Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:07,556
Gorky Film Studio
2
00:00:15,520 --> 00:00:17,670
- Tanya!
- Oh, Fedya!
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,879
You put on a dress for a very
special date,
4
00:00:22,200 --> 00:00:25,954
You look quite grownup in every way.
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,909
Only yesterday you were my schoolmate.
6
00:00:31,240 --> 00:00:34,357
What will you become to me today?
7
00:00:45,160 --> 00:00:49,153
We can't wait to leave the school
forever,
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,995
And it doesn't occur to you and me
9
00:00:53,640 --> 00:00:57,474
That this moment won't be repeated
ever,
10
00:00:58,520 --> 00:01:01,910
Nor another graduation will come
to be!
11
00:01:25,080 --> 00:01:30,996
DIFFERENT FORTUNES
12
00:01:31,800 --> 00:01:36,078
Screenplay by
L. LUKOV, Ya. SMOLYAK
13
00:01:36,880 --> 00:01:41,192
Directed by
Leonid LUKOV
14
00:01:42,080 --> 00:01:45,390
Director of Photography
M. KIRILLOV
15
00:01:46,160 --> 00:01:50,472
Production Designer
P. PASHKEVICH
16
00:01:51,280 --> 00:01:56,229
Music by
Nikita BOGOSLOVSKY
17
00:01:57,160 --> 00:02:01,676
Lyrics by
N. DORIZO
18
00:02:02,440 --> 00:02:07,912
English Subtitles by
T. Kameneva
19
00:02:15,440 --> 00:02:17,271
Cast:
20
00:02:18,120 --> 00:02:22,796
Tanya Ogneva - Tatyana PILETSKAYA
Fedya Morozov - Yu. PANICH
21
00:02:23,680 --> 00:02:27,514
Ognev - L. SVERDLIN
His wife - O. ZHIZNEVA
22
00:02:28,440 --> 00:02:32,877
Sonya Orlova - Tatyana KONYUKHOVA
Stepan Ogurtsov - G. YUMATOV
23
00:02:33,720 --> 00:02:37,633
Morozova - A. VOITSIK
Sergeychuk - V. DOROFEYEV
24
00:02:38,320 --> 00:02:42,438
Zubov - S. BLINNIKOV
Vera Zubova - V. USHAKOVA
25
00:02:43,080 --> 00:02:45,958
Head of Personnel Department -
K. SOROKIN
26
00:02:46,120 --> 00:02:47,838
Party Secretary - V. SANAYEV
27
00:02:48,680 --> 00:02:52,389
Roshchin - B. FREINDLIKH
His wife - L. MAKSIMOVA
28
00:03:19,760 --> 00:03:24,914
Since early years to grow up we were
impatient,
29
00:03:25,480 --> 00:03:29,553
Hastening the school days in their tide.
30
00:03:30,840 --> 00:03:35,868
For our childhood to get appreciation,
31
00:03:37,040 --> 00:03:40,874
One has to leave it once and for all
behind.
32
00:03:56,240 --> 00:04:01,360
As I try to recall the past most
carefully,
33
00:04:01,960 --> 00:04:06,590
A disturbing thought is vexing me:
34
00:04:07,560 --> 00:04:12,873
Parting with my childhood irrevocably,
35
00:04:14,280 --> 00:04:18,478
I may so part with you, never to see!..
36
00:05:09,640 --> 00:05:13,474
Why work at a plant? You write poetry,
you got to enter a literary college.
37
00:05:14,680 --> 00:05:16,955
All youths go through a malaise
of writing verses.
38
00:05:17,160 --> 00:05:21,836
It's like measles,
you got to get over it and forget.
39
00:05:23,280 --> 00:05:24,759
So you're going to leave?
40
00:05:25,320 --> 00:05:27,072
Don't we have enough plants
in Leningrad?
41
00:05:27,240 --> 00:05:30,915
I can't leave.
I have to see every day...
42
00:05:31,080 --> 00:05:33,071
White nights, the embankment.
43
00:05:33,240 --> 00:05:34,229
And...
44
00:05:37,600 --> 00:05:40,319
Such girl as you, Tanya, was born
to be loved.
45
00:05:40,480 --> 00:05:42,436
And I'm already in love, Styopa.
46
00:05:46,000 --> 00:05:47,069
With Fedya?
47
00:05:49,480 --> 00:05:53,871
Well,
he's a good boy, a jolly boy.
48
00:05:54,840 --> 00:05:55,909
Very good.
49
00:05:56,200 --> 00:05:59,272
You think I'm not as good?
You find me boring?
50
00:06:01,080 --> 00:06:02,957
- Styopa!
- Look!
51
00:06:05,520 --> 00:06:07,556
You're crazy! Crazy!
52
00:06:11,240 --> 00:06:12,798
- Well?
- Well what?
53
00:06:13,040 --> 00:06:15,838
I told you honestly,
as my best friend.
54
00:06:16,200 --> 00:06:20,478
If a girl offers you friendship,
then it's hopeless.
55
00:06:21,080 --> 00:06:22,911
It's late, I got to run.
56
00:06:23,920 --> 00:06:25,990
Don't be angry, okay?
57
00:06:29,120 --> 00:06:30,439
Goodbye.
58
00:06:32,000 --> 00:06:33,479
Goodbye.
59
00:07:00,920 --> 00:07:02,956
It's good dreaming in the early
morning, isn't it?
60
00:07:03,120 --> 00:07:03,950
Sonya?
61
00:07:04,120 --> 00:07:06,714
I can't believe
that our childhood is over.
62
00:07:06,880 --> 00:07:09,314
And it's time
to think about the future.
63
00:07:09,480 --> 00:07:12,233
I'm already trying
to solve an arithmetic problem.
64
00:07:12,520 --> 00:07:15,193
- What's better - five or ten?
- Meaning what?
65
00:07:15,440 --> 00:07:18,830
Meaning this.
You study in college for 5 years.
66
00:07:19,000 --> 00:07:21,753
You acquire a specialty,
but only theoretically.
67
00:07:21,920 --> 00:07:24,832
You come to a factory, and before
you become a real engineer,
68
00:07:25,000 --> 00:07:28,595
you'll have to add another
5 years of practical work.
69
00:07:28,800 --> 00:07:32,076
Wouldn't you better do it
the other way round?
70
00:07:32,640 --> 00:07:37,111
That's what I decided: to work and
study at an evening department.
71
00:07:37,280 --> 00:07:38,713
And you'll gain 5 years.
72
00:07:39,000 --> 00:07:41,719
Thanks for the support.
You really pleased me.
73
00:07:41,880 --> 00:07:44,678
- If I did, you must dance.
- I don't dance.
74
00:07:44,880 --> 00:07:46,552
Don't lie, I know you did.
75
00:07:47,480 --> 00:07:49,789
Yes, I did.
But only once in my life.
76
00:07:50,160 --> 00:07:53,709
And only for one person,
but there were no witnesses.
77
00:07:53,960 --> 00:07:57,839
Or there weren't supposed to be any.
Were you spying?
78
00:07:58,000 --> 00:07:59,353
I was.
79
00:07:59,560 --> 00:08:01,790
You think too much of yourself,
and you shouldn't .
80
00:08:02,040 --> 00:08:04,793
As though Styopa Ogurtsov
is the one and only.
81
00:08:04,960 --> 00:08:07,269
- But Fedya Morozov is much better!
- Sonya.
82
00:08:08,520 --> 00:08:12,115
I've never thought
you could be so coarse.
83
00:08:15,360 --> 00:08:17,590
Leningrad - Novosibirsk
84
00:08:19,920 --> 00:08:23,959
Styopa, listen to your aunt.
85
00:08:24,640 --> 00:08:27,154
Forget about this ticket and stay.
86
00:08:43,280 --> 00:08:44,759
Sorry, we are almost late.
87
00:08:44,920 --> 00:08:46,638
We attended the day performance.
88
00:08:46,800 --> 00:08:49,394
I would've never left, if only
because of the Kirov Theatre.
89
00:08:49,560 --> 00:08:52,233
And I approve of him.
I even feel envious.
90
00:08:57,400 --> 00:09:00,472
Why don't you kiss each other?
Everybody does it at the station.
91
00:09:03,040 --> 00:09:04,792
I'm a friend, too, am I not?
92
00:09:06,360 --> 00:09:08,510
I hope you'll learn to kiss there.
93
00:09:09,040 --> 00:09:10,473
Well, good luck.
94
00:09:32,560 --> 00:09:35,313
I had no idea
that Styopa was so weak-willed.
95
00:09:35,480 --> 00:09:37,436
Giving up his native city for
the sake of some aim he set himself...
96
00:09:37,640 --> 00:09:39,710
Save your pathos for a public meeting.
97
00:09:39,880 --> 00:09:41,916
As for the aim,
98
00:09:42,200 --> 00:09:45,158
he went not towards it,
but from it.
99
00:09:45,320 --> 00:09:46,833
You mean yourself?
100
00:09:47,000 --> 00:09:49,639
No, no,
blooming mills, open-hearth furnaces.
101
00:09:49,800 --> 00:09:51,677
How can you make fun
of your friend in this way?
102
00:09:51,840 --> 00:09:54,912
I'm not making fun of Styopa, but of
your copybook maxims and slogans.
103
00:09:55,080 --> 00:09:58,117
You're talking to me as if you're at
a public meeting. It sucks.
104
00:09:58,280 --> 00:09:59,474
Tanya dear!
105
00:10:11,000 --> 00:10:13,036
- Excuse me. Sonya?
- Yes, Sonya.
106
00:10:13,200 --> 00:10:15,555
What a surprise!
How did you get here?
107
00:10:15,720 --> 00:10:18,154
- I bought a ticket.
- I see.
108
00:10:18,640 --> 00:10:20,471
What do you see?
109
00:10:21,120 --> 00:10:24,669
Just one thing. I've hardly left
and I'm already missing her.
110
00:10:24,840 --> 00:10:28,628
- Not too late to jump off the train.
- That wouldn't change anything.
111
00:10:28,800 --> 00:10:32,679
Try it, maybe this way
you'll touch her heart.
112
00:10:33,400 --> 00:10:34,435
Goodbye.
113
00:10:34,600 --> 00:10:37,319
- But you've got the ticket.
- Just to the next stop.
114
00:10:37,480 --> 00:10:40,950
I wanted to show my sympathy,
as a friend. Goodbye.
115
00:10:41,280 --> 00:10:42,349
Tanya!
116
00:10:42,680 --> 00:10:45,478
You're wrong, my name is Sonya.
117
00:10:48,120 --> 00:10:49,348
Excuse me.
118
00:11:04,120 --> 00:11:06,076
Tanya! Tanechka!
119
00:11:08,040 --> 00:11:10,349
Let's agree
never to quarrel again.
120
00:11:10,520 --> 00:11:12,511
I realized that
sometimes it's useful to quarrel.
121
00:11:12,680 --> 00:11:16,639
Right. We did and the next minute
I was missing you, looking for you.
122
00:11:16,800 --> 00:11:21,476
And I almost burst crying, so much
I wanted to see you immediately.
123
00:11:24,440 --> 00:11:27,557
Look, guys, they're kissing!
124
00:11:34,400 --> 00:11:36,231
Kissing in the street in full daylight!
125
00:11:36,400 --> 00:11:37,753
What's wrong about it?
126
00:11:37,920 --> 00:11:40,309
- You're crazy.
- Tanya.
127
00:11:40,760 --> 00:11:42,239
Aren't you ashamed of yourself?
128
00:11:42,400 --> 00:11:44,118
- We have nothing to hide.
- What do you mean?
129
00:11:44,280 --> 00:11:46,236
Your mother
already knows it.
130
00:11:46,400 --> 00:11:48,072
What did you tell her?
131
00:11:48,240 --> 00:11:51,437
Nothing. She just took a look
at me and understood everything.
132
00:11:51,600 --> 00:11:53,397
So it's no longer a secret
to your mother, either.
133
00:11:53,560 --> 00:11:55,232
No.
And it's good.
134
00:11:56,320 --> 00:11:57,639
You're crazy.
135
00:12:04,160 --> 00:12:05,229
Tanya!
136
00:12:49,680 --> 00:12:51,716
Dear Tanya.
137
00:12:52,400 --> 00:12:56,916
I got the news only yesterday,
so it was too late to send a telegram.
138
00:12:57,440 --> 00:12:58,634
Sorry.
139
00:12:59,400 --> 00:13:02,597
My heartfelt congratulations
to you and Fedya.
140
00:13:06,680 --> 00:13:08,511
I wish you a happy...
141
00:13:10,880 --> 00:13:14,953
I wish the newlyweds
a happy family life.
142
00:13:17,760 --> 00:13:19,751
It's two years now...
143
00:13:22,960 --> 00:13:25,190
It's almost two years now
144
00:13:25,960 --> 00:13:27,791
that I've been working at the plant.
145
00:13:28,800 --> 00:13:31,234
I'll never forget my first day here.
146
00:13:32,880 --> 00:13:35,075
They received me as one of the family.
147
00:13:36,240 --> 00:13:40,677
And right away, will you believe it,
I was appointed a steel founder.
148
00:13:41,560 --> 00:13:45,030
Sparks of fire all around.
149
00:13:46,840 --> 00:13:49,957
But I wasn't scared at all.
150
00:13:54,000 --> 00:13:56,878
Will you stop it, Styopa, for God's
sake? I can't go to sleep.
151
00:13:57,760 --> 00:13:59,273
What are you doing there?
152
00:14:00,560 --> 00:14:02,630
Creaking with your pen.
153
00:14:03,720 --> 00:14:05,756
What are you writing, eh?
154
00:14:07,040 --> 00:14:08,473
What... what...
155
00:14:09,160 --> 00:14:10,991
An article for the wall newspaper.
156
00:14:11,920 --> 00:14:14,434
I study at the evening college.
157
00:14:15,080 --> 00:14:17,435
As you can see, I'm not lagging behind.
158
00:14:17,720 --> 00:14:20,234
You're sophomores, and I am, too.
159
00:14:20,800 --> 00:14:24,759
I work and study,
and don't feel any tiredness.
160
00:14:34,880 --> 00:14:36,950
Yes, I'm not going to hide anything.
161
00:14:37,640 --> 00:14:40,393
I met a girl here.
162
00:14:44,200 --> 00:14:46,395
She's a little devil, just like you.
163
00:14:47,320 --> 00:14:49,959
Beautiful, and even intelligent.
164
00:15:14,400 --> 00:15:17,153
I live in a separate, splendid room.
165
00:15:20,720 --> 00:15:23,154
Already managed to buy furniture,
166
00:15:23,520 --> 00:15:26,432
books and even a rug.
167
00:15:27,320 --> 00:15:29,151
They say it's an Uzbek rug.
168
00:15:32,720 --> 00:15:37,669
So I don't regret at all
having left Leningrad.
169
00:15:49,440 --> 00:15:51,032
Leningrad.
170
00:15:57,240 --> 00:16:00,152
That's about all, I guess.
Best regards to your spouse.
171
00:16:00,320 --> 00:16:02,356
Sounds funny - " spouse" .
172
00:16:02,520 --> 00:16:04,909
He puts " spouse" in inverted commas.
What cheek.
173
00:16:05,080 --> 00:16:08,914
Deduce: " He used to be just Fedka
the dude, and now a spouse."
174
00:16:09,080 --> 00:16:10,433
It's quite another thing.
175
00:16:10,600 --> 00:16:11,874
That's what he writes: I'm kidding.
176
00:16:12,040 --> 00:16:14,998
"I'm kidding, of course.
Give him my love.
177
00:16:15,640 --> 00:16:17,835
Once again, I wish you two
all the happiness in the world."
178
00:16:18,000 --> 00:16:19,319
The bus! Let's run!
179
00:16:22,240 --> 00:16:23,559
Oh, shit!
180
00:16:25,480 --> 00:16:26,674
Anything else there?
181
00:16:27,000 --> 00:16:28,274
That's it.
182
00:16:28,480 --> 00:16:29,595
Give it to me for a sec.
183
00:16:29,760 --> 00:16:31,398
There's also: " Shaking your hand,
Styopa."
184
00:16:31,560 --> 00:16:33,073
May I see it?
185
00:16:37,000 --> 00:16:39,719
Anyway, he's a jerk.
Didn't even sent a 'hi' to her.
186
00:16:39,880 --> 00:16:42,189
- Don't start this.
- I'm not saying anything.
187
00:16:45,200 --> 00:16:49,637
Say what you like, but Styopa's doing
great. He's already got an apartment.
188
00:16:49,800 --> 00:16:51,870
You don't get it, do you?
189
00:16:52,040 --> 00:16:55,112
He's lying. He made it all up.
190
00:16:55,280 --> 00:16:58,158
He has no apartment,
and it doesn't go well with his work,
191
00:16:58,320 --> 00:17:01,517
and he got no girl.
Don't you understand?
192
00:17:01,680 --> 00:17:02,556
Fedya!
193
00:17:03,240 --> 00:17:04,673
Fedya, the bus!
194
00:17:06,080 --> 00:17:07,354
Shall we go?
195
00:17:15,120 --> 00:17:17,998
Oh, it's always like this with you.
196
00:17:32,600 --> 00:17:33,396
Yes...
197
00:17:34,680 --> 00:17:38,673
If I tried to tell somebody, they will
laugh at me and won't believe it.
198
00:17:38,840 --> 00:17:42,913
Our daughter got married
without telling her parents about it.
199
00:17:43,280 --> 00:17:44,474
Mommy!
200
00:17:46,400 --> 00:17:49,676
They write in newspapers
only about divorces.
201
00:17:50,640 --> 00:17:52,073
Not funny.
202
00:17:52,480 --> 00:17:54,516
Mom, what do you want from me?
203
00:17:54,680 --> 00:17:57,399
I didn't sleep all night,
preparing for my exam.
204
00:17:57,560 --> 00:18:01,792
I'm still feeling nervous.
What happened, for God's sake?
205
00:18:02,080 --> 00:18:03,752
Nothing special.
206
00:18:03,960 --> 00:18:07,157
Only I wish
that at your old age
207
00:18:07,360 --> 00:18:09,749
your own daughter never
do this to you.
208
00:18:09,920 --> 00:18:12,275
All right, I was wrong.
209
00:18:12,920 --> 00:18:15,718
What do I do now,
ask for forgiveness or leave?
210
00:18:15,960 --> 00:18:18,394
Try thinking not only of yourself.
211
00:18:18,560 --> 00:18:21,358
And thou shalt love thy neighbour
as thyself, right?
212
00:18:22,520 --> 00:18:25,273
- Oh, Tanya...
- Tanya what?
213
00:18:25,440 --> 00:18:28,079
Where's that bloody
"Technology of Metals" ?
214
00:18:28,400 --> 00:18:30,152
"Technology of Metals" ?
215
00:18:31,960 --> 00:18:33,951
What's going to happen now, Tanya?
216
00:18:34,360 --> 00:18:37,238
I'm with you, as before.
Nothing has changed.
217
00:18:37,400 --> 00:18:39,470
You'd better tell me
where the " Technology of Metals" is.
218
00:18:39,640 --> 00:18:43,269
What do you mean, nothing's changed?
You've got a husband. Where's he?
219
00:18:44,600 --> 00:18:45,794
Where?
220
00:18:51,960 --> 00:18:54,394
I'm asking you: where's your husband?
221
00:18:54,920 --> 00:18:56,638
Where? With me.
222
00:19:02,760 --> 00:19:04,352
You're here. And where's he?
223
00:19:05,480 --> 00:19:06,754
At his home for now.
224
00:19:07,440 --> 00:19:08,555
Come on, what's the matter?
225
00:19:08,720 --> 00:19:11,359
Where could that
"Technology of Metals" be?
226
00:19:11,920 --> 00:19:13,831
When are you going to live together?
227
00:19:14,000 --> 00:19:15,797
When we get an apartment.
228
00:19:15,960 --> 00:19:17,393
Isn't there enough room for you here?
229
00:19:17,560 --> 00:19:19,232
I want my own apartment.
230
00:19:19,400 --> 00:19:21,709
Your own?
Easier said than done.
231
00:19:22,560 --> 00:19:24,869
- Here it is.
- Right. Thanks.
232
00:19:25,080 --> 00:19:28,675
It's better to live like this
than to feel like a tenant.
233
00:19:28,880 --> 00:19:31,440
All right, go on living like this.
234
00:19:35,080 --> 00:19:39,676
Maybe it's the reason I got married.
I don't want to be a dependent.
235
00:19:41,080 --> 00:19:42,718
Come and drink your coffee.
236
00:19:50,760 --> 00:19:54,070
I'm 21 and I have
to think about the future.
237
00:19:54,880 --> 00:19:57,519
If there's no apartment,
my husband must work to get it.
238
00:19:58,320 --> 00:20:01,039
And you want to invite him here,
with everything provided for him.
239
00:20:01,200 --> 00:20:02,155
Calm down.
240
00:20:02,320 --> 00:20:06,871
Don't you see? He's no older than you,
and he needs some support, too.
241
00:20:07,720 --> 00:20:10,359
Oh, I may be late for college.
242
00:20:14,560 --> 00:20:15,913
Your breakfast.
243
00:20:21,640 --> 00:20:22,959
Good morning, Daddy.
244
00:20:30,560 --> 00:20:31,515
Tanya...
245
00:20:35,520 --> 00:20:37,750
- Having your exams?
- Yes.
246
00:20:39,560 --> 00:20:40,993
Drink your coffee, Tanechka.
247
00:20:41,160 --> 00:20:43,754
Here's your dress,
don't forget your book.
248
00:20:43,920 --> 00:20:47,913
Tanechka, Tanechka, Tanechka...
249
00:20:48,320 --> 00:20:50,038
I've always been saying that
you're a great actor.
250
00:20:50,200 --> 00:20:51,918
Not as good as your daughter.
251
00:20:52,200 --> 00:20:54,714
She cried again: oh, mommy.
252
00:20:55,560 --> 00:20:57,073
She isn't having an easy time either.
253
00:20:57,240 --> 00:20:58,992
Like mother, like daughter.
254
00:20:59,160 --> 00:21:01,230
And when was I shedding tears,
I wonder?
255
00:21:01,400 --> 00:21:06,394
Whenever you wanted to move me
or avoid an unpleasant discussion.
256
00:21:07,280 --> 00:21:08,508
What is it?
257
00:21:08,680 --> 00:21:10,796
Not bad yet.
258
00:21:11,120 --> 00:21:12,269
Leave me alone.
259
00:21:12,520 --> 00:21:14,112
Hasn't got enough character.
260
00:21:14,280 --> 00:21:16,236
What can we do about it?
261
00:21:16,400 --> 00:21:18,436
First of all,
we have to find Fedya.
262
00:21:18,600 --> 00:21:21,433
And when are you
going to do that?
263
00:21:22,120 --> 00:21:24,236
As soon as I close the balance sheet,
264
00:21:24,440 --> 00:21:26,954
I'll try to find that husband of hers.
265
00:21:27,920 --> 00:21:31,833
And what will be your family's
bottom line by then?
266
00:21:32,000 --> 00:21:34,560
- What?
- Did you try to add it up?
267
00:21:38,200 --> 00:21:40,953
And what do you want?
Getting them divorced?
268
00:21:41,320 --> 00:21:43,470
No.
I want you to get smarter.
269
00:21:43,640 --> 00:21:48,430
It's as difficult as inculcating in
your daughter a sense of attachment.
270
00:22:04,000 --> 00:22:06,355
You should get some sleep, my dear.
271
00:22:06,520 --> 00:22:08,397
Why? In the middle of the day?
272
00:22:08,560 --> 00:22:11,552
Why not, if the dark night
is too short for you?
273
00:22:11,720 --> 00:22:15,838
Go home and sleep,
for 5 hours, no less.
274
00:22:31,880 --> 00:22:33,359
You don't recognize your in-laws?
275
00:22:33,520 --> 00:22:36,159
Nikolai Kapitonovich?
I'm sorry. Hello.
276
00:22:36,320 --> 00:22:37,514
How are you?
277
00:22:37,680 --> 00:22:40,592
Is this Academician Veselov's car?
278
00:22:40,920 --> 00:22:44,435
- Yes, I'm his driver.
- I've guessed it.
279
00:22:44,640 --> 00:22:46,517
Why do you almost never visit us?
280
00:22:46,680 --> 00:22:50,150
Actually, my dear son-in-law,
we hardly know each other.
281
00:22:50,400 --> 00:22:51,549
It's ridiculous.
282
00:22:51,760 --> 00:22:54,479
Did you happen to be by
Veselov's house just by chance?
283
00:22:54,640 --> 00:22:57,108
No. For a purpose.
I was looking for you.
284
00:22:57,280 --> 00:23:01,034
Something happened?
Is it about Tanya?
285
00:23:01,200 --> 00:23:02,952
Tanya?
What about Tanya?
286
00:23:03,160 --> 00:23:06,914
Oh, I see. Tanya found out that I work
as a driver, and she resents it.
287
00:23:07,080 --> 00:23:08,991
Why should
she resent it?
288
00:23:09,160 --> 00:23:11,435
She's ashamed of me, I guess.
289
00:23:13,920 --> 00:23:17,356
And why are you
so afraid of Tanya?
290
00:23:17,560 --> 00:23:20,836
It's because I love her so much
and don't want to upset her.
291
00:23:21,000 --> 00:23:24,515
That's good, but you mustn't
indulge any whim of hers.
292
00:23:24,680 --> 00:23:27,319
No, Tanya needs a different
kind of husband.
293
00:23:27,480 --> 00:23:31,109
- Why, Nikolai Kapitonovich?
- Why, why...
294
00:23:34,840 --> 00:23:39,038
You should know
that her worst enemy is her egotism.
295
00:23:45,720 --> 00:23:49,190
Fedya! How wonderful!
Come on in, please.
296
00:23:50,880 --> 00:23:52,074
- Thank you.
- Didn't I tell you?
297
00:23:52,240 --> 00:23:54,800
Take yourjacket off.
Too bad Tanya isn't here.
298
00:23:55,120 --> 00:23:57,395
- Fedya hasn't got much time.
- I got four hours!
299
00:23:57,560 --> 00:24:01,109
Four twenty, I'm marking time,
exactly, I've got a Moser.
300
00:24:01,600 --> 00:24:02,794
What's this?
301
00:24:02,920 --> 00:24:04,433
It stopped.
302
00:24:04,640 --> 00:24:06,278
You didn't wind it up again.
303
00:24:07,280 --> 00:24:11,239
Lenochka, we must give Fedya
something to eat and put him to bed.
304
00:24:11,400 --> 00:24:13,391
- No!
- Yes, yes!
305
00:24:13,600 --> 00:24:16,353
We didn't come
empty-handed, Lenochka.
306
00:24:16,720 --> 00:24:18,756
Wait, where's that...
307
00:24:18,920 --> 00:24:19,989
Ah, here.
308
00:24:20,800 --> 00:24:22,756
Come on.
Lenochka.
309
00:24:25,640 --> 00:24:27,551
We'll have a drink and a bite.
310
00:24:27,720 --> 00:24:29,790
And then sleep.
He needs a rest.
311
00:24:29,960 --> 00:24:31,439
I don't want to sleep.
312
00:24:31,600 --> 00:24:33,113
We have agreed, haven't we?
313
00:24:33,280 --> 00:24:34,554
Yes, of course.
314
00:24:36,200 --> 00:24:38,873
- Come in the dining room.
- Come on, come on.
315
00:24:39,600 --> 00:24:40,919
Sit down.
316
00:24:45,960 --> 00:24:47,996
They placed big hopes in me.
317
00:24:53,920 --> 00:24:58,436
But the wunderkind turned
into a nomenclature chief accountant.
318
00:24:58,920 --> 00:25:02,799
Yet, my clarinet used to sound
at the head of a detachment.
319
00:25:07,720 --> 00:25:11,076
As a youth, I was
very shy and taciturn
320
00:25:11,280 --> 00:25:14,078
and could make a declaration of love
to Yelena Semyonovna only this way.
321
00:25:15,400 --> 00:25:16,594
Kolia, enough of that.
322
00:25:16,800 --> 00:25:18,870
See what I've been reduced to?
323
00:25:19,040 --> 00:25:23,352
So, my dear son-in-law, we have
to enter into an alliance of husbands.
324
00:25:23,520 --> 00:25:27,479
I've talked to Tanya. You must
live at our place, by all means.
325
00:25:27,680 --> 00:25:30,274
- Please help yourself.
- Thank you.
326
00:25:30,640 --> 00:25:32,756
- I'll make a bed for you.
- Thank you.
327
00:25:32,960 --> 00:25:34,598
That's enough, enough.
328
00:25:35,400 --> 00:25:37,436
Well, Fedya, cheers.
329
00:25:38,560 --> 00:25:40,312
To a man's strong character.
330
00:25:40,520 --> 00:25:44,718
So that you didn't indulge
your wife very much in everything.
331
00:25:45,640 --> 00:25:47,119
It's all right.
332
00:25:59,520 --> 00:26:00,873
Are you going to wash the floors?
333
00:26:01,040 --> 00:26:02,792
I need to make the car warm.
334
00:26:02,960 --> 00:26:05,872
What car?
What? What?
335
00:26:06,080 --> 00:26:07,399
Look out.
336
00:26:09,640 --> 00:26:11,358
- Whose ZIM is this?
- His.
337
00:26:11,520 --> 00:26:13,317
- But he's a student.
- And a driver, too.
338
00:26:13,480 --> 00:26:15,914
- Tanya said he was giving lessons.
- And lessons, too.
339
00:26:16,240 --> 00:26:17,753
When does he study then?
340
00:26:17,960 --> 00:26:20,190
- I don't know.
- It's just outrageous.
341
00:26:21,920 --> 00:26:23,114
Yes, outrageous.
342
00:26:23,400 --> 00:26:24,879
He simply worships her.
343
00:26:25,040 --> 00:26:27,031
- Why does she let him do that?
- He keeps it a secret.
344
00:26:27,200 --> 00:26:28,838
See? She has nothing to do with it.
345
00:26:29,000 --> 00:26:31,673
Yes. He says, if she finds out,
she will leave me.
346
00:26:31,840 --> 00:26:33,512
I don't believe it.
347
00:26:40,240 --> 00:26:42,913
Even you never allowed yourself
to do such things.
348
00:26:47,000 --> 00:26:48,149
Mom!
349
00:26:48,440 --> 00:26:50,396
Quiet.
He's asleep.
350
00:26:50,680 --> 00:26:52,318
- Who? Dad?
- Fedya.
351
00:26:52,720 --> 00:26:55,598
Fedya?!
How did he get here?
352
00:26:55,840 --> 00:26:59,799
We met in the street
by sheer chance.
353
00:26:59,960 --> 00:27:03,077
- It's just as well. Fedya!
- Hush. Don't shout.
354
00:27:03,760 --> 00:27:06,638
- He's tired. He needs a rest.
- He'll get it later.
355
00:27:07,000 --> 00:27:08,035
Fedya.
356
00:27:11,160 --> 00:27:12,991
What kind of people are you?
357
00:27:15,480 --> 00:27:17,789
Come on, wake up!
358
00:27:20,960 --> 00:27:23,679
- Why are you turning away?
- Tanya!
359
00:27:25,400 --> 00:27:29,075
I found two rooms -
on Nevsky and at the 5 Corners.
360
00:27:29,240 --> 00:27:31,913
One costs 300, the other 400,
but it has a telephone.
361
00:27:32,080 --> 00:27:35,311
Good.
But for 300 would be better for now.
362
00:27:36,760 --> 00:27:40,753
To deprive ourselves of a convenience
because of some miserable 100 rubles?
363
00:27:45,240 --> 00:27:48,676
Four hundred is what
I'm getting for two pupils.
364
00:27:48,840 --> 00:27:50,193
So we'll take a third one.
365
00:27:50,480 --> 00:27:54,155
I miss the lectures as it is.
They summoned me to the dean's office.
366
00:27:54,320 --> 00:27:57,278
They may expel me
or withhold my stipend.
367
00:27:57,920 --> 00:28:00,070
You wimp, they're just threatening.
368
00:28:00,240 --> 00:28:03,550
Who will dare expel you,
with your abilities?
369
00:28:03,840 --> 00:28:06,070
And the room is right downtown.
Shall we take this chance?
370
00:28:06,240 --> 00:28:09,232
You're trying so hard, as though
we are to live in Leningrad forever.
371
00:28:09,400 --> 00:28:10,879
I'm not going to any other city.
372
00:28:11,040 --> 00:28:12,917
How come? Next summer
we're to go for practical work.
373
00:28:13,080 --> 00:28:16,277
Not necessarily to the sticks.
We could try and stay in Leningrad.
374
00:28:16,440 --> 00:28:20,035
I love thee, Peter's own creation,
I love thy stern and comely face.
375
00:28:20,200 --> 00:28:22,714
To a metallurgist, it's more
interesting at the Magnitogorsk Works.
376
00:28:22,880 --> 00:28:25,075
What kind of a metallurgist am I?
377
00:28:25,280 --> 00:28:28,317
Can you picture me standing
at an open-hearth furnace?
378
00:28:28,960 --> 00:28:30,598
What made you
enter this college then?
379
00:28:30,760 --> 00:28:33,957
A diploma.
If you don't get it, I'll explain.
380
00:28:34,960 --> 00:28:36,552
So we're taking the one
with a telephone, right?
381
00:28:36,720 --> 00:28:40,030
I really don't know what to do.
After all, it's extra 100 rubles.
382
00:28:45,240 --> 00:28:50,189
Don't get upset, Tanechka.
We'll think about it, okay?
383
00:28:52,320 --> 00:28:54,880
- I'm late to see Academician Veselov.
- What do you need him for?
384
00:28:55,120 --> 00:28:58,999
Well, you know...
All right, I won't hide it from you.
385
00:29:00,080 --> 00:29:02,071
His grandson, my pupil, is waiting.
386
00:29:02,960 --> 00:29:06,236
See? Another pupil.
And you're counting every kopeck.
387
00:29:06,720 --> 00:29:09,314
Tell me, are we taking it?
Or not?
388
00:29:10,040 --> 00:29:12,315
All right. What can I do with you?
389
00:29:12,480 --> 00:29:14,118
You should've said so right away.
390
00:29:14,720 --> 00:29:16,597
I'll call you tonight.
391
00:29:21,840 --> 00:29:23,432
Nikolai Kapitonovich.
392
00:29:25,760 --> 00:29:28,433
I beg you, don't tell Tanya.
393
00:29:28,600 --> 00:29:30,033
- About what?
- About...
394
00:29:30,200 --> 00:29:32,998
- No, no. The alliance of husbands.
- Thank you.
395
00:29:34,000 --> 00:29:37,913
Mom, you can congratulate me.
I'll get out of here any day now.
396
00:29:38,080 --> 00:29:41,152
So get out, as soon
as possible. Go away.
397
00:29:41,320 --> 00:29:43,197
- Kolia.
- Shut up!
398
00:29:45,080 --> 00:29:46,035
Mommy!
399
00:29:48,200 --> 00:29:50,555
Tanya, it's the first time in our life.
400
00:30:32,240 --> 00:30:34,071
- Hello.
- Hello.
401
00:30:34,240 --> 00:30:36,390
- Are you the head of the personnel?
- Suppose I am.
402
00:30:36,560 --> 00:30:38,994
And I'm Sonya Orlova from Leningrad.
403
00:30:39,240 --> 00:30:41,356
Does everyone in Leningrad
404
00:30:41,520 --> 00:30:45,115
enter an office
as though it's a cloakroom?
405
00:30:45,240 --> 00:30:48,915
- I'm sorry.
- All right. Have a seat, please.
406
00:30:49,800 --> 00:30:51,836
It's all right.
407
00:30:52,720 --> 00:30:55,837
I want to work at your plant.
408
00:30:56,000 --> 00:30:57,831
What can you do?
409
00:30:58,000 --> 00:30:59,433
- Back in...
- Leningrad.
410
00:30:59,600 --> 00:31:02,751
I worked as a lab assistant
in a steel shop.
411
00:31:02,920 --> 00:31:06,629
And what made you
leave such a beautiful city?
412
00:31:06,920 --> 00:31:09,354
Excuse me, but it's personal.
413
00:31:09,520 --> 00:31:11,636
Have you been fired with
a reprimand or without?
414
00:31:11,800 --> 00:31:14,314
It was my own decision to leave.
415
00:31:14,480 --> 00:31:16,948
Suppose it was.
You brought any references?
416
00:31:17,120 --> 00:31:18,348
Of course I did.
417
00:31:18,920 --> 00:31:21,593
- Excuse me.
- And they're surely positive?
418
00:31:22,160 --> 00:31:25,277
- Of course.
- Yes, or you wouldn't have shown it.
419
00:31:25,520 --> 00:31:27,238
- And a job, too?
- Whatjob?
420
00:31:27,400 --> 00:31:29,868
- Have you brought a vacancy?
- I don't understand.
421
00:31:30,040 --> 00:31:32,793
And I don't understand you. Everybody
wants to go to Moscow and Leningrad.
422
00:31:32,960 --> 00:31:34,916
And you the other way,
and even at your own will.
423
00:31:35,080 --> 00:31:36,718
I want to work at your plant.
424
00:31:36,880 --> 00:31:38,791
I've got no vacancies.
425
00:31:38,960 --> 00:31:41,235
Where are you going to live?
426
00:31:41,400 --> 00:31:43,072
I'll agree to a dormitory.
427
00:31:43,240 --> 00:31:44,958
You will?
Great!
428
00:31:45,280 --> 00:31:48,397
You got a bed in a dormitory?
429
00:31:50,480 --> 00:31:51,993
- Styopa!
- Sonya?
430
00:31:52,720 --> 00:31:55,359
- How come?
- I just arrived.
431
00:31:55,520 --> 00:31:56,635
I don't understand anything.
432
00:31:56,800 --> 00:31:58,677
- Do you know her?
- We were in school together.
433
00:31:58,840 --> 00:32:00,478
- It's not good.
- What's not good?
434
00:32:00,640 --> 00:32:02,915
Displaying your affections
in my office.
435
00:32:03,080 --> 00:32:05,514
Sorry, we haven't seen each other
for so long.
436
00:32:05,680 --> 00:32:07,989
Have your reunion
party in the hall.
437
00:32:08,160 --> 00:32:09,673
But I've come on business.
438
00:32:09,840 --> 00:32:11,592
I can't talk
to two people at once.
439
00:32:11,760 --> 00:32:13,478
Styopa, I'll wait for you outside.
440
00:32:13,640 --> 00:32:15,790
I'll take them.
Go.
441
00:32:16,800 --> 00:32:18,836
I'm studying at the evening college.
442
00:32:19,280 --> 00:32:20,030
Good for you.
443
00:32:20,200 --> 00:32:22,475
But I'm being transferred
to an evening shift.
444
00:32:22,640 --> 00:32:24,312
- What do I have to do with it?
- You're the personnel department.
445
00:32:24,480 --> 00:32:26,994
- You got your shop chief.
- Zubov turned me down.
446
00:32:27,200 --> 00:32:28,838
Can you guess why?
447
00:32:29,000 --> 00:32:31,514
Let me tell you...
How old are you?
448
00:32:31,720 --> 00:32:33,836
- Twenty-two.
- Sit down.
449
00:32:34,000 --> 00:32:35,319
It's all right.
450
00:32:35,520 --> 00:32:38,273
At your age, you have to go all
the way up the promotional ladder,
451
00:32:38,440 --> 00:32:41,273
and you want to fly up
like on a magic carpet.
452
00:32:41,440 --> 00:32:42,316
What nonsense are you talking?
453
00:32:42,480 --> 00:32:45,597
You don't get it?
Take, for instance, the scales.
454
00:32:46,600 --> 00:32:49,797
Who's on this side? Zubov.
And you're here.
455
00:32:49,960 --> 00:32:54,033
As soon as you begin to outweigh Zubov,
you'll be kicked like some fluff...
456
00:32:54,200 --> 00:32:55,713
And Styopa goes flying.
457
00:32:55,880 --> 00:32:57,313
- Now I got you.
- Good for you.
458
00:32:57,480 --> 00:33:00,677
So you advise me to give up
the idea I'm proposing here.
459
00:33:00,840 --> 00:33:04,389
If you got ears,
you heard what I was advising.
460
00:33:04,560 --> 00:33:06,869
Don't be blind and look forward.
461
00:33:07,040 --> 00:33:08,439
Very smart, I can't deny it.
462
00:33:08,600 --> 00:33:09,999
And if you deny, I'm a local here.
463
00:33:10,160 --> 00:33:12,390
I haven't fallen from the moon either.
464
00:33:12,640 --> 00:33:14,870
So some people better not think
that I'm going to give up like this.
465
00:33:15,040 --> 00:33:17,713
Listen, Ogurtsov,
I'm not Zubov.
466
00:33:18,280 --> 00:33:20,430
Behave yourself,
this is my office so far.
467
00:33:20,600 --> 00:33:21,953
Exactly, so far.
468
00:33:25,400 --> 00:33:26,594
Steel shop Party Committee.
469
00:33:30,000 --> 00:33:33,197
It's good you came.
We badly need lab assistants.
470
00:33:33,360 --> 00:33:34,236
Lab assistants?
471
00:33:34,400 --> 00:33:37,915
Oh, you came right from the station.
Here's the key.
472
00:33:38,160 --> 00:33:41,596
No, I don't need it. It's all right.
I'll stay at the dormitory.
473
00:33:41,760 --> 00:33:43,352
And I live at foreman Sergeychuk's .
474
00:33:43,520 --> 00:33:46,830
We fight together and live together.
I'll tell you all later.
475
00:33:47,000 --> 00:33:50,117
I'll find you tonight.
Will you be at the women's dorm?
476
00:33:50,280 --> 00:33:52,032
Not at the men's one, of course.
477
00:34:00,160 --> 00:34:02,833
What?
Petrunin, I'm coming to you.
478
00:34:03,000 --> 00:34:04,831
They say you need lab assistants.
479
00:34:05,000 --> 00:34:08,390
I don't know what they say,
but I got all openings filled,
480
00:34:08,560 --> 00:34:10,152
and the dormitory isn't made of
rubber, it can't stretch.
481
00:34:10,320 --> 00:34:12,311
I came here to work,
and I'll get a job.
482
00:34:12,480 --> 00:34:14,118
And you will find a bed
in the dormitory for me.
483
00:34:14,280 --> 00:34:16,840
- I like you.
- And I don't like you.
484
00:34:18,080 --> 00:34:20,435
Drink it, it'll get you warm
and won't do any harm.
485
00:34:23,080 --> 00:34:24,308
It's pure stuff.
486
00:34:24,920 --> 00:34:26,717
I've never tried it. I'm scared.
487
00:34:26,880 --> 00:34:28,074
You'll get warm.
Just a little bit.
488
00:34:28,240 --> 00:34:30,549
I see you're not of the timid kind.
One...
489
00:34:32,280 --> 00:34:34,669
- There you go.
- It's not that bad.
490
00:34:35,360 --> 00:34:36,713
Good for you.
491
00:34:38,800 --> 00:34:40,153
Now eat.
492
00:34:41,520 --> 00:34:43,556
You must be a daring sort.
493
00:34:43,840 --> 00:34:46,752
She wanted it, and she did it.
You should learn from her, Vera.
494
00:34:46,920 --> 00:34:49,753
Instead of harping on and on -
to Moscow, to Leningrad.
495
00:34:49,920 --> 00:34:54,038
And Sonya came here from there.
496
00:34:54,280 --> 00:34:56,236
I don't want to go there for fun.
I want to study.
497
00:34:56,400 --> 00:34:59,631
She keeps saying: I want to study at
a medical school and be a doctor.
498
00:34:59,800 --> 00:35:02,268
Soon there will be more
doctors than there're patients.
499
00:35:02,800 --> 00:35:05,314
- Hi.
- Ah, Pyotr Petrovich!
500
00:35:07,080 --> 00:35:09,674
I'm telling you, it's a small world,
indeed.
501
00:35:10,440 --> 00:35:12,192
What do you know!
502
00:35:12,440 --> 00:35:14,795
- So you know each other?
- Of course we do!
503
00:35:15,040 --> 00:35:19,397
She was just making fun of me.
Give her a job!
504
00:35:19,600 --> 00:35:22,797
What do you need a dorm for,
if you're related to the Zubovs.
505
00:35:22,960 --> 00:35:25,155
- You're wrong.
- You're good friends, then.
506
00:35:25,320 --> 00:35:27,436
Wrong again.
We just met.
507
00:35:27,600 --> 00:35:30,433
You're so used to questionnaires -
what and why.
508
00:35:30,600 --> 00:35:33,990
That's my job, I'm in charge of
personnel.
509
00:35:34,360 --> 00:35:37,033
Why did you leave Leningrad?
510
00:35:37,760 --> 00:35:39,716
Got yourself into a mess there?
511
00:35:39,880 --> 00:35:42,838
For you, everyone is in a mess,
only you are a sweet daisy.
512
00:35:43,000 --> 00:35:45,639
- Better drink, coming from the cold.
- That's a good idea.
513
00:35:46,520 --> 00:35:48,192
- Be well.
- I will.
514
00:35:48,360 --> 00:35:50,828
- Come on, eat.
- Thank you.
515
00:35:52,760 --> 00:35:55,274
- It went down well.
- And when did it not?
516
00:35:55,440 --> 00:35:56,953
Right, have no complaints so far.
517
00:35:57,520 --> 00:35:58,953
But others do complain about you.
518
00:35:59,120 --> 00:36:01,793
You mean Sonya Orlova from Leningrad?
519
00:36:02,040 --> 00:36:03,393
But I got a sharp tongue, too.
520
00:36:03,560 --> 00:36:06,154
Whenever someone
touches me on a raw spot,
521
00:36:06,360 --> 00:36:08,669
I fight back like hell.
522
00:36:08,840 --> 00:36:11,832
You've got a temper like
Styopka Ogurtsov's .
523
00:36:12,080 --> 00:36:15,152
- Why are you trying to scare me?
- Our guest may be hurt.
524
00:36:15,320 --> 00:36:17,754
Why?
Do you know him?
525
00:36:17,920 --> 00:36:18,955
He's my friend.
526
00:36:19,120 --> 00:36:21,395
Let's not hide it,
even more than a friend.
527
00:36:21,560 --> 00:36:23,312
- So what?
- Nothing.
528
00:36:24,480 --> 00:36:28,519
I see vodka but no merriment.
How come?
529
00:36:29,280 --> 00:36:31,396
We were just speaking of Ogurtsov.
530
00:36:31,840 --> 00:36:32,955
Why?
531
00:36:33,120 --> 00:36:35,315
His girlfriend has arrived,
visiting with you.
532
00:36:35,480 --> 00:36:39,029
His girlfriend visiting me?
Which Ogurtsov?
533
00:36:39,200 --> 00:36:40,679
Your Ogurtsov, who else?
534
00:36:40,840 --> 00:36:43,354
You can have him, I'll even pay you
if you take him.
535
00:36:43,520 --> 00:36:44,999
No, thanks.
536
00:36:45,240 --> 00:36:47,435
Well, partner, shall we play
a game of preference?
537
00:36:47,600 --> 00:36:50,114
- There's no quorum.
- They'll be here any minute.
538
00:36:50,280 --> 00:36:53,033
Let's get acquainted.
I'm Yegor Petrovich Zubov.
539
00:36:53,240 --> 00:36:54,195
Sonya Orlova.
540
00:36:54,360 --> 00:36:57,113
Sonya Orlova. And what does
Ogurtsov have to do with it?
541
00:36:57,360 --> 00:36:58,952
He's my best friend.
542
00:37:00,520 --> 00:37:03,876
Dad, I invited Sonya to stay with us,
she just arrived today.
543
00:37:04,040 --> 00:37:07,555
Wait.
Some friend you've chosen for yourself.
544
00:37:07,840 --> 00:37:09,319
I don't envy you.
545
00:37:09,480 --> 00:37:11,072
Can you say anything bad about him?
546
00:37:11,240 --> 00:37:13,674
I can't say anything good either,
and that's it.
547
00:37:14,080 --> 00:37:16,992
I don't want to hear even
one word about him in my house.
548
00:37:17,200 --> 00:37:19,395
- Why?
- For the same reason.
549
00:37:20,160 --> 00:37:22,355
I've known Styopa since childhood.
550
00:37:23,360 --> 00:37:25,157
And we don't want to know him.
551
00:37:25,320 --> 00:37:26,639
That's all.
552
00:37:27,040 --> 00:37:30,828
Excuse me, if you
don't like what I'm saying...
553
00:37:31,000 --> 00:37:33,230
Thank you for your hospitality.
I'll leave.
554
00:37:33,520 --> 00:37:38,958
Hey, come back, girl.
Sonya, that's your name, right?
555
00:37:40,040 --> 00:37:42,474
You're not going anywhere,
don't do anything rash.
556
00:37:42,640 --> 00:37:47,430
Ogurtsov isn't worth
your staying out in the cold for him.
557
00:37:47,680 --> 00:37:49,830
Sit down, we're going to eat
Siberian dumplings.
558
00:38:12,520 --> 00:38:14,431
Hey, friend, got a smoke?
559
00:38:15,560 --> 00:38:16,834
You got a smoke?
560
00:38:17,000 --> 00:38:20,549
I don't smoke.
Is this the composer Roshchin's car?
561
00:38:23,520 --> 00:38:24,714
How do you know?
562
00:38:25,440 --> 00:38:27,954
Everybody knows him.
You brought him to a banquet?
563
00:38:28,800 --> 00:38:32,713
Maybe it's a banquet, but
very private, for two persons.
564
00:38:33,440 --> 00:38:34,634
You mean, with his wife?
565
00:38:35,880 --> 00:38:40,192
I didn't attend their wedding,
but I would marry this girl myself.
566
00:38:40,360 --> 00:38:41,554
Is she beautiful?
567
00:38:42,320 --> 00:38:43,799
Top rate.
568
00:38:44,600 --> 00:38:47,956
A green coat,
a green dress.
569
00:38:49,400 --> 00:38:51,356
Even her scarf is green.
570
00:38:52,080 --> 00:38:55,117
And herself is like a young fir tree.
571
00:38:57,520 --> 00:39:00,637
I know that fir tree.
Isn't her name Tatyana Nikolayevna?
572
00:39:01,480 --> 00:39:04,790
You'd better ask this
someone else, pal.
573
00:39:20,720 --> 00:39:22,711
Very good.
Whose romance is this?
574
00:39:22,880 --> 00:39:23,756
It's mine.
575
00:39:23,920 --> 00:39:27,071
No, it can't be.
You and a romance.
576
00:39:27,240 --> 00:39:29,879
See how low I've fallen?
577
00:39:43,280 --> 00:39:48,479
Why you didn't come my way before,
578
00:39:48,960 --> 00:39:53,715
You so young, you so yearning,
579
00:39:54,720 --> 00:40:00,158
In those years of mine that long had
gone,
580
00:40:00,560 --> 00:40:05,429
In those years fresh and vernal?
581
00:40:05,800 --> 00:40:10,828
Now my head has grown silver-white,
582
00:40:11,520 --> 00:40:16,958
What can I do about this plight?
583
00:40:18,400 --> 00:40:23,520
Why on earth I came to meet with you
584
00:40:24,120 --> 00:40:28,989
Only now?
585
00:40:33,440 --> 00:40:39,117
In the midst of my contemporaries
586
00:40:39,600 --> 00:40:44,833
I forgot how long was my life.
587
00:40:45,680 --> 00:40:51,198
You've reminded me of this today,
588
00:40:51,600 --> 00:40:56,879
You so young, you so lithe.
589
00:40:57,160 --> 00:41:02,792
Only one thought is on my mind:
590
00:41:03,200 --> 00:41:09,036
I lament that past spring of mine,
591
00:41:10,240 --> 00:41:15,872
Which had passed, never to come again,
592
00:41:16,640 --> 00:41:21,475
Without you.
593
00:41:26,600 --> 00:41:32,277
How fearful my grayness is
594
00:41:32,760 --> 00:41:38,471
Of your dark, pretty curl.
595
00:41:39,120 --> 00:41:44,990
You appear to be younger still
596
00:41:45,440 --> 00:41:50,514
When I am near you, my girl.
597
00:41:50,880 --> 00:41:56,557
Future dates we must not intend,
598
00:41:57,320 --> 00:42:03,031
Our fortunes are different.
599
00:42:04,640 --> 00:42:10,317
You will be my last and only love,
600
00:42:11,440 --> 00:42:16,594
And my pain.
601
00:42:24,200 --> 00:42:25,394
Excuse me.
602
00:42:39,440 --> 00:42:40,839
Why all of a sudden...
603
00:42:41,000 --> 00:42:43,594
- You think I didn't get whom you meant?
- You did?
604
00:42:43,760 --> 00:42:46,558
You said it yourself,
how low you have fallen.
605
00:42:46,800 --> 00:42:49,268
- You silly girl.
- I'll try to get smarter.
606
00:42:59,240 --> 00:43:00,559
It was just a joke.
607
00:43:00,720 --> 00:43:02,995
I've always looked at
our relationship as a joke.
608
00:43:03,160 --> 00:43:05,230
- Oh, really?
- On your part.
609
00:43:05,400 --> 00:43:09,518
Didn't you understand anything,
and just caught at an accidental word,
610
00:43:09,680 --> 00:43:13,673
with which I tried to screen
my embarrassment and uneasiness?
611
00:43:13,840 --> 00:43:17,389
And how can I screen my embarrassment
in front of your visiting friend?
612
00:43:17,560 --> 00:43:19,391
Why did you take me to this hotel?
613
00:43:19,560 --> 00:43:21,915
- I didn't think about it.
- You think only of yourself.
614
00:43:22,080 --> 00:43:24,355
Let's finish our quarrel in the car.
615
00:43:24,520 --> 00:43:26,875
Your chauffeur
knows too much as it is.
616
00:43:27,040 --> 00:43:29,873
- I'll take a cab.
- All right, let it be a cab.
617
00:43:42,240 --> 00:43:43,389
Tanya!
618
00:44:11,840 --> 00:44:13,671
You told him my house number?
619
00:44:13,840 --> 00:44:15,068
I don't remember.
620
00:44:16,480 --> 00:44:19,233
I don't want to get out here.
Let's drive to the corner.
621
00:44:31,880 --> 00:44:33,950
- Now drive away.
- I'll see you to the door.
622
00:44:34,120 --> 00:44:36,759
No.
I'll call you.
623
00:44:45,360 --> 00:44:46,554
Shall we go?
624
00:44:46,720 --> 00:44:48,756
No, I can't . Look for another cab.
625
00:44:49,280 --> 00:44:50,508
Here.
626
00:44:55,600 --> 00:44:57,113
Tanya, wait!
627
00:44:58,720 --> 00:45:01,837
Wait, Tanya.
Tanya!
628
00:45:03,320 --> 00:45:03,911
Wait.
629
00:45:04,080 --> 00:45:05,229
- Who is it?
- Me.
630
00:45:08,720 --> 00:45:11,359
As if out of thin air.
Come on, let's run.
631
00:45:11,520 --> 00:45:13,556
Wait, we need to talk.
632
00:45:13,800 --> 00:45:16,394
Couldn't you choose
a better weather for it?
633
00:45:16,560 --> 00:45:19,279
- We'll talk at home.
- We got no home anymore.
634
00:45:19,440 --> 00:45:22,750
Are you drunk?
Where have you been? With whom?
635
00:45:22,920 --> 00:45:24,239
Stop clowning.
636
00:45:25,360 --> 00:45:28,238
Have it out, hurry up,
it's raining.
637
00:45:28,640 --> 00:45:31,473
Will you please explain
what all this means?
638
00:45:31,640 --> 00:45:34,313
- What are you talking about?
- About your composer.
639
00:45:36,440 --> 00:45:39,876
It's stupid and ridiculous.
Roshchin is Dad's friend.
640
00:45:40,040 --> 00:45:43,271
I've seen him no more
than once or twice in all this time.
641
00:45:43,800 --> 00:45:48,510
To be jealous of him of all people,
a fifty-year-old man.
642
00:45:48,680 --> 00:45:50,193
You have such a low opinion
of your wife.
643
00:45:50,640 --> 00:45:53,234
Stop lying, Tanya. I know everything.
644
00:45:53,960 --> 00:45:56,315
Is it a crime
that he gave me a lift?
645
00:45:56,520 --> 00:45:58,112
It was I who drove you.
646
00:45:59,880 --> 00:46:01,472
You're raving.
647
00:46:02,040 --> 00:46:04,156
How can you laugh
seeing tears in my eyes?
648
00:46:06,720 --> 00:46:10,190
Tears? All the city
is flooded with such tears.
649
00:46:10,360 --> 00:46:12,316
- Tanya!
- What?
650
00:46:15,400 --> 00:46:15,957
Tanya.
651
00:46:16,840 --> 00:46:17,829
Tanechka.
652
00:46:22,440 --> 00:46:24,954
You'll be very sorry about it.
653
00:46:49,320 --> 00:46:51,038
Oh God, you're soaking wet.
654
00:46:51,280 --> 00:46:54,033
What made you walk
in such weather?
655
00:46:54,200 --> 00:46:57,237
It's Kostya's day off, and as luck
would have it, not a single taxi.
656
00:46:57,400 --> 00:46:58,594
Really?
657
00:47:01,120 --> 00:47:02,633
It's all right, Masha, I'll do it.
658
00:47:02,960 --> 00:47:05,918
You look so embarrassed
as though you came from a date.
659
00:47:07,280 --> 00:47:08,554
But why?
660
00:47:27,200 --> 00:47:29,634
Yes.
I wanted to ask you.
661
00:47:30,400 --> 00:47:33,153
Why did you write
a romance all of a sudden?
662
00:47:33,800 --> 00:47:35,677
What's wrong about it?
663
00:47:35,840 --> 00:47:37,910
Nothing wrong, but you threw it
into a wastebasket.
664
00:47:38,080 --> 00:47:40,310
So I threw it away,
and there's nothing to talk about.
665
00:47:40,920 --> 00:47:43,434
I think you shouldn't have
thrown it away.
666
00:47:44,120 --> 00:47:45,872
A very emotional tune.
667
00:47:46,200 --> 00:47:50,079
Although it's your first romance,
you wrote it with great feeling.
668
00:47:52,600 --> 00:47:57,071
Why you didn't come my way before,
669
00:47:57,520 --> 00:48:01,638
You so young, you so yearning,
670
00:48:02,240 --> 00:48:06,313
In those years of mine that long had
gone,
671
00:48:06,760 --> 00:48:10,833
In those years fresh and vernal...
672
00:48:12,000 --> 00:48:13,513
It's nonsense.
673
00:48:14,080 --> 00:48:15,911
No, it's serious.
674
00:48:16,320 --> 00:48:18,880
You shouldn't have torn it.
It's a good work.
675
00:48:19,040 --> 00:48:20,951
I'm tired of you giving me marks.
676
00:48:21,120 --> 00:48:24,749
Good, bad...
I'm just sick and tired.
677
00:48:25,920 --> 00:48:28,388
Who else but me
would tell you the truth?
678
00:48:28,600 --> 00:48:31,592
You will hear sweet lies that would
appease your vanity and pride
679
00:48:31,760 --> 00:48:34,957
from those
who don't love you.
680
00:48:39,120 --> 00:48:41,793
Tell me, what did he beat me for?
681
00:48:42,280 --> 00:48:44,953
Yes, let him answer in front of
everybody.
682
00:48:48,720 --> 00:48:50,995
Why do you keep ringing?
683
00:48:53,000 --> 00:48:55,116
What are you whispering about there?
684
00:48:57,400 --> 00:48:59,436
Carry on with the meeting, will you?
685
00:49:01,280 --> 00:49:03,874
I don't know how
to carry on with this meeting.
686
00:49:04,160 --> 00:49:08,119
You know what we're discussing.
You don't get one on the mug every day.
687
00:49:11,040 --> 00:49:12,268
Sorry, Tanya.
688
00:49:12,440 --> 00:49:15,876
And who did it? Fedya,
the most peaceful man in the college.
689
00:49:16,800 --> 00:49:18,711
And the incident is so improbable.
690
00:49:19,120 --> 00:49:23,113
A beloved wife handing in
a complaint against a beloved husband.
691
00:49:23,800 --> 00:49:25,870
I can't conduct such a meeting.
692
00:49:26,040 --> 00:49:27,758
You're the secretary, so you conduct it.
693
00:49:27,920 --> 00:49:29,751
Why are you at a loss?
694
00:49:32,000 --> 00:49:33,831
We've got a complaint.
695
00:49:34,320 --> 00:49:36,595
There's no other way but to carry on.
696
00:49:38,640 --> 00:49:42,076
Fedya Morozov,
why don't you say something?
697
00:49:48,040 --> 00:49:51,350
Comrade Morozov,
we don't know anything.
698
00:49:51,520 --> 00:49:52,714
You hit her, but why?
699
00:49:54,320 --> 00:49:56,231
You can't remain silent on this matter.
700
00:49:56,400 --> 00:49:58,072
Don't be a coward.
701
00:49:59,480 --> 00:50:04,156
All right, comrade Morozov,
the meeting demands that you answer.
702
00:50:22,720 --> 00:50:25,393
We're listening, Fedya. Speak up.
703
00:50:30,320 --> 00:50:33,118
Yes, it's my fault.
704
00:50:33,960 --> 00:50:36,190
Only mine.
705
00:50:38,160 --> 00:50:41,994
How did it happen?
Why? What for?
706
00:50:42,160 --> 00:50:44,549
- Explain it, Fedya.
- Right.
707
00:50:46,880 --> 00:50:49,633
Comrades, comrades.
708
00:50:51,920 --> 00:50:54,070
I shall explain, comrades.
709
00:51:00,600 --> 00:51:01,999
Tanya, think about yourself.
710
00:51:02,160 --> 00:51:05,994
Stop whispering.
Comrades, I have no secrets from you.
711
00:51:06,600 --> 00:51:10,673
You see, suddenly
Morozov feltjealous.
712
00:51:11,960 --> 00:51:15,748
And who do you think was the object
of his jealousy? It's just ridiculous.
713
00:51:16,360 --> 00:51:19,079
A man who
could be my grandfather.
714
00:51:19,240 --> 00:51:22,630
And where did he choose to sort it out?
In the street, under the rain.
715
00:51:23,120 --> 00:51:26,556
If you could only see that melodrama.
With such an expression of emotions.
716
00:51:26,720 --> 00:51:28,551
He said he even had tears in his eyes.
717
00:51:28,720 --> 00:51:30,950
I wanted to sidetrack it to a joke.
718
00:51:31,120 --> 00:51:35,875
It was raining, and I said
it was not tears but raindrops.
719
00:51:36,040 --> 00:51:40,192
And suddenly, for no reason at all,
he began to beat me brutally.
720
00:51:40,520 --> 00:51:43,353
I'd like to ask you: what for?
721
00:51:43,520 --> 00:51:45,988
Oh, how rotten you are!
722
00:51:46,160 --> 00:51:49,038
For these words, beating
is too good for you.
723
00:52:06,360 --> 00:52:08,555
- What's the matter with you?
- I'm all right.
724
00:52:09,000 --> 00:52:11,389
You look down in the dumps.
Maybe you're sick?
725
00:52:11,560 --> 00:52:14,632
Mother, you're asking about
my health every other minute.
726
00:52:14,800 --> 00:52:17,917
- I don't recognize you.
- Have I grown gaunt, too thin?
727
00:52:18,080 --> 00:52:20,150
No, you've just turned rude.
728
00:52:20,360 --> 00:52:24,273
I regret very much having been tender
and submissive, in a word, a milksop.
729
00:52:25,640 --> 00:52:27,358
Who hurt you?
730
00:52:27,920 --> 00:52:29,797
Sounds funny, " hurt" me.
731
00:52:29,960 --> 00:52:32,872
I'm not a child. I was married.
732
00:52:34,240 --> 00:52:37,516
- Why " was" ?
- Mother, may I have a rest?
733
00:52:39,800 --> 00:52:43,918
Don't worry, time is a good
doctor. You two will make it up.
734
00:52:44,120 --> 00:52:45,599
You can't understand.
735
00:52:45,760 --> 00:52:49,355
Tell me. I've always
understood you at a word.
736
00:52:57,840 --> 00:52:59,239
Do you smoke?
737
00:52:59,760 --> 00:53:02,035
They nearly expelled me
from the Komsomol organization.
738
00:53:03,520 --> 00:53:05,112
What for?
739
00:53:09,360 --> 00:53:11,590
- I hit someone, beat someone.
- Whom?
740
00:53:14,480 --> 00:53:17,517
Tanya?
It's impossible.
741
00:53:19,200 --> 00:53:20,599
I did.
742
00:53:21,920 --> 00:53:23,717
How could you?
743
00:53:25,400 --> 00:53:29,234
How could you do
such a scandalous thing?
744
00:53:29,680 --> 00:53:31,432
You've gone mad!
745
00:53:32,720 --> 00:53:35,188
- You know why I did that.
- I don't even want to know.
746
00:53:35,360 --> 00:53:38,511
And you said you'd understand me
at a word.
747
00:53:38,680 --> 00:53:41,114
How can one understand that?
748
00:53:41,280 --> 00:53:44,033
You asked me to share it with you,
to open up my heart.
749
00:53:44,760 --> 00:53:45,988
You're just like everybody else!
750
00:53:46,200 --> 00:53:47,599
Fedya!
751
00:53:48,040 --> 00:53:49,871
- What an outrage!
- Absolutely!
752
00:53:50,040 --> 00:53:51,678
I'll call up a meeting of tenants.
753
00:53:59,760 --> 00:54:00,829
Dad.
754
00:54:02,360 --> 00:54:03,315
Who's there?
755
00:54:03,480 --> 00:54:04,833
Wait.
Who's there?
756
00:54:05,000 --> 00:54:06,752
Excuse me. It's me, Fedya.
757
00:54:07,000 --> 00:54:08,353
Silence, Anchar!
758
00:54:08,720 --> 00:54:09,709
Who's there?
759
00:54:09,880 --> 00:54:11,393
Excuse me, it's Fedya.
760
00:54:11,760 --> 00:54:13,193
Take the dog away.
761
00:54:13,600 --> 00:54:16,034
- Who?
- Fedya.
762
00:54:20,920 --> 00:54:23,832
You?
How dared you to have come here?
763
00:54:24,440 --> 00:54:26,510
I'm sorry, Nikolai Kapitonovich.
764
00:54:27,240 --> 00:54:31,119
And I, the old fool,
thought you were a good man.
765
00:54:31,720 --> 00:54:34,109
Serious, young, new.
766
00:54:34,280 --> 00:54:37,317
And you beat your wife.
767
00:54:37,480 --> 00:54:39,232
I was wrong, but...
768
00:54:39,400 --> 00:54:40,879
No buts.
769
00:54:44,680 --> 00:54:47,592
Believe me, I'm very ashamed of
myself. That's why I've come.
770
00:54:48,160 --> 00:54:50,355
You shouldn't even talk to him.
771
00:54:50,640 --> 00:54:51,516
And you shut up.
772
00:54:51,680 --> 00:54:54,558
Kolia, you have almost nothing on,
you're going to catch cold.
773
00:54:54,800 --> 00:54:55,994
And close the door.
774
00:54:56,160 --> 00:55:00,153
If you're cold, go away.
Let me talk to the man.
775
00:55:03,320 --> 00:55:05,914
I feel especially guilty
before you.
776
00:55:06,080 --> 00:55:08,753
Let's go in and talk, Fedya.
777
00:55:08,920 --> 00:55:10,399
No, thank you.
778
00:55:11,040 --> 00:55:13,429
I almost don't remember my father,
and when I came into your house...
779
00:55:13,600 --> 00:55:17,115
I see
you really love Tanya.
780
00:55:17,280 --> 00:55:19,111
And I don't want to see him.
781
00:55:19,280 --> 00:55:20,349
Tanya.
782
00:55:22,560 --> 00:55:25,472
Close the door, Tanya.
Go away.
783
00:55:26,560 --> 00:55:27,993
Go away, Tanya.
784
00:55:31,960 --> 00:55:33,916
Good evening, Maria Yakovlevna.
785
00:55:34,080 --> 00:55:37,436
Let's go, son.
Let's go, you're not loved here.
786
00:55:40,000 --> 00:55:41,433
Maria Yakovlevna.
787
00:55:52,080 --> 00:55:53,957
He had the cheek to come and explain.
788
00:55:55,040 --> 00:55:58,919
Yes, I agree with the Komsomol.
You're really rotten.
789
00:56:07,840 --> 00:56:11,071
- Kolia...
- I'm ashamed to look people in the eye.
790
00:56:12,480 --> 00:56:13,196
Well.
791
00:56:14,400 --> 00:56:20,032
We've read his application,
questionnaire and recommendations.
792
00:56:23,240 --> 00:56:26,232
We did.
We discussed it.
793
00:56:26,520 --> 00:56:28,272
Everything's in order.
Let's vote.
794
00:56:28,640 --> 00:56:33,111
There's a motion
to admit Ogurtsov to the Party.
795
00:56:33,280 --> 00:56:36,317
I mean, as a candidate to the Party.
Who's in favor?
796
00:56:37,480 --> 00:56:39,311
One, one...
797
00:56:40,120 --> 00:56:42,429
Two. Four.
798
00:56:43,800 --> 00:56:45,119
Who's against?
799
00:56:47,680 --> 00:56:50,069
Four, too.
Fifty-fifty.
800
00:56:53,200 --> 00:56:55,589
- What about you, Petrunin?
- Me?
801
00:56:56,160 --> 00:56:59,596
I'm the fifth.
That's it, we've covered the agenda.
802
00:56:59,880 --> 00:57:02,678
Just a minute.
How should we understand this?
803
00:57:02,840 --> 00:57:04,512
Understand as you should.
804
00:57:04,680 --> 00:57:07,877
No, I don't see
how I should understand it.
805
00:57:09,280 --> 00:57:10,952
You must submit to the majority,
and that's all.
806
00:57:11,320 --> 00:57:12,958
- No, that's not all.
- What else?
807
00:57:13,120 --> 00:57:17,591
And what Ogurtsov is going to tell
his comrades? Why wasn't he admitted?
808
00:57:17,760 --> 00:57:19,557
- Right.
- For what?
809
00:57:19,720 --> 00:57:22,678
Why did you spring up as though
you're delivering a report?
810
00:57:23,200 --> 00:57:26,556
I believe that with his disposition
it's too early to join the Party.
811
00:57:26,800 --> 00:57:32,158
I read the Party program and
statutes, and I read Lenin, too.
812
00:57:32,320 --> 00:57:33,230
So what?
813
00:57:33,400 --> 00:57:36,437
There's nothing there about disposition
when admitting to the Party.
814
00:57:36,600 --> 00:57:41,116
Speaking of disposition,
Stepan has just the right one.
815
00:57:41,280 --> 00:57:44,317
I meant his behavior.
816
00:57:44,480 --> 00:57:49,031
Here you're right.
His behavior isn't so good.
817
00:57:49,200 --> 00:57:54,115
He doesn't leave
some big shots in peace.
818
00:57:54,280 --> 00:57:55,474
- What?
- You heard me.
819
00:57:56,640 --> 00:58:00,519
Disposition, behavior.
Look what you've piled up here.
820
00:58:00,680 --> 00:58:03,717
Why should I be quiet?
The boy came to the plant from school.
821
00:58:03,880 --> 00:58:05,950
It's been hardly 3 years, and he's
already a team leader.
822
00:58:06,120 --> 00:58:07,917
And a good leader!
I wish everybody were like him.
823
00:58:08,080 --> 00:58:09,957
Here he is, for everyone to see.
824
00:58:10,120 --> 00:58:12,998
Yes, we see too much of him.
There's a name for it, you know.
825
00:58:13,160 --> 00:58:15,151
- What name?
- You know it.
826
00:58:15,720 --> 00:58:18,917
He's impertinent,
can't hold himself in hand.
827
00:58:19,200 --> 00:58:22,033
Why do you divide all
into the pure and the impure?
828
00:58:22,200 --> 00:58:24,555
Come on, try and whitewash yourself.
829
00:58:24,720 --> 00:58:29,589
As though you're a saint,
with angel's wings on yourjacket.
830
00:58:32,560 --> 00:58:35,916
Now we've got into discussion again.
I think we have already voted.
831
00:58:36,920 --> 00:58:39,480
That's it,
the meeting is over.
832
00:58:39,760 --> 00:58:42,274
No, I won't let anyone out.
833
00:58:42,600 --> 00:58:44,989
Well, who was right?
834
00:58:45,360 --> 00:58:48,750
Now you see
what he is like.
835
00:58:51,360 --> 00:58:53,430
And you wanted me to burst into tears
836
00:58:54,040 --> 00:58:57,077
and beg you,
please admit me?
837
00:58:57,680 --> 00:59:00,194
The right to be in the Party
can't be begged out.
838
00:59:00,360 --> 00:59:02,316
He got it at last.
839
00:59:02,480 --> 00:59:05,153
I know what you were
saying here about my character.
840
00:59:05,560 --> 00:59:07,391
For some, the truth is
more than they can stomach.
841
00:59:09,240 --> 00:59:12,118
And why would the truth
be so bitter for us here?
842
00:59:12,520 --> 00:59:15,034
We produce 103 percent each month.
843
00:59:15,240 --> 00:59:20,030
Yes, 103 percent,
and that's every month for years.
844
00:59:20,200 --> 00:59:22,589
- For three years in a row.
- That's not true.
845
00:59:24,000 --> 00:59:26,673
- We had 1 12 percent, too.
- When?
846
00:59:27,200 --> 00:59:30,909
I don't remember, but we can get
that information from the police.
847
00:59:31,080 --> 00:59:32,911
Why the police?
848
00:59:33,360 --> 00:59:38,878
They registered when
Yegor Petrovich bought a car.
849
00:59:39,040 --> 00:59:40,792
Wait, what are you talking about?
850
00:59:40,960 --> 00:59:45,272
When you wanted a new 'P obeda'
we raised the production to 1 12% .
851
00:59:45,440 --> 00:59:49,274
And after you bought the car,
we slid down back to 103 percent.
852
00:59:49,440 --> 00:59:51,158
Though we got
new furnaces at the plant.
853
00:59:51,320 --> 00:59:53,709
- You mean Zubov is a self-seeker?
- Why be so extreme?
854
00:59:53,880 --> 00:59:56,952
But there's some Italian, that is,
double-entry bookkeeping.
855
00:59:57,120 --> 01:00:00,237
We produce not as much as we can,
but as much as we want.
856
01:00:00,400 --> 01:00:04,154
We keep 9 percent in
our pocket, just in case.
857
01:00:06,160 --> 01:00:08,754
Bringing such a man
to the point of tears!
858
01:00:09,480 --> 01:00:13,951
As long as we're talking about this,
let's come to some agreement.
859
01:00:14,120 --> 01:00:16,076
I've always said
and I'll repeat it again.
860
01:00:16,240 --> 01:00:20,028
You may complain to the director,
Central Committee or newspapers.
861
01:00:20,200 --> 01:00:22,475
But as long as I live I won't let
anyone drag my shop backward.
862
01:00:22,640 --> 01:00:26,155
Does the new technology we're
proposing mean going backward?
863
01:00:26,320 --> 01:00:27,036
Go on.
864
01:00:27,200 --> 01:00:29,839
I've been waiting for almost
60 years for a teacher like you.
865
01:00:30,040 --> 01:00:32,315
And here he is, at last.
866
01:00:34,040 --> 01:00:35,314
Go on, teach me.
867
01:00:35,800 --> 01:00:39,076
All our models, boxes,
flasks and plates are outdated.
868
01:00:39,240 --> 01:00:42,516
Hence the warped casting
and detail allowances.
869
01:00:42,680 --> 01:00:43,795
You get A plus.
870
01:00:43,960 --> 01:00:45,712
- I'm serious.
- Me, too.
871
01:00:45,880 --> 01:00:49,953
The details go to other plants,
where people begin to sweat over them.
872
01:00:50,120 --> 01:00:51,155
That's their problem.
873
01:00:51,320 --> 01:00:55,359
To finish our details, it takes them
not minutes, but hours.
874
01:00:55,520 --> 01:00:58,273
They invent special cutting tools
to finish off our defects.
875
01:00:58,440 --> 01:01:02,115
In this situation, both
them and us get bonuses.
876
01:01:02,520 --> 01:01:04,238
No one ends up a loser but the state.
877
01:01:04,400 --> 01:01:06,630
Just look
at this statesman!
878
01:01:06,800 --> 01:01:08,631
He cares about the whole country!
879
01:01:08,800 --> 01:01:11,837
Who entrusted you with this,
your schoolteacher?
880
01:01:12,000 --> 01:01:14,878
- I already forgot what they taught.
- Too bad.
881
01:01:15,520 --> 01:01:17,192
What's the temperature?
882
01:01:23,320 --> 01:01:24,514
One hundred...
883
01:01:26,320 --> 01:01:27,389
And two.
884
01:01:27,600 --> 01:01:29,192
One hundred and two, girls.
885
01:01:29,720 --> 01:01:32,314
Oh, girls, you don't know anything!
886
01:01:32,520 --> 01:01:33,794
What's up?
887
01:01:33,960 --> 01:01:35,279
Give me some tea.
888
01:01:35,440 --> 01:01:38,989
So you came down with flu?
I've told you to go see a doctor.
889
01:01:39,160 --> 01:01:40,718
C'mon, tell us what happened.
890
01:01:40,880 --> 01:01:42,233
The boy is going down the precipice.
891
01:01:42,400 --> 01:01:45,198
You know how much
I love Ukrainian sausage.
892
01:01:45,360 --> 01:01:48,511
And our shop has a day off. But it's
too far to go to the district center.
893
01:01:48,680 --> 01:01:50,671
So I happen to be passing
by a snack bar.
894
01:01:50,840 --> 01:01:53,513
To hell with conventions, I think,
why not drop in and buy it from them.
895
01:01:53,680 --> 01:01:56,672
And whom do you think I see there?
The boys from the steel shop.
896
01:01:56,840 --> 01:01:59,035
They're already so drunk that may
start singing any minute.
897
01:01:59,200 --> 01:02:03,352
- Try to guess who's the ringleader.
- Doesn't matter.
898
01:02:03,520 --> 01:02:07,559
He wasn't admitted to the Party
and may be thrown out of the shop.
899
01:02:07,720 --> 01:02:11,030
- Yet he makes it even worse.
- Who are you talking about?
900
01:02:11,440 --> 01:02:15,115
No offence, but I can
tell only Sonya about it.
901
01:02:15,480 --> 01:02:18,916
You don't believe me?
I give you my word, it was Styopa.
902
01:02:20,120 --> 01:02:21,155
Styopa.
903
01:02:22,800 --> 01:02:25,189
Sonya?
Take a seat, please.
904
01:02:25,880 --> 01:02:28,394
- We are... well, you know.
- I can see.
905
01:02:28,600 --> 01:02:32,752
This is Sonya.
My friend since childhood.
906
01:02:34,360 --> 01:02:35,713
Styopa, let's leave.
907
01:02:35,880 --> 01:02:37,154
What do you mean, leave?
908
01:02:37,320 --> 01:02:39,550
And what about us?
You're breaking up a company.
909
01:02:40,560 --> 01:02:42,437
Let's go, I beg you.
910
01:02:42,760 --> 01:02:45,069
Wait, what's it all about?
911
01:02:45,600 --> 01:02:48,558
You're no relative of mine,
nor my wife.
912
01:02:49,240 --> 01:02:54,109
I'm more than a relative.
You got nothing to do here.
913
01:02:54,840 --> 01:02:57,115
You think we're alcoholics?
914
01:02:58,280 --> 01:03:01,317
Styopka's in the dumps,
so we had a drink or two.
915
01:03:01,480 --> 01:03:03,471
Don't we have the right?
916
01:03:05,000 --> 01:03:06,797
Come on, aren't you ashamed
of yourselves?
917
01:03:06,960 --> 01:03:08,951
You might have taken your
Komsomol badges off at least.
918
01:03:09,120 --> 01:03:10,348
Having a drinking spree here.
919
01:03:10,520 --> 01:03:15,913
Who are you talking to like this?
Are we some hooligans or what?
920
01:03:16,080 --> 01:03:17,433
You shut up.
921
01:03:18,360 --> 01:03:21,511
She's my friend, understand?
922
01:03:22,200 --> 01:03:23,474
Don't shout at her.
923
01:03:23,640 --> 01:03:25,596
- And who are we?
- Your friend.
924
01:03:26,080 --> 01:03:27,798
Because of some wench, you...
925
01:03:27,960 --> 01:03:30,952
She's not a wench to you.
926
01:03:31,120 --> 01:03:35,352
I told you, guys, it's Sonya.
Go on, apologize.
927
01:03:35,520 --> 01:03:37,954
I'm not pissed off.
He didn't say anything awful.
928
01:03:38,120 --> 01:03:39,030
He did.
929
01:03:39,200 --> 01:03:41,236
Apologize.
I insist.
930
01:03:41,400 --> 01:03:42,628
She's not pissed off.
931
01:03:42,800 --> 01:03:45,633
I'm sick,
I got the temperature.
932
01:03:45,800 --> 01:03:47,392
One hundred and two.
933
01:03:47,600 --> 01:03:50,319
It may even be influenza.
Let's go.
934
01:03:50,680 --> 01:03:52,716
Guys, those who're in favor,
please raise your...
935
01:03:52,880 --> 01:03:54,279
Glasses, right?
936
01:03:56,040 --> 01:03:58,031
C'mon, let's go.
937
01:04:02,040 --> 01:04:03,439
Are you ashamed of me?
938
01:04:03,600 --> 01:04:05,397
Don't talk nonsense.
939
01:04:05,640 --> 01:04:07,915
- Wait.
- What?
940
01:04:09,520 --> 01:04:13,069
You're sick, and I'm thinking
only of myself.
941
01:04:14,200 --> 01:04:17,397
- Let's go see the doctor.
- It's late, Styopa.
942
01:04:17,600 --> 01:04:20,956
I'll wake up anybody for you.
You don't believe me?
943
01:04:21,120 --> 01:04:22,553
I do.
944
01:04:23,000 --> 01:04:25,195
We do.
You've already woken me up.
945
01:04:25,600 --> 01:04:26,874
Good evening, lvan Romanovich.
946
01:04:27,040 --> 01:04:29,554
What's the occasion for
his being in such a merry state?
947
01:04:29,720 --> 01:04:32,314
Well, I...
Because of disappointment, I guess.
948
01:04:32,600 --> 01:04:34,477
Nursing your hurt?
949
01:04:34,680 --> 01:04:36,716
I'm sorry, sorry.
950
01:04:37,480 --> 01:04:39,835
Ivan Romanovich, I'm sorry.
951
01:04:40,040 --> 01:04:44,113
Wait.
This way you may get me drunk, too.
952
01:04:45,400 --> 01:04:48,756
It was the first time in my life.
Tell him.
953
01:04:49,800 --> 01:04:53,509
No, I never
expected this from you.
954
01:04:53,760 --> 01:04:57,196
- Maybe I am...
- A fool.
955
01:04:59,360 --> 01:05:02,796
I'm notjustifying him, of course,
but one can understand him, too.
956
01:05:02,960 --> 01:05:04,518
Such an awful thing has happened.
957
01:05:04,680 --> 01:05:09,595
Styopa, wait a bit. I'll bring you
some kvass and you'll feel better.
958
01:05:10,840 --> 01:05:14,628
- It's alright, Sonya, all right.
- Of course it is.
959
01:05:15,280 --> 01:05:16,235
Right?
960
01:05:16,400 --> 01:05:19,790
Wait till I'll go to see Zhukov
himself, the Party Secretary.
961
01:05:19,960 --> 01:05:21,996
And I'll tell him everything.
962
01:05:22,160 --> 01:05:23,832
- Well, go ahead.
- Go ahead with what?
963
01:05:24,000 --> 01:05:26,594
- Tell it.
- I'll tell the right person.
964
01:05:26,760 --> 01:05:29,035
- I am the right person.
- Why?
965
01:05:29,240 --> 01:05:31,356
Because I am Zhukov.
966
01:05:32,240 --> 01:05:33,468
- Did you hear him?
- Styopa!
967
01:05:33,640 --> 01:05:35,119
- What? Really?
- Really.
968
01:05:35,600 --> 01:05:36,874
Sit, sit.
969
01:05:38,280 --> 01:05:40,077
I know you, but I didn't recognize you.
970
01:05:40,240 --> 01:05:42,231
You wouldn't recognize
your own aunt now.
971
01:05:42,400 --> 01:05:43,958
What? Is she here?
972
01:05:44,120 --> 01:05:46,953
We'll call her up
and she'll box your ears.
973
01:05:48,040 --> 01:05:51,635
I've meant to go and see you
for so long, comrade Zhukov.
974
01:05:51,840 --> 01:05:54,274
- Wanted to invite me to a pub?
- No, of course not.
975
01:05:54,480 --> 01:05:57,711
I let myself do it for the first
time in my life. Tell him.
976
01:05:57,880 --> 01:05:58,790
That's true.
977
01:05:58,960 --> 01:06:03,033
Vladimir Sergeyevich!
Welcome, welcome.
978
01:06:04,320 --> 01:06:05,435
Why are you here?
979
01:06:05,600 --> 01:06:07,830
Because of your new method.
980
01:06:08,000 --> 01:06:09,592
We're so glad.
981
01:06:09,880 --> 01:06:11,313
Drink some kvass, Styopa.
982
01:06:11,480 --> 01:06:14,597
You'd better give
warm milk to this child.
983
01:06:14,760 --> 01:06:16,398
That's much too much.
984
01:06:16,560 --> 01:06:19,996
And why do you bend
to the first gust of wind?
985
01:06:20,160 --> 01:06:23,914
That's how we were brought up.
We went to the same school. Tell him.
986
01:06:24,080 --> 01:06:26,469
I don't know what she's going to tell,
but I heard
987
01:06:26,640 --> 01:06:28,437
some say that Ogurtsov is
a troublemaker,
988
01:06:28,600 --> 01:06:30,989
others, on the contrary, praise him,
saying he's a fighter,
989
01:06:31,160 --> 01:06:33,276
an innovator, a restless soul.
990
01:06:33,840 --> 01:06:37,071
And I will say that I've never
expected to see you in this state.
991
01:06:37,360 --> 01:06:40,272
So there can be no serious talk
between us now. Goodbye.
992
01:06:40,440 --> 01:06:41,793
Goodbye.
993
01:06:42,520 --> 01:06:44,511
- Goodbye.
- Goodbye.
994
01:06:47,400 --> 01:06:48,958
I'll be right back, Styopa.
995
01:06:49,880 --> 01:06:51,393
See what happened?
996
01:06:51,560 --> 01:06:53,232
Yes, it's all over now.
997
01:06:57,760 --> 01:06:59,751
What is going to happen now?
998
01:06:59,920 --> 01:07:02,229
- What's your name?
- Sonya. What's going to happen?
999
01:07:02,400 --> 01:07:04,755
He'll sleep and get sober.
1000
01:07:04,920 --> 01:07:07,150
This is the first time with him.
1001
01:07:07,320 --> 01:07:08,389
It's obvious.
1002
01:07:08,560 --> 01:07:10,949
It can happen
to anybody.
1003
01:07:11,120 --> 01:07:15,398
Everything happens in life -
the first glass and the first cigarette.
1004
01:07:15,560 --> 01:07:17,630
So you're not angry at him?
1005
01:07:17,800 --> 01:07:19,836
- I'm no saint, either.
- And he got so upset!
1006
01:07:20,000 --> 01:07:20,876
Wait.
1007
01:07:27,080 --> 01:07:28,832
Listen, Yegor Petrovich,
1008
01:07:29,160 --> 01:07:31,833
is that you who wrote this book?
1009
01:07:32,240 --> 01:07:35,073
Why do you ask?
Don't you see? Zubov.
1010
01:07:36,920 --> 01:07:38,273
Yegor Petrovich.
1011
01:07:38,960 --> 01:07:43,033
Look, Yegor Petrovich,
did you write this, too?
1012
01:07:44,280 --> 01:07:47,272
To my best pupil
and adversary....
1013
01:07:47,440 --> 01:07:49,590
- Adherent.
- Oh yes, sorry.
1014
01:07:49,840 --> 01:07:54,231
Look only forward, Styopa,
may my experience be yours.
1015
01:07:54,400 --> 01:07:55,879
- Zubov.
- So what?
1016
01:07:56,040 --> 01:07:58,998
Styopa read your book
very carefully, and you...
1017
01:07:59,160 --> 01:08:00,149
I wrote it.
1018
01:08:00,320 --> 01:08:02,356
You?
It can't be.
1019
01:08:03,480 --> 01:08:06,438
It's written here,
on page 35...
1020
01:08:07,320 --> 01:08:09,629
Using special materials
when casting
1021
01:08:09,800 --> 01:08:11,995
calls for new
precision technology.
1022
01:08:12,200 --> 01:08:13,758
This technology will provide for
1023
01:08:13,920 --> 01:08:16,354
minimal
allowances on the cast details.
1024
01:08:16,520 --> 01:08:19,876
You wrote it yourself,
and now you're resisting it?
1025
01:08:20,040 --> 01:08:21,598
Let me see it.
1026
01:08:22,320 --> 01:08:24,914
Oh, damn, who asked him?
1027
01:08:25,080 --> 01:08:26,752
- Asked whom?
- Sinichkin.
1028
01:08:26,920 --> 01:08:27,716
Who is that?
1029
01:08:27,880 --> 01:08:31,031
The man from the editorial office.
It was him who wrote this.
1030
01:08:31,640 --> 01:08:33,949
Everybody considers you
a man of advanced views,
1031
01:08:34,120 --> 01:08:37,795
but it turns out that the innovator
is not you, but a Sinichkin.
1032
01:08:39,280 --> 01:08:40,793
He wrote it from my words.
1033
01:08:40,960 --> 01:08:42,951
So it was your idea?
1034
01:08:43,160 --> 01:08:45,594
At last Petrunin has got it.
1035
01:08:45,840 --> 01:08:47,193
Of course, it's yours.
1036
01:08:47,880 --> 01:08:52,749
So you are to answer for the 90%
of the plan not only as the shop head,
1037
01:08:52,920 --> 01:08:54,273
but also as the author of the idea,
1038
01:08:54,440 --> 01:08:58,194
for which Ogurtsov and Sergeychuk
are fighting against you.
1039
01:08:58,360 --> 01:09:00,715
A very curious situation, I would say.
1040
01:09:02,960 --> 01:09:05,235
See what a case we've got, Petrunin.
1041
01:09:05,400 --> 01:09:07,152
You could stamp him
1042
01:09:07,320 --> 01:09:13,270
as a pseudo-innovator, an inflated
figure, a phony, and so on.
1043
01:09:13,680 --> 01:09:17,070
By the way, I wanted to make sure,
have you got a technical education?
1044
01:09:17,240 --> 01:09:21,074
With the Party word, I'm doing
much more here than any engineer.
1045
01:09:21,240 --> 01:09:24,277
The shop is growing, it doesn't
need speeches, it needs knowledge.
1046
01:09:24,440 --> 01:09:25,589
I'm trying to go along.
1047
01:09:25,760 --> 01:09:28,593
You are, but, unfortunately,
lagging behind.
1048
01:09:29,920 --> 01:09:33,276
I'll demand that this issue
be put on the Party's agenda.
1049
01:09:33,440 --> 01:09:36,750
It's already on
the Party's agenda.
1050
01:09:37,360 --> 01:09:39,555
Goodbye, Yegor Petrovich.
1051
01:09:39,840 --> 01:09:41,068
Take care.
1052
01:09:42,560 --> 01:09:45,279
Well, Yegor Petrovich,
what do you know!
1053
01:09:45,440 --> 01:09:46,475
Good evening.
1054
01:09:46,640 --> 01:09:48,392
For some it's good,
for others not very good.
1055
01:09:48,560 --> 01:09:51,199
- Something happened again?
- Nothing special.
1056
01:09:51,400 --> 01:09:54,597
Too bad, pal, you're short
of three tricks in this game.
1057
01:09:54,760 --> 01:09:57,274
So you must fight and win it back.
1058
01:09:58,000 --> 01:09:59,353
Eating borsht?
1059
01:09:59,560 --> 01:10:03,314
They demanded Sergeychuk's
personal file from me today.
1060
01:10:03,680 --> 01:10:05,113
A very cunning old man.
1061
01:10:05,280 --> 01:10:09,398
I told you to throw him out
of the shop together with Ogurtsov.
1062
01:10:10,960 --> 01:10:12,518
Alright, enough of that.
1063
01:10:13,360 --> 01:10:14,475
All right?
1064
01:10:15,440 --> 01:10:18,876
No, not all right. He's got all
the trumps - seniority and experience.
1065
01:10:20,840 --> 01:10:26,949
Word is around the dorm that
Zubov is finished, got too haughty.
1066
01:10:27,200 --> 01:10:28,713
In a word, intrigues.
1067
01:10:29,040 --> 01:10:31,474
And you should repay them in kind.
They say one word, you say ten.
1068
01:10:31,720 --> 01:10:34,837
Styopka got drunk once,
you say he's an alcoholic.
1069
01:10:35,640 --> 01:10:38,791
He is one minute late for work,
you pin absenteeism on him.
1070
01:10:40,320 --> 01:10:43,278
He lives at Sergeychuk's ,
that's nepotism.
1071
01:10:43,560 --> 01:10:48,190
A slightest hitch with the plan, you
cry wolf. It's simple, I know.
1072
01:10:48,360 --> 01:10:51,079
Why are you so worried,
dinning into my ears?
1073
01:10:51,240 --> 01:10:53,708
- First, we're old friends.
- And second?
1074
01:10:53,880 --> 01:10:57,839
And second, there's no hiding it,
tomorrow I may get in a mess, too.
1075
01:10:58,000 --> 01:11:00,958
But they lend an ear
to Zubov even in Moscow.
1076
01:11:01,280 --> 01:11:04,989
There're 5,000 people at the plant,
but I've chosen you to be my friend.
1077
01:11:05,160 --> 01:11:06,434
- Out!
- It's high time.
1078
01:11:06,680 --> 01:11:11,356
You're just a lousy bastard,
taking advantage of any commotion!
1079
01:11:12,160 --> 01:11:15,311
- Is he drunk or what?
- No, I've sobered now.
1080
01:11:15,680 --> 01:11:18,513
You wanted to win
my soul in a preference game?
1081
01:11:18,680 --> 01:11:21,911
You're overdoing it.
I'm still in charge of personnel.
1082
01:11:22,080 --> 01:11:25,834
What kind of man are you? In what
hole have you been hiding for 40 years?
1083
01:11:26,000 --> 01:11:28,992
Everybody's bad, only he's good!
1084
01:11:30,480 --> 01:11:31,117
Out!
1085
01:11:31,400 --> 01:11:34,472
Alright, but the question is still open.
1086
01:11:41,960 --> 01:11:43,837
- I hope I don't disturb?
- No, no.
1087
01:11:44,000 --> 01:11:47,197
Why did you send me
Sergeychuk's personal file?
1088
01:11:47,640 --> 01:11:49,870
I wanted to remind you
of his background.
1089
01:11:50,040 --> 01:11:52,998
In the Party since 1920,
three decorations, an innovator.
1090
01:11:53,160 --> 01:11:54,070
You even memorized it?
1091
01:11:54,240 --> 01:11:57,516
And they say there's a hitch
with the plan in the steel shop.
1092
01:11:57,880 --> 01:12:00,394
Zubov is finished, they say,
got too haughty.
1093
01:12:01,080 --> 01:12:04,390
Zubov just stumbled,
and you think he fell.
1094
01:12:04,560 --> 01:12:07,199
- What do you mean?
- Just that.
1095
01:12:07,560 --> 01:12:10,074
You want to finish off your
best friend with my hands?
1096
01:12:10,240 --> 01:12:11,832
- What friend?
- Zubov.
1097
01:12:12,000 --> 01:12:14,355
I'm not some piece furniture here
to be listening to this.
1098
01:12:14,520 --> 01:12:18,229
Furniture is decorative, it pleases
the eye. So you're no furniture.
1099
01:12:18,400 --> 01:12:19,992
What are you driving at...
1100
01:12:22,160 --> 01:12:23,559
Mom!
1101
01:12:23,760 --> 01:12:25,512
What happened?
1102
01:12:25,680 --> 01:12:28,069
- Remember Styopa Ogurtsov?
- No.
1103
01:12:28,240 --> 01:12:30,993
My school friend, with a forelock
like this. Remember now?
1104
01:12:31,160 --> 01:12:32,115
No.
1105
01:12:37,720 --> 01:12:39,597
Just listen to what they're writing
about him.
1106
01:12:39,760 --> 01:12:41,830
- Criticizing him?
- No, not at all.
1107
01:12:44,560 --> 01:12:48,269
A young Party member, Ogurtsov,
and his foreman, Sergeychuk,
1108
01:12:48,440 --> 01:12:50,795
have worked out and introduced
a new method.
1109
01:12:51,200 --> 01:12:53,270
Then goes the technology.
Here, listen.
1110
01:12:53,440 --> 01:12:56,477
Ogurtsov is finishing college
while continuing work.
1111
01:12:56,640 --> 01:12:58,756
He's getting on in life!
Just listen, Mom.
1112
01:12:59,240 --> 01:13:01,708
These days, on the invitation
of the students and faculty
1113
01:13:01,880 --> 01:13:03,677
of the Leningrad
Metallurgy Institute,
1114
01:13:03,840 --> 01:13:07,435
Ogurtsov is to deliver
a lecture on his new method.
1115
01:13:07,600 --> 01:13:09,477
He was madly in love with me.
And I was a fool.
1116
01:13:09,800 --> 01:13:11,870
- Isn't he handsome?
- Just an ordinary boy.
1117
01:13:12,040 --> 01:13:13,996
- Just look at this.
- Well...
1118
01:13:14,240 --> 01:13:16,674
Isn't he?
I must write him a letter.
1119
01:13:17,200 --> 01:13:20,909
I think they'll give him a decoration.
And may appoint him the director.
1120
01:13:25,880 --> 01:13:29,395
Why are you leaving
for Leningrad do suddenly?
1121
01:13:29,560 --> 01:13:31,790
You know it,
the institute wants me to come.
1122
01:13:31,960 --> 01:13:35,839
When did you get the invitation?
But you decided to go only now.
1123
01:13:36,880 --> 01:13:39,599
You read Tanya's letter
to everybody but me.
1124
01:13:39,760 --> 01:13:42,877
Not everybody.
Only to my friends.
1125
01:13:45,080 --> 01:13:49,119
And they advised you to take
a plane, not a train, to Leningrad.
1126
01:13:49,280 --> 01:13:53,159
Judge for yourself, we're well off,
we study and work, and she...
1127
01:13:53,320 --> 01:13:55,356
What about her? Getting
Fedya into a scandalous situation?
1128
01:13:55,520 --> 01:13:57,954
- We don't know who was wrong.
- We know.
1129
01:14:00,280 --> 01:14:02,840
Everything she writes about him,
you should apply to her.
1130
01:14:03,000 --> 01:14:05,150
How quickly did you
betray your best friend.
1131
01:14:05,320 --> 01:14:07,151
And you were even quicker
to betray me.
1132
01:14:07,320 --> 01:14:10,278
Sonya, you know
how much I love you.
1133
01:14:10,920 --> 01:14:12,353
Do you really, Styopa?
1134
01:14:12,520 --> 01:14:14,033
You're my best friend.
1135
01:14:14,200 --> 01:14:16,760
I got no one in the whole wide
world but you and my aunt.
1136
01:14:16,920 --> 01:14:19,275
You think I don't know
why you came here?
1137
01:14:19,440 --> 01:14:21,795
So you think it's because of you?
1138
01:14:22,080 --> 01:14:25,709
You're a perfect match for Tanya,
you're as self-loved Narcissus as she.
1139
01:14:25,880 --> 01:14:28,348
So go to her,
you deserve each other!
1140
01:14:28,520 --> 01:14:29,350
Sonya!
1141
01:14:30,400 --> 01:14:31,150
Sonya!
1142
01:14:31,680 --> 01:14:32,669
Sonya!
1143
01:14:36,520 --> 01:14:39,637
Remember how many letters you sent
her? And she didn't reply a word.
1144
01:14:39,800 --> 01:14:44,237
But as soon as they printed
your mug, Tanechka is right there.
1145
01:14:44,400 --> 01:14:46,356
Sent you a letter,
all soaked with tears.
1146
01:14:46,520 --> 01:14:49,034
The worse one treats you, the better
you are.
1147
01:14:49,200 --> 01:14:52,272
You can go not only to Leningrad,
but wherever you damn well please!
1148
01:14:52,440 --> 01:14:53,190
Sonya!
1149
01:14:53,760 --> 01:14:54,636
Sonya!
1150
01:14:58,640 --> 01:15:01,029
Believe me, Styopa,
I'm so proud of you.
1151
01:15:01,200 --> 01:15:03,760
You delivered that
lecture without a flaw.
1152
01:15:04,040 --> 01:15:05,473
And you look the same.
1153
01:15:05,640 --> 01:15:08,473
I don't lose heart. One whacked
person is worth two that are not.
1154
01:15:08,640 --> 01:15:10,631
And my ex
did it very diligently.
1155
01:15:10,800 --> 01:15:12,631
Why are you so hard
on the man you loved?
1156
01:15:12,800 --> 01:15:14,392
Fedya? The man I loved?
No, it wasn't him.
1157
01:15:14,560 --> 01:15:16,152
Who was it then, if it's no secret?
1158
01:15:16,320 --> 01:15:19,039
You'll know soon.
Everything in its own good time.
1159
01:15:19,240 --> 01:15:21,435
Are you free tonight?
1160
01:15:21,600 --> 01:15:23,318
On a business trip, you're free
as a bird.
1161
01:15:23,480 --> 01:15:27,075
Then I'm inviting you
to a ballet premiere.
1162
01:15:27,320 --> 01:15:28,833
Excuse me a minute.
1163
01:15:33,000 --> 01:15:34,035
Fedya! Hi!
1164
01:15:34,200 --> 01:15:36,475
I see you're well
and successful.
1165
01:15:36,640 --> 01:15:39,108
You don't want
to talk to me?
1166
01:15:39,600 --> 01:15:42,558
You'll get a lot of talk
with a more interesting person
1167
01:15:42,720 --> 01:15:44,676
tonight at the theatre.
1168
01:15:45,120 --> 01:15:47,634
Fedya, we haven't seen
each other for ages.
1169
01:15:47,800 --> 01:15:50,360
- The happy ages.
- Fedya!
1170
01:15:54,080 --> 01:15:55,399
- Fedya.
- Yes?
1171
01:15:56,560 --> 01:15:58,835
Look who's here.
1172
01:15:59,120 --> 01:16:01,350
Why have you frozen like a statue?
See who's here?
1173
01:16:01,520 --> 01:16:05,433
Stop playing the fool, I'm not
an ornament on a Christmas tree.
1174
01:16:06,520 --> 01:16:08,715
Friends, what's the matter with you?
1175
01:16:08,880 --> 01:16:10,279
Really.
1176
01:16:13,440 --> 01:16:16,000
Friends!
Ex-friends.
1177
01:16:16,160 --> 01:16:19,118
And ex-friends
are worse than strangers.
1178
01:16:19,280 --> 01:16:23,273
I'm a simple man, I can hit you so that
you'll remember your friends at once.
1179
01:16:28,000 --> 01:16:32,357
I'm off. As they say, when two fight,
a third one better not interfere.
1180
01:16:36,320 --> 01:16:37,469
Shall we have a smoke?
1181
01:16:37,920 --> 01:16:42,789
Let's have a smoke, my friend,
let's have a smoke, one for each...
1182
01:16:42,960 --> 01:16:45,315
These cigarettes don't make you cough.
1183
01:16:45,480 --> 01:16:47,311
- Give it to me straight.
- Sure.
1184
01:16:47,480 --> 01:16:50,392
Tell me
who sent you here?
1185
01:16:50,560 --> 01:16:51,913
Just your misfortune.
1186
01:16:52,080 --> 01:16:54,355
I'm not some wretch and I don't need
1187
01:16:54,520 --> 01:16:57,478
the help of a famous,
most popular, lucky man.
1188
01:16:57,640 --> 01:16:58,595
- Me?
- Yes.
1189
01:16:58,760 --> 01:16:59,875
Right.
1190
01:17:00,840 --> 01:17:03,798
So you're giving me the brush-off.
1191
01:17:04,920 --> 01:17:07,957
All right, that's it.
I've had enough.
1192
01:17:11,280 --> 01:17:13,111
Too bad I can't leave.
1193
01:17:13,280 --> 01:17:14,872
What? Your conscience is pricking you?
1194
01:17:15,040 --> 01:17:18,350
No, it's just that your mother
proved smarter than we are.
1195
01:17:18,720 --> 01:17:22,315
Oh, stop picking a quarrel.
We haven't even said 'hi'
1196
01:17:22,480 --> 01:17:25,677
Offering your hand
while tripping me up?
1197
01:17:26,160 --> 01:17:28,469
Can you explain to me
what's happened?
1198
01:17:28,680 --> 01:17:30,910
I can.
Taking advantage of our breakup?
1199
01:17:31,080 --> 01:17:31,637
Meaning?
1200
01:17:31,800 --> 01:17:33,233
To whom did you go straight
from the station?
1201
01:17:33,400 --> 01:17:35,789
She herself came to meet me.
With flowers.
1202
01:17:36,840 --> 01:17:42,198
And you decided that I'm a tyrant
and she's an innocent, insulted victim.
1203
01:17:42,360 --> 01:17:43,873
It's all right, time will pass and show.
1204
01:17:44,040 --> 01:17:47,112
It's not time, it's our life's passing.
High time for you to understand this.
1205
01:17:47,280 --> 01:17:49,236
You think she'll understand it?
1206
01:17:49,480 --> 01:17:52,677
How long have you known Tanya?
Since early years?
1207
01:17:53,120 --> 01:17:55,270
- Why?
- You don't know her at all.
1208
01:17:55,440 --> 01:17:58,989
- Tell me.
- You want it? Sit down.
1209
01:18:01,280 --> 01:18:03,794
I.S. Roshchin
GREAT HOPES
1210
01:18:24,240 --> 01:18:26,515
I think I just saw your wife.
1211
01:18:26,680 --> 01:18:29,319
- Masha? Where?
- Over there.
1212
01:18:29,640 --> 01:18:32,234
I knew
she wouldn't be able to stay home.
1213
01:18:42,480 --> 01:18:43,799
I couldn't be mistaken.
1214
01:18:43,960 --> 01:18:46,155
No, she's at home.
Unfortunately, she's ill.
1215
01:18:46,320 --> 01:18:48,356
You must be taking it very hard.
1216
01:18:48,520 --> 01:18:51,956
Yes, it's the first time
in 20 years that she's not beside me.
1217
01:18:52,200 --> 01:18:54,634
I understand you very well.
1218
01:18:55,440 --> 01:18:56,509
Tanya!
1219
01:19:03,800 --> 01:19:04,949
Now you got the proof?
1220
01:19:12,000 --> 01:19:13,149
Tanya.
1221
01:19:13,760 --> 01:19:16,718
Styopa, why didn't you come?
Or were you there?
1222
01:19:16,880 --> 01:19:19,394
No. We decided to take a walk
through nighttime Leningrad.
1223
01:19:19,560 --> 01:19:21,516
A night walk of two bachelors.
1224
01:19:21,680 --> 01:19:25,309
Why? I'm married,
he's going to get married, too.
1225
01:19:25,480 --> 01:19:26,390
To whom?
1226
01:19:26,560 --> 01:19:27,959
- Me?
- You and he.
1227
01:19:28,120 --> 01:19:30,156
I'm married to Sonya.
Didn't I tell you?
1228
01:19:30,320 --> 01:19:31,992
No. Congratulations.
And he?
1229
01:19:32,400 --> 01:19:35,710
He was just telling me
about his bride.
1230
01:19:35,880 --> 01:19:40,158
He's madly in love again, but wary.
She reminds him of you.
1231
01:19:41,160 --> 01:19:42,195
Tanya!
1232
01:19:43,040 --> 01:19:44,029
Fedya!
1233
01:19:45,000 --> 01:19:46,035
Let's go.
1234
01:20:22,840 --> 01:20:23,955
Yes?
1235
01:20:24,840 --> 01:20:25,955
It's me.
1236
01:20:27,520 --> 01:20:28,748
Hello.
1237
01:20:30,920 --> 01:20:33,878
Where else can he be?
Of course, just the two of us.
1238
01:20:35,640 --> 01:20:37,835
Yes, yes, dining and wining.
1239
01:20:40,440 --> 01:20:42,317
Celebrating the premiere.
1240
01:20:43,920 --> 01:20:45,114
Thank you.
1241
01:22:02,920 --> 01:22:08,358
Today, we got only
sausage, potatoes and lemonade.
1242
01:22:09,240 --> 01:22:13,756
And let us, Masha,
however well off we might be in life...
1243
01:22:13,960 --> 01:22:16,349
Always celebrate our
good moments only this way?
1244
01:22:16,520 --> 01:22:17,748
Only this way.
1245
01:22:55,920 --> 01:22:58,878
Why talk about this now? In two days
we're going to the registry office.
1246
01:22:59,400 --> 01:23:01,311
Don't you
wish me happiness?
1247
01:23:01,480 --> 01:23:04,074
- A ready-made happiness? No.
- What do you mean?
1248
01:23:06,920 --> 01:23:10,435
Let's sit down, daughter,
and I'll explain.
1249
01:23:19,080 --> 01:23:20,274
I'm listening.
1250
01:23:20,480 --> 01:23:21,879
No, sit down.
1251
01:23:22,040 --> 01:23:25,316
And let's for once
talk quietly and seriously.
1252
01:23:33,600 --> 01:23:34,953
Wait a minute, Tanya.
1253
01:23:38,760 --> 01:23:43,436
You know, Tanya, at your age I had
quite a few advantageous propositions.
1254
01:23:44,040 --> 01:23:46,554
But I had chosen your father,
1255
01:23:46,760 --> 01:23:49,354
a junior clerk
with a miserable salary.
1256
01:23:49,560 --> 01:23:51,676
No status, no apartment.
1257
01:23:53,200 --> 01:23:56,749
And step by step,
year after year,
1258
01:23:57,080 --> 01:24:01,073
we both were working for
what he's achieved now.
1259
01:24:01,880 --> 01:24:04,155
And I'm happy, try to understand it,
Tanya,
1260
01:24:04,400 --> 01:24:07,472
that, together with father,
I have the right for all this.
1261
01:24:09,320 --> 01:24:10,878
Roshchin is twice my age,
1262
01:24:11,040 --> 01:24:14,396
and I just cannot start in life
simultaneously with him.
1263
01:24:15,160 --> 01:24:17,196
Exactly. Twice your age.
1264
01:24:17,480 --> 01:24:19,948
That's why you don't need
to go through life together.
1265
01:24:20,240 --> 01:24:21,639
Now you found a new fault.
1266
01:24:21,840 --> 01:24:24,115
First you don't like
my ready-made happiness,
1267
01:24:24,280 --> 01:24:26,077
now it's my future husband's age.
1268
01:24:26,320 --> 01:24:28,880
He's nearly as old
as your father.
1269
01:24:29,760 --> 01:24:31,955
Compared to him, your Fedya
is just an old wreck!
1270
01:24:32,120 --> 01:24:33,917
You'd better not mention Fedya!
1271
01:24:34,080 --> 01:24:36,674
And it would be even better
to put an end to this conversation.
1272
01:24:37,360 --> 01:24:40,477
Isn't it time for dinner?
I'm hungry as a wolf.
1273
01:24:40,640 --> 01:24:42,790
Did you have a drink on your way home?
1274
01:24:42,960 --> 01:24:45,190
Dad, let me smell your breath.
Ah, you're afraid to, aren't you?
1275
01:24:45,560 --> 01:24:47,198
- Dad, leave her alone.
- Bad news.
1276
01:24:47,360 --> 01:24:48,190
At work?
1277
01:24:48,360 --> 01:24:50,715
No.
It's about your composer.
1278
01:24:50,880 --> 01:24:51,949
What's about him?
1279
01:24:52,120 --> 01:24:53,792
- Haven't you read it?
- What?
1280
01:24:53,960 --> 01:24:55,598
About Roshchin's ballet.
1281
01:24:56,840 --> 01:24:58,831
What about it?
It was received with hurrahs.
1282
01:25:00,320 --> 01:25:02,151
I don't know, I wasn't at the premiere.
1283
01:25:02,320 --> 01:25:03,753
Do they really think it's a flop?
1284
01:25:03,920 --> 01:25:07,549
As you know, I don't approve
very much of your relationship.
1285
01:25:09,960 --> 01:25:12,155
But, knowing you, I want
to give you some advice.
1286
01:25:12,320 --> 01:25:13,435
It's simply awful!
1287
01:25:13,600 --> 01:25:16,114
No one has ever died from criticism.
1288
01:25:17,200 --> 01:25:19,760
The phone.
Maybe that's him calling?
1289
01:25:19,920 --> 01:25:22,434
- So what?
- What do you mean, so what?
1290
01:25:22,960 --> 01:25:26,157
At this time?
He may need your support.
1291
01:25:26,320 --> 01:25:27,639
To hell with him.
1292
01:25:27,960 --> 01:25:29,188
What?!
1293
01:25:32,480 --> 01:25:33,708
Tanya!
1294
01:25:34,280 --> 01:25:35,679
Tanya!
1295
01:25:40,120 --> 01:25:41,951
Dad, Dad...
1296
01:25:42,160 --> 01:25:43,229
Mom!
1297
01:25:43,680 --> 01:25:45,591
Dad, Dad...
1298
01:25:48,040 --> 01:25:51,157
Well, all right, all right.
1299
01:26:01,200 --> 01:26:03,270
Mom, it's Dad.
1300
01:26:03,440 --> 01:26:05,476
What happened?
1301
01:26:06,120 --> 01:26:07,109
Yes?
1302
01:26:08,080 --> 01:26:09,513
Oh, it's you.
1303
01:26:10,080 --> 01:26:13,550
I need to see you
right away.
1304
01:26:14,160 --> 01:26:16,037
But where can we meet?
1305
01:26:18,560 --> 01:26:20,551
It wouldn't look right at my place,
and we can't meet at yours.
1306
01:26:20,720 --> 01:26:23,518
And I can't meet with other
people around, I just can't .
1307
01:26:24,840 --> 01:26:27,149
But we must meet.
1308
01:26:28,600 --> 01:26:30,033
All right.
1309
01:26:31,840 --> 01:26:33,751
In the square by the Opera House.
1310
01:26:38,760 --> 01:26:42,070
- It's just awful! Awful!
- What are you talking about?
1311
01:26:42,240 --> 01:26:45,038
- About the review.
- It doesn't concern me at all now.
1312
01:26:45,200 --> 01:26:47,555
- But this is a disgrace!
- What's so unusual about it?
1313
01:26:48,320 --> 01:26:50,595
Just read it.
Where is it?
1314
01:26:50,760 --> 01:26:55,276
A familiar...
and a kind of deja vu.
1315
01:26:55,960 --> 01:26:58,269
It's a direct suggestion of plagiarism.
1316
01:26:58,680 --> 01:26:59,954
I see.
1317
01:27:00,280 --> 01:27:02,635
Has it been proved?
Absolutely proved?
1318
01:27:04,360 --> 01:27:06,669
What are you going to do about it?
1319
01:27:07,560 --> 01:27:08,470
Nothing.
1320
01:27:09,080 --> 01:27:11,913
Don't you understand
that it may lead
1321
01:27:12,080 --> 01:27:13,911
to your expulsion from
the Composers' Union?
1322
01:27:14,080 --> 01:27:17,038
You know what usually happens?
Troubles never come singly.
1323
01:27:17,200 --> 01:27:20,397
I'm afraid someone even would
think of writing a feuilleton.
1324
01:27:21,080 --> 01:27:22,798
Never mind, I'll be all right.
1325
01:27:30,480 --> 01:27:32,311
What are you going to do?
1326
01:27:33,400 --> 01:27:37,632
I can be a conductor, if not a chief
one, then a guest conductor.
1327
01:27:38,760 --> 01:27:42,116
If not in Leningrad,
then somewhere in the provinces.
1328
01:27:43,120 --> 01:27:44,633
Can you get a position in Moscow?
1329
01:27:45,320 --> 01:27:48,915
No, now only
somewhere else...
1330
01:27:49,440 --> 01:27:51,715
somewhere in Yuzhnosakhalinsk.
1331
01:27:52,640 --> 01:27:54,995
- How can you joke about this?
- Will you go with me?
1332
01:28:00,600 --> 01:28:04,559
I don't know, but in this situation
it would look like an act of pity.
1333
01:28:05,120 --> 01:28:08,192
As though I threw in
my lot with you
1334
01:28:08,400 --> 01:28:11,392
only out of commiseration.
1335
01:28:13,120 --> 01:28:16,396
That would be humiliating
for you, wouldn't it?
1336
01:28:17,080 --> 01:28:20,595
So, to pity is humiliating,
and to leave is commendable?
1337
01:28:22,080 --> 01:28:23,274
Why?
1338
01:28:24,040 --> 01:28:26,076
But when you're not here anymore,
1339
01:28:26,440 --> 01:28:28,510
and I feel like seeing you,
1340
01:28:29,160 --> 01:28:31,469
then, perhaps, I might come to you
myself.
1341
01:28:33,080 --> 01:28:35,674
You're a little,
but horrible predator.
1342
01:28:35,920 --> 01:28:37,990
Oh God, what a melodrama!
1343
01:28:53,360 --> 01:28:54,509
Who's there?
1344
01:28:55,280 --> 01:28:56,838
C'mon, who's there?
1345
01:28:57,440 --> 01:28:59,317
It's me, Styopa.
1346
01:29:00,480 --> 01:29:01,708
Wait, you can't come in.
1347
01:29:01,880 --> 01:29:03,279
Why not?
1348
01:29:03,440 --> 01:29:04,509
Just a minute.
1349
01:29:09,560 --> 01:29:12,074
- Turn away.
- I've already did.
1350
01:29:19,040 --> 01:29:20,268
Sonya.
1351
01:29:20,720 --> 01:29:23,996
I came straight from the plane.
See? Straight to you.
1352
01:29:24,160 --> 01:29:25,036
Well, so what?
1353
01:29:25,200 --> 01:29:27,794
What do you mean, so what?
Where're your girls?
1354
01:29:28,480 --> 01:29:30,675
Where...
At work.
1355
01:29:30,840 --> 01:29:31,955
Oh, of course.
1356
01:29:33,360 --> 01:29:34,873
Very good.
1357
01:29:35,880 --> 01:29:37,393
Well, Sonya...
1358
01:29:38,520 --> 01:29:40,317
I was in Leningrad.
1359
01:29:40,480 --> 01:29:42,436
My congratulations.
1360
01:29:42,840 --> 01:29:45,513
- I saw Tanya there.
- I'm happy for you.
1361
01:29:45,680 --> 01:29:48,797
And I told her you were my wife.
1362
01:29:50,120 --> 01:29:53,874
Why didn't you tell her
that you were Leo Tolstoy?
1363
01:29:56,720 --> 01:29:58,233
I thought...
1364
01:29:58,840 --> 01:30:03,038
I thought
you were in love with me.
1365
01:30:03,680 --> 01:30:07,116
You thought so?
Well, you were right.
1366
01:30:07,960 --> 01:30:10,599
- So it's true?
- Yes, true.
1367
01:30:10,840 --> 01:30:11,955
Really?!
1368
01:30:19,240 --> 01:30:21,834
Yes, it's true.
I was...
1369
01:30:22,560 --> 01:30:25,358
Oh God, how much I loved you!
1370
01:30:25,520 --> 01:30:28,193
How many tears had I shed
into this pillow!
1371
01:30:28,360 --> 01:30:31,397
But you looked at me
as though I was a cupboard.
1372
01:30:31,760 --> 01:30:33,830
You didn't even regard me as a girl,
1373
01:30:34,000 --> 01:30:38,949
just as a good pal
to drink beer with.
1374
01:30:39,120 --> 01:30:40,269
Forgive me.
1375
01:30:40,440 --> 01:30:43,193
Only being away from you,
I realized how much you mean to me.
1376
01:30:43,360 --> 01:30:47,399
As Yesenin wrote: " Being face to
face, you can't see the real face."
1377
01:30:47,560 --> 01:30:49,676
Don't try to drag Yesenin into that.
1378
01:30:49,840 --> 01:30:51,910
He himself loved,
and was sensitive to a woman's love.
1379
01:30:52,080 --> 01:30:55,038
And you confided to me
your unfortunate love affairs.
1380
01:30:55,200 --> 01:30:58,590
Oh, I'm so happy to have
gotten rid of these feelings.
1381
01:30:59,840 --> 01:31:02,991
- I'm so sorry about that.
- And I hate you now!
1382
01:31:11,200 --> 01:31:12,235
Styopa!
1383
01:31:13,520 --> 01:31:14,714
Wait.
1384
01:31:19,320 --> 01:31:21,038
You don't understand anything.
1385
01:31:21,200 --> 01:31:24,272
I wanted to teach you a lesson,
but I cannot.
1386
01:31:40,320 --> 01:31:43,630
What's the matter with you?
Why this mood?
1387
01:31:43,880 --> 01:31:45,154
I'm tired.
1388
01:31:48,240 --> 01:31:49,992
Yes, it's hard on you.
1389
01:31:50,560 --> 01:31:53,154
Whatever one might say,
but they promoted you too early.
1390
01:31:53,960 --> 01:31:56,838
Styopa, no one can hear us now.
1391
01:31:57,400 --> 01:32:01,188
Tell me honestly, are you up
to being deputy chief of the shop?
1392
01:32:01,360 --> 01:32:03,555
She's finally done Fedya in.
1393
01:32:03,800 --> 01:32:04,949
What? Again?
1394
01:32:05,120 --> 01:32:08,237
Fedya is seriously ill.
Here's a letter from his mother.
1395
01:32:10,320 --> 01:32:12,151
Styopa, we got to do something.
1396
01:32:12,680 --> 01:32:14,477
You, my good Samaritan.
1397
01:32:14,800 --> 01:32:18,236
Look, how much money
have we saved for the furniture?
1398
01:32:19,520 --> 01:32:20,669
Right.
1399
01:32:21,720 --> 01:32:26,555
We'll buy only the necessities
and send him the rest.
1400
01:32:27,040 --> 01:32:29,429
- Some Samaritan.
- Why?
1401
01:32:29,640 --> 01:32:33,315
What are you thinking about -
your furniture or..?
1402
01:32:33,480 --> 01:32:35,072
Sorry, it was really stupid of me.
1403
01:32:35,240 --> 01:32:38,915
- You think he'll accept it?
- Of course not.
1404
01:32:39,720 --> 01:32:43,190
Think of something.
Where's all that cunning of yours?
1405
01:32:43,360 --> 01:32:45,237
- My cunning?
- No, mine.
1406
01:32:46,520 --> 01:32:49,114
- Oh, Vera is going to Leningrad.
- Right, she can do it.
1407
01:32:49,280 --> 01:32:51,316
She sure can.
Get the money.
1408
01:32:58,720 --> 01:33:00,517
- What?
- Nothing.
1409
01:33:01,680 --> 01:33:04,399
- Well, it's all right, all right.
- Sure it's all right.
1410
01:33:05,840 --> 01:33:06,955
Go on, eat.
1411
01:33:19,080 --> 01:33:20,718
Excuse me, does Fyodor Morozov
live here?
1412
01:33:20,920 --> 01:33:24,117
Yes. But he's seriously ill
and sleeping now.
1413
01:33:24,560 --> 01:33:26,118
- Are you his mother?
- Yes.
1414
01:33:26,320 --> 01:33:28,914
I'm Vera Zubova.
May I speak to you a minute?
1415
01:33:30,560 --> 01:33:33,074
- Yes, I'm listening to you.
- I'm a friend of Sonya Orlova.
1416
01:33:33,240 --> 01:33:36,038
- You know her husband, too?
- Yes, of course.
1417
01:33:36,320 --> 01:33:39,710
Let's think about
how we can do it.
1418
01:33:41,160 --> 01:33:43,549
- Be quiet, there's a sick man here.
- We are all sick.
1419
01:33:43,720 --> 01:33:46,678
Don't pay attention to them.
What's it all about?
1420
01:33:46,840 --> 01:33:48,432
Sonya and Styopa have sent some money.
1421
01:33:48,600 --> 01:33:49,635
How much?
1422
01:33:49,920 --> 01:33:51,911
What money?
1423
01:33:52,720 --> 01:33:54,312
I see he's got your character.
1424
01:33:54,480 --> 01:33:56,596
- Do you know Fedya?
- No, but I've been warned.
1425
01:33:56,760 --> 01:33:57,954
Mother!
1426
01:33:58,320 --> 01:34:00,754
Don't tell him about it.
1427
01:34:01,560 --> 01:34:03,312
- What, Fedya?
- Mother, who's there?
1428
01:34:03,480 --> 01:34:04,515
It's me.
1429
01:34:06,360 --> 01:34:08,715
- Hello.
- I'm Vera Zubova.
1430
01:34:08,920 --> 01:34:12,799
- Are you from the institute?
- No. I came to enter an institute.
1431
01:34:13,240 --> 01:34:16,471
Nice meeting you.
I'm a friend of your friends.
1432
01:34:16,640 --> 01:34:18,232
Sonya and Styopa?
1433
01:34:18,560 --> 01:34:23,315
Though they warned me
that you need a special approach.
1434
01:34:23,560 --> 01:34:26,233
- But I decided to be blunt.
- Go ahead.
1435
01:34:26,480 --> 01:34:27,879
Here's the money.
1436
01:34:30,160 --> 01:34:33,755
Do they think I'm an invalid,
a helpless unemployed man?
1437
01:34:33,920 --> 01:34:36,912
Tell them that I'm an engineer,
I have a diploma.
1438
01:34:37,080 --> 01:34:39,196
- Mother, show her the diploma.
- I believe you.
1439
01:34:39,360 --> 01:34:41,794
- Soon I'll be well, right?
- Absolutely.
1440
01:34:41,960 --> 01:34:45,669
I'll go to work and I'll be able
to help them, not vice versa.
1441
01:34:46,360 --> 01:34:47,952
- You're wrong.
- Why?
1442
01:34:48,120 --> 01:34:51,157
A man who can't appreciate someone's
help, will never help himself.
1443
01:34:51,320 --> 01:34:53,311
You're an unusual girl.
1444
01:34:53,480 --> 01:34:55,118
Really?
And you are not.
1445
01:34:55,280 --> 01:34:57,191
Anyway, send the money back.
1446
01:34:57,400 --> 01:35:00,153
They sent it to you,
so you send it back.
1447
01:35:00,520 --> 01:35:02,909
And on top of all,
you're an ungrateful man.
1448
01:35:03,120 --> 01:35:04,997
I didn't sleep because
of this money, and he...
1449
01:35:05,160 --> 01:35:06,991
- Why didn't you sleep?
- I was afraid it'd be stolen.
1450
01:35:07,160 --> 01:35:08,559
You're so funny!
1451
01:35:08,960 --> 01:35:12,077
- What is it, Fedya?
- I had a stitch.
1452
01:35:12,440 --> 01:35:15,273
- What's the matter with him?
- A serious heart ailment.
1453
01:35:15,440 --> 01:35:16,793
But how old is he?
1454
01:35:16,960 --> 01:35:20,077
- Didn't your friends tell you anything?
- No.
1455
01:35:20,240 --> 01:35:21,275
Drink it, Fedya.
1456
01:35:21,520 --> 01:35:24,034
- Damn, a stitch again.
- Never mind. Drink it.
1457
01:35:25,080 --> 01:35:28,390
There you go.
Calm down.
1458
01:35:28,560 --> 01:35:30,676
Calm down, it's nothing.
1459
01:35:31,960 --> 01:35:36,078
The pulse is normal.
Be quiet, I'll be right back.
1460
01:35:37,520 --> 01:35:38,714
Can you make it at 10?
1461
01:35:38,880 --> 01:35:40,029
Where're you going?
1462
01:35:40,200 --> 01:35:42,031
Excuse me, I need the phone.
It's an emergency.
1463
01:35:42,200 --> 01:35:45,112
This is a communal telephone.
You must reckon with others.
1464
01:35:45,280 --> 01:35:49,478
- Fedya has a problem with his heart.
- I'm talking on heart matters, too.
1465
01:35:49,720 --> 01:35:53,508
Please, there's a pay phone on
the corner. Call an ambulance.
1466
01:35:54,000 --> 01:35:55,194
That's it. Enough.
1467
01:35:55,360 --> 01:35:58,318
She came from the street
and already ordering about.
1468
01:35:58,520 --> 01:35:59,396
Is this the hospital?
1469
01:35:59,560 --> 01:36:01,152
Is she registered in here?
1470
01:36:01,320 --> 01:36:04,278
Griboyedova Canal, 10,
apartment 5.
1471
01:36:04,720 --> 01:36:08,190
A heart attack.
All right.
1472
01:36:17,200 --> 01:36:18,349
Mother!
1473
01:36:20,640 --> 01:36:23,393
She went to a pharmacy.
Good morning.
1474
01:36:23,680 --> 01:36:26,035
You're still here?
Good morning.
1475
01:36:26,320 --> 01:36:28,038
I spent the night here.
1476
01:36:28,240 --> 01:36:30,754
- Why? Is it...
- Some 24 hours have already passed.
1477
01:36:31,280 --> 01:36:33,874
There was such a commotion here,
an ambulance, doctors.
1478
01:36:34,520 --> 01:36:35,748
How are you feeling now?
1479
01:36:35,920 --> 01:36:38,309
Good, thank you.
It's good being with you.
1480
01:36:38,480 --> 01:36:41,836
Only, please, don't laugh.
You scared the hell out of me.
1481
01:36:42,000 --> 01:36:43,228
Sit down.
1482
01:36:44,480 --> 01:36:48,758
Sit here and tell me about yourself,
and in every detail.
1483
01:36:49,400 --> 01:36:50,913
I'm fine right here.
1484
01:36:51,520 --> 01:36:54,398
- Well, it's time for me to go.
- Stay with us.
1485
01:36:54,560 --> 01:36:56,676
I just arrived yesterday,
I have to settle down.
1486
01:36:56,840 --> 01:36:58,637
Are you going to live in a hotel?
1487
01:36:58,800 --> 01:37:01,758
No, the first 5 years
only at the dorm.
1488
01:37:01,920 --> 01:37:04,912
- You came here to study?
- I want to be a doctor.
1489
01:37:05,640 --> 01:37:07,995
So you've got your first practice.
1490
01:37:09,480 --> 01:37:11,357
Leningrad - Novosibirsk
1491
01:37:14,240 --> 01:37:16,595
You probably think you're going
to the backwoods, right?
1492
01:37:16,760 --> 01:37:19,115
I myself asked to send me
closer to my friends.
1493
01:37:19,440 --> 01:37:21,715
And closer to
Yegor Petrovich Zubov.
1494
01:37:21,880 --> 01:37:24,838
Really?
You'll like him, and my mom, too.
1495
01:37:25,000 --> 01:37:28,834
I hope you'll be able to come
to visit as often as possible.
1496
01:37:29,040 --> 01:37:32,874
And you, too, don't
forget to visit your mother.
1497
01:37:33,200 --> 01:37:34,189
Fedya!
1498
01:37:47,760 --> 01:37:49,113
Are you leaving?
1499
01:37:56,720 --> 01:37:57,835
You going far?
1500
01:38:03,240 --> 01:38:05,276
- It's funny.
- What?
1501
01:38:05,720 --> 01:38:08,553
I just remembered how 5 years ago
1502
01:38:09,040 --> 01:38:11,679
we were seeing Styopa off
from this very platform.
1503
01:38:11,840 --> 01:38:13,432
What's so funny about it?
1504
01:38:15,880 --> 01:38:18,917
We were just
first-year students then.
1505
01:38:19,560 --> 01:38:21,516
Now you're already an engineer.
1506
01:38:22,760 --> 01:38:23,909
And I...
1507
01:38:25,120 --> 01:38:26,439
I'm nobody.
1508
01:38:27,040 --> 01:38:30,157
You alone are to blame for it.
1509
01:38:32,920 --> 01:38:34,035
Yes, yes.
1510
01:38:34,400 --> 01:38:35,515
Me alone.
1511
01:38:35,960 --> 01:38:40,590
And I'm so alone that
I got no one to give me advice.
1512
01:38:41,120 --> 01:38:44,999
I doubt that what I can advise
will suit you.
1513
01:38:50,400 --> 01:38:54,313
Fedya, Fedya, wait a bit, wait!
1514
01:38:56,480 --> 01:38:59,552
Wait.
Wait, wait.
1515
01:39:00,040 --> 01:39:02,031
You mean that
we're very different?
1516
01:39:02,200 --> 01:39:03,474
Life has proved it.
1517
01:39:03,640 --> 01:39:05,232
- Fedya.
- Coming.
1518
01:39:05,840 --> 01:39:07,239
Who is she?
1519
01:39:07,480 --> 01:39:10,074
- An acquaintance.
- Just an acquaintance?
1520
01:39:10,240 --> 01:39:12,356
The train leaves in a minute.
Goodbye.
1521
01:39:17,520 --> 01:39:19,431
- Is that her?
- This is her!
1522
01:39:21,200 --> 01:39:22,918
I won't even speak to you!
1523
01:39:23,120 --> 01:39:25,076
Really?
Then the only way is to write.
1524
01:39:25,280 --> 01:39:26,554
Oh, take this!
1525
01:39:27,440 --> 01:39:29,396
See you soon, Vera!
1526
01:39:38,160 --> 01:39:40,754
Too late, Tanya, too late.
1527
01:39:41,880 --> 01:39:45,156
Just for once
I tried to listen to you.
1528
01:39:45,360 --> 01:39:46,634
It's too late.
1529
01:39:46,960 --> 01:39:50,032
As if he's the only
man in the world.
1530
01:39:57,800 --> 01:39:58,710
What?
1531
01:39:58,880 --> 01:40:01,314
I don't understand
what so special he sees in her?
1532
01:40:01,680 --> 01:40:03,398
Perhaps, a good person.
1533
01:40:05,640 --> 01:40:06,959
Am I not one?
1534
01:40:15,440 --> 01:40:20,639
The End
111078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.