All language subtitles for Siberiade (1979).CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:22,288 MOSFILM PRESENTS 2 00:00:24,824 --> 00:00:29,090 THIRD ARTISTIC ASSOCIATION 3 00:03:02,782 --> 00:03:04,751 SIBERIAN SAGA 4 00:03:04,751 --> 00:03:09,154 SIBERIAN SAGA POEM 5 00:03:09,489 --> 00:03:11,047 THE CAST 6 00:03:11,157 --> 00:03:15,719 VLADIMIR SAMOILOV VITALY SOLOMIN 7 00:03:16,095 --> 00:03:20,998 SERGEI SHAKUROV NATALIA ANDREICHENKO 8 00:03:21,301 --> 00:03:26,000 EVGENY PEROV MIKHAIL KONONOV 9 00:03:26,272 --> 00:03:30,231 ELENA KORENEVA IGOR OKHLUPIN 10 00:03:30,343 --> 00:03:33,437 NIKOLAI SKOROBOGATOV 11 00:03:33,746 --> 00:03:39,275 PAVEL KADOCHNIKOV as the Eternal Old Man 12 00:03:39,552 --> 00:03:43,386 Scriptwriters VALENTIN EZHOV 13 00:03:43,489 --> 00:03:46,754 ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 14 00:03:47,026 --> 00:03:51,486 Director of Photography LEVAN PAATASHVILI 15 00:03:51,831 --> 00:03:56,234 Production Designer NIKOLAI DVIGUBSKY 16 00:03:56,536 --> 00:04:00,768 Music by EDUARD ARTEMIEV 17 00:04:01,074 --> 00:04:05,272 Sound Engineer VALENTIN BOBROVSKY 18 00:04:05,612 --> 00:04:10,879 Directed by BORIS VELSHER FELIX KLEIMAN 19 00:04:11,150 --> 00:04:17,111 Newsreels LEONID EIDLIN Editing VALENTINA KULAGINA 20 00:04:17,423 --> 00:04:23,521 Chronicles Director ARTUR PELESHYAN Editor VERA OSTRIMSKAYA 21 00:05:32,932 --> 00:05:37,835 Directed by ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 22 00:05:38,504 --> 00:05:41,667 PART ONE 23 00:05:42,909 --> 00:05:44,811 AFANASY 24 00:05:44,811 --> 00:05:48,076 AFANASY BEGINNING OF THE CENTURY 25 00:07:04,624 --> 00:07:06,057 Hi. 26 00:07:07,493 --> 00:07:08,790 Hi. 27 00:07:09,061 --> 00:07:11,962 - What's wrong? - Nothing. 28 00:07:13,533 --> 00:07:15,501 Where did you get these dumplings? 29 00:07:17,036 --> 00:07:18,663 Nowhere. 30 00:07:21,507 --> 00:07:23,475 - Whose are you? - Nobody's. 31 00:07:40,393 --> 00:07:41,951 Gotcha. 32 00:07:44,864 --> 00:07:47,628 Now l'll make dumplings out of you. 33 00:07:49,769 --> 00:07:51,293 You scum! 34 00:07:51,571 --> 00:07:54,404 - Hey, guys! - Let me go! That hurts! 35 00:07:54,674 --> 00:07:56,301 What the devil's with you two? 36 00:07:56,409 --> 00:07:58,570 Let him have it! 37 00:07:58,678 --> 00:08:00,771 - Give it back, scum. - No way! 38 00:08:01,948 --> 00:08:03,108 Fine. 39 00:08:03,382 --> 00:08:06,146 Dad'll teach you to go crawling around people's barns! 40 00:08:06,419 --> 00:08:08,580 - Thief!. Beggar! - You're a slut! 41 00:08:08,855 --> 00:08:10,652 - Beggar! Thief!. - Bloodsuckers! 42 00:08:10,923 --> 00:08:13,153 - Sour scamp! - Bloodsuckers! 43 00:08:13,426 --> 00:08:15,417 You're a wet louse! 44 00:08:16,329 --> 00:08:18,593 - Your girlfriend? - Hell, no. 45 00:08:18,865 --> 00:08:21,060 They're my worst enemies, the Solomins. 46 00:08:23,102 --> 00:08:24,569 Red-haired puke! 47 00:08:27,440 --> 00:08:29,169 Who's that? 48 00:08:30,343 --> 00:08:32,140 She just hangs around. 49 00:08:33,179 --> 00:08:36,774 Dad found her in the woods on the Devil's Mane, half-dead. 50 00:08:40,887 --> 00:08:42,787 Eat. 51 00:08:43,256 --> 00:08:45,816 They're good, Solomins's dumplings. 52 00:08:49,996 --> 00:08:51,463 Darn. 53 00:08:51,931 --> 00:08:54,229 - What does she want? - Don't worry. 54 00:08:55,735 --> 00:08:57,600 Like l said... 55 00:08:58,337 --> 00:08:59,964 she just hangs around. 56 00:09:10,316 --> 00:09:12,284 So why are you stealing? 57 00:09:12,885 --> 00:09:14,876 They've got lots of everything. They're rich. 58 00:09:15,154 --> 00:09:17,622 There's bagfuls of dumplings in the barn. 59 00:09:17,890 --> 00:09:20,085 l've stolen up to 500 a night. 60 00:09:20,359 --> 00:09:22,327 Aren't you ashamed? 61 00:09:22,962 --> 00:09:27,092 Look who's talking - a runaway convict. 62 00:09:27,199 --> 00:09:29,667 How do you know? 63 00:09:29,769 --> 00:09:32,294 It's obvious. You still have the convict label on. 64 00:09:33,239 --> 00:09:35,230 Where are your folks? 65 00:09:35,508 --> 00:09:39,308 Mom drowned and Dad's chopping a roadway through the woods. 66 00:09:39,579 --> 00:09:41,479 What roadway? 67 00:09:41,581 --> 00:09:44,846 - Where to? - Up to a star. 68 00:09:45,117 --> 00:09:47,244 What star? 69 00:09:48,821 --> 00:09:52,120 He doesn't know himself. Whichever's brightest. 70 00:09:59,165 --> 00:10:02,032 He was the best hunter in the taiga. 71 00:10:02,301 --> 00:10:05,395 But he gave it all up for the road. 72 00:10:06,939 --> 00:10:10,272 - He's chopping it alone? - Alone all right. He's useless. 73 00:10:13,412 --> 00:10:15,710 We Ustyuzhanins are all like that. 74 00:10:16,382 --> 00:10:20,113 Once something's in our head, ain't no getting it out. 75 00:10:38,304 --> 00:10:41,171 Afanasy, you be great hunter. 76 00:10:41,440 --> 00:10:43,135 Fair too. 77 00:10:43,409 --> 00:10:46,503 Everybody know Afonya in Khanta. 78 00:10:46,779 --> 00:10:48,644 Ted get sables, 79 00:10:49,415 --> 00:10:52,248 squirrels and martens. 80 00:10:52,518 --> 00:10:55,282 Solomin take all. No give Ted nothing. 81 00:10:55,554 --> 00:10:57,715 Ted hungry. Ted die! 82 00:10:57,823 --> 00:10:59,791 He's nothing like Afonya, you simpleton. 83 00:11:00,059 --> 00:11:02,289 How many times has Dad told you it's your own fault. 84 00:11:02,561 --> 00:11:04,358 He won't cover up for you anymore. 85 00:11:04,463 --> 00:11:07,432 Hold on, Kolya. What's this all about? 86 00:11:07,700 --> 00:11:10,225 He always does this - swaps all his sables for vodka 87 00:11:10,503 --> 00:11:12,471 and then cries afterwards - tries to get 'em back. 88 00:11:12,738 --> 00:11:15,707 - You look like good man. Help Ted. - Stop it. Get up. 89 00:11:17,510 --> 00:11:18,977 Hold on. 90 00:11:19,245 --> 00:11:21,213 Don't go to Solomin. 91 00:11:21,480 --> 00:11:24,108 Wait till Dad gets back. Wait! 92 00:11:24,216 --> 00:11:26,343 We'll see. 93 00:11:27,820 --> 00:11:29,788 Take the gun! 94 00:11:37,163 --> 00:11:38,790 Hi. 95 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 You're the master, right? 96 00:11:43,402 --> 00:11:44,869 Right. 97 00:11:45,805 --> 00:11:49,673 You've offended a man greatly. Give the pelts back. 98 00:11:54,013 --> 00:11:56,641 Give the sables back to the man. 99 00:11:57,349 --> 00:12:00,284 Who's a man? Him? 100 00:12:03,622 --> 00:12:06,420 Maybe we should, boys? 101 00:12:13,432 --> 00:12:15,127 We'll give 'em back. 102 00:12:20,172 --> 00:12:22,163 Don't be afraid. 103 00:12:24,043 --> 00:12:25,943 Don't stand there. Take the pelts. 104 00:12:26,212 --> 00:12:28,146 Ted no need nothing! 105 00:12:28,247 --> 00:12:31,239 - Vasya, flank him on the right. - Stay away. 106 00:12:33,219 --> 00:12:34,846 l've got a bomb. 107 00:12:38,791 --> 00:12:40,759 Give the pelts back now. 108 00:12:42,161 --> 00:12:43,628 Vasya. 109 00:12:45,064 --> 00:12:47,032 You don't know me. 110 00:12:47,299 --> 00:12:51,133 l could blast myself and all of you. 111 00:12:51,403 --> 00:12:53,132 l could do that. 112 00:12:53,739 --> 00:12:56,708 Pete, don't be stingy. 113 00:12:59,945 --> 00:13:01,242 Go ahead, 114 00:13:01,514 --> 00:13:03,641 take your pelts. 115 00:13:08,387 --> 00:13:11,618 Leave a couple of them here. You drank our vodka. 116 00:13:12,391 --> 00:13:14,256 Mine! 117 00:13:14,794 --> 00:13:17,524 - l'll be back. - Where are you off to, you wet louse? 118 00:13:17,797 --> 00:13:19,822 - Rodion, l'll be back! - Get him! 119 00:13:20,466 --> 00:13:24,368 - l'll catch you yet! - Rodion, l'm gonna bring Dad! 120 00:13:36,282 --> 00:13:38,477 l'll be back, Rodion! 121 00:13:38,751 --> 00:13:41,720 Hang in there, Rodion! 122 00:13:57,269 --> 00:13:59,169 You caught a cat. 123 00:13:59,605 --> 00:14:02,904 Yeah. The bitch jumped on me three times. 124 00:14:03,175 --> 00:14:06,508 - Ruined my jacket. - You're needed in the village. 125 00:14:06,779 --> 00:14:10,078 - What the heck for? - There's a runaway convict. 126 00:14:10,182 --> 00:14:12,742 He took the pelts from Yerofei and stuck up for Ted. 127 00:14:13,018 --> 00:14:14,815 The Solomins want to strangle him. 128 00:14:15,087 --> 00:14:17,521 - What kind of a man? - A stranger. 129 00:14:19,358 --> 00:14:21,588 - Is he a good man? - Sure is. 130 00:14:21,861 --> 00:14:24,625 - Let him be. - They'll do him in. 131 00:14:24,730 --> 00:14:26,595 Let 'em. 132 00:14:26,699 --> 00:14:29,327 What if he burns the village? 133 00:14:29,602 --> 00:14:32,867 Damn your village! 134 00:14:33,739 --> 00:14:36,401 l just want to chop through this forest! 135 00:15:14,580 --> 00:15:17,549 Dad, what's that? 136 00:15:20,352 --> 00:15:24,152 It's the sisters weeping. 137 00:15:24,423 --> 00:15:27,221 - But it's only a tree. - A tree. 138 00:15:27,993 --> 00:15:30,120 And it, too, is alive. 139 00:15:36,835 --> 00:15:39,030 We tread on living things, 140 00:15:40,706 --> 00:15:42,799 chop living things. 141 00:15:43,175 --> 00:15:44,642 Pa. 142 00:15:48,013 --> 00:15:50,106 We live off living things. 143 00:16:07,366 --> 00:16:10,130 No. Right now, Vodka's worse for me than a bullet. 144 00:16:10,402 --> 00:16:13,098 - l've been out in the cold for seven days. - Pour me some. 145 00:16:15,040 --> 00:16:18,567 Seven days in this cold. 146 00:16:18,844 --> 00:16:20,641 500 versts. 147 00:16:21,313 --> 00:16:24,771 That's what, six goose flights? 148 00:16:30,289 --> 00:16:33,087 l guess you rode them horses to death. 149 00:16:33,359 --> 00:16:35,224 No horses. The wind carried me. 150 00:16:35,494 --> 00:16:38,122 So it's the wind and no horses! 151 00:16:42,234 --> 00:16:43,861 A bomb. 152 00:16:48,107 --> 00:16:51,406 You've got some guts, Rodion. 153 00:16:51,677 --> 00:16:54,475 Alone in the taiga. 154 00:16:54,747 --> 00:16:56,806 l'm not afraid of the taiga. 155 00:16:59,084 --> 00:17:03,043 Ours is a cursed land for an outsider. 156 00:17:04,390 --> 00:17:06,290 We're used to it. 157 00:17:08,861 --> 00:17:10,351 All done. 158 00:17:17,503 --> 00:17:18,970 Get down! 159 00:17:31,350 --> 00:17:33,318 l'll blast you all to pieces! 160 00:17:34,553 --> 00:17:36,646 l warned you! 161 00:17:37,956 --> 00:17:39,514 Hi! 162 00:17:41,160 --> 00:17:43,492 What are you doing under the table? 163 00:17:43,762 --> 00:17:45,662 Catching mice? 164 00:17:46,098 --> 00:17:49,590 Yerofei, l caught a pussycat in the taiga for you. 165 00:17:49,701 --> 00:17:51,464 Take a look. 166 00:17:51,737 --> 00:17:55,639 Leave it outside. l'll make hats out of it later. 167 00:17:56,675 --> 00:17:58,609 Have no fear. 168 00:17:58,710 --> 00:18:00,575 That's my father. 169 00:18:18,697 --> 00:18:21,029 l'm feverish. 170 00:18:27,973 --> 00:18:29,838 What's that you have? 171 00:18:30,576 --> 00:18:31,975 A chain. 172 00:18:32,244 --> 00:18:35,873 l was chained to the wall for four years like Tommaso Campanella. 173 00:18:36,548 --> 00:18:38,345 Some name. 174 00:18:38,784 --> 00:18:41,753 Must be a Gypsy or a horse thief. 175 00:18:43,989 --> 00:18:46,184 He was a scholar. He lived in Italy. 176 00:18:46,458 --> 00:18:50,087 His dream was to build a wonderful city- a City of the Sun. 177 00:18:50,996 --> 00:18:53,521 He gave his life for that. 178 00:18:53,799 --> 00:18:56,666 l know this book by heart. 179 00:18:57,503 --> 00:19:01,234 It talks about everything - how to build houses 180 00:19:01,840 --> 00:19:03,740 and how people will live in them 181 00:19:04,009 --> 00:19:06,239 - and what the city will be like - - So what will it be like? 182 00:19:06,512 --> 00:19:09,242 A beautiful city, a dream city even. 183 00:19:09,982 --> 00:19:12,746 With pictures and gardens all around. 184 00:19:13,152 --> 00:19:14,517 Silence. 185 00:19:14,887 --> 00:19:18,186 The streets will be laid with white stone - marble it's called. 186 00:19:18,524 --> 00:19:20,355 It'll be clean everywhere. 187 00:19:20,459 --> 00:19:22,950 Incredibly clean. 188 00:19:23,228 --> 00:19:26,493 If your Tommaso spent some time with an ax in our snowy land, 189 00:19:26,765 --> 00:19:29,825 he wouldn't be so queer, and there'd be some use for him. 190 00:19:31,837 --> 00:19:34,601 It does a guy like that good to be chained awhile. 191 00:19:34,873 --> 00:19:36,340 Why, you - 192 00:19:38,810 --> 00:19:41,973 You all live in the woods, 193 00:19:42,548 --> 00:19:44,516 and you worship the woods. 194 00:19:45,617 --> 00:19:47,585 What happened next? 195 00:19:49,087 --> 00:19:50,782 Nothing. 196 00:20:05,804 --> 00:20:07,772 My hands are getting numb. 197 00:20:08,040 --> 00:20:09,905 Too bad. 198 00:20:10,709 --> 00:20:14,270 - We should send for the old man. - What for? 199 00:20:14,947 --> 00:20:16,744 l'm already here. 200 00:20:24,089 --> 00:20:26,057 You stay out. 201 00:20:27,292 --> 00:20:29,260 Wait here. 202 00:20:43,909 --> 00:20:47,436 - Are you the Eternal Old Man? - That's what they call me. 203 00:20:48,146 --> 00:20:51,707 And why'd you come? Who asked you to? 204 00:20:51,984 --> 00:20:53,451 Shut the door. 205 00:20:54,152 --> 00:20:57,519 - The bear understands. - Not a thing. 206 00:20:57,789 --> 00:20:59,518 He's hibernating. 207 00:21:00,492 --> 00:21:03,825 Listen, old man, why don't you give him to me? 208 00:21:05,831 --> 00:21:08,061 He'll carry brushwood for me. 209 00:21:08,333 --> 00:21:10,301 You still chopping? 210 00:21:14,172 --> 00:21:15,469 Yes. 211 00:21:15,741 --> 00:21:18,232 And the sisters weep. 212 00:21:24,850 --> 00:21:28,149 Me too, when l chop. 213 00:21:28,720 --> 00:21:31,450 You know where you're chopping to? 214 00:21:32,157 --> 00:21:33,590 Don't matter where to. 215 00:21:35,093 --> 00:21:37,891 As long as it's away from here. Far away. 216 00:21:38,864 --> 00:21:41,196 You can't get away from yourself. 217 00:21:48,106 --> 00:21:51,735 Well, are you giving me the bear? 218 00:21:52,377 --> 00:21:54,845 You'll make him a boozer. 219 00:21:57,049 --> 00:22:02,009 How can l refuse him a glassful 220 00:22:02,120 --> 00:22:03,985 after a hard day's work? 221 00:22:04,089 --> 00:22:06,922 If l pour him some, he won't say no. 222 00:22:07,192 --> 00:22:08,955 Wanna bet on it? 223 00:22:18,737 --> 00:22:20,466 Watch out, Afonya. 224 00:22:20,739 --> 00:22:23,902 Your road leads straight to the Devil's Mane. 225 00:23:43,622 --> 00:23:45,852 Gotcha! 226 00:23:46,124 --> 00:23:49,560 Nastya, hey, let me speak! 227 00:23:50,996 --> 00:23:52,623 You won't get away now. 228 00:23:52,898 --> 00:23:55,890 It's not for me, Nastya. It's for Rodion. He's needs food! 229 00:23:59,337 --> 00:24:02,966 You want dumplings? l'll treat you to some. 230 00:24:03,775 --> 00:24:06,642 Have some berries, have some mushrooms, 231 00:24:07,779 --> 00:24:09,747 and now some cucumbers to top it off. 232 00:24:12,317 --> 00:24:14,251 Want more dumplings? 233 00:24:15,387 --> 00:24:18,015 - Yes. - You'll have them. 234 00:24:18,290 --> 00:24:22,624 Just strip yourself naked and run three times around the well. 235 00:24:22,727 --> 00:24:24,695 - Chicken? - Me, chicken? 236 00:25:03,001 --> 00:25:05,492 Here you go, Leshy. 237 00:25:05,770 --> 00:25:07,670 Now get dressed. 238 00:25:10,141 --> 00:25:11,904 You scared? 239 00:25:17,215 --> 00:25:18,842 l'm not scared. 240 00:26:07,732 --> 00:26:09,495 They're running! 241 00:26:11,036 --> 00:26:13,470 Look over there! 242 00:26:14,239 --> 00:26:16,400 They're riding it! 243 00:26:16,675 --> 00:26:20,042 They're getting away! 244 00:26:26,718 --> 00:26:29,846 - Hey, over here! - Oh, my God! He fell! 245 00:26:29,955 --> 00:26:32,253 Give me a ride! 246 00:26:36,161 --> 00:26:38,959 Wait, will you! 247 00:26:39,864 --> 00:26:42,492 Hey, Solomins, want a ride? 248 00:26:42,767 --> 00:26:44,166 Strip bare! 249 00:26:54,346 --> 00:26:55,904 l'll chase you down! 250 00:26:56,181 --> 00:26:58,206 Make way! 251 00:27:00,518 --> 00:27:02,179 Go get 'em! 252 00:27:02,454 --> 00:27:05,651 You lost mother-in-law! 253 00:27:30,448 --> 00:27:33,110 The rudder needs to be fixed. Think you can handle it? 254 00:27:35,387 --> 00:27:37,287 And the sail stretched. 255 00:27:41,760 --> 00:27:43,557 You're mad at me? 256 00:27:45,196 --> 00:27:47,528 l can't take you, Kolya! 257 00:27:47,966 --> 00:27:49,797 It's not gonna be fun where l'm going. 258 00:27:53,872 --> 00:27:55,897 Who do you think l am? 259 00:27:56,174 --> 00:27:58,165 Ajailbird? A thief? 260 00:27:58,443 --> 00:28:00,070 No, Kolya. 261 00:28:02,180 --> 00:28:06,674 l'm a fighter, a revolutionary fighter. 262 00:28:06,951 --> 00:28:09,010 l have hands of gold. 263 00:28:09,287 --> 00:28:12,745 l can make weapons, handguns and bombs of any type with these hands. 264 00:28:14,159 --> 00:28:16,889 That's why they kept me chained in solitary like an animal. 265 00:28:17,796 --> 00:28:20,924 You think it was easy for my comrades to plan this escape? 266 00:28:21,733 --> 00:28:25,931 They've been waiting for me in Irkutsk for two months already. 267 00:28:27,272 --> 00:28:30,833 They need a man like me real bad. 268 00:28:32,877 --> 00:28:36,438 l want to go to Irkutsk with you. We'll make bombs together. 269 00:28:39,584 --> 00:28:41,381 Come over here. 270 00:28:46,624 --> 00:28:48,683 You know who l saw in my sleep last night? 271 00:28:48,960 --> 00:28:51,428 l saw the City of the Sun. You don't believe me? 272 00:28:51,529 --> 00:28:53,156 You and l were flying. 273 00:28:53,431 --> 00:28:57,424 Below us were lakes, rivers, Dad's road, and suddenly- the Sun City. 274 00:28:57,702 --> 00:28:59,135 Kolya. 275 00:29:00,905 --> 00:29:02,429 Hands up! 276 00:29:04,509 --> 00:29:06,204 Hands up. 277 00:29:07,045 --> 00:29:08,637 Hands up! 278 00:29:20,125 --> 00:29:21,956 - He's clean. - Search him. 279 00:29:22,227 --> 00:29:25,355 He's a trickster all right. 280 00:29:27,332 --> 00:29:28,799 Isn't that so, Klimentov? 281 00:29:30,535 --> 00:29:32,093 Okay. 282 00:29:49,087 --> 00:29:53,387 You've started making toys instead of bombs, huh? 283 00:29:59,430 --> 00:30:01,898 You've lost some weight since you ran away. 284 00:30:09,507 --> 00:30:11,304 Hold this, boy. 285 00:30:17,982 --> 00:30:19,950 l actually feel sorry 286 00:30:22,220 --> 00:30:24,484 just looking at you, Klimentov. 287 00:30:59,791 --> 00:31:02,225 To the iceboat quick, Kolya. 288 00:31:02,493 --> 00:31:03,892 And you? 289 00:31:04,162 --> 00:31:06,653 Set the sails. l'll join you. 290 00:31:11,803 --> 00:31:13,498 Let go. 291 00:31:14,672 --> 00:31:16,469 All sprawled out here like this. 292 00:31:18,343 --> 00:31:21,039 Tired, Safon? 293 00:31:24,949 --> 00:31:27,417 We've been chasing after you for nine days, Rodion, 294 00:31:27,685 --> 00:31:29,812 through the taiga and fallen trees. 295 00:31:30,722 --> 00:31:33,088 And my health is not what it was. 296 00:31:34,359 --> 00:31:37,658 Well, sickness is difficult, 297 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 but the grave is easy. 298 00:31:42,967 --> 00:31:45,936 l wouldn't be surprised, what with my sins. 299 00:32:05,456 --> 00:32:08,983 Now, Safon, taste my little bread roll. 300 00:32:15,533 --> 00:32:17,728 Hit the ground! 301 00:33:22,867 --> 00:33:25,335 Watch out! 302 00:33:29,707 --> 00:33:33,143 - Nastya, come have some dumplings. - l don't want any. 303 00:33:33,411 --> 00:33:35,174 You fool. 304 00:33:51,763 --> 00:33:53,697 They're taking Rodion away! 305 00:33:54,532 --> 00:33:56,625 - They're taking Rodion away! - We'll set you straight! 306 00:33:56,901 --> 00:33:59,495 Uncle Vasily, they're taking Rodion away! 307 00:33:59,771 --> 00:34:01,671 Watch it! 308 00:34:44,148 --> 00:34:46,116 Rodion! 309 00:34:46,484 --> 00:34:49,282 The Solomins burned your iceboat. 310 00:34:49,554 --> 00:34:51,181 Stop! 311 00:34:53,458 --> 00:34:55,255 Whoa! 312 00:35:11,008 --> 00:35:15,206 One has to suffer for the truth. Truth is the dearest commodity. 313 00:35:15,713 --> 00:35:19,615 Campanella died for his dream and the truth. 314 00:35:19,884 --> 00:35:21,818 My comrades are dying in prison for the truth. 315 00:35:21,919 --> 00:35:25,946 Many more fine men will lay down their lives for it. 316 00:35:27,492 --> 00:35:29,255 Remember, 317 00:35:30,194 --> 00:35:32,162 the future will be 318 00:35:34,098 --> 00:35:36,123 really beautiful. 319 00:35:37,568 --> 00:35:40,002 And here in these swamps, 320 00:35:40,271 --> 00:35:43,240 fantastic Sun Cities will rise. 321 00:35:43,975 --> 00:35:45,875 Have faith. 322 00:35:46,577 --> 00:35:48,772 Believe and wait. 323 00:35:51,916 --> 00:35:54,817 Wear it and remember. 324 00:35:56,387 --> 00:35:58,252 Let go. 325 00:35:58,356 --> 00:36:00,654 Scum, let go! Let go! 326 00:36:13,004 --> 00:36:15,802 l take my hat off not to you, 327 00:36:16,774 --> 00:36:19,641 but to that future. 328 00:36:20,344 --> 00:36:22,505 - Move it! - Giddyap! 329 00:36:28,186 --> 00:36:30,051 Have faith, Kolya, 330 00:36:30,321 --> 00:36:31,879 and wait! 331 00:39:04,975 --> 00:39:07,411 ANASTASIA 332 00:39:07,411 --> 00:39:10,642 ANASTASIA THE TWENTI ES 333 00:39:32,136 --> 00:39:33,933 Kolya! 334 00:39:34,772 --> 00:39:36,637 - Kolya? - Yes. 335 00:39:36,907 --> 00:39:39,375 You gonna work or what? 336 00:39:40,444 --> 00:39:42,207 Kolya! 337 00:39:42,480 --> 00:39:43,845 What? 338 00:39:44,115 --> 00:39:46,276 What are you doing up there? 339 00:39:46,550 --> 00:39:48,882 Seeing if there's anything up ahead. 340 00:39:50,354 --> 00:39:52,914 Miles and miles of marshes. 341 00:39:54,759 --> 00:39:58,058 Cursed land. 342 00:40:08,506 --> 00:40:11,771 Kolya, you son of a bitch, get down, l say. 343 00:40:12,042 --> 00:40:13,942 - l don't wanna. - What do you mean you don't wanna? 344 00:40:14,211 --> 00:40:18,045 l've chopped with you for five years. l've had enough. 345 00:40:19,817 --> 00:40:22,911 You crazy? 346 00:40:23,554 --> 00:40:26,148 Who wants your road through the marsh, 347 00:40:26,524 --> 00:40:28,492 old fool? 348 00:40:29,360 --> 00:40:31,487 Just you wait! 349 00:40:32,129 --> 00:40:34,689 You're gonna get it. 350 00:40:49,647 --> 00:40:52,514 - Hey, Pops. - You're gonna get it. 351 00:40:52,950 --> 00:40:54,508 Just you - 352 00:40:55,686 --> 00:40:58,712 - How did you - - Tell you what. 353 00:40:59,990 --> 00:41:02,481 Just what kind of life 354 00:41:02,760 --> 00:41:04,990 have you lived because of this damn road? 355 00:41:05,262 --> 00:41:06,229 You - 356 00:41:06,497 --> 00:41:09,466 Filth, swamps, mosquitoes. 357 00:41:10,201 --> 00:41:11,998 - And no woman. - l'll show you! 358 00:41:12,102 --> 00:41:14,229 Look at yourself!. 359 00:41:15,039 --> 00:41:17,337 The things you say to your father! 360 00:41:17,441 --> 00:41:19,409 Maybe you're not my father. 361 00:41:19,510 --> 00:41:22,707 Maybe Mom made me with Solomin while you were chopping that road. 362 00:41:24,348 --> 00:41:26,111 Kolya. 363 00:41:26,383 --> 00:41:28,010 Ouch! 364 00:41:30,921 --> 00:41:32,582 Pa! 365 00:41:32,857 --> 00:41:34,222 - l'll show you! - Pa! 366 00:41:34,492 --> 00:41:37,290 - Oh, Kolya! - You'll strain yourself, Pa. 367 00:41:37,561 --> 00:41:39,426 For God's sake, wait. 368 00:41:39,697 --> 00:41:41,358 Pa! 369 00:41:41,632 --> 00:41:44,533 Let me have my way or l'll get sick. 370 00:41:51,242 --> 00:41:52,971 Hey, Nastya! 371 00:41:53,577 --> 00:41:54,669 What? 372 00:42:07,224 --> 00:42:10,352 - Phil Solomin's outside. - l heard. What else? 373 00:42:15,232 --> 00:42:17,200 Nothing. 374 00:42:22,973 --> 00:42:24,964 Off to the woods - to Kolya? 375 00:42:25,676 --> 00:42:27,769 Be careful in the forest. 376 00:42:28,045 --> 00:42:30,912 Please not before you're wed, Nastya. 377 00:42:31,615 --> 00:42:33,515 l know how those Ustyuzhanins are. 378 00:42:33,951 --> 00:42:35,851 Quick indeed. 379 00:42:39,390 --> 00:42:41,551 What's with you, Father? 380 00:42:50,568 --> 00:42:52,195 Let me be. 381 00:42:56,140 --> 00:42:58,074 Where are the cartridges? 382 00:42:58,542 --> 00:43:00,669 What do you think you're doing? 383 00:43:04,448 --> 00:43:06,643 In the chest. 384 00:43:25,636 --> 00:43:27,604 What happened? 385 00:43:34,912 --> 00:43:37,380 - l'm thirsty. - What happened? 386 00:43:38,248 --> 00:43:39,647 It's over. 387 00:43:40,217 --> 00:43:42,879 We'll all go to hell now. 388 00:43:44,021 --> 00:43:45,989 Where are the pelts? Let me smell you breath. 389 00:43:46,090 --> 00:43:50,356 - You didn't swap it for liquor, did you? - It's the revolution, l tell you. 390 00:43:52,429 --> 00:43:56,195 The poor are having a fling, marauding and killing people. 391 00:43:57,134 --> 00:43:59,898 Thank God we got back alive. 392 00:44:00,771 --> 00:44:02,363 What's this? 393 00:44:02,640 --> 00:44:05,803 We grabbed what we could. 394 00:44:06,710 --> 00:44:08,575 What came our way. 395 00:44:17,087 --> 00:44:19,385 Where are you going, Sis? 396 00:44:21,025 --> 00:44:23,152 - Let me go. - Go where? 397 00:44:23,694 --> 00:44:25,161 Let me go. 398 00:44:27,231 --> 00:44:30,200 l won't have you making out in the bushes 399 00:44:30,901 --> 00:44:32,664 with that beggar. 400 00:44:32,936 --> 00:44:34,836 What? Clear the way! 401 00:44:43,947 --> 00:44:45,608 Clear the way! 402 00:45:49,213 --> 00:45:52,580 l'm going to give you a berry. 403 00:45:56,086 --> 00:46:00,284 l'll treat you myself. 404 00:46:11,335 --> 00:46:13,735 Sweet berry. 405 00:46:14,471 --> 00:46:16,496 And ripe. 406 00:46:17,908 --> 00:46:19,773 Sweet. 407 00:47:13,096 --> 00:47:15,326 Do you miss me? 408 00:47:18,202 --> 00:47:19,829 Kolya! 409 00:47:22,105 --> 00:47:24,073 Do you? 410 00:47:27,377 --> 00:47:29,470 You do. 411 00:47:32,249 --> 00:47:34,740 Life's no life without you, Kolya. 412 00:47:36,086 --> 00:47:40,250 Where the heck are you? 413 00:47:54,872 --> 00:47:57,500 l can't live without you any longer. 414 00:47:57,774 --> 00:47:59,071 Come here. 415 00:48:29,373 --> 00:48:31,341 What's new in the village? 416 00:48:32,142 --> 00:48:35,703 - Our people are back. - Why so soon? 417 00:48:37,481 --> 00:48:39,472 Some sort of a revolution. 418 00:48:41,652 --> 00:48:43,279 What? 419 00:48:46,657 --> 00:48:48,716 The czar was toppled. 420 00:48:53,563 --> 00:48:57,021 Pa, the Russian people are uprising. 421 00:48:57,301 --> 00:48:58,825 Where the hell have you been? 422 00:48:59,102 --> 00:49:01,969 The czar's been overthrown. The people have revolted. 423 00:49:02,239 --> 00:49:05,538 - Pick up the ax and chop. - Now - 424 00:49:06,510 --> 00:49:07,977 Now - 425 00:49:22,426 --> 00:49:23,893 Now - 426 00:49:25,362 --> 00:49:27,091 Now... 427 00:49:29,666 --> 00:49:33,227 we're gonna bring you down. 428 00:49:34,171 --> 00:49:35,968 We've had enough. 429 00:49:36,306 --> 00:49:39,139 We'll be on top now. 430 00:49:40,677 --> 00:49:42,645 How long have you been smothering us? 431 00:49:43,747 --> 00:49:45,510 And how long have you been crushing us? 432 00:49:47,250 --> 00:49:49,081 Down with you! 433 00:49:49,619 --> 00:49:51,018 Down with you! 434 00:49:51,288 --> 00:49:54,155 A pig is no match for a goose. 435 00:49:55,692 --> 00:49:58,388 Cool it. l may change my mind, 436 00:49:58,662 --> 00:50:00,527 and you'll be an old maid. 437 00:50:02,332 --> 00:50:05,301 That's enough. l can marry Phil Solomin. 438 00:50:05,569 --> 00:50:07,594 - What? - You heard me. 439 00:50:15,946 --> 00:50:18,972 They're the poorest in the village, but not mean. 440 00:50:19,249 --> 00:50:21,740 Go on, you red-haired straw... 441 00:50:25,288 --> 00:50:27,688 and never set foot here again! 442 00:50:38,969 --> 00:50:41,164 Watch your step. 443 00:50:42,239 --> 00:50:44,400 You might damage a nest. 444 00:50:44,808 --> 00:50:46,571 What if l do? 445 00:50:46,977 --> 00:50:48,911 The bird will fly away 446 00:50:49,346 --> 00:50:51,371 and won't sing. 447 00:50:51,715 --> 00:50:54,240 Without its singing, work will be dull. 448 00:50:59,122 --> 00:51:00,749 Phil! 449 00:51:07,664 --> 00:51:09,359 Keep away. 450 00:51:10,534 --> 00:51:12,001 Phil! 451 00:51:14,071 --> 00:51:17,472 You deaf? Some girl's calling for you. 452 00:51:18,508 --> 00:51:23,207 Damn her. No match for a goose indeed. 453 00:51:23,647 --> 00:51:26,241 l won't have her play with me. 454 00:51:52,342 --> 00:51:53,775 Well? 455 00:51:55,645 --> 00:51:57,613 - Come here. - What? 456 00:51:59,916 --> 00:52:01,884 Oh, come on. 457 00:52:26,276 --> 00:52:28,244 How about that! 458 00:52:30,147 --> 00:52:31,774 Keep away! 459 00:52:35,152 --> 00:52:37,552 Anastasia, shall l send 460 00:52:37,821 --> 00:52:39,948 the matchmakers? 461 00:52:40,557 --> 00:52:42,650 Yes, uncle Yermolai. 462 00:52:44,361 --> 00:52:46,591 Phil, did you hear that? 463 00:53:16,726 --> 00:53:18,489 Get down, Nastya. 464 00:53:19,229 --> 00:53:21,197 - We'll talk. - What about? 465 00:53:22,866 --> 00:53:24,766 Get down, l say. 466 00:53:25,135 --> 00:53:26,762 No. 467 00:53:30,440 --> 00:53:32,931 - Phil, hold it. - Phil, swing on. 468 00:53:35,946 --> 00:53:37,914 Swing it yourself. 469 00:53:42,185 --> 00:53:43,948 Faster. 470 00:53:49,693 --> 00:53:53,493 Anastasia, you know me. 471 00:53:54,664 --> 00:53:56,564 l just blabbed it out like a fool. 472 00:53:57,767 --> 00:53:59,530 Nastya, l'm sorry. 473 00:54:00,537 --> 00:54:01,504 Nastya. 474 00:54:01,771 --> 00:54:03,204 Get lost. 475 00:54:05,675 --> 00:54:07,472 And he gets it. 476 00:54:12,115 --> 00:54:13,582 Hey, bitch. 477 00:54:13,917 --> 00:54:15,748 What if l disgrace you? 478 00:54:15,852 --> 00:54:17,843 l can, you know. 479 00:54:18,655 --> 00:54:21,215 Drop on my knees in front of your gates. 480 00:54:21,691 --> 00:54:23,659 - And l'll stay there. - Go ahead. 481 00:54:23,927 --> 00:54:25,394 - l will. - Go ahead. 482 00:54:25,662 --> 00:54:27,129 l will! 483 00:54:36,473 --> 00:54:38,304 - Want some nuts? - Get lost. 484 00:54:38,575 --> 00:54:40,202 The little flower came to be- 485 00:54:40,310 --> 00:54:43,245 l bet you love me, not him! 486 00:54:47,450 --> 00:54:50,476 l've forgotten all about you. 487 00:54:52,522 --> 00:54:54,513 Phil, come here. 488 00:55:04,367 --> 00:55:05,994 Swing. 489 00:55:11,041 --> 00:55:13,134 Swing harder, harder! 490 00:55:59,522 --> 00:56:01,547 Matchmaking, Yermolai? 491 00:56:08,031 --> 00:56:11,694 A wedding. Just look at that wedding. 492 00:56:12,235 --> 00:56:14,829 - See? There's gonna be a wedding. - A beautiful wedding. 493 00:56:15,805 --> 00:56:20,071 - Dad, can l go with you? - Go on! 494 00:56:20,176 --> 00:56:23,771 Yermolai! Sucking up to them rich men? 495 00:56:27,083 --> 00:56:29,381 Our Phil's gonna marry Anastasia. 496 00:56:35,759 --> 00:56:37,351 Anastasia, 497 00:56:37,727 --> 00:56:39,388 come out now! 498 00:56:40,230 --> 00:56:41,993 Anastasia, 499 00:56:42,098 --> 00:56:45,124 or else l don't know what l'll do! 500 00:56:46,069 --> 00:56:47,764 l'll wreck the whole place! 501 00:56:54,744 --> 00:56:56,405 Anastasia, 502 00:56:57,147 --> 00:56:59,581 come out or l'll leave without you. 503 00:57:06,289 --> 00:57:09,486 Hey, Solomins, come out! 504 00:57:10,427 --> 00:57:13,453 You're scared of the revolution! 505 00:57:26,309 --> 00:57:27,708 Solomins, 506 00:57:27,811 --> 00:57:32,111 it's curtains for you murderers. 507 00:57:34,217 --> 00:57:36,777 The revolution is happening! 508 00:58:28,505 --> 00:58:31,406 Don't whine. l won't touch you. 509 00:58:32,208 --> 00:58:33,835 l won't touch you. 510 00:58:47,724 --> 00:58:49,988 Go away. 511 00:58:50,660 --> 00:58:52,457 Go some other way. 512 00:59:02,872 --> 00:59:06,137 My heart's aching. 513 00:59:12,215 --> 00:59:14,149 Aching. 514 00:59:43,580 --> 00:59:45,445 Come on. 515 00:59:49,085 --> 00:59:50,552 Bastard. 516 00:59:51,854 --> 00:59:55,483 You know what? You'll never have Anastasia. 517 00:59:55,758 --> 00:59:58,693 Take a boat, and go anywhere you want. 518 00:59:59,128 --> 01:00:02,586 To the revolution or to your Sun City. 519 01:00:02,865 --> 01:00:04,730 l won't go without Anastasia. 520 01:00:06,169 --> 01:00:09,798 You're scared of the revolution. Scared! 521 01:00:13,443 --> 01:00:15,638 Soon they'll bring you all down. 522 01:00:15,912 --> 01:00:18,210 Anastasia's coming with me. l'm taking her. 523 01:00:18,548 --> 01:00:20,243 l'm taking her. 524 01:00:38,735 --> 01:00:40,669 Here we go! 525 01:00:40,770 --> 01:00:41,794 Hold him! 526 01:00:45,808 --> 01:00:47,969 Dad! l didn't - 527 01:00:48,845 --> 01:00:50,676 l didn't mean to. 528 01:00:52,949 --> 01:00:54,439 Get him! 529 01:00:54,717 --> 01:00:56,275 Dad, l meant no harm. 530 01:00:56,552 --> 01:00:57,985 Gotcha! 531 01:01:00,056 --> 01:01:01,887 The hell you'll get me! 532 01:01:17,306 --> 01:01:18,773 Let go! 533 01:01:20,209 --> 01:01:23,042 Enough, Pete. 534 01:01:23,312 --> 01:01:25,780 My turn now. 535 01:01:27,116 --> 01:01:28,845 Clear the way. 536 01:01:29,385 --> 01:01:33,185 - Not to death, Son. - Don't worry. 537 01:01:45,668 --> 01:01:47,363 What are you doing? 538 01:01:48,071 --> 01:01:50,369 Don't believe him, Nastya. 539 01:01:58,247 --> 01:02:01,045 What was that about the czar? 540 01:04:04,674 --> 01:04:06,403 Stay away! 541 01:04:24,927 --> 01:04:28,124 Stay away or l'll kill you. 542 01:06:45,968 --> 01:06:49,028 END OF PART ONE 543 01:06:56,746 --> 01:07:00,580 PART TWO 544 01:09:27,563 --> 01:09:29,365 NIKOLAI, AFANASY'S SON 545 01:09:29,365 --> 01:09:32,732 NIKOLAI, AFANASY'S SON THE THIRTIES 546 01:09:57,293 --> 01:10:03,061 "Buried here is the body of God's servant Afanasy Ustyuzhanin" 547 01:10:08,771 --> 01:10:12,036 The cannons were roaring 548 01:10:12,741 --> 01:10:15,676 Our machine-gun spat fire 549 01:10:16,612 --> 01:10:19,740 The bandits were defeated 550 01:10:20,015 --> 01:10:23,348 We bravely pressed on 551 01:10:44,173 --> 01:10:46,164 This is your homeland, son. 552 01:10:54,083 --> 01:10:56,051 Nothing much, you might say. 553 01:10:57,853 --> 01:11:01,118 But you'll never find a better one. 554 01:11:03,158 --> 01:11:06,855 The time has come, O brothers 555 01:11:07,496 --> 01:11:11,262 To do the butchers in 556 01:11:20,175 --> 01:11:21,972 They didn't recognize me! 557 01:11:27,449 --> 01:11:29,417 l stepped on some crap. 558 01:11:30,919 --> 01:11:33,888 Why such poor shooting? Out of practice? 559 01:11:43,632 --> 01:11:45,793 Why such poor shooting? 560 01:11:49,772 --> 01:11:51,637 Out of practice? 561 01:11:56,145 --> 01:11:59,342 - We were just scaring you. - Scaring? Why? 562 01:11:59,615 --> 01:12:01,344 Times being what they are. 563 01:12:01,917 --> 01:12:05,250 All sorts of men roaming around. 564 01:12:10,926 --> 01:12:13,326 - So you're here. - So l'm here. 565 01:12:15,064 --> 01:12:16,656 Where's Nastya? 566 01:12:16,765 --> 01:12:19,393 Hello, my kinsmen. 567 01:12:20,135 --> 01:12:24,595 Many thanks for beating me and throwing me out of the village. 568 01:12:25,107 --> 01:12:26,802 No bad without good. 569 01:12:27,076 --> 01:12:30,136 Yes, l've learned a thing or two. And now, this here. 570 01:12:32,748 --> 01:12:34,443 Here's your grandson - my son. 571 01:12:34,883 --> 01:12:36,680 Alexei Ustyuzhanin. 572 01:12:38,087 --> 01:12:39,782 We came to you 573 01:12:40,489 --> 01:12:42,821 to build a new life. 574 01:12:44,893 --> 01:12:46,451 Open up. 575 01:12:48,297 --> 01:12:50,094 Where is Nastya? 576 01:12:51,500 --> 01:12:53,195 Where is Nastya? 577 01:12:55,003 --> 01:12:59,372 Nastya died heroically in the revolutionary storm. 578 01:13:00,376 --> 01:13:03,971 Go home. Home, l say. 579 01:13:34,376 --> 01:13:38,574 l come to her again, 580 01:13:38,847 --> 01:13:41,338 and she says, "No way." 581 01:13:41,650 --> 01:13:43,447 Hey, guys, l wanna ask you - 582 01:13:43,719 --> 01:13:45,346 Say, Nikolai, 583 01:13:45,621 --> 01:13:47,646 have you seen my son Phil 584 01:13:48,023 --> 01:13:50,014 in them big cities anywhere? 585 01:13:50,125 --> 01:13:51,683 Hold on, will you? 586 01:13:51,960 --> 01:13:54,554 First, let me ask you, fellow comrades - 587 01:13:55,798 --> 01:13:59,427 What do you suppose our land Siberia is? 588 01:13:59,535 --> 01:14:03,938 - Why ask? You're from around here yourself. - Try and find a better one! 589 01:14:04,606 --> 01:14:06,938 A rough land, our Siberia. 590 01:14:07,810 --> 01:14:09,243 That's right. 591 01:14:09,344 --> 01:14:11,744 Rough, but not poor. 592 01:14:12,414 --> 01:14:17,181 This magazine here has writing and photographs 593 01:14:17,453 --> 01:14:19,546 about everything there is in our land. 594 01:14:20,456 --> 01:14:22,321 Scientists say 595 01:14:22,724 --> 01:14:24,885 that underground and in the marshes 596 01:14:25,527 --> 01:14:28,155 great riches are hidden. 597 01:14:28,530 --> 01:14:32,967 Oil, gas, metals, ore, gold and so on. 598 01:14:33,235 --> 01:14:36,329 They've decided to develop our marshland. 599 01:14:37,105 --> 01:14:39,369 Our village, Elan, 600 01:14:39,741 --> 01:14:42,403 has a key part to play 601 01:14:43,579 --> 01:14:46,309 on a world proletarian scale. 602 01:14:47,416 --> 01:14:49,543 Here you see an English drilling machine 603 01:14:49,918 --> 01:14:51,886 that was bought in England with gold. 604 01:14:52,221 --> 01:14:54,189 They're gonna put it up next to Elan 605 01:14:54,456 --> 01:14:56,754 and start pumping from the ground. 606 01:14:57,025 --> 01:15:00,051 - Pumping what? - Everything that's there - to the bottom. 607 01:15:00,162 --> 01:15:03,029 What if we fall down through? 608 01:15:03,866 --> 01:15:06,300 What are you laughing for? He said to the bottom. 609 01:15:06,668 --> 01:15:08,636 What are we Christians gonna hold on to? 610 01:15:08,904 --> 01:15:11,338 They'll pump the good out and the shit will remain. 611 01:15:11,740 --> 01:15:13,970 That's what you can hold on to. 612 01:15:19,214 --> 01:15:24,277 Shush! Shush, l say! 613 01:15:24,386 --> 01:15:26,718 Fellow comrades. 614 01:15:26,822 --> 01:15:30,690 According to comrade Lenin's decree, all minerals, rivers, land, and forests 615 01:15:30,959 --> 01:15:32,790 shall belong to the people, 616 01:15:33,128 --> 01:15:35,653 who are the masters of the Soviet Land. 617 01:15:37,132 --> 01:15:39,794 Our task is to develop Siberian wealth. 618 01:15:40,168 --> 01:15:42,136 Tomorrow we start cutting 619 01:15:42,538 --> 01:15:44,506 a road through the marshes. 620 01:15:45,040 --> 01:15:47,508 A difficult but honorable task. 621 01:15:49,111 --> 01:15:50,976 We'll haul the drilling rig 622 01:15:51,346 --> 01:15:53,906 along that road 623 01:15:54,249 --> 01:15:56,410 so it'll soon start pumping 624 01:15:57,753 --> 01:16:00,745 from underground for the benefit of all Soviet people. 625 01:16:03,458 --> 01:16:05,153 Any questions? 626 01:16:05,794 --> 01:16:08,388 Raise your hands. Who's for it, who's against it. 627 01:16:08,964 --> 01:16:10,591 Who's for it? 628 01:16:14,970 --> 01:16:17,097 - Hands! - No. 629 01:16:17,472 --> 01:16:19,940 If there's anything you don't understand, 630 01:16:20,609 --> 01:16:22,907 just ask me. Don't be shy. 631 01:16:26,248 --> 01:16:28,216 A curious question. 632 01:16:28,584 --> 01:16:30,950 - Will we be paid for our work? - Sure. 633 01:16:31,587 --> 01:16:33,748 - How much? - Enough to buy bread. 634 01:16:34,756 --> 01:16:37,350 What if l'm used to butter? 635 01:16:37,626 --> 01:16:39,594 Get unused. You once robbed the Khanty. 636 01:16:39,861 --> 01:16:41,055 - Enough. - That's right. 637 01:16:41,330 --> 01:16:42,888 - They're gonna pinch tails. - Whose tails? 638 01:16:43,165 --> 01:16:44,359 - Yours! - Mine? 639 01:16:44,633 --> 01:16:47,101 - Yes. - Yours and Yerofey's too. 640 01:16:47,369 --> 01:16:51,829 You forget how you crawled at my feet over debts. 641 01:16:52,107 --> 01:16:54,667 - We did? Okay, take your debt. - What is this? 642 01:16:55,711 --> 01:16:57,474 Come on. Hit him! 643 01:16:58,447 --> 01:17:00,074 Quit it. 644 01:17:03,452 --> 01:17:05,079 Quit it, l say. 645 01:17:06,822 --> 01:17:08,255 Stop it. 646 01:17:08,523 --> 01:17:10,957 That won't do! 647 01:17:14,630 --> 01:17:16,825 What are you pounding your gun on the table for? 648 01:17:21,770 --> 01:17:24,864 - Wait, Pete. - Why's he pounding his gun on the table? 649 01:17:29,578 --> 01:17:32,843 As for the road, 650 01:17:33,115 --> 01:17:35,276 l'm signing up first. 651 01:17:36,752 --> 01:17:38,379 How about that! 652 01:17:38,487 --> 01:17:40,478 Where are we making it to? 653 01:17:40,589 --> 01:17:42,921 You know my Dad's road, don't you? 654 01:17:43,191 --> 01:17:44,351 Sure. 655 01:17:44,626 --> 01:17:47,288 We'll continue building it further. 656 01:17:51,299 --> 01:17:54,496 But it leads to the Devil's Mane. 657 01:17:54,603 --> 01:17:58,664 Not just to the Devil's Mane. It goes farther than that. 658 01:17:58,774 --> 01:18:01,902 - People go nuts there. - They black out. 659 01:18:02,177 --> 01:18:03,735 We're not going. 660 01:18:05,847 --> 01:18:07,747 So what if we never went there before? 661 01:18:08,817 --> 01:18:10,978 If necessary, now we will. 662 01:18:11,820 --> 01:18:13,515 l'm for it. 663 01:18:19,061 --> 01:18:20,995 Unanimously. 664 01:18:23,632 --> 01:18:25,156 Thanks for displaying 665 01:18:25,534 --> 01:18:27,593 a revolutionary conscience, fellow comrades. 666 01:18:27,869 --> 01:18:30,030 We start tomorrow morning. 667 01:18:47,422 --> 01:18:49,913 Olga, give that back! 668 01:19:00,736 --> 01:19:02,465 What do you want, Spiridon? 669 01:19:05,507 --> 01:19:07,498 We need to talk. 670 01:19:10,746 --> 01:19:12,441 Don't worry, he's okay. 671 01:19:14,549 --> 01:19:16,380 l want to ask, 672 01:19:16,752 --> 01:19:18,947 what sort of heroic death 673 01:19:19,221 --> 01:19:20,813 did Nastya die? 674 01:19:22,958 --> 01:19:24,653 Alexei, step outside. 675 01:19:36,071 --> 01:19:37,732 They burned her 676 01:19:38,774 --> 01:19:40,571 near Argun. 677 01:19:41,009 --> 01:19:42,704 White Cossacks. 678 01:19:43,879 --> 01:19:45,847 She was captured together with the infirmary. 679 01:19:47,215 --> 01:19:50,673 They doused her with alcohol in the freezing cold and set her on fire. 680 01:19:53,088 --> 01:19:55,249 She lit up like a torch. 681 01:20:09,070 --> 01:20:12,733 l'll never forgive you for Anastasia. 682 01:20:14,075 --> 01:20:17,340 Oh, black raven 683 01:20:18,280 --> 01:20:22,740 - Why are you hovering over my head - Don't oversleep tomorrow. 684 01:20:31,059 --> 01:20:32,458 Well, 685 01:20:33,228 --> 01:20:34,855 Kolya. 686 01:20:36,598 --> 01:20:38,225 Now - 687 01:20:40,969 --> 01:20:43,529 My son Phil 688 01:20:44,072 --> 01:20:46,336 enrolled at an academy. 689 01:20:48,143 --> 01:20:50,270 l bet he'll move up even higher. 690 01:20:51,580 --> 01:20:54,174 He married a city girl. 691 01:20:57,285 --> 01:20:58,752 Here. 692 01:20:59,154 --> 01:21:00,553 Take a look. 693 01:21:05,861 --> 01:21:07,852 Just look at him. 694 01:21:09,798 --> 01:21:11,561 Who is this? 695 01:21:11,933 --> 01:21:13,992 A chap who could have been your Dad. 696 01:22:20,769 --> 01:22:23,237 My! l overslept! 697 01:22:26,207 --> 01:22:28,175 Why didn't you wake me up? Didn't l ask you to? 698 01:22:28,443 --> 01:22:30,934 l tried to, but you fought me off. 699 01:22:42,190 --> 01:22:43,953 Is Spiridon here? 700 01:22:44,459 --> 01:22:46,984 - He got sick. - He's just faking, the contra. 701 01:22:47,329 --> 01:22:49,354 So he's sick. 702 01:22:50,799 --> 01:22:53,996 We'll cure him in a jiffy. 703 01:22:58,506 --> 01:23:00,098 Alexei! 704 01:23:02,777 --> 01:23:04,506 Just look at you. 705 01:23:04,980 --> 01:23:07,278 And it flew inside there. 706 01:23:07,549 --> 01:23:09,608 And the frog atop a hedgehog trotted on. 707 01:23:09,884 --> 01:23:12,478 So you're skipping public work, Spiridon? 708 01:23:12,754 --> 01:23:14,312 Yes, Kolya. 709 01:23:14,589 --> 01:23:18,116 - Afraid to go to Devil's Mane? - Dream on. l'm not afraid of anything. 710 01:23:18,393 --> 01:23:20,623 - l just don't want to. - Stop messing around. 711 01:23:20,996 --> 01:23:23,157 Look, people are waiting for you. 712 01:23:23,498 --> 01:23:26,956 We're not joking, Kolya. We're not going to that cursed place. 713 01:23:27,235 --> 01:23:29,135 You're not, are you? 714 01:23:30,739 --> 01:23:33,469 We are free men, aren't we, Artiom? 715 01:23:33,742 --> 01:23:36,540 So you won't fulfill comrade Stalin's instructions 716 01:23:37,379 --> 01:23:40,109 to build a bright future with your people 717 01:23:41,449 --> 01:23:44,475 and strengthen Soviet power? 718 01:23:44,753 --> 01:23:49,622 Artiom and I, we screw your Soviets! See that? 719 01:23:49,891 --> 01:23:51,620 Stand up! 720 01:23:55,497 --> 01:23:58,557 - Stand up, you contra! - Alexei. 721 01:23:58,833 --> 01:24:02,098 He's against Soviet power. To the wall, you contra! 722 01:24:02,370 --> 01:24:05,305 Hi, nephew. 723 01:24:06,975 --> 01:24:09,671 So, Spiridon. 724 01:24:10,945 --> 01:24:13,106 l'm arresting you. 725 01:24:14,516 --> 01:24:16,609 In the name of Soviet power, right? 726 01:24:16,718 --> 01:24:18,549 Sure, right. 727 01:24:19,988 --> 01:24:22,479 - And l'm sending you to the city. - About time! 728 01:24:22,757 --> 01:24:24,486 Bastard! 729 01:24:24,759 --> 01:24:27,250 They'll tell you what's what. 730 01:24:29,664 --> 01:24:32,462 Yerofey, let's go outside. 731 01:24:32,901 --> 01:24:34,664 Yes, sir. 732 01:24:36,638 --> 01:24:40,165 Didn't Vasya tell you to leave? 733 01:24:40,442 --> 01:24:42,876 Alexei, you guard the arrested. 734 01:24:43,144 --> 01:24:45,510 Make sure he doesn't fool around. 735 01:24:59,360 --> 01:25:00,918 Well, nephew. 736 01:25:12,240 --> 01:25:14,868 Not robbing the Khanty again, are you? 737 01:25:15,143 --> 01:25:18,044 - For shame! - Yeah, the Khanty too. 738 01:25:18,313 --> 01:25:19,837 That's robbery. 739 01:25:20,115 --> 01:25:22,276 The forests now belong to the people. 740 01:25:22,550 --> 01:25:25,041 Only the Soviet government manages them. 741 01:25:25,320 --> 01:25:28,016 - There's more! - No! 742 01:25:28,289 --> 01:25:30,849 - What the - - No! 743 01:25:54,449 --> 01:25:56,781 You think your mama died of typhus fever? 744 01:26:02,790 --> 01:26:04,417 She was killed. 745 01:26:11,199 --> 01:26:14,691 Alexei, come to me. 746 01:26:15,670 --> 01:26:17,194 Alexei. 747 01:26:17,939 --> 01:26:21,397 - Uncle Spiridon, l'll shoot. - Go ahead, Alexei. 748 01:26:22,010 --> 01:26:24,843 - Go ahead. - Dad. 749 01:26:25,213 --> 01:26:26,976 - Go ahead. - Dad! 750 01:26:28,616 --> 01:26:33,918 Are we allowed to pick berries and mushrooms? 751 01:26:40,295 --> 01:26:43,958 - For now, yes. - Thank God. We'll survive then. 752 01:26:44,232 --> 01:26:45,995 Look, here's more! 753 01:26:49,737 --> 01:26:51,227 Daddy! 754 01:26:53,107 --> 01:26:55,837 What? 755 01:26:56,110 --> 01:27:00,046 - l quit. - What's gotten into you? 756 01:27:01,783 --> 01:27:04,752 - What? - Fix me a drink. 757 01:27:10,358 --> 01:27:12,383 - Spiridon. - Daddy! 758 01:27:15,663 --> 01:27:18,131 - Spiridon. - Get away. 759 01:27:36,651 --> 01:27:39,745 Oh, black raven 760 01:27:40,922 --> 01:27:44,221 Why are you hovering 761 01:27:45,560 --> 01:27:52,432 Over my head 762 01:27:53,835 --> 01:27:56,929 - Pour me some. - You will never get your prey 763 01:27:57,205 --> 01:28:00,299 You sent me down the river and made a man of me. 764 01:28:00,575 --> 01:28:02,440 Now you go for a ride. 765 01:28:02,844 --> 01:28:05,540 No, black raven 766 01:28:05,813 --> 01:28:09,044 - l'm not yours - You'll thank me afterwards. 767 01:28:10,251 --> 01:28:13,982 Why do you bare your claws 768 01:28:14,255 --> 01:28:15,620 Kolya. 769 01:28:15,890 --> 01:28:18,688 O birdie 770 01:28:19,160 --> 01:28:20,855 You got it all wrong. 771 01:28:21,129 --> 01:28:25,259 Why are you hovering 772 01:28:25,800 --> 01:28:30,100 - Over my head - You've got a stump for a head, Kolya. 773 01:28:31,472 --> 01:28:35,135 You believe l am 774 01:28:35,910 --> 01:28:39,209 Your trophy 775 01:28:40,248 --> 01:28:44,048 No, black raven 776 01:28:44,419 --> 01:28:46,819 l'm not yours 777 01:28:54,629 --> 01:28:56,392 See that he doesn't run away. 778 01:28:56,731 --> 01:28:58,358 No way. 779 01:28:59,334 --> 01:29:01,325 It's a long trip. 780 01:29:01,703 --> 01:29:03,694 Three days and nights without sleep. 781 01:29:04,305 --> 01:29:06,466 He knows l'm a good shot. 782 01:29:32,100 --> 01:29:33,931 l thank you all. 783 01:29:34,202 --> 01:29:37,137 l bow my head to you. 784 01:29:42,410 --> 01:29:45,004 It's okay. 785 01:30:18,813 --> 01:30:20,804 Misha! 786 01:30:26,521 --> 01:30:27,988 Dad! 787 01:30:29,090 --> 01:30:30,682 Wait. 788 01:30:31,058 --> 01:30:32,958 Dad, what's with you? 789 01:30:33,227 --> 01:30:35,218 What's with you, Dad? 790 01:30:53,948 --> 01:30:56,348 The Devil's Mane is calling. 791 01:30:58,653 --> 01:31:01,213 Right. It's from the Mane. 792 01:31:02,290 --> 01:31:05,316 It's messing with us, guys. 793 01:31:09,330 --> 01:31:11,798 Listen, Kolya. 794 01:31:13,835 --> 01:31:18,363 Maybe we could build something else for socialism? 795 01:31:18,639 --> 01:31:21,836 How about a road, but in a different direction? 796 01:31:22,276 --> 01:31:25,734 No, the Devil's Mane it must be. 797 01:31:26,414 --> 01:31:30,441 - No, not the Devil's Mane. - What do you mean? 798 01:31:30,718 --> 01:31:32,447 l mean what l say. 799 01:31:32,820 --> 01:31:34,754 Khanty never go there. They're scared. 800 01:31:35,022 --> 01:31:37,183 And we won't either. 801 01:31:49,570 --> 01:31:51,834 Play something cheerful, Arkady. 802 01:32:00,548 --> 01:32:03,039 For shame, guys. 803 01:32:03,451 --> 01:32:05,419 Socialism shines all over the country, 804 01:32:05,686 --> 01:32:08,519 but here we have darkness and prejudice instead. 805 01:32:08,789 --> 01:32:10,757 Why are you hiding? 806 01:32:10,858 --> 01:32:13,019 Cool it, Dad. 807 01:32:14,028 --> 01:32:16,121 l'm talking to you, Dad. 808 01:32:17,231 --> 01:32:19,927 l'll shoot all of you 809 01:32:20,301 --> 01:32:21,768 like contras. 810 01:32:22,036 --> 01:32:24,504 Give that here. 811 01:32:27,909 --> 01:32:31,470 What ignorance! God doesn't exist. 812 01:32:32,346 --> 01:32:34,337 Guys! 813 01:32:35,816 --> 01:32:39,047 Hey, give it a break. No more. 814 01:32:40,154 --> 01:32:42,554 What break? 815 01:32:43,157 --> 01:32:45,819 We've got to get to the Mane. 816 01:32:46,093 --> 01:32:49,221 - No matter what. - Dad! 817 01:32:49,497 --> 01:32:51,431 - Easy does it. - Dad. 818 01:32:51,832 --> 01:32:53,732 Guys, 819 01:32:54,035 --> 01:32:55,935 let him be. 820 01:32:56,370 --> 01:32:58,065 Let him be! 821 01:32:58,339 --> 01:33:01,001 - There's no God, and no devil either. - Shut up, you half-wit. 822 01:33:01,275 --> 01:33:03,038 You're so ignorant. 823 01:33:03,311 --> 01:33:05,939 What's so scary, you fools? 824 01:33:06,747 --> 01:33:08,374 What's so scary? 825 01:33:09,650 --> 01:33:11,515 It's only a swamp. 826 01:33:13,788 --> 01:33:15,847 Nothing but a swamp. 827 01:33:26,300 --> 01:33:28,700 Why don't you go there yourself? 828 01:33:29,637 --> 01:33:31,537 - l will. - And come back too. 829 01:33:37,912 --> 01:33:39,743 Nothing to it. 830 01:33:41,549 --> 01:33:44,416 - Well, shall we? - Maybe it's not worth it, Pa. 831 01:33:44,685 --> 01:33:46,653 It's worth it, Alexei. It's worth it. 832 01:33:55,730 --> 01:33:57,425 Dad! 833 01:33:58,833 --> 01:34:00,733 You'll make 'em all mad. 834 01:34:01,002 --> 01:34:04,301 Oh, Lord help us. 835 01:34:42,209 --> 01:34:44,575 Well, where's this Devil's Mane of yours? 836 01:34:49,250 --> 01:34:50,911 Where's the Mane? 837 01:34:52,019 --> 01:34:53,714 Soon, Alexei, soon. 838 01:34:54,088 --> 01:34:55,919 No, you tell me where we're heading. 839 01:34:56,757 --> 01:34:59,555 - North or south? - l didn't go to any academies. 840 01:35:01,929 --> 01:35:03,897 But l know the way without your help. 841 01:35:08,569 --> 01:35:11,834 Pa, why don't we go home now? 842 01:35:14,075 --> 01:35:16,066 What will we say to the people? 843 01:35:16,544 --> 01:35:18,978 We'll say we were there, saw it. 844 01:35:20,481 --> 01:35:22,915 Then what? 845 01:35:23,317 --> 01:35:27,754 Then we'll drive the mindless masses here and start chopping. 846 01:35:28,022 --> 01:35:29,421 Where to? 847 01:35:29,690 --> 01:35:31,487 Where to, Pa? 848 01:35:31,759 --> 01:35:34,694 Forward,just like in the song. 849 01:35:35,029 --> 01:35:37,691 No, l can't tell lies. 850 01:35:41,569 --> 01:35:43,298 l've got 851 01:35:44,438 --> 01:35:45,996 to find out personally. 852 01:35:46,340 --> 01:35:48,570 Okay, you go, but l'm not going. 853 01:35:50,010 --> 01:35:51,910 - Yes, you are. - No. 854 01:35:52,813 --> 01:35:54,678 Yes, you are. 855 01:35:56,317 --> 01:35:58,114 Then l'll go without you. 856 01:36:06,861 --> 01:36:08,852 l'm off, Alexei. 857 01:37:17,665 --> 01:37:19,394 Pa! 858 01:37:22,469 --> 01:37:24,437 Pa! 859 01:38:20,661 --> 01:38:21,958 What the - 860 01:38:26,934 --> 01:38:28,902 No! Pa! Pa! 861 01:38:33,073 --> 01:38:34,700 Pa! 862 01:38:36,977 --> 01:38:39,070 Pa! 863 01:38:42,116 --> 01:38:43,515 Go away! 864 01:38:43,617 --> 01:38:46,177 What's with you? 865 01:38:48,022 --> 01:38:49,546 Alexei. 866 01:39:15,749 --> 01:39:17,717 What's with you, Pa? 867 01:39:17,985 --> 01:39:19,953 We'll never make it to the swamp, Alexei - 868 01:39:20,654 --> 01:39:22,554 to Devil's Mane. 869 01:39:26,327 --> 01:39:28,693 Why did l take so much upon myself? 870 01:39:32,132 --> 01:39:34,726 l belong in the field hospital with the shell-shocked. 871 01:39:47,781 --> 01:39:49,248 Pa. 872 01:39:49,516 --> 01:39:51,313 So you're shell-shocked, big deal. 873 01:39:52,419 --> 01:39:53,977 You'll pull through. 874 01:39:55,022 --> 01:39:57,354 You figure we'll make it, Alexei? 875 01:39:58,692 --> 01:40:00,421 We can make it. 876 01:40:03,063 --> 01:40:04,690 Sure thing, Pa. 877 01:40:05,132 --> 01:40:06,759 Of course we will. 878 01:40:56,583 --> 01:40:58,210 Hey, Alexei. 879 01:41:08,328 --> 01:41:10,353 Talk to me, Alexei, will you? 880 01:41:15,169 --> 01:41:17,296 What do you think? What should we do next? 881 01:41:18,105 --> 01:41:20,266 Nothing. Sleep. 882 01:41:21,475 --> 01:41:23,500 We need to make a decision about the Mane. 883 01:41:24,945 --> 01:41:26,776 Do we keep on chopping or not? 884 01:41:27,214 --> 01:41:28,613 Chop. 885 01:41:29,983 --> 01:41:31,951 Maybe we shouldn't? 886 01:41:34,455 --> 01:41:36,423 l could go to the regional committee 887 01:41:37,591 --> 01:41:39,559 and ask for help. 888 01:41:40,427 --> 01:41:42,395 Tell them what's happening here, huh? 889 01:41:43,063 --> 01:41:44,963 Go ahead. 890 01:42:10,791 --> 01:42:12,952 l shouldn't have arrested Spiridon. 891 01:42:15,829 --> 01:42:17,296 l shouldn't have. 892 01:42:20,267 --> 01:42:22,235 He warned me about the Mane. 893 01:42:24,338 --> 01:42:26,067 He was right. 894 01:42:27,508 --> 01:42:29,476 He warned us, didn't he? 895 01:42:38,719 --> 01:42:40,710 We must chop on through. 896 01:42:42,156 --> 01:42:44,147 There's no way back. 897 01:42:47,928 --> 01:42:49,828 Pa. 898 01:42:50,531 --> 01:42:54,194 CHI LDREN ARE OUR FUTURE GIVE THEM THE BEST 899 01:42:55,035 --> 01:42:56,662 - Pa! - What? 900 01:42:57,738 --> 01:42:59,706 Don't be so upset. 901 01:42:59,973 --> 01:43:01,804 So you sent him to jail. He'll be fine. 902 01:43:02,075 --> 01:43:04,043 He won't fall apart. He's not made of sugar, is he? 903 01:43:07,114 --> 01:43:11,073 He, Nastya and myself used to catch fish together with our shirts. 904 01:43:11,718 --> 01:43:13,948 We ran down the same trails barefoot. 905 01:43:17,024 --> 01:43:18,889 You think it's easy for me 906 01:43:19,593 --> 01:43:21,823 to give him a rifle butt in the back? 907 01:43:23,230 --> 01:43:24,857 Pa. 908 01:43:25,132 --> 01:43:27,657 Let's go back to the city. l want to go back to the orphanage. 909 01:43:32,539 --> 01:43:34,370 l guess l'll boil some potatoes. 910 01:44:20,153 --> 01:44:21,620 Pa! 911 01:44:31,798 --> 01:44:33,231 Pa? 912 01:44:56,223 --> 01:44:58,214 Let me go, Spiridon! 913 01:45:18,211 --> 01:45:19,906 Where's Pa? 914 01:45:29,856 --> 01:45:31,585 Pa! 915 01:45:32,959 --> 01:45:34,551 Where is he? 916 01:45:35,128 --> 01:45:37,722 Pa! Pa! 917 01:45:41,568 --> 01:45:43,195 Alexei. 918 01:46:19,573 --> 01:46:21,541 Pa! 919 01:46:27,981 --> 01:46:29,778 Pa's dead. 920 01:46:38,959 --> 01:46:40,586 You killed Pa? 921 01:46:47,534 --> 01:46:50,264 Come back, Alexei. 922 01:46:51,138 --> 01:46:52,765 - You hear me? - Get away! 923 01:46:53,807 --> 01:46:55,866 It's no good hanging around orphanages. 924 01:46:56,276 --> 01:46:58,767 - l'll leave here. - You can stay with us. 925 01:47:00,547 --> 01:47:02,538 We won't abandon you. 926 01:47:02,949 --> 01:47:06,476 l'll get you yet! 927 01:47:27,207 --> 01:47:28,606 Pa! 928 01:47:31,077 --> 01:47:32,704 Pa! 929 01:47:39,085 --> 01:47:40,712 Pa! 930 01:47:41,855 --> 01:47:43,379 Pa! 931 01:47:49,129 --> 01:47:51,563 Kolya, Kolya. 932 01:47:53,200 --> 01:47:56,169 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 933 01:48:03,443 --> 01:48:05,843 Pa! 934 01:48:32,672 --> 01:48:34,970 KI EVSKY 935 01:48:36,510 --> 01:48:38,978 GLORYTO THE RED ARMY 936 01:50:17,811 --> 01:50:19,412 TAYA 937 01:50:19,412 --> 01:50:22,575 TAYA THE FORTI ES 938 01:50:23,049 --> 01:50:28,146 ELAN VI LLAGE 939 01:50:36,696 --> 01:50:41,793 "Buried here is the body of God's servant Yerofey Solomin" 940 01:51:22,709 --> 01:51:23,903 There he is. 941 01:51:24,177 --> 01:51:25,610 Over there. 942 01:51:35,388 --> 01:51:38,152 - Take him. - l'm afraid. 943 01:51:38,425 --> 01:51:41,292 When he gets well, then you'll be afraid, you fool. 944 01:51:50,170 --> 01:51:52,138 What's this? 945 01:52:54,534 --> 01:52:55,626 Old man. 946 01:52:56,102 --> 01:52:57,694 Hey, old man. 947 01:52:58,071 --> 01:52:59,971 l know you. 948 01:53:01,541 --> 01:53:03,236 You're the Eternal Old Man. 949 01:53:03,777 --> 01:53:07,178 Eat what God's blessed us with. 950 01:53:14,187 --> 01:53:16,018 Old man. 951 01:53:17,257 --> 01:53:19,316 Hey, old man, is Elan still around? 952 01:53:22,061 --> 01:53:24,154 Hasn't fallen to the ground yet. 953 01:53:27,333 --> 01:53:30,427 Who do you want to see in Elan? 954 01:53:31,504 --> 01:53:33,028 The Solomins, old man. 955 01:53:33,907 --> 01:53:37,365 There are lots of Solomins. Which one? 956 01:53:38,478 --> 01:53:40,139 Spiridon. 957 01:53:44,050 --> 01:53:46,348 Spiridon's in jail. 958 01:53:46,619 --> 01:53:49,986 - He's in jail. - He is? 959 01:53:50,256 --> 01:53:53,316 He's been there over five years 960 01:53:53,593 --> 01:53:55,527 for killing your father Nikolai. 961 01:54:00,266 --> 01:54:05,727 l recognized you at once, Alexei. 962 01:54:06,339 --> 01:54:08,899 You run away from the orphanage? 963 01:54:09,609 --> 01:54:11,372 What's his term? 964 01:54:12,212 --> 01:54:14,737 Ten years in jail plus five more of hard labor. 965 01:54:16,149 --> 01:54:19,915 - Where's he doing time? - Can't be any farther than Siberia. 966 01:54:28,094 --> 01:54:30,062 He still won't get away. 967 01:54:31,598 --> 01:54:33,623 l'll get him when he gets out. 968 01:54:46,746 --> 01:54:48,441 What are you staring at me for? 969 01:54:58,291 --> 01:54:59,883 What are you - 970 01:55:02,195 --> 01:55:04,663 Why don't you stay here? 971 01:55:05,331 --> 01:55:08,767 Your homeland will give you strength and wisdom. 972 01:55:09,035 --> 01:55:11,003 You nuts or something, old man? 973 01:55:11,271 --> 01:55:15,332 l'm not gonna waste my sunny youth in your swamps. 974 01:55:19,045 --> 01:55:20,603 Bye! 975 01:55:20,947 --> 01:55:23,711 Maybe we'll meet again if you don't kick the bucket. 976 01:56:16,102 --> 01:56:18,229 "Bolshevik Nikolai Ustyuzhanin 977 01:56:18,504 --> 01:56:22,167 fell at the heinous hand of his class enemy" 978 01:57:35,715 --> 01:57:37,376 You live in Elan? 979 01:57:37,850 --> 01:57:40,819 - What? - l asked, do you live in Elan? 980 01:57:41,621 --> 01:57:43,145 Yes. 981 01:58:12,618 --> 01:58:16,110 l trudged 5,000 kilometers to get here. 982 01:58:29,235 --> 01:58:31,066 - Swans? - Geese. 983 01:58:41,914 --> 01:58:43,745 Geese. 984 01:58:47,520 --> 01:58:48,987 Geese. 985 01:58:52,058 --> 01:58:54,526 ELAN VI LLAGE 986 01:59:08,875 --> 01:59:11,343 VOLGA - VOLGA 987 01:59:44,377 --> 01:59:47,437 Then there's Sochi, then Tuapse. 988 01:59:48,014 --> 01:59:49,845 The Black Sea is something. 989 01:59:50,116 --> 01:59:53,574 In the evening, there's restaurants, music, women, 990 01:59:54,987 --> 01:59:56,648 tango. 991 01:59:58,191 --> 02:00:00,625 - What? - Tango is a type of dance. 992 02:00:02,061 --> 02:00:03,995 Can you dance at all or not? 993 02:00:06,666 --> 02:00:08,600 Want me to teach you? 994 02:00:11,070 --> 02:00:12,901 Come here. 995 02:00:16,776 --> 02:00:18,573 Come closer. 996 02:00:21,514 --> 02:00:23,709 Closer. l'm supposed to hold you. 997 02:00:24,116 --> 02:00:25,606 And you hold me. Like this. 998 02:00:25,885 --> 02:00:28,149 - That's no tango. - Hey, l know what tango is. 999 02:00:28,421 --> 02:00:30,389 - That's not tango. - Yes, it is. 1000 02:00:30,656 --> 02:00:33,318 No, it isn't. It isn't. 1001 02:00:33,593 --> 02:00:37,427 - Yes, it is. - No, it isn't. 1002 02:00:45,338 --> 02:00:47,272 You silly bumpkin. 1003 02:00:55,781 --> 02:00:57,681 Okay, teach me. 1004 02:01:02,955 --> 02:01:04,923 l know it's tango. 1005 02:01:06,225 --> 02:01:07,817 What are you grabbing for? 1006 02:01:08,894 --> 02:01:10,361 What are you grabbing for? 1007 02:01:12,632 --> 02:01:14,395 It's a dance. 1008 02:01:38,224 --> 02:01:40,158 Is that everyone? 1009 02:01:40,493 --> 02:01:42,120 l guess so. 1010 02:01:42,795 --> 02:01:44,490 Here. 1011 02:01:48,167 --> 02:01:49,998 As you know, 1012 02:01:50,269 --> 02:01:54,672 "On June 22, the Soviet Union was attacked by Nazi Germany." 1013 02:01:55,007 --> 02:01:57,669 - What? - Who attacked? 1014 02:01:58,144 --> 02:02:00,408 - When? - We beat them Germans once. 1015 02:02:04,150 --> 02:02:06,448 Don't you have a radio? 1016 02:02:06,886 --> 02:02:08,478 Yes, l do. 1017 02:02:10,489 --> 02:02:12,320 But it doesn't work. 1018 02:02:12,591 --> 02:02:14,616 We live on the edge of the world. 1019 02:02:19,198 --> 02:02:20,688 The war... 1020 02:02:23,669 --> 02:02:25,694 has been going on over two weeks now. 1021 02:03:07,413 --> 02:03:09,210 No luck l guess. 1022 02:03:12,952 --> 02:03:15,386 - Are you Guriev? - Yes. 1023 02:03:16,088 --> 02:03:18,147 Why isn't this oil rig in the registrar? 1024 02:03:18,424 --> 02:03:21,791 l don't know. We've been around over seven months. 1025 02:03:23,996 --> 02:03:26,055 Look, comrade, 1026 02:03:26,332 --> 02:03:29,859 we'll join you in five days on our motor boat. It's over there. 1027 02:03:30,336 --> 02:03:32,133 l can't allow it. Move on. 1028 02:03:32,905 --> 02:03:35,066 That barge of yours will take a week 1029 02:03:35,608 --> 02:03:38,839 to get to the recruiting center, plus a stop at every village. 1030 02:03:39,178 --> 02:03:41,373 And on my motorboat it's just five days. 1031 02:03:42,014 --> 02:03:43,982 Stop delaying. Move it. 1032 02:03:45,251 --> 02:03:48,152 Look at us. Look, l say! 1033 02:03:49,288 --> 02:03:50,949 Look at me. 1034 02:03:51,824 --> 02:03:54,622 We climb trees because of that gas. We sleep there. 1035 02:03:54,894 --> 02:03:57,522 The guys are half-dead, but we keep on drilling. 1036 02:03:58,197 --> 02:04:00,256 l have my orders, and l'm carrying them out. 1037 02:04:05,371 --> 02:04:08,135 It shouldn't be done like this. It's not too smart. 1038 02:04:08,674 --> 02:04:11,108 - It shouldn't. - How many days do you need? 1039 02:04:11,377 --> 02:04:13,004 Three days. Three. 1040 02:04:13,279 --> 02:04:15,213 We're gonna drill day and night. 1041 02:04:15,648 --> 02:04:16,910 l can't allow it. 1042 02:04:17,249 --> 02:04:19,717 l've been waiting for this moment for 12 years. 1043 02:04:20,286 --> 02:04:23,414 There's oil here, understand? There must be. 1044 02:04:23,689 --> 02:04:25,850 An ocean of it beneath Devil's Mane, understand? 1045 02:04:26,125 --> 02:04:28,855 Oil - it's needed for defenses, for the war. 1046 02:04:29,128 --> 02:04:31,460 - You're sabotaging it. - No. 1047 02:04:35,468 --> 02:04:38,062 Battles are going on near Smolensk, understand? 1048 02:04:38,671 --> 02:04:40,571 Near Smolensk. 1049 02:04:44,543 --> 02:04:45,771 What? 1050 02:04:53,686 --> 02:04:56,018 Wait! 1051 02:05:05,631 --> 02:05:07,531 Wait! Wait for me! 1052 02:05:11,770 --> 02:05:13,704 Has Berlin fallen already? 1053 02:05:14,373 --> 02:05:16,273 Sign me up 1054 02:05:16,542 --> 02:05:18,510 for war! 1055 02:05:18,611 --> 02:05:20,408 Sign me up please. 1056 02:05:22,615 --> 02:05:24,708 You're underage. 1057 02:05:25,117 --> 02:05:28,553 Open your eyes. My birthday is... 1058 02:05:29,054 --> 02:05:30,612 soon. 1059 02:05:31,056 --> 02:05:33,081 Come on. Sign me up. 1060 02:05:34,326 --> 02:05:35,588 Go ahead. 1061 02:06:11,130 --> 02:06:12,597 Alexei! 1062 02:06:17,002 --> 02:06:18,629 Alexei! 1063 02:06:27,880 --> 02:06:29,507 Taya! 1064 02:06:29,815 --> 02:06:31,373 Will you come back? 1065 02:06:31,483 --> 02:06:33,178 Will you wait for me? 1066 02:06:37,990 --> 02:06:40,458 Will you wait for me? 1067 02:06:43,929 --> 02:06:46,864 l'll be waiting for you my whole life! 1068 02:07:02,348 --> 02:07:06,614 The storm was wailing The rain made noise 1069 02:07:07,886 --> 02:07:12,152 Within the darkness Lightning flashed 1070 02:07:13,392 --> 02:07:17,385 And thunder rolled on endlessly 1071 02:07:19,064 --> 02:07:22,625 And winds were roaring in the wild 1072 02:07:35,447 --> 02:07:38,280 Ah, kids. 1073 02:07:57,536 --> 02:07:59,504 THE CAST 1074 02:07:59,772 --> 02:08:02,070 Afanasy Ustyuzhanin VLADIMIR SAMOILOV 1075 02:08:02,341 --> 02:08:04,639 Nikolai Ustyuzhanin VITALY SOLOMIN 1076 02:08:04,910 --> 02:08:07,208 Yerofey Solomin EVGENY PEROV 1077 02:08:07,479 --> 02:08:09,777 Spiridon Solomin SERGEI SHAKUROV 1078 02:08:10,049 --> 02:08:12,347 Rodion Klimentov MIKHAIL KONONOV 1079 02:08:12,618 --> 02:08:14,916 The Eternal Old Man PAVEL KADOCHNIKOV 1080 02:08:15,187 --> 02:08:17,485 Anastasia Solomina NATALIA ANDREICHENKO 1081 02:08:17,756 --> 02:08:20,054 Taya Solomina ELENA KORENEVA 1082 02:08:20,325 --> 02:08:22,623 Alexei Ustyuzhanin EVGENY LEONOV-GLADYSHEV 1083 02:08:22,895 --> 02:08:25,193 Vasily LEONID PLESHAKOV 1084 02:08:25,464 --> 02:08:27,762 Peter ALEXANDER POTAPOV 1085 02:08:28,033 --> 02:08:30,331 Philip IGOR OKHLUPIN 1086 02:08:30,602 --> 02:08:32,900 Yermolai NIKOLAI SKOROBOGATOV 1087 02:08:33,172 --> 02:08:35,470 Frol GEORGY SHTIL 1088 02:08:35,741 --> 02:08:38,039 Prokopy GENNADY YUKHTIN 1089 02:08:38,310 --> 02:08:40,608 Darya VALENTINA BEREZUTSKAYA 1090 02:08:40,879 --> 02:08:43,177 Manka ANNA-MARIA GRAVER 1091 02:08:43,449 --> 02:08:45,747 Ted MAXIM MUNZUK 1092 02:08:46,018 --> 02:08:48,316 Guriev KONSTANTIN GRIGORIEV 1093 02:08:48,587 --> 02:08:50,885 Commissar ALEXANDER YAKOVLEV 1094 02:08:51,156 --> 02:08:53,454 Cavalry Sergeant Major ALEXANDER YANVAREV 1095 02:09:21,620 --> 02:09:25,818 END OF PART TWO 67775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.