All language subtitles for Qi.Zi.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,416 --> 00:01:23,375 Fuck you. 4 00:01:29,458 --> 00:01:31,000 Damn it. Why won't you confess? 5 00:01:48,666 --> 00:01:49,500 Shit! 6 00:02:19,250 --> 00:02:22,250 Zhang Qi-mao, do you confess? 7 00:02:30,125 --> 00:02:36,583 {\an8}TAIPEI, 2004 8 00:02:48,083 --> 00:02:49,208 Do you like it? 9 00:03:06,333 --> 00:03:09,125 Aim, then swing. Put your whole body into it. 10 00:03:11,875 --> 00:03:13,708 Catch up with us. 11 00:03:13,791 --> 00:03:14,791 Zhang Qi-mao! 12 00:03:32,916 --> 00:03:34,583 Put out your cigarette. 13 00:03:39,833 --> 00:03:41,166 Apologize to her. 14 00:03:45,666 --> 00:03:46,583 I'm sorry. 15 00:03:46,666 --> 00:03:51,291 Baby, your dad is so mean, he's making us breathe second-hand smoke. 16 00:03:57,041 --> 00:03:58,875 You don't want to sleep, do you? 17 00:03:58,958 --> 00:04:01,083 Are you gonna play baseball? 18 00:04:03,750 --> 00:04:05,000 Come on. 19 00:04:08,416 --> 00:04:09,625 Zhang Yun-rong. 20 00:04:10,625 --> 00:04:12,083 Zhang Yun-rong. 21 00:04:17,083 --> 00:04:18,666 They're all your brothers. 22 00:04:22,041 --> 00:04:24,166 - What are you doing? - We've found it. 23 00:04:24,250 --> 00:04:25,625 Found what? 24 00:04:26,250 --> 00:04:29,958 You're too close. Back up. 25 00:04:36,916 --> 00:04:38,583 Gather round. 26 00:04:40,333 --> 00:04:42,875 Have some more meat. Go on. 27 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 You're full? 28 00:04:46,333 --> 00:04:47,541 Finish it all. 29 00:04:47,625 --> 00:04:48,750 You're really full? 30 00:04:48,833 --> 00:04:52,416 You know how long it took me to get all these dishes ready? 31 00:04:52,500 --> 00:04:54,208 Do you know what these are? 32 00:04:54,291 --> 00:04:56,083 - Red envelopes. - Red envelopes. 33 00:04:56,166 --> 00:04:57,375 Do you want them? 34 00:04:57,458 --> 00:04:58,625 - Yeah. - Yeah. 35 00:04:58,708 --> 00:05:00,791 I don't think you really want them. 36 00:05:01,750 --> 00:05:03,166 What do you say? 37 00:05:03,250 --> 00:05:05,375 - May you prosper! - Happy New Year! 38 00:05:05,458 --> 00:05:07,000 Here. Happy New Year. 39 00:05:08,083 --> 00:05:10,333 - Happy New Year. - Open it in your room. 40 00:05:10,416 --> 00:05:12,166 No peeking until then. 41 00:05:12,250 --> 00:05:14,791 - Here. - May you prosper. 42 00:05:14,875 --> 00:05:16,541 I'll take the red envelope. 43 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 Good boy. 44 00:05:20,250 --> 00:05:21,541 What do you say? 45 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 What's wrong? 46 00:05:28,666 --> 00:05:30,041 Happy New Year. 47 00:06:02,833 --> 00:06:04,375 What's with the attitude? 48 00:06:04,458 --> 00:06:07,500 He ran away on his own. You can't blame me for that. 49 00:06:08,125 --> 00:06:10,625 - What's the matter with you? - That's not what I hear. 50 00:06:10,708 --> 00:06:12,916 - Wanna confront him? - Liar. It's impossible. 51 00:06:13,000 --> 00:06:14,791 - He's right! - Yeah! 52 00:06:14,875 --> 00:06:17,833 - Who told you that? - What are you doing? 53 00:06:19,166 --> 00:06:20,583 You dare to confront them? 54 00:06:23,666 --> 00:06:24,750 Listen to me. 55 00:06:25,333 --> 00:06:27,208 I'm the head of the orphanage. 56 00:06:27,916 --> 00:06:29,625 You're just a baseball coach. 57 00:06:57,916 --> 00:07:02,000 If you miss your friend so much, maybe I should send you to him. 58 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 No! 59 00:07:15,500 --> 00:07:16,583 Let go! 60 00:07:35,000 --> 00:07:36,291 What happened here? 61 00:07:38,208 --> 00:07:39,291 What happened?! 62 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Go! 63 00:08:37,750 --> 00:08:40,958 Excuse me. Have you seen this baby girl the past few days? 64 00:08:41,041 --> 00:08:42,958 She has a birthmark on her left calf. 65 00:08:43,041 --> 00:08:46,583 And I think she was in a pink dress when she disappeared. 66 00:08:46,666 --> 00:08:48,583 I'm sorry, I haven't seen her. 67 00:08:48,666 --> 00:08:49,750 I'm really sorry. 68 00:08:51,375 --> 00:08:53,916 If you see her, please give me a call. 69 00:08:54,000 --> 00:08:55,291 - Okay. - Thank you. 70 00:09:05,583 --> 00:09:07,583 MISSING BABY 71 00:09:07,666 --> 00:09:10,833 Excuse me. If you see her, please contact me. 72 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Thank you. 73 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 Hello? 74 00:09:21,958 --> 00:09:23,416 You mean... Hello? 75 00:09:24,458 --> 00:09:25,458 Hello? 76 00:09:29,625 --> 00:09:33,375 Sorry. I don't mean to trouble you. 77 00:09:33,458 --> 00:09:35,500 I was told you might know 78 00:09:36,708 --> 00:09:38,041 where my baby girl is. 79 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Don't worry. I don't want any trouble. 80 00:09:41,541 --> 00:09:43,000 All I want is a name. 81 00:09:43,083 --> 00:09:47,416 Sir, please be reasonable. 82 00:09:47,500 --> 00:09:50,041 Tell me, did your baby disappear from here? 83 00:09:50,125 --> 00:09:53,041 I don't think so. No babies have disappeared from here. 84 00:09:53,125 --> 00:09:54,958 So why are you asking me about this? 85 00:09:55,041 --> 00:09:57,875 You lost her. Why don't you go to the police? 86 00:09:57,958 --> 00:10:00,875 - This doesn't concern me. - I didn't lose the baby. 87 00:10:00,958 --> 00:10:02,041 She was kidnapped. 88 00:10:02,125 --> 00:10:05,166 Find the kidnapper then. Why harass our nurses? 89 00:10:05,250 --> 00:10:06,416 Unbelievable! 90 00:10:06,500 --> 00:10:08,750 - I know it's you. - Calm down, sir! 91 00:10:08,833 --> 00:10:12,000 If I find out you're involved, I won't let you get away with it! 92 00:10:12,083 --> 00:10:13,083 Crazy bastard. 93 00:10:50,333 --> 00:10:51,333 Jing. 94 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 Jing. 95 00:11:35,666 --> 00:11:39,250 You lost your baby girl and your wife. 96 00:11:40,125 --> 00:11:44,000 So you took your anger out on all those doctors and nurses. 97 00:11:46,333 --> 00:11:48,708 You contacted one of the nurses. 98 00:11:50,000 --> 00:11:51,125 Didn't you? 99 00:11:52,375 --> 00:11:55,708 {\an8}Before that, you had threatened those nurses more than once. 100 00:11:55,791 --> 00:11:57,541 You had good reason to do so. 101 00:12:00,000 --> 00:12:01,291 Confess already. 102 00:12:05,250 --> 00:12:06,333 Fuck you. 103 00:12:08,250 --> 00:12:09,291 Fuck you. 104 00:12:13,333 --> 00:12:14,333 Fuck. 105 00:12:15,208 --> 00:12:16,166 Fuck. 106 00:12:16,666 --> 00:12:17,750 Confess! 107 00:12:23,833 --> 00:12:25,333 I didn't even know her. 108 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 She's the one who contacted me. 109 00:12:29,166 --> 00:12:31,166 I know where your daughter is. 110 00:12:31,250 --> 00:12:33,166 Meet me at the hospital's roof tomorrow. 111 00:12:33,250 --> 00:12:34,833 I'll tell you everything. 112 00:13:03,750 --> 00:13:04,833 Back off. 113 00:13:04,916 --> 00:13:06,083 Go away. 114 00:13:06,166 --> 00:13:07,416 Back off! Go! 115 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Freeze! 116 00:13:19,458 --> 00:13:20,666 I'm not guilty. 117 00:13:21,833 --> 00:13:23,083 Yes, you are. 118 00:13:25,041 --> 00:13:28,083 I'm not guilty. 119 00:13:28,166 --> 00:13:31,583 Zhang Qi-mao has been found guilty of murder, 120 00:13:31,666 --> 00:13:34,041 and is hereby sentenced to life in prison. 121 00:13:37,583 --> 00:13:38,833 I'm not guilty. 122 00:13:44,916 --> 00:13:51,500 2022 123 00:14:26,375 --> 00:14:30,166 Call someone else who's on duty. Don't call me. I'm exhausted. 124 00:14:30,250 --> 00:14:34,625 My kid's going on a field trip tomorrow. I need to buy some snacks and drinks. 125 00:14:34,708 --> 00:14:36,333 Fine, I'll send it to you. 126 00:14:36,416 --> 00:14:38,583 But don't call me again after that. 127 00:14:38,666 --> 00:14:39,833 That's it. Bye. 128 00:14:45,083 --> 00:14:47,250 Did your baby disappear from here? 129 00:14:47,333 --> 00:14:48,333 I don't think so. 130 00:15:02,750 --> 00:15:04,875 You've been out on parole for six months now. 131 00:15:05,833 --> 00:15:07,041 Have you adjusted to it? 132 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 I think so. 133 00:15:12,541 --> 00:15:13,541 Found a job? 134 00:15:16,916 --> 00:15:19,166 You claimed you weren't guilty, remember? 135 00:15:25,333 --> 00:15:28,916 It's all in the records. You didn't have to come all the way here. 136 00:15:31,291 --> 00:15:32,291 What about now? 137 00:15:44,541 --> 00:15:45,541 I'm guilty. 138 00:15:58,875 --> 00:16:00,666 I visited your parole officer. 139 00:16:00,750 --> 00:16:03,125 He says you're doing well. He's hopeful. 140 00:16:08,041 --> 00:16:09,500 Still looking for your kid? 141 00:16:14,875 --> 00:16:17,083 It's been years. Can't be easy. 142 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 You feeling sorry for me? 143 00:17:00,500 --> 00:17:01,541 No. 144 00:17:02,500 --> 00:17:03,333 Please. 145 00:17:06,125 --> 00:17:07,208 No... 146 00:17:21,291 --> 00:17:22,666 You gave her to them. 147 00:17:23,708 --> 00:17:24,708 And then what? 148 00:17:26,375 --> 00:17:28,291 {\an8}I don't know. 149 00:17:28,375 --> 00:17:32,666 {\an8}I really don't know what you're talking about. 150 00:17:32,750 --> 00:17:34,041 {\an8}Please, don't. 151 00:17:34,125 --> 00:17:35,500 No! 152 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 Not again, please. 153 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 No. 154 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 Heart... 155 00:17:49,000 --> 00:17:49,833 Her heart. 156 00:17:51,625 --> 00:17:52,583 Heart... 157 00:17:54,083 --> 00:17:55,291 What does that mean? 158 00:17:59,041 --> 00:18:01,250 {\an8}Someone wanted your daughter's heart. 159 00:18:02,541 --> 00:18:03,541 {\an8}Your... 160 00:18:04,291 --> 00:18:05,791 {\an8}Your daughter is dead. 161 00:18:08,166 --> 00:18:09,333 {\an8}A heart transplant. 162 00:18:16,458 --> 00:18:17,458 Who? 163 00:18:19,541 --> 00:18:21,458 Who did you give my daughter to? 164 00:18:30,500 --> 00:18:33,041 The other day, a head nurse named Lin Qiu-fong 165 00:18:33,125 --> 00:18:34,791 disappeared from a parking lot. 166 00:18:34,875 --> 00:18:38,916 The police want people to come forward with any information they might have. 167 00:18:46,000 --> 00:18:48,916 We're gonna do something interesting. 168 00:18:49,000 --> 00:18:51,416 Let's see what the campus belle is doing. 169 00:18:51,500 --> 00:18:53,958 Hey, you've been here a long time. 170 00:18:54,041 --> 00:18:55,625 What are you doing, Xu Zi-qiao? 171 00:18:55,708 --> 00:18:58,041 Say hello to our viewers. 172 00:18:58,125 --> 00:18:59,250 Tell them your name. 173 00:18:59,750 --> 00:19:00,583 Jewel. 174 00:19:00,666 --> 00:19:02,083 Seven, eight, go! 175 00:19:02,166 --> 00:19:05,583 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Accelerate! 176 00:19:10,625 --> 00:19:12,708 I'm going to the States next month. 177 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 You'll be discharged by then. 178 00:19:17,833 --> 00:19:19,041 I've got a plan. 179 00:19:19,708 --> 00:19:24,041 Before school begins, let's rent an RV and go on a trip. 180 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 What do you think? 181 00:19:28,250 --> 00:19:29,458 I don't think I can. 182 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Are you worried about the surgery? 183 00:19:35,291 --> 00:19:38,125 You've got to be strong, Qiao. Don't worry. 184 00:19:38,208 --> 00:19:39,750 What's there to worry about? 185 00:19:41,833 --> 00:19:44,625 They said it's like taking a good night's sleep. 186 00:19:45,291 --> 00:19:47,333 I don't know if it's true, though. 187 00:19:47,416 --> 00:19:50,791 How much longer do you think I'll live? 188 00:19:56,458 --> 00:19:57,541 {\an8}Don't worry. 189 00:19:58,750 --> 00:20:00,333 Have some faith. 190 00:20:01,375 --> 00:20:04,041 You don't want your dad to be worried, do you? 191 00:20:17,583 --> 00:20:19,125 Okay. I've got this. 192 00:20:19,750 --> 00:20:21,916 - Here. - You've thought of everything. 193 00:20:25,291 --> 00:20:27,500 - How does it work? - You're so lame. 194 00:20:28,083 --> 00:20:29,125 It's windy here. 195 00:20:29,708 --> 00:20:31,791 Oh, no. I won't be able to make a wish. 196 00:20:31,875 --> 00:20:34,083 That's it. 197 00:20:34,708 --> 00:20:35,791 Try again. 198 00:20:37,958 --> 00:20:39,166 That's it. 199 00:20:40,333 --> 00:20:43,833 Happy birthday! 200 00:20:43,916 --> 00:20:46,958 - Okay. Make a wish. - I wish that your surgery goes well. 201 00:20:47,041 --> 00:20:48,083 Thanks. 202 00:20:48,166 --> 00:20:50,458 And I wish I prosper one day. 203 00:20:59,041 --> 00:21:03,458 There's new evidence in the case of the missing head nurse, Lin Qiu-fong. 204 00:21:03,541 --> 00:21:07,208 The police have received a video from an anonymous source. 205 00:21:07,291 --> 00:21:11,125 The video shows a woman being tortured. 206 00:21:11,208 --> 00:21:15,166 The police have confirmed it's a livestream video from the Dark Web, 207 00:21:15,250 --> 00:21:18,125 and that the woman in it is Lin Qiu-fong. 208 00:21:25,541 --> 00:21:26,625 What's this? 209 00:21:27,250 --> 00:21:29,416 I don't know. Found it on my dad's computer. 210 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 He sure loves thrills. 211 00:21:33,041 --> 00:21:35,208 It's scary. I don't wanna watch it. 212 00:21:35,291 --> 00:21:36,791 Don't be so lame. 213 00:21:38,041 --> 00:21:39,416 I think it's fake. 214 00:21:54,458 --> 00:21:55,708 What the fuck! 215 00:21:55,791 --> 00:21:58,250 I'm just messing with you. And that's fake. 216 00:21:58,833 --> 00:22:00,708 - Damn you! - Chen Zhong-han! 217 00:22:00,791 --> 00:22:03,125 - Broke motherfucker. - Don't go too far. 218 00:22:04,333 --> 00:22:07,625 If not for your dad, he wouldn't even be in our school. 219 00:22:09,000 --> 00:22:11,291 - What are you doing? - Why'd you join our school? 220 00:22:11,875 --> 00:22:13,750 - What? - Tell me why. 221 00:22:15,416 --> 00:22:18,333 - What's it to you? - You wanna fight? Come on then. 222 00:22:18,958 --> 00:22:20,041 Zhou Shi-hao! 223 00:22:24,125 --> 00:22:25,291 Because I love him. 224 00:22:26,083 --> 00:22:27,458 You got a problem with that? 225 00:22:34,583 --> 00:22:35,916 Are you all right? 226 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 Next time, 227 00:22:38,875 --> 00:22:40,583 confess your love to me in private. 228 00:22:44,625 --> 00:22:46,041 Why? Is something wrong? 229 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 No, nothing's wrong. 230 00:22:48,583 --> 00:22:51,125 But I don't want to be too in love with you. 231 00:23:00,458 --> 00:23:02,916 Just ignore what he said. 232 00:23:03,750 --> 00:23:04,958 He's an idiot. 233 00:23:11,875 --> 00:23:13,541 So, you're in love, huh? 234 00:23:14,333 --> 00:23:16,166 Fucking bastard. 235 00:23:16,250 --> 00:23:18,708 - Let's go. - You and your family are Xu's servants. 236 00:23:18,791 --> 00:23:20,583 - Right now? - Yeah. Let's go. 237 00:23:20,666 --> 00:23:22,958 Where you going? Not man enough to fight us? 238 00:23:23,041 --> 00:23:24,291 - Fuck you. - Stop it! 239 00:23:28,291 --> 00:23:30,083 Broke motherfucker! 240 00:23:30,166 --> 00:23:31,875 - It's a damn school. - Stop it! 241 00:23:31,958 --> 00:23:33,916 Shut the fuck up. 242 00:23:34,000 --> 00:23:35,125 Stop it! 243 00:23:35,208 --> 00:23:37,541 - You arrogant little... - Chen Zhong-han! 244 00:23:40,916 --> 00:23:43,041 Damn it. I'm gonna get you. 245 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 - Stop it! - Rich bastard! 246 00:23:46,208 --> 00:23:47,291 Zhou Shi-hao! 247 00:23:47,375 --> 00:23:48,500 Goddamn Papa's boy! 248 00:24:33,125 --> 00:24:34,375 Help... 249 00:24:44,083 --> 00:24:45,791 Help me! 250 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 Who did you give my daughter to? 251 00:24:54,750 --> 00:24:59,000 My contact's name is Chen Zu-lie. 252 00:24:59,791 --> 00:25:01,791 You can't afford to mess with him. 253 00:25:09,375 --> 00:25:10,833 Are you all right, honey? 254 00:26:02,833 --> 00:26:05,083 Who was the buyer 17 years ago? 255 00:26:11,708 --> 00:26:15,541 Tell me the truth, or you and your family are gonna die. 256 00:26:18,458 --> 00:26:19,458 Who... 257 00:26:20,416 --> 00:26:22,208 Who the hell are you? 258 00:26:23,666 --> 00:26:25,833 I heard many horrible stories in prison. 259 00:26:28,500 --> 00:26:30,125 You don't want to experience them. 260 00:26:31,333 --> 00:26:32,666 Who else was in on it? 261 00:26:33,708 --> 00:26:34,875 I want a list. 262 00:26:38,333 --> 00:26:39,458 The deals were made 263 00:26:41,000 --> 00:26:42,291 on the Dark Web. 264 00:26:44,000 --> 00:26:45,791 They used codenames. 265 00:26:45,875 --> 00:26:48,583 I don't know who he is. 266 00:26:49,791 --> 00:26:51,333 You don't have to tell me. 267 00:26:52,916 --> 00:26:55,333 I know how to get your computer password. 268 00:27:11,875 --> 00:27:12,833 Zhong-han! 269 00:27:14,791 --> 00:27:16,125 Let my son go! 270 00:27:17,458 --> 00:27:19,000 Help me! 271 00:27:23,291 --> 00:27:24,875 No, wait... 272 00:27:24,958 --> 00:27:26,166 Wait! 273 00:27:28,416 --> 00:27:29,916 Don't be scared, Zhong-han! 274 00:27:30,000 --> 00:27:32,125 Don't be scared! 275 00:27:41,875 --> 00:27:43,166 Motherfucker! 276 00:27:43,250 --> 00:27:44,666 What the fuck do you want? 277 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Let my son go! 278 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 I'll tell you everything. 279 00:28:09,416 --> 00:28:10,916 Please don't hurt him. 280 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 With your bad grades? No way. 281 00:28:33,791 --> 00:28:34,916 Listen to your mom. 282 00:28:35,000 --> 00:28:37,166 We'll tell her later. 283 00:28:38,458 --> 00:28:39,458 What's going on? 284 00:28:40,500 --> 00:28:43,750 The homeowner's been kidnapped. His name is Chen Zu-lie. 285 00:28:43,833 --> 00:28:45,083 Z-U, L-I-E. 286 00:28:45,708 --> 00:28:48,833 His wife was so terrified, she fainted. 287 00:28:50,208 --> 00:28:52,291 - What did she tell you? - Nothing. 288 00:28:52,375 --> 00:28:54,875 Maybe she will later, when she regains consciousness. 289 00:29:00,750 --> 00:29:02,375 - It's been cleaned up. - Who's that? 290 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 His son. 291 00:29:06,000 --> 00:29:07,500 The video's been on loop. 292 00:29:10,291 --> 00:29:12,291 - Might be from the Dark Web. - Help. 293 00:29:12,375 --> 00:29:15,208 The same as the torture video of the nurse. 294 00:29:36,791 --> 00:29:37,791 Honey? 295 00:29:38,583 --> 00:29:40,375 Honey! 296 00:29:40,458 --> 00:29:41,791 Are you all right, honey? 297 00:29:41,875 --> 00:29:43,291 What's wrong, honey? 298 00:29:43,916 --> 00:29:45,708 Honey! 299 00:30:00,041 --> 00:30:00,875 Sir? 300 00:30:02,125 --> 00:30:03,125 Sir. 301 00:30:20,666 --> 00:30:23,791 Two more victims of the Dark Web livestream torture. 302 00:30:23,875 --> 00:30:26,291 The police claim they're still investigating it, 303 00:30:26,375 --> 00:30:28,750 but some of the victims might not have made it. 304 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 When I landed at the airport, I got a call from Zhong-han's dad. 305 00:30:36,833 --> 00:30:38,041 What happened? 306 00:30:39,708 --> 00:30:41,750 Chen Zhong-han started it. 307 00:30:41,833 --> 00:30:42,833 Yeah? 308 00:30:43,541 --> 00:30:45,791 But why didn't he go home last night? 309 00:30:54,291 --> 00:30:57,958 Zhou Shi-hao, I paid for you to go to school with them. 310 00:30:58,041 --> 00:31:01,291 You're supposed to protect Qiao, and you've done a good job. 311 00:31:01,375 --> 00:31:04,833 I don't mind that you hang around here every day. 312 00:31:04,916 --> 00:31:07,291 But what's really going on between the two of you? 313 00:31:07,375 --> 00:31:08,875 Do you know who you are? 314 00:31:08,958 --> 00:31:10,958 Don't you think you're going too far, Dad? 315 00:31:18,250 --> 00:31:20,541 I'm sorry if my son has caused you trouble. 316 00:31:28,458 --> 00:31:32,375 A few days after the surgery, I'll be taking Qiao to the US. 317 00:31:34,041 --> 00:31:35,916 And your job will be over. 318 00:31:40,083 --> 00:31:42,041 I want you to stay away from her. 319 00:31:43,875 --> 00:31:45,041 You hear me? 320 00:31:52,291 --> 00:31:53,291 Happy birthday. 321 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 The buyers 322 00:32:01,375 --> 00:32:03,458 place an order on the Dark Web... 323 00:32:05,708 --> 00:32:07,875 and we provide them with an address. 324 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Then, 325 00:32:12,208 --> 00:32:14,708 when those babies get home... 326 00:32:17,291 --> 00:32:18,375 we kidnap them. 327 00:32:19,500 --> 00:32:22,875 First, we find a suitable target with the help of the police. 328 00:32:24,166 --> 00:32:27,000 Director Jiang is in charge of the surgeries. 329 00:32:30,708 --> 00:32:35,083 Lin Qiu-fong and I are responsible for transporting babies and contacting buyers. 330 00:32:36,833 --> 00:32:38,375 Like in any organization. 331 00:32:40,000 --> 00:32:43,416 Those organs can be purchased on the black market. 332 00:32:44,041 --> 00:32:49,916 We call them organ children, 333 00:32:51,041 --> 00:32:53,458 those who give their organs to others. 334 00:32:54,916 --> 00:32:56,125 Sixteen years ago, 335 00:32:56,958 --> 00:33:02,708 your daughter's heart was transplanted into Xu Yuan-zhe's daughter. 336 00:33:04,375 --> 00:33:05,541 Where is he? 337 00:33:07,666 --> 00:33:11,083 You said he was just a buyer, but you two seem close. 338 00:33:12,458 --> 00:33:14,333 Your kids go to the same school. 339 00:33:15,458 --> 00:33:18,583 And their private nurse is from Sacred Heart Hospital. 340 00:33:18,666 --> 00:33:22,208 I've talked to Director Jiang. You'll go back to your job there soon. 341 00:33:24,958 --> 00:33:29,791 Xu Yuan-zhe used to be the owner of a biotech company. 342 00:33:29,875 --> 00:33:33,166 Your daughter is lucky to have you for a father. 343 00:33:34,250 --> 00:33:36,333 Selling organs is good business. 344 00:33:36,416 --> 00:33:38,333 If you don't want the money, 345 00:33:38,416 --> 00:33:40,916 there are others that will scramble for it. 346 00:33:50,333 --> 00:33:51,333 Then, 347 00:33:52,541 --> 00:33:55,166 he became one of the shareholders of the hospital. 348 00:33:55,750 --> 00:33:59,666 We're not the only ones responsible for the death of your family. 349 00:33:59,750 --> 00:34:01,666 The police are in on it too. 350 00:34:02,708 --> 00:34:03,958 You want revenge. 351 00:34:05,416 --> 00:34:07,250 But can you get it? 352 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 Check the coordinates. 353 00:34:40,833 --> 00:34:42,500 - That's... - Here. 354 00:34:42,583 --> 00:34:44,791 They're in the parking lot. Find them. 355 00:34:45,500 --> 00:34:47,666 You guys go that way. Hui, this way. 356 00:34:49,458 --> 00:34:52,416 - Ma'am, stop. - It's my laundry. I'm about to wash it. 357 00:35:00,708 --> 00:35:01,708 Wu. 358 00:35:02,375 --> 00:35:03,541 {\an8}Give me some light. 359 00:35:05,916 --> 00:35:06,750 {\an8}Open it. 360 00:35:11,166 --> 00:35:12,333 What are you doing? 361 00:35:13,083 --> 00:35:14,208 Take his mask off. 362 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 It's Chen Zhong-han. Come on. 363 00:35:22,583 --> 00:35:24,250 - Yes? - He's stable now. 364 00:35:25,666 --> 00:35:26,708 What did he say? 365 00:35:28,375 --> 00:35:30,708 He told me his dad was screaming. 366 00:35:30,791 --> 00:35:33,541 I'm about to grab a bite. Do you need anything? 367 00:35:34,333 --> 00:35:35,333 I'm not hungry. 368 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Go home and eat. I'll talk to you later. 369 00:35:42,125 --> 00:35:43,333 Don't move. 370 00:35:44,166 --> 00:35:45,083 "Yang Shao-wu." 371 00:35:45,166 --> 00:35:46,291 DETECTIVE 372 00:35:46,375 --> 00:35:48,458 You're a member of Zeng Jing-dong's team? 373 00:35:48,958 --> 00:35:51,791 I didn't kill that nurse 17 years ago. 374 00:35:54,333 --> 00:35:57,208 Zeng Jing-dong framed me for it and forced me to confess. 375 00:35:57,875 --> 00:35:59,375 What do you want from me? 376 00:36:00,291 --> 00:36:02,000 To prove that he's guilty. 377 00:36:12,291 --> 00:36:14,625 The list of the missing babies in 2005. 378 00:36:16,041 --> 00:36:18,375 Her guardian is Zhang Qi-mao. 379 00:36:29,166 --> 00:36:30,375 Zhang Qi-mao. 380 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 Chen Zu-lie, Chen Zhong-han's dad. 381 00:36:34,458 --> 00:36:36,458 The woman is Lin Qiu-fong, a head nurse. 382 00:36:36,541 --> 00:36:39,791 She disappeared a week ago. She's the victim of the first livestream. 383 00:36:39,875 --> 00:36:43,333 Based on my intel, this guy is our perp, Zhang Qi-mao. 384 00:36:43,875 --> 00:36:47,083 Used to be a baseball coach. He was on parole six months ago. 385 00:36:47,166 --> 00:36:48,958 17 years ago, his kid disappeared. 386 00:36:49,041 --> 00:36:51,958 He accused the hospital, and killed a nurse. 387 00:36:52,041 --> 00:36:53,166 He got a life sentence. 388 00:36:53,250 --> 00:36:54,916 Qiu-fong worked at that hospital. 389 00:36:55,000 --> 00:36:57,458 Zhang Qi-mao is our prime suspect. 390 00:36:57,541 --> 00:37:01,250 We need to know what he's been up to, who he's been meeting, everything. 391 00:37:01,333 --> 00:37:02,750 - Any questions? - No. 392 00:37:04,416 --> 00:37:07,916 We've arranged for all her post-op tests to be done in the US. 393 00:37:08,000 --> 00:37:11,125 She'll make a gradual recovery over a period of four to six weeks. 394 00:37:11,208 --> 00:37:12,208 Don't worry. 395 00:37:13,583 --> 00:37:16,000 What if her body rejects the new transplant? 396 00:37:17,416 --> 00:37:21,708 Your daughter's condition is getting worse so we can't delay the surgery. 397 00:37:21,791 --> 00:37:25,291 Considering how rare her blood type is, you may not get another chance. 398 00:37:36,666 --> 00:37:38,416 - Sir? - Motherfucker! 399 00:37:39,833 --> 00:37:41,708 - What is it? - Sorry. 400 00:37:41,791 --> 00:37:46,458 You said Zhang Qi-mao is our prime suspect but how can you be sure? 401 00:37:46,541 --> 00:37:48,416 All we have is-- 402 00:37:48,500 --> 00:37:50,583 - We'll find out soon. - But, sir... 403 00:37:51,291 --> 00:37:53,875 The evidence against him is circumstantial. You think-- 404 00:37:53,958 --> 00:37:56,583 We're gonna get that motherfucker. 405 00:37:56,666 --> 00:37:58,416 You're coming with me later. 406 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 Okay. 407 00:38:09,625 --> 00:38:11,041 - Hey, Wu? - Yeah. 408 00:38:11,125 --> 00:38:12,333 Take a look at this. 409 00:38:26,666 --> 00:38:27,916 Here. Take a seat. 410 00:38:32,916 --> 00:38:37,000 We're going to be showing you a video. 411 00:39:02,083 --> 00:39:03,291 {\an8}Where's my dad? 412 00:39:03,958 --> 00:39:06,166 {\an8}- Calm down. - Where's my dad? 413 00:39:06,250 --> 00:39:08,375 Calm down. We don't know what's happened. 414 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 Your dad... 415 00:39:11,708 --> 00:39:15,750 Well, he might be the victim of a crime-- 416 00:39:15,833 --> 00:39:17,333 Have you caught the killer? 417 00:39:17,416 --> 00:39:23,500 Well, we've narrowed down the suspects to several specific people. 418 00:39:23,583 --> 00:39:27,541 But in order to catch a killer, I think we need more evidence-- 419 00:39:27,625 --> 00:39:28,500 Sir. 420 00:39:29,250 --> 00:39:31,791 I'm sorry, I have to get back to work. 421 00:39:31,875 --> 00:39:33,375 Please excuse me. 422 00:39:33,458 --> 00:39:36,208 I'll ask my colleague to take over. 423 00:39:36,291 --> 00:39:42,791 If we get further information, we'll definitely notify the family. 424 00:39:43,625 --> 00:39:45,833 Don't worry about this for now. 425 00:39:46,583 --> 00:39:48,416 - Thank you so much. - You're welcome. 426 00:39:48,500 --> 00:39:50,416 Have a seat, please. 427 00:39:51,125 --> 00:39:54,833 Can you tell me when was the last time you saw him? 428 00:39:55,833 --> 00:40:02,458 Map of Zhongzheng District, Keelung City Zhang Qi-mao 429 00:40:05,833 --> 00:40:08,541 Excuse me. I need to use the restroom. 430 00:40:13,750 --> 00:40:15,791 Hello? My dad has been kidnapped. 431 00:40:15,875 --> 00:40:18,000 Come pick me up. Beidoo Hotel. 432 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 Beidoo Hotel 433 00:40:40,625 --> 00:40:43,000 - Wu, we're standing by. - Copy that. 434 00:40:43,083 --> 00:40:44,458 - Hi, Dong, Wu. - Hi. 435 00:40:44,541 --> 00:40:46,750 - What's going on? - He's been in his room. 436 00:40:46,833 --> 00:40:47,875 For how long? 437 00:40:51,000 --> 00:40:52,583 I haven't seen him today. 438 00:40:52,666 --> 00:40:54,416 - The whole day? - Yeah. 439 00:40:55,291 --> 00:40:58,375 - You, over there. - Attention. Surround all the exits. 440 00:40:58,458 --> 00:41:00,583 Stay alert. Over. 441 00:41:48,791 --> 00:41:51,333 Attention, all units. There's nobody in the room. 442 00:42:16,666 --> 00:42:18,833 Hey, Zhang Qi-mao! What are you doing? 443 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 - Eason? - He's taken the back exit. Hurry! 444 00:42:47,125 --> 00:42:48,291 - Go that way. - Okay. 445 00:43:14,458 --> 00:43:18,208 No matter what you do, your wife and kid will never come back. 446 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 Stop! 447 00:43:33,708 --> 00:43:35,666 - What are you doing? - Get out of the way. 448 00:43:35,750 --> 00:43:37,666 - Zhang Qi-mao! - Ignore them! This way! 449 00:43:47,083 --> 00:43:48,500 Freeze! 450 00:43:49,083 --> 00:43:50,250 Out of the way! 451 00:43:50,333 --> 00:43:51,375 Move! 452 00:43:51,458 --> 00:43:52,708 Freeze! 453 00:44:00,375 --> 00:44:02,375 Freeze, Zhang Qi-mao! 454 00:44:05,708 --> 00:44:06,541 Fucker. 455 00:44:14,666 --> 00:44:15,916 - That's him. - Who? 456 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 - Where? - Over there. 457 00:44:18,583 --> 00:44:19,958 Follow that car. 458 00:44:48,583 --> 00:44:49,708 Recognize me? 459 00:44:51,250 --> 00:44:53,708 Remember that thing you did 17 years ago? 460 00:45:15,000 --> 00:45:16,833 All you did was place an order 461 00:45:17,833 --> 00:45:19,500 and make a payment. 462 00:45:20,708 --> 00:45:22,750 You don't need to know who I am. 463 00:45:24,208 --> 00:45:26,708 I'd like to know what you would've done... 464 00:45:28,833 --> 00:45:31,666 if those seemingly remote and unrelated accidents 465 00:45:32,958 --> 00:45:33,916 happened to you. 466 00:45:44,750 --> 00:45:47,750 Hold on. Let's talk about this calmly. 467 00:45:47,833 --> 00:45:50,333 - I can give you money-- - I don't want your money. 468 00:45:51,416 --> 00:45:53,000 {\an8}I want your daughter's heart. 469 00:46:01,875 --> 00:46:03,166 {\an8}You recognize me now, 470 00:46:04,375 --> 00:46:05,375 {\an8}don't you? 471 00:46:12,291 --> 00:46:16,708 Everything that you've stolen from me, I'm gonna steal right back from you. 472 00:46:21,875 --> 00:46:23,333 {\an8}You took her heart. 473 00:46:24,375 --> 00:46:25,375 {\an8}Right? 474 00:46:26,625 --> 00:46:28,000 {\an8}Where's her dead body?! 475 00:46:29,166 --> 00:46:30,666 I saw him going in. 476 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 Where did he go? 477 00:46:32,750 --> 00:46:34,333 Pull over. 478 00:46:43,208 --> 00:46:44,833 Damn. Where'd you get that? 479 00:46:45,500 --> 00:46:46,875 Your mom gave it to me. 480 00:46:56,958 --> 00:46:58,791 - Fucking bastard! - No, listen to me! 481 00:46:58,875 --> 00:47:00,791 Chen and Lin told me she died. 482 00:47:00,875 --> 00:47:02,416 That you bought her heart! 483 00:47:10,000 --> 00:47:12,500 But I did it to save my daughter! 484 00:47:13,333 --> 00:47:14,458 If you were in my place 485 00:47:14,541 --> 00:47:17,375 you'd have done the same to save your daughter. 486 00:47:17,458 --> 00:47:20,708 I'll give you anything you want. Please, just let me go. 487 00:47:21,416 --> 00:47:22,833 I'll give you anything-- 488 00:47:25,416 --> 00:47:27,000 {\an8}- Dad! - Qiao? 489 00:47:32,000 --> 00:47:33,083 Are you all right? 490 00:47:40,833 --> 00:47:43,291 Stop it! You'll kill him! 491 00:47:44,041 --> 00:47:45,333 Let's save your dad first. 492 00:47:48,166 --> 00:47:50,916 Untie me. Come on. 493 00:48:03,083 --> 00:48:04,875 Leave now! 494 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 Attention, all units. 495 00:48:22,958 --> 00:48:25,125 Let us know if you spot any suspicious vehicle 496 00:48:25,208 --> 00:48:27,291 to the east of the industrial park. 497 00:48:28,791 --> 00:48:30,875 Motherfucker! 498 00:48:41,375 --> 00:48:45,083 I've told you so many times to find out more about that girl. 499 00:48:45,166 --> 00:48:46,500 You ignored my advice. 500 00:48:50,041 --> 00:48:51,833 This is as far as we go, okay? 501 00:48:54,958 --> 00:48:56,541 Leave the rest to me. 502 00:48:58,291 --> 00:48:59,708 Best not to involve you. 503 00:49:02,916 --> 00:49:04,916 We're not gonna ditch you. Period. 504 00:49:06,083 --> 00:49:10,291 You're the one that said we'd stick together no matter what. 505 00:49:24,625 --> 00:49:26,958 The autopsy report that said you were guilty. 506 00:49:35,708 --> 00:49:37,416 Fiber from your clothes 507 00:49:37,500 --> 00:49:40,166 found under the fingernails of the dead nurse. 508 00:49:48,791 --> 00:49:49,875 Confess already. 509 00:49:49,958 --> 00:49:52,416 You pushed the nurse off the building, didn't you? 510 00:49:52,500 --> 00:49:53,541 Confess! 511 00:49:56,333 --> 00:49:58,333 You claimed you weren't guilty, remember? 512 00:50:04,333 --> 00:50:05,500 ...incur someone's hatred. 513 00:50:05,583 --> 00:50:07,791 The police are looking for the suspects. 514 00:50:07,875 --> 00:50:09,083 Who's that guy? 515 00:50:11,416 --> 00:50:14,916 I think he's the owner of some biotech company. 516 00:50:15,000 --> 00:50:16,166 He's fucking rich. 517 00:50:17,375 --> 00:50:20,375 He said he didn't know Zhang. Do you believe it? 518 00:50:26,458 --> 00:50:27,458 Damn it. 519 00:50:28,458 --> 00:50:30,458 Zhang got out of prison six months ago. 520 00:50:30,541 --> 00:50:32,875 He knows nothing, let alone how to livestream. 521 00:50:53,000 --> 00:50:55,208 We've got a search warrant. Take a look. 522 00:50:57,625 --> 00:50:58,750 What's this about? 523 00:50:58,833 --> 00:51:00,458 Are you here alone? 524 00:51:07,000 --> 00:51:09,041 Zhang Qi-mao is your friend, right? 525 00:51:12,125 --> 00:51:13,916 Do you know he's on parole? 526 00:51:19,291 --> 00:51:20,166 Yeah. 527 00:51:20,708 --> 00:51:21,666 Something wrong? 528 00:51:21,750 --> 00:51:23,125 Have you contacted him? 529 00:51:41,041 --> 00:51:42,208 Find anything, Wu? 530 00:52:09,250 --> 00:52:12,500 Dad, why did he try to harm you? 531 00:52:26,666 --> 00:52:27,666 Nothing here. 532 00:52:34,333 --> 00:52:38,625 Once you're done with your exams, we'll fly to the States in the morning. 533 00:52:40,625 --> 00:52:41,583 Dad... 534 00:52:41,666 --> 00:52:43,708 When we settle down in the States, 535 00:52:44,375 --> 00:52:47,208 Uncle Zhou and Auntie Juan will keep you company. 536 00:52:47,291 --> 00:52:48,791 And Shi-hao too. 537 00:52:49,750 --> 00:52:50,750 How's that sound? 538 00:52:52,791 --> 00:52:53,833 Really? 539 00:52:58,916 --> 00:52:59,958 Thank you, Dad. 540 00:53:10,125 --> 00:53:10,958 Coming. 541 00:53:16,291 --> 00:53:18,958 My dad promised to send Shi-hao to the US too. 542 00:53:20,208 --> 00:53:21,208 Really? 543 00:53:24,791 --> 00:53:26,166 The third wheel. 544 00:53:26,250 --> 00:53:28,541 Come on, don't be like that. 545 00:53:28,625 --> 00:53:32,125 Ask him to get a driver's license and take us out. 546 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 You wish. 547 00:53:39,125 --> 00:53:42,708 We're doing cardiac catheterization today with a shot of contrast agent. 548 00:53:42,791 --> 00:53:44,583 - I'll go home then. - Okay. 549 00:53:50,958 --> 00:53:52,333 You're being silly. 550 00:53:55,833 --> 00:53:57,750 Enough already. Bye. 551 00:54:02,708 --> 00:54:04,041 - Bye. - Bye. 552 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 Mom? 553 00:54:11,666 --> 00:54:12,791 We forgot to buy milk. 554 00:54:12,875 --> 00:54:15,416 Oh, no, I forgot again. Why didn't you remind me? 555 00:54:15,500 --> 00:54:17,416 - You forgot it too. - I'll deal with it. 556 00:54:19,458 --> 00:54:21,291 - What do you want? - Who are you? 557 00:54:21,375 --> 00:54:22,791 Let my dad go right now. 558 00:54:24,833 --> 00:54:26,000 I know who you are. 559 00:54:27,041 --> 00:54:28,625 Did Xu Yuan-zhe put you up to it? 560 00:54:29,166 --> 00:54:30,750 How much did he pay you? 561 00:54:30,833 --> 00:54:32,166 Let's talk about this. 562 00:54:32,250 --> 00:54:34,000 I didn't do anything. Please. 563 00:54:34,083 --> 00:54:36,000 Did Xu Zi-qiao have a heart transplant? 564 00:54:36,083 --> 00:54:38,208 What? I don't understand. 565 00:54:40,625 --> 00:54:41,500 I don't know... 566 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 Come any closer, and I'll kill him. 567 00:54:45,000 --> 00:54:47,541 I want Xu Zi-qiao's medical records. 568 00:54:48,125 --> 00:54:49,125 Now! 569 00:54:50,708 --> 00:54:51,916 Okay. I'll get them. 570 00:54:57,875 --> 00:55:00,666 Please don't hurt him. I'll get you the records. 571 00:55:01,250 --> 00:55:02,166 I'll get them. 572 00:55:23,708 --> 00:55:24,833 Looks good on you. 573 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Let's do this. 574 00:55:30,750 --> 00:55:31,750 Go for it. 575 00:55:42,166 --> 00:55:43,833 I'm not authorized to see them. 576 00:55:46,291 --> 00:55:48,541 - Where is Xu Zi-qiao? - Stop! Please! 577 00:55:49,458 --> 00:55:50,750 I said, where is she? 578 00:55:52,916 --> 00:55:57,166 Everything that you've stolen from me, I'm gonna steal right back from you. 579 00:55:57,750 --> 00:55:59,500 I want your daughter's heart. 580 00:56:41,583 --> 00:56:43,541 Hey, who are you? Stop! 581 00:58:46,708 --> 00:58:47,875 Step away from her. 582 00:59:33,708 --> 00:59:37,041 He put this drive in my pocket just before you came home. 583 00:59:38,750 --> 00:59:39,750 A phone number. 584 00:59:40,291 --> 00:59:41,291 His? 585 00:59:42,791 --> 00:59:47,291 He wanted to know how much Xu Yuan-zhe paid us. What does that mean? 586 00:59:48,416 --> 00:59:49,791 How much did he pay you? 587 00:59:49,875 --> 00:59:52,250 He was trying to get information out of us. 588 00:59:56,833 --> 00:59:59,083 - What are you doing? - I'm calling the police. 589 00:59:59,166 --> 01:00:01,166 But we don't even know what's going on. 590 01:00:01,250 --> 01:00:03,250 You want him to give you another pedicure? 591 01:00:04,000 --> 01:00:05,875 I wonder what's on the pen drive. 592 01:00:06,375 --> 01:00:08,166 Bring me my laptop. Let's find out. 593 01:00:29,291 --> 01:00:30,916 You've been under. Lie down. 594 01:00:38,541 --> 01:00:39,458 Hey. 595 01:00:39,958 --> 01:00:41,875 Here are your phone and clothes. 596 01:00:58,708 --> 01:01:02,041 I kept changing my job every three to five years 597 01:01:02,125 --> 01:01:03,625 to avoid being suspected. 598 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 When someone placed an order, 599 01:01:07,291 --> 01:01:11,375 I found a suitable baby to meet their needs. 600 01:01:11,458 --> 01:01:17,791 The baby had to be of the same age, have the same blood type, and be healthy. 601 01:01:19,625 --> 01:01:22,125 Your daughter was Organ Child No. 1. 602 01:01:24,500 --> 01:01:25,833 Sixteen years ago, 603 01:01:26,625 --> 01:01:32,541 your daughter's heart was transplanted into Xu Yuan-zhe's daughter. 604 01:01:36,916 --> 01:01:38,166 You took her heart. 605 01:01:39,041 --> 01:01:40,041 Right? 606 01:01:41,250 --> 01:01:42,500 Where's her dead body?! 607 01:01:43,125 --> 01:01:45,458 - Fucking bastard! - No, listen to me! 608 01:01:45,541 --> 01:01:47,750 Your daughter's alive. Her name is Xu Zi-qiao. 609 01:01:47,833 --> 01:01:49,958 She's your daughter, not mine. 610 01:01:50,041 --> 01:01:52,708 It's true. The day of the transplant, she had a fever. 611 01:01:52,791 --> 01:01:54,625 We had to find another heart. 612 01:01:54,708 --> 01:01:57,916 It's the truth. I took her in and raised her myself. 613 01:01:58,875 --> 01:01:59,958 Believe me. 614 01:02:00,541 --> 01:02:02,666 Did you hear what Xu Yuan-zhe said? 615 01:02:13,666 --> 01:02:16,291 But I did it to save my daughter! 616 01:02:17,333 --> 01:02:18,458 If you were in my place 617 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 you'd have done the same to save your daughter. 618 01:02:21,541 --> 01:02:23,833 I'll give her back! 619 01:02:23,916 --> 01:02:24,916 Let me go. 620 01:02:39,000 --> 01:02:40,708 Do you want to know who I am? 621 01:02:49,958 --> 01:02:53,416 At the orphanage, we boys were part of a baseball team. 622 01:02:54,791 --> 01:02:57,750 We had no family except each other. 623 01:03:00,333 --> 01:03:01,916 Along came a man. 624 01:03:03,083 --> 01:03:04,583 He coached us every week. 625 01:03:04,666 --> 01:03:05,666 We're a team. 626 01:03:06,375 --> 01:03:08,250 Win or lose, we stick together. 627 01:03:08,333 --> 01:03:12,083 Him and his wife spent every holiday with us. 628 01:03:13,291 --> 01:03:14,291 For us orphans, 629 01:03:15,583 --> 01:03:18,541 home was wherever they were. 630 01:03:19,708 --> 01:03:20,583 MISSING BABY 631 01:03:20,666 --> 01:03:23,041 But after their baby was kidnapped, 632 01:03:23,125 --> 01:03:25,458 we didn't seen the coach or his wife again. 633 01:03:26,041 --> 01:03:27,708 Why are you telling me this? 634 01:03:37,250 --> 01:03:40,500 After their baby was gone, his wife killed herself. 635 01:03:41,875 --> 01:03:44,125 My dad told a lie to protect himself. 636 01:03:44,666 --> 01:03:47,750 He was framed for murder, and was imprisoned for 17 years. 637 01:04:26,791 --> 01:04:27,708 - Hello? - Hello? 638 01:04:27,791 --> 01:04:29,208 - Where are you? - Is that Qiao? 639 01:04:29,291 --> 01:04:32,000 I ran away. I don't know where I am. 640 01:04:34,041 --> 01:04:35,833 Okay, calm down. Listen to me. 641 01:04:38,875 --> 01:04:40,333 I know it's hard to believe, 642 01:04:40,416 --> 01:04:42,958 but I think Zhang might be telling the truth. 643 01:04:43,458 --> 01:04:45,500 I tried to call Jewel just now. 644 01:04:46,125 --> 01:04:47,541 Shi-hao, I'm... 645 01:04:49,208 --> 01:04:50,208 Hello? 646 01:04:52,041 --> 01:04:52,958 Hello? 647 01:04:53,458 --> 01:04:54,500 Hello? 648 01:04:54,583 --> 01:04:56,000 - What happened? - Where is she? 649 01:05:05,083 --> 01:05:08,708 Your call will be redirected to voicemail after the beep. 650 01:05:08,791 --> 01:05:10,000 - What? - What's wrong? 651 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 I'm gonna go look for her. 652 01:05:36,875 --> 01:05:39,291 But something's not right. 653 01:05:39,833 --> 01:05:43,958 Her medical records say there's nothing wrong with her heart. 654 01:05:44,041 --> 01:05:46,708 Impossible. What about the meds she takes every day? 655 01:05:46,791 --> 01:05:48,791 There are no scheduled checkups. 656 01:06:07,416 --> 01:06:10,541 May I borrow your charger? My phone's run out of battery. 657 01:06:12,458 --> 01:06:14,958 Hold on. I'll be right back. 658 01:06:27,166 --> 01:06:28,750 XU ZI-QIAO 659 01:06:43,583 --> 01:06:47,416 But there's no scheduled surgery. 660 01:06:47,500 --> 01:06:48,958 What's going on? 661 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Happy birthday. 662 01:07:25,166 --> 01:07:26,333 Looks good on you. 663 01:07:34,125 --> 01:07:35,375 Tell them your name. 664 01:07:35,458 --> 01:07:36,291 Jewel. 665 01:07:36,875 --> 01:07:38,208 {\an8}What's your last name? 666 01:07:38,291 --> 01:07:40,208 {\an8}MEDICAL RECORDS 667 01:07:41,000 --> 01:07:41,958 Jewel Hsu. 668 01:07:45,708 --> 01:07:46,708 That's... 669 01:07:51,458 --> 01:07:52,458 Bye. 670 01:08:08,208 --> 01:08:12,125 I didn't want him to worry, so I informed him once I got your call. 671 01:08:13,083 --> 01:08:15,916 Qiao, I couldn't find you anywhere. 672 01:08:16,541 --> 01:08:17,583 Where were you? 673 01:08:18,583 --> 01:08:20,041 I was worried sick. 674 01:08:20,125 --> 01:08:22,208 {\an8}Don't be afraid. Dad's here. 675 01:08:39,333 --> 01:08:42,083 Zhang Qi-mao, I've sent you the coordinates. 676 01:08:42,166 --> 01:08:44,458 Go now. Qiao is in danger. 677 01:09:02,416 --> 01:09:03,416 Qiao, 678 01:09:04,583 --> 01:09:05,583 calm down. 679 01:09:19,916 --> 01:09:20,916 You... 680 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Put the knife down. 681 01:09:28,708 --> 01:09:30,041 I'm not your daughter. 682 01:09:31,208 --> 01:09:32,750 All you want is my heart. 683 01:09:34,333 --> 01:09:35,625 Zhang Qi-mao is here. 684 01:09:36,625 --> 01:09:38,791 Get me her goddamn heart right now! 685 01:09:39,375 --> 01:09:40,375 Is it true? 686 01:09:41,166 --> 01:09:42,750 Where's her dead body?! 687 01:09:43,333 --> 01:09:47,041 No, wait. Your daughter's alive. Her name is Xu Zi-qiao. 688 01:09:47,125 --> 01:09:49,750 The day of the transplant, she had a fever. 689 01:09:49,833 --> 01:09:51,375 So we couldn't do the surgery. 690 01:09:51,458 --> 01:09:53,625 We had no choice but to find another heart. 691 01:09:53,708 --> 01:09:57,291 It's the truth. I took her in and raised her myself. 692 01:09:57,375 --> 01:09:59,166 You're Qiao's real father. 693 01:09:59,250 --> 01:10:00,750 Take a paternity test. 694 01:11:01,666 --> 01:11:03,208 What do you want from me? 695 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 You told me you worked abroad most of the year. 696 01:11:44,041 --> 01:11:46,458 But you were actually here all that time. 697 01:11:48,125 --> 01:11:50,500 I've cared for you as if you were my own daughter. 698 01:11:51,833 --> 01:11:53,750 I've had to take care of myself. 699 01:11:54,875 --> 01:11:56,750 Not because you care about me, 700 01:11:57,708 --> 01:12:00,541 but because you want me to give my heart to her! 701 01:12:02,333 --> 01:12:04,083 Why me?! 702 01:12:12,166 --> 01:12:13,708 Can't you do this for me? 703 01:12:15,166 --> 01:12:16,000 I'll pay you-- 704 01:12:16,083 --> 01:12:17,500 Shut up! 705 01:12:24,083 --> 01:12:25,166 Don't come closer. 706 01:12:26,333 --> 01:12:28,458 If you do, I'll stab myself. 707 01:12:33,833 --> 01:12:34,666 Back off! 708 01:12:37,916 --> 01:12:38,875 Let go! 709 01:12:39,666 --> 01:12:40,500 Stop it! 710 01:12:41,916 --> 01:12:42,916 Stop! 711 01:12:44,958 --> 01:12:46,458 Dad! No! 712 01:12:47,000 --> 01:12:48,625 Shut up, or I'll tase you! 713 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Go. 714 01:12:54,916 --> 01:12:55,916 Come on! 715 01:13:12,916 --> 01:13:14,166 Let me go! 716 01:13:15,791 --> 01:13:17,708 I'll give you anything you want. 717 01:13:17,791 --> 01:13:18,833 Shut the fuck up! 718 01:13:20,416 --> 01:13:21,958 We're taking you to hell. 719 01:14:10,416 --> 01:14:12,166 If I'm not back in time, 720 01:14:13,791 --> 01:14:14,791 take them and go. 721 01:14:15,916 --> 01:14:17,291 As far away as you can. 722 01:14:18,833 --> 01:14:21,291 Coach, be careful. 723 01:14:24,291 --> 01:14:25,291 Xiu? 724 01:14:34,291 --> 01:14:35,291 Thank you. 725 01:15:09,041 --> 01:15:10,500 Wanna save your daughter? 726 01:15:10,583 --> 01:15:12,250 You already have Qiao. 727 01:15:12,833 --> 01:15:14,291 What more do you want? 728 01:15:15,291 --> 01:15:17,458 Chen Zu-lie told me you're not just a buyer. 729 01:15:18,041 --> 01:15:20,250 You must've made a lot of money over the years. 730 01:15:23,291 --> 01:15:24,291 Don't hurt her. 731 01:15:24,375 --> 01:15:28,208 The evidence I have against you is enough to ruin you. 732 01:15:30,541 --> 01:15:32,666 How much do you want? Just tell me. 733 01:15:32,750 --> 01:15:36,291 I wonder if the police officers on your payroll would give you up 734 01:15:36,375 --> 01:15:37,541 to save themselves. 735 01:15:40,000 --> 01:15:42,291 Yong Sheng Container Depot, two o'clock. 736 01:15:42,375 --> 01:15:43,583 Your life... 737 01:15:46,666 --> 01:15:47,916 in exchange for hers. 738 01:15:48,916 --> 01:15:52,750 Don't try anything funny, or I'll take her organs away one by one. 739 01:15:53,625 --> 01:15:54,625 Jewel! 740 01:15:56,333 --> 01:15:57,541 Don't hurt her! 741 01:16:25,958 --> 01:16:26,958 Hey. 742 01:16:35,666 --> 01:16:37,500 Hi. I'm Zhong. 743 01:16:40,000 --> 01:16:42,083 There's no need for introductions, man. 744 01:16:42,166 --> 01:16:43,791 Shit, I'm just being polite. 745 01:16:43,875 --> 01:16:45,708 I held you when you were a baby. 746 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Let's eat. 747 01:16:51,625 --> 01:16:53,625 Chicken or pork. Pick one. 748 01:16:57,125 --> 01:16:59,000 Remember the baseball team I mentioned? 749 01:16:59,083 --> 01:17:01,208 You guys were all in it. 750 01:17:01,291 --> 01:17:03,541 Why do you break the law for him? 751 01:17:10,458 --> 01:17:11,916 What happened?! 752 01:17:12,000 --> 01:17:14,250 Go back to your rooms. Right now. 753 01:17:14,333 --> 01:17:15,875 Go! 754 01:17:32,791 --> 01:17:36,166 Come on! 755 01:17:36,250 --> 01:17:37,916 Coach, listen. 756 01:17:38,000 --> 01:17:40,458 You see this? Press here to turn it on. 757 01:17:56,416 --> 01:17:58,333 - What are you doing? - Get out of the way. 758 01:17:58,416 --> 01:18:00,708 - Zhang Qi-mao! - Ignore them! This way! 759 01:18:02,416 --> 01:18:04,916 - Why didn't you stop them? - Why didn't you? 760 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Idiot. 761 01:18:06,500 --> 01:18:07,583 I think it's fine. 762 01:18:38,375 --> 01:18:39,416 Let him go! 763 01:19:09,666 --> 01:19:11,500 - Hi, Dong. - Hi, Wu. 764 01:19:11,583 --> 01:19:12,583 Thanks, guys. 765 01:19:14,666 --> 01:19:16,291 Zhang Qi-mao! Freeze! 766 01:19:17,958 --> 01:19:19,791 Zhang Qi-mao, fuck you! 767 01:19:25,916 --> 01:19:27,208 I'll let her go. 768 01:19:29,750 --> 01:19:31,000 But under one condition. 769 01:19:33,750 --> 01:19:34,750 Cuff him. 770 01:19:50,375 --> 01:19:52,375 Did you tell him I paid you a visit? 771 01:19:57,416 --> 01:19:58,333 He did? 772 01:20:00,291 --> 01:20:01,291 When? 773 01:20:05,416 --> 01:20:07,791 He asked me to prove that you were guilty. 774 01:20:13,166 --> 01:20:14,791 You suspected me? 775 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 You really think I kidnapped your daughter, 776 01:20:17,041 --> 01:20:18,541 killed that nurse, 777 01:20:18,625 --> 01:20:20,041 and framed you for it? 778 01:20:22,583 --> 01:20:24,916 You tortured me. If not you, who else? 779 01:20:25,666 --> 01:20:28,875 Seventeen years in prison hasn't made you any smarter. 780 01:20:30,625 --> 01:20:33,250 They told me everything before they died. 781 01:20:36,333 --> 01:20:38,583 I see why you take pleasure in torturing people. 782 01:20:41,166 --> 01:20:43,083 You think I'll go easy on you? 783 01:20:49,291 --> 01:20:50,250 Two o'clock. 784 01:20:52,250 --> 01:20:54,041 If I'm not back home by then, 785 01:20:54,958 --> 01:20:56,875 Xu Yuan-zhe's daughter will die. 786 01:20:58,583 --> 01:21:01,416 And all the dirt I have on you will be made public. 787 01:21:03,416 --> 01:21:05,500 33 babies were sold to other countries. 788 01:21:05,583 --> 01:21:09,500 12 of them were sold for 2 million each, wired to the same account. 789 01:21:09,583 --> 01:21:13,291 Transaction details, dummy accounts, codenames, call records... 790 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 Someone made a back-up of everything, 791 01:21:18,875 --> 01:21:20,541 and made more than one copy. 792 01:21:21,666 --> 01:21:22,666 You know, 793 01:21:23,958 --> 01:21:25,375 one of your fellow officers 794 01:21:26,875 --> 01:21:27,875 is on the list. 795 01:21:29,125 --> 01:21:30,208 - Sir? - What list? 796 01:21:30,291 --> 01:21:31,666 - Wait. - Tell me. 797 01:21:51,666 --> 01:21:53,541 Who the fuck killed that nurse? 798 01:21:54,625 --> 01:21:55,625 Was it you? 799 01:21:56,625 --> 01:21:57,625 Or you? 800 01:21:59,041 --> 01:22:00,958 I had never met her before. 801 01:22:02,583 --> 01:22:05,333 But fiber from my clothes was found under her fingernails. 802 01:22:07,250 --> 01:22:08,833 You tortured me... 803 01:22:10,458 --> 01:22:12,666 and he signed the autopsy report. 804 01:22:15,041 --> 01:22:16,875 But something doesn't add up. 805 01:22:18,416 --> 01:22:20,500 Why is there only one name on the report? 806 01:22:20,583 --> 01:22:22,166 YANG SHAO-WU 807 01:22:22,916 --> 01:22:24,583 What are you going on about? 808 01:22:24,666 --> 01:22:25,750 Where's the girl? 809 01:22:28,458 --> 01:22:31,666 You were paid a lot of money to torture him, right? 810 01:22:32,541 --> 01:22:33,708 What? 811 01:22:34,458 --> 01:22:35,958 What do you mean, Wu? 812 01:22:40,041 --> 01:22:43,625 What I mean is, I have your share of money ready this time. 813 01:22:47,666 --> 01:22:48,916 What is it? 814 01:22:49,000 --> 01:22:50,375 Why didn't you tell me? 815 01:22:50,875 --> 01:22:52,166 I saw it with my own eyes. 816 01:22:52,250 --> 01:22:54,375 It's the head nurse, Lin Qiu-fong. 817 01:22:55,083 --> 01:22:56,875 She revealed info about the babies. 818 01:23:03,958 --> 01:23:05,666 Come on! Really? 819 01:23:05,750 --> 01:23:08,000 I saw her copying down their details. 820 01:23:08,083 --> 01:23:09,708 And then she made a call. 821 01:23:09,791 --> 01:23:12,125 {\an8}I called Zhang. He'll be here soon. 822 01:23:12,208 --> 01:23:13,458 Can you help him? 823 01:23:32,416 --> 01:23:34,708 I guess we fall under different tax brackets 824 01:23:37,583 --> 01:23:39,083 So how much did I make? 825 01:23:39,166 --> 01:23:41,583 Two million NTD per baby. You know that. 826 01:23:45,041 --> 01:23:47,333 You should go back to coaching baseball. 827 01:23:52,333 --> 01:23:53,541 Yang Shao-wu... 828 01:25:35,708 --> 01:25:36,625 - Coach. - Coach. 829 01:25:36,708 --> 01:25:37,958 Don't do it, sir. 830 01:25:40,416 --> 01:25:41,291 Damn it. 831 01:27:01,708 --> 01:27:02,708 Get in. 832 01:28:21,750 --> 01:28:22,750 Go ahead. 833 01:28:25,916 --> 01:28:27,083 Fucking shoot me. 834 01:28:29,083 --> 01:28:31,500 Afraid what your daughter will think of you? 835 01:28:32,500 --> 01:28:33,333 That she won't-- 836 01:28:55,416 --> 01:28:56,500 Where is she? 837 01:28:58,333 --> 01:29:00,125 Where is Xu Zi-qiao? 838 01:29:53,000 --> 01:29:55,375 You and I are the same. 839 01:29:56,250 --> 01:29:58,083 I'm a father too. 840 01:29:59,250 --> 01:30:01,166 I just want to save my daughter. 841 01:30:02,416 --> 01:30:04,125 I can't bear 842 01:30:05,791 --> 01:30:09,500 to watch her die in front of my eyes. 843 01:32:34,083 --> 01:32:36,458 He'll show up, right? 844 01:32:51,208 --> 01:32:53,000 I found this in Coach's bag. 845 01:32:59,166 --> 01:33:00,625 I think this is for you. 846 01:33:37,958 --> 01:33:39,708 Your name is Zhang Yun-rong. 847 01:33:42,791 --> 01:33:44,875 Your mother's name was He Jing-zhi. 848 01:33:50,041 --> 01:33:51,541 You have her eyes. 849 01:33:55,125 --> 01:33:56,291 And her smile. 850 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 I remember... 851 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 I remember when you were born... 852 01:34:25,291 --> 01:34:27,125 You were like a little monkey, 853 01:34:28,625 --> 01:34:30,208 crying all the time. 854 01:34:33,208 --> 01:34:36,583 But you always ate on time, went to bed on time. 855 01:34:54,000 --> 01:34:55,625 You don't want milk? 856 01:34:58,125 --> 01:34:59,958 Oh, no. Come here. 857 01:35:03,000 --> 01:35:04,041 What's this? 858 01:35:13,583 --> 01:35:15,125 You don't want to speak? 859 01:35:15,208 --> 01:35:16,291 A microphone. 860 01:35:16,958 --> 01:35:19,041 Don't eat it. 861 01:35:19,625 --> 01:35:20,875 In my memories, 862 01:35:22,000 --> 01:35:24,750 you were always the little baby I held in my arms. 863 01:35:28,500 --> 01:35:30,333 But when I held you again this time, 864 01:35:31,291 --> 01:35:32,666 you were all grown up. 865 01:35:46,541 --> 01:35:49,000 Wow, what's that? 866 01:35:55,333 --> 01:35:56,958 You know who you are now. 867 01:35:58,083 --> 01:36:00,416 All Xu Yuan-zhe wanted was your heart. 868 01:36:00,500 --> 01:36:04,041 If he hadn't saved you, they would've taken your heart, you know? 869 01:36:04,125 --> 01:36:06,375 My dad told a lie to protect himself. 870 01:36:07,083 --> 01:36:10,333 He was framed for murder, and was imprisoned for 17 years. 871 01:36:10,916 --> 01:36:12,833 That monster has nothing to do with me. 872 01:36:12,916 --> 01:36:16,791 Since he got out of prison, he's done everything he could to find you. 873 01:36:17,291 --> 01:36:19,416 If you still think that's your home, 874 01:36:20,208 --> 01:36:22,125 you can leave whenever you want. 875 01:36:23,958 --> 01:36:25,333 I can't tell you 876 01:36:26,583 --> 01:36:29,000 what I've been through all these years. 877 01:36:29,083 --> 01:36:30,333 Are you trying to move? 878 01:36:30,416 --> 01:36:31,750 I often wonder... 879 01:36:31,833 --> 01:36:33,458 Are you hungry? 880 01:36:34,875 --> 01:36:37,791 We're family. They say blood is thicker than water. 881 01:36:39,541 --> 01:36:40,791 But now, 882 01:36:42,041 --> 01:36:44,083 we're strangers to each other. 883 01:36:48,250 --> 01:36:50,291 Are you talking to me? 884 01:36:50,875 --> 01:36:52,375 I know nothing about you. 885 01:36:53,291 --> 01:36:55,291 You even have a different name. 886 01:36:58,541 --> 01:37:00,291 And a different life. 887 01:37:02,333 --> 01:37:03,541 For a father, 888 01:37:05,125 --> 01:37:07,208 there's nothing sadder than that. 889 01:37:11,958 --> 01:37:15,333 I even want to forget everything. 890 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 Forget you. 891 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 I know you're looking for answers. 892 01:37:34,500 --> 01:37:36,708 There's so much I want to say to you. 893 01:37:37,875 --> 01:37:39,625 But I don't know how to go about it. 894 01:37:42,458 --> 01:37:43,916 I'm a sinner without a future. 895 01:37:47,250 --> 01:37:48,500 Maybe it's for the best... 896 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 that I stay out of your life. 897 01:38:00,041 --> 01:38:02,250 I know it's hard to accept the truth. 898 01:38:04,625 --> 01:38:05,625 If I could, 899 01:38:06,416 --> 01:38:08,958 I'd give anything to make things right again. 900 01:38:11,083 --> 01:38:13,083 I'd do my best to protect you. 901 01:38:20,875 --> 01:38:22,791 They'll take you somewhere safe. 902 01:38:27,166 --> 01:38:28,791 You're all so selfish. 903 01:38:32,458 --> 01:38:34,041 What do you want from me? 904 01:38:41,291 --> 01:38:42,666 I want you to be alive. 905 01:39:01,958 --> 01:39:02,958 I'm sorry... 906 01:39:08,291 --> 01:39:09,958 that I couldn't protect you. 907 01:40:45,708 --> 01:40:48,208 Maybe there's a parallel universe 908 01:40:49,416 --> 01:40:52,791 where we were never apart, 909 01:40:52,875 --> 01:40:54,625 where I watched you grow up, 910 01:40:55,458 --> 01:40:57,125 and you watched me grow old. 911 01:43:50,875 --> 01:43:51,833 Coach! 912 01:43:57,000 --> 01:43:59,125 Put pressure on the wound. I'll go get help. 913 01:44:11,083 --> 01:44:14,916 I'm sorry, but I can't protect... 914 01:44:57,875 --> 01:45:04,875 I don't expect you to accept me. 59668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.