Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,480 --> 00:00:38,460
Je veux dire à ces courageux qui taquent
dans mon immeuble et qui, bien cachés
2
00:00:38,460 --> 00:00:43,220
derrière un ordinateur, m 'envoient des
mails de menaces, je veux dire à ces
3
00:00:43,220 --> 00:00:48,420
courageux, je dis de Corse, qui sont la
honte de notre peuple, parce que notre
4
00:00:48,420 --> 00:00:49,720
peuple ne leur ressemble pas.
5
00:00:53,320 --> 00:00:56,540
Putain, Gilbert, vous ouvrez encore les
lettres ? Je sors, je vais pas m
6
00:00:56,540 --> 00:00:57,239
'évader, là.
7
00:00:57,240 --> 00:00:59,880
Réda, c 'est pas moi, qu 'est -ce que tu
veux que je te dise ? Ok, ok.
8
00:01:43,120 --> 00:01:46,880
C 'est -à -dire que ni moi, ni ma femme,
ni mes enfants n 'avons peur d 'eux.
9
00:01:47,940 --> 00:01:54,800
Et que ça, ça, on n
10
00:01:54,800 --> 00:01:57,320
'a pas peur.
11
00:02:28,019 --> 00:02:30,900
Je vais à un rendez -vous avec quelqu
'un. Je vous rejoins plus tard.
12
00:02:34,560 --> 00:02:36,600
Tout va bien.
13
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
Arrête de t 'inquiéter.
14
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Tout va bien.
15
00:02:39,880 --> 00:02:41,760
Non, tout ne va pas bien.
16
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
Mais tu le sais.
17
00:02:45,480 --> 00:02:46,760
On est plus forts qu 'eux.
18
00:02:48,040 --> 00:02:52,520
Et on n 'a pas peur d 'eux.
19
00:02:55,420 --> 00:02:56,420
Allez.
20
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
À nous.
21
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
À tout à l 'heure.
22
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
Bravo, monsieur Maté.
23
00:03:06,980 --> 00:03:13,940
Il est où, ton frère ? Je ne sais pas.
Va le chercher, dépêche
24
00:03:13,940 --> 00:03:14,940
-toi.
25
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
Allez vite !
26
00:04:20,360 --> 00:04:21,399
Mais en route, on va bouger.
27
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Merci.
28
00:04:42,540 --> 00:04:43,960
Vous pouvez enlever la 4K, s 'il vous
plaît.
29
00:04:50,090 --> 00:04:51,090
Bonne journée.
30
00:05:02,730 --> 00:05:04,290
Excusez -moi, vous êtes de la PJ ? Oui.
31
00:05:04,730 --> 00:05:06,550
Je suis la juge Amrani. Ah, enchanté.
32
00:05:07,070 --> 00:05:08,750
Commandant Dragac, lieutenant Albertine.
33
00:05:09,170 --> 00:05:13,090
On y va ? Vous n 'avez pas de bagage ?
Ma valise va arriver ce soir, j 'ai eu
34
00:05:13,090 --> 00:05:14,090
problème à l 'enregistrement.
35
00:05:25,510 --> 00:05:27,790
C 'est la première fois que vous venez
en Corse ? Oui.
36
00:05:29,770 --> 00:05:31,870
Par contre, le Maghreb...
37
00:05:31,870 --> 00:05:38,810
Ils ramassent plus les poubelles ?
38
00:05:38,810 --> 00:05:41,930
Non. Le patron du Cétradec a été abattu
il y a un mois.
39
00:05:42,710 --> 00:05:43,970
Et depuis, les bouilleurs font la rêve.
40
00:05:45,670 --> 00:05:47,410
J 'ai vu il y a deux jours qu 'il y a un
élu qui a été abattu.
41
00:05:48,730 --> 00:05:50,430
Oui, Dominique Maté, c 'était le maire d
'Alérien.
42
00:05:50,930 --> 00:05:53,850
C 'était où Alérien ? C 'est à une heure
d 'ici, en pleine orientale.
43
00:05:54,330 --> 00:05:56,330
L 'équipe sur laquelle on va travailler
est de là -bas.
44
00:05:56,790 --> 00:05:57,870
Plaine orientale.
45
00:05:59,230 --> 00:06:00,390
C 'est marrant comme nom.
46
00:06:13,550 --> 00:06:15,970
Bonjour. André Moret, t 'es procureur de
la République.
47
00:06:16,270 --> 00:06:17,950
Bonjour, monsieur le procureur.
Bienvenue à Bastia.
48
00:06:18,170 --> 00:06:19,210
Merci. Vous en faites.
49
00:06:28,560 --> 00:06:30,940
Votre collègue va nettement faire
baisser le moyenne d 'âge du service.
50
00:06:32,860 --> 00:06:38,400
On va dire ça comme ça.
51
00:06:47,200 --> 00:06:49,740
Excusez -moi, je peux visiter le palais
de justice à notre jeune amie.
52
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
Voilà.
53
00:06:53,180 --> 00:06:56,280
Emma Martin, responsable du point d
'antimafia. Bonjour. Bonjour.
54
00:06:56,780 --> 00:06:58,700
Et j 'arrive le moelle qui travaillera
avec vous en instruction.
55
00:06:59,380 --> 00:07:00,740
Bonjour et bienvenue.
56
00:07:00,980 --> 00:07:01,980
Merci.
57
00:07:02,100 --> 00:07:05,080
Eva a beaucoup oeuvré pour que le pôle
anti -mafia voit le jour et je lui avoue
58
00:07:05,080 --> 00:07:06,580
que sans elle, rien de tout cela n
'aurait été possible.
59
00:07:07,220 --> 00:07:09,040
Venant du parquet, je prends ça comme un
compliment.
60
00:07:09,860 --> 00:07:13,640
Pourquoi ça a été si compliqué ? Au
début, le terme de mafia a dérangé un
61
00:07:13,840 --> 00:07:16,940
Créer un pôle anti -mafia, c 'est
reconnaître qu 'il y en a une et
62
00:07:16,940 --> 00:07:20,360
qu 'il y a une mafia, c 'est reconnaître
l 'échec de l 'avoir laissé sans savez.
63
00:07:20,600 --> 00:07:22,140
Oui, mais reconnaître l 'échec, c 'est
avancer.
64
00:07:22,540 --> 00:07:24,960
C 'est ce que vous avez dit dans une
interview donnée à l 'Express en
65
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
2021.
66
00:07:26,960 --> 00:07:28,480
Exact. Je me rappelle très bien cette
interview.
67
00:07:29,520 --> 00:07:31,780
Venez avec moi Loumoine, on va aller
voir si tout est prêt avec nos amis de l
68
00:07:31,780 --> 00:07:33,800
'APJ. Maintenant ? Oui, maintenant, oui.
69
00:07:34,100 --> 00:07:35,900
Je vous laisse faire connaissance et
puis on se voit tout à l 'heure.
70
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
Venez Loumoine.
71
00:07:38,000 --> 00:07:39,100
Bien, tout à l 'heure.
72
00:07:41,600 --> 00:07:45,100
Un café ? Euh, non merci, j 'en ai déjà
eu trois ou quatre depuis ce matin.
73
00:07:49,420 --> 00:07:53,180
Vous étiez combien dans la promotion
cette année ? 300.
74
00:07:54,100 --> 00:07:55,100
300 ?
75
00:07:56,540 --> 00:07:58,040
Major sur 300, c 'est pas mal.
76
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Merci.
77
00:08:01,480 --> 00:08:02,800
Je peux être casse avec vous.
78
00:08:03,440 --> 00:08:10,040
Ils nous ont laissés seuls pour ça, non
? Pourquoi vous êtes là ? Pourquoi
79
00:08:10,040 --> 00:08:15,780
Bastia ? Pourquoi pas l 'antiterrorisme,
le PNF, la cour de casse même, puisqu
80
00:08:15,780 --> 00:08:19,820
'il y avait un poste ? Vous êtes sortie
major, vous auriez pu choisir un service
81
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
plus prestigieux.
82
00:08:21,880 --> 00:08:24,400
J 'aime le pénal et j 'aime le terrain.
83
00:08:26,290 --> 00:08:28,190
En travaillant sur le crime organisé, j
'aurai les deux.
84
00:08:29,870 --> 00:08:34,490
Et vous y connaissez quoi, au crime
organisé ? Vous connaissez quoi de la
85
00:08:34,490 --> 00:08:37,809
? Du métier de juge ? Rien.
86
00:08:39,409 --> 00:08:42,750
Mais avec vous, j 'apprendrai vite. Ah
non, pas de flatterie avec moi, s 'il
87
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
vous plaît, ça ne marche pas.
88
00:08:44,670 --> 00:08:47,490
Est -ce que vous diriez de vous que vous
êtes une fille équilibrée ?
89
00:08:51,490 --> 00:08:55,390
Prétendre exercer des responsabilités
auxquelles on n 'a jamais été confronté,
90
00:08:55,390 --> 00:09:01,530
'est être un peu inconscient, non ? Êtes
-vous inconsciente, mademoiselle Amrani
91
00:09:01,530 --> 00:09:07,630
? C 'est quoi le problème, en fait ? C
'est qu 'en partie d 'école, j 'intègre
92
00:09:07,630 --> 00:09:12,830
un service que vous avez mis 20 ans à
créer ? Mon problème, c 'est que dans
93
00:09:12,830 --> 00:09:15,770
quelques temps, vous allez prendre des
décisions graves dans un domaine qui
94
00:09:15,770 --> 00:09:16,850
est totalement inconnu.
95
00:09:18,269 --> 00:09:21,890
Des décisions qui engageront votre
responsabilité, mais surtout la mienne.
96
00:09:22,190 --> 00:09:24,590
Parce que c 'est moi qui suis à l
'origine du service.
97
00:09:26,890 --> 00:09:31,950
Oui, alors ? Et alors ? Alors je ne suis
pas sûre qu 'être major de promotion
98
00:09:31,950 --> 00:09:34,330
vous suffira à prendre les bonnes
décisions.
99
00:09:39,970 --> 00:09:43,750
César Carlovi, c 'est la seule photo que
nous ayons de lui.
100
00:09:43,950 --> 00:09:47,270
On est en 1982, il a 15 ans.
101
00:09:47,840 --> 00:09:52,200
Et il arrête sa scolarité après avoir
été renvoyé trois mois pour bagarre.
102
00:09:52,900 --> 00:09:55,680
A partir de là, il disparaît totalement
des radars.
103
00:09:56,180 --> 00:10:00,460
Il n 'a jamais voté, jamais payé d
'impôts, il n 'a pas de permis de
104
00:10:00,460 --> 00:10:03,280
pas de carte d 'identité, il n 'a pas de
femme, pas d 'enfant, il n 'a pas de
105
00:10:03,280 --> 00:10:05,580
compte bancaire, pas d 'affaires à son
nom, rien du tout.
106
00:10:06,340 --> 00:10:08,040
Officiellement, cet homme n 'existait
pas.
107
00:10:09,540 --> 00:10:10,740
La maison où il a grandi.
108
00:10:12,080 --> 00:10:15,740
J 'ai essayé plusieurs fois de la faire
saisir par la gratte, mais la succession
109
00:10:15,740 --> 00:10:19,160
n 'y a pas été prononcée. Je n 'y suis
pas parvenue, malheureusement.
110
00:10:20,400 --> 00:10:25,400
Carlotti a été l 'un des principaux
hommes de main d 'une grosse équipe à
111
00:10:25,400 --> 00:10:27,820
laquelle nous avons tous eu affaire il y
a quelques années.
112
00:10:28,660 --> 00:10:32,760
On pensait cette équipe totalement
disparue, mais elle a manifestement
113
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
une seconde vie.
114
00:10:34,860 --> 00:10:37,840
On a essayé de travailler sur la tête qu
'il pourrait avoir aujourd 'hui.
115
00:10:38,720 --> 00:10:40,160
Voilà, ça donne une idée.
116
00:10:41,930 --> 00:10:45,550
Dans ces dossiers, vous trouverez les
synthèses des procédures dans lesquelles
117
00:10:45,550 --> 00:10:50,250
le nom de Carlotti est directement ou
indirectement cité. Son nom est évoqué
118
00:10:50,250 --> 00:10:57,110
dans pas moins de sept assassinats, dont
ceux d 'Alexandre Benedetti, le
119
00:10:57,110 --> 00:11:00,890
patron du CETRADEC, le centre de
traitement des déchets, et puis
120
00:11:00,890 --> 00:11:06,010
Mattei, un élu qui s 'est opposé à un
programme immobilier piloté en sous
121
00:11:06,010 --> 00:11:08,010
par Carlotti et ses amis de la plaine.
122
00:11:09,030 --> 00:11:10,510
Le bras droit du boss.
123
00:11:11,210 --> 00:11:14,850
Jean -Dominique Guerrieri, dit Jean
Daud, il gère toute la partie
124
00:11:14,850 --> 00:11:16,250
opérationnelle, on va dire.
125
00:11:17,510 --> 00:11:22,910
Autour d 'eux, des hommes de main,
Julien Alessandri, dit Marteau, Eric
126
00:11:22,910 --> 00:11:27,890
Frattoni, dit Gitan. Des gens de la
plaine, entourés de gens de la plaine,
127
00:11:27,890 --> 00:11:31,350
ne travaillent qu 'avec des hommes de la
plaine. Qui sont -ils ? Combien font
128
00:11:31,350 --> 00:11:35,510
-ils ? Que font -ils ? A quoi s
'intéressent -ils ? Ce sont les
129
00:11:35,510 --> 00:11:36,950
auxquelles il va nous falloir répondre.
130
00:11:37,970 --> 00:11:39,190
Vous attendez quoi de nous ?
131
00:11:39,690 --> 00:11:42,950
A la DTPJ, vous avez combien de dossiers
dans lesquels le nom de Carlotti est
132
00:11:42,950 --> 00:11:45,810
cité ? De Matéa Allaire et Kouasta
Nakalbi.
133
00:11:46,290 --> 00:11:48,190
Les autres, je ne sais pas d 'où ils
sortent, ce ne sont pas des affaires à
134
00:11:49,230 --> 00:11:50,670
Au groupe crime organisé, trois.
135
00:11:51,910 --> 00:11:56,030
Bénédicte, le patron du CETRADEC, le
promoteur Don Simone et Sébastien Galto
136
00:11:56,030 --> 00:11:57,030
Moriane.
137
00:11:57,630 --> 00:12:00,290
Vous aussi, au studio, vous en avez, non
? On a même travaillé ensemble sur une
138
00:12:00,290 --> 00:12:03,870
affaire. Oui, Youssef Akar à Tchérbion.
Et on vient juste de récupérer le
139
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
dossier Tito Tramoni.
140
00:12:05,020 --> 00:12:08,840
À partir d 'aujourd 'hui, toutes ces
affaires seront gérées par le pôle. On
141
00:12:08,840 --> 00:12:13,040
réunit tous les dossiers en un seul et
on constitue une cellule d 'enquête,
142
00:12:13,120 --> 00:12:15,360
DTPJ, SPJ, STUP.
143
00:12:15,600 --> 00:12:21,080
D 'accord ? Le pôle ne travaille que sur
Carlotti et la cellule aussi.
144
00:12:21,720 --> 00:12:25,480
C 'est clair ? Et on s 'installe où ?
Ici.
145
00:12:26,720 --> 00:12:30,440
Ok ? Tout est clair ? Au travail.
146
00:12:41,140 --> 00:12:42,140
Bonsoir. Bonsoir.
147
00:12:44,700 --> 00:12:47,760
T 'as préparé pour un premier poste ?
Ouais.
148
00:12:48,720 --> 00:12:50,500
C 'était le deal avec la chancellerie.
149
00:12:51,800 --> 00:12:54,920
Deux magistrats d 'expérience, le
troisième en sortie de l 'ANM.
150
00:12:55,440 --> 00:12:56,660
Et on communique dessous.
151
00:12:58,000 --> 00:12:59,720
Si c 'était le deal, respectons le deal.
152
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
Ouais.
153
00:13:02,700 --> 00:13:03,880
À demain, commandant.
154
00:13:04,120 --> 00:13:05,340
À demain, madame la juge.
155
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
Excusez -moi.
156
00:13:13,400 --> 00:13:17,820
Oui ? Je voulais vous dire, je suis pas
là par hasard.
157
00:13:19,360 --> 00:13:20,740
Le pôle antimafia, je l 'ai voulu.
158
00:13:21,500 --> 00:13:22,680
J 'ai cravaché pour l 'avoir.
159
00:13:23,840 --> 00:13:24,920
Et je ne vous décevrai pas.
160
00:13:26,420 --> 00:13:27,640
J 'espère bien, Inès.
161
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
J 'espère bien.
162
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
À demain.
163
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
À demain.
164
00:13:52,460 --> 00:13:55,540
Tu peux venir ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
Un ordinateur qui te demande.
165
00:13:55,880 --> 00:13:56,880
Maintenant ? Oui.
166
00:13:59,120 --> 00:14:00,260
Matt. Matt.
167
00:14:00,920 --> 00:14:03,760
Où suis -je Matt ? T 'es fou ou quoi ? T
'es obligé de prendre ma tour.
168
00:14:04,060 --> 00:14:07,280
Mon roi monte en G7, toi tu vas protéger
avec ton fou, je monte madame en D4.
169
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
Matt.
170
00:14:09,700 --> 00:14:14,020
Oh putain ! On fait la revanche après.
171
00:14:41,300 --> 00:14:42,860
Six. Il est là ? Oui, vas -y.
172
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Oh, frérot.
173
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
Viens, viens.
174
00:14:48,640 --> 00:14:50,560
Tu veux un steak ? T 'as mangé ? Non,
non, si, je parle.
175
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
Sûr.
176
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
Viens.
177
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
Je parle.
178
00:14:59,840 --> 00:15:01,640
J 'ai un problème au charbon en loupine.
179
00:15:05,680 --> 00:15:09,220
Et vu que tu sors bientôt, j 'aimerais
bien que t 'ailles voir Nass, ma sœur,
180
00:15:09,220 --> 00:15:10,220
que tu lui parles.
181
00:15:11,080 --> 00:15:13,360
Il se passe des trucs tordus là -bas, et
j 'aime pas ça.
182
00:15:15,900 --> 00:15:19,860
Tordus genre quoi ? Tu vois le fils de
pute que ton pote Jandot m 'a obligé à
183
00:15:19,860 --> 00:15:21,680
prendre ? Bah il me l 'a fait à l
'envers.
184
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
Mais apparemment, ceux de la plaine
aussi, il leur fait à l 'envers.
185
00:15:25,980 --> 00:15:28,240
Frère, autant m 'essayer le passé, y 'a
pas de problème, mais Jandot c 'est pas
186
00:15:28,240 --> 00:15:29,139
mon ami.
187
00:15:29,140 --> 00:15:30,140
Ça l 'a été, mais ça l 'est plus.
188
00:15:32,980 --> 00:15:34,320
Et moi j 'ai rien à voir avec les gens
de la plaine.
189
00:15:37,030 --> 00:15:40,910
C 'est combien je leur donne à ces
bâtards ? Hein ? C 'est combien il me
190
00:15:40,910 --> 00:15:42,230
ton pote Jandot ? C 'est pas mon pote,
je te dis.
191
00:15:42,750 --> 00:15:44,290
La moitié de mon business, il prend.
192
00:15:45,250 --> 00:15:46,990
Sur la tête de ma mère qu 'il me prenne
la moitié.
193
00:15:47,510 --> 00:15:49,990
Oh ! C 'est moi qui l 'ai monté, le
business.
194
00:15:51,010 --> 00:15:52,070
C 'est moi qui l 'ai lancé.
195
00:15:52,970 --> 00:15:54,710
C 'est Nath qui le fait tourner parce
que je suis ici.
196
00:15:55,870 --> 00:15:57,310
Et je t 'ai écouté quand tu m 'as dit de
la prendre.
197
00:15:58,650 --> 00:16:00,290
Et maintenant, il y en a un de chez eux
qui essaie de me niquer.
198
00:16:03,250 --> 00:16:04,470
Bon, c 'est qui le type qui vous nique ?
199
00:16:08,250 --> 00:16:12,870
D 'où met Taraji ? Mais tu dis à ma sœur
qu 'elle parle à Jean -Dôme, c 'est d
200
00:16:12,870 --> 00:16:15,010
'où ? Qu 'elle va faire rien toute
seule.
201
00:16:16,190 --> 00:16:17,190
Ok.
202
00:16:17,370 --> 00:16:18,370
Taraji.
203
00:16:19,350 --> 00:16:20,390
C 'est quoi le problème avec lui ?
204
00:17:27,560 --> 00:17:30,300
Oui ? C 'est le lieutenant Albertine
pour la valise.
205
00:17:32,080 --> 00:17:33,500
Oui, deux secondes, j 'arrive.
206
00:17:48,380 --> 00:17:50,100
Merci, je vous en prie entrez.
207
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Là, c 'est bien.
208
00:17:56,940 --> 00:17:59,500
Vous voulez boire quelque chose ? Allez,
pourquoi pas.
209
00:18:02,280 --> 00:18:05,200
La bière ? Oui, un peu comme.
210
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
Merci.
211
00:18:10,660 --> 00:18:13,780
Vous bossez déjà sur les dossiers ? Oui,
j 'ai commencé.
212
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
C 'est intéressant.
213
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
C 'est rare.
214
00:18:18,260 --> 00:18:21,340
Et vous choisissez l 'accord comme ça ?
Nouveau job, nouvelle vie.
215
00:18:21,960 --> 00:18:23,080
Vous vous dites j 'y vais, on verra.
216
00:18:24,230 --> 00:18:26,690
Non, je ne choisis pas la Corse, je
choisis le pôle antimafia.
217
00:18:28,750 --> 00:18:30,530
Non, je dis ça parce que la Corse, c
'est un peu spécial quand même.
218
00:18:32,710 --> 00:18:34,630
Comment ça, spécial ? Spécial.
219
00:18:35,610 --> 00:18:38,230
Il y a des voyous, il y a des nationaux,
il y a des nationaux qui font les
220
00:18:38,230 --> 00:18:41,210
voyous, des nationaux pas voyous, des
voyous en guerre avec les nationaux, des
221
00:18:41,210 --> 00:18:42,350
nationaux en guerre avec les voyous.
222
00:18:43,070 --> 00:18:44,070
Des fois, maintenant, on s 'y perd.
223
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
Je vois ça.
224
00:18:49,730 --> 00:18:52,050
Si vous voulez, demain vers 9h, je passe
vous chercher, on fait un tour en
225
00:18:52,050 --> 00:18:53,090
ville, comme ça vous voyez un peu
Bastien.
226
00:18:54,410 --> 00:18:57,470
C 'est gentil, mais demain vers 9h, j
'ai un rendez -vous médical.
227
00:18:58,010 --> 00:19:00,550
On le fera pour une prochaine fois.
228
00:19:03,890 --> 00:19:04,890
Madame, s 'il vous plaît.
229
00:19:06,930 --> 00:19:08,270
Campana, écrou 22 -24.
230
00:19:09,150 --> 00:19:10,710
Campana comment ? Réda Campana.
231
00:19:16,310 --> 00:19:19,970
Vous voyez une pièce d 'identité, s 'il
vous plaît ? Merci.
232
00:19:28,750 --> 00:19:29,910
C 'est bon, vous pouvez y aller. Merci.
233
00:19:34,550 --> 00:19:35,590
Les dames parloir.
234
00:19:41,570 --> 00:19:42,570
Et moi.
235
00:20:12,010 --> 00:20:16,630
On s 'embrasse ? Il faut qu 'il se fait
rencontrer la sœur, je crois.
236
00:20:18,690 --> 00:20:19,690
Viens, la petite sœur.
237
00:20:26,270 --> 00:20:27,630
Putain, je m 'étais jurée de ne pas
pleurer.
238
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
Regarde -moi.
239
00:20:33,550 --> 00:20:34,550
C 'est belle.
240
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
Ça fait longtemps.
241
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
21 ans.
242
00:20:54,400 --> 00:20:56,100
T 'avais 14 ans, et moi.
243
00:20:58,360 --> 00:20:59,440
Et notre mère, 35.
244
00:21:03,480 --> 00:21:08,760
Tu me demandes pas comment elle va ? Je
le prends pas mal, mais j 'ai tiré un
245
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
trait.
246
00:21:18,000 --> 00:21:19,280
C 'est bon, j 'en parle plus.
247
00:21:19,960 --> 00:21:21,460
Excuse -moi, j 'en parle plus.
248
00:21:24,580 --> 00:21:25,640
Je t 'ai apporté des choses.
249
00:21:27,940 --> 00:21:29,260
Mais bon, il paraît que tu sors bientôt.
250
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
J 'ai une conditionnelle.
251
00:21:35,860 --> 00:21:37,100
Cool, merci.
252
00:21:40,140 --> 00:21:41,440
Je les mettrai dehors, c 'est encore
mieux.
253
00:21:45,710 --> 00:21:49,290
C 'est quoi ce truc important que tu
pouvais pas dire dans ta lettre ?
254
00:21:49,290 --> 00:21:56,250
Tu dois être
255
00:21:56,250 --> 00:21:57,250
juge.
256
00:22:00,290 --> 00:22:05,450
Juge ? Juge de quoi ? Juge d
'instruction.
257
00:22:07,070 --> 00:22:09,630
Et comme quartier -major de ma promo, j
'ai pu choisir mon affectation.
258
00:22:12,030 --> 00:22:13,210
T 'es en train de me dire quoi, là ?
259
00:22:17,580 --> 00:22:21,940
Tiens, je t 'ai pris. Tu te fous de ma
gueule ? J 'ai pas vu depuis 21 ans.
260
00:22:22,760 --> 00:22:25,160
J 'ai jamais eu de nouvelles, pas une
seule fois. Et tu débarques ici pour me
261
00:22:25,160 --> 00:22:30,400
dire que tu vas être juge ? Oh, tu le
vois où tu es, là ? Inès, tu sais ce que
262
00:22:30,400 --> 00:22:34,160
je fais ? Bien sûr que tu sais que t 'es
juge.
263
00:22:35,020 --> 00:22:38,960
Alors tu cherches quoi ? Les embrouilles
? Tu veux s 'embrouiller avec moi, c
264
00:22:38,960 --> 00:22:41,500
'est ça ? Parce que toi, t 'as eu des
problèmes avec la justice. Du coup, moi,
265
00:22:41,500 --> 00:22:43,340
'ai pas le droit d 'être juge. Je m 'en
bats les couilles. Je te fais la
266
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
justice, mais pas ici.
267
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
Pas ici.
268
00:22:46,550 --> 00:22:49,970
Tu crois quoi, là ? Je vais me faire 10
ans de placard pour une histoire de
269
00:22:49,970 --> 00:22:55,270
braquage et toi tu vas faire la juge
chez moi ? Dans ma ville ? Tu veux quoi,
270
00:22:55,310 --> 00:22:59,750
Inès ? Tu veux quoi ? Tu veux que je te
dise merci ? Tu veux que je t 'embrasse
271
00:22:59,750 --> 00:23:02,990
? Ferme pas, là. Tu te calmes.
272
00:23:04,110 --> 00:23:05,110
Sinon, je te ramène en TU.
273
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Ouais, ouais, c 'est bon.
274
00:23:08,950 --> 00:23:09,970
C 'est bon, je t 'ai fait crier le mot.
275
00:23:19,180 --> 00:23:24,160
Tu vas sur quoi ? Tu vas travailler dans
le truc antimafia mec fouille là ?
276
00:23:24,160 --> 00:23:27,340
Comment tu es au courant ? Il n 'y a pas
encore eu d 'annonce sur ce modèle.
277
00:23:27,600 --> 00:23:30,540
Comment je suis au courant ? Tout le
monde est au courant.
278
00:23:32,140 --> 00:23:33,320
Il y a tout ce que c 'est ici.
279
00:23:34,140 --> 00:23:38,580
Pour l 'antimafia, vous croyez où en c
'est -il ? Il n 'y a pas de mafia en
280
00:23:38,580 --> 00:23:41,320
Corse. Tu vois, c 'est exactement ce que
disent tous les mafieux.
281
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
Nous voyons.
282
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Je vais venir.
283
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
Les affaires c 'est à toi.
284
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
Non, il n 'y a rien à moi ici.
285
00:24:15,020 --> 00:24:16,020
Bonjour.
286
00:24:40,330 --> 00:24:41,330
Je vous en prie.
287
00:24:43,550 --> 00:24:49,650
C 'est ça mon bureau ? Oui, pourquoi ?
Il vous plaît pas ? Non mais...
288
00:24:49,650 --> 00:24:56,510
C 'est une drôle de conception du
travail ensemble, non ? Je suis
289
00:24:56,510 --> 00:24:58,070
responsable de l 'instruction Inès.
290
00:24:58,270 --> 00:25:00,990
Et cette instruction, je l 'organise
comme je pense qu 'elle doit être
291
00:25:00,990 --> 00:25:03,490
organisée. Maintenant, si ça vous
convient pas... Ça me convient.
292
00:25:04,430 --> 00:25:05,430
Tout me convient.
293
00:25:05,770 --> 00:25:06,770
Tant mieux.
294
00:25:06,890 --> 00:25:08,510
Vous voulez apprendre, vous allez
apprendre.
295
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
Ah.
296
00:25:14,230 --> 00:25:15,870
Oui, alors ? Oui, allez -y.
297
00:25:17,490 --> 00:25:23,450
Alors, vous allez tous les deux éplucher
ce dossier, sortir tous les noms qui,
298
00:25:23,510 --> 00:25:27,850
de près ou de loin, sont liés à Carlotti
et regarder s 'ils sont concernés par d
299
00:25:27,850 --> 00:25:31,010
'autres procédures. Si vous êtes à l
'aise avec Excel, faites des tableaux,
300
00:25:31,010 --> 00:25:32,930
sera plus visible pour tout le monde.
Non, mais attendez.
301
00:25:34,350 --> 00:25:38,610
C 'est un travail d 'opératrice de
saisie, ça ? Non, c 'est un travail d
302
00:25:38,610 --> 00:25:39,610
'enquête.
303
00:25:39,820 --> 00:25:42,740
Les voyous, c 'est avec les dossiers qu
'on les fait condamner, pas avec le
304
00:25:42,740 --> 00:25:43,740
terrain.
305
00:25:43,880 --> 00:25:46,060
Donc, travaillez vos dossiers.
306
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
Je vous laisse.
307
00:25:53,540 --> 00:25:54,540
Chaud patate la bosse.
308
00:25:55,580 --> 00:25:57,940
J 'ai pas compris tout ce qu 'on devait
faire, mais je pense qu 'on va bien se
309
00:25:57,940 --> 00:25:58,940
faire chier.
310
00:26:02,040 --> 00:26:05,220
La visite médicale ce matin, ça a été ?
Ouais, nickel.
311
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Bon, on s 'y met ?
312
00:26:07,050 --> 00:26:09,350
Allez, vous préférez vous mettre où, là
ou là -bas ? Oui, je vais me mettre là.
313
00:26:26,070 --> 00:26:31,730
Quoi ? Non, mais sérieux, vous venez
tout lire, là ? Ben oui, pourquoi ? Non,
314
00:26:31,730 --> 00:26:32,730
'est impossible de lire aussi vite.
315
00:26:33,330 --> 00:26:34,149
Ah, si, si.
316
00:26:34,150 --> 00:26:35,150
Mais non.
317
00:26:35,710 --> 00:26:36,710
Bon.
318
00:26:37,090 --> 00:26:38,090
Allez, suivez.
319
00:26:40,530 --> 00:26:45,470
C 'est un PV de perquisition du 3 mars
2014, SRPJ Bastia, commissaire au 14 43
320
00:26:45,470 --> 00:26:48,190
71 14, délivré par Jean -Yves Lemoyne,
juge d 'instruction.
321
00:26:48,790 --> 00:26:53,870
Perquisition chez Paul -José Pauly,
immeuble Marana, 78 boulevard Gradiani,
322
00:26:53,870 --> 00:26:58,890
Bastia. Dans la chambre du fond, sous le
lit, découvrons pistolet automatique
323
00:26:58,890 --> 00:27:04,730
Glock 26, numéro de série 25 48 902. Ok,
c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon.
324
00:27:05,870 --> 00:27:06,870
Non, mais c 'est pour le truc, là.
325
00:27:11,690 --> 00:27:13,110
Je suis un peu hyper mnésique, en fait.
326
00:27:14,610 --> 00:27:16,790
Mais je me rappelle de tout ce que je
vois et de tout ce que j 'entends.
327
00:27:18,030 --> 00:27:20,590
Non, sérieux ? Ouais.
328
00:27:21,290 --> 00:27:22,410
Des fois, c 'est même un peu chiant.
329
00:27:23,690 --> 00:27:30,030
On t 'y remet ? Va falloir qu 'on aille
jouer au casino, hein.
330
00:27:31,470 --> 00:27:32,470
Pourquoi pas ?
331
00:29:11,160 --> 00:29:13,820
Je sais pas si c 'est une bonne idée d
'avoir accepté ce poste.
332
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
Franchement, ma chérie, je sais pas.
333
00:29:16,220 --> 00:29:17,220
Maman, arrête.
334
00:29:17,400 --> 00:29:18,460
On va pas recommencer avec ça.
335
00:29:18,700 --> 00:29:20,920
C 'est mon frère, j 'ai envie de le
connaître, y a rien d 'extraordinaire.
336
00:29:21,560 --> 00:29:23,780
Enfin, ton frère est en prison et toi t
'es juge.
337
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
Stop.
338
00:29:25,640 --> 00:29:27,580
Il sort. Il est plus en prison, il sort
bientôt, là.
339
00:29:28,920 --> 00:29:32,280
Tu vas leur dire quoi aux gens avec qui
tu travailles ? Tu vas leur dire la
340
00:29:32,280 --> 00:29:33,280
vérité ? Je sais pas.
341
00:29:33,840 --> 00:29:34,840
Bon, je te laisse.
342
00:29:35,120 --> 00:29:37,500
Je sais qu 'on va repartir là -dessus et
ça me saoule.
343
00:29:38,680 --> 00:29:40,080
J 'ai le droit de te demander ? Non.
344
00:29:41,020 --> 00:29:42,080
Je te laisse, j 'indoue la paix.
345
00:29:42,700 --> 00:29:44,240
Attends, Inès, on peut parler, non ?
346
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
Viens là, mon pire.
347
00:30:15,710 --> 00:30:17,590
Toi qu 'est -ce que tu fais là ? Tu me
vis toujours.
348
00:30:22,170 --> 00:30:23,610
Va. Maintenant, ça va.
349
00:30:28,010 --> 00:30:32,290
Qui c 'est, le soudard ? Amouroba,
pourquoi ? Un pas d 'outre.
350
00:30:32,490 --> 00:30:34,750
Une ciboule à télé, non à des chocs qui
sortent les plus jolis.
351
00:30:35,290 --> 00:30:36,290
Arrégons malheureux.
352
00:30:37,190 --> 00:30:38,190
C 'est toi, Edi.
353
00:30:46,320 --> 00:30:52,800
C 'est quoi ce qu 'il fait ? Cadou !
354
00:30:52,800 --> 00:30:55,800
C
355
00:30:55,800 --> 00:31:09,660
'est
356
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
Serena.
357
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
Toi tu vas ramasser les poubelles.
358
00:31:13,890 --> 00:31:17,590
Tu vois pas le bordel ? Bientôt, on va
se faire prendre par les rats.
359
00:31:18,870 --> 00:31:20,530
J 'ai commandé 25 camions, ils arrivent
bientôt.
360
00:31:22,070 --> 00:31:24,810
Et d 'ailleurs, ça ressemble à ça, mais
en plus gros.
361
00:31:27,610 --> 00:31:29,130
Tu peux le garder, j 'en ai fait faire
5000.
362
00:31:32,010 --> 00:31:35,610
Tu vas faire ça avec qui ? Je sais pas.
363
00:31:38,990 --> 00:31:42,510
Avec toi ? Quoi ?
364
00:31:43,210 --> 00:31:44,209
Je sais pas.
365
00:31:44,210 --> 00:31:46,810
Tous ces plastiquages, toutes ces années
de prison pour au final faire une
366
00:31:46,810 --> 00:31:47,950
société de ramassage de poubelles.
367
00:31:48,930 --> 00:31:52,270
Disons qu 'avant, j 'aimais tenir la
cagoule pour faire sauter les
368
00:31:52,310 --> 00:31:54,350
Maintenant, j 'aimais traiter les gants
pour les ramasser.
369
00:31:58,030 --> 00:31:59,030
C 'est bien.
370
00:31:59,630 --> 00:32:01,590
Je veux dire, si le maire te donne la
concession, c 'est bien.
371
00:32:03,690 --> 00:32:04,690
Il l 'a déjà donnée.
372
00:32:05,930 --> 00:32:08,930
Le centre de traitement est fermé depuis
que Benedetti s 'est fait tuer.
373
00:32:09,470 --> 00:32:10,910
Mais dès que ça ouvre, on attaque.
374
00:32:11,940 --> 00:32:13,960
Il pousse même pour que je m 'occupe du
traitement des déchets.
375
00:32:14,160 --> 00:32:15,600
Mais bon, ça non, c 'est la merde.
376
00:32:16,100 --> 00:32:19,660
Pourquoi ? Parce que c 'est la merde. C
'est un niais en bruit là -haut. Il y a
377
00:32:19,660 --> 00:32:21,260
trop de sous en jeu, ça fait briller les
gens. Non, non.
378
00:32:22,080 --> 00:32:24,200
Moi, je ramasse, je baigne et c 'est
tout.
379
00:32:25,440 --> 00:32:29,000
Où tu veux aller manger ? J 'ai envie de
me baigner.
380
00:32:30,240 --> 00:32:31,960
Maintenant ? Ouais, maintenant.
381
00:33:30,960 --> 00:33:37,180
Ça va ? Putain, ça fait du bien.
382
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Campana, père et fils.
383
00:33:43,560 --> 00:33:48,080
Ça serait bien, non ? Tu te choisis un
bureau, je te fais un bon salaire et
384
00:33:48,080 --> 00:33:50,840
après, tu vois... Je viens à peine de
sortir, tu veux déjà m 'enfermer dans un
385
00:33:50,840 --> 00:33:53,120
bureau ? On verra.
386
00:33:53,700 --> 00:33:54,760
Pour l 'instant, j 'ai besoin d 'air.
387
00:33:55,460 --> 00:33:56,620
Très bien, moi aussi, j 'ai fait le con.
388
00:33:57,580 --> 00:33:58,720
Mais à un moment, je me suis arrêté.
389
00:34:00,590 --> 00:34:03,110
C 'est les premiers mois les pires quand
tu sors. Arrête avec ça.
390
00:34:04,250 --> 00:34:05,290
Je sais comment ça se passe.
391
00:34:06,110 --> 00:34:09,429
On revoit les amis, on veut rattraper le
temps perdu, la vie est belle.
392
00:34:10,150 --> 00:34:11,250
Manger, boire, la maison brûle.
393
00:34:13,150 --> 00:34:14,150
Puis ensuite on glisse.
394
00:34:14,510 --> 00:34:15,510
Je vais pas glisser.
395
00:34:21,489 --> 00:34:24,750
Ton ami de la plaine là, celui qui a
jamais pris le temps de t 'envoyer un
396
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
mandat pendant que tu étais en prison.
397
00:34:26,110 --> 00:34:27,710
Tu sais avec qui il est maintenant ? C
'est pas mon ami.
398
00:34:28,010 --> 00:34:29,050
Ah t 'es sûr que c 'est pas un ami ?
399
00:34:29,659 --> 00:34:33,280
À mon époque, quand un type tombait sans
rien dire, on l 'aidait.
400
00:34:33,620 --> 00:34:35,340
On lui payait un avocat, on lui envoyait
des mandats.
401
00:34:35,719 --> 00:34:36,538
Lui, rien.
402
00:34:36,540 --> 00:34:41,060
Tu sais avec qui il est, maintenant ?
Ouais.
403
00:34:43,280 --> 00:34:45,120
En prison, les gens ont rien à faire,
alors ils parlent.
404
00:34:50,800 --> 00:34:52,239
Va pas traîner avec toute cette mafia.
405
00:34:53,360 --> 00:34:54,440
T 'as rien à gagner avec eux.
406
00:34:55,540 --> 00:34:56,860
Même toi, tu parles de mafia,
maintenant.
407
00:34:57,290 --> 00:34:59,090
Je parle de mafia parce que c 'en est
une.
408
00:35:01,570 --> 00:35:04,790
À l 'époque, il y avait des équipes qui
faisaient leurs affaires. Aujourd 'hui,
409
00:35:04,830 --> 00:35:05,830
des équipes, il n 'y en a plus qu 'une.
410
00:35:06,450 --> 00:35:07,710
Et ils te disent ce que tu dois faire ou
pas.
411
00:35:08,390 --> 00:35:09,530
Alors oui, c 'est sûr, ce n 'est pas à
cause d 'un autre.
412
00:35:10,050 --> 00:35:11,050
Mais ça reste une mafia.
413
00:35:17,870 --> 00:35:20,830
Tiens, ça nous donne un numéro pour le
contrôle judiciaire. Je t 'ai pris ça.
414
00:35:22,910 --> 00:35:24,070
Ça, c 'est quel appartement ?
415
00:35:36,490 --> 00:35:41,250
Tu te rappelles d 'Inès ? Inès ? Oui.
416
00:35:41,610 --> 00:35:45,250
Oui, Inès. Pourquoi ? Elle va être juge
à Bastia. Elle va travailler dans le
417
00:35:45,250 --> 00:35:46,250
nouveau service, là.
418
00:35:46,790 --> 00:35:47,810
Le pôle antimafia.
419
00:35:49,870 --> 00:35:50,870
C 'est bien.
420
00:35:51,050 --> 00:35:52,650
Qu 'elle les fous tous dedans, on aura
la paix.
421
00:36:13,970 --> 00:36:15,770
Alexandra, on vous demande le téléphone.
422
00:36:49,049 --> 00:36:49,970
Alec ?
423
00:36:49,970 --> 00:37:02,950
T
424
00:37:02,950 --> 00:37:04,810
'es parti quand ? Ce matin.
425
00:37:06,350 --> 00:37:07,610
Tu vois, j 'ai pas perdu de temps.
426
00:37:10,450 --> 00:37:11,710
Ça fait tellement longtemps.
427
00:37:15,930 --> 00:37:16,930
Merci pour le mandat.
428
00:37:19,080 --> 00:37:23,120
Si entre toi et moi ça arrêta, personne
ne doit jamais savoir.
429
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
T 'inquiète.
430
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
A toi.
431
00:37:38,780 --> 00:37:39,820
A ta nouvelle vie.
432
00:37:40,520 --> 00:37:42,160
Qu 'est -ce qu 'on m 'a merdique que l
'on se vienne ?
433
00:37:49,640 --> 00:37:52,320
Le genre d 'eau, ça va ? Ça va.
434
00:37:52,900 --> 00:37:53,940
Pour le peu que je le vois.
435
00:37:56,340 --> 00:37:57,340
On a une fille.
436
00:37:58,380 --> 00:37:59,380
Lisa Marie.
437
00:37:59,600 --> 00:38:00,600
Elle a 7 ans.
438
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
On m 'a dit ouais.
439
00:38:04,440 --> 00:38:08,120
Tu crois que je pourrais le voir ? C
'est pas une bonne idée, Reda.
440
00:38:09,780 --> 00:38:12,240
Le genre d 'eau d 'avant n 'a plus grand
-chose à voir avec le genre d 'eau d
441
00:38:12,240 --> 00:38:12,939
'aujourd 'hui.
442
00:38:12,940 --> 00:38:14,260
Je connais pas le genre d 'eau d
'aujourd 'hui.
443
00:38:16,020 --> 00:38:17,920
Le genre d 'eau d 'avant, lui, il a
quelque chose qui m 'appartient et j
444
00:38:17,920 --> 00:38:18,920
'aimerais bien le récupérer.
445
00:38:19,950 --> 00:38:23,810
Tu peux lui dire que je veux le voir ?
Je préfère pas.
446
00:38:25,890 --> 00:38:27,950
Il apprend qu 'on s 'est vus, toi et
moi, il va pas aimer.
447
00:38:35,690 --> 00:38:36,910
Il y a un bar à Toga.
448
00:38:38,190 --> 00:38:39,310
À Pleine -Orientale.
449
00:38:41,250 --> 00:38:42,250
Je sais rien dire.
450
00:38:47,270 --> 00:38:48,290
Ton père est journaux ?
451
00:38:49,930 --> 00:38:50,930
Tu m 'avais dit ça.
452
00:38:51,550 --> 00:38:53,530
Ouais, mon père, il aime pas trop qu 'on
parle de lui.
453
00:38:54,370 --> 00:38:56,270
Il aime encore moins qu 'on parle de lui
avec moi.
454
00:38:57,910 --> 00:38:58,910
T 'inquiète pas.
455
00:38:59,790 --> 00:39:01,410
J 'ai jamais rien dit avant, je vais pas
commencer maintenant.
456
00:39:04,270 --> 00:39:05,650
En tout cas, t 'es toujours aussi belle.
457
00:39:07,690 --> 00:39:08,750
Avec 10 ans de plus.
458
00:39:54,120 --> 00:39:55,820
Ils font quoi ?
459
00:39:55,820 --> 00:40:04,980
Il
460
00:40:04,980 --> 00:40:07,340
y a un problème ? Non, ça va.
461
00:40:10,920 --> 00:40:12,040
Tiens, jette un oeil sur ça.
462
00:40:15,680 --> 00:40:19,940
C 'est quoi ? La mairie de Bastia
cherche quelqu 'un pour reprendre le
463
00:40:19,940 --> 00:40:20,940
traitement des déchets.
464
00:40:22,100 --> 00:40:23,820
Maintenant qu 'on a fait de la place, on
va y aller nous.
465
00:40:25,280 --> 00:40:28,100
Je vais demander à nos amis de Corsica
Group de se mettre sur le coup.
466
00:40:30,940 --> 00:40:32,280
20 millions d 'euros par an.
467
00:40:45,180 --> 00:40:46,180
Laisse -le.
468
00:40:47,180 --> 00:40:50,480
L 'arabe.
469
00:40:52,200 --> 00:40:53,420
Ne perds pas ton temps avec lui.
470
00:40:54,980 --> 00:40:56,200
Je connais ma fille par cœur.
471
00:40:57,800 --> 00:41:00,480
Elle n 'en a plus rien à foutre. Mais si
tu les dégages, elle va se dire que c
472
00:41:00,480 --> 00:41:02,980
'est parce que tu ne le faisais pas
confiance et elle ne va pas aimer.
473
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
Pour ça, elle et moi, on est pareils.
474
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Tu me fais surveiller.
475
00:41:11,100 --> 00:41:12,160
Je fais surveiller les miens.
476
00:41:13,140 --> 00:41:14,140
Toi y compris.
477
00:41:18,620 --> 00:41:20,000
Bon, il faut que j 'y aille. Tu as
encore besoin de moi.
478
00:41:27,080 --> 00:41:27,860
Allez, on y va !
479
00:41:27,860 --> 00:41:34,400
Vous
480
00:41:34,400 --> 00:41:37,600
êtes où ? J 'arrivais.
481
00:41:57,260 --> 00:41:58,360
Suis -nous, il y a quelqu 'un qui veut
te voir.
482
00:41:59,620 --> 00:42:00,660
T 'inquiète, tout va bien.
483
00:42:01,280 --> 00:42:02,580
Si on ne veut le faire, c 'est déjà
fait.
484
00:42:33,420 --> 00:42:34,460
Toi et moi, maintenant, on est quitte.
485
00:42:40,940 --> 00:42:44,120
Et pour les 10 ans que j 'ai fermé ma
gueule, il se passe quoi ? Il se passe
486
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
rien.
487
00:42:45,940 --> 00:42:46,940
Pourquoi ? Je sens quelque chose.
488
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
J 'ai besoin de travailler.
489
00:42:53,240 --> 00:42:55,360
Et c 'est pas à toi que je vais
apprendre que je sais la fermer quand il
490
00:42:55,360 --> 00:42:57,180
fermer. Je peux rien pour toi, Rida.
491
00:42:57,500 --> 00:42:59,700
Je bosse avec qui tu sais et il veut pas
d 'arabe dans l 'équipe.
492
00:43:00,200 --> 00:43:01,800
Sauf que moi, je suis pas tout à fait un
arabe comme les autres.
493
00:43:03,270 --> 00:43:05,710
Va avec les gens qui travaillent pour
nous à l 'oupine. Peut -être qu 'ils
494
00:43:05,710 --> 00:43:06,710
te trouver un truc.
495
00:43:07,490 --> 00:43:08,490
En plus, l 'oupine, tu connais.
496
00:43:10,770 --> 00:43:12,090
C 'est pas tout à fait à eux que je
pensais.
497
00:43:16,770 --> 00:43:19,710
Reda, tu le vois que les choses ont
bougé.
498
00:43:21,230 --> 00:43:22,290
Et elles ont bougé sans toi.
499
00:43:23,250 --> 00:43:24,370
Il n 'y a plus de place pour toi ici.
500
00:43:27,630 --> 00:43:28,630
Et t 'approches plus d 'Alex.
501
00:43:29,590 --> 00:43:30,590
Alex, maintenant, elle est avec moi.
502
00:44:00,460 --> 00:44:07,020
Sous -titres par Jérémy
503
00:44:07,020 --> 00:44:11,000
Diaz
504
00:44:34,580 --> 00:44:35,580
Viens voir.
505
00:44:36,280 --> 00:44:40,460
Tu es au camping toi ou quoi ? Pourquoi
? Tu arrives encore en retard que je te
506
00:44:40,460 --> 00:44:42,580
claque, tu as compris ? Oui c 'est bon.
Il n 'y a pas de c 'est bon, regarde
507
00:44:42,580 --> 00:44:47,880
-moi. Enlève tes lunettes, ferme ta
gueule et va travailler ok ? On prend
508
00:44:47,880 --> 00:44:48,880
une star celui -là.
509
00:44:52,400 --> 00:44:53,400
Oh Yacine.
510
00:44:53,950 --> 00:44:56,090
Cousin, pas cousin, ils m 'ont pas les
couilles, il y aura des mouquins, je te
511
00:44:56,090 --> 00:44:57,430
jure. Ils écoutent la pentarde.
512
00:44:58,750 --> 00:45:00,330
Excuse -moi, je cherche un petit gros
qui s 'appelle Samer.
513
00:45:03,010 --> 00:45:09,430
Oh Fradé ! Ça fait plaisir ! Comment tu
fais ?
514
00:45:09,430 --> 00:45:11,370
Tu pars depuis quand ? Hier.
515
00:45:11,950 --> 00:45:15,090
T 'as pris du ouf ! Ils entendent pas le
poteau tous les jours.
516
00:45:16,390 --> 00:45:18,150
Mais Nordine ? Nordine, ça va.
517
00:45:19,030 --> 00:45:20,450
Vivement qu 'ils reviennent parce que là
c 'est chaud, Fradé.
518
00:45:34,019 --> 00:45:37,840
C 'est quoi ça
519
00:45:37,840 --> 00:45:44,780
? Ah bon ? C 'est comme ça qu 'on m
520
00:45:44,780 --> 00:45:48,140
'appelle ? Ce que j 'ai entendu...
521
00:45:52,660 --> 00:45:53,660
Cigarette.
522
00:45:58,880 --> 00:46:01,180
Tu ne parles pas arabe ? Non.
523
00:46:02,500 --> 00:46:04,960
Pourquoi ? C 'est un problème ? Non.
524
00:46:05,480 --> 00:46:06,480
Parce que je ferais un problème.
525
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
Je ne suis qu 'un incroyable.
526
00:46:10,160 --> 00:46:12,780
Oh Yacine ! Tiens -les s 'il te plaît, j
'en ai marre.
527
00:46:13,600 --> 00:46:16,280
Tiens -les. T 'allais où là, Sarah ? Au
bâtiment oeuvre.
528
00:46:18,580 --> 00:46:19,580
Comment ça se passe avec elle ?
529
00:46:21,069 --> 00:46:22,190
Qu 'est -ce qu 'il y a de plus ? C 'est
chaud.
530
00:46:24,230 --> 00:46:25,230
Je vais la voir, je reviens.
531
00:46:37,210 --> 00:46:38,710
À peine sorti, tu viens ici, toi.
532
00:46:39,370 --> 00:46:40,490
C 'est mon frère qui t 'envoie.
533
00:46:41,810 --> 00:46:42,810
Bien vu.
534
00:46:43,370 --> 00:46:44,930
Comment tu vas ? Impeccable, toi.
535
00:46:46,610 --> 00:46:47,610
Tranquille.
536
00:46:48,770 --> 00:46:49,770
Merci pour les mandats.
537
00:46:50,010 --> 00:46:50,769
De rien.
538
00:46:50,770 --> 00:46:51,770
C 'est normal, frérot.
539
00:46:52,550 --> 00:46:54,830
T 'aurais pas parlé à mon frère, jamais
il m 'aurait fait confiance.
540
00:46:56,750 --> 00:47:01,770
D 'ailleurs, il veut quoi le Nordine ?
On peut parler au calme ?
541
00:47:01,770 --> 00:47:04,010
Vas -y, moi.
542
00:47:10,390 --> 00:47:11,390
Salut.
543
00:47:19,580 --> 00:47:22,700
Ah oui, c 'est lui, regarde -le avec sa
tête de con, qu 'il arrive avec deux
544
00:47:22,700 --> 00:47:23,700
heures de retard.
545
00:47:25,900 --> 00:47:27,140
Ton frère dit qu 'il fallait rien faire.
546
00:47:28,120 --> 00:47:30,280
Il veut que tu t 'arranges pour avoir la
preuve qu 'il vous double, mais tu fais
547
00:47:30,280 --> 00:47:31,280
rien.
548
00:47:31,580 --> 00:47:32,600
T 'entends pas l 'agenda, c 'est tout.
549
00:47:33,180 --> 00:47:35,900
Je fais comment, moi, pour l 'avoir, la
preuve ? Je vais le voir, je lui dis,
550
00:47:35,940 --> 00:47:39,000
salut Doumé, excuse -moi de te déranger,
apparemment, le produit qu 'on te
551
00:47:39,000 --> 00:47:41,800
demande de livrer, tu le coupes deux
fois, tu fais ton bise avec la moitié.
552
00:47:42,600 --> 00:47:43,600
Jamais.
553
00:47:43,980 --> 00:47:45,940
La seule façon de l 'avoir, c 'est de
toucher à ses clients.
554
00:47:46,380 --> 00:47:47,860
Si je touche à ses clients, il le saura.
555
00:47:50,060 --> 00:47:55,160
Et même si je l 'ai, c 'est Jean -Do qui
l 'a foutu là, non ? Le mec, il est
556
00:47:55,160 --> 00:47:56,160
invirable.
557
00:47:57,580 --> 00:48:00,860
C 'est ce qu 'il mériterait en fait, une
bonne branlée, cette salope -là, qu 'il
558
00:48:00,860 --> 00:48:02,200
arrête un peu de nous prendre pour des
cons.
559
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
C 'est vrai, regarde -moi.
560
00:48:06,580 --> 00:48:08,580
Nardi m 'a dit qu 'il fallait rien
faire, alors tu vas rien faire.
561
00:48:12,080 --> 00:48:17,160
Tu sais ce qu 'il disait mon frère au
début sur toi ? Un mec à moitié corse, à
562
00:48:17,160 --> 00:48:18,320
moitié arabe, c 'est pas fiable.
563
00:48:19,850 --> 00:48:23,730
Un jour il est avec les Corses, un jour
il est avec les Rebeux, mais il sera
564
00:48:23,730 --> 00:48:25,430
jamais ni avec les uns ni avec les
autres.
565
00:48:25,730 --> 00:48:27,290
Ouais, ça a toujours été un peu mon
problème.
566
00:48:28,590 --> 00:48:30,590
Trois Arabes pour les Corses et trois
Corses pour les Arabes.
567
00:48:33,390 --> 00:48:36,150
Si tu dois choisir là tout de suite
entre les deux, t 'as pas le choix.
568
00:48:38,010 --> 00:48:39,010
Je sais pas.
569
00:48:40,090 --> 00:48:41,330
Je me pose pas la question comme ça.
570
00:48:42,310 --> 00:48:43,510
T 'es musulman ? Non.
571
00:48:44,910 --> 00:48:46,210
Non, y 'a trop de règles, j 'aime pas
les règles.
572
00:48:48,310 --> 00:48:49,390
Tu fais toujours de la boxe ?
573
00:48:50,229 --> 00:48:51,490
Ouais, d 'ailleurs, passe un soir.
574
00:48:51,890 --> 00:48:53,710
J 'aimerais bien mettre une branlée à un
corse.
575
00:48:58,250 --> 00:49:05,170
Qu 'est -ce qu 'il fait, ce con ? Putain
! Douma, tu vas où,
576
00:49:05,210 --> 00:49:10,190
là ? Il y a des clients ! Je vais là. Ça
te va ou pas ?
577
00:49:10,190 --> 00:49:16,070
Ma parole, je veux le défoncer. Je veux
le défoncer.
578
00:49:18,509 --> 00:49:22,690
Pourquoi vous bossez avec les mecs de la
plaine ? Le shit il vient du Maroc,
579
00:49:22,730 --> 00:49:24,830
vous achetez à des rebeux de Marseille
et il y a que des rebeux qui travaillent
580
00:49:24,830 --> 00:49:25,729
pour vous.
581
00:49:25,730 --> 00:49:28,550
Mais excuse -moi, mais à Bastia t 'as
déjà vu un business de rebeux où les
582
00:49:28,550 --> 00:49:30,490
Corses ils touchent à rien ? Moi jamais.
583
00:49:30,870 --> 00:49:31,870
C 'est peut -être ça qu 'il faut
changer.
584
00:49:33,950 --> 00:49:35,750
Ton frère et toi vous êtes nés ici, vous
vivez ici.
585
00:49:36,570 --> 00:49:37,770
Vos enfants ils vont grandir ici.
586
00:49:42,230 --> 00:49:43,230
Vous êtes chez vous ici maintenant.
587
00:49:45,110 --> 00:49:47,170
Et tant que vous continuerez à faire les
chaouches pour les Corses, vous n
588
00:49:47,170 --> 00:49:48,170
'avancerez pas.
589
00:49:51,799 --> 00:49:53,120
Heureusement que tu veux pas choisir
toi.
590
00:50:03,560 --> 00:50:09,240
Oui alors ?
591
00:50:09,240 --> 00:50:14,520
Comment t 'as été numéro 1 ? Par le
contrôle judiciaire.
592
00:50:15,940 --> 00:50:16,940
Faut que je te vois.
593
00:50:17,660 --> 00:50:18,980
Tu me vois pourquoi ? J 'ai rien à te
dire.
594
00:50:44,330 --> 00:50:47,030
Je t 'écoute une fois, ok ? Une fois.
595
00:50:48,010 --> 00:50:49,010
Et après, je ne veux plus te voir.
596
00:50:49,950 --> 00:50:53,450
Qu 'est -ce que tu veux ? Mon service
inquiète sur César Carlotti et Jean
597
00:50:53,450 --> 00:50:54,450
-Dominique Guerrieri.
598
00:50:55,010 --> 00:50:56,010
Je ne sais pas qui c 'est.
599
00:50:56,090 --> 00:51:02,230
Tu ne sais pas qui c 'est ? Ce n 'est
pas toi, là ?
600
00:51:02,230 --> 00:51:09,210
Et ça, ce n 'est pas lui ? Où tu ressors
? De ton dossier pénal.
601
00:51:11,530 --> 00:51:14,010
Si on lit bien la procédure entre les
lignes, c 'est très clair qu 'il est
602
00:51:14,010 --> 00:51:15,210
toi sur ce braquage il y a dix ans.
603
00:51:16,570 --> 00:51:19,330
Mais comme les flics l 'ont pas accroché
et que toi tu l 'as pas balancé, il s
604
00:51:19,330 --> 00:51:20,330
'en est sorti.
605
00:51:21,350 --> 00:51:25,130
L 'arabe est allé en prison et le corse,
lui, a fait des affaires.
606
00:51:26,990 --> 00:51:32,090
Ouais, et alors ? Et alors ? Normalement
dans votre profession, quand les cotons
607
00:51:32,090 --> 00:51:34,710
tombent, on les aide, non ? Surtout
quand ils balancent pas.
608
00:51:35,870 --> 00:51:36,870
Mais lui, il y a rien.
609
00:51:37,650 --> 00:51:38,910
Il t 'a laissé tout seul dans ton trou.
610
00:51:40,030 --> 00:51:41,030
De quoi tu parles ?
611
00:51:42,140 --> 00:51:48,540
Pourquoi il t 'a jamais envoyé un mandat
? Qui t 'a dit ça ? Inès, qui t 'a dit
612
00:51:48,540 --> 00:51:53,820
ça ? Tu croyais que tes parents
parlaient pas entre eux
613
00:51:53,820 --> 00:51:55,720
?
614
00:51:55,720 --> 00:52:02,540
Si
615
00:52:02,540 --> 00:52:03,540
tu m 'aides, je peux t 'aider.
616
00:52:04,880 --> 00:52:08,260
T 'aider à quoi ? À comprendre comment
les gens qui t 'ont laissé à l 'emprise
617
00:52:08,260 --> 00:52:09,260
ont tout seul travail.
618
00:52:13,290 --> 00:52:14,290
T 'es folle, toi, en fait.
619
00:52:15,410 --> 00:52:16,710
T 'es complètement frabé.
620
00:52:17,930 --> 00:52:21,850
C 'est pour ça que t 'es là ? Tu t 'es
dit, tiens, il y a un poste de juge à
621
00:52:21,850 --> 00:52:24,110
Bastia, mon frère vient de se faire 10
ans, donc il connaît sûrement des
622
00:52:24,510 --> 00:52:28,710
Pourquoi on combinerait pas les deux ? C
'est ça, ton petit plan de merde, là ?
623
00:52:28,710 --> 00:52:29,710
Il dit, casse -toi.
624
00:52:30,130 --> 00:52:31,130
Casse -toi, je peux te voir.
625
00:52:33,730 --> 00:52:36,710
Les gens avec qui tu travailles, tu leur
as parlé de moi ? Non. Bah, continue.
626
00:52:37,870 --> 00:52:39,470
Parce que si tu parles, on a tout à
perdre, tous les deux.
627
00:52:40,810 --> 00:52:41,890
Tu sais pas dans quoi tu mets les pieds.
628
00:52:45,880 --> 00:52:48,080
Peut -être aussi que j 'essaie juste de
réparer un truc entre nous. Il n 'y a
629
00:52:48,080 --> 00:52:49,080
rien à réparer entre nous.
630
00:52:49,800 --> 00:52:51,720
Il n 'y a rien à réparer parce que toi
et moi, ça n 'existe pas.
631
00:53:35,759 --> 00:53:38,560
Sous -titrage ST'
632
00:53:39,520 --> 00:53:40,520
501
49757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.