All language subtitles for Raznye sudby(1956).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:07,556 Gorky Film Studio 2 00:00:15,520 --> 00:00:17,670 - Tanya! - Oh, Fedya! 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,879 You put on a dress for a very special date, 4 00:00:22,200 --> 00:00:25,954 You look quite grownup in every way. 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,909 Only yesterday you were my schoolmate. 6 00:00:31,240 --> 00:00:34,357 What will you become to me today? 7 00:00:45,160 --> 00:00:49,153 We can't wait to leave the school forever, 8 00:00:49,400 --> 00:00:52,995 And it doesn't occur to you and me 9 00:00:53,640 --> 00:00:57,474 That this moment won't be repeated ever, 10 00:00:58,520 --> 00:01:01,910 Nor another graduation will come to be! 11 00:01:25,080 --> 00:01:30,996 DIFFERENT FORTUNES 12 00:01:31,800 --> 00:01:36,078 Screenplay by L. LUKOV, Ya. SMOLYAK 13 00:01:36,880 --> 00:01:41,192 Directed by Leonid LUKOV 14 00:01:42,080 --> 00:01:45,390 Director of Photography M. KIRILLOV 15 00:01:46,160 --> 00:01:50,472 Production Designer P. PASHKEVICH 16 00:01:51,280 --> 00:01:56,229 Music by Nikita BOGOSLOVSKY 17 00:01:57,160 --> 00:02:01,676 Lyrics by N. DORIZO 18 00:02:02,440 --> 00:02:07,912 English Subtitles by T. Kameneva 19 00:02:15,440 --> 00:02:17,271 Cast: 20 00:02:18,120 --> 00:02:22,796 Tanya Ogneva - Tatyana PILETSKAYA Fedya Morozov - Yu. PANICH 21 00:02:23,680 --> 00:02:27,514 Ognev - L. SVERDLIN His wife - O. ZHIZNEVA 22 00:02:28,440 --> 00:02:32,877 Sonya Orlova - Tatyana KONYUKHOVA Stepan Ogurtsov - G. YUMATOV 23 00:02:33,720 --> 00:02:37,633 Morozova - A. VOITSIK Sergeychuk - V. DOROFEYEV 24 00:02:38,320 --> 00:02:42,438 Zubov - S. BLINNIKOV Vera Zubova - V. USHAKOVA 25 00:02:43,080 --> 00:02:45,958 Head of Personnel Department - K. SOROKIN 26 00:02:46,120 --> 00:02:47,838 Party Secretary - V. SANAYEV 27 00:02:48,680 --> 00:02:52,389 Roshchin - B. FREINDLIKH His wife - L. MAKSIMOVA 28 00:03:19,760 --> 00:03:24,914 Since early years to grow up we were impatient, 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,553 Hastening the school days in their tide. 30 00:03:30,840 --> 00:03:35,868 For our childhood to get appreciation, 31 00:03:37,040 --> 00:03:40,874 One has to leave it once and for all behind. 32 00:03:56,240 --> 00:04:01,360 As I try to recall the past most carefully, 33 00:04:01,960 --> 00:04:06,590 A disturbing thought is vexing me: 34 00:04:07,560 --> 00:04:12,873 Parting with my childhood irrevocably, 35 00:04:14,280 --> 00:04:18,478 I may so part with you, never to see!.. 36 00:05:09,640 --> 00:05:13,474 Why work at a plant? You write poetry, you got to enter a literary college. 37 00:05:14,680 --> 00:05:16,955 All youths go through a malaise of writing verses. 38 00:05:17,160 --> 00:05:21,836 It's like measles, you got to get over it and forget. 39 00:05:23,280 --> 00:05:24,759 So you're going to leave? 40 00:05:25,320 --> 00:05:27,072 Don't we have enough plants in Leningrad? 41 00:05:27,240 --> 00:05:30,915 I can't leave. I have to see every day... 42 00:05:31,080 --> 00:05:33,071 White nights, the embankment. 43 00:05:33,240 --> 00:05:34,229 And... 44 00:05:37,600 --> 00:05:40,319 Such girl as you, Tanya, was born to be loved. 45 00:05:40,480 --> 00:05:42,436 And I'm already in love, Styopa. 46 00:05:46,000 --> 00:05:47,069 With Fedya? 47 00:05:49,480 --> 00:05:53,871 Well, he's a good boy, a jolly boy. 48 00:05:54,840 --> 00:05:55,909 Very good. 49 00:05:56,200 --> 00:05:59,272 You think I'm not as good? You find me boring? 50 00:06:01,080 --> 00:06:02,957 - Styopa! - Look! 51 00:06:05,520 --> 00:06:07,556 You're crazy! Crazy! 52 00:06:11,240 --> 00:06:12,798 - Well? - Well what? 53 00:06:13,040 --> 00:06:15,838 I told you honestly, as my best friend. 54 00:06:16,200 --> 00:06:20,478 If a girl offers you friendship, then it's hopeless. 55 00:06:21,080 --> 00:06:22,911 It's late, I got to run. 56 00:06:23,920 --> 00:06:25,990 Don't be angry, okay? 57 00:06:29,120 --> 00:06:30,439 Goodbye. 58 00:06:32,000 --> 00:06:33,479 Goodbye. 59 00:07:00,920 --> 00:07:02,956 It's good dreaming in the early morning, isn't it? 60 00:07:03,120 --> 00:07:03,950 Sonya? 61 00:07:04,120 --> 00:07:06,714 I can't believe that our childhood is over. 62 00:07:06,880 --> 00:07:09,314 And it's time to think about the future. 63 00:07:09,480 --> 00:07:12,233 I'm already trying to solve an arithmetic problem. 64 00:07:12,520 --> 00:07:15,193 - What's better - five or ten? - Meaning what? 65 00:07:15,440 --> 00:07:18,830 Meaning this. You study in college for 5 years. 66 00:07:19,000 --> 00:07:21,753 You acquire a specialty, but only theoretically. 67 00:07:21,920 --> 00:07:24,832 You come to a factory, and before you become a real engineer, 68 00:07:25,000 --> 00:07:28,595 you'll have to add another 5 years of practical work. 69 00:07:28,800 --> 00:07:32,076 Wouldn't you better do it the other way round? 70 00:07:32,640 --> 00:07:37,111 That's what I decided: to work and study at an evening department. 71 00:07:37,280 --> 00:07:38,713 And you'll gain 5 years. 72 00:07:39,000 --> 00:07:41,719 Thanks for the support. You really pleased me. 73 00:07:41,880 --> 00:07:44,678 - If I did, you must dance. - I don't dance. 74 00:07:44,880 --> 00:07:46,552 Don't lie, I know you did. 75 00:07:47,480 --> 00:07:49,789 Yes, I did. But only once in my life. 76 00:07:50,160 --> 00:07:53,709 And only for one person, but there were no witnesses. 77 00:07:53,960 --> 00:07:57,839 Or there weren't supposed to be any. Were you spying? 78 00:07:58,000 --> 00:07:59,353 I was. 79 00:07:59,560 --> 00:08:01,790 You think too much of yourself, and you shouldn't . 80 00:08:02,040 --> 00:08:04,793 As though Styopa Ogurtsov is the one and only. 81 00:08:04,960 --> 00:08:07,269 - But Fedya Morozov is much better! - Sonya. 82 00:08:08,520 --> 00:08:12,115 I've never thought you could be so coarse. 83 00:08:15,360 --> 00:08:17,590 Leningrad - Novosibirsk 84 00:08:19,920 --> 00:08:23,959 Styopa, listen to your aunt. 85 00:08:24,640 --> 00:08:27,154 Forget about this ticket and stay. 86 00:08:43,280 --> 00:08:44,759 Sorry, we are almost late. 87 00:08:44,920 --> 00:08:46,638 We attended the day performance. 88 00:08:46,800 --> 00:08:49,394 I would've never left, if only because of the Kirov Theatre. 89 00:08:49,560 --> 00:08:52,233 And I approve of him. I even feel envious. 90 00:08:57,400 --> 00:09:00,472 Why don't you kiss each other? Everybody does it at the station. 91 00:09:03,040 --> 00:09:04,792 I'm a friend, too, am I not? 92 00:09:06,360 --> 00:09:08,510 I hope you'll learn to kiss there. 93 00:09:09,040 --> 00:09:10,473 Well, good luck. 94 00:09:32,560 --> 00:09:35,313 I had no idea that Styopa was so weak-willed. 95 00:09:35,480 --> 00:09:37,436 Giving up his native city for the sake of some aim he set himself... 96 00:09:37,640 --> 00:09:39,710 Save your pathos for a public meeting. 97 00:09:39,880 --> 00:09:41,916 As for the aim, 98 00:09:42,200 --> 00:09:45,158 he went not towards it, but from it. 99 00:09:45,320 --> 00:09:46,833 You mean yourself? 100 00:09:47,000 --> 00:09:49,639 No, no, blooming mills, open-hearth furnaces. 101 00:09:49,800 --> 00:09:51,677 How can you make fun of your friend in this way? 102 00:09:51,840 --> 00:09:54,912 I'm not making fun of Styopa, but of your copybook maxims and slogans. 103 00:09:55,080 --> 00:09:58,117 You're talking to me as if you're at a public meeting. It sucks. 104 00:09:58,280 --> 00:09:59,474 Tanya dear! 105 00:10:11,000 --> 00:10:13,036 - Excuse me. Sonya? - Yes, Sonya. 106 00:10:13,200 --> 00:10:15,555 What a surprise! How did you get here? 107 00:10:15,720 --> 00:10:18,154 - I bought a ticket. - I see. 108 00:10:18,640 --> 00:10:20,471 What do you see? 109 00:10:21,120 --> 00:10:24,669 Just one thing. I've hardly left and I'm already missing her. 110 00:10:24,840 --> 00:10:28,628 - Not too late to jump off the train. - That wouldn't change anything. 111 00:10:28,800 --> 00:10:32,679 Try it, maybe this way you'll touch her heart. 112 00:10:33,400 --> 00:10:34,435 Goodbye. 113 00:10:34,600 --> 00:10:37,319 - But you've got the ticket. - Just to the next stop. 114 00:10:37,480 --> 00:10:40,950 I wanted to show my sympathy, as a friend. Goodbye. 115 00:10:41,280 --> 00:10:42,349 Tanya! 116 00:10:42,680 --> 00:10:45,478 You're wrong, my name is Sonya. 117 00:10:48,120 --> 00:10:49,348 Excuse me. 118 00:11:04,120 --> 00:11:06,076 Tanya! Tanechka! 119 00:11:08,040 --> 00:11:10,349 Let's agree never to quarrel again. 120 00:11:10,520 --> 00:11:12,511 I realized that sometimes it's useful to quarrel. 121 00:11:12,680 --> 00:11:16,639 Right. We did and the next minute I was missing you, looking for you. 122 00:11:16,800 --> 00:11:21,476 And I almost burst crying, so much I wanted to see you immediately. 123 00:11:24,440 --> 00:11:27,557 Look, guys, they're kissing! 124 00:11:34,400 --> 00:11:36,231 Kissing in the street in full daylight! 125 00:11:36,400 --> 00:11:37,753 What's wrong about it? 126 00:11:37,920 --> 00:11:40,309 - You're crazy. - Tanya. 127 00:11:40,760 --> 00:11:42,239 Aren't you ashamed of yourself? 128 00:11:42,400 --> 00:11:44,118 - We have nothing to hide. - What do you mean? 129 00:11:44,280 --> 00:11:46,236 Your mother already knows it. 130 00:11:46,400 --> 00:11:48,072 What did you tell her? 131 00:11:48,240 --> 00:11:51,437 Nothing. She just took a look at me and understood everything. 132 00:11:51,600 --> 00:11:53,397 So it's no longer a secret to your mother, either. 133 00:11:53,560 --> 00:11:55,232 No. And it's good. 134 00:11:56,320 --> 00:11:57,639 You're crazy. 135 00:12:04,160 --> 00:12:05,229 Tanya! 136 00:12:49,680 --> 00:12:51,716 Dear Tanya. 137 00:12:52,400 --> 00:12:56,916 I got the news only yesterday, so it was too late to send a telegram. 138 00:12:57,440 --> 00:12:58,634 Sorry. 139 00:12:59,400 --> 00:13:02,597 My heartfelt congratulations to you and Fedya. 140 00:13:06,680 --> 00:13:08,511 I wish you a happy... 141 00:13:10,880 --> 00:13:14,953 I wish the newlyweds a happy family life. 142 00:13:17,760 --> 00:13:19,751 It's two years now... 143 00:13:22,960 --> 00:13:25,190 It's almost two years now 144 00:13:25,960 --> 00:13:27,791 that I've been working at the plant. 145 00:13:28,800 --> 00:13:31,234 I'll never forget my first day here. 146 00:13:32,880 --> 00:13:35,075 They received me as one of the family. 147 00:13:36,240 --> 00:13:40,677 And right away, will you believe it, I was appointed a steel founder. 148 00:13:41,560 --> 00:13:45,030 Sparks of fire all around. 149 00:13:46,840 --> 00:13:49,957 But I wasn't scared at all. 150 00:13:54,000 --> 00:13:56,878 Will you stop it, Styopa, for God's sake? I can't go to sleep. 151 00:13:57,760 --> 00:13:59,273 What are you doing there? 152 00:14:00,560 --> 00:14:02,630 Creaking with your pen. 153 00:14:03,720 --> 00:14:05,756 What are you writing, eh? 154 00:14:07,040 --> 00:14:08,473 What... what... 155 00:14:09,160 --> 00:14:10,991 An article for the wall newspaper. 156 00:14:11,920 --> 00:14:14,434 I study at the evening college. 157 00:14:15,080 --> 00:14:17,435 As you can see, I'm not lagging behind. 158 00:14:17,720 --> 00:14:20,234 You're sophomores, and I am, too. 159 00:14:20,800 --> 00:14:24,759 I work and study, and don't feel any tiredness. 160 00:14:34,880 --> 00:14:36,950 Yes, I'm not going to hide anything. 161 00:14:37,640 --> 00:14:40,393 I met a girl here. 162 00:14:44,200 --> 00:14:46,395 She's a little devil, just like you. 163 00:14:47,320 --> 00:14:49,959 Beautiful, and even intelligent. 164 00:15:14,400 --> 00:15:17,153 I live in a separate, splendid room. 165 00:15:20,720 --> 00:15:23,154 Already managed to buy furniture, 166 00:15:23,520 --> 00:15:26,432 books and even a rug. 167 00:15:27,320 --> 00:15:29,151 They say it's an Uzbek rug. 168 00:15:32,720 --> 00:15:37,669 So I don't regret at all having left Leningrad. 169 00:15:49,440 --> 00:15:51,032 Leningrad. 170 00:15:57,240 --> 00:16:00,152 That's about all, I guess. Best regards to your spouse. 171 00:16:00,320 --> 00:16:02,356 Sounds funny - " spouse" . 172 00:16:02,520 --> 00:16:04,909 He puts " spouse" in inverted commas. What cheek. 173 00:16:05,080 --> 00:16:08,914 Deduce: " He used to be just Fedka the dude, and now a spouse." 174 00:16:09,080 --> 00:16:10,433 It's quite another thing. 175 00:16:10,600 --> 00:16:11,874 That's what he writes: I'm kidding. 176 00:16:12,040 --> 00:16:14,998 "I'm kidding, of course. Give him my love. 177 00:16:15,640 --> 00:16:17,835 Once again, I wish you two all the happiness in the world." 178 00:16:18,000 --> 00:16:19,319 The bus! Let's run! 179 00:16:22,240 --> 00:16:23,559 Oh, shit! 180 00:16:25,480 --> 00:16:26,674 Anything else there? 181 00:16:27,000 --> 00:16:28,274 That's it. 182 00:16:28,480 --> 00:16:29,595 Give it to me for a sec. 183 00:16:29,760 --> 00:16:31,398 There's also: " Shaking your hand, Styopa." 184 00:16:31,560 --> 00:16:33,073 May I see it? 185 00:16:37,000 --> 00:16:39,719 Anyway, he's a jerk. Didn't even sent a 'hi' to her. 186 00:16:39,880 --> 00:16:42,189 - Don't start this. - I'm not saying anything. 187 00:16:45,200 --> 00:16:49,637 Say what you like, but Styopa's doing great. He's already got an apartment. 188 00:16:49,800 --> 00:16:51,870 You don't get it, do you? 189 00:16:52,040 --> 00:16:55,112 He's lying. He made it all up. 190 00:16:55,280 --> 00:16:58,158 He has no apartment, and it doesn't go well with his work, 191 00:16:58,320 --> 00:17:01,517 and he got no girl. Don't you understand? 192 00:17:01,680 --> 00:17:02,556 Fedya! 193 00:17:03,240 --> 00:17:04,673 Fedya, the bus! 194 00:17:06,080 --> 00:17:07,354 Shall we go? 195 00:17:15,120 --> 00:17:17,998 Oh, it's always like this with you. 196 00:17:32,600 --> 00:17:33,396 Yes... 197 00:17:34,680 --> 00:17:38,673 If I tried to tell somebody, they will laugh at me and won't believe it. 198 00:17:38,840 --> 00:17:42,913 Our daughter got married without telling her parents about it. 199 00:17:43,280 --> 00:17:44,474 Mommy! 200 00:17:46,400 --> 00:17:49,676 They write in newspapers only about divorces. 201 00:17:50,640 --> 00:17:52,073 Not funny. 202 00:17:52,480 --> 00:17:54,516 Mom, what do you want from me? 203 00:17:54,680 --> 00:17:57,399 I didn't sleep all night, preparing for my exam. 204 00:17:57,560 --> 00:18:01,792 I'm still feeling nervous. What happened, for God's sake? 205 00:18:02,080 --> 00:18:03,752 Nothing special. 206 00:18:03,960 --> 00:18:07,157 Only I wish that at your old age 207 00:18:07,360 --> 00:18:09,749 your own daughter never do this to you. 208 00:18:09,920 --> 00:18:12,275 All right, I was wrong. 209 00:18:12,920 --> 00:18:15,718 What do I do now, ask for forgiveness or leave? 210 00:18:15,960 --> 00:18:18,394 Try thinking not only of yourself. 211 00:18:18,560 --> 00:18:21,358 And thou shalt love thy neighbour as thyself, right? 212 00:18:22,520 --> 00:18:25,273 - Oh, Tanya... - Tanya what? 213 00:18:25,440 --> 00:18:28,079 Where's that bloody "Technology of Metals" ? 214 00:18:28,400 --> 00:18:30,152 "Technology of Metals" ? 215 00:18:31,960 --> 00:18:33,951 What's going to happen now, Tanya? 216 00:18:34,360 --> 00:18:37,238 I'm with you, as before. Nothing has changed. 217 00:18:37,400 --> 00:18:39,470 You'd better tell me where the " Technology of Metals" is. 218 00:18:39,640 --> 00:18:43,269 What do you mean, nothing's changed? You've got a husband. Where's he? 219 00:18:44,600 --> 00:18:45,794 Where? 220 00:18:51,960 --> 00:18:54,394 I'm asking you: where's your husband? 221 00:18:54,920 --> 00:18:56,638 Where? With me. 222 00:19:02,760 --> 00:19:04,352 You're here. And where's he? 223 00:19:05,480 --> 00:19:06,754 At his home for now. 224 00:19:07,440 --> 00:19:08,555 Come on, what's the matter? 225 00:19:08,720 --> 00:19:11,359 Where could that "Technology of Metals" be? 226 00:19:11,920 --> 00:19:13,831 When are you going to live together? 227 00:19:14,000 --> 00:19:15,797 When we get an apartment. 228 00:19:15,960 --> 00:19:17,393 Isn't there enough room for you here? 229 00:19:17,560 --> 00:19:19,232 I want my own apartment. 230 00:19:19,400 --> 00:19:21,709 Your own? Easier said than done. 231 00:19:22,560 --> 00:19:24,869 - Here it is. - Right. Thanks. 232 00:19:25,080 --> 00:19:28,675 It's better to live like this than to feel like a tenant. 233 00:19:28,880 --> 00:19:31,440 All right, go on living like this. 234 00:19:35,080 --> 00:19:39,676 Maybe it's the reason I got married. I don't want to be a dependent. 235 00:19:41,080 --> 00:19:42,718 Come and drink your coffee. 236 00:19:50,760 --> 00:19:54,070 I'm 21 and I have to think about the future. 237 00:19:54,880 --> 00:19:57,519 If there's no apartment, my husband must work to get it. 238 00:19:58,320 --> 00:20:01,039 And you want to invite him here, with everything provided for him. 239 00:20:01,200 --> 00:20:02,155 Calm down. 240 00:20:02,320 --> 00:20:06,871 Don't you see? He's no older than you, and he needs some support, too. 241 00:20:07,720 --> 00:20:10,359 Oh, I may be late for college. 242 00:20:14,560 --> 00:20:15,913 Your breakfast. 243 00:20:21,640 --> 00:20:22,959 Good morning, Daddy. 244 00:20:30,560 --> 00:20:31,515 Tanya... 245 00:20:35,520 --> 00:20:37,750 - Having your exams? - Yes. 246 00:20:39,560 --> 00:20:40,993 Drink your coffee, Tanechka. 247 00:20:41,160 --> 00:20:43,754 Here's your dress, don't forget your book. 248 00:20:43,920 --> 00:20:47,913 Tanechka, Tanechka, Tanechka... 249 00:20:48,320 --> 00:20:50,038 I've always been saying that you're a great actor. 250 00:20:50,200 --> 00:20:51,918 Not as good as your daughter. 251 00:20:52,200 --> 00:20:54,714 She cried again: oh, mommy. 252 00:20:55,560 --> 00:20:57,073 She isn't having an easy time either. 253 00:20:57,240 --> 00:20:58,992 Like mother, like daughter. 254 00:20:59,160 --> 00:21:01,230 And when was I shedding tears, I wonder? 255 00:21:01,400 --> 00:21:06,394 Whenever you wanted to move me or avoid an unpleasant discussion. 256 00:21:07,280 --> 00:21:08,508 What is it? 257 00:21:08,680 --> 00:21:10,796 Not bad yet. 258 00:21:11,120 --> 00:21:12,269 Leave me alone. 259 00:21:12,520 --> 00:21:14,112 Hasn't got enough character. 260 00:21:14,280 --> 00:21:16,236 What can we do about it? 261 00:21:16,400 --> 00:21:18,436 First of all, we have to find Fedya. 262 00:21:18,600 --> 00:21:21,433 And when are you going to do that? 263 00:21:22,120 --> 00:21:24,236 As soon as I close the balance sheet, 264 00:21:24,440 --> 00:21:26,954 I'll try to find that husband of hers. 265 00:21:27,920 --> 00:21:31,833 And what will be your family's bottom line by then? 266 00:21:32,000 --> 00:21:34,560 - What? - Did you try to add it up? 267 00:21:38,200 --> 00:21:40,953 And what do you want? Getting them divorced? 268 00:21:41,320 --> 00:21:43,470 No. I want you to get smarter. 269 00:21:43,640 --> 00:21:48,430 It's as difficult as inculcating in your daughter a sense of attachment. 270 00:22:04,000 --> 00:22:06,355 You should get some sleep, my dear. 271 00:22:06,520 --> 00:22:08,397 Why? In the middle of the day? 272 00:22:08,560 --> 00:22:11,552 Why not, if the dark night is too short for you? 273 00:22:11,720 --> 00:22:15,838 Go home and sleep, for 5 hours, no less. 274 00:22:31,880 --> 00:22:33,359 You don't recognize your in-laws? 275 00:22:33,520 --> 00:22:36,159 Nikolai Kapitonovich? I'm sorry. Hello. 276 00:22:36,320 --> 00:22:37,514 How are you? 277 00:22:37,680 --> 00:22:40,592 Is this Academician Veselov's car? 278 00:22:40,920 --> 00:22:44,435 - Yes, I'm his driver. - I've guessed it. 279 00:22:44,640 --> 00:22:46,517 Why do you almost never visit us? 280 00:22:46,680 --> 00:22:50,150 Actually, my dear son-in-law, we hardly know each other. 281 00:22:50,400 --> 00:22:51,549 It's ridiculous. 282 00:22:51,760 --> 00:22:54,479 Did you happen to be by Veselov's house just by chance? 283 00:22:54,640 --> 00:22:57,108 No. For a purpose. I was looking for you. 284 00:22:57,280 --> 00:23:01,034 Something happened? Is it about Tanya? 285 00:23:01,200 --> 00:23:02,952 Tanya? What about Tanya? 286 00:23:03,160 --> 00:23:06,914 Oh, I see. Tanya found out that I work as a driver, and she resents it. 287 00:23:07,080 --> 00:23:08,991 Why should she resent it? 288 00:23:09,160 --> 00:23:11,435 She's ashamed of me, I guess. 289 00:23:13,920 --> 00:23:17,356 And why are you so afraid of Tanya? 290 00:23:17,560 --> 00:23:20,836 It's because I love her so much and don't want to upset her. 291 00:23:21,000 --> 00:23:24,515 That's good, but you mustn't indulge any whim of hers. 292 00:23:24,680 --> 00:23:27,319 No, Tanya needs a different kind of husband. 293 00:23:27,480 --> 00:23:31,109 - Why, Nikolai Kapitonovich? - Why, why... 294 00:23:34,840 --> 00:23:39,038 You should know that her worst enemy is her egotism. 295 00:23:45,720 --> 00:23:49,190 Fedya! How wonderful! Come on in, please. 296 00:23:50,880 --> 00:23:52,074 - Thank you. - Didn't I tell you? 297 00:23:52,240 --> 00:23:54,800 Take yourjacket off. Too bad Tanya isn't here. 298 00:23:55,120 --> 00:23:57,395 - Fedya hasn't got much time. - I got four hours! 299 00:23:57,560 --> 00:24:01,109 Four twenty, I'm marking time, exactly, I've got a Moser. 300 00:24:01,600 --> 00:24:02,794 What's this? 301 00:24:02,920 --> 00:24:04,433 It stopped. 302 00:24:04,640 --> 00:24:06,278 You didn't wind it up again. 303 00:24:07,280 --> 00:24:11,239 Lenochka, we must give Fedya something to eat and put him to bed. 304 00:24:11,400 --> 00:24:13,391 - No! - Yes, yes! 305 00:24:13,600 --> 00:24:16,353 We didn't come empty-handed, Lenochka. 306 00:24:16,720 --> 00:24:18,756 Wait, where's that... 307 00:24:18,920 --> 00:24:19,989 Ah, here. 308 00:24:20,800 --> 00:24:22,756 Come on. Lenochka. 309 00:24:25,640 --> 00:24:27,551 We'll have a drink and a bite. 310 00:24:27,720 --> 00:24:29,790 And then sleep. He needs a rest. 311 00:24:29,960 --> 00:24:31,439 I don't want to sleep. 312 00:24:31,600 --> 00:24:33,113 We have agreed, haven't we? 313 00:24:33,280 --> 00:24:34,554 Yes, of course. 314 00:24:36,200 --> 00:24:38,873 - Come in the dining room. - Come on, come on. 315 00:24:39,600 --> 00:24:40,919 Sit down. 316 00:24:45,960 --> 00:24:47,996 They placed big hopes in me. 317 00:24:53,920 --> 00:24:58,436 But the wunderkind turned into a nomenclature chief accountant. 318 00:24:58,920 --> 00:25:02,799 Yet, my clarinet used to sound at the head of a detachment. 319 00:25:07,720 --> 00:25:11,076 As a youth, I was very shy and taciturn 320 00:25:11,280 --> 00:25:14,078 and could make a declaration of love to Yelena Semyonovna only this way. 321 00:25:15,400 --> 00:25:16,594 Kolia, enough of that. 322 00:25:16,800 --> 00:25:18,870 See what I've been reduced to? 323 00:25:19,040 --> 00:25:23,352 So, my dear son-in-law, we have to enter into an alliance of husbands. 324 00:25:23,520 --> 00:25:27,479 I've talked to Tanya. You must live at our place, by all means. 325 00:25:27,680 --> 00:25:30,274 - Please help yourself. - Thank you. 326 00:25:30,640 --> 00:25:32,756 - I'll make a bed for you. - Thank you. 327 00:25:32,960 --> 00:25:34,598 That's enough, enough. 328 00:25:35,400 --> 00:25:37,436 Well, Fedya, cheers. 329 00:25:38,560 --> 00:25:40,312 To a man's strong character. 330 00:25:40,520 --> 00:25:44,718 So that you didn't indulge your wife very much in everything. 331 00:25:45,640 --> 00:25:47,119 It's all right. 332 00:25:59,520 --> 00:26:00,873 Are you going to wash the floors? 333 00:26:01,040 --> 00:26:02,792 I need to make the car warm. 334 00:26:02,960 --> 00:26:05,872 What car? What? What? 335 00:26:06,080 --> 00:26:07,399 Look out. 336 00:26:09,640 --> 00:26:11,358 - Whose ZIM is this? - His. 337 00:26:11,520 --> 00:26:13,317 - But he's a student. - And a driver, too. 338 00:26:13,480 --> 00:26:15,914 - Tanya said he was giving lessons. - And lessons, too. 339 00:26:16,240 --> 00:26:17,753 When does he study then? 340 00:26:17,960 --> 00:26:20,190 - I don't know. - It's just outrageous. 341 00:26:21,920 --> 00:26:23,114 Yes, outrageous. 342 00:26:23,400 --> 00:26:24,879 He simply worships her. 343 00:26:25,040 --> 00:26:27,031 - Why does she let him do that? - He keeps it a secret. 344 00:26:27,200 --> 00:26:28,838 See? She has nothing to do with it. 345 00:26:29,000 --> 00:26:31,673 Yes. He says, if she finds out, she will leave me. 346 00:26:31,840 --> 00:26:33,512 I don't believe it. 347 00:26:40,240 --> 00:26:42,913 Even you never allowed yourself to do such things. 348 00:26:47,000 --> 00:26:48,149 Mom! 349 00:26:48,440 --> 00:26:50,396 Quiet. He's asleep. 350 00:26:50,680 --> 00:26:52,318 - Who? Dad? - Fedya. 351 00:26:52,720 --> 00:26:55,598 Fedya?! How did he get here? 352 00:26:55,840 --> 00:26:59,799 We met in the street by sheer chance. 353 00:26:59,960 --> 00:27:03,077 - It's just as well. Fedya! - Hush. Don't shout. 354 00:27:03,760 --> 00:27:06,638 - He's tired. He needs a rest. - He'll get it later. 355 00:27:07,000 --> 00:27:08,035 Fedya. 356 00:27:11,160 --> 00:27:12,991 What kind of people are you? 357 00:27:15,480 --> 00:27:17,789 Come on, wake up! 358 00:27:20,960 --> 00:27:23,679 - Why are you turning away? - Tanya! 359 00:27:25,400 --> 00:27:29,075 I found two rooms - on Nevsky and at the 5 Corners. 360 00:27:29,240 --> 00:27:31,913 One costs 300, the other 400, but it has a telephone. 361 00:27:32,080 --> 00:27:35,311 Good. But for 300 would be better for now. 362 00:27:36,760 --> 00:27:40,753 To deprive ourselves of a convenience because of some miserable 100 rubles? 363 00:27:45,240 --> 00:27:48,676 Four hundred is what I'm getting for two pupils. 364 00:27:48,840 --> 00:27:50,193 So we'll take a third one. 365 00:27:50,480 --> 00:27:54,155 I miss the lectures as it is. They summoned me to the dean's office. 366 00:27:54,320 --> 00:27:57,278 They may expel me or withhold my stipend. 367 00:27:57,920 --> 00:28:00,070 You wimp, they're just threatening. 368 00:28:00,240 --> 00:28:03,550 Who will dare expel you, with your abilities? 369 00:28:03,840 --> 00:28:06,070 And the room is right downtown. Shall we take this chance? 370 00:28:06,240 --> 00:28:09,232 You're trying so hard, as though we are to live in Leningrad forever. 371 00:28:09,400 --> 00:28:10,879 I'm not going to any other city. 372 00:28:11,040 --> 00:28:12,917 How come? Next summer we're to go for practical work. 373 00:28:13,080 --> 00:28:16,277 Not necessarily to the sticks. We could try and stay in Leningrad. 374 00:28:16,440 --> 00:28:20,035 I love thee, Peter's own creation, I love thy stern and comely face. 375 00:28:20,200 --> 00:28:22,714 To a metallurgist, it's more interesting at the Magnitogorsk Works. 376 00:28:22,880 --> 00:28:25,075 What kind of a metallurgist am I? 377 00:28:25,280 --> 00:28:28,317 Can you picture me standing at an open-hearth furnace? 378 00:28:28,960 --> 00:28:30,598 What made you enter this college then? 379 00:28:30,760 --> 00:28:33,957 A diploma. If you don't get it, I'll explain. 380 00:28:34,960 --> 00:28:36,552 So we're taking the one with a telephone, right? 381 00:28:36,720 --> 00:28:40,030 I really don't know what to do. After all, it's extra 100 rubles. 382 00:28:45,240 --> 00:28:50,189 Don't get upset, Tanechka. We'll think about it, okay? 383 00:28:52,320 --> 00:28:54,880 - I'm late to see Academician Veselov. - What do you need him for? 384 00:28:55,120 --> 00:28:58,999 Well, you know... All right, I won't hide it from you. 385 00:29:00,080 --> 00:29:02,071 His grandson, my pupil, is waiting. 386 00:29:02,960 --> 00:29:06,236 See? Another pupil. And you're counting every kopeck. 387 00:29:06,720 --> 00:29:09,314 Tell me, are we taking it? Or not? 388 00:29:10,040 --> 00:29:12,315 All right. What can I do with you? 389 00:29:12,480 --> 00:29:14,118 You should've said so right away. 390 00:29:14,720 --> 00:29:16,597 I'll call you tonight. 391 00:29:21,840 --> 00:29:23,432 Nikolai Kapitonovich. 392 00:29:25,760 --> 00:29:28,433 I beg you, don't tell Tanya. 393 00:29:28,600 --> 00:29:30,033 - About what? - About... 394 00:29:30,200 --> 00:29:32,998 - No, no. The alliance of husbands. - Thank you. 395 00:29:34,000 --> 00:29:37,913 Mom, you can congratulate me. I'll get out of here any day now. 396 00:29:38,080 --> 00:29:41,152 So get out, as soon as possible. Go away. 397 00:29:41,320 --> 00:29:43,197 - Kolia. - Shut up! 398 00:29:45,080 --> 00:29:46,035 Mommy! 399 00:29:48,200 --> 00:29:50,555 Tanya, it's the first time in our life. 400 00:30:32,240 --> 00:30:34,071 - Hello. - Hello. 401 00:30:34,240 --> 00:30:36,390 - Are you the head of the personnel? - Suppose I am. 402 00:30:36,560 --> 00:30:38,994 And I'm Sonya Orlova from Leningrad. 403 00:30:39,240 --> 00:30:41,356 Does everyone in Leningrad 404 00:30:41,520 --> 00:30:45,115 enter an office as though it's a cloakroom? 405 00:30:45,240 --> 00:30:48,915 - I'm sorry. - All right. Have a seat, please. 406 00:30:49,800 --> 00:30:51,836 It's all right. 407 00:30:52,720 --> 00:30:55,837 I want to work at your plant. 408 00:30:56,000 --> 00:30:57,831 What can you do? 409 00:30:58,000 --> 00:30:59,433 - Back in... - Leningrad. 410 00:30:59,600 --> 00:31:02,751 I worked as a lab assistant in a steel shop. 411 00:31:02,920 --> 00:31:06,629 And what made you leave such a beautiful city? 412 00:31:06,920 --> 00:31:09,354 Excuse me, but it's personal. 413 00:31:09,520 --> 00:31:11,636 Have you been fired with a reprimand or without? 414 00:31:11,800 --> 00:31:14,314 It was my own decision to leave. 415 00:31:14,480 --> 00:31:16,948 Suppose it was. You brought any references? 416 00:31:17,120 --> 00:31:18,348 Of course I did. 417 00:31:18,920 --> 00:31:21,593 - Excuse me. - And they're surely positive? 418 00:31:22,160 --> 00:31:25,277 - Of course. - Yes, or you wouldn't have shown it. 419 00:31:25,520 --> 00:31:27,238 - And a job, too? - Whatjob? 420 00:31:27,400 --> 00:31:29,868 - Have you brought a vacancy? - I don't understand. 421 00:31:30,040 --> 00:31:32,793 And I don't understand you. Everybody wants to go to Moscow and Leningrad. 422 00:31:32,960 --> 00:31:34,916 And you the other way, and even at your own will. 423 00:31:35,080 --> 00:31:36,718 I want to work at your plant. 424 00:31:36,880 --> 00:31:38,791 I've got no vacancies. 425 00:31:38,960 --> 00:31:41,235 Where are you going to live? 426 00:31:41,400 --> 00:31:43,072 I'll agree to a dormitory. 427 00:31:43,240 --> 00:31:44,958 You will? Great! 428 00:31:45,280 --> 00:31:48,397 You got a bed in a dormitory? 429 00:31:50,480 --> 00:31:51,993 - Styopa! - Sonya? 430 00:31:52,720 --> 00:31:55,359 - How come? - I just arrived. 431 00:31:55,520 --> 00:31:56,635 I don't understand anything. 432 00:31:56,800 --> 00:31:58,677 - Do you know her? - We were in school together. 433 00:31:58,840 --> 00:32:00,478 - It's not good. - What's not good? 434 00:32:00,640 --> 00:32:02,915 Displaying your affections in my office. 435 00:32:03,080 --> 00:32:05,514 Sorry, we haven't seen each other for so long. 436 00:32:05,680 --> 00:32:07,989 Have your reunion party in the hall. 437 00:32:08,160 --> 00:32:09,673 But I've come on business. 438 00:32:09,840 --> 00:32:11,592 I can't talk to two people at once. 439 00:32:11,760 --> 00:32:13,478 Styopa, I'll wait for you outside. 440 00:32:13,640 --> 00:32:15,790 I'll take them. Go. 441 00:32:16,800 --> 00:32:18,836 I'm studying at the evening college. 442 00:32:19,280 --> 00:32:20,030 Good for you. 443 00:32:20,200 --> 00:32:22,475 But I'm being transferred to an evening shift. 444 00:32:22,640 --> 00:32:24,312 - What do I have to do with it? - You're the personnel department. 445 00:32:24,480 --> 00:32:26,994 - You got your shop chief. - Zubov turned me down. 446 00:32:27,200 --> 00:32:28,838 Can you guess why? 447 00:32:29,000 --> 00:32:31,514 Let me tell you... How old are you? 448 00:32:31,720 --> 00:32:33,836 - Twenty-two. - Sit down. 449 00:32:34,000 --> 00:32:35,319 It's all right. 450 00:32:35,520 --> 00:32:38,273 At your age, you have to go all the way up the promotional ladder, 451 00:32:38,440 --> 00:32:41,273 and you want to fly up like on a magic carpet. 452 00:32:41,440 --> 00:32:42,316 What nonsense are you talking? 453 00:32:42,480 --> 00:32:45,597 You don't get it? Take, for instance, the scales. 454 00:32:46,600 --> 00:32:49,797 Who's on this side? Zubov. And you're here. 455 00:32:49,960 --> 00:32:54,033 As soon as you begin to outweigh Zubov, you'll be kicked like some fluff... 456 00:32:54,200 --> 00:32:55,713 And Styopa goes flying. 457 00:32:55,880 --> 00:32:57,313 - Now I got you. - Good for you. 458 00:32:57,480 --> 00:33:00,677 So you advise me to give up the idea I'm proposing here. 459 00:33:00,840 --> 00:33:04,389 If you got ears, you heard what I was advising. 460 00:33:04,560 --> 00:33:06,869 Don't be blind and look forward. 461 00:33:07,040 --> 00:33:08,439 Very smart, I can't deny it. 462 00:33:08,600 --> 00:33:09,999 And if you deny, I'm a local here. 463 00:33:10,160 --> 00:33:12,390 I haven't fallen from the moon either. 464 00:33:12,640 --> 00:33:14,870 So some people better not think that I'm going to give up like this. 465 00:33:15,040 --> 00:33:17,713 Listen, Ogurtsov, I'm not Zubov. 466 00:33:18,280 --> 00:33:20,430 Behave yourself, this is my office so far. 467 00:33:20,600 --> 00:33:21,953 Exactly, so far. 468 00:33:25,400 --> 00:33:26,594 Steel shop Party Committee. 469 00:33:30,000 --> 00:33:33,197 It's good you came. We badly need lab assistants. 470 00:33:33,360 --> 00:33:34,236 Lab assistants? 471 00:33:34,400 --> 00:33:37,915 Oh, you came right from the station. Here's the key. 472 00:33:38,160 --> 00:33:41,596 No, I don't need it. It's all right. I'll stay at the dormitory. 473 00:33:41,760 --> 00:33:43,352 And I live at foreman Sergeychuk's . 474 00:33:43,520 --> 00:33:46,830 We fight together and live together. I'll tell you all later. 475 00:33:47,000 --> 00:33:50,117 I'll find you tonight. Will you be at the women's dorm? 476 00:33:50,280 --> 00:33:52,032 Not at the men's one, of course. 477 00:34:00,160 --> 00:34:02,833 What? Petrunin, I'm coming to you. 478 00:34:03,000 --> 00:34:04,831 They say you need lab assistants. 479 00:34:05,000 --> 00:34:08,390 I don't know what they say, but I got all openings filled, 480 00:34:08,560 --> 00:34:10,152 and the dormitory isn't made of rubber, it can't stretch. 481 00:34:10,320 --> 00:34:12,311 I came here to work, and I'll get a job. 482 00:34:12,480 --> 00:34:14,118 And you will find a bed in the dormitory for me. 483 00:34:14,280 --> 00:34:16,840 - I like you. - And I don't like you. 484 00:34:18,080 --> 00:34:20,435 Drink it, it'll get you warm and won't do any harm. 485 00:34:23,080 --> 00:34:24,308 It's pure stuff. 486 00:34:24,920 --> 00:34:26,717 I've never tried it. I'm scared. 487 00:34:26,880 --> 00:34:28,074 You'll get warm. Just a little bit. 488 00:34:28,240 --> 00:34:30,549 I see you're not of the timid kind. One... 489 00:34:32,280 --> 00:34:34,669 - There you go. - It's not that bad. 490 00:34:35,360 --> 00:34:36,713 Good for you. 491 00:34:38,800 --> 00:34:40,153 Now eat. 492 00:34:41,520 --> 00:34:43,556 You must be a daring sort. 493 00:34:43,840 --> 00:34:46,752 She wanted it, and she did it. You should learn from her, Vera. 494 00:34:46,920 --> 00:34:49,753 Instead of harping on and on - to Moscow, to Leningrad. 495 00:34:49,920 --> 00:34:54,038 And Sonya came here from there. 496 00:34:54,280 --> 00:34:56,236 I don't want to go there for fun. I want to study. 497 00:34:56,400 --> 00:34:59,631 She keeps saying: I want to study at a medical school and be a doctor. 498 00:34:59,800 --> 00:35:02,268 Soon there will be more doctors than there're patients. 499 00:35:02,800 --> 00:35:05,314 - Hi. - Ah, Pyotr Petrovich! 500 00:35:07,080 --> 00:35:09,674 I'm telling you, it's a small world, indeed. 501 00:35:10,440 --> 00:35:12,192 What do you know! 502 00:35:12,440 --> 00:35:14,795 - So you know each other? - Of course we do! 503 00:35:15,040 --> 00:35:19,397 She was just making fun of me. Give her a job! 504 00:35:19,600 --> 00:35:22,797 What do you need a dorm for, if you're related to the Zubovs. 505 00:35:22,960 --> 00:35:25,155 - You're wrong. - You're good friends, then. 506 00:35:25,320 --> 00:35:27,436 Wrong again. We just met. 507 00:35:27,600 --> 00:35:30,433 You're so used to questionnaires - what and why. 508 00:35:30,600 --> 00:35:33,990 That's my job, I'm in charge of personnel. 509 00:35:34,360 --> 00:35:37,033 Why did you leave Leningrad? 510 00:35:37,760 --> 00:35:39,716 Got yourself into a mess there? 511 00:35:39,880 --> 00:35:42,838 For you, everyone is in a mess, only you are a sweet daisy. 512 00:35:43,000 --> 00:35:45,639 - Better drink, coming from the cold. - That's a good idea. 513 00:35:46,520 --> 00:35:48,192 - Be well. - I will. 514 00:35:48,360 --> 00:35:50,828 - Come on, eat. - Thank you. 515 00:35:52,760 --> 00:35:55,274 - It went down well. - And when did it not? 516 00:35:55,440 --> 00:35:56,953 Right, have no complaints so far. 517 00:35:57,520 --> 00:35:58,953 But others do complain about you. 518 00:35:59,120 --> 00:36:01,793 You mean Sonya Orlova from Leningrad? 519 00:36:02,040 --> 00:36:03,393 But I got a sharp tongue, too. 520 00:36:03,560 --> 00:36:06,154 Whenever someone touches me on a raw spot, 521 00:36:06,360 --> 00:36:08,669 I fight back like hell. 522 00:36:08,840 --> 00:36:11,832 You've got a temper like Styopka Ogurtsov's . 523 00:36:12,080 --> 00:36:15,152 - Why are you trying to scare me? - Our guest may be hurt. 524 00:36:15,320 --> 00:36:17,754 Why? Do you know him? 525 00:36:17,920 --> 00:36:18,955 He's my friend. 526 00:36:19,120 --> 00:36:21,395 Let's not hide it, even more than a friend. 527 00:36:21,560 --> 00:36:23,312 - So what? - Nothing. 528 00:36:24,480 --> 00:36:28,519 I see vodka but no merriment. How come? 529 00:36:29,280 --> 00:36:31,396 We were just speaking of Ogurtsov. 530 00:36:31,840 --> 00:36:32,955 Why? 531 00:36:33,120 --> 00:36:35,315 His girlfriend has arrived, visiting with you. 532 00:36:35,480 --> 00:36:39,029 His girlfriend visiting me? Which Ogurtsov? 533 00:36:39,200 --> 00:36:40,679 Your Ogurtsov, who else? 534 00:36:40,840 --> 00:36:43,354 You can have him, I'll even pay you if you take him. 535 00:36:43,520 --> 00:36:44,999 No, thanks. 536 00:36:45,240 --> 00:36:47,435 Well, partner, shall we play a game of preference? 537 00:36:47,600 --> 00:36:50,114 - There's no quorum. - They'll be here any minute. 538 00:36:50,280 --> 00:36:53,033 Let's get acquainted. I'm Yegor Petrovich Zubov. 539 00:36:53,240 --> 00:36:54,195 Sonya Orlova. 540 00:36:54,360 --> 00:36:57,113 Sonya Orlova. And what does Ogurtsov have to do with it? 541 00:36:57,360 --> 00:36:58,952 He's my best friend. 542 00:37:00,520 --> 00:37:03,876 Dad, I invited Sonya to stay with us, she just arrived today. 543 00:37:04,040 --> 00:37:07,555 Wait. Some friend you've chosen for yourself. 544 00:37:07,840 --> 00:37:09,319 I don't envy you. 545 00:37:09,480 --> 00:37:11,072 Can you say anything bad about him? 546 00:37:11,240 --> 00:37:13,674 I can't say anything good either, and that's it. 547 00:37:14,080 --> 00:37:16,992 I don't want to hear even one word about him in my house. 548 00:37:17,200 --> 00:37:19,395 - Why? - For the same reason. 549 00:37:20,160 --> 00:37:22,355 I've known Styopa since childhood. 550 00:37:23,360 --> 00:37:25,157 And we don't want to know him. 551 00:37:25,320 --> 00:37:26,639 That's all. 552 00:37:27,040 --> 00:37:30,828 Excuse me, if you don't like what I'm saying... 553 00:37:31,000 --> 00:37:33,230 Thank you for your hospitality. I'll leave. 554 00:37:33,520 --> 00:37:38,958 Hey, come back, girl. Sonya, that's your name, right? 555 00:37:40,040 --> 00:37:42,474 You're not going anywhere, don't do anything rash. 556 00:37:42,640 --> 00:37:47,430 Ogurtsov isn't worth your staying out in the cold for him. 557 00:37:47,680 --> 00:37:49,830 Sit down, we're going to eat Siberian dumplings. 558 00:38:12,520 --> 00:38:14,431 Hey, friend, got a smoke? 559 00:38:15,560 --> 00:38:16,834 You got a smoke? 560 00:38:17,000 --> 00:38:20,549 I don't smoke. Is this the composer Roshchin's car? 561 00:38:23,520 --> 00:38:24,714 How do you know? 562 00:38:25,440 --> 00:38:27,954 Everybody knows him. You brought him to a banquet? 563 00:38:28,800 --> 00:38:32,713 Maybe it's a banquet, but very private, for two persons. 564 00:38:33,440 --> 00:38:34,634 You mean, with his wife? 565 00:38:35,880 --> 00:38:40,192 I didn't attend their wedding, but I would marry this girl myself. 566 00:38:40,360 --> 00:38:41,554 Is she beautiful? 567 00:38:42,320 --> 00:38:43,799 Top rate. 568 00:38:44,600 --> 00:38:47,956 A green coat, a green dress. 569 00:38:49,400 --> 00:38:51,356 Even her scarf is green. 570 00:38:52,080 --> 00:38:55,117 And herself is like a young fir tree. 571 00:38:57,520 --> 00:39:00,637 I know that fir tree. Isn't her name Tatyana Nikolayevna? 572 00:39:01,480 --> 00:39:04,790 You'd better ask this someone else, pal. 573 00:39:20,720 --> 00:39:22,711 Very good. Whose romance is this? 574 00:39:22,880 --> 00:39:23,756 It's mine. 575 00:39:23,920 --> 00:39:27,071 No, it can't be. You and a romance. 576 00:39:27,240 --> 00:39:29,879 See how low I've fallen? 577 00:39:43,280 --> 00:39:48,479 Why you didn't come my way before, 578 00:39:48,960 --> 00:39:53,715 You so young, you so yearning, 579 00:39:54,720 --> 00:40:00,158 In those years of mine that long had gone, 580 00:40:00,560 --> 00:40:05,429 In those years fresh and vernal? 581 00:40:05,800 --> 00:40:10,828 Now my head has grown silver-white, 582 00:40:11,520 --> 00:40:16,958 What can I do about this plight? 583 00:40:18,400 --> 00:40:23,520 Why on earth I came to meet with you 584 00:40:24,120 --> 00:40:28,989 Only now? 585 00:40:33,440 --> 00:40:39,117 In the midst of my contemporaries 586 00:40:39,600 --> 00:40:44,833 I forgot how long was my life. 587 00:40:45,680 --> 00:40:51,198 You've reminded me of this today, 588 00:40:51,600 --> 00:40:56,879 You so young, you so lithe. 589 00:40:57,160 --> 00:41:02,792 Only one thought is on my mind: 590 00:41:03,200 --> 00:41:09,036 I lament that past spring of mine, 591 00:41:10,240 --> 00:41:15,872 Which had passed, never to come again, 592 00:41:16,640 --> 00:41:21,475 Without you. 593 00:41:26,600 --> 00:41:32,277 How fearful my grayness is 594 00:41:32,760 --> 00:41:38,471 Of your dark, pretty curl. 595 00:41:39,120 --> 00:41:44,990 You appear to be younger still 596 00:41:45,440 --> 00:41:50,514 When I am near you, my girl. 597 00:41:50,880 --> 00:41:56,557 Future dates we must not intend, 598 00:41:57,320 --> 00:42:03,031 Our fortunes are different. 599 00:42:04,640 --> 00:42:10,317 You will be my last and only love, 600 00:42:11,440 --> 00:42:16,594 And my pain. 601 00:42:24,200 --> 00:42:25,394 Excuse me. 602 00:42:39,440 --> 00:42:40,839 Why all of a sudden... 603 00:42:41,000 --> 00:42:43,594 - You think I didn't get whom you meant? - You did? 604 00:42:43,760 --> 00:42:46,558 You said it yourself, how low you have fallen. 605 00:42:46,800 --> 00:42:49,268 - You silly girl. - I'll try to get smarter. 606 00:42:59,240 --> 00:43:00,559 It was just a joke. 607 00:43:00,720 --> 00:43:02,995 I've always looked at our relationship as a joke. 608 00:43:03,160 --> 00:43:05,230 - Oh, really? - On your part. 609 00:43:05,400 --> 00:43:09,518 Didn't you understand anything, and just caught at an accidental word, 610 00:43:09,680 --> 00:43:13,673 with which I tried to screen my embarrassment and uneasiness? 611 00:43:13,840 --> 00:43:17,389 And how can I screen my embarrassment in front of your visiting friend? 612 00:43:17,560 --> 00:43:19,391 Why did you take me to this hotel? 613 00:43:19,560 --> 00:43:21,915 - I didn't think about it. - You think only of yourself. 614 00:43:22,080 --> 00:43:24,355 Let's finish our quarrel in the car. 615 00:43:24,520 --> 00:43:26,875 Your chauffeur knows too much as it is. 616 00:43:27,040 --> 00:43:29,873 - I'll take a cab. - All right, let it be a cab. 617 00:43:42,240 --> 00:43:43,389 Tanya! 618 00:44:11,840 --> 00:44:13,671 You told him my house number? 619 00:44:13,840 --> 00:44:15,068 I don't remember. 620 00:44:16,480 --> 00:44:19,233 I don't want to get out here. Let's drive to the corner. 621 00:44:31,880 --> 00:44:33,950 - Now drive away. - I'll see you to the door. 622 00:44:34,120 --> 00:44:36,759 No. I'll call you. 623 00:44:45,360 --> 00:44:46,554 Shall we go? 624 00:44:46,720 --> 00:44:48,756 No, I can't . Look for another cab. 625 00:44:49,280 --> 00:44:50,508 Here. 626 00:44:55,600 --> 00:44:57,113 Tanya, wait! 627 00:44:58,720 --> 00:45:01,837 Wait, Tanya. Tanya! 628 00:45:03,320 --> 00:45:03,911 Wait. 629 00:45:04,080 --> 00:45:05,229 - Who is it? - Me. 630 00:45:08,720 --> 00:45:11,359 As if out of thin air. Come on, let's run. 631 00:45:11,520 --> 00:45:13,556 Wait, we need to talk. 632 00:45:13,800 --> 00:45:16,394 Couldn't you choose a better weather for it? 633 00:45:16,560 --> 00:45:19,279 - We'll talk at home. - We got no home anymore. 634 00:45:19,440 --> 00:45:22,750 Are you drunk? Where have you been? With whom? 635 00:45:22,920 --> 00:45:24,239 Stop clowning. 636 00:45:25,360 --> 00:45:28,238 Have it out, hurry up, it's raining. 637 00:45:28,640 --> 00:45:31,473 Will you please explain what all this means? 638 00:45:31,640 --> 00:45:34,313 - What are you talking about? - About your composer. 639 00:45:36,440 --> 00:45:39,876 It's stupid and ridiculous. Roshchin is Dad's friend. 640 00:45:40,040 --> 00:45:43,271 I've seen him no more than once or twice in all this time. 641 00:45:43,800 --> 00:45:48,510 To be jealous of him of all people, a fifty-year-old man. 642 00:45:48,680 --> 00:45:50,193 You have such a low opinion of your wife. 643 00:45:50,640 --> 00:45:53,234 Stop lying, Tanya. I know everything. 644 00:45:53,960 --> 00:45:56,315 Is it a crime that he gave me a lift? 645 00:45:56,520 --> 00:45:58,112 It was I who drove you. 646 00:45:59,880 --> 00:46:01,472 You're raving. 647 00:46:02,040 --> 00:46:04,156 How can you laugh seeing tears in my eyes? 648 00:46:06,720 --> 00:46:10,190 Tears? All the city is flooded with such tears. 649 00:46:10,360 --> 00:46:12,316 - Tanya! - What? 650 00:46:15,400 --> 00:46:15,957 Tanya. 651 00:46:16,840 --> 00:46:17,829 Tanechka. 652 00:46:22,440 --> 00:46:24,954 You'll be very sorry about it. 653 00:46:49,320 --> 00:46:51,038 Oh God, you're soaking wet. 654 00:46:51,280 --> 00:46:54,033 What made you walk in such weather? 655 00:46:54,200 --> 00:46:57,237 It's Kostya's day off, and as luck would have it, not a single taxi. 656 00:46:57,400 --> 00:46:58,594 Really? 657 00:47:01,120 --> 00:47:02,633 It's all right, Masha, I'll do it. 658 00:47:02,960 --> 00:47:05,918 You look so embarrassed as though you came from a date. 659 00:47:07,280 --> 00:47:08,554 But why? 660 00:47:27,200 --> 00:47:29,634 Yes. I wanted to ask you. 661 00:47:30,400 --> 00:47:33,153 Why did you write a romance all of a sudden? 662 00:47:33,800 --> 00:47:35,677 What's wrong about it? 663 00:47:35,840 --> 00:47:37,910 Nothing wrong, but you threw it into a wastebasket. 664 00:47:38,080 --> 00:47:40,310 So I threw it away, and there's nothing to talk about. 665 00:47:40,920 --> 00:47:43,434 I think you shouldn't have thrown it away. 666 00:47:44,120 --> 00:47:45,872 A very emotional tune. 667 00:47:46,200 --> 00:47:50,079 Although it's your first romance, you wrote it with great feeling. 668 00:47:52,600 --> 00:47:57,071 Why you didn't come my way before, 669 00:47:57,520 --> 00:48:01,638 You so young, you so yearning, 670 00:48:02,240 --> 00:48:06,313 In those years of mine that long had gone, 671 00:48:06,760 --> 00:48:10,833 In those years fresh and vernal... 672 00:48:12,000 --> 00:48:13,513 It's nonsense. 673 00:48:14,080 --> 00:48:15,911 No, it's serious. 674 00:48:16,320 --> 00:48:18,880 You shouldn't have torn it. It's a good work. 675 00:48:19,040 --> 00:48:20,951 I'm tired of you giving me marks. 676 00:48:21,120 --> 00:48:24,749 Good, bad... I'm just sick and tired. 677 00:48:25,920 --> 00:48:28,388 Who else but me would tell you the truth? 678 00:48:28,600 --> 00:48:31,592 You will hear sweet lies that would appease your vanity and pride 679 00:48:31,760 --> 00:48:34,957 from those who don't love you. 680 00:48:39,120 --> 00:48:41,793 Tell me, what did he beat me for? 681 00:48:42,280 --> 00:48:44,953 Yes, let him answer in front of everybody. 682 00:48:48,720 --> 00:48:50,995 Why do you keep ringing? 683 00:48:53,000 --> 00:48:55,116 What are you whispering about there? 684 00:48:57,400 --> 00:48:59,436 Carry on with the meeting, will you? 685 00:49:01,280 --> 00:49:03,874 I don't know how to carry on with this meeting. 686 00:49:04,160 --> 00:49:08,119 You know what we're discussing. You don't get one on the mug every day. 687 00:49:11,040 --> 00:49:12,268 Sorry, Tanya. 688 00:49:12,440 --> 00:49:15,876 And who did it? Fedya, the most peaceful man in the college. 689 00:49:16,800 --> 00:49:18,711 And the incident is so improbable. 690 00:49:19,120 --> 00:49:23,113 A beloved wife handing in a complaint against a beloved husband. 691 00:49:23,800 --> 00:49:25,870 I can't conduct such a meeting. 692 00:49:26,040 --> 00:49:27,758 You're the secretary, so you conduct it. 693 00:49:27,920 --> 00:49:29,751 Why are you at a loss? 694 00:49:32,000 --> 00:49:33,831 We've got a complaint. 695 00:49:34,320 --> 00:49:36,595 There's no other way but to carry on. 696 00:49:38,640 --> 00:49:42,076 Fedya Morozov, why don't you say something? 697 00:49:48,040 --> 00:49:51,350 Comrade Morozov, we don't know anything. 698 00:49:51,520 --> 00:49:52,714 You hit her, but why? 699 00:49:54,320 --> 00:49:56,231 You can't remain silent on this matter. 700 00:49:56,400 --> 00:49:58,072 Don't be a coward. 701 00:49:59,480 --> 00:50:04,156 All right, comrade Morozov, the meeting demands that you answer. 702 00:50:22,720 --> 00:50:25,393 We're listening, Fedya. Speak up. 703 00:50:30,320 --> 00:50:33,118 Yes, it's my fault. 704 00:50:33,960 --> 00:50:36,190 Only mine. 705 00:50:38,160 --> 00:50:41,994 How did it happen? Why? What for? 706 00:50:42,160 --> 00:50:44,549 - Explain it, Fedya. - Right. 707 00:50:46,880 --> 00:50:49,633 Comrades, comrades. 708 00:50:51,920 --> 00:50:54,070 I shall explain, comrades. 709 00:51:00,600 --> 00:51:01,999 Tanya, think about yourself. 710 00:51:02,160 --> 00:51:05,994 Stop whispering. Comrades, I have no secrets from you. 711 00:51:06,600 --> 00:51:10,673 You see, suddenly Morozov feltjealous. 712 00:51:11,960 --> 00:51:15,748 And who do you think was the object of his jealousy? It's just ridiculous. 713 00:51:16,360 --> 00:51:19,079 A man who could be my grandfather. 714 00:51:19,240 --> 00:51:22,630 And where did he choose to sort it out? In the street, under the rain. 715 00:51:23,120 --> 00:51:26,556 If you could only see that melodrama. With such an expression of emotions. 716 00:51:26,720 --> 00:51:28,551 He said he even had tears in his eyes. 717 00:51:28,720 --> 00:51:30,950 I wanted to sidetrack it to a joke. 718 00:51:31,120 --> 00:51:35,875 It was raining, and I said it was not tears but raindrops. 719 00:51:36,040 --> 00:51:40,192 And suddenly, for no reason at all, he began to beat me brutally. 720 00:51:40,520 --> 00:51:43,353 I'd like to ask you: what for? 721 00:51:43,520 --> 00:51:45,988 Oh, how rotten you are! 722 00:51:46,160 --> 00:51:49,038 For these words, beating is too good for you. 723 00:52:06,360 --> 00:52:08,555 - What's the matter with you? - I'm all right. 724 00:52:09,000 --> 00:52:11,389 You look down in the dumps. Maybe you're sick? 725 00:52:11,560 --> 00:52:14,632 Mother, you're asking about my health every other minute. 726 00:52:14,800 --> 00:52:17,917 - I don't recognize you. - Have I grown gaunt, too thin? 727 00:52:18,080 --> 00:52:20,150 No, you've just turned rude. 728 00:52:20,360 --> 00:52:24,273 I regret very much having been tender and submissive, in a word, a milksop. 729 00:52:25,640 --> 00:52:27,358 Who hurt you? 730 00:52:27,920 --> 00:52:29,797 Sounds funny, " hurt" me. 731 00:52:29,960 --> 00:52:32,872 I'm not a child. I was married. 732 00:52:34,240 --> 00:52:37,516 - Why " was" ? - Mother, may I have a rest? 733 00:52:39,800 --> 00:52:43,918 Don't worry, time is a good doctor. You two will make it up. 734 00:52:44,120 --> 00:52:45,599 You can't understand. 735 00:52:45,760 --> 00:52:49,355 Tell me. I've always understood you at a word. 736 00:52:57,840 --> 00:52:59,239 Do you smoke? 737 00:52:59,760 --> 00:53:02,035 They nearly expelled me from the Komsomol organization. 738 00:53:03,520 --> 00:53:05,112 What for? 739 00:53:09,360 --> 00:53:11,590 - I hit someone, beat someone. - Whom? 740 00:53:14,480 --> 00:53:17,517 Tanya? It's impossible. 741 00:53:19,200 --> 00:53:20,599 I did. 742 00:53:21,920 --> 00:53:23,717 How could you? 743 00:53:25,400 --> 00:53:29,234 How could you do such a scandalous thing? 744 00:53:29,680 --> 00:53:31,432 You've gone mad! 745 00:53:32,720 --> 00:53:35,188 - You know why I did that. - I don't even want to know. 746 00:53:35,360 --> 00:53:38,511 And you said you'd understand me at a word. 747 00:53:38,680 --> 00:53:41,114 How can one understand that? 748 00:53:41,280 --> 00:53:44,033 You asked me to share it with you, to open up my heart. 749 00:53:44,760 --> 00:53:45,988 You're just like everybody else! 750 00:53:46,200 --> 00:53:47,599 Fedya! 751 00:53:48,040 --> 00:53:49,871 - What an outrage! - Absolutely! 752 00:53:50,040 --> 00:53:51,678 I'll call up a meeting of tenants. 753 00:53:59,760 --> 00:54:00,829 Dad. 754 00:54:02,360 --> 00:54:03,315 Who's there? 755 00:54:03,480 --> 00:54:04,833 Wait. Who's there? 756 00:54:05,000 --> 00:54:06,752 Excuse me. It's me, Fedya. 757 00:54:07,000 --> 00:54:08,353 Silence, Anchar! 758 00:54:08,720 --> 00:54:09,709 Who's there? 759 00:54:09,880 --> 00:54:11,393 Excuse me, it's Fedya. 760 00:54:11,760 --> 00:54:13,193 Take the dog away. 761 00:54:13,600 --> 00:54:16,034 - Who? - Fedya. 762 00:54:20,920 --> 00:54:23,832 You? How dared you to have come here? 763 00:54:24,440 --> 00:54:26,510 I'm sorry, Nikolai Kapitonovich. 764 00:54:27,240 --> 00:54:31,119 And I, the old fool, thought you were a good man. 765 00:54:31,720 --> 00:54:34,109 Serious, young, new. 766 00:54:34,280 --> 00:54:37,317 And you beat your wife. 767 00:54:37,480 --> 00:54:39,232 I was wrong, but... 768 00:54:39,400 --> 00:54:40,879 No buts. 769 00:54:44,680 --> 00:54:47,592 Believe me, I'm very ashamed of myself. That's why I've come. 770 00:54:48,160 --> 00:54:50,355 You shouldn't even talk to him. 771 00:54:50,640 --> 00:54:51,516 And you shut up. 772 00:54:51,680 --> 00:54:54,558 Kolia, you have almost nothing on, you're going to catch cold. 773 00:54:54,800 --> 00:54:55,994 And close the door. 774 00:54:56,160 --> 00:55:00,153 If you're cold, go away. Let me talk to the man. 775 00:55:03,320 --> 00:55:05,914 I feel especially guilty before you. 776 00:55:06,080 --> 00:55:08,753 Let's go in and talk, Fedya. 777 00:55:08,920 --> 00:55:10,399 No, thank you. 778 00:55:11,040 --> 00:55:13,429 I almost don't remember my father, and when I came into your house... 779 00:55:13,600 --> 00:55:17,115 I see you really love Tanya. 780 00:55:17,280 --> 00:55:19,111 And I don't want to see him. 781 00:55:19,280 --> 00:55:20,349 Tanya. 782 00:55:22,560 --> 00:55:25,472 Close the door, Tanya. Go away. 783 00:55:26,560 --> 00:55:27,993 Go away, Tanya. 784 00:55:31,960 --> 00:55:33,916 Good evening, Maria Yakovlevna. 785 00:55:34,080 --> 00:55:37,436 Let's go, son. Let's go, you're not loved here. 786 00:55:40,000 --> 00:55:41,433 Maria Yakovlevna. 787 00:55:52,080 --> 00:55:53,957 He had the cheek to come and explain. 788 00:55:55,040 --> 00:55:58,919 Yes, I agree with the Komsomol. You're really rotten. 789 00:56:07,840 --> 00:56:11,071 - Kolia... - I'm ashamed to look people in the eye. 790 00:56:12,480 --> 00:56:13,196 Well. 791 00:56:14,400 --> 00:56:20,032 We've read his application, questionnaire and recommendations. 792 00:56:23,240 --> 00:56:26,232 We did. We discussed it. 793 00:56:26,520 --> 00:56:28,272 Everything's in order. Let's vote. 794 00:56:28,640 --> 00:56:33,111 There's a motion to admit Ogurtsov to the Party. 795 00:56:33,280 --> 00:56:36,317 I mean, as a candidate to the Party. Who's in favor? 796 00:56:37,480 --> 00:56:39,311 One, one... 797 00:56:40,120 --> 00:56:42,429 Two. Four. 798 00:56:43,800 --> 00:56:45,119 Who's against? 799 00:56:47,680 --> 00:56:50,069 Four, too. Fifty-fifty. 800 00:56:53,200 --> 00:56:55,589 - What about you, Petrunin? - Me? 801 00:56:56,160 --> 00:56:59,596 I'm the fifth. That's it, we've covered the agenda. 802 00:56:59,880 --> 00:57:02,678 Just a minute. How should we understand this? 803 00:57:02,840 --> 00:57:04,512 Understand as you should. 804 00:57:04,680 --> 00:57:07,877 No, I don't see how I should understand it. 805 00:57:09,280 --> 00:57:10,952 You must submit to the majority, and that's all. 806 00:57:11,320 --> 00:57:12,958 - No, that's not all. - What else? 807 00:57:13,120 --> 00:57:17,591 And what Ogurtsov is going to tell his comrades? Why wasn't he admitted? 808 00:57:17,760 --> 00:57:19,557 - Right. - For what? 809 00:57:19,720 --> 00:57:22,678 Why did you spring up as though you're delivering a report? 810 00:57:23,200 --> 00:57:26,556 I believe that with his disposition it's too early to join the Party. 811 00:57:26,800 --> 00:57:32,158 I read the Party program and statutes, and I read Lenin, too. 812 00:57:32,320 --> 00:57:33,230 So what? 813 00:57:33,400 --> 00:57:36,437 There's nothing there about disposition when admitting to the Party. 814 00:57:36,600 --> 00:57:41,116 Speaking of disposition, Stepan has just the right one. 815 00:57:41,280 --> 00:57:44,317 I meant his behavior. 816 00:57:44,480 --> 00:57:49,031 Here you're right. His behavior isn't so good. 817 00:57:49,200 --> 00:57:54,115 He doesn't leave some big shots in peace. 818 00:57:54,280 --> 00:57:55,474 - What? - You heard me. 819 00:57:56,640 --> 00:58:00,519 Disposition, behavior. Look what you've piled up here. 820 00:58:00,680 --> 00:58:03,717 Why should I be quiet? The boy came to the plant from school. 821 00:58:03,880 --> 00:58:05,950 It's been hardly 3 years, and he's already a team leader. 822 00:58:06,120 --> 00:58:07,917 And a good leader! I wish everybody were like him. 823 00:58:08,080 --> 00:58:09,957 Here he is, for everyone to see. 824 00:58:10,120 --> 00:58:12,998 Yes, we see too much of him. There's a name for it, you know. 825 00:58:13,160 --> 00:58:15,151 - What name? - You know it. 826 00:58:15,720 --> 00:58:18,917 He's impertinent, can't hold himself in hand. 827 00:58:19,200 --> 00:58:22,033 Why do you divide all into the pure and the impure? 828 00:58:22,200 --> 00:58:24,555 Come on, try and whitewash yourself. 829 00:58:24,720 --> 00:58:29,589 As though you're a saint, with angel's wings on yourjacket. 830 00:58:32,560 --> 00:58:35,916 Now we've got into discussion again. I think we have already voted. 831 00:58:36,920 --> 00:58:39,480 That's it, the meeting is over. 832 00:58:39,760 --> 00:58:42,274 No, I won't let anyone out. 833 00:58:42,600 --> 00:58:44,989 Well, who was right? 834 00:58:45,360 --> 00:58:48,750 Now you see what he is like. 835 00:58:51,360 --> 00:58:53,430 And you wanted me to burst into tears 836 00:58:54,040 --> 00:58:57,077 and beg you, please admit me? 837 00:58:57,680 --> 00:59:00,194 The right to be in the Party can't be begged out. 838 00:59:00,360 --> 00:59:02,316 He got it at last. 839 00:59:02,480 --> 00:59:05,153 I know what you were saying here about my character. 840 00:59:05,560 --> 00:59:07,391 For some, the truth is more than they can stomach. 841 00:59:09,240 --> 00:59:12,118 And why would the truth be so bitter for us here? 842 00:59:12,520 --> 00:59:15,034 We produce 103 percent each month. 843 00:59:15,240 --> 00:59:20,030 Yes, 103 percent, and that's every month for years. 844 00:59:20,200 --> 00:59:22,589 - For three years in a row. - That's not true. 845 00:59:24,000 --> 00:59:26,673 - We had 1 12 percent, too. - When? 846 00:59:27,200 --> 00:59:30,909 I don't remember, but we can get that information from the police. 847 00:59:31,080 --> 00:59:32,911 Why the police? 848 00:59:33,360 --> 00:59:38,878 They registered when Yegor Petrovich bought a car. 849 00:59:39,040 --> 00:59:40,792 Wait, what are you talking about? 850 00:59:40,960 --> 00:59:45,272 When you wanted a new 'P obeda' we raised the production to 1 12% . 851 00:59:45,440 --> 00:59:49,274 And after you bought the car, we slid down back to 103 percent. 852 00:59:49,440 --> 00:59:51,158 Though we got new furnaces at the plant. 853 00:59:51,320 --> 00:59:53,709 - You mean Zubov is a self-seeker? - Why be so extreme? 854 00:59:53,880 --> 00:59:56,952 But there's some Italian, that is, double-entry bookkeeping. 855 00:59:57,120 --> 01:00:00,237 We produce not as much as we can, but as much as we want. 856 01:00:00,400 --> 01:00:04,154 We keep 9 percent in our pocket, just in case. 857 01:00:06,160 --> 01:00:08,754 Bringing such a man to the point of tears! 858 01:00:09,480 --> 01:00:13,951 As long as we're talking about this, let's come to some agreement. 859 01:00:14,120 --> 01:00:16,076 I've always said and I'll repeat it again. 860 01:00:16,240 --> 01:00:20,028 You may complain to the director, Central Committee or newspapers. 861 01:00:20,200 --> 01:00:22,475 But as long as I live I won't let anyone drag my shop backward. 862 01:00:22,640 --> 01:00:26,155 Does the new technology we're proposing mean going backward? 863 01:00:26,320 --> 01:00:27,036 Go on. 864 01:00:27,200 --> 01:00:29,839 I've been waiting for almost 60 years for a teacher like you. 865 01:00:30,040 --> 01:00:32,315 And here he is, at last. 866 01:00:34,040 --> 01:00:35,314 Go on, teach me. 867 01:00:35,800 --> 01:00:39,076 All our models, boxes, flasks and plates are outdated. 868 01:00:39,240 --> 01:00:42,516 Hence the warped casting and detail allowances. 869 01:00:42,680 --> 01:00:43,795 You get A plus. 870 01:00:43,960 --> 01:00:45,712 - I'm serious. - Me, too. 871 01:00:45,880 --> 01:00:49,953 The details go to other plants, where people begin to sweat over them. 872 01:00:50,120 --> 01:00:51,155 That's their problem. 873 01:00:51,320 --> 01:00:55,359 To finish our details, it takes them not minutes, but hours. 874 01:00:55,520 --> 01:00:58,273 They invent special cutting tools to finish off our defects. 875 01:00:58,440 --> 01:01:02,115 In this situation, both them and us get bonuses. 876 01:01:02,520 --> 01:01:04,238 No one ends up a loser but the state. 877 01:01:04,400 --> 01:01:06,630 Just look at this statesman! 878 01:01:06,800 --> 01:01:08,631 He cares about the whole country! 879 01:01:08,800 --> 01:01:11,837 Who entrusted you with this, your schoolteacher? 880 01:01:12,000 --> 01:01:14,878 - I already forgot what they taught. - Too bad. 881 01:01:15,520 --> 01:01:17,192 What's the temperature? 882 01:01:23,320 --> 01:01:24,514 One hundred... 883 01:01:26,320 --> 01:01:27,389 And two. 884 01:01:27,600 --> 01:01:29,192 One hundred and two, girls. 885 01:01:29,720 --> 01:01:32,314 Oh, girls, you don't know anything! 886 01:01:32,520 --> 01:01:33,794 What's up? 887 01:01:33,960 --> 01:01:35,279 Give me some tea. 888 01:01:35,440 --> 01:01:38,989 So you came down with flu? I've told you to go see a doctor. 889 01:01:39,160 --> 01:01:40,718 C'mon, tell us what happened. 890 01:01:40,880 --> 01:01:42,233 The boy is going down the precipice. 891 01:01:42,400 --> 01:01:45,198 You know how much I love Ukrainian sausage. 892 01:01:45,360 --> 01:01:48,511 And our shop has a day off. But it's too far to go to the district center. 893 01:01:48,680 --> 01:01:50,671 So I happen to be passing by a snack bar. 894 01:01:50,840 --> 01:01:53,513 To hell with conventions, I think, why not drop in and buy it from them. 895 01:01:53,680 --> 01:01:56,672 And whom do you think I see there? The boys from the steel shop. 896 01:01:56,840 --> 01:01:59,035 They're already so drunk that may start singing any minute. 897 01:01:59,200 --> 01:02:03,352 - Try to guess who's the ringleader. - Doesn't matter. 898 01:02:03,520 --> 01:02:07,559 He wasn't admitted to the Party and may be thrown out of the shop. 899 01:02:07,720 --> 01:02:11,030 - Yet he makes it even worse. - Who are you talking about? 900 01:02:11,440 --> 01:02:15,115 No offence, but I can tell only Sonya about it. 901 01:02:15,480 --> 01:02:18,916 You don't believe me? I give you my word, it was Styopa. 902 01:02:20,120 --> 01:02:21,155 Styopa. 903 01:02:22,800 --> 01:02:25,189 Sonya? Take a seat, please. 904 01:02:25,880 --> 01:02:28,394 - We are... well, you know. - I can see. 905 01:02:28,600 --> 01:02:32,752 This is Sonya. My friend since childhood. 906 01:02:34,360 --> 01:02:35,713 Styopa, let's leave. 907 01:02:35,880 --> 01:02:37,154 What do you mean, leave? 908 01:02:37,320 --> 01:02:39,550 And what about us? You're breaking up a company. 909 01:02:40,560 --> 01:02:42,437 Let's go, I beg you. 910 01:02:42,760 --> 01:02:45,069 Wait, what's it all about? 911 01:02:45,600 --> 01:02:48,558 You're no relative of mine, nor my wife. 912 01:02:49,240 --> 01:02:54,109 I'm more than a relative. You got nothing to do here. 913 01:02:54,840 --> 01:02:57,115 You think we're alcoholics? 914 01:02:58,280 --> 01:03:01,317 Styopka's in the dumps, so we had a drink or two. 915 01:03:01,480 --> 01:03:03,471 Don't we have the right? 916 01:03:05,000 --> 01:03:06,797 Come on, aren't you ashamed of yourselves? 917 01:03:06,960 --> 01:03:08,951 You might have taken your Komsomol badges off at least. 918 01:03:09,120 --> 01:03:10,348 Having a drinking spree here. 919 01:03:10,520 --> 01:03:15,913 Who are you talking to like this? Are we some hooligans or what? 920 01:03:16,080 --> 01:03:17,433 You shut up. 921 01:03:18,360 --> 01:03:21,511 She's my friend, understand? 922 01:03:22,200 --> 01:03:23,474 Don't shout at her. 923 01:03:23,640 --> 01:03:25,596 - And who are we? - Your friend. 924 01:03:26,080 --> 01:03:27,798 Because of some wench, you... 925 01:03:27,960 --> 01:03:30,952 She's not a wench to you. 926 01:03:31,120 --> 01:03:35,352 I told you, guys, it's Sonya. Go on, apologize. 927 01:03:35,520 --> 01:03:37,954 I'm not pissed off. He didn't say anything awful. 928 01:03:38,120 --> 01:03:39,030 He did. 929 01:03:39,200 --> 01:03:41,236 Apologize. I insist. 930 01:03:41,400 --> 01:03:42,628 She's not pissed off. 931 01:03:42,800 --> 01:03:45,633 I'm sick, I got the temperature. 932 01:03:45,800 --> 01:03:47,392 One hundred and two. 933 01:03:47,600 --> 01:03:50,319 It may even be influenza. Let's go. 934 01:03:50,680 --> 01:03:52,716 Guys, those who're in favor, please raise your... 935 01:03:52,880 --> 01:03:54,279 Glasses, right? 936 01:03:56,040 --> 01:03:58,031 C'mon, let's go. 937 01:04:02,040 --> 01:04:03,439 Are you ashamed of me? 938 01:04:03,600 --> 01:04:05,397 Don't talk nonsense. 939 01:04:05,640 --> 01:04:07,915 - Wait. - What? 940 01:04:09,520 --> 01:04:13,069 You're sick, and I'm thinking only of myself. 941 01:04:14,200 --> 01:04:17,397 - Let's go see the doctor. - It's late, Styopa. 942 01:04:17,600 --> 01:04:20,956 I'll wake up anybody for you. You don't believe me? 943 01:04:21,120 --> 01:04:22,553 I do. 944 01:04:23,000 --> 01:04:25,195 We do. You've already woken me up. 945 01:04:25,600 --> 01:04:26,874 Good evening, lvan Romanovich. 946 01:04:27,040 --> 01:04:29,554 What's the occasion for his being in such a merry state? 947 01:04:29,720 --> 01:04:32,314 Well, I... Because of disappointment, I guess. 948 01:04:32,600 --> 01:04:34,477 Nursing your hurt? 949 01:04:34,680 --> 01:04:36,716 I'm sorry, sorry. 950 01:04:37,480 --> 01:04:39,835 Ivan Romanovich, I'm sorry. 951 01:04:40,040 --> 01:04:44,113 Wait. This way you may get me drunk, too. 952 01:04:45,400 --> 01:04:48,756 It was the first time in my life. Tell him. 953 01:04:49,800 --> 01:04:53,509 No, I never expected this from you. 954 01:04:53,760 --> 01:04:57,196 - Maybe I am... - A fool. 955 01:04:59,360 --> 01:05:02,796 I'm notjustifying him, of course, but one can understand him, too. 956 01:05:02,960 --> 01:05:04,518 Such an awful thing has happened. 957 01:05:04,680 --> 01:05:09,595 Styopa, wait a bit. I'll bring you some kvass and you'll feel better. 958 01:05:10,840 --> 01:05:14,628 - It's alright, Sonya, all right. - Of course it is. 959 01:05:15,280 --> 01:05:16,235 Right? 960 01:05:16,400 --> 01:05:19,790 Wait till I'll go to see Zhukov himself, the Party Secretary. 961 01:05:19,960 --> 01:05:21,996 And I'll tell him everything. 962 01:05:22,160 --> 01:05:23,832 - Well, go ahead. - Go ahead with what? 963 01:05:24,000 --> 01:05:26,594 - Tell it. - I'll tell the right person. 964 01:05:26,760 --> 01:05:29,035 - I am the right person. - Why? 965 01:05:29,240 --> 01:05:31,356 Because I am Zhukov. 966 01:05:32,240 --> 01:05:33,468 - Did you hear him? - Styopa! 967 01:05:33,640 --> 01:05:35,119 - What? Really? - Really. 968 01:05:35,600 --> 01:05:36,874 Sit, sit. 969 01:05:38,280 --> 01:05:40,077 I know you, but I didn't recognize you. 970 01:05:40,240 --> 01:05:42,231 You wouldn't recognize your own aunt now. 971 01:05:42,400 --> 01:05:43,958 What? Is she here? 972 01:05:44,120 --> 01:05:46,953 We'll call her up and she'll box your ears. 973 01:05:48,040 --> 01:05:51,635 I've meant to go and see you for so long, comrade Zhukov. 974 01:05:51,840 --> 01:05:54,274 - Wanted to invite me to a pub? - No, of course not. 975 01:05:54,480 --> 01:05:57,711 I let myself do it for the first time in my life. Tell him. 976 01:05:57,880 --> 01:05:58,790 That's true. 977 01:05:58,960 --> 01:06:03,033 Vladimir Sergeyevich! Welcome, welcome. 978 01:06:04,320 --> 01:06:05,435 Why are you here? 979 01:06:05,600 --> 01:06:07,830 Because of your new method. 980 01:06:08,000 --> 01:06:09,592 We're so glad. 981 01:06:09,880 --> 01:06:11,313 Drink some kvass, Styopa. 982 01:06:11,480 --> 01:06:14,597 You'd better give warm milk to this child. 983 01:06:14,760 --> 01:06:16,398 That's much too much. 984 01:06:16,560 --> 01:06:19,996 And why do you bend to the first gust of wind? 985 01:06:20,160 --> 01:06:23,914 That's how we were brought up. We went to the same school. Tell him. 986 01:06:24,080 --> 01:06:26,469 I don't know what she's going to tell, but I heard 987 01:06:26,640 --> 01:06:28,437 some say that Ogurtsov is a troublemaker, 988 01:06:28,600 --> 01:06:30,989 others, on the contrary, praise him, saying he's a fighter, 989 01:06:31,160 --> 01:06:33,276 an innovator, a restless soul. 990 01:06:33,840 --> 01:06:37,071 And I will say that I've never expected to see you in this state. 991 01:06:37,360 --> 01:06:40,272 So there can be no serious talk between us now. Goodbye. 992 01:06:40,440 --> 01:06:41,793 Goodbye. 993 01:06:42,520 --> 01:06:44,511 - Goodbye. - Goodbye. 994 01:06:47,400 --> 01:06:48,958 I'll be right back, Styopa. 995 01:06:49,880 --> 01:06:51,393 See what happened? 996 01:06:51,560 --> 01:06:53,232 Yes, it's all over now. 997 01:06:57,760 --> 01:06:59,751 What is going to happen now? 998 01:06:59,920 --> 01:07:02,229 - What's your name? - Sonya. What's going to happen? 999 01:07:02,400 --> 01:07:04,755 He'll sleep and get sober. 1000 01:07:04,920 --> 01:07:07,150 This is the first time with him. 1001 01:07:07,320 --> 01:07:08,389 It's obvious. 1002 01:07:08,560 --> 01:07:10,949 It can happen to anybody. 1003 01:07:11,120 --> 01:07:15,398 Everything happens in life - the first glass and the first cigarette. 1004 01:07:15,560 --> 01:07:17,630 So you're not angry at him? 1005 01:07:17,800 --> 01:07:19,836 - I'm no saint, either. - And he got so upset! 1006 01:07:20,000 --> 01:07:20,876 Wait. 1007 01:07:27,080 --> 01:07:28,832 Listen, Yegor Petrovich, 1008 01:07:29,160 --> 01:07:31,833 is that you who wrote this book? 1009 01:07:32,240 --> 01:07:35,073 Why do you ask? Don't you see? Zubov. 1010 01:07:36,920 --> 01:07:38,273 Yegor Petrovich. 1011 01:07:38,960 --> 01:07:43,033 Look, Yegor Petrovich, did you write this, too? 1012 01:07:44,280 --> 01:07:47,272 To my best pupil and adversary.... 1013 01:07:47,440 --> 01:07:49,590 - Adherent. - Oh yes, sorry. 1014 01:07:49,840 --> 01:07:54,231 Look only forward, Styopa, may my experience be yours. 1015 01:07:54,400 --> 01:07:55,879 - Zubov. - So what? 1016 01:07:56,040 --> 01:07:58,998 Styopa read your book very carefully, and you... 1017 01:07:59,160 --> 01:08:00,149 I wrote it. 1018 01:08:00,320 --> 01:08:02,356 You? It can't be. 1019 01:08:03,480 --> 01:08:06,438 It's written here, on page 35... 1020 01:08:07,320 --> 01:08:09,629 Using special materials when casting 1021 01:08:09,800 --> 01:08:11,995 calls for new precision technology. 1022 01:08:12,200 --> 01:08:13,758 This technology will provide for 1023 01:08:13,920 --> 01:08:16,354 minimal allowances on the cast details. 1024 01:08:16,520 --> 01:08:19,876 You wrote it yourself, and now you're resisting it? 1025 01:08:20,040 --> 01:08:21,598 Let me see it. 1026 01:08:22,320 --> 01:08:24,914 Oh, damn, who asked him? 1027 01:08:25,080 --> 01:08:26,752 - Asked whom? - Sinichkin. 1028 01:08:26,920 --> 01:08:27,716 Who is that? 1029 01:08:27,880 --> 01:08:31,031 The man from the editorial office. It was him who wrote this. 1030 01:08:31,640 --> 01:08:33,949 Everybody considers you a man of advanced views, 1031 01:08:34,120 --> 01:08:37,795 but it turns out that the innovator is not you, but a Sinichkin. 1032 01:08:39,280 --> 01:08:40,793 He wrote it from my words. 1033 01:08:40,960 --> 01:08:42,951 So it was your idea? 1034 01:08:43,160 --> 01:08:45,594 At last Petrunin has got it. 1035 01:08:45,840 --> 01:08:47,193 Of course, it's yours. 1036 01:08:47,880 --> 01:08:52,749 So you are to answer for the 90% of the plan not only as the shop head, 1037 01:08:52,920 --> 01:08:54,273 but also as the author of the idea, 1038 01:08:54,440 --> 01:08:58,194 for which Ogurtsov and Sergeychuk are fighting against you. 1039 01:08:58,360 --> 01:09:00,715 A very curious situation, I would say. 1040 01:09:02,960 --> 01:09:05,235 See what a case we've got, Petrunin. 1041 01:09:05,400 --> 01:09:07,152 You could stamp him 1042 01:09:07,320 --> 01:09:13,270 as a pseudo-innovator, an inflated figure, a phony, and so on. 1043 01:09:13,680 --> 01:09:17,070 By the way, I wanted to make sure, have you got a technical education? 1044 01:09:17,240 --> 01:09:21,074 With the Party word, I'm doing much more here than any engineer. 1045 01:09:21,240 --> 01:09:24,277 The shop is growing, it doesn't need speeches, it needs knowledge. 1046 01:09:24,440 --> 01:09:25,589 I'm trying to go along. 1047 01:09:25,760 --> 01:09:28,593 You are, but, unfortunately, lagging behind. 1048 01:09:29,920 --> 01:09:33,276 I'll demand that this issue be put on the Party's agenda. 1049 01:09:33,440 --> 01:09:36,750 It's already on the Party's agenda. 1050 01:09:37,360 --> 01:09:39,555 Goodbye, Yegor Petrovich. 1051 01:09:39,840 --> 01:09:41,068 Take care. 1052 01:09:42,560 --> 01:09:45,279 Well, Yegor Petrovich, what do you know! 1053 01:09:45,440 --> 01:09:46,475 Good evening. 1054 01:09:46,640 --> 01:09:48,392 For some it's good, for others not very good. 1055 01:09:48,560 --> 01:09:51,199 - Something happened again? - Nothing special. 1056 01:09:51,400 --> 01:09:54,597 Too bad, pal, you're short of three tricks in this game. 1057 01:09:54,760 --> 01:09:57,274 So you must fight and win it back. 1058 01:09:58,000 --> 01:09:59,353 Eating borsht? 1059 01:09:59,560 --> 01:10:03,314 They demanded Sergeychuk's personal file from me today. 1060 01:10:03,680 --> 01:10:05,113 A very cunning old man. 1061 01:10:05,280 --> 01:10:09,398 I told you to throw him out of the shop together with Ogurtsov. 1062 01:10:10,960 --> 01:10:12,518 Alright, enough of that. 1063 01:10:13,360 --> 01:10:14,475 All right? 1064 01:10:15,440 --> 01:10:18,876 No, not all right. He's got all the trumps - seniority and experience. 1065 01:10:20,840 --> 01:10:26,949 Word is around the dorm that Zubov is finished, got too haughty. 1066 01:10:27,200 --> 01:10:28,713 In a word, intrigues. 1067 01:10:29,040 --> 01:10:31,474 And you should repay them in kind. They say one word, you say ten. 1068 01:10:31,720 --> 01:10:34,837 Styopka got drunk once, you say he's an alcoholic. 1069 01:10:35,640 --> 01:10:38,791 He is one minute late for work, you pin absenteeism on him. 1070 01:10:40,320 --> 01:10:43,278 He lives at Sergeychuk's , that's nepotism. 1071 01:10:43,560 --> 01:10:48,190 A slightest hitch with the plan, you cry wolf. It's simple, I know. 1072 01:10:48,360 --> 01:10:51,079 Why are you so worried, dinning into my ears? 1073 01:10:51,240 --> 01:10:53,708 - First, we're old friends. - And second? 1074 01:10:53,880 --> 01:10:57,839 And second, there's no hiding it, tomorrow I may get in a mess, too. 1075 01:10:58,000 --> 01:11:00,958 But they lend an ear to Zubov even in Moscow. 1076 01:11:01,280 --> 01:11:04,989 There're 5,000 people at the plant, but I've chosen you to be my friend. 1077 01:11:05,160 --> 01:11:06,434 - Out! - It's high time. 1078 01:11:06,680 --> 01:11:11,356 You're just a lousy bastard, taking advantage of any commotion! 1079 01:11:12,160 --> 01:11:15,311 - Is he drunk or what? - No, I've sobered now. 1080 01:11:15,680 --> 01:11:18,513 You wanted to win my soul in a preference game? 1081 01:11:18,680 --> 01:11:21,911 You're overdoing it. I'm still in charge of personnel. 1082 01:11:22,080 --> 01:11:25,834 What kind of man are you? In what hole have you been hiding for 40 years? 1083 01:11:26,000 --> 01:11:28,992 Everybody's bad, only he's good! 1084 01:11:30,480 --> 01:11:31,117 Out! 1085 01:11:31,400 --> 01:11:34,472 Alright, but the question is still open. 1086 01:11:41,960 --> 01:11:43,837 - I hope I don't disturb? - No, no. 1087 01:11:44,000 --> 01:11:47,197 Why did you send me Sergeychuk's personal file? 1088 01:11:47,640 --> 01:11:49,870 I wanted to remind you of his background. 1089 01:11:50,040 --> 01:11:52,998 In the Party since 1920, three decorations, an innovator. 1090 01:11:53,160 --> 01:11:54,070 You even memorized it? 1091 01:11:54,240 --> 01:11:57,516 And they say there's a hitch with the plan in the steel shop. 1092 01:11:57,880 --> 01:12:00,394 Zubov is finished, they say, got too haughty. 1093 01:12:01,080 --> 01:12:04,390 Zubov just stumbled, and you think he fell. 1094 01:12:04,560 --> 01:12:07,199 - What do you mean? - Just that. 1095 01:12:07,560 --> 01:12:10,074 You want to finish off your best friend with my hands? 1096 01:12:10,240 --> 01:12:11,832 - What friend? - Zubov. 1097 01:12:12,000 --> 01:12:14,355 I'm not some piece furniture here to be listening to this. 1098 01:12:14,520 --> 01:12:18,229 Furniture is decorative, it pleases the eye. So you're no furniture. 1099 01:12:18,400 --> 01:12:19,992 What are you driving at... 1100 01:12:22,160 --> 01:12:23,559 Mom! 1101 01:12:23,760 --> 01:12:25,512 What happened? 1102 01:12:25,680 --> 01:12:28,069 - Remember Styopa Ogurtsov? - No. 1103 01:12:28,240 --> 01:12:30,993 My school friend, with a forelock like this. Remember now? 1104 01:12:31,160 --> 01:12:32,115 No. 1105 01:12:37,720 --> 01:12:39,597 Just listen to what they're writing about him. 1106 01:12:39,760 --> 01:12:41,830 - Criticizing him? - No, not at all. 1107 01:12:44,560 --> 01:12:48,269 A young Party member, Ogurtsov, and his foreman, Sergeychuk, 1108 01:12:48,440 --> 01:12:50,795 have worked out and introduced a new method. 1109 01:12:51,200 --> 01:12:53,270 Then goes the technology. Here, listen. 1110 01:12:53,440 --> 01:12:56,477 Ogurtsov is finishing college while continuing work. 1111 01:12:56,640 --> 01:12:58,756 He's getting on in life! Just listen, Mom. 1112 01:12:59,240 --> 01:13:01,708 These days, on the invitation of the students and faculty 1113 01:13:01,880 --> 01:13:03,677 of the Leningrad Metallurgy Institute, 1114 01:13:03,840 --> 01:13:07,435 Ogurtsov is to deliver a lecture on his new method. 1115 01:13:07,600 --> 01:13:09,477 He was madly in love with me. And I was a fool. 1116 01:13:09,800 --> 01:13:11,870 - Isn't he handsome? - Just an ordinary boy. 1117 01:13:12,040 --> 01:13:13,996 - Just look at this. - Well... 1118 01:13:14,240 --> 01:13:16,674 Isn't he? I must write him a letter. 1119 01:13:17,200 --> 01:13:20,909 I think they'll give him a decoration. And may appoint him the director. 1120 01:13:25,880 --> 01:13:29,395 Why are you leaving for Leningrad do suddenly? 1121 01:13:29,560 --> 01:13:31,790 You know it, the institute wants me to come. 1122 01:13:31,960 --> 01:13:35,839 When did you get the invitation? But you decided to go only now. 1123 01:13:36,880 --> 01:13:39,599 You read Tanya's letter to everybody but me. 1124 01:13:39,760 --> 01:13:42,877 Not everybody. Only to my friends. 1125 01:13:45,080 --> 01:13:49,119 And they advised you to take a plane, not a train, to Leningrad. 1126 01:13:49,280 --> 01:13:53,159 Judge for yourself, we're well off, we study and work, and she... 1127 01:13:53,320 --> 01:13:55,356 What about her? Getting Fedya into a scandalous situation? 1128 01:13:55,520 --> 01:13:57,954 - We don't know who was wrong. - We know. 1129 01:14:00,280 --> 01:14:02,840 Everything she writes about him, you should apply to her. 1130 01:14:03,000 --> 01:14:05,150 How quickly did you betray your best friend. 1131 01:14:05,320 --> 01:14:07,151 And you were even quicker to betray me. 1132 01:14:07,320 --> 01:14:10,278 Sonya, you know how much I love you. 1133 01:14:10,920 --> 01:14:12,353 Do you really, Styopa? 1134 01:14:12,520 --> 01:14:14,033 You're my best friend. 1135 01:14:14,200 --> 01:14:16,760 I got no one in the whole wide world but you and my aunt. 1136 01:14:16,920 --> 01:14:19,275 You think I don't know why you came here? 1137 01:14:19,440 --> 01:14:21,795 So you think it's because of you? 1138 01:14:22,080 --> 01:14:25,709 You're a perfect match for Tanya, you're as self-loved Narcissus as she. 1139 01:14:25,880 --> 01:14:28,348 So go to her, you deserve each other! 1140 01:14:28,520 --> 01:14:29,350 Sonya! 1141 01:14:30,400 --> 01:14:31,150 Sonya! 1142 01:14:31,680 --> 01:14:32,669 Sonya! 1143 01:14:36,520 --> 01:14:39,637 Remember how many letters you sent her? And she didn't reply a word. 1144 01:14:39,800 --> 01:14:44,237 But as soon as they printed your mug, Tanechka is right there. 1145 01:14:44,400 --> 01:14:46,356 Sent you a letter, all soaked with tears. 1146 01:14:46,520 --> 01:14:49,034 The worse one treats you, the better you are. 1147 01:14:49,200 --> 01:14:52,272 You can go not only to Leningrad, but wherever you damn well please! 1148 01:14:52,440 --> 01:14:53,190 Sonya! 1149 01:14:53,760 --> 01:14:54,636 Sonya! 1150 01:14:58,640 --> 01:15:01,029 Believe me, Styopa, I'm so proud of you. 1151 01:15:01,200 --> 01:15:03,760 You delivered that lecture without a flaw. 1152 01:15:04,040 --> 01:15:05,473 And you look the same. 1153 01:15:05,640 --> 01:15:08,473 I don't lose heart. One whacked person is worth two that are not. 1154 01:15:08,640 --> 01:15:10,631 And my ex did it very diligently. 1155 01:15:10,800 --> 01:15:12,631 Why are you so hard on the man you loved? 1156 01:15:12,800 --> 01:15:14,392 Fedya? The man I loved? No, it wasn't him. 1157 01:15:14,560 --> 01:15:16,152 Who was it then, if it's no secret? 1158 01:15:16,320 --> 01:15:19,039 You'll know soon. Everything in its own good time. 1159 01:15:19,240 --> 01:15:21,435 Are you free tonight? 1160 01:15:21,600 --> 01:15:23,318 On a business trip, you're free as a bird. 1161 01:15:23,480 --> 01:15:27,075 Then I'm inviting you to a ballet premiere. 1162 01:15:27,320 --> 01:15:28,833 Excuse me a minute. 1163 01:15:33,000 --> 01:15:34,035 Fedya! Hi! 1164 01:15:34,200 --> 01:15:36,475 I see you're well and successful. 1165 01:15:36,640 --> 01:15:39,108 You don't want to talk to me? 1166 01:15:39,600 --> 01:15:42,558 You'll get a lot of talk with a more interesting person 1167 01:15:42,720 --> 01:15:44,676 tonight at the theatre. 1168 01:15:45,120 --> 01:15:47,634 Fedya, we haven't seen each other for ages. 1169 01:15:47,800 --> 01:15:50,360 - The happy ages. - Fedya! 1170 01:15:54,080 --> 01:15:55,399 - Fedya. - Yes? 1171 01:15:56,560 --> 01:15:58,835 Look who's here. 1172 01:15:59,120 --> 01:16:01,350 Why have you frozen like a statue? See who's here? 1173 01:16:01,520 --> 01:16:05,433 Stop playing the fool, I'm not an ornament on a Christmas tree. 1174 01:16:06,520 --> 01:16:08,715 Friends, what's the matter with you? 1175 01:16:08,880 --> 01:16:10,279 Really. 1176 01:16:13,440 --> 01:16:16,000 Friends! Ex-friends. 1177 01:16:16,160 --> 01:16:19,118 And ex-friends are worse than strangers. 1178 01:16:19,280 --> 01:16:23,273 I'm a simple man, I can hit you so that you'll remember your friends at once. 1179 01:16:28,000 --> 01:16:32,357 I'm off. As they say, when two fight, a third one better not interfere. 1180 01:16:36,320 --> 01:16:37,469 Shall we have a smoke? 1181 01:16:37,920 --> 01:16:42,789 Let's have a smoke, my friend, let's have a smoke, one for each... 1182 01:16:42,960 --> 01:16:45,315 These cigarettes don't make you cough. 1183 01:16:45,480 --> 01:16:47,311 - Give it to me straight. - Sure. 1184 01:16:47,480 --> 01:16:50,392 Tell me who sent you here? 1185 01:16:50,560 --> 01:16:51,913 Just your misfortune. 1186 01:16:52,080 --> 01:16:54,355 I'm not some wretch and I don't need 1187 01:16:54,520 --> 01:16:57,478 the help of a famous, most popular, lucky man. 1188 01:16:57,640 --> 01:16:58,595 - Me? - Yes. 1189 01:16:58,760 --> 01:16:59,875 Right. 1190 01:17:00,840 --> 01:17:03,798 So you're giving me the brush-off. 1191 01:17:04,920 --> 01:17:07,957 All right, that's it. I've had enough. 1192 01:17:11,280 --> 01:17:13,111 Too bad I can't leave. 1193 01:17:13,280 --> 01:17:14,872 What? Your conscience is pricking you? 1194 01:17:15,040 --> 01:17:18,350 No, it's just that your mother proved smarter than we are. 1195 01:17:18,720 --> 01:17:22,315 Oh, stop picking a quarrel. We haven't even said 'hi' 1196 01:17:22,480 --> 01:17:25,677 Offering your hand while tripping me up? 1197 01:17:26,160 --> 01:17:28,469 Can you explain to me what's happened? 1198 01:17:28,680 --> 01:17:30,910 I can. Taking advantage of our breakup? 1199 01:17:31,080 --> 01:17:31,637 Meaning? 1200 01:17:31,800 --> 01:17:33,233 To whom did you go straight from the station? 1201 01:17:33,400 --> 01:17:35,789 She herself came to meet me. With flowers. 1202 01:17:36,840 --> 01:17:42,198 And you decided that I'm a tyrant and she's an innocent, insulted victim. 1203 01:17:42,360 --> 01:17:43,873 It's all right, time will pass and show. 1204 01:17:44,040 --> 01:17:47,112 It's not time, it's our life's passing. High time for you to understand this. 1205 01:17:47,280 --> 01:17:49,236 You think she'll understand it? 1206 01:17:49,480 --> 01:17:52,677 How long have you known Tanya? Since early years? 1207 01:17:53,120 --> 01:17:55,270 - Why? - You don't know her at all. 1208 01:17:55,440 --> 01:17:58,989 - Tell me. - You want it? Sit down. 1209 01:18:01,280 --> 01:18:03,794 I.S. Roshchin GREAT HOPES 1210 01:18:24,240 --> 01:18:26,515 I think I just saw your wife. 1211 01:18:26,680 --> 01:18:29,319 - Masha? Where? - Over there. 1212 01:18:29,640 --> 01:18:32,234 I knew she wouldn't be able to stay home. 1213 01:18:42,480 --> 01:18:43,799 I couldn't be mistaken. 1214 01:18:43,960 --> 01:18:46,155 No, she's at home. Unfortunately, she's ill. 1215 01:18:46,320 --> 01:18:48,356 You must be taking it very hard. 1216 01:18:48,520 --> 01:18:51,956 Yes, it's the first time in 20 years that she's not beside me. 1217 01:18:52,200 --> 01:18:54,634 I understand you very well. 1218 01:18:55,440 --> 01:18:56,509 Tanya! 1219 01:19:03,800 --> 01:19:04,949 Now you got the proof? 1220 01:19:12,000 --> 01:19:13,149 Tanya. 1221 01:19:13,760 --> 01:19:16,718 Styopa, why didn't you come? Or were you there? 1222 01:19:16,880 --> 01:19:19,394 No. We decided to take a walk through nighttime Leningrad. 1223 01:19:19,560 --> 01:19:21,516 A night walk of two bachelors. 1224 01:19:21,680 --> 01:19:25,309 Why? I'm married, he's going to get married, too. 1225 01:19:25,480 --> 01:19:26,390 To whom? 1226 01:19:26,560 --> 01:19:27,959 - Me? - You and he. 1227 01:19:28,120 --> 01:19:30,156 I'm married to Sonya. Didn't I tell you? 1228 01:19:30,320 --> 01:19:31,992 No. Congratulations. And he? 1229 01:19:32,400 --> 01:19:35,710 He was just telling me about his bride. 1230 01:19:35,880 --> 01:19:40,158 He's madly in love again, but wary. She reminds him of you. 1231 01:19:41,160 --> 01:19:42,195 Tanya! 1232 01:19:43,040 --> 01:19:44,029 Fedya! 1233 01:19:45,000 --> 01:19:46,035 Let's go. 1234 01:20:22,840 --> 01:20:23,955 Yes? 1235 01:20:24,840 --> 01:20:25,955 It's me. 1236 01:20:27,520 --> 01:20:28,748 Hello. 1237 01:20:30,920 --> 01:20:33,878 Where else can he be? Of course, just the two of us. 1238 01:20:35,640 --> 01:20:37,835 Yes, yes, dining and wining. 1239 01:20:40,440 --> 01:20:42,317 Celebrating the premiere. 1240 01:20:43,920 --> 01:20:45,114 Thank you. 1241 01:22:02,920 --> 01:22:08,358 Today, we got only sausage, potatoes and lemonade. 1242 01:22:09,240 --> 01:22:13,756 And let us, Masha, however well off we might be in life... 1243 01:22:13,960 --> 01:22:16,349 Always celebrate our good moments only this way? 1244 01:22:16,520 --> 01:22:17,748 Only this way. 1245 01:22:55,920 --> 01:22:58,878 Why talk about this now? In two days we're going to the registry office. 1246 01:22:59,400 --> 01:23:01,311 Don't you wish me happiness? 1247 01:23:01,480 --> 01:23:04,074 - A ready-made happiness? No. - What do you mean? 1248 01:23:06,920 --> 01:23:10,435 Let's sit down, daughter, and I'll explain. 1249 01:23:19,080 --> 01:23:20,274 I'm listening. 1250 01:23:20,480 --> 01:23:21,879 No, sit down. 1251 01:23:22,040 --> 01:23:25,316 And let's for once talk quietly and seriously. 1252 01:23:33,600 --> 01:23:34,953 Wait a minute, Tanya. 1253 01:23:38,760 --> 01:23:43,436 You know, Tanya, at your age I had quite a few advantageous propositions. 1254 01:23:44,040 --> 01:23:46,554 But I had chosen your father, 1255 01:23:46,760 --> 01:23:49,354 a junior clerk with a miserable salary. 1256 01:23:49,560 --> 01:23:51,676 No status, no apartment. 1257 01:23:53,200 --> 01:23:56,749 And step by step, year after year, 1258 01:23:57,080 --> 01:24:01,073 we both were working for what he's achieved now. 1259 01:24:01,880 --> 01:24:04,155 And I'm happy, try to understand it, Tanya, 1260 01:24:04,400 --> 01:24:07,472 that, together with father, I have the right for all this. 1261 01:24:09,320 --> 01:24:10,878 Roshchin is twice my age, 1262 01:24:11,040 --> 01:24:14,396 and I just cannot start in life simultaneously with him. 1263 01:24:15,160 --> 01:24:17,196 Exactly. Twice your age. 1264 01:24:17,480 --> 01:24:19,948 That's why you don't need to go through life together. 1265 01:24:20,240 --> 01:24:21,639 Now you found a new fault. 1266 01:24:21,840 --> 01:24:24,115 First you don't like my ready-made happiness, 1267 01:24:24,280 --> 01:24:26,077 now it's my future husband's age. 1268 01:24:26,320 --> 01:24:28,880 He's nearly as old as your father. 1269 01:24:29,760 --> 01:24:31,955 Compared to him, your Fedya is just an old wreck! 1270 01:24:32,120 --> 01:24:33,917 You'd better not mention Fedya! 1271 01:24:34,080 --> 01:24:36,674 And it would be even better to put an end to this conversation. 1272 01:24:37,360 --> 01:24:40,477 Isn't it time for dinner? I'm hungry as a wolf. 1273 01:24:40,640 --> 01:24:42,790 Did you have a drink on your way home? 1274 01:24:42,960 --> 01:24:45,190 Dad, let me smell your breath. Ah, you're afraid to, aren't you? 1275 01:24:45,560 --> 01:24:47,198 - Dad, leave her alone. - Bad news. 1276 01:24:47,360 --> 01:24:48,190 At work? 1277 01:24:48,360 --> 01:24:50,715 No. It's about your composer. 1278 01:24:50,880 --> 01:24:51,949 What's about him? 1279 01:24:52,120 --> 01:24:53,792 - Haven't you read it? - What? 1280 01:24:53,960 --> 01:24:55,598 About Roshchin's ballet. 1281 01:24:56,840 --> 01:24:58,831 What about it? It was received with hurrahs. 1282 01:25:00,320 --> 01:25:02,151 I don't know, I wasn't at the premiere. 1283 01:25:02,320 --> 01:25:03,753 Do they really think it's a flop? 1284 01:25:03,920 --> 01:25:07,549 As you know, I don't approve very much of your relationship. 1285 01:25:09,960 --> 01:25:12,155 But, knowing you, I want to give you some advice. 1286 01:25:12,320 --> 01:25:13,435 It's simply awful! 1287 01:25:13,600 --> 01:25:16,114 No one has ever died from criticism. 1288 01:25:17,200 --> 01:25:19,760 The phone. Maybe that's him calling? 1289 01:25:19,920 --> 01:25:22,434 - So what? - What do you mean, so what? 1290 01:25:22,960 --> 01:25:26,157 At this time? He may need your support. 1291 01:25:26,320 --> 01:25:27,639 To hell with him. 1292 01:25:27,960 --> 01:25:29,188 What?! 1293 01:25:32,480 --> 01:25:33,708 Tanya! 1294 01:25:34,280 --> 01:25:35,679 Tanya! 1295 01:25:40,120 --> 01:25:41,951 Dad, Dad... 1296 01:25:42,160 --> 01:25:43,229 Mom! 1297 01:25:43,680 --> 01:25:45,591 Dad, Dad... 1298 01:25:48,040 --> 01:25:51,157 Well, all right, all right. 1299 01:26:01,200 --> 01:26:03,270 Mom, it's Dad. 1300 01:26:03,440 --> 01:26:05,476 What happened? 1301 01:26:06,120 --> 01:26:07,109 Yes? 1302 01:26:08,080 --> 01:26:09,513 Oh, it's you. 1303 01:26:10,080 --> 01:26:13,550 I need to see you right away. 1304 01:26:14,160 --> 01:26:16,037 But where can we meet? 1305 01:26:18,560 --> 01:26:20,551 It wouldn't look right at my place, and we can't meet at yours. 1306 01:26:20,720 --> 01:26:23,518 And I can't meet with other people around, I just can't . 1307 01:26:24,840 --> 01:26:27,149 But we must meet. 1308 01:26:28,600 --> 01:26:30,033 All right. 1309 01:26:31,840 --> 01:26:33,751 In the square by the Opera House. 1310 01:26:38,760 --> 01:26:42,070 - It's just awful! Awful! - What are you talking about? 1311 01:26:42,240 --> 01:26:45,038 - About the review. - It doesn't concern me at all now. 1312 01:26:45,200 --> 01:26:47,555 - But this is a disgrace! - What's so unusual about it? 1313 01:26:48,320 --> 01:26:50,595 Just read it. Where is it? 1314 01:26:50,760 --> 01:26:55,276 A familiar... and a kind of deja vu. 1315 01:26:55,960 --> 01:26:58,269 It's a direct suggestion of plagiarism. 1316 01:26:58,680 --> 01:26:59,954 I see. 1317 01:27:00,280 --> 01:27:02,635 Has it been proved? Absolutely proved? 1318 01:27:04,360 --> 01:27:06,669 What are you going to do about it? 1319 01:27:07,560 --> 01:27:08,470 Nothing. 1320 01:27:09,080 --> 01:27:11,913 Don't you understand that it may lead 1321 01:27:12,080 --> 01:27:13,911 to your expulsion from the Composers' Union? 1322 01:27:14,080 --> 01:27:17,038 You know what usually happens? Troubles never come singly. 1323 01:27:17,200 --> 01:27:20,397 I'm afraid someone even would think of writing a feuilleton. 1324 01:27:21,080 --> 01:27:22,798 Never mind, I'll be all right. 1325 01:27:30,480 --> 01:27:32,311 What are you going to do? 1326 01:27:33,400 --> 01:27:37,632 I can be a conductor, if not a chief one, then a guest conductor. 1327 01:27:38,760 --> 01:27:42,116 If not in Leningrad, then somewhere in the provinces. 1328 01:27:43,120 --> 01:27:44,633 Can you get a position in Moscow? 1329 01:27:45,320 --> 01:27:48,915 No, now only somewhere else... 1330 01:27:49,440 --> 01:27:51,715 somewhere in Yuzhnosakhalinsk. 1331 01:27:52,640 --> 01:27:54,995 - How can you joke about this? - Will you go with me? 1332 01:28:00,600 --> 01:28:04,559 I don't know, but in this situation it would look like an act of pity. 1333 01:28:05,120 --> 01:28:08,192 As though I threw in my lot with you 1334 01:28:08,400 --> 01:28:11,392 only out of commiseration. 1335 01:28:13,120 --> 01:28:16,396 That would be humiliating for you, wouldn't it? 1336 01:28:17,080 --> 01:28:20,595 So, to pity is humiliating, and to leave is commendable? 1337 01:28:22,080 --> 01:28:23,274 Why? 1338 01:28:24,040 --> 01:28:26,076 But when you're not here anymore, 1339 01:28:26,440 --> 01:28:28,510 and I feel like seeing you, 1340 01:28:29,160 --> 01:28:31,469 then, perhaps, I might come to you myself. 1341 01:28:33,080 --> 01:28:35,674 You're a little, but horrible predator. 1342 01:28:35,920 --> 01:28:37,990 Oh God, what a melodrama! 1343 01:28:53,360 --> 01:28:54,509 Who's there? 1344 01:28:55,280 --> 01:28:56,838 C'mon, who's there? 1345 01:28:57,440 --> 01:28:59,317 It's me, Styopa. 1346 01:29:00,480 --> 01:29:01,708 Wait, you can't come in. 1347 01:29:01,880 --> 01:29:03,279 Why not? 1348 01:29:03,440 --> 01:29:04,509 Just a minute. 1349 01:29:09,560 --> 01:29:12,074 - Turn away. - I've already did. 1350 01:29:19,040 --> 01:29:20,268 Sonya. 1351 01:29:20,720 --> 01:29:23,996 I came straight from the plane. See? Straight to you. 1352 01:29:24,160 --> 01:29:25,036 Well, so what? 1353 01:29:25,200 --> 01:29:27,794 What do you mean, so what? Where're your girls? 1354 01:29:28,480 --> 01:29:30,675 Where... At work. 1355 01:29:30,840 --> 01:29:31,955 Oh, of course. 1356 01:29:33,360 --> 01:29:34,873 Very good. 1357 01:29:35,880 --> 01:29:37,393 Well, Sonya... 1358 01:29:38,520 --> 01:29:40,317 I was in Leningrad. 1359 01:29:40,480 --> 01:29:42,436 My congratulations. 1360 01:29:42,840 --> 01:29:45,513 - I saw Tanya there. - I'm happy for you. 1361 01:29:45,680 --> 01:29:48,797 And I told her you were my wife. 1362 01:29:50,120 --> 01:29:53,874 Why didn't you tell her that you were Leo Tolstoy? 1363 01:29:56,720 --> 01:29:58,233 I thought... 1364 01:29:58,840 --> 01:30:03,038 I thought you were in love with me. 1365 01:30:03,680 --> 01:30:07,116 You thought so? Well, you were right. 1366 01:30:07,960 --> 01:30:10,599 - So it's true? - Yes, true. 1367 01:30:10,840 --> 01:30:11,955 Really?! 1368 01:30:19,240 --> 01:30:21,834 Yes, it's true. I was... 1369 01:30:22,560 --> 01:30:25,358 Oh God, how much I loved you! 1370 01:30:25,520 --> 01:30:28,193 How many tears had I shed into this pillow! 1371 01:30:28,360 --> 01:30:31,397 But you looked at me as though I was a cupboard. 1372 01:30:31,760 --> 01:30:33,830 You didn't even regard me as a girl, 1373 01:30:34,000 --> 01:30:38,949 just as a good pal to drink beer with. 1374 01:30:39,120 --> 01:30:40,269 Forgive me. 1375 01:30:40,440 --> 01:30:43,193 Only being away from you, I realized how much you mean to me. 1376 01:30:43,360 --> 01:30:47,399 As Yesenin wrote: " Being face to face, you can't see the real face." 1377 01:30:47,560 --> 01:30:49,676 Don't try to drag Yesenin into that. 1378 01:30:49,840 --> 01:30:51,910 He himself loved, and was sensitive to a woman's love. 1379 01:30:52,080 --> 01:30:55,038 And you confided to me your unfortunate love affairs. 1380 01:30:55,200 --> 01:30:58,590 Oh, I'm so happy to have gotten rid of these feelings. 1381 01:30:59,840 --> 01:31:02,991 - I'm so sorry about that. - And I hate you now! 1382 01:31:11,200 --> 01:31:12,235 Styopa! 1383 01:31:13,520 --> 01:31:14,714 Wait. 1384 01:31:19,320 --> 01:31:21,038 You don't understand anything. 1385 01:31:21,200 --> 01:31:24,272 I wanted to teach you a lesson, but I cannot. 1386 01:31:40,320 --> 01:31:43,630 What's the matter with you? Why this mood? 1387 01:31:43,880 --> 01:31:45,154 I'm tired. 1388 01:31:48,240 --> 01:31:49,992 Yes, it's hard on you. 1389 01:31:50,560 --> 01:31:53,154 Whatever one might say, but they promoted you too early. 1390 01:31:53,960 --> 01:31:56,838 Styopa, no one can hear us now. 1391 01:31:57,400 --> 01:32:01,188 Tell me honestly, are you up to being deputy chief of the shop? 1392 01:32:01,360 --> 01:32:03,555 She's finally done Fedya in. 1393 01:32:03,800 --> 01:32:04,949 What? Again? 1394 01:32:05,120 --> 01:32:08,237 Fedya is seriously ill. Here's a letter from his mother. 1395 01:32:10,320 --> 01:32:12,151 Styopa, we got to do something. 1396 01:32:12,680 --> 01:32:14,477 You, my good Samaritan. 1397 01:32:14,800 --> 01:32:18,236 Look, how much money have we saved for the furniture? 1398 01:32:19,520 --> 01:32:20,669 Right. 1399 01:32:21,720 --> 01:32:26,555 We'll buy only the necessities and send him the rest. 1400 01:32:27,040 --> 01:32:29,429 - Some Samaritan. - Why? 1401 01:32:29,640 --> 01:32:33,315 What are you thinking about - your furniture or..? 1402 01:32:33,480 --> 01:32:35,072 Sorry, it was really stupid of me. 1403 01:32:35,240 --> 01:32:38,915 - You think he'll accept it? - Of course not. 1404 01:32:39,720 --> 01:32:43,190 Think of something. Where's all that cunning of yours? 1405 01:32:43,360 --> 01:32:45,237 - My cunning? - No, mine. 1406 01:32:46,520 --> 01:32:49,114 - Oh, Vera is going to Leningrad. - Right, she can do it. 1407 01:32:49,280 --> 01:32:51,316 She sure can. Get the money. 1408 01:32:58,720 --> 01:33:00,517 - What? - Nothing. 1409 01:33:01,680 --> 01:33:04,399 - Well, it's all right, all right. - Sure it's all right. 1410 01:33:05,840 --> 01:33:06,955 Go on, eat. 1411 01:33:19,080 --> 01:33:20,718 Excuse me, does Fyodor Morozov live here? 1412 01:33:20,920 --> 01:33:24,117 Yes. But he's seriously ill and sleeping now. 1413 01:33:24,560 --> 01:33:26,118 - Are you his mother? - Yes. 1414 01:33:26,320 --> 01:33:28,914 I'm Vera Zubova. May I speak to you a minute? 1415 01:33:30,560 --> 01:33:33,074 - Yes, I'm listening to you. - I'm a friend of Sonya Orlova. 1416 01:33:33,240 --> 01:33:36,038 - You know her husband, too? - Yes, of course. 1417 01:33:36,320 --> 01:33:39,710 Let's think about how we can do it. 1418 01:33:41,160 --> 01:33:43,549 - Be quiet, there's a sick man here. - We are all sick. 1419 01:33:43,720 --> 01:33:46,678 Don't pay attention to them. What's it all about? 1420 01:33:46,840 --> 01:33:48,432 Sonya and Styopa have sent some money. 1421 01:33:48,600 --> 01:33:49,635 How much? 1422 01:33:49,920 --> 01:33:51,911 What money? 1423 01:33:52,720 --> 01:33:54,312 I see he's got your character. 1424 01:33:54,480 --> 01:33:56,596 - Do you know Fedya? - No, but I've been warned. 1425 01:33:56,760 --> 01:33:57,954 Mother! 1426 01:33:58,320 --> 01:34:00,754 Don't tell him about it. 1427 01:34:01,560 --> 01:34:03,312 - What, Fedya? - Mother, who's there? 1428 01:34:03,480 --> 01:34:04,515 It's me. 1429 01:34:06,360 --> 01:34:08,715 - Hello. - I'm Vera Zubova. 1430 01:34:08,920 --> 01:34:12,799 - Are you from the institute? - No. I came to enter an institute. 1431 01:34:13,240 --> 01:34:16,471 Nice meeting you. I'm a friend of your friends. 1432 01:34:16,640 --> 01:34:18,232 Sonya and Styopa? 1433 01:34:18,560 --> 01:34:23,315 Though they warned me that you need a special approach. 1434 01:34:23,560 --> 01:34:26,233 - But I decided to be blunt. - Go ahead. 1435 01:34:26,480 --> 01:34:27,879 Here's the money. 1436 01:34:30,160 --> 01:34:33,755 Do they think I'm an invalid, a helpless unemployed man? 1437 01:34:33,920 --> 01:34:36,912 Tell them that I'm an engineer, I have a diploma. 1438 01:34:37,080 --> 01:34:39,196 - Mother, show her the diploma. - I believe you. 1439 01:34:39,360 --> 01:34:41,794 - Soon I'll be well, right? - Absolutely. 1440 01:34:41,960 --> 01:34:45,669 I'll go to work and I'll be able to help them, not vice versa. 1441 01:34:46,360 --> 01:34:47,952 - You're wrong. - Why? 1442 01:34:48,120 --> 01:34:51,157 A man who can't appreciate someone's help, will never help himself. 1443 01:34:51,320 --> 01:34:53,311 You're an unusual girl. 1444 01:34:53,480 --> 01:34:55,118 Really? And you are not. 1445 01:34:55,280 --> 01:34:57,191 Anyway, send the money back. 1446 01:34:57,400 --> 01:35:00,153 They sent it to you, so you send it back. 1447 01:35:00,520 --> 01:35:02,909 And on top of all, you're an ungrateful man. 1448 01:35:03,120 --> 01:35:04,997 I didn't sleep because of this money, and he... 1449 01:35:05,160 --> 01:35:06,991 - Why didn't you sleep? - I was afraid it'd be stolen. 1450 01:35:07,160 --> 01:35:08,559 You're so funny! 1451 01:35:08,960 --> 01:35:12,077 - What is it, Fedya? - I had a stitch. 1452 01:35:12,440 --> 01:35:15,273 - What's the matter with him? - A serious heart ailment. 1453 01:35:15,440 --> 01:35:16,793 But how old is he? 1454 01:35:16,960 --> 01:35:20,077 - Didn't your friends tell you anything? - No. 1455 01:35:20,240 --> 01:35:21,275 Drink it, Fedya. 1456 01:35:21,520 --> 01:35:24,034 - Damn, a stitch again. - Never mind. Drink it. 1457 01:35:25,080 --> 01:35:28,390 There you go. Calm down. 1458 01:35:28,560 --> 01:35:30,676 Calm down, it's nothing. 1459 01:35:31,960 --> 01:35:36,078 The pulse is normal. Be quiet, I'll be right back. 1460 01:35:37,520 --> 01:35:38,714 Can you make it at 10? 1461 01:35:38,880 --> 01:35:40,029 Where're you going? 1462 01:35:40,200 --> 01:35:42,031 Excuse me, I need the phone. It's an emergency. 1463 01:35:42,200 --> 01:35:45,112 This is a communal telephone. You must reckon with others. 1464 01:35:45,280 --> 01:35:49,478 - Fedya has a problem with his heart. - I'm talking on heart matters, too. 1465 01:35:49,720 --> 01:35:53,508 Please, there's a pay phone on the corner. Call an ambulance. 1466 01:35:54,000 --> 01:35:55,194 That's it. Enough. 1467 01:35:55,360 --> 01:35:58,318 She came from the street and already ordering about. 1468 01:35:58,520 --> 01:35:59,396 Is this the hospital? 1469 01:35:59,560 --> 01:36:01,152 Is she registered in here? 1470 01:36:01,320 --> 01:36:04,278 Griboyedova Canal, 10, apartment 5. 1471 01:36:04,720 --> 01:36:08,190 A heart attack. All right. 1472 01:36:17,200 --> 01:36:18,349 Mother! 1473 01:36:20,640 --> 01:36:23,393 She went to a pharmacy. Good morning. 1474 01:36:23,680 --> 01:36:26,035 You're still here? Good morning. 1475 01:36:26,320 --> 01:36:28,038 I spent the night here. 1476 01:36:28,240 --> 01:36:30,754 - Why? Is it... - Some 24 hours have already passed. 1477 01:36:31,280 --> 01:36:33,874 There was such a commotion here, an ambulance, doctors. 1478 01:36:34,520 --> 01:36:35,748 How are you feeling now? 1479 01:36:35,920 --> 01:36:38,309 Good, thank you. It's good being with you. 1480 01:36:38,480 --> 01:36:41,836 Only, please, don't laugh. You scared the hell out of me. 1481 01:36:42,000 --> 01:36:43,228 Sit down. 1482 01:36:44,480 --> 01:36:48,758 Sit here and tell me about yourself, and in every detail. 1483 01:36:49,400 --> 01:36:50,913 I'm fine right here. 1484 01:36:51,520 --> 01:36:54,398 - Well, it's time for me to go. - Stay with us. 1485 01:36:54,560 --> 01:36:56,676 I just arrived yesterday, I have to settle down. 1486 01:36:56,840 --> 01:36:58,637 Are you going to live in a hotel? 1487 01:36:58,800 --> 01:37:01,758 No, the first 5 years only at the dorm. 1488 01:37:01,920 --> 01:37:04,912 - You came here to study? - I want to be a doctor. 1489 01:37:05,640 --> 01:37:07,995 So you've got your first practice. 1490 01:37:09,480 --> 01:37:11,357 Leningrad - Novosibirsk 1491 01:37:14,240 --> 01:37:16,595 You probably think you're going to the backwoods, right? 1492 01:37:16,760 --> 01:37:19,115 I myself asked to send me closer to my friends. 1493 01:37:19,440 --> 01:37:21,715 And closer to Yegor Petrovich Zubov. 1494 01:37:21,880 --> 01:37:24,838 Really? You'll like him, and my mom, too. 1495 01:37:25,000 --> 01:37:28,834 I hope you'll be able to come to visit as often as possible. 1496 01:37:29,040 --> 01:37:32,874 And you, too, don't forget to visit your mother. 1497 01:37:33,200 --> 01:37:34,189 Fedya! 1498 01:37:47,760 --> 01:37:49,113 Are you leaving? 1499 01:37:56,720 --> 01:37:57,835 You going far? 1500 01:38:03,240 --> 01:38:05,276 - It's funny. - What? 1501 01:38:05,720 --> 01:38:08,553 I just remembered how 5 years ago 1502 01:38:09,040 --> 01:38:11,679 we were seeing Styopa off from this very platform. 1503 01:38:11,840 --> 01:38:13,432 What's so funny about it? 1504 01:38:15,880 --> 01:38:18,917 We were just first-year students then. 1505 01:38:19,560 --> 01:38:21,516 Now you're already an engineer. 1506 01:38:22,760 --> 01:38:23,909 And I... 1507 01:38:25,120 --> 01:38:26,439 I'm nobody. 1508 01:38:27,040 --> 01:38:30,157 You alone are to blame for it. 1509 01:38:32,920 --> 01:38:34,035 Yes, yes. 1510 01:38:34,400 --> 01:38:35,515 Me alone. 1511 01:38:35,960 --> 01:38:40,590 And I'm so alone that I got no one to give me advice. 1512 01:38:41,120 --> 01:38:44,999 I doubt that what I can advise will suit you. 1513 01:38:50,400 --> 01:38:54,313 Fedya, Fedya, wait a bit, wait! 1514 01:38:56,480 --> 01:38:59,552 Wait. Wait, wait. 1515 01:39:00,040 --> 01:39:02,031 You mean that we're very different? 1516 01:39:02,200 --> 01:39:03,474 Life has proved it. 1517 01:39:03,640 --> 01:39:05,232 - Fedya. - Coming. 1518 01:39:05,840 --> 01:39:07,239 Who is she? 1519 01:39:07,480 --> 01:39:10,074 - An acquaintance. - Just an acquaintance? 1520 01:39:10,240 --> 01:39:12,356 The train leaves in a minute. Goodbye. 1521 01:39:17,520 --> 01:39:19,431 - Is that her? - This is her! 1522 01:39:21,200 --> 01:39:22,918 I won't even speak to you! 1523 01:39:23,120 --> 01:39:25,076 Really? Then the only way is to write. 1524 01:39:25,280 --> 01:39:26,554 Oh, take this! 1525 01:39:27,440 --> 01:39:29,396 See you soon, Vera! 1526 01:39:38,160 --> 01:39:40,754 Too late, Tanya, too late. 1527 01:39:41,880 --> 01:39:45,156 Just for once I tried to listen to you. 1528 01:39:45,360 --> 01:39:46,634 It's too late. 1529 01:39:46,960 --> 01:39:50,032 As if he's the only man in the world. 1530 01:39:57,800 --> 01:39:58,710 What? 1531 01:39:58,880 --> 01:40:01,314 I don't understand what so special he sees in her? 1532 01:40:01,680 --> 01:40:03,398 Perhaps, a good person. 1533 01:40:05,640 --> 01:40:06,959 Am I not one? 1534 01:40:15,440 --> 01:40:20,639 The End 111078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.