All language subtitles for Queendom.Uncut.Ver.S01E10.x264.1080p[MkvDrama.net]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 MkvDrama.net 2 00:00:09,320 --> 00:00:10,480 [This program is intended for mature audiences aged 18 and over] 3 00:00:10,520 --> 00:00:11,680 [It may contain explicit visuals, audio, 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,920 behavior, intense violence, sexual content, and strong language] 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,160 [Viewer discretion is advised] 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,600 [This series is entirely fictional] 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,480 [It is not based on, nor intended to represent, 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,160 any real individuals or organizations] 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,200 Rey! 10 00:00:27,680 --> 00:00:28,680 Print! 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 We... 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,040 switched back?! 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,080 Please give a round of applause to Miss Print and Miss Rey 14 00:00:41,120 --> 00:00:43,760 for their exclusive show! 15 00:01:09,320 --> 00:01:10,120 Hey! 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,640 Print, you okay? 17 00:01:15,560 --> 00:01:16,360 Rey? 18 00:01:18,040 --> 00:01:19,960 Mai, I... 19 00:01:21,160 --> 00:01:22,240 She's not Rey. 20 00:01:27,040 --> 00:01:29,680 Don't tell me that you guys... 21 00:01:31,240 --> 00:01:32,640 Switched back? 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,440 Rey. 23 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Mother! 24 00:01:45,760 --> 00:01:47,560 I miss you so much. 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,000 We just met last night, didn't we? 26 00:01:53,200 --> 00:01:55,280 Come home with me today, then. 27 00:01:55,720 --> 00:01:57,440 I have some updates for you. 28 00:01:58,080 --> 00:02:00,400 I got a call from a Chinese agency. 29 00:02:00,720 --> 00:02:02,520 With one condition: 30 00:02:02,560 --> 00:02:05,280 you need to cancel all your work in Thailand. 31 00:02:10,040 --> 00:02:14,960 What about the project I just took on with Print? 32 00:02:15,320 --> 00:02:18,840 I'd better schedule a meeting between you and the agency. 33 00:02:19,800 --> 00:02:23,280 That way you'll know it's truly for the best. 34 00:02:28,320 --> 00:02:29,120 Rey! 35 00:02:32,200 --> 00:02:33,080 Uh... 36 00:02:33,120 --> 00:02:34,520 I'm going home. 37 00:02:38,040 --> 00:02:39,440 Let's go home. 38 00:02:42,320 --> 00:02:43,960 I'll be waiting in the car, Miss. 39 00:02:49,720 --> 00:02:50,960 Do you like these flowers? 40 00:02:51,000 --> 00:02:52,160 Thank you. 41 00:02:57,360 --> 00:03:00,040 Is there good news you haven't told me? 42 00:03:03,920 --> 00:03:07,280 I'm just happy the event today went smoothly. 43 00:03:08,960 --> 00:03:12,360 Speaking of which, what news do you have for me? 44 00:03:13,840 --> 00:03:16,080 I've scheduled a meeting with the Chinese agency. 45 00:03:16,520 --> 00:03:18,800 They'll be flying here to have a talk with you soon. 46 00:03:22,080 --> 00:03:23,920 The Chinese agency? 47 00:03:24,840 --> 00:03:26,720 The one we discussed last night, dear. 48 00:04:21,040 --> 00:04:22,960 Hello, my beloved brother, Frank. 49 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 Hey, are Mom and Patty with you? 50 00:04:25,480 --> 00:04:27,840 Come on, turn on the camera. 51 00:04:28,320 --> 00:04:29,160 - Patty. - Hm? 52 00:04:29,400 --> 00:04:31,920 Frank, why would you turn it on? 53 00:04:32,760 --> 00:04:34,040 I told him to. 54 00:04:34,720 --> 00:04:36,120 I want to see your lovely faces. 55 00:04:36,160 --> 00:04:37,280 That's odd of you. 56 00:04:37,760 --> 00:04:39,200 Is there something going on? 57 00:04:39,240 --> 00:04:41,400 I just really miss you guys 58 00:04:41,440 --> 00:04:44,640 and Thai barbeque! 59 00:04:44,680 --> 00:04:47,640 Since Jake's flying here the day after tomorrow, 60 00:04:47,800 --> 00:04:49,400 should we eat Thai barbeque again? 61 00:04:51,160 --> 00:04:52,240 Jake? 62 00:04:52,280 --> 00:04:53,240 Jake who? 63 00:05:01,320 --> 00:05:02,480 What's the matter with her? 64 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 I'm sorry 65 00:05:04,880 --> 00:05:06,520 I haven't told you this from the start. 66 00:05:06,760 --> 00:05:08,320 I'm afraid you'd be worried. 67 00:05:16,640 --> 00:05:19,680 Why would I be? 68 00:05:20,440 --> 00:05:23,560 It's your happiness, after all. 69 00:05:24,000 --> 00:05:25,840 I'll take you to meet him sometime. 70 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 This is not how yesterday went. 71 00:05:28,440 --> 00:05:30,800 Didn't we already talk to her about this? 72 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 Is there anything you haven't told me, Rey? 73 00:05:42,200 --> 00:05:43,520 Is there anything 74 00:05:44,240 --> 00:05:45,760 you haven't told me, Print? 75 00:05:48,360 --> 00:05:49,720 About the Chinese agency, 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,760 why did you decide on your own 77 00:05:52,760 --> 00:05:54,360 without even asking me? 78 00:05:56,000 --> 00:05:57,720 It's your future, Rey. 79 00:05:57,960 --> 00:05:59,560 How could I even say no? 80 00:05:59,600 --> 00:06:01,680 You don't even have to. 81 00:06:02,840 --> 00:06:04,240 All it took was to discuss it with me, 82 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 and let me be the one making the decision. 83 00:06:07,760 --> 00:06:09,000 Is that so hard? 84 00:06:12,680 --> 00:06:13,840 This is my life. 85 00:06:16,520 --> 00:06:19,400 Rey, you didn't tell me about my mom either! 86 00:06:20,000 --> 00:06:21,440 That's my family. 87 00:06:21,480 --> 00:06:23,400 I've been trying to find the right time to do so! 88 00:06:24,200 --> 00:06:26,080 It's not the end of the world 89 00:06:26,520 --> 00:06:28,120 if your mom has a new boyfriend! 90 00:06:32,720 --> 00:06:34,880 It might be nothing to you, Rey, 91 00:06:35,200 --> 00:06:36,960 but not for me. 92 00:06:38,520 --> 00:06:40,560 That's my mom we're talking about. 93 00:06:40,880 --> 00:06:42,600 She's not a child! 94 00:06:42,960 --> 00:06:44,760 She knows what she's doing! 95 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 If she's found real love, 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,880 shouldn't you be happy for her? 97 00:06:50,920 --> 00:06:53,400 What if it's not real love, Rey? 98 00:06:54,040 --> 00:06:55,600 What if her heart is broken again? 99 00:06:57,160 --> 00:06:58,280 You'd never understand 100 00:06:58,800 --> 00:07:00,880 how I have to be the main pillar of the house, 101 00:07:01,640 --> 00:07:04,480 carrying everything on my shoulders. 102 00:07:04,880 --> 00:07:07,920 You could never imagine how guilty I'd feel 103 00:07:08,600 --> 00:07:10,560 seeing my family heartbroken! 104 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 But do you have any clue 105 00:07:18,760 --> 00:07:21,720 how uncomfortable everyone in your family is 106 00:07:22,480 --> 00:07:24,680 because of your so-called good intentions? 107 00:07:46,200 --> 00:07:47,400 All this time, 108 00:07:48,880 --> 00:07:50,800 you must've really been uncomfortable with me. 109 00:07:56,840 --> 00:07:58,040 I heard that loud and clear. 110 00:08:26,080 --> 00:08:28,800 I believe I saw you driving off somewhere last night. 111 00:08:32,040 --> 00:08:34,400 I have some business to take care of. 112 00:08:37,640 --> 00:08:39,800 Try not to get sick during this time. 113 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Mother, 114 00:08:42,600 --> 00:08:47,560 I'm...not so sure about the Chinese agency. 115 00:08:51,240 --> 00:08:54,480 Have my decisions ever wronged you, dear? 116 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 Print! 117 00:09:22,440 --> 00:09:24,320 Come talk this out with me now! 118 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Print! 119 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Print! 120 00:09:33,480 --> 00:09:34,360 Print? 121 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Print! 122 00:09:44,040 --> 00:09:45,520 Rey, don't get any closer, 123 00:09:46,400 --> 00:09:48,240 or you'll catch a cold. 124 00:09:49,560 --> 00:09:52,520 You have the energy to worry about others now? 125 00:09:54,080 --> 00:09:56,360 Whoa, you're burning up. 126 00:10:22,200 --> 00:10:23,480 It's cold! 127 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Just bear with it. 128 00:10:25,600 --> 00:10:26,760 This will cool you down. 129 00:11:00,560 --> 00:11:01,760 Isn't this too soon? 130 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 Why? 131 00:11:05,440 --> 00:11:07,720 I'm a grown woman. I can do whatever I want. 132 00:11:07,920 --> 00:11:10,160 I'm not gonna dance around it like kids do. 133 00:11:10,200 --> 00:11:12,960 Plus, I don't think you'd invite me here for dinner 134 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 without making me your dessert. 135 00:11:19,240 --> 00:11:22,600 What kind of person am I in your eyes? 136 00:11:24,280 --> 00:11:26,960 It's a genuine dinner. 137 00:11:28,640 --> 00:11:30,320 Nothing else? 138 00:11:32,080 --> 00:11:33,000 Mm-hm, 139 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 I have something important to discuss. 140 00:11:46,120 --> 00:11:47,400 - Mai... - Hm? 141 00:11:47,520 --> 00:11:49,320 You don't have to do all this. 142 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 It's just a dinner date at home. 143 00:11:52,520 --> 00:11:55,040 You made it feel like a fine dining restaurant... 144 00:11:56,000 --> 00:11:59,760 This is how I normally do it. 145 00:12:01,920 --> 00:12:03,240 I'll dig right in, then! 146 00:12:10,560 --> 00:12:11,360 Yum! 147 00:12:28,840 --> 00:12:30,760 What's with the staring? 148 00:12:33,280 --> 00:12:35,760 I just wanna know how you feel 149 00:12:35,800 --> 00:12:39,520 dining with a disciplinarian like me. 150 00:12:40,600 --> 00:12:41,880 I'm not uncomfortable or anything. 151 00:12:42,000 --> 00:12:45,200 Just don't complain if I make a mess. 152 00:12:47,160 --> 00:12:49,680 What if it's not just dining together? 153 00:12:50,440 --> 00:12:53,440 If you woke up to the sight of me every day, 154 00:12:54,760 --> 00:12:56,040 what would you say? 155 00:13:00,360 --> 00:13:02,960 Are you asking me to move in with you? 156 00:13:05,680 --> 00:13:07,560 Whoa, isn't it... 157 00:13:07,760 --> 00:13:09,240 too soon? 158 00:13:11,840 --> 00:13:13,280 It's your own words, 159 00:13:13,320 --> 00:13:15,120 "I'm a grown woman. I can do whatever I want. 160 00:13:15,400 --> 00:13:17,360 I'm not gonna dance around it like kids do." 161 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Well, 162 00:13:21,560 --> 00:13:23,400 if a disciplinarian like you 163 00:13:24,440 --> 00:13:27,960 sees me spilling water all over the table every day, 164 00:13:28,000 --> 00:13:29,360 can you handle it? 165 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 One more kiss, please? 166 00:14:03,240 --> 00:14:04,960 I didn't even know you cared. 167 00:14:06,560 --> 00:14:08,800 I thought you were uncomfortable. 168 00:14:12,200 --> 00:14:13,720 I'm sorry. 169 00:14:14,360 --> 00:14:17,400 I never once feel uncomfortable around you. 170 00:14:17,680 --> 00:14:19,640 Could we please make up? 171 00:14:24,920 --> 00:14:26,160 "Babe." 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,440 I feel really bad. 173 00:14:31,800 --> 00:14:33,280 I'm sorry. 174 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Babe? 175 00:14:49,520 --> 00:14:50,760 So you're not gonna drop it? 176 00:14:55,920 --> 00:14:56,760 Okay, 177 00:14:56,960 --> 00:14:57,840 I guess I'm leaving. 178 00:14:58,160 --> 00:15:00,400 Ah, wait a minute! 179 00:15:03,680 --> 00:15:05,760 I'm sorry. 180 00:15:05,800 --> 00:15:07,200 I really am! 181 00:15:07,840 --> 00:15:09,800 I'm really, really sorry! 182 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 I'm sorry, babe. 183 00:15:12,560 --> 00:15:13,720 I'm sorry! 184 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 What are you doing? 185 00:15:20,360 --> 00:15:21,560 I'm making it up to you, Rey. 186 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 Don't you like it? 187 00:15:32,400 --> 00:15:33,800 I suppose your fever's gone now. 188 00:15:35,760 --> 00:15:37,760 Well, I've got a good nurse 189 00:15:38,360 --> 00:15:40,160 scaring the fever away. 190 00:15:45,880 --> 00:15:47,800 Now that we've switched back, 191 00:15:48,280 --> 00:15:50,480 why don't you take good care of yourself 192 00:15:51,040 --> 00:15:52,520 like you did in my body? 193 00:15:56,760 --> 00:15:58,520 Be mindful of your health, 194 00:15:58,720 --> 00:16:00,200 and don't ever get sick again. 195 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 Do you hear me? 196 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 I do! 197 00:16:06,120 --> 00:16:08,640 But I'm not saying 198 00:16:08,680 --> 00:16:11,040 that I'll only take good care of myself 199 00:16:11,960 --> 00:16:13,640 because I... 200 00:16:14,600 --> 00:16:16,520 will also take good care of you. 201 00:16:27,120 --> 00:16:29,240 It's nice that we switched back. 202 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 I get to adore your face this closely. 203 00:16:36,360 --> 00:16:40,080 Do you remember how I told you 204 00:16:40,120 --> 00:16:43,960 I was jealous of your beauty? 205 00:16:52,840 --> 00:16:55,600 I no longer feel that way. 206 00:16:57,040 --> 00:17:00,640 I've come to really like it. 207 00:17:02,400 --> 00:17:04,240 Your eyebrows... 208 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 Your eyes... 209 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Your nose... 210 00:17:13,320 --> 00:17:15,520 And your lips. 211 00:17:24,200 --> 00:17:26,120 I love everything 212 00:17:26,920 --> 00:17:29,440 you said you didn't like about yourself. 213 00:18:45,920 --> 00:18:51,440 Look who's burning up now. 214 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 Are you teasing me? 215 00:18:56,600 --> 00:18:57,480 You'll regret it! 216 00:19:54,200 --> 00:19:56,480 Waking up to you in my arms 217 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 is a hundred times better than waking up alone. 218 00:20:00,520 --> 00:20:01,920 Then... 219 00:20:02,360 --> 00:20:03,920 don't get mad at me again, Print. 220 00:20:05,800 --> 00:20:06,640 Mm. 221 00:20:06,680 --> 00:20:08,240 Could we promise 222 00:20:09,520 --> 00:20:12,400 we'd never fight like we did again? 223 00:20:15,240 --> 00:20:17,760 Mm, I promise. 224 00:20:24,040 --> 00:20:26,200 I won't keep any more secrets from you, 225 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 and I won't ever run away from problems again. 226 00:20:44,400 --> 00:20:46,960 Sis, are you really not gonna meet him? 227 00:20:55,360 --> 00:20:57,120 I think... 228 00:20:57,160 --> 00:21:00,000 you should go meet him for a bit. 229 00:21:02,120 --> 00:21:03,560 No way. 230 00:21:04,600 --> 00:21:05,920 If I do, 231 00:21:06,760 --> 00:21:08,000 it's gonna be such a pain. 232 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 Ow! 233 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 That hurts! 234 00:21:13,280 --> 00:21:14,880 You just promised a second ago 235 00:21:15,320 --> 00:21:17,560 you wouldn't run away from problems. 236 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 You said it yourself 237 00:21:20,920 --> 00:21:24,960 I should be happy for her new love. 238 00:21:26,600 --> 00:21:27,680 But I just... 239 00:21:30,640 --> 00:21:32,560 couldn't be happy 240 00:21:33,280 --> 00:21:35,480 that someone's gonna replace Dad. 241 00:21:41,000 --> 00:21:43,120 If he really was an awful man, 242 00:21:44,240 --> 00:21:46,040 would you just let him get away with it? 243 00:21:47,400 --> 00:21:49,680 Nuh-uh! No way! 244 00:21:49,720 --> 00:21:51,920 Not in a million years I'd let him live. 245 00:21:57,120 --> 00:21:59,840 I appreciate you coming, Print. 246 00:22:03,920 --> 00:22:05,520 Where's the guy? 247 00:22:06,040 --> 00:22:08,400 Your foreign boyfriend? 248 00:22:08,760 --> 00:22:10,080 Did he know I was coming, 249 00:22:10,120 --> 00:22:12,000 so he cried back to his home country? 250 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 Good thing Jake didn't fall over. 251 00:22:16,840 --> 00:22:19,080 Why didn't you help him, Frank?! 252 00:22:20,520 --> 00:22:21,480 Uh... 253 00:22:21,520 --> 00:22:23,360 Print, this is Jake. 254 00:22:25,040 --> 00:22:27,840 Hello, my name is Jake. 255 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Thank you. 256 00:22:48,600 --> 00:22:49,400 Mom, 257 00:22:49,440 --> 00:22:51,560 where is he from, anyway? 258 00:22:51,600 --> 00:22:53,040 How did you meet him? 259 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 Oh, 260 00:22:54,200 --> 00:22:57,240 I met Jake when he traveled here three years ago. 261 00:22:57,680 --> 00:22:59,520 He worked in the States, 262 00:22:59,560 --> 00:23:00,680 but he's now retired. 263 00:23:01,040 --> 00:23:01,640 Oh! 264 00:23:03,760 --> 00:23:07,120 I...will get a new pair myself. 265 00:23:12,320 --> 00:23:13,280 Retired? 266 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 How would he take care of his living expenses? 267 00:23:16,080 --> 00:23:19,520 Don't tell me he's gonna be asking you for money. 268 00:23:19,560 --> 00:23:21,720 He has his own savings, sweetie. 269 00:23:22,360 --> 00:23:24,760 Plus, he wants to move here. 270 00:23:25,440 --> 00:23:26,280 "That's right, 271 00:23:26,320 --> 00:23:30,720 because I wish to be close to Rapee." 272 00:23:30,760 --> 00:23:34,120 "I want to take care of Rapee." 273 00:23:37,640 --> 00:23:39,880 I guess all your worries are gone by now. 274 00:23:40,480 --> 00:23:41,640 Someone's taking care of your mom. 275 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 Sorry! Sorry... 276 00:23:46,840 --> 00:23:48,600 I will take care of this! 277 00:23:48,640 --> 00:23:49,600 Don't worry. 278 00:23:49,640 --> 00:23:51,000 Don't worry. 279 00:23:54,080 --> 00:23:55,160 Look at him. 280 00:23:56,000 --> 00:23:58,240 Can't even take care of himself. 281 00:24:05,480 --> 00:24:09,520 I'm guessing the person who changed her mind 282 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 is you, isn't it? 283 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Why do you think so? 284 00:24:14,920 --> 00:24:18,920 Well, Print is the kind who never changes her mind, 285 00:24:19,080 --> 00:24:22,680 except when someone talks her out of it. 286 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Gossiping about me? 287 00:24:26,960 --> 00:24:29,040 Nope, never. 288 00:24:29,160 --> 00:24:31,320 - Right, Patty? - Mm! Who'd do that? 289 00:24:31,480 --> 00:24:33,680 Frank, Patty, just go. 290 00:24:33,720 --> 00:24:35,520 Mom's calling you guys from the outside. 291 00:24:36,000 --> 00:24:37,320 I'll take care of this. 292 00:24:38,600 --> 00:24:40,000 That's awesome, Sis. 293 00:24:40,320 --> 00:24:41,960 I was just starting to feel a cramp. 294 00:24:42,000 --> 00:24:43,320 Let's go, Patty. 295 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Shoo! 296 00:24:58,160 --> 00:24:59,760 After we wipe all these dishes, 297 00:24:59,800 --> 00:25:01,040 let's go home. 298 00:25:01,360 --> 00:25:02,240 Already? 299 00:25:02,640 --> 00:25:05,360 But you've only been here for a few hours. 300 00:25:05,520 --> 00:25:08,040 Long enough to know he's tacky! 301 00:25:08,080 --> 00:25:10,520 He looks like a good-for-nothing. 302 00:25:10,880 --> 00:25:13,600 How could I trust my family with him? 303 00:25:15,880 --> 00:25:16,800 Print, 304 00:25:18,160 --> 00:25:22,720 are you sure that is enough 305 00:25:22,760 --> 00:25:25,880 to judge his worth for your mom? 306 00:25:28,240 --> 00:25:29,240 Hm... 307 00:25:31,040 --> 00:25:32,600 Look at us. 308 00:25:33,520 --> 00:25:35,200 We've known each other for years, 309 00:25:35,240 --> 00:25:38,200 but it took a long time for us 310 00:25:38,960 --> 00:25:40,240 to really get to know each other. 311 00:25:58,400 --> 00:25:59,560 Everyone, 312 00:25:59,800 --> 00:26:02,480 Print cut up some fruit for you. 313 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 Thanks, dear. 314 00:26:09,120 --> 00:26:11,600 I did cut some for Jake. 315 00:26:11,640 --> 00:26:14,440 Where is he? 316 00:26:14,480 --> 00:26:16,280 He's probably over there. 317 00:26:16,320 --> 00:26:17,680 Grab him for me, would you? 318 00:26:19,400 --> 00:26:20,080 Okay. 319 00:26:23,480 --> 00:26:25,440 - Here, take a seat. - Let's eat. 320 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 - Eat with us. - Thank you. 321 00:26:28,000 --> 00:26:28,760 Here, Rey. 322 00:26:35,160 --> 00:26:35,800 Hey! 323 00:26:36,760 --> 00:26:38,280 What are you doing with my dad's motorbike? 324 00:26:38,600 --> 00:26:39,400 Uh... 325 00:26:39,600 --> 00:26:42,840 I just thought it's probably out of order... 326 00:26:43,040 --> 00:26:45,680 You don't have any rights to touch things around my house! 327 00:26:48,920 --> 00:26:49,760 Print! 328 00:26:50,560 --> 00:26:51,760 What's wrong? 329 00:26:52,360 --> 00:26:53,800 Ask your boyfriend 330 00:26:54,160 --> 00:26:55,600 who he thinks he is, 331 00:26:55,640 --> 00:26:57,200 messing with Dad's stuff. 332 00:27:01,200 --> 00:27:06,480 Do you know how important that motorbike is to me, Rey? 333 00:27:07,560 --> 00:27:09,360 Dad saved up money for it 334 00:27:09,400 --> 00:27:12,000 to take us to school, 335 00:27:12,040 --> 00:27:13,440 take us to different places, 336 00:27:14,080 --> 00:27:15,680 and bring us to camp. 337 00:27:20,960 --> 00:27:22,280 Nowadays, 338 00:27:23,280 --> 00:27:27,320 whenever I ride that motorbike to places, 339 00:27:28,400 --> 00:27:31,480 I feel as though Dad accompanies me, 340 00:27:32,320 --> 00:27:34,880 as if he's still right next to me. 341 00:27:35,040 --> 00:27:36,760 I don't get a damn thing. 342 00:27:38,000 --> 00:27:41,360 Why does Mom feel the need to replace Dad? 343 00:27:42,600 --> 00:27:44,400 No one could ever replace anybody. 344 00:27:44,440 --> 00:27:46,080 I don't like this at all! 345 00:27:48,280 --> 00:27:49,560 I believe 346 00:27:50,680 --> 00:27:54,440 Auntie, Jake, and your siblings 347 00:27:55,120 --> 00:27:56,600 are also on the same page. 348 00:28:03,680 --> 00:28:06,240 Auntie once told me 349 00:28:06,800 --> 00:28:08,960 she still missed your dad every day, 350 00:28:09,680 --> 00:28:11,120 so she came to this place 351 00:28:12,280 --> 00:28:14,000 where she met Jake. 352 00:28:17,480 --> 00:28:20,480 He was here when she did 353 00:28:20,520 --> 00:28:23,760 because he missed his late wife. 354 00:28:27,040 --> 00:28:30,880 He and his spouse promised they'd take a trip here, 355 00:28:32,120 --> 00:28:35,680 but they never made it together. 356 00:28:36,280 --> 00:28:37,640 You're saying that... 357 00:28:38,040 --> 00:28:41,040 Jake also lost his wife? 358 00:28:43,200 --> 00:28:44,080 Mm. 359 00:28:46,040 --> 00:28:47,720 Do you know 360 00:28:47,760 --> 00:28:53,360 what two people who can't forget their lost lovers do? 361 00:28:57,600 --> 00:28:59,800 They share those memories with each other, 362 00:29:02,320 --> 00:29:04,320 instead of letting them fade away. 363 00:29:12,280 --> 00:29:18,680 Rey, do you think Jake can comfort her? 364 00:29:20,400 --> 00:29:21,800 I'm not saying that. 365 00:29:23,760 --> 00:29:25,560 I think you should see it for yourself. 366 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 All done! 367 00:29:40,440 --> 00:29:41,280 Jake! 368 00:29:41,320 --> 00:29:42,600 Oh, you're back? 369 00:29:43,040 --> 00:29:44,760 Just in time, I fixed the motorbike. 370 00:29:46,360 --> 00:29:49,520 Didn't you disassemble it? 371 00:29:49,880 --> 00:29:51,200 I was trying to fix it up, 372 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 but seeing how old it is, 373 00:29:53,520 --> 00:29:55,320 I took it apart to get a better look. 374 00:30:01,920 --> 00:30:03,960 Have you two eaten anything? 375 00:30:04,480 --> 00:30:05,400 Not yet, Auntie. 376 00:30:05,440 --> 00:30:07,480 Okay, then, let's eat. 377 00:30:07,520 --> 00:30:09,120 - Mm! - Come on, honey. 378 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Let's go eat. 379 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 I'm getting hungry. 380 00:30:14,680 --> 00:30:15,480 Come on. 381 00:30:21,320 --> 00:30:23,320 Here you go! 382 00:30:29,200 --> 00:30:30,680 It's absolutely delicious, Auntie! 383 00:30:33,520 --> 00:30:34,360 Print! 384 00:30:35,360 --> 00:30:36,920 I'm not gonna save any for you. 385 00:30:44,200 --> 00:30:44,960 Fine. 386 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 How is it? 387 00:30:54,000 --> 00:30:55,480 Is it as good as you remember? 388 00:30:56,680 --> 00:30:58,400 Mm, it's heavenly. 389 00:31:00,440 --> 00:31:03,440 Jake even helped me out in the kitchen. 390 00:31:07,120 --> 00:31:08,120 Print... 391 00:31:10,320 --> 00:31:11,120 Jake, 392 00:31:11,640 --> 00:31:14,840 do you really love my mom? 393 00:31:17,240 --> 00:31:18,840 Say it in front of Dad 394 00:31:19,760 --> 00:31:21,280 because if you dare to lie, 395 00:31:21,320 --> 00:31:23,760 I'll have Dad haunt you 396 00:31:23,800 --> 00:31:24,960 back to the States. 397 00:31:26,320 --> 00:31:27,120 Alright. 398 00:31:29,040 --> 00:31:30,560 I love Rapee, 399 00:31:31,480 --> 00:31:33,080 and I want to take care of her. 400 00:31:34,320 --> 00:31:39,960 I swear in front of your father 401 00:31:40,840 --> 00:31:45,240 that I won't ever hurt her. 402 00:31:46,160 --> 00:31:48,240 If I break my words, 403 00:31:48,280 --> 00:31:51,800 he can come and haunt me, 404 00:31:52,480 --> 00:31:57,520 and you can curse at me for 7 days and 7 nights. 405 00:32:04,280 --> 00:32:05,040 Gosh, 406 00:32:05,080 --> 00:32:06,520 with all that yapping, 407 00:32:07,760 --> 00:32:08,840 you must be Thai. 408 00:32:10,960 --> 00:32:12,640 Your Thai is really good. 409 00:32:13,120 --> 00:32:14,400 Who's your teacher? 410 00:32:14,440 --> 00:32:16,280 He learned it all by himself 411 00:32:16,320 --> 00:32:18,080 so that he can talk to you guys. 412 00:32:19,440 --> 00:32:20,440 Pretty fluent, right? 413 00:32:26,000 --> 00:32:27,320 Thank you so much 414 00:32:27,760 --> 00:32:30,040 for moo chamuang 415 00:32:30,080 --> 00:32:32,640 and for fixing the motorbike. 416 00:32:35,400 --> 00:32:38,520 From now on, please take care of Mom. 417 00:32:38,840 --> 00:32:40,040 I will. 418 00:32:44,080 --> 00:32:45,840 Welcome, Jake. 419 00:32:46,960 --> 00:32:47,840 Jake! 420 00:32:49,000 --> 00:32:49,920 Thank you! 421 00:32:49,960 --> 00:32:51,800 Yay! 422 00:32:53,160 --> 00:32:54,360 Thank you so much, Print. 423 00:32:58,320 --> 00:33:01,400 Guys, should we go camping together? 424 00:33:01,800 --> 00:33:02,760 Bet! 425 00:33:02,800 --> 00:33:05,400 We haven't done it since Dad passed. 426 00:33:06,120 --> 00:33:07,840 Mm, let's go. 427 00:33:08,360 --> 00:33:09,080 Yes! 428 00:33:09,120 --> 00:33:11,240 Jake, would you come with us? 429 00:33:11,600 --> 00:33:12,440 I'd love to. 430 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 Yay! 431 00:33:26,000 --> 00:33:27,320 Another reminder: 432 00:33:27,800 --> 00:33:30,600 I snore in my sleep. 433 00:33:30,760 --> 00:33:34,680 If you get annoyed in the middle of the night 434 00:33:34,720 --> 00:33:38,240 and kick me out, just know I'm not leaving. 435 00:33:47,160 --> 00:33:48,000 Okay! 436 00:34:01,240 --> 00:34:04,840 Since this is your first night moving in with me... 437 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 what'd you say if we do something pleasurable? 438 00:34:10,720 --> 00:34:12,040 I'd say I'm down. 439 00:34:29,200 --> 00:34:30,400 This? 440 00:34:30,960 --> 00:34:32,880 Your definition of pleasure? 441 00:34:35,600 --> 00:34:38,240 And what did you think it was? 442 00:34:43,880 --> 00:34:45,600 Hm... 443 00:34:47,040 --> 00:34:48,440 I don't know. 444 00:34:49,160 --> 00:34:51,160 Maybe... 445 00:34:51,720 --> 00:34:54,320 meditation? 446 00:34:56,560 --> 00:34:58,840 With you lying next to me, 447 00:35:01,640 --> 00:35:04,640 I don't have the heart to meditate. 448 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 No need to turn it off. 449 00:35:43,320 --> 00:35:44,840 I like it like that. 450 00:36:17,680 --> 00:36:18,960 Well, well. 451 00:36:19,000 --> 00:36:20,760 You've always made Thai barbeque, 452 00:36:20,800 --> 00:36:23,200 but now that you're dating a foreigner, 453 00:36:23,240 --> 00:36:25,360 you're making real barbeque, Mom? 454 00:36:25,560 --> 00:36:27,040 Woohoo! 455 00:36:30,480 --> 00:36:31,600 Aw... 456 00:36:31,800 --> 00:36:32,840 You also have something here. 457 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 Sis, 458 00:36:37,360 --> 00:36:38,760 Patty has something to ask. 459 00:36:38,800 --> 00:36:41,360 Wait, aren't you the one wanting to know? 460 00:36:41,520 --> 00:36:42,720 You ask! 461 00:36:42,760 --> 00:36:43,680 No, you ask! 462 00:36:43,720 --> 00:36:45,920 Alright, just shoot whatever questions you have, 463 00:36:46,120 --> 00:36:47,240 and stop arguing! 464 00:36:48,880 --> 00:36:49,880 So... 465 00:36:51,360 --> 00:36:53,560 You and Rey... 466 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 What is your relationship? 467 00:36:56,720 --> 00:36:58,640 Why did you just blurt it out like that? 468 00:37:00,000 --> 00:37:01,960 Well, she took Rey home, 469 00:37:02,000 --> 00:37:06,320 and yesterday, I saw... 470 00:37:06,680 --> 00:37:08,520 Gosh, just say it. 471 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 You saw them kissing! 472 00:37:10,880 --> 00:37:12,320 My, my! 473 00:37:19,360 --> 00:37:21,960 Rey and I... 474 00:37:26,480 --> 00:37:27,560 We... 475 00:37:30,840 --> 00:37:33,040 We're...dating. 476 00:37:36,040 --> 00:37:39,000 What, Mom? Why are you so surprised?! 477 00:37:39,680 --> 00:37:42,120 Nothing! I just... 478 00:37:42,160 --> 00:37:44,440 never knew you liked girls. 479 00:37:45,960 --> 00:37:47,360 It's nothing strange, Mom. 480 00:37:48,560 --> 00:37:51,120 I also...like girls. 481 00:37:51,160 --> 00:37:52,240 - Huh? - What?! 482 00:37:52,280 --> 00:37:53,400 For real?! 483 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Alright, 484 00:38:01,080 --> 00:38:03,520 I'm gonna love whoever you guys love. 485 00:38:03,680 --> 00:38:07,080 So that means all my children like girls, right? 486 00:38:08,280 --> 00:38:11,440 I'll have three daughters-in-law! 487 00:38:15,760 --> 00:38:17,400 Nothing's set in stone, Mom. 488 00:38:21,560 --> 00:38:22,440 Right? 489 00:38:22,640 --> 00:38:23,480 Right. 490 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 What do we have here? 491 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Tell me! 492 00:38:28,960 --> 00:38:29,960 Nope. 493 00:38:30,440 --> 00:38:31,280 It's a secret. 494 00:38:31,320 --> 00:38:32,880 Guys, 495 00:38:32,920 --> 00:38:35,960 here's my boyfriend, Auer. 496 00:38:36,000 --> 00:38:37,560 Hi, Auer! 497 00:38:37,840 --> 00:38:41,120 Whenever you have time, come with Frank to meet me, alright? 498 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Let's have Thai barbeque! 499 00:38:42,920 --> 00:38:44,320 Of course, Mom. 500 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 I appreciate it. 501 00:38:45,840 --> 00:38:47,240 It's very nice to meet you. 502 00:38:47,280 --> 00:38:48,880 You're a handsome young man! 503 00:38:50,680 --> 00:38:52,120 See you guys soon. 504 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Bye! 505 00:38:56,280 --> 00:38:57,640 That's Orion. 506 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 His head... 507 00:39:02,720 --> 00:39:04,040 Here, look! 508 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 You see that? 509 00:39:07,400 --> 00:39:08,600 How pretty! 510 00:39:09,680 --> 00:39:10,800 The stars? 511 00:39:11,680 --> 00:39:12,480 Uh-uh. 512 00:39:18,320 --> 00:39:23,440 Do you know when I told them about us, 513 00:39:23,600 --> 00:39:25,600 my heart was beating out of my chest! 514 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Why so? 515 00:39:28,400 --> 00:39:30,440 Were you afraid they wouldn't accept me? 516 00:39:30,640 --> 00:39:32,960 Uh-uh, it's not that. 517 00:39:33,760 --> 00:39:37,840 Bringing a partner home for the first time 518 00:39:38,240 --> 00:39:40,240 always gets people nervous, doesn't it? 519 00:39:42,680 --> 00:39:47,880 For real, though, when I realized how accepting my family was, 520 00:39:48,440 --> 00:39:51,520 I was on cloud nine! 521 00:39:54,200 --> 00:39:56,920 This must be how Mom felt 522 00:39:56,960 --> 00:40:01,080 when she knew I opened up to Jake. 523 00:40:02,840 --> 00:40:06,160 Aren't you afraid I'm gonna be her new favorite child? 524 00:40:08,160 --> 00:40:09,880 I'll just give up now. 525 00:40:10,840 --> 00:40:11,840 Only if... 526 00:40:12,640 --> 00:40:16,480 you're titled "The Best Daughter-In-Law." 527 00:40:16,960 --> 00:40:17,880 Silly you! 528 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 We have a meeting with the Chinese agency tomorrow evening. 529 00:40:36,360 --> 00:40:37,720 Are you good? 530 00:40:41,040 --> 00:40:43,120 Do you want me to go to China, Print? 531 00:40:45,600 --> 00:40:46,760 Hm... 532 00:40:47,880 --> 00:40:51,840 Honestly, I don't want you to go to China or anything. 533 00:40:51,880 --> 00:40:53,680 The thought of being far from you 534 00:40:53,720 --> 00:40:56,400 makes me wanna tear up! 535 00:40:56,440 --> 00:40:57,640 Waa! 536 00:41:02,760 --> 00:41:05,560 But I don't wanna be that one selfish person 537 00:41:05,600 --> 00:41:07,480 who ruins your future. 538 00:41:07,840 --> 00:41:11,000 So, I want you to be the one who decides. 539 00:41:13,920 --> 00:41:16,520 Though, no matter what your decision is, 540 00:41:16,560 --> 00:41:18,440 you have my full support. 541 00:41:18,880 --> 00:41:21,000 No matter how far you go, 542 00:41:21,040 --> 00:41:22,400 no matter how long you take, 543 00:41:23,160 --> 00:41:24,480 I'll be right here for you. 544 00:41:33,200 --> 00:41:36,400 I think I have the answer. 545 00:41:51,040 --> 00:41:52,280 Hi, Auntie! 546 00:41:55,200 --> 00:41:56,040 Rey, 547 00:41:57,000 --> 00:41:59,360 why didn't you tell me that you invited Print home? 548 00:42:00,480 --> 00:42:02,680 You're gonna have to take a shower and get dressed. 549 00:42:02,720 --> 00:42:04,960 I don't think we have time for guests. 550 00:42:05,600 --> 00:42:06,800 It's alright. 551 00:42:07,480 --> 00:42:09,800 I'm just here to give you my answer. 552 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 Mother, 553 00:42:19,440 --> 00:42:21,440 I've been carefully contemplating this. 554 00:42:24,760 --> 00:42:26,280 I'm not going to China. 555 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Rey, 556 00:42:30,520 --> 00:42:32,600 I told you to meet them first; 557 00:42:34,760 --> 00:42:37,360 otherwise, I won't consider this a proper answer. 558 00:42:37,400 --> 00:42:40,280 My answer won't be any different from now. 559 00:42:53,600 --> 00:42:55,320 The reason you're refusing 560 00:42:56,600 --> 00:42:58,360 is that you want to be with Print, isn't it? 561 00:43:03,560 --> 00:43:04,880 I can tell 562 00:43:05,920 --> 00:43:08,200 that you two aren't just friends. 563 00:43:08,840 --> 00:43:11,440 If this is how much you've changed after being with her, 564 00:43:13,040 --> 00:43:14,520 I don't think she's the one for you. 565 00:43:15,600 --> 00:43:17,720 Print has nothing to do with my decision. 566 00:43:18,240 --> 00:43:20,840 She only supports me to choose my own path, 567 00:43:21,520 --> 00:43:25,320 but that path of mine doesn't lead to China. 568 00:43:30,840 --> 00:43:33,240 I'd better go wait outside... 569 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Now, if you'll excuse me. 570 00:43:50,320 --> 00:43:51,120 Rey, 571 00:43:51,160 --> 00:43:53,560 I think you should go back to talk it out with Auntie. 572 00:43:55,880 --> 00:43:57,360 I've thought this over, Print. 573 00:43:57,840 --> 00:44:02,440 But are you sure you decided for yourself, 574 00:44:02,600 --> 00:44:05,000 and not for me? 575 00:44:08,440 --> 00:44:09,920 Trust me. 576 00:44:10,480 --> 00:44:14,000 I decided to be here truly for myself. 577 00:44:16,560 --> 00:44:17,360 Mm! 578 00:44:19,480 --> 00:44:20,480 Rey! 579 00:44:21,200 --> 00:44:22,920 If you walk away any further, 580 00:44:22,960 --> 00:44:24,360 I will disown you. 581 00:44:37,400 --> 00:44:38,920 Please return this to Father. 582 00:44:43,600 --> 00:44:44,400 Rey! 583 00:45:09,440 --> 00:45:11,040 I want you to find something for me. 584 00:45:13,360 --> 00:45:15,480 Anything that can stir the media. 585 00:45:31,000 --> 00:45:33,160 What made you wake up to prepare the flowers now? 586 00:45:33,640 --> 00:45:35,280 I just realized 587 00:45:35,320 --> 00:45:38,320 that I haven't paid respect to your dad. 588 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 Dad, 589 00:46:00,680 --> 00:46:03,920 my name is Rey, Print's girlfriend. 590 00:46:05,520 --> 00:46:08,440 Your daughter's always worried about others, 591 00:46:08,480 --> 00:46:12,800 so much so that she sometimes forgets about herself, right? 592 00:46:15,360 --> 00:46:18,560 Are you paying respect to my dad, 593 00:46:18,600 --> 00:46:21,080 or are you actually snitching? 594 00:46:21,120 --> 00:46:22,120 Shh! 595 00:46:26,840 --> 00:46:29,560 From now on, please have no worries. 596 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 I'll take care of Print. 597 00:46:39,680 --> 00:46:41,480 No matter what the future holds, 598 00:46:42,120 --> 00:46:44,520 I won't ever let go of her hands. 599 00:46:57,320 --> 00:46:58,440 I'm blushing in front of Dad. 38968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.