Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,319 --> 00:00:22,288
MOSFILM PRESENTS
2
00:00:24,824 --> 00:00:29,090
THIRD ARTISTIC ASSOCIATION
3
00:03:02,782 --> 00:03:04,751
SIBERIAN SAGA
4
00:03:04,751 --> 00:03:09,154
SIBERIAN SAGA
POEM
5
00:03:09,489 --> 00:03:11,047
THE CAST
6
00:03:11,157 --> 00:03:15,719
VLADIMIR SAMOILOV
VITALY SOLOMIN
7
00:03:16,095 --> 00:03:20,998
SERGEI SHAKUROV
NATALIA ANDREICHENKO
8
00:03:21,301 --> 00:03:26,000
EVGENY PEROV
MIKHAIL KONONOV
9
00:03:26,272 --> 00:03:30,231
ELENA KORENEVA
IGOR OKHLUPIN
10
00:03:30,343 --> 00:03:33,437
NIKOLAI SKOROBOGATOV
11
00:03:33,746 --> 00:03:39,275
PAVEL KADOCHNIKOV
as the Eternal Old Man
12
00:03:39,552 --> 00:03:43,386
Scriptwriters
VALENTIN EZHOV
13
00:03:43,489 --> 00:03:46,754
ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
14
00:03:47,026 --> 00:03:51,486
Director of Photography
LEVAN PAATASHVILI
15
00:03:51,831 --> 00:03:56,234
Production Designer
NIKOLAI DVIGUBSKY
16
00:03:56,536 --> 00:04:00,768
Music by EDUARD ARTEMIEV
17
00:04:01,074 --> 00:04:05,272
Sound Engineer
VALENTIN BOBROVSKY
18
00:04:05,612 --> 00:04:10,879
Directed by BORIS VELSHER
FELIX KLEIMAN
19
00:04:11,150 --> 00:04:17,111
Newsreels LEONID EIDLIN
Editing VALENTINA KULAGINA
20
00:04:17,423 --> 00:04:23,521
Chronicles Director ARTUR PELESHYAN
Editor VERA OSTRIMSKAYA
21
00:05:32,932 --> 00:05:37,835
Directed by
ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
22
00:05:38,504 --> 00:05:41,667
PART ONE
23
00:05:42,909 --> 00:05:44,811
AFANASY
24
00:05:44,811 --> 00:05:48,076
AFANASY
BEGINNING OF THE CENTURY
25
00:07:04,624 --> 00:07:06,057
Hi.
26
00:07:07,493 --> 00:07:08,790
Hi.
27
00:07:09,061 --> 00:07:11,962
- What's wrong?
- Nothing.
28
00:07:13,533 --> 00:07:15,501
Where did you get these dumplings?
29
00:07:17,036 --> 00:07:18,663
Nowhere.
30
00:07:21,507 --> 00:07:23,475
- Whose are you?
- Nobody's.
31
00:07:40,393 --> 00:07:41,951
Gotcha.
32
00:07:44,864 --> 00:07:47,628
Now l'll make dumplings out of you.
33
00:07:49,769 --> 00:07:51,293
You scum!
34
00:07:51,571 --> 00:07:54,404
- Hey, guys!
- Let me go! That hurts!
35
00:07:54,674 --> 00:07:56,301
What the devil's with you two?
36
00:07:56,409 --> 00:07:58,570
Let him have it!
37
00:07:58,678 --> 00:08:00,771
- Give it back, scum.
- No way!
38
00:08:01,948 --> 00:08:03,108
Fine.
39
00:08:03,382 --> 00:08:06,146
Dad'll teach you to go
crawling around people's barns!
40
00:08:06,419 --> 00:08:08,580
- Thief!. Beggar!
- You're a slut!
41
00:08:08,855 --> 00:08:10,652
- Beggar! Thief!.
- Bloodsuckers!
42
00:08:10,923 --> 00:08:13,153
- Sour scamp!
- Bloodsuckers!
43
00:08:13,426 --> 00:08:15,417
You're a wet louse!
44
00:08:16,329 --> 00:08:18,593
- Your girlfriend?
- Hell, no.
45
00:08:18,865 --> 00:08:21,060
They're my worst enemies,
the Solomins.
46
00:08:23,102 --> 00:08:24,569
Red-haired puke!
47
00:08:27,440 --> 00:08:29,169
Who's that?
48
00:08:30,343 --> 00:08:32,140
She just hangs around.
49
00:08:33,179 --> 00:08:36,774
Dad found her in the woods
on the Devil's Mane, half-dead.
50
00:08:40,887 --> 00:08:42,787
Eat.
51
00:08:43,256 --> 00:08:45,816
They're good, Solomins's dumplings.
52
00:08:49,996 --> 00:08:51,463
Darn.
53
00:08:51,931 --> 00:08:54,229
- What does she want?
- Don't worry.
54
00:08:55,735 --> 00:08:57,600
Like l said...
55
00:08:58,337 --> 00:08:59,964
she just hangs around.
56
00:09:10,316 --> 00:09:12,284
So why are you stealing?
57
00:09:12,885 --> 00:09:14,876
They've got lots of everything.
They're rich.
58
00:09:15,154 --> 00:09:17,622
There's bagfuls of dumplings in the barn.
59
00:09:17,890 --> 00:09:20,085
l've stolen up to 500 a night.
60
00:09:20,359 --> 00:09:22,327
Aren't you ashamed?
61
00:09:22,962 --> 00:09:27,092
Look who's talking -
a runaway convict.
62
00:09:27,199 --> 00:09:29,667
How do you know?
63
00:09:29,769 --> 00:09:32,294
It's obvious.
You still have the convict label on.
64
00:09:33,239 --> 00:09:35,230
Where are your folks?
65
00:09:35,508 --> 00:09:39,308
Mom drowned and Dad's chopping
a roadway through the woods.
66
00:09:39,579 --> 00:09:41,479
What roadway?
67
00:09:41,581 --> 00:09:44,846
- Where to?
- Up to a star.
68
00:09:45,117 --> 00:09:47,244
What star?
69
00:09:48,821 --> 00:09:52,120
He doesn't know himself.
Whichever's brightest.
70
00:09:59,165 --> 00:10:02,032
He was the best hunter in the taiga.
71
00:10:02,301 --> 00:10:05,395
But he gave it all up for the road.
72
00:10:06,939 --> 00:10:10,272
- He's chopping it alone?
- Alone all right. He's useless.
73
00:10:13,412 --> 00:10:15,710
We Ustyuzhanins are all like that.
74
00:10:16,382 --> 00:10:20,113
Once something's in our head,
ain't no getting it out.
75
00:10:38,304 --> 00:10:41,171
Afanasy, you be great hunter.
76
00:10:41,440 --> 00:10:43,135
Fair too.
77
00:10:43,409 --> 00:10:46,503
Everybody know Afonya in Khanta.
78
00:10:46,779 --> 00:10:48,644
Ted get sables,
79
00:10:49,415 --> 00:10:52,248
squirrels and martens.
80
00:10:52,518 --> 00:10:55,282
Solomin take all.
No give Ted nothing.
81
00:10:55,554 --> 00:10:57,715
Ted hungry.
Ted die!
82
00:10:57,823 --> 00:10:59,791
He's nothing like Afonya,
you simpleton.
83
00:11:00,059 --> 00:11:02,289
How many times has Dad told you
it's your own fault.
84
00:11:02,561 --> 00:11:04,358
He won't cover up for you anymore.
85
00:11:04,463 --> 00:11:07,432
Hold on, Kolya.
What's this all about?
86
00:11:07,700 --> 00:11:10,225
He always does this -
swaps all his sables for vodka
87
00:11:10,503 --> 00:11:12,471
and then cries afterwards -
tries to get 'em back.
88
00:11:12,738 --> 00:11:15,707
- You look like good man. Help Ted.
- Stop it. Get up.
89
00:11:17,510 --> 00:11:18,977
Hold on.
90
00:11:19,245 --> 00:11:21,213
Don't go to Solomin.
91
00:11:21,480 --> 00:11:24,108
Wait till Dad gets back.
Wait!
92
00:11:24,216 --> 00:11:26,343
We'll see.
93
00:11:27,820 --> 00:11:29,788
Take the gun!
94
00:11:37,163 --> 00:11:38,790
Hi.
95
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
You're the master, right?
96
00:11:43,402 --> 00:11:44,869
Right.
97
00:11:45,805 --> 00:11:49,673
You've offended a man greatly.
Give the pelts back.
98
00:11:54,013 --> 00:11:56,641
Give the sables back to the man.
99
00:11:57,349 --> 00:12:00,284
Who's a man?
Him?
100
00:12:03,622 --> 00:12:06,420
Maybe we should, boys?
101
00:12:13,432 --> 00:12:15,127
We'll give 'em back.
102
00:12:20,172 --> 00:12:22,163
Don't be afraid.
103
00:12:24,043 --> 00:12:25,943
Don't stand there. Take the pelts.
104
00:12:26,212 --> 00:12:28,146
Ted no need nothing!
105
00:12:28,247 --> 00:12:31,239
- Vasya, flank him on the right.
- Stay away.
106
00:12:33,219 --> 00:12:34,846
l've got a bomb.
107
00:12:38,791 --> 00:12:40,759
Give the pelts back now.
108
00:12:42,161 --> 00:12:43,628
Vasya.
109
00:12:45,064 --> 00:12:47,032
You don't know me.
110
00:12:47,299 --> 00:12:51,133
l could blast myself and all of you.
111
00:12:51,403 --> 00:12:53,132
l could do that.
112
00:12:53,739 --> 00:12:56,708
Pete, don't be stingy.
113
00:12:59,945 --> 00:13:01,242
Go ahead,
114
00:13:01,514 --> 00:13:03,641
take your pelts.
115
00:13:08,387 --> 00:13:11,618
Leave a couple of them here.
You drank our vodka.
116
00:13:12,391 --> 00:13:14,256
Mine!
117
00:13:14,794 --> 00:13:17,524
- l'll be back.
- Where are you off to, you wet louse?
118
00:13:17,797 --> 00:13:19,822
- Rodion, l'll be back!
- Get him!
119
00:13:20,466 --> 00:13:24,368
- l'll catch you yet!
- Rodion, l'm gonna bring Dad!
120
00:13:36,282 --> 00:13:38,477
l'll be back, Rodion!
121
00:13:38,751 --> 00:13:41,720
Hang in there, Rodion!
122
00:13:57,269 --> 00:13:59,169
You caught a cat.
123
00:13:59,605 --> 00:14:02,904
Yeah. The bitch jumped on me
three times.
124
00:14:03,175 --> 00:14:06,508
- Ruined my jacket.
- You're needed in the village.
125
00:14:06,779 --> 00:14:10,078
- What the heck for?
- There's a runaway convict.
126
00:14:10,182 --> 00:14:12,742
He took the pelts from Yerofei
and stuck up for Ted.
127
00:14:13,018 --> 00:14:14,815
The Solomins want to strangle him.
128
00:14:15,087 --> 00:14:17,521
- What kind of a man?
- A stranger.
129
00:14:19,358 --> 00:14:21,588
- Is he a good man?
- Sure is.
130
00:14:21,861 --> 00:14:24,625
- Let him be.
- They'll do him in.
131
00:14:24,730 --> 00:14:26,595
Let 'em.
132
00:14:26,699 --> 00:14:29,327
What if he burns the village?
133
00:14:29,602 --> 00:14:32,867
Damn your village!
134
00:14:33,739 --> 00:14:36,401
l just want to chop
through this forest!
135
00:15:14,580 --> 00:15:17,549
Dad, what's that?
136
00:15:20,352 --> 00:15:24,152
It's the sisters weeping.
137
00:15:24,423 --> 00:15:27,221
- But it's only a tree.
- A tree.
138
00:15:27,993 --> 00:15:30,120
And it, too, is alive.
139
00:15:36,835 --> 00:15:39,030
We tread on living things,
140
00:15:40,706 --> 00:15:42,799
chop living things.
141
00:15:43,175 --> 00:15:44,642
Pa.
142
00:15:48,013 --> 00:15:50,106
We live off living things.
143
00:16:07,366 --> 00:16:10,130
No. Right now, Vodka's worse
for me than a bullet.
144
00:16:10,402 --> 00:16:13,098
- l've been out in the cold for seven days.
- Pour me some.
145
00:16:15,040 --> 00:16:18,567
Seven days in this cold.
146
00:16:18,844 --> 00:16:20,641
500 versts.
147
00:16:21,313 --> 00:16:24,771
That's what, six goose flights?
148
00:16:30,289 --> 00:16:33,087
l guess you rode them horses to death.
149
00:16:33,359 --> 00:16:35,224
No horses. The wind carried me.
150
00:16:35,494 --> 00:16:38,122
So it's the wind and no horses!
151
00:16:42,234 --> 00:16:43,861
A bomb.
152
00:16:48,107 --> 00:16:51,406
You've got some guts, Rodion.
153
00:16:51,677 --> 00:16:54,475
Alone in the taiga.
154
00:16:54,747 --> 00:16:56,806
l'm not afraid of the taiga.
155
00:16:59,084 --> 00:17:03,043
Ours is a cursed land
for an outsider.
156
00:17:04,390 --> 00:17:06,290
We're used to it.
157
00:17:08,861 --> 00:17:10,351
All done.
158
00:17:17,503 --> 00:17:18,970
Get down!
159
00:17:31,350 --> 00:17:33,318
l'll blast you all to pieces!
160
00:17:34,553 --> 00:17:36,646
l warned you!
161
00:17:37,956 --> 00:17:39,514
Hi!
162
00:17:41,160 --> 00:17:43,492
What are you doing under the table?
163
00:17:43,762 --> 00:17:45,662
Catching mice?
164
00:17:46,098 --> 00:17:49,590
Yerofei, l caught a pussycat
in the taiga for you.
165
00:17:49,701 --> 00:17:51,464
Take a look.
166
00:17:51,737 --> 00:17:55,639
Leave it outside.
l'll make hats out of it later.
167
00:17:56,675 --> 00:17:58,609
Have no fear.
168
00:17:58,710 --> 00:18:00,575
That's my father.
169
00:18:18,697 --> 00:18:21,029
l'm feverish.
170
00:18:27,973 --> 00:18:29,838
What's that you have?
171
00:18:30,576 --> 00:18:31,975
A chain.
172
00:18:32,244 --> 00:18:35,873
l was chained to the wall
for four years like Tommaso Campanella.
173
00:18:36,548 --> 00:18:38,345
Some name.
174
00:18:38,784 --> 00:18:41,753
Must be a Gypsy or a horse thief.
175
00:18:43,989 --> 00:18:46,184
He was a scholar.
He lived in Italy.
176
00:18:46,458 --> 00:18:50,087
His dream was to build a wonderful city-
a City of the Sun.
177
00:18:50,996 --> 00:18:53,521
He gave his life for that.
178
00:18:53,799 --> 00:18:56,666
l know this book by heart.
179
00:18:57,503 --> 00:19:01,234
It talks about everything -
how to build houses
180
00:19:01,840 --> 00:19:03,740
and how people will live in them
181
00:19:04,009 --> 00:19:06,239
- and what the city will be like -
- So what will it be like?
182
00:19:06,512 --> 00:19:09,242
A beautiful city, a dream city even.
183
00:19:09,982 --> 00:19:12,746
With pictures and gardens all around.
184
00:19:13,152 --> 00:19:14,517
Silence.
185
00:19:14,887 --> 00:19:18,186
The streets will be laid
with white stone - marble it's called.
186
00:19:18,524 --> 00:19:20,355
It'll be clean everywhere.
187
00:19:20,459 --> 00:19:22,950
Incredibly clean.
188
00:19:23,228 --> 00:19:26,493
If your Tommaso spent some time
with an ax in our snowy land,
189
00:19:26,765 --> 00:19:29,825
he wouldn't be so queer,
and there'd be some use for him.
190
00:19:31,837 --> 00:19:34,601
It does a guy like that good
to be chained awhile.
191
00:19:34,873 --> 00:19:36,340
Why, you -
192
00:19:38,810 --> 00:19:41,973
You all live in the woods,
193
00:19:42,548 --> 00:19:44,516
and you worship the woods.
194
00:19:45,617 --> 00:19:47,585
What happened next?
195
00:19:49,087 --> 00:19:50,782
Nothing.
196
00:20:05,804 --> 00:20:07,772
My hands are getting numb.
197
00:20:08,040 --> 00:20:09,905
Too bad.
198
00:20:10,709 --> 00:20:14,270
- We should send for the old man.
- What for?
199
00:20:14,947 --> 00:20:16,744
l'm already here.
200
00:20:24,089 --> 00:20:26,057
You stay out.
201
00:20:27,292 --> 00:20:29,260
Wait here.
202
00:20:43,909 --> 00:20:47,436
- Are you the Eternal Old Man?
- That's what they call me.
203
00:20:48,146 --> 00:20:51,707
And why'd you come?
Who asked you to?
204
00:20:51,984 --> 00:20:53,451
Shut the door.
205
00:20:54,152 --> 00:20:57,519
- The bear understands.
- Not a thing.
206
00:20:57,789 --> 00:20:59,518
He's hibernating.
207
00:21:00,492 --> 00:21:03,825
Listen, old man, why don't you
give him to me?
208
00:21:05,831 --> 00:21:08,061
He'll carry brushwood for me.
209
00:21:08,333 --> 00:21:10,301
You still chopping?
210
00:21:14,172 --> 00:21:15,469
Yes.
211
00:21:15,741 --> 00:21:18,232
And the sisters weep.
212
00:21:24,850 --> 00:21:28,149
Me too, when l chop.
213
00:21:28,720 --> 00:21:31,450
You know where you're chopping to?
214
00:21:32,157 --> 00:21:33,590
Don't matter where to.
215
00:21:35,093 --> 00:21:37,891
As long as it's away from here.
Far away.
216
00:21:38,864 --> 00:21:41,196
You can't get away from yourself.
217
00:21:48,106 --> 00:21:51,735
Well, are you giving me the bear?
218
00:21:52,377 --> 00:21:54,845
You'll make him a boozer.
219
00:21:57,049 --> 00:22:02,009
How can l refuse him a glassful
220
00:22:02,120 --> 00:22:03,985
after a hard day's work?
221
00:22:04,089 --> 00:22:06,922
If l pour him some, he won't say no.
222
00:22:07,192 --> 00:22:08,955
Wanna bet on it?
223
00:22:18,737 --> 00:22:20,466
Watch out, Afonya.
224
00:22:20,739 --> 00:22:23,902
Your road leads straight
to the Devil's Mane.
225
00:23:43,622 --> 00:23:45,852
Gotcha!
226
00:23:46,124 --> 00:23:49,560
Nastya, hey, let me speak!
227
00:23:50,996 --> 00:23:52,623
You won't get away now.
228
00:23:52,898 --> 00:23:55,890
It's not for me, Nastya.
It's for Rodion. He's needs food!
229
00:23:59,337 --> 00:24:02,966
You want dumplings?
l'll treat you to some.
230
00:24:03,775 --> 00:24:06,642
Have some berries,
have some mushrooms,
231
00:24:07,779 --> 00:24:09,747
and now some cucumbers
to top it off.
232
00:24:12,317 --> 00:24:14,251
Want more dumplings?
233
00:24:15,387 --> 00:24:18,015
- Yes.
- You'll have them.
234
00:24:18,290 --> 00:24:22,624
Just strip yourself naked
and run three times around the well.
235
00:24:22,727 --> 00:24:24,695
- Chicken?
- Me, chicken?
236
00:25:03,001 --> 00:25:05,492
Here you go, Leshy.
237
00:25:05,770 --> 00:25:07,670
Now get dressed.
238
00:25:10,141 --> 00:25:11,904
You scared?
239
00:25:17,215 --> 00:25:18,842
l'm not scared.
240
00:26:07,732 --> 00:26:09,495
They're running!
241
00:26:11,036 --> 00:26:13,470
Look over there!
242
00:26:14,239 --> 00:26:16,400
They're riding it!
243
00:26:16,675 --> 00:26:20,042
They're getting away!
244
00:26:26,718 --> 00:26:29,846
- Hey, over here!
- Oh, my God! He fell!
245
00:26:29,955 --> 00:26:32,253
Give me a ride!
246
00:26:36,161 --> 00:26:38,959
Wait, will you!
247
00:26:39,864 --> 00:26:42,492
Hey, Solomins, want a ride?
248
00:26:42,767 --> 00:26:44,166
Strip bare!
249
00:26:54,346 --> 00:26:55,904
l'll chase you down!
250
00:26:56,181 --> 00:26:58,206
Make way!
251
00:27:00,518 --> 00:27:02,179
Go get 'em!
252
00:27:02,454 --> 00:27:05,651
You lost mother-in-law!
253
00:27:30,448 --> 00:27:33,110
The rudder needs to be fixed.
Think you can handle it?
254
00:27:35,387 --> 00:27:37,287
And the sail stretched.
255
00:27:41,760 --> 00:27:43,557
You're mad at me?
256
00:27:45,196 --> 00:27:47,528
l can't take you, Kolya!
257
00:27:47,966 --> 00:27:49,797
It's not gonna be fun
where l'm going.
258
00:27:53,872 --> 00:27:55,897
Who do you think l am?
259
00:27:56,174 --> 00:27:58,165
Ajailbird? A thief?
260
00:27:58,443 --> 00:28:00,070
No, Kolya.
261
00:28:02,180 --> 00:28:06,674
l'm a fighter, a revolutionary fighter.
262
00:28:06,951 --> 00:28:09,010
l have hands of gold.
263
00:28:09,287 --> 00:28:12,745
l can make weapons, handguns
and bombs of any type with these hands.
264
00:28:14,159 --> 00:28:16,889
That's why they kept me
chained in solitary like an animal.
265
00:28:17,796 --> 00:28:20,924
You think it was easy for my comrades
to plan this escape?
266
00:28:21,733 --> 00:28:25,931
They've been waiting for me in Irkutsk
for two months already.
267
00:28:27,272 --> 00:28:30,833
They need a man like me real bad.
268
00:28:32,877 --> 00:28:36,438
l want to go to Irkutsk with you.
We'll make bombs together.
269
00:28:39,584 --> 00:28:41,381
Come over here.
270
00:28:46,624 --> 00:28:48,683
You know who l saw
in my sleep last night?
271
00:28:48,960 --> 00:28:51,428
l saw the City of the Sun.
You don't believe me?
272
00:28:51,529 --> 00:28:53,156
You and l were flying.
273
00:28:53,431 --> 00:28:57,424
Below us were lakes, rivers, Dad's road,
and suddenly- the Sun City.
274
00:28:57,702 --> 00:28:59,135
Kolya.
275
00:29:00,905 --> 00:29:02,429
Hands up!
276
00:29:04,509 --> 00:29:06,204
Hands up.
277
00:29:07,045 --> 00:29:08,637
Hands up!
278
00:29:20,125 --> 00:29:21,956
- He's clean.
- Search him.
279
00:29:22,227 --> 00:29:25,355
He's a trickster all right.
280
00:29:27,332 --> 00:29:28,799
Isn't that so, Klimentov?
281
00:29:30,535 --> 00:29:32,093
Okay.
282
00:29:49,087 --> 00:29:53,387
You've started making toys
instead of bombs, huh?
283
00:29:59,430 --> 00:30:01,898
You've lost some weight
since you ran away.
284
00:30:09,507 --> 00:30:11,304
Hold this, boy.
285
00:30:17,982 --> 00:30:19,950
l actually feel sorry
286
00:30:22,220 --> 00:30:24,484
just looking at you, Klimentov.
287
00:30:59,791 --> 00:31:02,225
To the iceboat quick, Kolya.
288
00:31:02,493 --> 00:31:03,892
And you?
289
00:31:04,162 --> 00:31:06,653
Set the sails. l'll join you.
290
00:31:11,803 --> 00:31:13,498
Let go.
291
00:31:14,672 --> 00:31:16,469
All sprawled out here like this.
292
00:31:18,343 --> 00:31:21,039
Tired, Safon?
293
00:31:24,949 --> 00:31:27,417
We've been chasing after you
for nine days, Rodion,
294
00:31:27,685 --> 00:31:29,812
through the taiga and fallen trees.
295
00:31:30,722 --> 00:31:33,088
And my health is not what it was.
296
00:31:34,359 --> 00:31:37,658
Well, sickness is difficult,
297
00:31:40,565 --> 00:31:42,692
but the grave is easy.
298
00:31:42,967 --> 00:31:45,936
l wouldn't be surprised,
what with my sins.
299
00:32:05,456 --> 00:32:08,983
Now, Safon,
taste my little bread roll.
300
00:32:15,533 --> 00:32:17,728
Hit the ground!
301
00:33:22,867 --> 00:33:25,335
Watch out!
302
00:33:29,707 --> 00:33:33,143
- Nastya, come have some dumplings.
- l don't want any.
303
00:33:33,411 --> 00:33:35,174
You fool.
304
00:33:51,763 --> 00:33:53,697
They're taking Rodion away!
305
00:33:54,532 --> 00:33:56,625
- They're taking Rodion away!
- We'll set you straight!
306
00:33:56,901 --> 00:33:59,495
Uncle Vasily,
they're taking Rodion away!
307
00:33:59,771 --> 00:34:01,671
Watch it!
308
00:34:44,148 --> 00:34:46,116
Rodion!
309
00:34:46,484 --> 00:34:49,282
The Solomins burned your iceboat.
310
00:34:49,554 --> 00:34:51,181
Stop!
311
00:34:53,458 --> 00:34:55,255
Whoa!
312
00:35:11,008 --> 00:35:15,206
One has to suffer for the truth.
Truth is the dearest commodity.
313
00:35:15,713 --> 00:35:19,615
Campanella died
for his dream and the truth.
314
00:35:19,884 --> 00:35:21,818
My comrades are dying
in prison for the truth.
315
00:35:21,919 --> 00:35:25,946
Many more fine men
will lay down their lives for it.
316
00:35:27,492 --> 00:35:29,255
Remember,
317
00:35:30,194 --> 00:35:32,162
the future will be
318
00:35:34,098 --> 00:35:36,123
really beautiful.
319
00:35:37,568 --> 00:35:40,002
And here in these swamps,
320
00:35:40,271 --> 00:35:43,240
fantastic Sun Cities will rise.
321
00:35:43,975 --> 00:35:45,875
Have faith.
322
00:35:46,577 --> 00:35:48,772
Believe and wait.
323
00:35:51,916 --> 00:35:54,817
Wear it and remember.
324
00:35:56,387 --> 00:35:58,252
Let go.
325
00:35:58,356 --> 00:36:00,654
Scum, let go! Let go!
326
00:36:13,004 --> 00:36:15,802
l take my hat off not to you,
327
00:36:16,774 --> 00:36:19,641
but to that future.
328
00:36:20,344 --> 00:36:22,505
- Move it!
- Giddyap!
329
00:36:28,186 --> 00:36:30,051
Have faith, Kolya,
330
00:36:30,321 --> 00:36:31,879
and wait!
331
00:39:04,975 --> 00:39:07,411
ANASTASIA
332
00:39:07,411 --> 00:39:10,642
ANASTASIA
THE TWENTI ES
333
00:39:32,136 --> 00:39:33,933
Kolya!
334
00:39:34,772 --> 00:39:36,637
- Kolya?
- Yes.
335
00:39:36,907 --> 00:39:39,375
You gonna work or what?
336
00:39:40,444 --> 00:39:42,207
Kolya!
337
00:39:42,480 --> 00:39:43,845
What?
338
00:39:44,115 --> 00:39:46,276
What are you doing up there?
339
00:39:46,550 --> 00:39:48,882
Seeing if there's anything up ahead.
340
00:39:50,354 --> 00:39:52,914
Miles and miles of marshes.
341
00:39:54,759 --> 00:39:58,058
Cursed land.
342
00:40:08,506 --> 00:40:11,771
Kolya, you son of a bitch,
get down, l say.
343
00:40:12,042 --> 00:40:13,942
- l don't wanna.
- What do you mean you don't wanna?
344
00:40:14,211 --> 00:40:18,045
l've chopped with you for five years.
l've had enough.
345
00:40:19,817 --> 00:40:22,911
You crazy?
346
00:40:23,554 --> 00:40:26,148
Who wants your road
through the marsh,
347
00:40:26,524 --> 00:40:28,492
old fool?
348
00:40:29,360 --> 00:40:31,487
Just you wait!
349
00:40:32,129 --> 00:40:34,689
You're gonna get it.
350
00:40:49,647 --> 00:40:52,514
- Hey, Pops.
- You're gonna get it.
351
00:40:52,950 --> 00:40:54,508
Just you -
352
00:40:55,686 --> 00:40:58,712
- How did you -
- Tell you what.
353
00:40:59,990 --> 00:41:02,481
Just what kind of life
354
00:41:02,760 --> 00:41:04,990
have you lived
because of this damn road?
355
00:41:05,262 --> 00:41:06,229
You -
356
00:41:06,497 --> 00:41:09,466
Filth, swamps, mosquitoes.
357
00:41:10,201 --> 00:41:11,998
- And no woman.
- l'll show you!
358
00:41:12,102 --> 00:41:14,229
Look at yourself!.
359
00:41:15,039 --> 00:41:17,337
The things you say to your father!
360
00:41:17,441 --> 00:41:19,409
Maybe you're not my father.
361
00:41:19,510 --> 00:41:22,707
Maybe Mom made me with Solomin
while you were chopping that road.
362
00:41:24,348 --> 00:41:26,111
Kolya.
363
00:41:26,383 --> 00:41:28,010
Ouch!
364
00:41:30,921 --> 00:41:32,582
Pa!
365
00:41:32,857 --> 00:41:34,222
- l'll show you!
- Pa!
366
00:41:34,492 --> 00:41:37,290
- Oh, Kolya!
- You'll strain yourself, Pa.
367
00:41:37,561 --> 00:41:39,426
For God's sake, wait.
368
00:41:39,697 --> 00:41:41,358
Pa!
369
00:41:41,632 --> 00:41:44,533
Let me have my way
or l'll get sick.
370
00:41:51,242 --> 00:41:52,971
Hey, Nastya!
371
00:41:53,577 --> 00:41:54,669
What?
372
00:42:07,224 --> 00:42:10,352
- Phil Solomin's outside.
- l heard. What else?
373
00:42:15,232 --> 00:42:17,200
Nothing.
374
00:42:22,973 --> 00:42:24,964
Off to the woods - to Kolya?
375
00:42:25,676 --> 00:42:27,769
Be careful in the forest.
376
00:42:28,045 --> 00:42:30,912
Please not before you're wed, Nastya.
377
00:42:31,615 --> 00:42:33,515
l know how those Ustyuzhanins are.
378
00:42:33,951 --> 00:42:35,851
Quick indeed.
379
00:42:39,390 --> 00:42:41,551
What's with you, Father?
380
00:42:50,568 --> 00:42:52,195
Let me be.
381
00:42:56,140 --> 00:42:58,074
Where are the cartridges?
382
00:42:58,542 --> 00:43:00,669
What do you think you're doing?
383
00:43:04,448 --> 00:43:06,643
In the chest.
384
00:43:25,636 --> 00:43:27,604
What happened?
385
00:43:34,912 --> 00:43:37,380
- l'm thirsty.
- What happened?
386
00:43:38,248 --> 00:43:39,647
It's over.
387
00:43:40,217 --> 00:43:42,879
We'll all go to hell now.
388
00:43:44,021 --> 00:43:45,989
Where are the pelts?
Let me smell you breath.
389
00:43:46,090 --> 00:43:50,356
- You didn't swap it for liquor, did you?
- It's the revolution, l tell you.
390
00:43:52,429 --> 00:43:56,195
The poor are having a fling,
marauding and killing people.
391
00:43:57,134 --> 00:43:59,898
Thank God we got back alive.
392
00:44:00,771 --> 00:44:02,363
What's this?
393
00:44:02,640 --> 00:44:05,803
We grabbed what we could.
394
00:44:06,710 --> 00:44:08,575
What came our way.
395
00:44:17,087 --> 00:44:19,385
Where are you going, Sis?
396
00:44:21,025 --> 00:44:23,152
- Let me go.
- Go where?
397
00:44:23,694 --> 00:44:25,161
Let me go.
398
00:44:27,231 --> 00:44:30,200
l won't have you making out
in the bushes
399
00:44:30,901 --> 00:44:32,664
with that beggar.
400
00:44:32,936 --> 00:44:34,836
What? Clear the way!
401
00:44:43,947 --> 00:44:45,608
Clear the way!
402
00:45:49,213 --> 00:45:52,580
l'm going to give you a berry.
403
00:45:56,086 --> 00:46:00,284
l'll treat you myself.
404
00:46:11,335 --> 00:46:13,735
Sweet berry.
405
00:46:14,471 --> 00:46:16,496
And ripe.
406
00:46:17,908 --> 00:46:19,773
Sweet.
407
00:47:13,096 --> 00:47:15,326
Do you miss me?
408
00:47:18,202 --> 00:47:19,829
Kolya!
409
00:47:22,105 --> 00:47:24,073
Do you?
410
00:47:27,377 --> 00:47:29,470
You do.
411
00:47:32,249 --> 00:47:34,740
Life's no life without you, Kolya.
412
00:47:36,086 --> 00:47:40,250
Where the heck are you?
413
00:47:54,872 --> 00:47:57,500
l can't live without you any longer.
414
00:47:57,774 --> 00:47:59,071
Come here.
415
00:48:29,373 --> 00:48:31,341
What's new in the village?
416
00:48:32,142 --> 00:48:35,703
- Our people are back.
- Why so soon?
417
00:48:37,481 --> 00:48:39,472
Some sort of a revolution.
418
00:48:41,652 --> 00:48:43,279
What?
419
00:48:46,657 --> 00:48:48,716
The czar was toppled.
420
00:48:53,563 --> 00:48:57,021
Pa, the Russian people are uprising.
421
00:48:57,301 --> 00:48:58,825
Where the hell have you been?
422
00:48:59,102 --> 00:49:01,969
The czar's been overthrown.
The people have revolted.
423
00:49:02,239 --> 00:49:05,538
- Pick up the ax and chop.
- Now -
424
00:49:06,510 --> 00:49:07,977
Now -
425
00:49:22,426 --> 00:49:23,893
Now -
426
00:49:25,362 --> 00:49:27,091
Now...
427
00:49:29,666 --> 00:49:33,227
we're gonna bring you down.
428
00:49:34,171 --> 00:49:35,968
We've had enough.
429
00:49:36,306 --> 00:49:39,139
We'll be on top now.
430
00:49:40,677 --> 00:49:42,645
How long have you been smothering us?
431
00:49:43,747 --> 00:49:45,510
And how long
have you been crushing us?
432
00:49:47,250 --> 00:49:49,081
Down with you!
433
00:49:49,619 --> 00:49:51,018
Down with you!
434
00:49:51,288 --> 00:49:54,155
A pig is no match for a goose.
435
00:49:55,692 --> 00:49:58,388
Cool it.
l may change my mind,
436
00:49:58,662 --> 00:50:00,527
and you'll be an old maid.
437
00:50:02,332 --> 00:50:05,301
That's enough.
l can marry Phil Solomin.
438
00:50:05,569 --> 00:50:07,594
- What?
- You heard me.
439
00:50:15,946 --> 00:50:18,972
They're the poorest in the village,
but not mean.
440
00:50:19,249 --> 00:50:21,740
Go on, you red-haired straw...
441
00:50:25,288 --> 00:50:27,688
and never set foot here again!
442
00:50:38,969 --> 00:50:41,164
Watch your step.
443
00:50:42,239 --> 00:50:44,400
You might damage a nest.
444
00:50:44,808 --> 00:50:46,571
What if l do?
445
00:50:46,977 --> 00:50:48,911
The bird will fly away
446
00:50:49,346 --> 00:50:51,371
and won't sing.
447
00:50:51,715 --> 00:50:54,240
Without its singing,
work will be dull.
448
00:50:59,122 --> 00:51:00,749
Phil!
449
00:51:07,664 --> 00:51:09,359
Keep away.
450
00:51:10,534 --> 00:51:12,001
Phil!
451
00:51:14,071 --> 00:51:17,472
You deaf?
Some girl's calling for you.
452
00:51:18,508 --> 00:51:23,207
Damn her.
No match for a goose indeed.
453
00:51:23,647 --> 00:51:26,241
l won't have her play with me.
454
00:51:52,342 --> 00:51:53,775
Well?
455
00:51:55,645 --> 00:51:57,613
- Come here.
- What?
456
00:51:59,916 --> 00:52:01,884
Oh, come on.
457
00:52:26,276 --> 00:52:28,244
How about that!
458
00:52:30,147 --> 00:52:31,774
Keep away!
459
00:52:35,152 --> 00:52:37,552
Anastasia, shall l send
460
00:52:37,821 --> 00:52:39,948
the matchmakers?
461
00:52:40,557 --> 00:52:42,650
Yes, uncle Yermolai.
462
00:52:44,361 --> 00:52:46,591
Phil, did you hear that?
463
00:53:16,726 --> 00:53:18,489
Get down, Nastya.
464
00:53:19,229 --> 00:53:21,197
- We'll talk.
- What about?
465
00:53:22,866 --> 00:53:24,766
Get down, l say.
466
00:53:25,135 --> 00:53:26,762
No.
467
00:53:30,440 --> 00:53:32,931
- Phil, hold it.
- Phil, swing on.
468
00:53:35,946 --> 00:53:37,914
Swing it yourself.
469
00:53:42,185 --> 00:53:43,948
Faster.
470
00:53:49,693 --> 00:53:53,493
Anastasia, you know me.
471
00:53:54,664 --> 00:53:56,564
l just blabbed it out like a fool.
472
00:53:57,767 --> 00:53:59,530
Nastya, l'm sorry.
473
00:54:00,537 --> 00:54:01,504
Nastya.
474
00:54:01,771 --> 00:54:03,204
Get lost.
475
00:54:05,675 --> 00:54:07,472
And he gets it.
476
00:54:12,115 --> 00:54:13,582
Hey, bitch.
477
00:54:13,917 --> 00:54:15,748
What if l disgrace you?
478
00:54:15,852 --> 00:54:17,843
l can, you know.
479
00:54:18,655 --> 00:54:21,215
Drop on my knees
in front of your gates.
480
00:54:21,691 --> 00:54:23,659
- And l'll stay there.
- Go ahead.
481
00:54:23,927 --> 00:54:25,394
- l will.
- Go ahead.
482
00:54:25,662 --> 00:54:27,129
l will!
483
00:54:36,473 --> 00:54:38,304
- Want some nuts?
- Get lost.
484
00:54:38,575 --> 00:54:40,202
The little flower came to be-
485
00:54:40,310 --> 00:54:43,245
l bet you love me, not him!
486
00:54:47,450 --> 00:54:50,476
l've forgotten all about you.
487
00:54:52,522 --> 00:54:54,513
Phil, come here.
488
00:55:04,367 --> 00:55:05,994
Swing.
489
00:55:11,041 --> 00:55:13,134
Swing harder, harder!
490
00:55:59,522 --> 00:56:01,547
Matchmaking, Yermolai?
491
00:56:08,031 --> 00:56:11,694
A wedding.
Just look at that wedding.
492
00:56:12,235 --> 00:56:14,829
- See? There's gonna be a wedding.
- A beautiful wedding.
493
00:56:15,805 --> 00:56:20,071
- Dad, can l go with you?
- Go on!
494
00:56:20,176 --> 00:56:23,771
Yermolai!
Sucking up to them rich men?
495
00:56:27,083 --> 00:56:29,381
Our Phil's gonna marry Anastasia.
496
00:56:35,759 --> 00:56:37,351
Anastasia,
497
00:56:37,727 --> 00:56:39,388
come out now!
498
00:56:40,230 --> 00:56:41,993
Anastasia,
499
00:56:42,098 --> 00:56:45,124
or else l don't know what l'll do!
500
00:56:46,069 --> 00:56:47,764
l'll wreck the whole place!
501
00:56:54,744 --> 00:56:56,405
Anastasia,
502
00:56:57,147 --> 00:56:59,581
come out
or l'll leave without you.
503
00:57:06,289 --> 00:57:09,486
Hey, Solomins, come out!
504
00:57:10,427 --> 00:57:13,453
You're scared of the revolution!
505
00:57:26,309 --> 00:57:27,708
Solomins,
506
00:57:27,811 --> 00:57:32,111
it's curtains for you murderers.
507
00:57:34,217 --> 00:57:36,777
The revolution is happening!
508
00:58:28,505 --> 00:58:31,406
Don't whine.
l won't touch you.
509
00:58:32,208 --> 00:58:33,835
l won't touch you.
510
00:58:47,724 --> 00:58:49,988
Go away.
511
00:58:50,660 --> 00:58:52,457
Go some other way.
512
00:59:02,872 --> 00:59:06,137
My heart's aching.
513
00:59:12,215 --> 00:59:14,149
Aching.
514
00:59:43,580 --> 00:59:45,445
Come on.
515
00:59:49,085 --> 00:59:50,552
Bastard.
516
00:59:51,854 --> 00:59:55,483
You know what?
You'll never have Anastasia.
517
00:59:55,758 --> 00:59:58,693
Take a boat,
and go anywhere you want.
518
00:59:59,128 --> 01:00:02,586
To the revolution or to your Sun City.
519
01:00:02,865 --> 01:00:04,730
l won't go without Anastasia.
520
01:00:06,169 --> 01:00:09,798
You're scared of the revolution.
Scared!
521
01:00:13,443 --> 01:00:15,638
Soon they'll bring you all down.
522
01:00:15,912 --> 01:00:18,210
Anastasia's coming with me.
l'm taking her.
523
01:00:18,548 --> 01:00:20,243
l'm taking her.
524
01:00:38,735 --> 01:00:40,669
Here we go!
525
01:00:40,770 --> 01:00:41,794
Hold him!
526
01:00:45,808 --> 01:00:47,969
Dad! l didn't -
527
01:00:48,845 --> 01:00:50,676
l didn't mean to.
528
01:00:52,949 --> 01:00:54,439
Get him!
529
01:00:54,717 --> 01:00:56,275
Dad, l meant no harm.
530
01:00:56,552 --> 01:00:57,985
Gotcha!
531
01:01:00,056 --> 01:01:01,887
The hell you'll get me!
532
01:01:17,306 --> 01:01:18,773
Let go!
533
01:01:20,209 --> 01:01:23,042
Enough, Pete.
534
01:01:23,312 --> 01:01:25,780
My turn now.
535
01:01:27,116 --> 01:01:28,845
Clear the way.
536
01:01:29,385 --> 01:01:33,185
- Not to death, Son.
- Don't worry.
537
01:01:45,668 --> 01:01:47,363
What are you doing?
538
01:01:48,071 --> 01:01:50,369
Don't believe him, Nastya.
539
01:01:58,247 --> 01:02:01,045
What was that about the czar?
540
01:04:04,674 --> 01:04:06,403
Stay away!
541
01:04:24,927 --> 01:04:28,124
Stay away or l'll kill you.
542
01:06:45,968 --> 01:06:49,028
END OF PART ONE
543
01:06:56,746 --> 01:07:00,580
PART TWO
544
01:09:27,563 --> 01:09:29,365
NIKOLAI, AFANASY'S SON
545
01:09:29,365 --> 01:09:32,732
NIKOLAI, AFANASY'S SON
THE THIRTIES
546
01:09:57,293 --> 01:10:03,061
"Buried here is the body of God's servant
Afanasy Ustyuzhanin"
547
01:10:08,771 --> 01:10:12,036
The cannons were roaring
548
01:10:12,741 --> 01:10:15,676
Our machine-gun spat fire
549
01:10:16,612 --> 01:10:19,740
The bandits were defeated
550
01:10:20,015 --> 01:10:23,348
We bravely pressed on
551
01:10:44,173 --> 01:10:46,164
This is your homeland, son.
552
01:10:54,083 --> 01:10:56,051
Nothing much, you might say.
553
01:10:57,853 --> 01:11:01,118
But you'll never find a better one.
554
01:11:03,158 --> 01:11:06,855
The time has come, O brothers
555
01:11:07,496 --> 01:11:11,262
To do the butchers in
556
01:11:20,175 --> 01:11:21,972
They didn't recognize me!
557
01:11:27,449 --> 01:11:29,417
l stepped on some crap.
558
01:11:30,919 --> 01:11:33,888
Why such poor shooting?
Out of practice?
559
01:11:43,632 --> 01:11:45,793
Why such poor shooting?
560
01:11:49,772 --> 01:11:51,637
Out of practice?
561
01:11:56,145 --> 01:11:59,342
- We were just scaring you.
- Scaring? Why?
562
01:11:59,615 --> 01:12:01,344
Times being what they are.
563
01:12:01,917 --> 01:12:05,250
All sorts of men roaming around.
564
01:12:10,926 --> 01:12:13,326
- So you're here.
- So l'm here.
565
01:12:15,064 --> 01:12:16,656
Where's Nastya?
566
01:12:16,765 --> 01:12:19,393
Hello, my kinsmen.
567
01:12:20,135 --> 01:12:24,595
Many thanks for beating me
and throwing me out of the village.
568
01:12:25,107 --> 01:12:26,802
No bad without good.
569
01:12:27,076 --> 01:12:30,136
Yes, l've learned a thing or two.
And now, this here.
570
01:12:32,748 --> 01:12:34,443
Here's your grandson - my son.
571
01:12:34,883 --> 01:12:36,680
Alexei Ustyuzhanin.
572
01:12:38,087 --> 01:12:39,782
We came to you
573
01:12:40,489 --> 01:12:42,821
to build a new life.
574
01:12:44,893 --> 01:12:46,451
Open up.
575
01:12:48,297 --> 01:12:50,094
Where is Nastya?
576
01:12:51,500 --> 01:12:53,195
Where is Nastya?
577
01:12:55,003 --> 01:12:59,372
Nastya died heroically
in the revolutionary storm.
578
01:13:00,376 --> 01:13:03,971
Go home.
Home, l say.
579
01:13:34,376 --> 01:13:38,574
l come to her again,
580
01:13:38,847 --> 01:13:41,338
and she says, "No way."
581
01:13:41,650 --> 01:13:43,447
Hey, guys, l wanna ask you -
582
01:13:43,719 --> 01:13:45,346
Say, Nikolai,
583
01:13:45,621 --> 01:13:47,646
have you seen my son Phil
584
01:13:48,023 --> 01:13:50,014
in them big cities anywhere?
585
01:13:50,125 --> 01:13:51,683
Hold on, will you?
586
01:13:51,960 --> 01:13:54,554
First, let me ask you, fellow comrades -
587
01:13:55,798 --> 01:13:59,427
What do you suppose
our land Siberia is?
588
01:13:59,535 --> 01:14:03,938
- Why ask? You're from around here yourself.
- Try and find a better one!
589
01:14:04,606 --> 01:14:06,938
A rough land, our Siberia.
590
01:14:07,810 --> 01:14:09,243
That's right.
591
01:14:09,344 --> 01:14:11,744
Rough, but not poor.
592
01:14:12,414 --> 01:14:17,181
This magazine here
has writing and photographs
593
01:14:17,453 --> 01:14:19,546
about everything there is in our land.
594
01:14:20,456 --> 01:14:22,321
Scientists say
595
01:14:22,724 --> 01:14:24,885
that underground
and in the marshes
596
01:14:25,527 --> 01:14:28,155
great riches are hidden.
597
01:14:28,530 --> 01:14:32,967
Oil, gas, metals, ore, gold and so on.
598
01:14:33,235 --> 01:14:36,329
They've decided to develop
our marshland.
599
01:14:37,105 --> 01:14:39,369
Our village, Elan,
600
01:14:39,741 --> 01:14:42,403
has a key part to play
601
01:14:43,579 --> 01:14:46,309
on a world proletarian scale.
602
01:14:47,416 --> 01:14:49,543
Here you see an English drilling machine
603
01:14:49,918 --> 01:14:51,886
that was bought in England with gold.
604
01:14:52,221 --> 01:14:54,189
They're gonna put it up
next to Elan
605
01:14:54,456 --> 01:14:56,754
and start pumping
from the ground.
606
01:14:57,025 --> 01:15:00,051
- Pumping what?
- Everything that's there - to the bottom.
607
01:15:00,162 --> 01:15:03,029
What if we fall down through?
608
01:15:03,866 --> 01:15:06,300
What are you laughing for?
He said to the bottom.
609
01:15:06,668 --> 01:15:08,636
What are we Christians
gonna hold on to?
610
01:15:08,904 --> 01:15:11,338
They'll pump the good out
and the shit will remain.
611
01:15:11,740 --> 01:15:13,970
That's what you can hold on to.
612
01:15:19,214 --> 01:15:24,277
Shush!
Shush, l say!
613
01:15:24,386 --> 01:15:26,718
Fellow comrades.
614
01:15:26,822 --> 01:15:30,690
According to comrade Lenin's decree,
all minerals, rivers, land, and forests
615
01:15:30,959 --> 01:15:32,790
shall belong to the people,
616
01:15:33,128 --> 01:15:35,653
who are the masters of the Soviet Land.
617
01:15:37,132 --> 01:15:39,794
Our task is to develop
Siberian wealth.
618
01:15:40,168 --> 01:15:42,136
Tomorrow we start cutting
619
01:15:42,538 --> 01:15:44,506
a road through the marshes.
620
01:15:45,040 --> 01:15:47,508
A difficult but honorable task.
621
01:15:49,111 --> 01:15:50,976
We'll haul the drilling rig
622
01:15:51,346 --> 01:15:53,906
along that road
623
01:15:54,249 --> 01:15:56,410
so it'll soon start pumping
624
01:15:57,753 --> 01:16:00,745
from underground
for the benefit of all Soviet people.
625
01:16:03,458 --> 01:16:05,153
Any questions?
626
01:16:05,794 --> 01:16:08,388
Raise your hands.
Who's for it, who's against it.
627
01:16:08,964 --> 01:16:10,591
Who's for it?
628
01:16:14,970 --> 01:16:17,097
- Hands!
- No.
629
01:16:17,472 --> 01:16:19,940
If there's anything
you don't understand,
630
01:16:20,609 --> 01:16:22,907
just ask me.
Don't be shy.
631
01:16:26,248 --> 01:16:28,216
A curious question.
632
01:16:28,584 --> 01:16:30,950
- Will we be paid for our work?
- Sure.
633
01:16:31,587 --> 01:16:33,748
- How much?
- Enough to buy bread.
634
01:16:34,756 --> 01:16:37,350
What if l'm used to butter?
635
01:16:37,626 --> 01:16:39,594
Get unused.
You once robbed the Khanty.
636
01:16:39,861 --> 01:16:41,055
- Enough.
- That's right.
637
01:16:41,330 --> 01:16:42,888
- They're gonna pinch tails.
- Whose tails?
638
01:16:43,165 --> 01:16:44,359
- Yours!
- Mine?
639
01:16:44,633 --> 01:16:47,101
- Yes.
- Yours and Yerofey's too.
640
01:16:47,369 --> 01:16:51,829
You forget how you crawled
at my feet over debts.
641
01:16:52,107 --> 01:16:54,667
- We did? Okay, take your debt.
- What is this?
642
01:16:55,711 --> 01:16:57,474
Come on. Hit him!
643
01:16:58,447 --> 01:17:00,074
Quit it.
644
01:17:03,452 --> 01:17:05,079
Quit it, l say.
645
01:17:06,822 --> 01:17:08,255
Stop it.
646
01:17:08,523 --> 01:17:10,957
That won't do!
647
01:17:14,630 --> 01:17:16,825
What are you pounding
your gun on the table for?
648
01:17:21,770 --> 01:17:24,864
- Wait, Pete.
- Why's he pounding his gun on the table?
649
01:17:29,578 --> 01:17:32,843
As for the road,
650
01:17:33,115 --> 01:17:35,276
l'm signing up first.
651
01:17:36,752 --> 01:17:38,379
How about that!
652
01:17:38,487 --> 01:17:40,478
Where are we making it to?
653
01:17:40,589 --> 01:17:42,921
You know my Dad's road, don't you?
654
01:17:43,191 --> 01:17:44,351
Sure.
655
01:17:44,626 --> 01:17:47,288
We'll continue building it further.
656
01:17:51,299 --> 01:17:54,496
But it leads to the Devil's Mane.
657
01:17:54,603 --> 01:17:58,664
Not just to the Devil's Mane.
It goes farther than that.
658
01:17:58,774 --> 01:18:01,902
- People go nuts there.
- They black out.
659
01:18:02,177 --> 01:18:03,735
We're not going.
660
01:18:05,847 --> 01:18:07,747
So what if we never went there before?
661
01:18:08,817 --> 01:18:10,978
If necessary, now we will.
662
01:18:11,820 --> 01:18:13,515
l'm for it.
663
01:18:19,061 --> 01:18:20,995
Unanimously.
664
01:18:23,632 --> 01:18:25,156
Thanks for displaying
665
01:18:25,534 --> 01:18:27,593
a revolutionary conscience,
fellow comrades.
666
01:18:27,869 --> 01:18:30,030
We start tomorrow morning.
667
01:18:47,422 --> 01:18:49,913
Olga, give that back!
668
01:19:00,736 --> 01:19:02,465
What do you want, Spiridon?
669
01:19:05,507 --> 01:19:07,498
We need to talk.
670
01:19:10,746 --> 01:19:12,441
Don't worry, he's okay.
671
01:19:14,549 --> 01:19:16,380
l want to ask,
672
01:19:16,752 --> 01:19:18,947
what sort of heroic death
673
01:19:19,221 --> 01:19:20,813
did Nastya die?
674
01:19:22,958 --> 01:19:24,653
Alexei, step outside.
675
01:19:36,071 --> 01:19:37,732
They burned her
676
01:19:38,774 --> 01:19:40,571
near Argun.
677
01:19:41,009 --> 01:19:42,704
White Cossacks.
678
01:19:43,879 --> 01:19:45,847
She was captured
together with the infirmary.
679
01:19:47,215 --> 01:19:50,673
They doused her with alcohol
in the freezing cold and set her on fire.
680
01:19:53,088 --> 01:19:55,249
She lit up like a torch.
681
01:20:09,070 --> 01:20:12,733
l'll never forgive you for Anastasia.
682
01:20:14,075 --> 01:20:17,340
Oh, black raven
683
01:20:18,280 --> 01:20:22,740
- Why are you hovering over my head
- Don't oversleep tomorrow.
684
01:20:31,059 --> 01:20:32,458
Well,
685
01:20:33,228 --> 01:20:34,855
Kolya.
686
01:20:36,598 --> 01:20:38,225
Now -
687
01:20:40,969 --> 01:20:43,529
My son Phil
688
01:20:44,072 --> 01:20:46,336
enrolled at an academy.
689
01:20:48,143 --> 01:20:50,270
l bet he'll move up even higher.
690
01:20:51,580 --> 01:20:54,174
He married a city girl.
691
01:20:57,285 --> 01:20:58,752
Here.
692
01:20:59,154 --> 01:21:00,553
Take a look.
693
01:21:05,861 --> 01:21:07,852
Just look at him.
694
01:21:09,798 --> 01:21:11,561
Who is this?
695
01:21:11,933 --> 01:21:13,992
A chap who could have been your Dad.
696
01:22:20,769 --> 01:22:23,237
My! l overslept!
697
01:22:26,207 --> 01:22:28,175
Why didn't you wake me up?
Didn't l ask you to?
698
01:22:28,443 --> 01:22:30,934
l tried to, but you fought me off.
699
01:22:42,190 --> 01:22:43,953
Is Spiridon here?
700
01:22:44,459 --> 01:22:46,984
- He got sick.
- He's just faking, the contra.
701
01:22:47,329 --> 01:22:49,354
So he's sick.
702
01:22:50,799 --> 01:22:53,996
We'll cure him in a jiffy.
703
01:22:58,506 --> 01:23:00,098
Alexei!
704
01:23:02,777 --> 01:23:04,506
Just look at you.
705
01:23:04,980 --> 01:23:07,278
And it flew inside there.
706
01:23:07,549 --> 01:23:09,608
And the frog atop a hedgehog
trotted on.
707
01:23:09,884 --> 01:23:12,478
So you're skipping
public work, Spiridon?
708
01:23:12,754 --> 01:23:14,312
Yes, Kolya.
709
01:23:14,589 --> 01:23:18,116
- Afraid to go to Devil's Mane?
- Dream on. l'm not afraid of anything.
710
01:23:18,393 --> 01:23:20,623
- l just don't want to.
- Stop messing around.
711
01:23:20,996 --> 01:23:23,157
Look, people are waiting for you.
712
01:23:23,498 --> 01:23:26,956
We're not joking, Kolya.
We're not going to that cursed place.
713
01:23:27,235 --> 01:23:29,135
You're not, are you?
714
01:23:30,739 --> 01:23:33,469
We are free men, aren't we, Artiom?
715
01:23:33,742 --> 01:23:36,540
So you won't fulfill
comrade Stalin's instructions
716
01:23:37,379 --> 01:23:40,109
to build a bright future
with your people
717
01:23:41,449 --> 01:23:44,475
and strengthen Soviet power?
718
01:23:44,753 --> 01:23:49,622
Artiom and I, we screw your Soviets!
See that?
719
01:23:49,891 --> 01:23:51,620
Stand up!
720
01:23:55,497 --> 01:23:58,557
- Stand up, you contra!
- Alexei.
721
01:23:58,833 --> 01:24:02,098
He's against Soviet power.
To the wall, you contra!
722
01:24:02,370 --> 01:24:05,305
Hi, nephew.
723
01:24:06,975 --> 01:24:09,671
So, Spiridon.
724
01:24:10,945 --> 01:24:13,106
l'm arresting you.
725
01:24:14,516 --> 01:24:16,609
In the name of Soviet power, right?
726
01:24:16,718 --> 01:24:18,549
Sure, right.
727
01:24:19,988 --> 01:24:22,479
- And l'm sending you to the city.
- About time!
728
01:24:22,757 --> 01:24:24,486
Bastard!
729
01:24:24,759 --> 01:24:27,250
They'll tell you what's what.
730
01:24:29,664 --> 01:24:32,462
Yerofey, let's go outside.
731
01:24:32,901 --> 01:24:34,664
Yes, sir.
732
01:24:36,638 --> 01:24:40,165
Didn't Vasya tell you to leave?
733
01:24:40,442 --> 01:24:42,876
Alexei, you guard the arrested.
734
01:24:43,144 --> 01:24:45,510
Make sure he doesn't fool around.
735
01:24:59,360 --> 01:25:00,918
Well, nephew.
736
01:25:12,240 --> 01:25:14,868
Not robbing the Khanty again,
are you?
737
01:25:15,143 --> 01:25:18,044
- For shame!
- Yeah, the Khanty too.
738
01:25:18,313 --> 01:25:19,837
That's robbery.
739
01:25:20,115 --> 01:25:22,276
The forests now belong to the people.
740
01:25:22,550 --> 01:25:25,041
Only the Soviet government
manages them.
741
01:25:25,320 --> 01:25:28,016
- There's more!
- No!
742
01:25:28,289 --> 01:25:30,849
- What the -
- No!
743
01:25:54,449 --> 01:25:56,781
You think your mama died
of typhus fever?
744
01:26:02,790 --> 01:26:04,417
She was killed.
745
01:26:11,199 --> 01:26:14,691
Alexei, come to me.
746
01:26:15,670 --> 01:26:17,194
Alexei.
747
01:26:17,939 --> 01:26:21,397
- Uncle Spiridon, l'll shoot.
- Go ahead, Alexei.
748
01:26:22,010 --> 01:26:24,843
- Go ahead.
- Dad.
749
01:26:25,213 --> 01:26:26,976
- Go ahead.
- Dad!
750
01:26:28,616 --> 01:26:33,918
Are we allowed to pick
berries and mushrooms?
751
01:26:40,295 --> 01:26:43,958
- For now, yes.
- Thank God. We'll survive then.
752
01:26:44,232 --> 01:26:45,995
Look, here's more!
753
01:26:49,737 --> 01:26:51,227
Daddy!
754
01:26:53,107 --> 01:26:55,837
What?
755
01:26:56,110 --> 01:27:00,046
- l quit.
- What's gotten into you?
756
01:27:01,783 --> 01:27:04,752
- What?
- Fix me a drink.
757
01:27:10,358 --> 01:27:12,383
- Spiridon.
- Daddy!
758
01:27:15,663 --> 01:27:18,131
- Spiridon.
- Get away.
759
01:27:36,651 --> 01:27:39,745
Oh, black raven
760
01:27:40,922 --> 01:27:44,221
Why are you hovering
761
01:27:45,560 --> 01:27:52,432
Over my head
762
01:27:53,835 --> 01:27:56,929
- Pour me some.
- You will never get your prey
763
01:27:57,205 --> 01:28:00,299
You sent me down the river
and made a man of me.
764
01:28:00,575 --> 01:28:02,440
Now you go for a ride.
765
01:28:02,844 --> 01:28:05,540
No, black raven
766
01:28:05,813 --> 01:28:09,044
- l'm not yours
- You'll thank me afterwards.
767
01:28:10,251 --> 01:28:13,982
Why do you bare your claws
768
01:28:14,255 --> 01:28:15,620
Kolya.
769
01:28:15,890 --> 01:28:18,688
O birdie
770
01:28:19,160 --> 01:28:20,855
You got it all wrong.
771
01:28:21,129 --> 01:28:25,259
Why are you hovering
772
01:28:25,800 --> 01:28:30,100
- Over my head
- You've got a stump for a head, Kolya.
773
01:28:31,472 --> 01:28:35,135
You believe l am
774
01:28:35,910 --> 01:28:39,209
Your trophy
775
01:28:40,248 --> 01:28:44,048
No, black raven
776
01:28:44,419 --> 01:28:46,819
l'm not yours
777
01:28:54,629 --> 01:28:56,392
See that he doesn't run away.
778
01:28:56,731 --> 01:28:58,358
No way.
779
01:28:59,334 --> 01:29:01,325
It's a long trip.
780
01:29:01,703 --> 01:29:03,694
Three days and nights without sleep.
781
01:29:04,305 --> 01:29:06,466
He knows l'm a good shot.
782
01:29:32,100 --> 01:29:33,931
l thank you all.
783
01:29:34,202 --> 01:29:37,137
l bow my head to you.
784
01:29:42,410 --> 01:29:45,004
It's okay.
785
01:30:18,813 --> 01:30:20,804
Misha!
786
01:30:26,521 --> 01:30:27,988
Dad!
787
01:30:29,090 --> 01:30:30,682
Wait.
788
01:30:31,058 --> 01:30:32,958
Dad, what's with you?
789
01:30:33,227 --> 01:30:35,218
What's with you, Dad?
790
01:30:53,948 --> 01:30:56,348
The Devil's Mane is calling.
791
01:30:58,653 --> 01:31:01,213
Right. It's from the Mane.
792
01:31:02,290 --> 01:31:05,316
It's messing with us, guys.
793
01:31:09,330 --> 01:31:11,798
Listen, Kolya.
794
01:31:13,835 --> 01:31:18,363
Maybe we could build
something else for socialism?
795
01:31:18,639 --> 01:31:21,836
How about a road,
but in a different direction?
796
01:31:22,276 --> 01:31:25,734
No, the Devil's Mane it must be.
797
01:31:26,414 --> 01:31:30,441
- No, not the Devil's Mane.
- What do you mean?
798
01:31:30,718 --> 01:31:32,447
l mean what l say.
799
01:31:32,820 --> 01:31:34,754
Khanty never go there.
They're scared.
800
01:31:35,022 --> 01:31:37,183
And we won't either.
801
01:31:49,570 --> 01:31:51,834
Play something cheerful, Arkady.
802
01:32:00,548 --> 01:32:03,039
For shame, guys.
803
01:32:03,451 --> 01:32:05,419
Socialism shines
all over the country,
804
01:32:05,686 --> 01:32:08,519
but here we have
darkness and prejudice instead.
805
01:32:08,789 --> 01:32:10,757
Why are you hiding?
806
01:32:10,858 --> 01:32:13,019
Cool it, Dad.
807
01:32:14,028 --> 01:32:16,121
l'm talking to you, Dad.
808
01:32:17,231 --> 01:32:19,927
l'll shoot all of you
809
01:32:20,301 --> 01:32:21,768
like contras.
810
01:32:22,036 --> 01:32:24,504
Give that here.
811
01:32:27,909 --> 01:32:31,470
What ignorance!
God doesn't exist.
812
01:32:32,346 --> 01:32:34,337
Guys!
813
01:32:35,816 --> 01:32:39,047
Hey, give it a break.
No more.
814
01:32:40,154 --> 01:32:42,554
What break?
815
01:32:43,157 --> 01:32:45,819
We've got to get to the Mane.
816
01:32:46,093 --> 01:32:49,221
- No matter what.
- Dad!
817
01:32:49,497 --> 01:32:51,431
- Easy does it.
- Dad.
818
01:32:51,832 --> 01:32:53,732
Guys,
819
01:32:54,035 --> 01:32:55,935
let him be.
820
01:32:56,370 --> 01:32:58,065
Let him be!
821
01:32:58,339 --> 01:33:01,001
- There's no God, and no devil either.
- Shut up, you half-wit.
822
01:33:01,275 --> 01:33:03,038
You're so ignorant.
823
01:33:03,311 --> 01:33:05,939
What's so scary, you fools?
824
01:33:06,747 --> 01:33:08,374
What's so scary?
825
01:33:09,650 --> 01:33:11,515
It's only a swamp.
826
01:33:13,788 --> 01:33:15,847
Nothing but a swamp.
827
01:33:26,300 --> 01:33:28,700
Why don't you go there yourself?
828
01:33:29,637 --> 01:33:31,537
- l will.
- And come back too.
829
01:33:37,912 --> 01:33:39,743
Nothing to it.
830
01:33:41,549 --> 01:33:44,416
- Well, shall we?
- Maybe it's not worth it, Pa.
831
01:33:44,685 --> 01:33:46,653
It's worth it, Alexei. It's worth it.
832
01:33:55,730 --> 01:33:57,425
Dad!
833
01:33:58,833 --> 01:34:00,733
You'll make 'em all mad.
834
01:34:01,002 --> 01:34:04,301
Oh, Lord help us.
835
01:34:42,209 --> 01:34:44,575
Well, where's this Devil's Mane of yours?
836
01:34:49,250 --> 01:34:50,911
Where's the Mane?
837
01:34:52,019 --> 01:34:53,714
Soon, Alexei, soon.
838
01:34:54,088 --> 01:34:55,919
No, you tell me
where we're heading.
839
01:34:56,757 --> 01:34:59,555
- North or south?
- l didn't go to any academies.
840
01:35:01,929 --> 01:35:03,897
But l know the way
without your help.
841
01:35:08,569 --> 01:35:11,834
Pa, why don't we go home now?
842
01:35:14,075 --> 01:35:16,066
What will we say to the people?
843
01:35:16,544 --> 01:35:18,978
We'll say we were there, saw it.
844
01:35:20,481 --> 01:35:22,915
Then what?
845
01:35:23,317 --> 01:35:27,754
Then we'll drive the mindless
masses here and start chopping.
846
01:35:28,022 --> 01:35:29,421
Where to?
847
01:35:29,690 --> 01:35:31,487
Where to, Pa?
848
01:35:31,759 --> 01:35:34,694
Forward,just like in the song.
849
01:35:35,029 --> 01:35:37,691
No, l can't tell lies.
850
01:35:41,569 --> 01:35:43,298
l've got
851
01:35:44,438 --> 01:35:45,996
to find out personally.
852
01:35:46,340 --> 01:35:48,570
Okay, you go,
but l'm not going.
853
01:35:50,010 --> 01:35:51,910
- Yes, you are.
- No.
854
01:35:52,813 --> 01:35:54,678
Yes, you are.
855
01:35:56,317 --> 01:35:58,114
Then l'll go without you.
856
01:36:06,861 --> 01:36:08,852
l'm off, Alexei.
857
01:37:17,665 --> 01:37:19,394
Pa!
858
01:37:22,469 --> 01:37:24,437
Pa!
859
01:38:20,661 --> 01:38:21,958
What the -
860
01:38:26,934 --> 01:38:28,902
No! Pa! Pa!
861
01:38:33,073 --> 01:38:34,700
Pa!
862
01:38:36,977 --> 01:38:39,070
Pa!
863
01:38:42,116 --> 01:38:43,515
Go away!
864
01:38:43,617 --> 01:38:46,177
What's with you?
865
01:38:48,022 --> 01:38:49,546
Alexei.
866
01:39:15,749 --> 01:39:17,717
What's with you, Pa?
867
01:39:17,985 --> 01:39:19,953
We'll never make it
to the swamp, Alexei -
868
01:39:20,654 --> 01:39:22,554
to Devil's Mane.
869
01:39:26,327 --> 01:39:28,693
Why did l take
so much upon myself?
870
01:39:32,132 --> 01:39:34,726
l belong in the field hospital
with the shell-shocked.
871
01:39:47,781 --> 01:39:49,248
Pa.
872
01:39:49,516 --> 01:39:51,313
So you're shell-shocked, big deal.
873
01:39:52,419 --> 01:39:53,977
You'll pull through.
874
01:39:55,022 --> 01:39:57,354
You figure we'll make it, Alexei?
875
01:39:58,692 --> 01:40:00,421
We can make it.
876
01:40:03,063 --> 01:40:04,690
Sure thing, Pa.
877
01:40:05,132 --> 01:40:06,759
Of course we will.
878
01:40:56,583 --> 01:40:58,210
Hey, Alexei.
879
01:41:08,328 --> 01:41:10,353
Talk to me, Alexei, will you?
880
01:41:15,169 --> 01:41:17,296
What do you think?
What should we do next?
881
01:41:18,105 --> 01:41:20,266
Nothing. Sleep.
882
01:41:21,475 --> 01:41:23,500
We need to make a decision
about the Mane.
883
01:41:24,945 --> 01:41:26,776
Do we keep on chopping or not?
884
01:41:27,214 --> 01:41:28,613
Chop.
885
01:41:29,983 --> 01:41:31,951
Maybe we shouldn't?
886
01:41:34,455 --> 01:41:36,423
l could go to the regional committee
887
01:41:37,591 --> 01:41:39,559
and ask for help.
888
01:41:40,427 --> 01:41:42,395
Tell them what's happening here, huh?
889
01:41:43,063 --> 01:41:44,963
Go ahead.
890
01:42:10,791 --> 01:42:12,952
l shouldn't have arrested Spiridon.
891
01:42:15,829 --> 01:42:17,296
l shouldn't have.
892
01:42:20,267 --> 01:42:22,235
He warned me about the Mane.
893
01:42:24,338 --> 01:42:26,067
He was right.
894
01:42:27,508 --> 01:42:29,476
He warned us, didn't he?
895
01:42:38,719 --> 01:42:40,710
We must chop on through.
896
01:42:42,156 --> 01:42:44,147
There's no way back.
897
01:42:47,928 --> 01:42:49,828
Pa.
898
01:42:50,531 --> 01:42:54,194
CHI LDREN ARE OUR FUTURE
GIVE THEM THE BEST
899
01:42:55,035 --> 01:42:56,662
- Pa!
- What?
900
01:42:57,738 --> 01:42:59,706
Don't be so upset.
901
01:42:59,973 --> 01:43:01,804
So you sent him to jail.
He'll be fine.
902
01:43:02,075 --> 01:43:04,043
He won't fall apart.
He's not made of sugar, is he?
903
01:43:07,114 --> 01:43:11,073
He, Nastya and myself used to catch
fish together with our shirts.
904
01:43:11,718 --> 01:43:13,948
We ran down the same trails barefoot.
905
01:43:17,024 --> 01:43:18,889
You think it's easy for me
906
01:43:19,593 --> 01:43:21,823
to give him a rifle butt in the back?
907
01:43:23,230 --> 01:43:24,857
Pa.
908
01:43:25,132 --> 01:43:27,657
Let's go back to the city.
l want to go back to the orphanage.
909
01:43:32,539 --> 01:43:34,370
l guess l'll boil some potatoes.
910
01:44:20,153 --> 01:44:21,620
Pa!
911
01:44:31,798 --> 01:44:33,231
Pa?
912
01:44:56,223 --> 01:44:58,214
Let me go, Spiridon!
913
01:45:18,211 --> 01:45:19,906
Where's Pa?
914
01:45:29,856 --> 01:45:31,585
Pa!
915
01:45:32,959 --> 01:45:34,551
Where is he?
916
01:45:35,128 --> 01:45:37,722
Pa! Pa!
917
01:45:41,568 --> 01:45:43,195
Alexei.
918
01:46:19,573 --> 01:46:21,541
Pa!
919
01:46:27,981 --> 01:46:29,778
Pa's dead.
920
01:46:38,959 --> 01:46:40,586
You killed Pa?
921
01:46:47,534 --> 01:46:50,264
Come back, Alexei.
922
01:46:51,138 --> 01:46:52,765
- You hear me?
- Get away!
923
01:46:53,807 --> 01:46:55,866
It's no good hanging around orphanages.
924
01:46:56,276 --> 01:46:58,767
- l'll leave here.
- You can stay with us.
925
01:47:00,547 --> 01:47:02,538
We won't abandon you.
926
01:47:02,949 --> 01:47:06,476
l'll get you yet!
927
01:47:27,207 --> 01:47:28,606
Pa!
928
01:47:31,077 --> 01:47:32,704
Pa!
929
01:47:39,085 --> 01:47:40,712
Pa!
930
01:47:41,855 --> 01:47:43,379
Pa!
931
01:47:49,129 --> 01:47:51,563
Kolya, Kolya.
932
01:47:53,200 --> 01:47:56,169
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
933
01:48:03,443 --> 01:48:05,843
Pa!
934
01:48:32,672 --> 01:48:34,970
KI EVSKY
935
01:48:36,510 --> 01:48:38,978
GLORYTO THE RED ARMY
936
01:50:17,811 --> 01:50:19,412
TAYA
937
01:50:19,412 --> 01:50:22,575
TAYA
THE FORTI ES
938
01:50:23,049 --> 01:50:28,146
ELAN VI LLAGE
939
01:50:36,696 --> 01:50:41,793
"Buried here is the body
of God's servant Yerofey Solomin"
940
01:51:22,709 --> 01:51:23,903
There he is.
941
01:51:24,177 --> 01:51:25,610
Over there.
942
01:51:35,388 --> 01:51:38,152
- Take him.
- l'm afraid.
943
01:51:38,425 --> 01:51:41,292
When he gets well,
then you'll be afraid, you fool.
944
01:51:50,170 --> 01:51:52,138
What's this?
945
01:52:54,534 --> 01:52:55,626
Old man.
946
01:52:56,102 --> 01:52:57,694
Hey, old man.
947
01:52:58,071 --> 01:52:59,971
l know you.
948
01:53:01,541 --> 01:53:03,236
You're the Eternal Old Man.
949
01:53:03,777 --> 01:53:07,178
Eat what God's blessed us with.
950
01:53:14,187 --> 01:53:16,018
Old man.
951
01:53:17,257 --> 01:53:19,316
Hey, old man,
is Elan still around?
952
01:53:22,061 --> 01:53:24,154
Hasn't fallen to the ground yet.
953
01:53:27,333 --> 01:53:30,427
Who do you want to see in Elan?
954
01:53:31,504 --> 01:53:33,028
The Solomins, old man.
955
01:53:33,907 --> 01:53:37,365
There are lots of Solomins.
Which one?
956
01:53:38,478 --> 01:53:40,139
Spiridon.
957
01:53:44,050 --> 01:53:46,348
Spiridon's in jail.
958
01:53:46,619 --> 01:53:49,986
- He's in jail.
- He is?
959
01:53:50,256 --> 01:53:53,316
He's been there over five years
960
01:53:53,593 --> 01:53:55,527
for killing your father Nikolai.
961
01:54:00,266 --> 01:54:05,727
l recognized you at once, Alexei.
962
01:54:06,339 --> 01:54:08,899
You run away from the orphanage?
963
01:54:09,609 --> 01:54:11,372
What's his term?
964
01:54:12,212 --> 01:54:14,737
Ten years in jail
plus five more of hard labor.
965
01:54:16,149 --> 01:54:19,915
- Where's he doing time?
- Can't be any farther than Siberia.
966
01:54:28,094 --> 01:54:30,062
He still won't get away.
967
01:54:31,598 --> 01:54:33,623
l'll get him when he gets out.
968
01:54:46,746 --> 01:54:48,441
What are you staring at me for?
969
01:54:58,291 --> 01:54:59,883
What are you -
970
01:55:02,195 --> 01:55:04,663
Why don't you stay here?
971
01:55:05,331 --> 01:55:08,767
Your homeland
will give you strength and wisdom.
972
01:55:09,035 --> 01:55:11,003
You nuts or something, old man?
973
01:55:11,271 --> 01:55:15,332
l'm not gonna waste
my sunny youth in your swamps.
974
01:55:19,045 --> 01:55:20,603
Bye!
975
01:55:20,947 --> 01:55:23,711
Maybe we'll meet again
if you don't kick the bucket.
976
01:56:16,102 --> 01:56:18,229
"Bolshevik Nikolai Ustyuzhanin
977
01:56:18,504 --> 01:56:22,167
fell at the heinous hand
of his class enemy"
978
01:57:35,715 --> 01:57:37,376
You live in Elan?
979
01:57:37,850 --> 01:57:40,819
- What?
- l asked, do you live in Elan?
980
01:57:41,621 --> 01:57:43,145
Yes.
981
01:58:12,618 --> 01:58:16,110
l trudged 5,000 kilometers to get here.
982
01:58:29,235 --> 01:58:31,066
- Swans?
- Geese.
983
01:58:41,914 --> 01:58:43,745
Geese.
984
01:58:47,520 --> 01:58:48,987
Geese.
985
01:58:52,058 --> 01:58:54,526
ELAN VI LLAGE
986
01:59:08,875 --> 01:59:11,343
VOLGA - VOLGA
987
01:59:44,377 --> 01:59:47,437
Then there's Sochi,
then Tuapse.
988
01:59:48,014 --> 01:59:49,845
The Black Sea is something.
989
01:59:50,116 --> 01:59:53,574
In the evening, there's restaurants,
music, women,
990
01:59:54,987 --> 01:59:56,648
tango.
991
01:59:58,191 --> 02:00:00,625
- What?
- Tango is a type of dance.
992
02:00:02,061 --> 02:00:03,995
Can you dance at all or not?
993
02:00:06,666 --> 02:00:08,600
Want me to teach you?
994
02:00:11,070 --> 02:00:12,901
Come here.
995
02:00:16,776 --> 02:00:18,573
Come closer.
996
02:00:21,514 --> 02:00:23,709
Closer.
l'm supposed to hold you.
997
02:00:24,116 --> 02:00:25,606
And you hold me. Like this.
998
02:00:25,885 --> 02:00:28,149
- That's no tango.
- Hey, l know what tango is.
999
02:00:28,421 --> 02:00:30,389
- That's not tango.
- Yes, it is.
1000
02:00:30,656 --> 02:00:33,318
No, it isn't.
It isn't.
1001
02:00:33,593 --> 02:00:37,427
- Yes, it is.
- No, it isn't.
1002
02:00:45,338 --> 02:00:47,272
You silly bumpkin.
1003
02:00:55,781 --> 02:00:57,681
Okay, teach me.
1004
02:01:02,955 --> 02:01:04,923
l know it's tango.
1005
02:01:06,225 --> 02:01:07,817
What are you grabbing for?
1006
02:01:08,894 --> 02:01:10,361
What are you grabbing for?
1007
02:01:12,632 --> 02:01:14,395
It's a dance.
1008
02:01:38,224 --> 02:01:40,158
Is that everyone?
1009
02:01:40,493 --> 02:01:42,120
l guess so.
1010
02:01:42,795 --> 02:01:44,490
Here.
1011
02:01:48,167 --> 02:01:49,998
As you know,
1012
02:01:50,269 --> 02:01:54,672
"On June 22, the Soviet Union
was attacked by Nazi Germany."
1013
02:01:55,007 --> 02:01:57,669
- What?
- Who attacked?
1014
02:01:58,144 --> 02:02:00,408
- When?
- We beat them Germans once.
1015
02:02:04,150 --> 02:02:06,448
Don't you have a radio?
1016
02:02:06,886 --> 02:02:08,478
Yes, l do.
1017
02:02:10,489 --> 02:02:12,320
But it doesn't work.
1018
02:02:12,591 --> 02:02:14,616
We live on the edge of the world.
1019
02:02:19,198 --> 02:02:20,688
The war...
1020
02:02:23,669 --> 02:02:25,694
has been going on
over two weeks now.
1021
02:03:07,413 --> 02:03:09,210
No luck l guess.
1022
02:03:12,952 --> 02:03:15,386
- Are you Guriev?
- Yes.
1023
02:03:16,088 --> 02:03:18,147
Why isn't this oil rig
in the registrar?
1024
02:03:18,424 --> 02:03:21,791
l don't know.
We've been around over seven months.
1025
02:03:23,996 --> 02:03:26,055
Look, comrade,
1026
02:03:26,332 --> 02:03:29,859
we'll join you in five days
on our motor boat. It's over there.
1027
02:03:30,336 --> 02:03:32,133
l can't allow it. Move on.
1028
02:03:32,905 --> 02:03:35,066
That barge of yours will take a week
1029
02:03:35,608 --> 02:03:38,839
to get to the recruiting center,
plus a stop at every village.
1030
02:03:39,178 --> 02:03:41,373
And on my motorboat
it's just five days.
1031
02:03:42,014 --> 02:03:43,982
Stop delaying. Move it.
1032
02:03:45,251 --> 02:03:48,152
Look at us.
Look, l say!
1033
02:03:49,288 --> 02:03:50,949
Look at me.
1034
02:03:51,824 --> 02:03:54,622
We climb trees because of that gas.
We sleep there.
1035
02:03:54,894 --> 02:03:57,522
The guys are half-dead,
but we keep on drilling.
1036
02:03:58,197 --> 02:04:00,256
l have my orders,
and l'm carrying them out.
1037
02:04:05,371 --> 02:04:08,135
It shouldn't be done like this.
It's not too smart.
1038
02:04:08,674 --> 02:04:11,108
- It shouldn't.
- How many days do you need?
1039
02:04:11,377 --> 02:04:13,004
Three days. Three.
1040
02:04:13,279 --> 02:04:15,213
We're gonna drill day and night.
1041
02:04:15,648 --> 02:04:16,910
l can't allow it.
1042
02:04:17,249 --> 02:04:19,717
l've been waiting for this moment
for 12 years.
1043
02:04:20,286 --> 02:04:23,414
There's oil here, understand?
There must be.
1044
02:04:23,689 --> 02:04:25,850
An ocean of it
beneath Devil's Mane, understand?
1045
02:04:26,125 --> 02:04:28,855
Oil - it's needed for defenses,
for the war.
1046
02:04:29,128 --> 02:04:31,460
- You're sabotaging it.
- No.
1047
02:04:35,468 --> 02:04:38,062
Battles are going on
near Smolensk, understand?
1048
02:04:38,671 --> 02:04:40,571
Near Smolensk.
1049
02:04:44,543 --> 02:04:45,771
What?
1050
02:04:53,686 --> 02:04:56,018
Wait!
1051
02:05:05,631 --> 02:05:07,531
Wait! Wait for me!
1052
02:05:11,770 --> 02:05:13,704
Has Berlin fallen already?
1053
02:05:14,373 --> 02:05:16,273
Sign me up
1054
02:05:16,542 --> 02:05:18,510
for war!
1055
02:05:18,611 --> 02:05:20,408
Sign me up please.
1056
02:05:22,615 --> 02:05:24,708
You're underage.
1057
02:05:25,117 --> 02:05:28,553
Open your eyes.
My birthday is...
1058
02:05:29,054 --> 02:05:30,612
soon.
1059
02:05:31,056 --> 02:05:33,081
Come on. Sign me up.
1060
02:05:34,326 --> 02:05:35,588
Go ahead.
1061
02:06:11,130 --> 02:06:12,597
Alexei!
1062
02:06:17,002 --> 02:06:18,629
Alexei!
1063
02:06:27,880 --> 02:06:29,507
Taya!
1064
02:06:29,815 --> 02:06:31,373
Will you come back?
1065
02:06:31,483 --> 02:06:33,178
Will you wait for me?
1066
02:06:37,990 --> 02:06:40,458
Will you wait for me?
1067
02:06:43,929 --> 02:06:46,864
l'll be waiting for you
my whole life!
1068
02:07:02,348 --> 02:07:06,614
The storm was wailingThe rain made noise
1069
02:07:07,886 --> 02:07:12,152
Within the darknessLightning flashed
1070
02:07:13,392 --> 02:07:17,385
And thunder rolled on endlessly
1071
02:07:19,064 --> 02:07:22,625
And winds were roaring in the wild
1072
02:07:35,447 --> 02:07:38,280
Ah, kids.
1073
02:07:57,536 --> 02:07:59,504
THE CAST
1074
02:07:59,772 --> 02:08:02,070
Afanasy Ustyuzhanin
VLADIMIR SAMOILOV
1075
02:08:02,341 --> 02:08:04,639
Nikolai Ustyuzhanin
VITALY SOLOMIN
1076
02:08:04,910 --> 02:08:07,208
Yerofey Solomin
EVGENY PEROV
1077
02:08:07,479 --> 02:08:09,777
Spiridon Solomin
SERGEI SHAKUROV
1078
02:08:10,049 --> 02:08:12,347
Rodion Klimentov
MIKHAIL KONONOV
1079
02:08:12,618 --> 02:08:14,916
The Eternal Old Man
PAVEL KADOCHNIKOV
1080
02:08:15,187 --> 02:08:17,485
Anastasia Solomina
NATALIA ANDREICHENKO
1081
02:08:17,756 --> 02:08:20,054
Taya Solomina
ELENA KORENEVA
1082
02:08:20,325 --> 02:08:22,623
Alexei Ustyuzhanin
EVGENY LEONOV-GLADYSHEV
1083
02:08:22,895 --> 02:08:25,193
Vasily
LEONID PLESHAKOV
1084
02:08:25,464 --> 02:08:27,762
Peter
ALEXANDER POTAPOV
1085
02:08:28,033 --> 02:08:30,331
Philip
IGOR OKHLUPIN
1086
02:08:30,602 --> 02:08:32,900
Yermolai
NIKOLAI SKOROBOGATOV
1087
02:08:33,172 --> 02:08:35,470
Frol
GEORGY SHTIL
1088
02:08:35,741 --> 02:08:38,039
Prokopy
GENNADY YUKHTIN
1089
02:08:38,310 --> 02:08:40,608
Darya
VALENTINA BEREZUTSKAYA
1090
02:08:40,879 --> 02:08:43,177
Manka
ANNA-MARIA GRAVER
1091
02:08:43,449 --> 02:08:45,747
Ted
MAXIM MUNZUK
1092
02:08:46,018 --> 02:08:48,316
Guriev
KONSTANTIN GRIGORIEV
1093
02:08:48,587 --> 02:08:50,885
Commissar
ALEXANDER YAKOVLEV
1094
02:08:51,156 --> 02:08:53,454
Cavalry Sergeant Major
ALEXANDER YANVAREV
1095
02:09:21,620 --> 02:09:25,818
END OF PART TWO
67775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.