 01:21:09,208 That's Mom! 861 01:21:49,917 --> 01:21:52,375 Mom! 862 01:22:01,875 --> 01:22:04,708 Mom! 863 01:22:12,667 --> 01:22:14,184 BRUTAL MURDER DUE TO SUPERNATURAL WHISPERS 864 01:22:14,208 --> 01:22:17,042 The defendant has been found guilty of murder 865 01:22:17,125 --> 01:22:19,042 and sentenced to 20 years in prison. 866 01:22:19,125 --> 01:22:21,965 CLAIMING TO RECEIVE SATAN'S WHISPERS AND ENDED UP MURDERING HIS OWN WIFE 867 01:22:22,500 --> 01:22:25,625 Mr. Ahmad, someone is here to see you. 868 01:22:31,375 --> 01:22:32,500 Please come in. 869 01:22:33,750 --> 01:22:36,583 - Yasmin. - Your visiting time is ten minutes. 870 01:22:37,292 --> 01:22:38,583 Thank you. 871 01:22:40,208 --> 01:22:42,750 Are you healthy, Dad? 872 01:22:43,667 --> 01:22:44,875 Thank God. 873 01:22:45,417 --> 01:22:46,833 Thank God. 874 01:22:53,500 --> 01:22:55,000 You've lost weight? 875 01:22:56,750 --> 01:23:00,625 No, maybe it's because I'm wearing Nayla's clothes. 876 01:23:03,292 --> 01:23:06,875 I'm in high school now, 877 01:23:08,958 --> 01:23:11,542 and today is my first day of school. 878 01:23:13,750 --> 01:23:20,000 I'm sorry that I can't take you on your first day of school. 879 01:23:21,875 --> 01:23:25,875 God willing, you'll be strong, okay? 880 01:23:27,375 --> 01:23:28,375 It's okay. 881 01:23:28,958 --> 01:23:33,583 I've already made many new friends today. 882 01:23:41,000 --> 01:23:42,708 I'm so sorry. 883 01:23:45,875 --> 01:23:50,958 Because of my mistake, our family is ruined. 884 01:23:55,208 --> 01:23:57,167 Because of my mistake… 885 01:23:59,583 --> 01:24:01,417 You're living alone now. 886 01:24:01,500 --> 01:24:03,375 I'm sorry, sweetie. 887 01:24:03,458 --> 01:24:04,750 No. 888 01:24:05,542 --> 01:24:06,917 No, Dad. 889 01:24:08,042 --> 01:24:11,292 It's not just you, but me too. 890 01:24:12,250 --> 01:24:16,583 I wasn't grateful enough when our family was still complete. 891 01:24:24,208 --> 01:24:26,375 But don't worry, Dad. 892 01:24:28,083 --> 01:24:31,875 I always remember what you often say. 893 01:24:34,000 --> 01:24:37,417 Allah will always protect and guard His people 894 01:24:38,083 --> 01:24:40,375 if we are pious and keep our faith, right? 895 01:24:41,208 --> 01:24:43,667 God willing. 896 01:24:46,458 --> 01:24:47,542 Dad. 897 01:24:49,625 --> 01:24:52,042 When can we be together again? 898 01:25:12,417 --> 01:25:14,750 Take good care of yourself, sweetie. 899 01:25:17,042 --> 01:25:18,500 I have to go back. 900 01:25:21,417 --> 01:25:22,792 Peace be upon you. 901 01:25:22,875 --> 01:25:26,333 Peace be upon you too. 902 01:25:29,042 --> 01:25:30,292 Ahmad. 903 01:25:39,000 --> 01:25:42,458 How does it feel to be ruined and defeated? 904 01:25:43,750 --> 01:25:47,917 Left to rot alone here? 905 01:25:57,917 --> 01:26:04,583 There is no power except with God. 906 01:26:11,417 --> 01:26:12,875 In the name of Allah. 59905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.