Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,667 --> 00:01:39,125
PRISONER
2
00:02:09,500 --> 00:02:14,542
All honor, grace, mercy, safety,
and goodness belong only to Allah.
3
00:02:14,625 --> 00:02:19,667
May Allah's peace, mercy, and blessings
always be upon you, O Prophet Muhammad.
4
00:02:19,750 --> 00:02:23,333
May Allah's peace, mercy, and blessings
be upon us and all His righteous servants.
5
00:02:43,625 --> 00:02:45,265
Peace be upon you and the mercy of Allah.
6
00:02:49,917 --> 00:02:51,557
Peace be upon you and the mercy of Allah.
7
00:02:53,542 --> 00:02:55,042
I seek forgiveness in Allah…
8
00:03:10,667 --> 00:03:13,583
Mr. Ahmad, someone is here to see you.
9
00:03:18,542 --> 00:03:24,208
SEVEN MONTHS EARLIER
10
00:03:24,292 --> 00:03:28,875
Praying is better than sleeping
11
00:03:32,375 --> 00:03:33,375
Yasmin.
12
00:03:34,000 --> 00:03:35,583
Are you awake?
13
00:03:35,667 --> 00:03:36,958
Yes.
14
00:03:37,042 --> 00:03:39,083
- Get ready, okay?
- Okay.
15
00:03:39,167 --> 00:03:40,208
Nayla.
16
00:03:41,458 --> 00:03:43,917
Sweetie, wake up.
17
00:03:44,000 --> 00:03:45,667
- Get ready.
- Okay.
18
00:03:47,917 --> 00:03:49,750
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
19
00:03:50,250 --> 00:03:51,500
Nayla.
20
00:03:51,583 --> 00:03:52,667
Nayla.
21
00:03:53,917 --> 00:03:54,917
Let's go.
22
00:03:57,042 --> 00:04:00,083
Peace be upon you and the mercy of Allah.
23
00:04:00,167 --> 00:04:01,643
Peace be upon you and the mercy of Allah.
24
00:04:01,667 --> 00:04:04,375
Peace be upon you and the mercy of Allah.
25
00:04:04,458 --> 00:04:06,098
Peace be upon you and the mercy of Allah.
26
00:04:06,667 --> 00:04:11,250
As explained in Surah Al-A'raf,
The Devil promised.
27
00:04:11,333 --> 00:04:14,458
"Because you have led me astray,
28
00:04:14,542 --> 00:04:19,458
I will surely sit in wait for them
on Your straight path.
29
00:04:19,542 --> 00:04:22,167
Then I will come to them from before them
30
00:04:22,250 --> 00:04:25,750
and from behind them,
their right, their left.
31
00:04:26,292 --> 00:04:32,333
"And You will not find
most of them grateful to You."
32
00:04:35,167 --> 00:04:36,250
Let's continue.
33
00:04:50,917 --> 00:04:52,625
- Good morning.
- Good morning.
34
00:04:54,333 --> 00:04:55,625
Is everyone ready?
35
00:05:05,750 --> 00:05:09,208
I'm sorry, kids. This is all
we have for breakfast for now.
36
00:05:13,042 --> 00:05:14,375
Thank God.
37
00:05:14,917 --> 00:05:16,458
We still have something to eat.
38
00:05:22,667 --> 00:05:23,875
Thank you.
39
00:05:25,375 --> 00:05:26,625
Try this.
40
00:05:28,542 --> 00:05:30,458
In the name of Allah.
41
00:05:30,542 --> 00:05:32,167
You'll like this.
42
00:05:33,958 --> 00:05:34,875
Eat up.
43
00:05:34,958 --> 00:05:37,417
Dear God.
44
00:05:37,500 --> 00:05:40,250
This is the best cassava I've ever eaten.
45
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Dear God.
46
00:05:41,833 --> 00:05:43,125
Here.
47
00:05:43,208 --> 00:05:44,458
Try it.
48
00:05:46,958 --> 00:05:48,208
It's good while it's still hot.
49
00:05:48,292 --> 00:05:49,458
It's warm.
50
00:05:50,500 --> 00:05:51,700
- Try it.
- In the name of Allah.
51
00:05:54,542 --> 00:05:56,583
Thank God.
52
00:05:59,000 --> 00:06:00,958
Now, I'll try the hot one.
53
00:06:08,000 --> 00:06:09,667
It's hot.
54
00:06:11,708 --> 00:06:13,750
But it's good, thank God.
55
00:06:15,583 --> 00:06:17,500
Thank God.
56
00:06:49,417 --> 00:06:50,667
Mom.
57
00:06:51,833 --> 00:06:52,917
Mom.
58
00:06:54,292 --> 00:06:55,292
Mom.
59
00:06:55,375 --> 00:06:56,708
Rani.
60
00:06:56,792 --> 00:06:58,042
Mom.
61
00:06:58,125 --> 00:06:59,417
Eat something first, okay?
62
00:06:59,500 --> 00:07:02,042
- Mom. Please help me.
- Yes?
63
00:07:04,708 --> 00:07:06,125
Let's wait for Dad.
64
00:07:06,917 --> 00:07:08,542
He's out looking for help.
65
00:07:08,625 --> 00:07:09,917
Be patient, okay?
66
00:07:12,125 --> 00:07:14,708
But I'm in pain, Mom.
67
00:07:14,792 --> 00:07:18,958
I didn't do anything wrong.
Why am I locked up?
68
00:07:20,708 --> 00:07:22,708
This isn't your fault.
69
00:07:23,417 --> 00:07:25,125
You didn't do anything wrong.
70
00:07:28,042 --> 00:07:29,708
You have to eat, okay?
71
00:07:29,792 --> 00:07:32,917
Mom, please help me.
72
00:07:33,417 --> 00:07:35,125
Let me out of here.
73
00:07:36,000 --> 00:07:37,417
It hurts.
74
00:07:53,000 --> 00:07:55,375
Help me, Mom.
75
00:08:21,250 --> 00:08:23,250
Why did you stop?
76
00:08:24,958 --> 00:08:26,875
Why did you stop, Mom?
77
00:08:28,167 --> 00:08:30,500
Please open the door!
78
00:08:30,583 --> 00:08:31,667
Help!
79
00:08:31,750 --> 00:08:35,333
Open the door!
80
00:08:35,417 --> 00:08:37,417
Help!
81
00:08:37,500 --> 00:08:39,625
Help!
82
00:08:40,292 --> 00:08:41,583
Mom.
83
00:08:45,000 --> 00:08:46,167
Rani?
84
00:09:07,250 --> 00:09:08,708
Rani!
85
00:09:10,917 --> 00:09:11,917
Rani!
86
00:09:14,958 --> 00:09:15,958
Rani!
87
00:09:16,000 --> 00:09:17,042
Mom!
88
00:09:21,208 --> 00:09:22,333
Rani!
89
00:09:23,958 --> 00:09:26,125
God help us!
90
00:09:30,583 --> 00:09:32,292
Save my child, Ustaz!
91
00:09:32,375 --> 00:09:34,000
God willing, your child will be saved.
92
00:09:39,000 --> 00:09:40,167
Take your wife outside!
93
00:09:40,667 --> 00:09:42,458
- Now!
- Rani!
94
00:09:43,208 --> 00:09:46,000
Damned devil, leave this child's body!
95
00:09:46,083 --> 00:09:47,917
I am not afraid of you!
96
00:10:10,625 --> 00:10:12,000
I seek refuge…
97
00:10:38,333 --> 00:10:39,583
Let me go!
98
00:10:39,667 --> 00:10:40,958
Stop!
99
00:10:41,042 --> 00:10:42,042
Damn it!
100
00:11:21,333 --> 00:11:24,958
- Mom, I'm sorry.
- It's okay.
101
00:11:25,042 --> 00:11:28,125
Since our child started
experiencing strange occurrences,
102
00:11:28,208 --> 00:11:31,708
we had to confine her
in my boss's factory.
103
00:11:32,792 --> 00:11:33,833
I see.
104
00:11:33,917 --> 00:11:38,042
I want to thank you very much,
Ustaz, for saving my child.
105
00:11:38,667 --> 00:11:42,833
And I apologize
that your clothes got ruined.
106
00:11:42,917 --> 00:11:45,417
It's alright.
107
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
Just thank Allah, sir.
108
00:11:47,583 --> 00:11:49,125
I'm just a mediator.
109
00:11:50,208 --> 00:11:51,667
One moment, sir.
110
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
I have something for you.
Please accept it.
111
00:11:56,333 --> 00:11:57,333
Why?
112
00:11:57,417 --> 00:11:59,542
- No need, sir.
- It's okay, sir.
113
00:11:59,625 --> 00:12:01,417
I do this sincerely. For Allah's sake.
114
00:12:03,458 --> 00:12:06,375
You just take care of your child and wife.
115
00:12:06,458 --> 00:12:08,167
- Alright.
- I'll take my leave now.
116
00:12:08,250 --> 00:12:11,042
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too. Thank you.
117
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
- Is she okay?
- She's fine.
118
00:12:20,167 --> 00:12:22,375
I'm scared, Mom.
119
00:12:22,458 --> 00:12:24,417
Don't be scared.
120
00:12:24,500 --> 00:12:27,833
Mommy's here. Dad is here too.
121
00:12:29,375 --> 00:12:30,417
It's okay, sweetie.
122
00:12:35,292 --> 00:12:39,417
- So, how much is this?
- For you, just 75,000.
123
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
- Seventy-five thousand, you say?
- Yes.
124
00:12:42,083 --> 00:12:45,333
This thin material is worth only 20,000.
125
00:12:46,292 --> 00:12:49,292
- It's more than 20,000, ma'am.
- Look at this.
126
00:12:49,375 --> 00:12:52,333
The material is so thin.
As thin as my patience.
127
00:12:52,417 --> 00:12:54,625
But it's a quality one, ma'am.
It's smooth.
128
00:12:54,708 --> 00:12:55,958
It tears easily.
129
00:12:56,042 --> 00:12:57,250
I don't want it.
130
00:12:57,917 --> 00:12:59,042
Let me see something else.
131
00:13:11,750 --> 00:13:13,042
Peace be upon you.
132
00:13:14,292 --> 00:13:15,667
Peace be upon you too.
133
00:13:18,583 --> 00:13:19,917
Oh my God.
134
00:13:20,000 --> 00:13:22,250
Why is your shirt like this?
135
00:13:22,333 --> 00:13:23,417
Oh my.
136
00:13:24,292 --> 00:13:26,708
I was performing ruqyah.
Just a small scratch.
137
00:13:29,292 --> 00:13:31,708
- Are you okay?
- I'm fine.
138
00:13:32,375 --> 00:13:33,375
It's nothing.
139
00:13:34,125 --> 00:13:36,333
- I brought dinner.
- Okay.
140
00:13:46,042 --> 00:13:48,042
Why do you look like that?
141
00:13:54,250 --> 00:13:56,000
You refused money again, didn't you?
142
00:13:59,917 --> 00:14:01,417
You know.
143
00:14:02,292 --> 00:14:04,500
Ruqyah is a gift from Allah.
144
00:14:05,500 --> 00:14:08,167
I can't use it for personal gain.
145
00:14:15,458 --> 00:14:17,208
It's not like that.
146
00:14:19,417 --> 00:14:21,792
But our sales are down.
147
00:14:22,375 --> 00:14:24,667
And you know we'll have a lot of expenses.
148
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
Yasmin will be entering high school soon.
149
00:14:31,083 --> 00:14:33,625
Nayla is also about to graduate.
150
00:14:35,042 --> 00:14:36,833
She needs to go to college too, right?
151
00:14:38,083 --> 00:14:41,125
I'm just confused. What should we do?
152
00:14:42,458 --> 00:14:43,833
We need to be patient.
153
00:14:45,875 --> 00:14:47,750
If we believe in Allah,
154
00:14:48,667 --> 00:14:50,458
Allah will surely provide for us.
155
00:15:05,542 --> 00:15:07,417
How's the tea? Is it good?
156
00:15:07,500 --> 00:15:08,542
It's good.
157
00:15:10,583 --> 00:15:11,792
It's sweet.
158
00:15:16,083 --> 00:15:18,875
O Allah, bless the sustenance
159
00:15:18,958 --> 00:15:22,500
You have granted us, and protect us
from the torment of the Fire.
160
00:15:23,083 --> 00:15:24,917
- In the name of Allah.
- Amen.
161
00:15:25,000 --> 00:15:26,167
Come on. Let's eat.
162
00:15:26,833 --> 00:15:27,917
Here you go.
163
00:15:28,875 --> 00:15:31,667
What do you want? You want some tofu?
164
00:15:31,750 --> 00:15:33,667
This vegetable stew is good. Try it.
165
00:15:35,000 --> 00:15:39,500
JAYAKARTA HIGH SCHOOL
166
00:15:50,792 --> 00:15:52,333
Let's go to the canteen.
167
00:16:02,542 --> 00:16:03,583
Let's go.
168
00:16:05,375 --> 00:16:06,708
Girls!
169
00:16:06,792 --> 00:16:07,958
Hey, Nay.
170
00:16:09,583 --> 00:16:10,708
Are you alone?
171
00:16:12,500 --> 00:16:14,417
No, it's crowded here.
172
00:16:16,750 --> 00:16:18,292
Well, you're not wrong.
173
00:16:20,167 --> 00:16:21,542
What's wrong with you, Nay?
174
00:16:21,625 --> 00:16:24,305
Every time I ask you to go home together,
you always said you can't.
175
00:16:24,708 --> 00:16:27,750
I'm sorry, Farhan.
It's not that I don't want to,
176
00:16:27,833 --> 00:16:30,542
but I can't ride
on a motorcycle alone with you.
177
00:16:30,625 --> 00:16:31,625
We're not mahram.
178
00:16:32,417 --> 00:16:34,458
That girl acts so high and mighty.
179
00:16:34,542 --> 00:16:37,125
Just once. I'm not going to do anything.
180
00:16:37,917 --> 00:16:39,583
I just want to take you home.
181
00:16:48,875 --> 00:16:51,667
I'm sorry, Farhan,
but I'll go home by myself.
182
00:16:51,750 --> 00:16:52,958
Peace be upon you.
183
00:16:58,292 --> 00:17:00,042
Oh my God!
184
00:17:01,292 --> 00:17:02,750
Oh my God.
185
00:17:02,833 --> 00:17:05,250
I'm sorry. Sinta, I didn't mean to.
186
00:17:06,042 --> 00:17:07,833
- It's dead.
- Oh no.
187
00:17:08,750 --> 00:17:11,458
Sinta, I didn't mean to. I'm so sorry.
188
00:17:11,542 --> 00:17:12,542
What?
189
00:17:13,042 --> 00:17:14,125
Sorry?
190
00:17:14,792 --> 00:17:17,625
Do you know how much
this phone costs? Huh?
191
00:17:18,625 --> 00:17:19,833
I didn't mean to…
192
00:17:19,917 --> 00:17:23,292
Hey! Don't just say sorry. Replace it!
193
00:17:23,375 --> 00:17:27,292
Your apology can't make
this phone work again, can it?
194
00:17:28,167 --> 00:17:29,458
I don't care.
195
00:17:29,542 --> 00:17:31,917
You have to replace this phone.
196
00:17:32,000 --> 00:17:34,917
Or you'll have to deal with the police.
197
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Understand?
198
00:17:37,125 --> 00:17:38,750
- I'm sorry…
- You heard her, didn't you?
199
00:17:38,833 --> 00:17:40,958
Replace the phone. Replace it!
200
00:17:51,000 --> 00:17:54,042
How much does a phone like that cost, Nay?
201
00:17:56,917 --> 00:18:01,375
I just checked. It costs tens of millions.
202
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
Oh my God.
203
00:18:02,958 --> 00:18:07,708
I'm so sorry. I know I'm wrong.
I was careless. I apologize.
204
00:18:07,792 --> 00:18:09,417
- Mom.
- It's okay.
205
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
It's okay.
206
00:18:11,083 --> 00:18:12,083
It's alright.
207
00:18:14,917 --> 00:18:16,083
Honey.
208
00:18:16,167 --> 00:18:18,750
Can't this be repaired?
209
00:18:18,833 --> 00:18:20,583
It should be possible, right?
210
00:18:20,667 --> 00:18:22,583
Sinta doesn't want that, Mom.
211
00:18:22,667 --> 00:18:25,792
She said if I don't replace it,
I'll be taken to the police.
212
00:18:27,958 --> 00:18:29,208
Dad…
213
00:18:29,292 --> 00:18:31,000
Oh my God.
214
00:18:37,208 --> 00:18:38,792
I'm sorry.
215
00:18:42,833 --> 00:18:44,042
I'm sorry, Mom.
216
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
Be patient.
217
00:18:48,208 --> 00:18:49,292
What's wrong?
218
00:18:49,375 --> 00:18:50,875
Dad. Mom.
219
00:18:52,750 --> 00:18:55,333
I also got a warning from school.
220
00:18:57,375 --> 00:18:59,875
The exam fee needs to be paid quickly.
221
00:19:00,500 --> 00:19:03,375
Or I won't be able to take the exam.
222
00:19:19,250 --> 00:19:22,250
REMINDER FOR TUITION PAYMENT
223
00:19:34,458 --> 00:19:35,833
It's okay.
224
00:19:35,917 --> 00:19:37,125
Stay calm, okay?
225
00:19:37,792 --> 00:19:38,875
Calm down.
226
00:19:39,750 --> 00:19:42,083
God willing, there will be a way out.
227
00:19:43,375 --> 00:19:45,250
We can pay all of this.
228
00:20:05,542 --> 00:20:07,583
So, what's the solution?
229
00:20:08,292 --> 00:20:12,583
Our business is bad,
and our needs are increasing.
230
00:20:12,667 --> 00:20:14,667
Dear God.
231
00:20:15,875 --> 00:20:17,083
Be patient.
232
00:20:18,000 --> 00:20:19,750
Have faith in Allah.
233
00:20:21,208 --> 00:20:22,792
Allah is the Most Rich.
234
00:20:26,375 --> 00:20:28,417
Should we look for a loan?
235
00:20:29,000 --> 00:20:30,125
No.
236
00:20:31,792 --> 00:20:33,167
Debt follows you to the grave.
237
00:20:33,250 --> 00:20:35,042
What if we can't pay it back?
238
00:20:37,125 --> 00:20:38,917
Then what should we do?
239
00:20:42,000 --> 00:20:43,125
Peace be upon you.
240
00:20:44,667 --> 00:20:45,958
Who is it?
241
00:20:48,167 --> 00:20:49,500
Let me see who it is.
242
00:20:52,833 --> 00:20:54,208
Peace be upon you too.
243
00:20:55,875 --> 00:20:58,083
Oh, Mr. Anhar. What's the matter?
244
00:20:58,167 --> 00:21:01,583
Excuse me, Ustaz.
This is Mr. Timur, my boss.
245
00:21:01,667 --> 00:21:03,208
He needs to see you.
246
00:21:05,875 --> 00:21:06,875
Ustaz.
247
00:21:07,542 --> 00:21:08,875
Please help my daughter.
248
00:21:13,958 --> 00:21:17,208
Several ustaz have tried
to help my daughter, sir,
249
00:21:17,708 --> 00:21:19,333
but none of them succeeded.
250
00:21:38,250 --> 00:21:39,458
What's the matter?
251
00:21:46,083 --> 00:21:47,125
Please come inside.
252
00:22:02,792 --> 00:22:04,083
Peace be upon you.
253
00:22:05,583 --> 00:22:07,667
- Honey.
- How's Ratna?
254
00:22:07,750 --> 00:22:09,750
- You didn't open her room, did you?
- No, honey.
255
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
Please help our child, Ustaz.
256
00:22:12,708 --> 00:22:14,833
Of course, I'll try, ma'am.
257
00:22:29,292 --> 00:22:31,125
- Please.
- Yes. In the name of Allah.
258
00:22:32,333 --> 00:22:36,000
May Allah grant peace upon us
and His righteous servants.
259
00:22:45,167 --> 00:22:46,833
Ahmad…
260
00:22:47,458 --> 00:22:49,042
I seek forgiveness in Allah.
261
00:22:49,708 --> 00:22:54,750
Don't interfere too much.
262
00:22:54,833 --> 00:22:57,708
I seek refuge in Allah
from the cursed Satan.
263
00:22:57,792 --> 00:23:00,375
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
264
00:23:00,458 --> 00:23:02,583
Away, you evil!
265
00:23:06,583 --> 00:23:08,625
Sir? Open the door, sir!
266
00:23:46,917 --> 00:23:51,000
Allah is great.
267
00:23:51,083 --> 00:23:53,042
There's no God but Allah.
268
00:24:14,333 --> 00:24:16,958
There's no God but Allah.
269
00:24:17,042 --> 00:24:21,208
I seek refuge in Allah from Satan.
In the name of Allah.
270
00:24:22,167 --> 00:24:24,792
This child is mine.
271
00:24:26,875 --> 00:24:29,792
How dare you, Ahmad?
272
00:24:31,833 --> 00:24:33,125
Who are you?
273
00:24:33,208 --> 00:24:34,833
Leave this child's body!
274
00:24:58,583 --> 00:25:01,375
Ahmad.
275
00:25:02,583 --> 00:25:07,542
I swear I will destroy you.
276
00:25:08,292 --> 00:25:12,667
You will die and go to Hell!
277
00:25:16,458 --> 00:25:18,250
Timur…
278
00:25:21,542 --> 00:25:24,125
I promise.
279
00:25:25,000 --> 00:25:27,625
I will collect on your promise!
280
00:25:27,708 --> 00:25:29,625
Leave my daughter alone!
281
00:25:33,583 --> 00:25:37,917
From Sulaiman, beginning with the name
of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
282
00:25:38,000 --> 00:25:39,583
Do not be arrogant toward me
283
00:25:39,667 --> 00:25:43,375
and come to me, fully submitting to Allah.
Do not be arrogant toward me
284
00:25:43,458 --> 00:25:45,500
and come to me, fully submitting to Allah.
285
00:26:00,667 --> 00:26:04,250
I swear…
286
00:26:05,167 --> 00:26:08,208
I will destroy you…
287
00:26:09,417 --> 00:26:11,542
And your family.
288
00:26:17,417 --> 00:26:21,208
I seek refuge in Allah from Satan.
In the name of Allah.
289
00:26:24,792 --> 00:26:26,792
Ratna!
290
00:26:27,292 --> 00:26:29,125
Come on. Wake up, darling.
291
00:26:29,208 --> 00:26:30,750
Come on…
292
00:26:47,250 --> 00:26:48,250
Sir.
293
00:26:48,625 --> 00:26:50,500
If I may ask…
294
00:26:52,792 --> 00:26:54,872
What did the demon mean
by what it said earlier, sir?
295
00:26:54,917 --> 00:26:57,125
About collecting on a promise from you?
296
00:26:59,167 --> 00:27:00,625
It's nothing, sir.
297
00:27:02,208 --> 00:27:04,250
As you know,
298
00:27:05,625 --> 00:27:08,958
demons always speak
about misleading things.
299
00:27:10,708 --> 00:27:14,208
But my family and I
are very grateful to you.
300
00:27:17,042 --> 00:27:19,333
It's all through Allah's help, sir.
301
00:27:20,333 --> 00:27:22,375
I'm nothing but a mediator.
302
00:27:26,458 --> 00:27:30,625
But as fellow believers,
we must remind each other, sir.
303
00:27:31,708 --> 00:27:35,875
Don't fall into the temptations of Satan.
304
00:27:42,458 --> 00:27:44,458
Well then, I'll take my leave now, sir.
305
00:27:44,542 --> 00:27:45,750
Wait a moment, Mr. Ahmad.
306
00:27:46,917 --> 00:27:48,083
This…
307
00:27:50,083 --> 00:27:53,583
This is from me
as a token of gratitude to you.
308
00:27:54,917 --> 00:27:56,083
No need, sir.
309
00:27:56,167 --> 00:27:57,208
Thank you.
310
00:27:57,708 --> 00:27:59,333
I do this sincerely for Allah's sake.
311
00:28:04,083 --> 00:28:05,375
You refused again?
312
00:28:18,417 --> 00:28:19,833
You know,
313
00:28:20,875 --> 00:28:23,125
ruqyah is not for making money, dear.
314
00:28:23,875 --> 00:28:28,042
But that's honest money.
It's their way of showing gratitude.
315
00:28:28,125 --> 00:28:30,333
Besides, there's nothing wrong with it.
316
00:28:30,417 --> 00:28:32,500
We'll need it too, right?
317
00:28:37,083 --> 00:28:38,125
I know.
318
00:28:45,375 --> 00:28:46,375
Honey,
319
00:28:47,583 --> 00:28:49,958
if we help people without
expecting anything in return
320
00:28:50,458 --> 00:28:52,250
and sincerely,
321
00:28:53,417 --> 00:28:59,375
I believe Allah will surely provide
a way out for our problems.
322
00:29:05,292 --> 00:29:07,667
Allah has already given you a way.
323
00:29:09,458 --> 00:29:11,417
But you didn't take that path.
324
00:29:13,042 --> 00:29:14,750
I seek forgiveness in Allah.
325
00:29:16,208 --> 00:29:19,000
Alright, I'm going to the store now.
326
00:29:23,833 --> 00:29:26,125
PHYSICS - CHEMISTRY
327
00:29:27,125 --> 00:29:29,125
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
328
00:29:35,042 --> 00:29:38,500
Dear Allah, the Provider.
329
00:29:40,917 --> 00:29:45,542
Hasten to salvation
330
00:30:00,292 --> 00:30:02,958
Honey, I'm leaving now.
331
00:30:05,708 --> 00:30:08,875
This afternoon,
Sinta's mother came to the store.
332
00:30:08,958 --> 00:30:12,875
She asked for compensation
for the phone, giving us only a week.
333
00:30:16,000 --> 00:30:20,250
God willing, there will be some income
from teaching the children tonight.
334
00:30:21,375 --> 00:30:22,875
But it won't be enough.
335
00:30:23,750 --> 00:30:25,500
How many students do you teach Quran to?
336
00:30:27,458 --> 00:30:31,500
That will probably only be enough
to pay for Yasmin's exam.
337
00:30:33,042 --> 00:30:36,167
God willing,
the problem will be solved soon.
338
00:30:36,750 --> 00:30:40,667
Sure, God willing,
the problem will be solved soon.
339
00:30:41,667 --> 00:30:46,292
If you could accept
the money given for ruqyah.
340
00:30:47,625 --> 00:30:49,833
If you don't accept it, then what?
341
00:30:49,917 --> 00:30:51,958
How are we going to pay for everything?
342
00:30:52,042 --> 00:30:53,042
We're…
343
00:30:53,083 --> 00:30:55,125
Where are you going to get the money from?
344
00:30:57,333 --> 00:30:59,917
Be patient. Seek God's forgiveness.
345
00:31:01,208 --> 00:31:02,708
Allah is the Most Rich.
346
00:31:04,542 --> 00:31:05,958
You must believe.
347
00:31:16,500 --> 00:31:20,458
Nayla, Yasmin, let's go.
348
00:31:25,500 --> 00:31:26,958
We're leaving. Peace be upon you.
349
00:31:27,042 --> 00:31:28,268
- Peace be upon you too.
- Peace be upon you.
350
00:31:28,292 --> 00:31:30,375
- We're going, Mom.
- Peace be upon you too.
351
00:31:39,292 --> 00:31:41,125
I seek forgiveness in Allah.
352
00:31:43,083 --> 00:31:45,750
It is narrated from the earlier scholars
353
00:31:46,458 --> 00:31:52,125
that at one time, a demon asked the Devil,
354
00:31:53,083 --> 00:31:58,500
"How do we destroy
the faith of families of pious people?"
355
00:31:59,625 --> 00:32:01,208
Then the Devil answered,
356
00:32:02,542 --> 00:32:04,542
"First, ruin the mother."
357
00:32:07,625 --> 00:32:10,333
Give her overwhelming fatigue.
358
00:32:10,958 --> 00:32:15,500
And when she's weak
and has spent all her energy…
359
00:32:18,375 --> 00:32:21,417
Take away her gratitude
360
00:32:23,750 --> 00:32:25,958
and give her a dead end.
361
00:32:26,625 --> 00:32:29,083
Then, slowly,
362
00:32:29,167 --> 00:32:31,125
you will witness
363
00:32:32,208 --> 00:32:36,833
the faith of pious families
being destroyed.
364
00:32:37,833 --> 00:32:41,000
"Through the door of a mother."
365
00:32:42,083 --> 00:32:44,708
I seek forgiveness in Allah.
366
00:32:51,042 --> 00:32:54,625
MOM, CAN I BORROW SOME MONEY?
I REALLY NEED IT
367
00:33:03,708 --> 00:33:04,958
Who is it?
368
00:33:22,958 --> 00:33:24,375
What's the matter?
369
00:33:26,875 --> 00:33:31,583
Is this Ustaz Ahmad's house?
370
00:33:31,667 --> 00:33:33,083
Yes, that's right.
371
00:33:33,875 --> 00:33:35,708
And you are…?
372
00:33:35,792 --> 00:33:36,792
His wife.
373
00:33:37,417 --> 00:33:39,792
I'm Ratna, Mr. Timur's daughter.
374
00:33:41,833 --> 00:33:44,333
I'm the one he helped yesterday.
375
00:33:47,083 --> 00:33:51,208
We seek forgiveness in Allah.
376
00:33:51,750 --> 00:33:53,500
Now, let's pray.
377
00:33:53,583 --> 00:33:58,167
May we never experience such a trial.
378
00:33:58,250 --> 00:34:00,250
Amen.
379
00:34:00,333 --> 00:34:02,000
God willing.
380
00:34:04,583 --> 00:34:09,167
Thank God if you've recovered
and got back to your health.
381
00:34:10,208 --> 00:34:13,708
Yes, that's why I came here
to say thank you, ma'am.
382
00:34:16,708 --> 00:34:21,917
I don't know what would have happened
to me if Ustaz wasn't there yesterday.
383
00:34:22,708 --> 00:34:24,250
You're welcome.
384
00:34:24,917 --> 00:34:27,042
I'll make sure to tell my husband.
385
00:34:30,125 --> 00:34:31,875
Also…
386
00:34:35,292 --> 00:34:38,167
I want to give this to you.
387
00:34:39,167 --> 00:34:41,917
I hope this money can help.
388
00:34:42,792 --> 00:34:44,583
Please accept it, ma'am.
389
00:34:44,667 --> 00:34:47,750
It's a token of gratitude
from me and my family.
390
00:35:02,792 --> 00:35:04,708
I'll take my leave now, ma'am.
391
00:35:07,375 --> 00:35:09,875
- Thank you, miss.
- Sure.
392
00:35:10,500 --> 00:35:11,792
You're welcome.
393
00:35:58,917 --> 00:36:02,250
Oh my God. That's a lot, Mom.
394
00:36:02,333 --> 00:36:03,708
Of course.
395
00:36:03,792 --> 00:36:06,792
For once, I want my daughters
to go to school with enthusiasm.
396
00:36:07,375 --> 00:36:08,542
Nice.
397
00:36:11,500 --> 00:36:12,708
Wow.
398
00:36:12,792 --> 00:36:14,583
We're eating well today.
399
00:36:17,542 --> 00:36:20,958
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
400
00:36:21,042 --> 00:36:22,583
Dear God.
401
00:36:24,542 --> 00:36:25,542
Yes.
402
00:36:26,667 --> 00:36:30,083
Where did all this food come from, dear?
403
00:36:30,167 --> 00:36:32,458
Turns out you were right.
404
00:36:32,542 --> 00:36:34,083
Right about what?
405
00:36:34,167 --> 00:36:36,833
Allah is indeed
the great provider of solutions.
406
00:36:36,917 --> 00:36:40,208
- What do you mean?
- Haji Sanusi and his travel team
407
00:36:40,292 --> 00:36:43,250
bought all our Muslim clothes
for their Umrah pilgrims.
408
00:36:43,333 --> 00:36:44,625
Thank God.
409
00:36:45,167 --> 00:36:47,417
- All of it?
- Thank God.
410
00:36:47,500 --> 00:36:49,875
Yes. That's why I got a call last night.
411
00:36:49,958 --> 00:36:52,042
After that,
they immediately transferred the money.
412
00:36:52,125 --> 00:36:53,375
I need your permission.
413
00:36:53,458 --> 00:36:55,726
This afternoon, I want to invite
the ladies to come to our house
414
00:36:55,750 --> 00:36:57,708
to help with packing for the shipment.
415
00:36:57,792 --> 00:36:58,792
Yes, go ahead, dear.
416
00:36:58,875 --> 00:37:00,125
See? I was right.
417
00:37:00,208 --> 00:37:04,458
If we believe in Allah,
there will surely be a way out.
418
00:37:04,542 --> 00:37:05,583
Yes.
419
00:37:07,375 --> 00:37:10,833
I'll call Mr. Sanusi later.
420
00:37:10,917 --> 00:37:12,333
I want to say thank you.
421
00:37:13,583 --> 00:37:15,333
I've already said it to him.
422
00:37:15,417 --> 00:37:16,792
I told him when he called,
423
00:37:16,875 --> 00:37:20,375
"Mr. Sanusi, on behalf
of the family, thank you very much."
424
00:37:21,042 --> 00:37:25,750
It's done. Besides, he's busy
handling administration in Mecca.
425
00:37:25,833 --> 00:37:26,914
So, it's all taken care of.
426
00:37:28,417 --> 00:37:31,583
So, my issue is resolved now, right?
427
00:37:31,667 --> 00:37:32,958
God willing, it's resolved.
428
00:37:33,042 --> 00:37:34,417
And my exam fee?
429
00:37:35,750 --> 00:37:38,417
- Thank God.
- Thank God.
430
00:37:43,667 --> 00:37:45,042
Let's eat.
431
00:37:45,125 --> 00:37:47,417
- Let's eat.
- Yes, come on.
432
00:37:47,500 --> 00:37:49,917
- Do you want some fish?
- Sure.
433
00:37:50,000 --> 00:37:51,333
- Here.
- Thank you.
434
00:37:51,417 --> 00:37:52,667
You don't like vegetables?
435
00:37:52,750 --> 00:37:54,167
We have oxtail soup.
436
00:37:54,250 --> 00:37:55,500
What is that?
437
00:37:56,042 --> 00:37:57,583
This is leg soup.
438
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
It's the same, but smaller.
439
00:38:14,208 --> 00:38:17,000
I think we should make
this activity a regular thing.
440
00:38:17,083 --> 00:38:19,417
Alright, Ustaz. My friends
are also helping with this.
441
00:38:19,500 --> 00:38:21,583
That's great. Thank God.
442
00:38:21,667 --> 00:38:24,583
- Fatih, please help later, okay?
- Yes, sir.
443
00:38:25,625 --> 00:38:26,667
Ustaz!
444
00:38:29,583 --> 00:38:30,667
What is it, sir?
445
00:38:31,292 --> 00:38:33,583
- You have to come with me.
- Why?
446
00:38:33,667 --> 00:38:36,083
Come on. It's about Mr. Timur, sir. Hurry!
447
00:38:36,167 --> 00:38:37,833
Jok, I have to leave for a while, okay?
448
00:38:37,917 --> 00:38:40,000
- Everyone, Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
449
00:38:40,083 --> 00:38:41,833
Let's go, sir.
450
00:38:41,917 --> 00:38:43,000
In the name of Allah.
451
00:38:50,083 --> 00:38:51,792
Oh my God.
452
00:38:52,667 --> 00:38:55,083
- There's an ambulance here?
- Yes, it is.
453
00:38:56,458 --> 00:38:57,792
What happened?
454
00:38:58,500 --> 00:38:59,500
Come on, Ustaz.
455
00:39:00,125 --> 00:39:01,208
Let's go.
456
00:39:01,292 --> 00:39:02,500
Excuse me.
457
00:39:02,583 --> 00:39:03,792
Come inside, Ustaz.
458
00:39:04,417 --> 00:39:05,750
Peace be upon you.
459
00:39:29,458 --> 00:39:30,750
I seek forgiveness in Allah.
460
00:39:44,917 --> 00:39:48,708
Microorganisms
and movements of the Eastern Sea.
461
00:39:48,792 --> 00:39:51,417
Take notes and learn about it, okay?
462
00:39:54,375 --> 00:39:55,917
Alright, children.
463
00:39:56,000 --> 00:39:58,125
The lesson is over.
464
00:39:58,208 --> 00:40:01,250
But remember,
the final exam is coming soon.
465
00:40:01,333 --> 00:40:03,792
You need to be more enthusiastic
and study harder.
466
00:40:03,875 --> 00:40:05,750
- Yes, sir.
- Yes, sir.
467
00:40:05,833 --> 00:40:10,208
Alright, then I'll end today's lesson.
468
00:40:10,292 --> 00:40:11,875
Good afternoon, everyone.
469
00:40:11,958 --> 00:40:14,250
- Afternoon, sir.
- Afternoon, sir.
470
00:40:19,708 --> 00:40:20,833
Don't go home right away.
471
00:40:22,667 --> 00:40:23,667
Here.
472
00:40:24,833 --> 00:40:26,500
Our problem is settled.
473
00:40:29,167 --> 00:40:30,208
Is this real?
474
00:40:31,500 --> 00:40:32,821
Where did you get the money from?
475
00:40:33,417 --> 00:40:38,333
I thought you only sold clothes.
Turns out you're selling yourself too.
476
00:40:41,792 --> 00:40:46,167
No wonder Farhan is interested in you.
You're such an easy girl.
477
00:40:49,750 --> 00:40:51,250
Oh, Nayla.
478
00:40:53,500 --> 00:40:54,917
- Let's go.
- Let's go.
479
00:40:58,750 --> 00:41:00,542
Is this real?
480
00:41:00,625 --> 00:41:02,500
- I don't know.
- Maybe it's fake.
481
00:41:10,917 --> 00:41:11,917
Nayla!
482
00:41:31,917 --> 00:41:33,792
Oh, you're home already.
483
00:41:33,875 --> 00:41:37,542
Don't lie down like that.
You might miss prayer time.
484
00:41:37,625 --> 00:41:41,250
I'm going out to deliver some goods.
Your father will be home soon too.
485
00:41:41,333 --> 00:41:42,417
Okay.
486
00:41:42,500 --> 00:41:44,292
- Bye.
- Bye, Mom. Be careful.
487
00:41:58,750 --> 00:42:01,625
Finally, I can take you home.
488
00:42:03,083 --> 00:42:05,583
So, will you be my girlfriend?
489
00:42:08,250 --> 00:42:09,708
Why aren't you answering?
490
00:42:11,167 --> 00:42:12,792
If you don't answer,
491
00:42:13,917 --> 00:42:16,708
that means you agree.
492
00:42:16,792 --> 00:42:18,083
Let's go out tonight, okay?
493
00:42:18,792 --> 00:42:19,792
Hey.
494
00:42:20,375 --> 00:42:23,083
If you stay silent again,
it means you agree.
495
00:42:43,542 --> 00:42:48,833
There's still plenty of time
before Asr prayer.
496
00:42:49,750 --> 00:42:52,333
Go to sleep.
497
00:42:52,833 --> 00:42:55,500
Go to sleep.
498
00:43:10,292 --> 00:43:13,625
Yasmin.
499
00:43:13,708 --> 00:43:17,958
Yasmin.
500
00:44:45,125 --> 00:44:48,708
Mom, help!
501
00:44:50,625 --> 00:44:52,125
Mom…
502
00:44:52,208 --> 00:44:54,042
Mom, help!
503
00:44:55,917 --> 00:44:57,917
Mom, help!
504
00:45:00,417 --> 00:45:02,208
Mom!
505
00:45:05,917 --> 00:45:08,792
Mom!
506
00:45:08,875 --> 00:45:11,458
Mom!
507
00:45:43,375 --> 00:45:46,958
Mom, help!
508
00:45:49,542 --> 00:45:50,542
Mom!
509
00:45:52,292 --> 00:45:54,833
Mom! Mom, help!
510
00:45:54,917 --> 00:45:56,583
Mom!
511
00:45:57,208 --> 00:45:59,958
- Oh my God, Yasmin!
- Mom!
512
00:46:00,042 --> 00:46:02,042
Mom!
513
00:46:02,125 --> 00:46:03,292
What's wrong?
514
00:46:05,583 --> 00:46:09,125
Mom!
515
00:46:09,208 --> 00:46:10,708
Calm down.
516
00:46:10,792 --> 00:46:11,875
Yes…
517
00:46:12,583 --> 00:46:17,083
Mom, I'm scared.
518
00:46:17,167 --> 00:46:18,167
Mom's here.
519
00:46:24,375 --> 00:46:25,708
Peace be upon you.
520
00:46:26,583 --> 00:46:28,125
Peace be upon you too.
521
00:46:28,958 --> 00:46:30,042
Honey.
522
00:46:30,750 --> 00:46:35,583
Yasmin was screaming
from a nightmare while choking herself.
523
00:46:36,833 --> 00:46:38,125
I got really scared.
524
00:46:51,458 --> 00:46:52,667
What's wrong?
525
00:46:54,375 --> 00:46:55,708
Do you know Mr. Timur?
526
00:46:56,750 --> 00:46:57,583
Yes.
527
00:46:57,667 --> 00:47:01,792
Mr. Timur and his wife
passed away two days ago.
528
00:47:03,750 --> 00:47:06,208
As well as their daughter Ratna.
529
00:47:06,292 --> 00:47:08,125
They committed suicide by hanging.
530
00:47:08,208 --> 00:47:10,708
I want to give this to you, Mrs. Sri.
531
00:47:12,500 --> 00:47:15,958
And their bodies
were just buried this afternoon.
532
00:47:21,417 --> 00:47:22,583
What's wrong?
533
00:47:24,042 --> 00:47:25,208
That's so sad.
534
00:47:29,917 --> 00:47:31,000
Honey…
535
00:47:47,250 --> 00:47:49,583
If Ratna is already dead,
536
00:47:50,292 --> 00:47:53,292
then who gave me the money last night?
537
00:48:40,458 --> 00:48:42,083
Nayla.
538
00:48:54,667 --> 00:48:59,292
Seduce him with your beauty.
539
00:49:13,417 --> 00:49:14,583
Hi, Farhan.
540
00:49:15,792 --> 00:49:16,833
Let's go.
541
00:49:39,292 --> 00:49:41,000
Are you sure about this place?
542
00:49:50,625 --> 00:49:51,875
Sis.
543
00:49:51,958 --> 00:49:54,208
Want to go to school together?
544
00:49:54,750 --> 00:49:57,250
I'll be late otherwise!
545
00:50:03,375 --> 00:50:06,458
I'm going first. Peace be upon you.
546
00:51:12,167 --> 00:51:13,667
Hi, babe.
547
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Thank you.
548
00:51:15,583 --> 00:51:17,125
You were amazing last night.
549
00:51:25,083 --> 00:51:26,292
What did you do last night?
550
00:51:40,833 --> 00:51:41,917
Sinta.
551
00:51:44,542 --> 00:51:45,917
What?
552
00:51:46,000 --> 00:51:47,250
Amazed by me?
553
00:51:47,333 --> 00:51:48,417
Look at me.
554
00:51:49,167 --> 00:51:51,625
I'm prettier than you.
555
00:51:52,500 --> 00:51:54,625
And Farhan is my boyfriend now.
556
00:51:55,375 --> 00:51:56,375
So…
557
00:51:58,750 --> 00:52:00,500
Don't mess with me!
558
00:52:01,542 --> 00:52:02,542
What's your problem?
559
00:52:03,708 --> 00:52:04,708
You slut!
560
00:52:06,375 --> 00:52:08,292
- What did you say?
- Slut.
561
00:52:08,375 --> 00:52:09,375
Slut?
562
00:52:11,792 --> 00:52:13,292
You're the slut.
563
00:52:14,750 --> 00:52:15,917
You crazy girl!
564
00:52:16,000 --> 00:52:17,583
Stop it!
565
00:52:17,667 --> 00:52:19,000
You're crazy!
566
00:52:19,083 --> 00:52:20,375
Enough, Sinta.
567
00:52:25,292 --> 00:52:26,625
Are you okay?
568
00:52:27,333 --> 00:52:28,583
You're alright, aren't you?
569
00:52:39,333 --> 00:52:43,417
SUSPENSION LETTER
570
00:52:46,083 --> 00:52:47,875
Why am I suspended?
571
00:52:54,208 --> 00:52:56,833
Why is my skirt so short?
572
00:53:06,083 --> 00:53:09,125
Nayla.
573
00:53:09,208 --> 00:53:12,458
Nayla.
574
00:53:13,500 --> 00:53:16,667
Wake up your sister.
575
00:53:44,250 --> 00:53:45,750
Yasmin.
576
00:53:45,833 --> 00:53:46,875
Wake up.
577
00:53:46,958 --> 00:53:48,125
Let's pray together.
578
00:53:52,417 --> 00:53:54,167
Okay, sis.
579
00:54:38,750 --> 00:54:40,226
I bear witness
that there is no God but Allah,
580
00:54:40,250 --> 00:54:42,570
and I bear witness that Muhammad
is the Messenger of Allah…
581
00:54:43,583 --> 00:54:47,542
It hurts, sis!
582
00:54:48,542 --> 00:54:51,333
- It hurts!
- Yasmin?
583
00:54:51,417 --> 00:54:53,292
- What's wrong?
- Mom…
584
00:54:53,375 --> 00:54:57,125
I was pushed by Nayla.
585
00:54:58,833 --> 00:55:00,667
It hurts…
586
00:55:01,500 --> 00:55:03,125
Nayla, what's going on?
587
00:55:05,417 --> 00:55:07,042
I was praying.
588
00:55:15,333 --> 00:55:16,875
May Allah grant peace upon us
589
00:55:16,958 --> 00:55:19,167
and His righteous servants.
590
00:55:20,167 --> 00:55:22,000
There is no God but You.
591
00:55:22,083 --> 00:55:23,750
You are Pure,
592
00:55:23,833 --> 00:55:26,083
and indeed I am among the wrongdoers.
593
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
How is it?
594
00:55:29,667 --> 00:55:31,000
I don't sense anything.
595
00:55:33,458 --> 00:55:36,292
Are you saying I'm lying?
596
00:55:37,417 --> 00:55:40,292
No, sweetie. I'm not saying you're lying.
597
00:55:40,375 --> 00:55:44,958
If there were demons in this house,
I would be able to sense them.
598
00:55:47,542 --> 00:55:49,583
I'm scared.
599
00:55:49,667 --> 00:55:54,042
Sweetie, how about
if I open your spiritual vision?
600
00:55:54,958 --> 00:55:58,417
You can point out where the demon is.
601
00:56:00,167 --> 00:56:01,375
Are you brave enough?
602
00:56:02,833 --> 00:56:05,208
- Is it safe?
- In the name of Allah.
603
00:56:05,292 --> 00:56:06,625
God willing.
604
00:56:13,375 --> 00:56:14,833
In the name of Allah.
605
00:56:15,708 --> 00:56:17,708
O Allah, all praise is Yours.
606
00:56:17,792 --> 00:56:19,375
To You alone
607
00:56:20,583 --> 00:56:22,458
we complain of our hardships,
608
00:56:22,542 --> 00:56:26,083
and You are our Helper.
609
00:56:53,542 --> 00:56:55,792
There's the demon!
610
00:56:55,875 --> 00:56:57,583
It's right there!
611
00:56:57,667 --> 00:57:01,083
- That's your sister!
- That's Nayla.
612
00:57:01,167 --> 00:57:02,417
Dad, close it again!
613
00:57:02,500 --> 00:57:03,625
Allah is great.
614
00:57:03,708 --> 00:57:07,000
Get some water for her. Now, Nayla.
615
00:57:08,417 --> 00:57:10,417
Sweetie, that's your sister.
616
00:57:10,500 --> 00:57:12,292
That's your sister. It's not possible.
617
00:57:12,375 --> 00:57:14,458
Hurry up and bring the water.
618
00:57:18,250 --> 00:57:19,458
Here you go.
619
00:57:29,000 --> 00:57:31,708
That's not possible, sweetie.
That's your own sister.
620
00:57:31,792 --> 00:57:34,500
- It's not possible.
- What do you mean it's not possible?
621
00:57:34,583 --> 00:57:41,042
You yourself opened my spiritual vision.
The demon is in my sister.
622
00:57:41,125 --> 00:57:44,375
I'm scared, Mom.
623
00:58:05,458 --> 00:58:06,833
Yasmin.
624
00:58:06,917 --> 00:58:08,542
You can go on ahead.
625
00:58:11,292 --> 00:58:12,333
Okay.
626
00:58:13,208 --> 00:58:14,583
Alright. I'll go first.
627
00:58:14,667 --> 00:58:17,167
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
628
00:58:33,833 --> 00:58:39,000
JANUARY 15 - MENSTRUATION
JANUARY 15 - NOT MENSTRUATING
629
00:58:54,083 --> 00:58:57,167
NOT MENSTRUATING - TWO WEEKS
630
00:59:06,500 --> 00:59:08,000
I'm pregnant.
631
00:59:08,917 --> 00:59:10,167
When?
632
00:59:13,708 --> 00:59:15,125
Why aren't you answering?
633
00:59:31,042 --> 00:59:35,667
BIOLOGY FOR GRADE 11
634
00:59:42,375 --> 00:59:43,417
Bye!
635
00:59:44,083 --> 00:59:45,208
You guys are a good match!
636
00:59:48,667 --> 00:59:49,667
Bye!
637
01:00:13,417 --> 01:00:15,917
Nay, are you sick?
638
01:00:18,208 --> 01:00:20,000
Maybe just a little under the weather.
639
01:00:22,958 --> 01:00:24,333
Have you taken any medicine?
640
01:00:29,417 --> 01:00:31,333
Mom, Dad. I'm going to my room.
641
01:00:35,833 --> 01:00:37,250
- Dad.
- Yasmin,
642
01:00:38,583 --> 01:00:40,417
I've noticed you rarely pray these days.
643
01:00:40,500 --> 01:00:41,500
Why?
644
01:00:42,458 --> 01:00:45,000
I'm afraid that demon
will disturb me again.
645
01:00:45,583 --> 01:00:46,875
Dear God.
646
01:00:47,750 --> 01:00:52,208
If you pray, Allah will protect you.
647
01:00:55,125 --> 01:00:58,000
Okay. I'm going to school now.
648
01:00:58,083 --> 01:00:59,708
Peace be upon you, Mom.
649
01:01:00,292 --> 01:01:02,458
- Peace be upon you too.
- Peace be upon you too.
650
01:01:10,583 --> 01:01:11,833
And you too.
651
01:01:13,083 --> 01:01:17,000
Please pay attention
to our daughters' worship.
652
01:01:18,667 --> 01:01:21,417
Why are you getting angry at me?
653
01:01:21,500 --> 01:01:23,417
The kids are grown up now.
654
01:01:23,500 --> 01:01:27,125
Besides, they know
what's obligatory and what's not.
655
01:01:27,208 --> 01:01:31,000
And if they miss it,
the sin is their own responsibility.
656
01:01:32,708 --> 01:01:33,917
Why are you talking like that?
657
01:01:35,750 --> 01:01:39,250
As parents, we need to remind them.
658
01:01:39,750 --> 01:01:42,083
Before they get married,
we're responsible for their sins.
659
01:01:42,667 --> 01:01:44,542
Yeah, I understand that.
660
01:01:45,125 --> 01:01:46,208
I know.
661
01:01:47,750 --> 01:01:48,917
Peace be upon you.
662
01:01:49,625 --> 01:01:50,875
Peace be upon you.
663
01:01:51,833 --> 01:01:53,208
Peace be upon you.
664
01:01:54,208 --> 01:01:55,625
Peace be upon you too.
665
01:02:03,958 --> 01:02:05,792
Mr. Iban? What's the matter?
666
01:02:05,875 --> 01:02:07,417
Please help my child, Ustaz!
667
01:02:10,708 --> 01:02:12,583
She's not here!
668
01:02:20,458 --> 01:02:23,958
By Your name, we ward off foes
from all directions.
669
01:02:24,458 --> 01:02:26,000
What's wrong, Ustaz?
670
01:02:26,083 --> 01:02:29,292
Your recitations don't work anymore?
671
01:02:30,125 --> 01:02:32,667
Striking them…
672
01:02:32,750 --> 01:02:34,434
- What's wrong, Ustaz?
- With stones of baked clay.
673
01:02:34,458 --> 01:02:37,379
- Are you not being heard anymore?
- And He made them like chewed-up leaves.
674
01:02:44,292 --> 01:02:47,750
You will no longer be able
to disturb us anymore.
675
01:02:47,833 --> 01:02:52,792
Your prayers now are no different
than the disbelievers'!
676
01:03:24,125 --> 01:03:25,875
I seek forgiveness in Allah.
677
01:03:28,000 --> 01:03:29,101
I seek forgiveness in Allah.
678
01:03:29,125 --> 01:03:30,667
Peace be upon you, Ustaz.
679
01:03:30,750 --> 01:03:32,833
Peace be upon you too.
680
01:03:34,708 --> 01:03:37,750
I was just about to go to your house
to bring you some food.
681
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Thank God.
682
01:03:39,583 --> 01:03:41,917
I'm a free man now, sir. Please take this.
683
01:03:43,667 --> 01:03:47,042
Don't worry, I bought it with halal money.
684
01:03:47,625 --> 01:03:50,958
Thank God, I'll gladly accept it.
685
01:03:51,542 --> 01:03:55,458
It'll be a blessing when we bought
our food with halal money.
686
01:03:56,042 --> 01:04:00,583
What are the consequences if we eat
food bought with haram money?
687
01:04:00,667 --> 01:04:04,125
When Allah forbids something,
there's surely a wisdom behind it.
688
01:04:05,167 --> 01:04:11,708
What happens if we buy
our food with haram money…
689
01:04:11,792 --> 01:04:13,167
Excuse me beforehand.
690
01:04:13,958 --> 01:04:18,750
But all the food we eat
will not turn into flesh.
691
01:04:19,708 --> 01:04:23,000
Instead, it will become
hellfire within us.
692
01:04:23,917 --> 01:04:25,333
And lastly…
693
01:04:31,250 --> 01:04:33,500
Our prayers will not be accepted.
694
01:04:38,625 --> 01:04:40,208
Peace be upon you, Ustaz.
695
01:04:40,292 --> 01:04:43,125
- Peace be upon you too.
- Peace be upon you too.
696
01:04:44,250 --> 01:04:46,167
I'll take my leave now, Ustaz.
697
01:04:46,250 --> 01:04:48,875
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
698
01:04:48,958 --> 01:04:52,125
- Mr. Ruslan, thanks again.
- You're welcome.
699
01:04:55,083 --> 01:04:56,583
Just got back from Mecca, sir?
700
01:04:57,500 --> 01:04:58,583
No, I did not.
701
01:04:59,333 --> 01:05:03,625
But you bought all the Muslim clothes
from my shop, right?
702
01:05:04,875 --> 01:05:06,292
Maybe it was someone else, sir.
703
01:05:07,542 --> 01:05:09,000
I'll go inside now.
704
01:05:10,792 --> 01:05:12,333
Allah is great.
705
01:05:13,875 --> 01:05:17,333
There is no god but Allah.
706
01:05:23,083 --> 01:05:25,208
Sri!
707
01:05:25,292 --> 01:05:26,667
What is it, Dad?
708
01:05:26,750 --> 01:05:28,083
Where's your mother?
709
01:05:29,125 --> 01:05:33,375
Can you lower your voice?
Do you have to yell like that?
710
01:05:33,458 --> 01:05:35,208
What have you done, Sri?
711
01:05:35,917 --> 01:05:37,208
What do you mean?
712
01:05:37,792 --> 01:05:39,750
Where did you get all that money from?
713
01:05:41,875 --> 01:05:45,250
That money for Nayla's compensation.
For Yasmin's school.
714
01:05:45,333 --> 01:05:46,875
To buy our food.
715
01:05:46,958 --> 01:05:49,375
And money to buy your new phone.
716
01:05:50,042 --> 01:05:51,042
Where did it come from?
717
01:05:53,167 --> 01:05:54,292
Answer me!
718
01:05:54,375 --> 01:05:56,250
- Don't just stay silent!
- It's…
719
01:05:56,917 --> 01:05:58,833
What is it? Answer me!
720
01:06:00,125 --> 01:06:01,917
Peace be upon you.
721
01:06:02,000 --> 01:06:03,042
Answer me, Sri.
722
01:06:04,292 --> 01:06:06,750
Sis!
723
01:06:06,833 --> 01:06:07,917
Sis!
724
01:06:08,792 --> 01:06:11,792
- Sis!
- Nayla!
725
01:06:11,875 --> 01:06:13,125
- Nayla?
- Nayla.
726
01:06:13,208 --> 01:06:15,958
- Wake up!
- Let's bring her to her room.
727
01:06:16,042 --> 01:06:17,625
- Come on.
- Okay.
728
01:06:24,125 --> 01:06:27,542
- Yasmin. Get some water for Nayla.
- Yes, Mom.
729
01:06:32,167 --> 01:06:33,167
Nayla?
730
01:06:34,625 --> 01:06:35,708
Nayla?
731
01:06:42,375 --> 01:06:43,458
Honey.
732
01:06:44,458 --> 01:06:45,792
Come outside with me.
733
01:07:01,500 --> 01:07:03,458
You haven't answered my question.
734
01:07:10,000 --> 01:07:11,625
I'm sorry.
735
01:07:23,125 --> 01:07:26,500
That money wasn't from Haji Sanusi.
736
01:07:39,750 --> 01:07:43,083
I received it from Ratna. I'm sorry.
737
01:07:44,792 --> 01:07:46,292
I'm so sorry.
738
01:07:46,375 --> 01:07:47,625
Forgive me.
739
01:07:52,292 --> 01:07:53,667
I'm sorry.
740
01:07:57,750 --> 01:07:58,875
Sorry.
741
01:08:05,708 --> 01:08:06,958
I forgive you.
742
01:08:09,792 --> 01:08:11,125
I forgive you.
743
01:08:26,333 --> 01:08:27,500
I have to go now.
744
01:08:29,167 --> 01:08:30,667
There's something I need to settle.
745
01:08:39,833 --> 01:08:42,125
- Yasmin.
- Yes?
746
01:08:42,208 --> 01:08:45,125
Take care of your sister and mother.
747
01:08:45,208 --> 01:08:46,625
Yes, Dad.
748
01:08:50,125 --> 01:08:51,583
Take care of the children, okay?
749
01:08:53,958 --> 01:08:56,417
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
750
01:09:13,542 --> 01:09:14,625
Sis.
751
01:09:20,333 --> 01:09:21,667
- Mom…
- Sis?
752
01:09:23,667 --> 01:09:25,833
Mom, Nayla's awake.
753
01:09:25,917 --> 01:09:27,750
- Mom.
- Mom.
754
01:09:28,750 --> 01:09:29,833
Nayla.
755
01:09:31,083 --> 01:09:32,833
- What's wrong?
- Mom…
756
01:09:35,417 --> 01:09:38,458
- Forgive me.
- Why?
757
01:09:41,750 --> 01:09:43,417
I…
758
01:09:44,292 --> 01:09:46,167
I'm pregnant.
759
01:09:55,958 --> 01:09:57,208
Nayla.
760
01:09:59,167 --> 01:10:00,750
Nayla.
761
01:10:04,750 --> 01:10:06,583
Forgive me.
762
01:10:08,083 --> 01:10:10,000
Forgive me, Nayla.
763
01:10:11,667 --> 01:10:14,417
Forgive me, sweetheart.
764
01:10:25,958 --> 01:10:27,917
Peace be upon you.
765
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Mr. Anhar?
766
01:10:30,042 --> 01:10:31,167
Mr. Anhar?
767
01:10:35,625 --> 01:10:37,000
Oh my God.
768
01:10:38,792 --> 01:10:39,792
Dear God!
769
01:11:01,083 --> 01:11:03,000
Ustaz…
770
01:11:04,708 --> 01:11:06,208
Help…
771
01:11:06,833 --> 01:11:07,875
Mr. Anhar?
772
01:11:09,750 --> 01:11:11,833
Sir?
773
01:11:24,542 --> 01:11:26,375
It's all my fault.
774
01:11:29,875 --> 01:11:31,042
What do you mean?
775
01:11:31,875 --> 01:11:34,958
All this mess is my fault.
776
01:11:37,333 --> 01:11:41,917
Ever since I've started working
with Mr. Timur, I already knew, sir.
777
01:11:46,833 --> 01:11:51,583
Mr. Timur's family got all their wealth
from a deal with the devil.
778
01:11:53,833 --> 01:12:00,458
In return, the devil would take
their child when she turned 18 years old.
779
01:12:16,542 --> 01:12:18,083
I didn't know
780
01:12:19,083 --> 01:12:24,375
that the money I received
would affect my family,
781
01:12:24,458 --> 01:12:27,500
just like Mr. Timur's family.
782
01:12:39,708 --> 01:12:42,292
Allah is great.
783
01:12:42,375 --> 01:12:45,708
To Allah we belong,
and to Him we will return.
784
01:12:46,375 --> 01:12:50,250
Next is you and your family, Ahmad.
785
01:12:51,833 --> 01:12:56,583
Because your wife
has accepted Timur's money.
786
01:13:09,333 --> 01:13:12,792
I have killed them all.
787
01:13:12,875 --> 01:13:15,583
They all deserved to die.
788
01:13:19,625 --> 01:13:23,208
Including you and your family.
789
01:13:24,875 --> 01:13:26,417
In the name of Allah,
790
01:13:26,500 --> 01:13:29,208
with whose mention nothing
on earth or in the heavens
791
01:13:29,292 --> 01:13:31,083
can cause harm. He is the All-Hearing…
792
01:13:31,167 --> 01:13:33,292
You are not being heard anymore, Ahmad!
793
01:13:35,125 --> 01:13:41,042
Oh Allah, forgive
this negligent servant of Yours.
794
01:13:47,375 --> 01:13:50,208
O Allah, the Almighty, indeed,
795
01:13:50,292 --> 01:13:51,667
- Stop!
- I have been defeated,
796
01:13:52,875 --> 01:13:54,000
so grant me Your help,
797
01:13:55,292 --> 01:13:57,417
comfort
798
01:13:57,500 --> 01:14:00,833
- Stop!
- This shattered heart.
799
01:14:07,083 --> 01:14:10,042
Suffice me, O Self-Sufficient One,
800
01:14:10,125 --> 01:14:12,833
for I am a servant in need.
801
01:14:13,792 --> 01:14:16,583
And sufficient is Allah
as the One who helps,
802
01:14:16,667 --> 01:14:18,583
and sufficient is Allah
as the Giver of aid.
803
01:14:18,667 --> 01:14:20,417
And sufficient is Allah
as the Giver of aid.
804
01:14:20,500 --> 01:14:23,458
And sufficient is Allah
as the Giver of aid.
805
01:14:23,542 --> 01:14:26,042
Leave this place, you cursed being!
806
01:14:26,125 --> 01:14:27,542
Allah is great!
807
01:14:39,917 --> 01:14:41,167
Allah is great.
808
01:14:48,083 --> 01:14:51,542
To Allah we belong,
and to Him we will return.
809
01:14:56,917 --> 01:14:59,458
Dear God.
810
01:15:26,958 --> 01:15:28,000
Yasmin.
811
01:15:30,125 --> 01:15:31,833
I'm sorry.
812
01:15:34,125 --> 01:15:35,958
I'm the one causing problems.
813
01:15:37,208 --> 01:15:38,792
I've sinned.
814
01:15:40,083 --> 01:15:41,583
Forgive me, please.
815
01:15:42,167 --> 01:15:44,417
It's okay, sis, don't worry.
816
01:15:54,125 --> 01:15:57,958
This is all your fault, Sri.
817
01:16:15,083 --> 01:16:17,625
Hypocrite!
818
01:16:22,542 --> 01:16:23,625
What's that sound?
819
01:16:38,083 --> 01:16:39,250
What's that?
820
01:16:41,875 --> 01:16:43,417
Come here.
821
01:16:44,542 --> 01:16:45,750
Let's go.
822
01:17:15,208 --> 01:17:19,125
Mom, what are you doing, Mom?
823
01:17:20,375 --> 01:17:21,875
Yasmin.
824
01:17:23,292 --> 01:17:24,792
Nayla.
825
01:17:26,500 --> 01:17:28,792
Today is the day you die!
826
01:17:31,875 --> 01:17:33,125
Sis!
827
01:17:35,042 --> 01:17:36,042
No!
828
01:17:36,083 --> 01:17:37,500
Sis!
829
01:17:37,583 --> 01:17:38,750
Come on, Sis!
830
01:17:38,833 --> 01:17:39,667
No!
831
01:17:39,750 --> 01:17:41,292
Sis!
832
01:17:41,375 --> 01:17:44,000
Let's run!
833
01:17:47,167 --> 01:17:49,167
That way!
834
01:17:58,833 --> 01:18:00,083
Mom…
835
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
Mom!
836
01:18:08,083 --> 01:18:10,708
A whore like you
doesn't deserve to call me mom!
837
01:18:10,792 --> 01:18:13,833
Snap out of it, Mom!
838
01:18:14,667 --> 01:18:16,583
Die, Yasmin!
839
01:18:20,625 --> 01:18:21,917
Mom?
840
01:18:22,000 --> 01:18:23,708
Nayla.
841
01:18:23,792 --> 01:18:25,042
Mom?
842
01:18:28,292 --> 01:18:30,375
Your mother is dead!
843
01:18:38,792 --> 01:18:40,167
Sis!
844
01:18:44,333 --> 01:18:45,667
Sis!
845
01:18:51,542 --> 01:18:54,292
In the name of Allah. Say,
"I seek refuge in the Lord of humankind,
846
01:18:54,375 --> 01:18:56,643
Master of humankind, God of humankind,
from the evil of the lurking whisperer,
847
01:18:56,667 --> 01:19:00,083
who whispers evil into the heart
of mankind, from among jinn and mankind."
848
01:19:09,417 --> 01:19:11,500
Don't worry.
849
01:19:12,208 --> 01:19:15,167
You won't die now.
850
01:19:16,833 --> 01:19:19,167
I still need you.
851
01:19:29,333 --> 01:19:30,625
I seek forgiveness in Allah.
852
01:20:12,167 --> 01:20:15,875
To Allah we belong,
and to Him we will return.
853
01:20:23,292 --> 01:20:25,250
Who did this?
854
01:20:30,833 --> 01:20:33,625
The demon, Dad.
855
01:20:48,875 --> 01:20:51,500
Dad!
856
01:20:51,583 --> 01:20:54,708
Dad, that's Mom!
857
01:20:55,458 --> 01:20:57,250
Dad!
858
01:20:57,833 --> 01:21:00,542
That's Mom!
859
01:21:03,167 --> 01:21:05,375
That's Mom!
860
01:21:06,250 --> 01:21:09,208
That's Mom!
861
01:21:49,917 --> 01:21:52,375
Mom!
862
01:22:01,875 --> 01:22:04,708
Mom!
863
01:22:12,667 --> 01:22:14,184
BRUTAL MURDER DUE TO SUPERNATURAL WHISPERS
864
01:22:14,208 --> 01:22:17,042
The defendant
has been found guilty of murder
865
01:22:17,125 --> 01:22:19,042
and sentenced to 20 years in prison.
866
01:22:19,125 --> 01:22:21,965
CLAIMING TO RECEIVE SATAN'S WHISPERS
AND ENDED UP MURDERING HIS OWN WIFE
867
01:22:22,500 --> 01:22:25,625
Mr. Ahmad, someone is here to see you.
868
01:22:31,375 --> 01:22:32,500
Please come in.
869
01:22:33,750 --> 01:22:36,583
- Yasmin.
- Your visiting time is ten minutes.
870
01:22:37,292 --> 01:22:38,583
Thank you.
871
01:22:40,208 --> 01:22:42,750
Are you healthy, Dad?
872
01:22:43,667 --> 01:22:44,875
Thank God.
873
01:22:45,417 --> 01:22:46,833
Thank God.
874
01:22:53,500 --> 01:22:55,000
You've lost weight?
875
01:22:56,750 --> 01:23:00,625
No, maybe it's because
I'm wearing Nayla's clothes.
876
01:23:03,292 --> 01:23:06,875
I'm in high school now,
877
01:23:08,958 --> 01:23:11,542
and today is my first day of school.
878
01:23:13,750 --> 01:23:20,000
I'm sorry that I can't take you
on your first day of school.
879
01:23:21,875 --> 01:23:25,875
God willing, you'll be strong, okay?
880
01:23:27,375 --> 01:23:28,375
It's okay.
881
01:23:28,958 --> 01:23:33,583
I've already made many new friends today.
882
01:23:41,000 --> 01:23:42,708
I'm so sorry.
883
01:23:45,875 --> 01:23:50,958
Because of my mistake,
our family is ruined.
884
01:23:55,208 --> 01:23:57,167
Because of my mistake…
885
01:23:59,583 --> 01:24:01,417
You're living alone now.
886
01:24:01,500 --> 01:24:03,375
I'm sorry, sweetie.
887
01:24:03,458 --> 01:24:04,750
No.
888
01:24:05,542 --> 01:24:06,917
No, Dad.
889
01:24:08,042 --> 01:24:11,292
It's not just you, but me too.
890
01:24:12,250 --> 01:24:16,583
I wasn't grateful enough
when our family was still complete.
891
01:24:24,208 --> 01:24:26,375
But don't worry, Dad.
892
01:24:28,083 --> 01:24:31,875
I always remember what you often say.
893
01:24:34,000 --> 01:24:37,417
Allah will always protect
and guard His people
894
01:24:38,083 --> 01:24:40,375
if we are pious and keep our faith, right?
895
01:24:41,208 --> 01:24:43,667
God willing.
896
01:24:46,458 --> 01:24:47,542
Dad.
897
01:24:49,625 --> 01:24:52,042
When can we be together again?
898
01:25:12,417 --> 01:25:14,750
Take good care of yourself, sweetie.
899
01:25:17,042 --> 01:25:18,500
I have to go back.
900
01:25:21,417 --> 01:25:22,792
Peace be upon you.
901
01:25:22,875 --> 01:25:26,333
Peace be upon you too.
902
01:25:29,042 --> 01:25:30,292
Ahmad.
903
01:25:39,000 --> 01:25:42,458
How does it feel
to be ruined and defeated?
904
01:25:43,750 --> 01:25:47,917
Left to rot alone here?
905
01:25:57,917 --> 01:26:04,583
There is no power except with God.
906
01:26:11,417 --> 01:26:12,875
In the name of Allah.
59905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.