All language subtitles for Penelope Kay and Ava Sinclaire Chastity Club SisSwapBackup 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,970 --> 00:00:12,670 Hey, Brother Tyler, Ava, Malachi. Hi. 2 00:00:12,970 --> 00:00:18,790 Glad that you all came today because the church started this little Catholic 3 00:00:18,790 --> 00:00:22,390 club among other brothers and sisters in the neighborhood. 4 00:00:22,730 --> 00:00:25,670 And this is the first time going through this. 5 00:00:26,010 --> 00:00:28,350 Can I just say I'm super excited to be here? 6 00:00:29,290 --> 00:00:31,450 Yeah. So am I. How about you guys? 7 00:00:32,570 --> 00:00:35,430 It's definitely amazing to be here. 8 00:00:35,710 --> 00:00:37,530 I think God's going to bless our souls after this. 9 00:00:38,179 --> 00:00:39,580 Yeah, that would be great. 10 00:00:39,860 --> 00:00:42,340 Well, we are already blessed, I mean, of course. 11 00:00:42,760 --> 00:00:45,860 It's an interesting concept, and I think it would protect us all. 12 00:00:47,220 --> 00:00:49,820 It should. I mean, what else would we have to do? 13 00:00:50,680 --> 00:00:55,440 Well, besides the Sunday service and Wednesday and Thursday family services, 14 00:00:55,720 --> 00:01:00,400 well, besides the prayers so far, it's just weekly meetings and expressing 15 00:01:00,400 --> 00:01:03,060 ourselves. Well, chastity, the meetings. 16 00:01:03,680 --> 00:01:08,760 Leading us on the path of righteousness and never having any impure thoughts or 17 00:01:08,760 --> 00:01:09,760 sins for that matter. 18 00:01:10,060 --> 00:01:16,300 I think chastity means living your life in a God -honoring way 19 00:01:16,300 --> 00:01:19,460 and living in the holy embrace of the Holy Trinity. 20 00:01:19,960 --> 00:01:22,080 Amen. What about you, Penelope? 21 00:01:23,640 --> 00:01:28,660 Chastity means to me that you won't hurt having premarital sex because if you 22 00:01:28,660 --> 00:01:31,480 have premarital sex, you'll burn in hell for all eternity. 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,440 Amen. 24 00:01:34,680 --> 00:01:41,240 What the 25 00:01:41,240 --> 00:01:46,600 Chastity Club means to me is having the warmth of the Holy Spirit and the Holy 26 00:01:46,600 --> 00:01:47,680 Trinity in all of us. 27 00:01:49,640 --> 00:01:55,660 So for Wednesday's service, the church wanted us to present this prayer aloud 28 00:01:55,660 --> 00:01:59,060 and also promote these bracelets for a group as well. 29 00:01:59,790 --> 00:02:04,610 So you two will be wearing this, and we get to present the whole prayer towards 30 00:02:04,610 --> 00:02:05,850 the town on Wednesday. 31 00:02:06,390 --> 00:02:08,810 Thank you. Thank you. They're so beautiful. 32 00:02:10,710 --> 00:02:13,550 Jesus does love me. I can feel it. 33 00:02:16,530 --> 00:02:18,950 Sorry to interrupt. Mother's calling. 34 00:02:20,810 --> 00:02:22,170 Hello? Yes, Mother? 35 00:02:23,910 --> 00:02:25,210 You're stuck in a snowstorm? 36 00:02:29,190 --> 00:02:32,950 Okay, well, you'll be home in, like, a day? 37 00:02:34,970 --> 00:02:36,970 Alright, alright, I'll see you then. 38 00:02:38,170 --> 00:02:39,170 Are they okay? 39 00:02:39,550 --> 00:02:40,509 They're fine. 40 00:02:40,510 --> 00:02:44,190 But, I mean, Brother David, Sister Penelope, I think you guys should 41 00:02:44,190 --> 00:02:45,190 stay here. 42 00:02:45,450 --> 00:02:46,450 Oh, really? 43 00:02:46,810 --> 00:02:48,350 You don't want to go out on that storm. 44 00:02:49,210 --> 00:02:52,370 It's God's way of telling us to stay inside. 45 00:02:53,410 --> 00:02:54,710 Yeah, that's probably the case. 46 00:02:54,930 --> 00:02:55,930 Yeah, that would be the case. 47 00:02:57,720 --> 00:02:59,660 Yeah, we can use the time for more prayer. 48 00:02:59,900 --> 00:03:00,900 Perfect. 49 00:03:01,060 --> 00:03:03,400 Great time for our study sessions. 50 00:03:04,640 --> 00:03:06,360 I'm excited to look over the papers. 51 00:03:06,900 --> 00:03:07,960 I am too. 52 00:03:08,560 --> 00:03:12,020 Before, it's kind of a lot to be studying. I think that's going to be a 53 00:03:12,020 --> 00:03:17,360 information to take in. So, how would you all feel about sweating up in the 54 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 group? 55 00:03:19,180 --> 00:03:22,740 Okay. You want to go with me? Of course. Come on. I'll see you later, 56 00:03:22,840 --> 00:03:25,060 stepbrother. Bye, stepbrother. 57 00:03:27,500 --> 00:03:28,500 God bless. 58 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 So, 59 00:03:34,200 --> 00:03:36,280 I have something to show you. What? 60 00:03:36,580 --> 00:03:39,720 Baby, you have to be quiet. My stepbrother can't know about it. 61 00:03:41,880 --> 00:03:43,980 Where did you get that? 62 00:03:44,280 --> 00:03:46,020 I got this in my parents' room. 63 00:03:46,760 --> 00:03:50,940 Like, look at all of this. Do you think they used this? 64 00:03:51,240 --> 00:03:54,960 I mean, you've been over where my parents are. 65 00:03:56,430 --> 00:03:57,430 They're loud as fuck. 66 00:03:59,230 --> 00:04:01,690 Oh, the pickle. 67 00:04:01,990 --> 00:04:03,930 Look at that pickle. 68 00:04:06,190 --> 00:04:11,770 How does that even work? 69 00:04:12,170 --> 00:04:12,789 I know. 70 00:04:12,790 --> 00:04:15,830 Like, does it end that way? 71 00:04:16,089 --> 00:04:17,329 I don't think so. 72 00:04:20,730 --> 00:04:22,370 Bonkini. Bonkini. 73 00:04:22,910 --> 00:04:24,070 Bonkini Bronco. 74 00:04:25,260 --> 00:04:26,840 Do you think it's as big as a horse? 75 00:04:27,120 --> 00:04:29,800 I mean, I don't know. 76 00:04:31,220 --> 00:04:32,220 Maybe. 77 00:04:32,700 --> 00:04:34,580 It's not shown on the other. 78 00:04:36,900 --> 00:04:38,120 Oh my god. 79 00:04:40,600 --> 00:04:43,120 That one looks fun. 80 00:04:43,520 --> 00:04:45,940 Oh my god, how does the peni go in? 81 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 The peni? 82 00:04:47,640 --> 00:04:48,640 Yeah, very cool. 83 00:04:52,750 --> 00:04:56,530 Word and deed and imitation of your own holy purity. 84 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Girl, 85 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 what are you two doing? 86 00:05:08,390 --> 00:05:11,710 Are you reading your passages? 87 00:05:12,050 --> 00:05:16,190 Yeah, we just really relate to the text. I'm just really feeling it in my soul 88 00:05:16,190 --> 00:05:18,210 and being closer to the Lord. 89 00:05:18,570 --> 00:05:19,670 What page are you on? 90 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 Um, 12. 91 00:05:25,389 --> 00:05:27,970 Make sure to read it thoroughly. 92 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 privacy anyway. 93 00:05:55,820 --> 00:05:57,600 But make sure you read the passages. 94 00:06:01,000 --> 00:06:06,680 We're presenting them on Wednesday. 95 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 God's watching. 96 00:06:12,880 --> 00:06:13,900 Oh my God. 97 00:06:14,180 --> 00:06:16,800 Let me see. I've never seen a book like this. 98 00:06:17,060 --> 00:06:19,380 I know. I can't believe my parents have this. 99 00:06:20,120 --> 00:06:24,300 This one looked easy. I would never expect that from Sheila and Mark. 100 00:06:24,720 --> 00:06:29,340 I know, right? Like, they are goody two -shoes in everything they do. They don't 101 00:06:29,340 --> 00:06:30,340 even see. 102 00:06:30,540 --> 00:06:32,480 They don't even go one mile over. 103 00:06:32,860 --> 00:06:35,660 Apparently they're doing a little something -something at home. 104 00:06:35,980 --> 00:06:37,680 Well, you've heard them. They're loud. 105 00:06:39,280 --> 00:06:43,740 The camel. Well, 365 physicians are going to get to work. 106 00:06:44,080 --> 00:06:45,540 That's one for every day. 107 00:06:46,380 --> 00:06:47,259 Like, how? 108 00:06:47,260 --> 00:06:48,840 They don't do that. How? 109 00:06:49,300 --> 00:06:50,460 I don't even know. 110 00:06:50,660 --> 00:06:52,660 Your mom can't move like that, can she? 111 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 It's my mom. 112 00:06:56,490 --> 00:06:57,490 Fair enough. 113 00:06:57,590 --> 00:06:59,550 But, like, how would that even be possible? 114 00:07:00,230 --> 00:07:04,310 Maybe, like, do they even bend that way? 115 00:07:06,230 --> 00:07:07,410 Do you want to try it? 116 00:07:09,090 --> 00:07:12,330 Sure. I mean, I don't have a penis, but. 117 00:07:12,730 --> 00:07:16,250 Well, we can see how the physicians work. So, like, one day when we do do 118 00:07:16,610 --> 00:07:19,030 I mean, you know our brother. 119 00:07:19,250 --> 00:07:21,990 It's going to be tough to wait until our wedding day. 120 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 But. 121 00:07:23,560 --> 00:07:27,100 I can pretend to be the dude if you wanna be on top of me. 122 00:07:27,660 --> 00:07:29,760 But like, yeah. 123 00:07:31,080 --> 00:07:37,760 And then you're like, you're like laying flat 124 00:07:37,760 --> 00:07:38,860 on my legs. 125 00:07:39,580 --> 00:07:42,740 I don't even think of... Oh, they gotta go back. 126 00:07:44,660 --> 00:07:48,340 Oh, how do they even... Like this, and then I have to go... 127 00:07:53,550 --> 00:07:54,550 Do they have shoes on the back? 128 00:07:54,790 --> 00:08:01,190 No. I hope they don't hear that. 129 00:08:01,410 --> 00:08:08,030 I mean, they're reading their prayers while we're looking at sentences. 130 00:08:08,990 --> 00:08:11,070 Let me put Roper and Strider. 131 00:08:12,330 --> 00:08:13,770 A sentence? 132 00:08:14,530 --> 00:08:16,190 It's like a sentence, Ben. 133 00:08:17,170 --> 00:08:19,110 The two -headed snake? 134 00:08:19,550 --> 00:08:20,710 Heaven knows. 135 00:08:21,960 --> 00:08:24,000 I mean, no one knows what we're doing. 136 00:08:27,140 --> 00:08:28,940 How does that one even work? 137 00:08:29,900 --> 00:08:31,200 Is that a leg? 138 00:08:32,640 --> 00:08:34,200 That's his arm, I think. 139 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Okay. 140 00:08:37,280 --> 00:08:38,940 So they just lay together? 141 00:08:39,960 --> 00:08:41,520 I'll be the man for this one. 142 00:08:41,740 --> 00:08:42,740 Okay. Hmm. 143 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 Um. 144 00:08:45,100 --> 00:08:46,100 We'll need reference. 145 00:08:47,200 --> 00:08:48,660 Your legs are straight. 146 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 Oh, mine are open. 147 00:08:50,780 --> 00:08:53,240 And you're like, in between me, like, that. 148 00:08:55,160 --> 00:08:56,620 And like, one, yeah. 149 00:08:57,020 --> 00:08:58,880 And then, ooh, like, yeah. 150 00:08:59,540 --> 00:09:02,700 I don't even know. 151 00:09:03,520 --> 00:09:06,060 I think so. 152 00:09:06,260 --> 00:09:11,060 And then, how does he even hold her? 153 00:09:11,660 --> 00:09:14,380 Nah. Does that hurt his thing? 154 00:09:14,920 --> 00:09:18,040 I would think so. Because if it's in her, isn't it like... 155 00:09:18,920 --> 00:09:21,980 She's got to hold her the whole time or else she's going to slip and then her 156 00:09:21,980 --> 00:09:23,400 penis is going to break. 157 00:09:23,680 --> 00:09:25,460 Maybe that's why it's called have a nose. 158 00:09:26,240 --> 00:09:27,920 Good point. Good point. 159 00:09:30,220 --> 00:09:33,700 Must be lying. 160 00:09:34,960 --> 00:09:36,520 We don't have chairs. 161 00:09:37,360 --> 00:09:39,720 That's starting to give me a tingly feeling. 162 00:09:40,260 --> 00:09:43,400 Yeah, I'm starting to feel a little weird. 163 00:09:45,220 --> 00:09:47,920 Do you think we could kiss? 164 00:09:48,680 --> 00:09:51,580 I mean, we're both girls, so it's not against the Bible, right? 165 00:09:51,840 --> 00:09:53,420 I don't think it is. 166 00:09:55,000 --> 00:09:57,700 We can practice for marriage. Exactly. 167 00:10:00,520 --> 00:10:04,660 You ready? 168 00:10:05,380 --> 00:10:06,400 Yeah, I guess. 169 00:10:11,240 --> 00:10:14,260 That's the first time I kissed anybody except for my mom. 170 00:10:15,200 --> 00:10:17,020 Well, we're both girls. That's okay. 171 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 True. 172 00:10:34,610 --> 00:10:38,610 You can't tell them about this. I think you promised. I won't tell anyone. 173 00:10:38,910 --> 00:10:40,750 Okay. Alright, hit your phone. 174 00:10:41,630 --> 00:10:43,050 And then you can watch them together. 175 00:10:44,030 --> 00:10:45,630 And that's how you think you promised. 176 00:10:46,730 --> 00:10:48,470 Don't you remember from youth group? 177 00:10:48,950 --> 00:10:52,370 I was a little flustered. 178 00:10:53,170 --> 00:10:56,890 I'm feeling some new feelings I've never felt before. 179 00:11:15,020 --> 00:11:16,780 Surely if you're not reading, right? 180 00:11:18,140 --> 00:11:19,960 Well, I did just turn the heat on. 181 00:11:22,280 --> 00:11:28,120 Well... We gotta make sure they're actually taking this seriously. 182 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 Yeah. 183 00:11:32,720 --> 00:11:37,820 What does it mean? 184 00:11:38,180 --> 00:11:43,140 What are you two doing? They're not... They're not studying. 185 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 What are you... 186 00:11:44,540 --> 00:11:46,700 What is that? Nothing. What is that book? 187 00:11:46,960 --> 00:11:51,220 What the hell is that? 188 00:11:53,260 --> 00:11:55,320 Missionary? We haven't done anything. Don't look at this, Brother David. 189 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 It's up here. 190 00:11:58,020 --> 00:12:01,860 We found it in Mom and Dad's room. Yeah, I found it in Mom and Dad's room. 191 00:12:02,200 --> 00:12:04,520 Wait, this was in Mom and Dad's room? 192 00:12:04,740 --> 00:12:05,880 Uh -huh. I don't believe it. 193 00:12:06,920 --> 00:12:08,560 This is not Mom and Dad's book. 194 00:12:09,200 --> 00:12:12,800 They would never read hazardous material like this. 195 00:12:14,140 --> 00:12:17,120 It's one thing to sin, but lying to us as well. 196 00:12:19,380 --> 00:12:21,860 We got to pray on this right now. 197 00:12:22,180 --> 00:12:24,260 We didn't lie. We didn't do anything wrong. 198 00:12:24,700 --> 00:12:25,700 We're the virgin. 199 00:12:25,860 --> 00:12:29,460 Yeah, we didn't do anything wrong. But you were thinking about it. That's not 200 00:12:29,460 --> 00:12:32,460 chastity. Here, hold hands and just figure. 201 00:12:32,860 --> 00:12:33,860 Let. Let. 202 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Pray it away. 203 00:12:35,100 --> 00:12:36,100 Yeah, let. 204 00:12:36,240 --> 00:12:37,780 We'll pray the sin out of us. 205 00:12:38,440 --> 00:12:40,060 Let God sort this one out. 206 00:12:40,650 --> 00:12:45,010 Please, God, forgive us for we have sinned. We've had dirty, impure 207 00:12:45,490 --> 00:12:48,570 We are so, so, so sorry. 208 00:12:49,410 --> 00:12:52,630 God, please forgive our sisters for sinning. 209 00:12:52,930 --> 00:12:59,830 God, please forgive our sisters for they have sinned and they should be 210 00:12:59,830 --> 00:13:03,650 redeemed. This was their only impure thought that they've ever had. 211 00:13:04,110 --> 00:13:08,670 I beg you to please that I may never for the remainder of my life soil my soul 212 00:13:08,670 --> 00:13:10,130 by any sin of impurity. 213 00:13:10,950 --> 00:13:17,270 I earnestly wish to be pure in thought, word, and deed in imitation of your own 214 00:13:17,270 --> 00:13:18,270 holy purity. 215 00:13:18,710 --> 00:13:24,230 Abstain from me a deep sense of modesty, which will be reflected in my external 216 00:13:24,230 --> 00:13:29,950 conduct, to protect my eyes, the windows of my soul, from anything that might 217 00:13:29,950 --> 00:13:33,610 dim. the luster of a heart that must mirror only purity. 218 00:13:34,110 --> 00:13:38,110 Feel my heart forever against the suggestions of sinful pleasures. 219 00:13:39,290 --> 00:13:44,870 I know well that every perfect gift and above all others that of chastity 220 00:13:44,870 --> 00:13:50,390 depends upon the most powerful assistance of your providence and that 221 00:13:50,390 --> 00:13:52,730 you a creature can do nothing. 222 00:13:53,330 --> 00:13:59,010 Therefore, I pray to you to defend with your grace chastity. 223 00:13:59,360 --> 00:14:02,140 and purity in my soul as well in my body. 224 00:14:02,660 --> 00:14:08,260 Teach us all, especially in youth, with what courage and constitute we should 225 00:14:08,260 --> 00:14:12,920 flee anything that could offend him or stain our souls with sin. 226 00:14:13,140 --> 00:14:20,120 Of pain for us found our Lord victory in temptation, comfort in the sorrows of 227 00:14:20,120 --> 00:14:25,260 life, and the grace which we earnestly beg of thee. And may we one day enjoy 228 00:14:25,260 --> 00:14:28,380 with thee the imperishable glory of heaven. 229 00:14:30,140 --> 00:14:31,140 Amen. Girls. 230 00:14:31,400 --> 00:14:36,040 The hell are you two doing? You guys are disturbing God. 231 00:14:37,280 --> 00:14:39,380 Impure. The hell are you two doing? 232 00:14:41,260 --> 00:14:43,000 Nothing the Bible says is wrong. 233 00:14:43,220 --> 00:14:44,220 Yeah. 234 00:14:44,920 --> 00:14:46,240 I kissed a girl. 235 00:14:46,680 --> 00:14:48,540 Numbers said I couldn't kiss a girl. 236 00:14:49,640 --> 00:14:52,540 The Bible says man shall not lie with men. 237 00:14:53,040 --> 00:14:55,140 It doesn't say anything about kissing girls. 238 00:14:55,640 --> 00:14:57,080 Are you girls trying to lose you? 239 00:14:57,520 --> 00:15:00,900 I don't think they're trying. 240 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 No! 241 00:15:03,220 --> 00:15:07,760 How are we going to do this on Wednesday and present them? 242 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 No! 243 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 No! 244 00:15:14,280 --> 00:15:17,660 Hand them over. 245 00:15:17,980 --> 00:15:18,980 Hand them over. 246 00:15:19,820 --> 00:15:21,620 We already just prayed, though. 247 00:15:22,640 --> 00:15:24,140 We'll pray out the new songs. 248 00:15:24,520 --> 00:15:26,760 Please don't take our bracelets. 249 00:15:27,470 --> 00:15:28,970 We'll never sin again, I promise. 250 00:15:29,230 --> 00:15:34,150 I think we just need to run one out and then get rid of these impure thoughts. 251 00:15:34,450 --> 00:15:37,930 We can masturbate all the things away and then we'll be good, pure women. 252 00:15:38,670 --> 00:15:39,670 Masturbation? 253 00:15:39,870 --> 00:15:41,730 To get rid of the sexual frustration. 254 00:15:42,570 --> 00:15:45,350 Please, please, please. Don't take our brains, please. 255 00:15:45,590 --> 00:15:48,250 Brother David, what do you think? 256 00:15:48,630 --> 00:15:52,750 I don't know what to think of this situation, Brother Tyler. 257 00:15:53,210 --> 00:15:56,290 I mean, Sister Ava and Sister Penelope, jeez. 258 00:15:57,250 --> 00:15:59,550 Don't you like it like that? 259 00:16:00,550 --> 00:16:02,210 We don't act out on it. 260 00:16:02,670 --> 00:16:04,110 Don't you release it? 261 00:16:05,310 --> 00:16:07,250 Never. Never once. 262 00:16:07,610 --> 00:16:08,610 That's a lie. 263 00:16:11,310 --> 00:16:16,350 Let's be like Puritans and puritize this impure as best as we can. 264 00:16:16,590 --> 00:16:19,350 You masturbate, but we'll make it as clean as possible. 265 00:16:20,090 --> 00:16:21,230 No touching. 266 00:16:21,450 --> 00:16:23,210 And we'll have to supervise this. 267 00:16:23,730 --> 00:16:24,730 Of course. 268 00:16:29,400 --> 00:16:30,540 Get it over with. 269 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 Well, weird. 270 00:16:35,500 --> 00:16:39,040 Okay. I don't want to watch my own stuff. Do you want to? 271 00:16:39,380 --> 00:16:40,380 Oh, okay, yeah. 272 00:16:41,100 --> 00:16:42,100 Yeah. 273 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Okay, so. 274 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 What do we do? 275 00:16:47,100 --> 00:16:50,220 Um, just stay here. I think we just stand here, right? Okay. 276 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 Oh. 277 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 So you just want to watch? 278 00:16:55,950 --> 00:16:58,410 We're supervising. Yeah, yeah. 279 00:16:58,650 --> 00:16:59,910 I mean, we're your mentors. 280 00:17:01,150 --> 00:17:02,590 I'm sorry I didn't get this one. 281 00:17:04,170 --> 00:17:05,490 This is going to take long, right? 282 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 I don't know. 283 00:17:07,750 --> 00:17:09,150 You never see this. 284 00:17:10,109 --> 00:17:11,430 You can't make a way. 285 00:17:17,430 --> 00:17:19,050 Watch the touching of the lights. 286 00:17:20,829 --> 00:17:22,550 My leg can't touch it. 287 00:17:23,329 --> 00:17:24,630 That's unholy. 288 00:17:32,930 --> 00:17:34,830 I've never dealt with this. I don't know what to say. 289 00:17:35,030 --> 00:17:36,330 I'm speechless right now. 290 00:17:37,050 --> 00:17:41,450 I can't move away, but I don't want to. 291 00:17:45,570 --> 00:17:47,150 Well, we have to supervise. Yeah. 292 00:17:47,750 --> 00:17:49,770 Well, I do feel some sort of spirit. 293 00:18:01,770 --> 00:18:02,810 Oh my God. 294 00:18:03,670 --> 00:18:05,950 You guys enticed us. 295 00:18:06,550 --> 00:18:10,450 It's your fault. We're not the ones looking at our siblings, you weirdo. 296 00:18:11,110 --> 00:18:14,150 You're the one who said we have to supervise you. 297 00:18:15,230 --> 00:18:16,230 Supervise for what? 298 00:18:16,570 --> 00:18:19,030 It wouldn't be more pure if it was with our own family. 299 00:18:21,630 --> 00:18:24,670 Because the Bible doesn't say anything about that. True. 300 00:18:25,670 --> 00:18:29,390 It only says no man or woman before marriage. It doesn't say brother. 301 00:18:30,120 --> 00:18:31,140 That is true. 302 00:18:33,680 --> 00:18:38,700 Well, that's a section that we should not cover on Earth. 303 00:18:39,000 --> 00:18:40,920 So we just can make a status by ourselves? 304 00:18:41,560 --> 00:18:48,260 Or maybe we could just rub against 305 00:18:48,260 --> 00:18:54,260 it so we can get both of our sexual 306 00:18:54,260 --> 00:18:55,940 frustration out. 307 00:18:58,320 --> 00:19:00,000 It was not a sin. 308 00:19:00,720 --> 00:19:01,880 What are your thoughts? 309 00:19:02,500 --> 00:19:08,880 Well, it's not penetration, but it's still unholy. 310 00:19:09,500 --> 00:19:13,040 But it'll stop you from sinning one day. Exactly. 311 00:19:13,820 --> 00:19:15,600 We'll do it over the pants. 312 00:19:16,500 --> 00:19:18,460 We won't even take off anything. 313 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 You know you want to. 314 00:19:23,060 --> 00:19:24,240 But, like, who's with who? 315 00:19:28,650 --> 00:19:30,910 Well, you're not my brother, so that's probably best. 316 00:19:31,270 --> 00:19:35,850 Yeah, we're going to have to do that because you two seem more experienced in 317 00:19:35,850 --> 00:19:37,190 this. Yeah, thanks. 318 00:19:39,630 --> 00:19:40,630 Fine. 319 00:19:41,130 --> 00:19:42,130 Fine. 320 00:19:42,590 --> 00:19:48,190 How should we go about this? 321 00:19:48,730 --> 00:19:50,790 Why don't you guys just lay down? 322 00:19:51,150 --> 00:19:53,990 And we can, like, ride it and rub on it. 323 00:19:57,800 --> 00:19:58,860 Okay, I guess. 324 00:20:03,320 --> 00:20:06,620 We do have all of them, so. 325 00:20:10,720 --> 00:20:13,900 So that's what it feels like. 326 00:20:14,320 --> 00:20:17,960 I mean, I imagine it feels better. 327 00:20:18,900 --> 00:20:20,940 Well, yeah, I doubt it either. 328 00:20:35,870 --> 00:20:37,670 Let's see why your parents do this. 329 00:20:38,030 --> 00:20:42,830 It's so bad about this. 330 00:20:45,850 --> 00:20:47,150 Nothing's wrong with this, right? 331 00:20:50,050 --> 00:20:51,590 We're sanitizing this. 332 00:20:54,610 --> 00:20:56,150 You're keeping things under control. 333 00:21:09,610 --> 00:21:11,250 Probably better, right? Thank 334 00:21:11,250 --> 00:21:27,350 you, 335 00:21:27,350 --> 00:21:31,530 Jesus. Yes, thank you, Jesus. This was a really good idea, you guys. 336 00:21:32,550 --> 00:21:36,330 I have some other good ideas. 337 00:21:40,560 --> 00:21:41,720 It's not bad if we do this too, right? 338 00:22:17,290 --> 00:22:18,290 I mean, surely not. 339 00:22:18,390 --> 00:22:20,010 No. No. 340 00:22:20,850 --> 00:22:22,990 That's how you were born. That can't be a thing. 341 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 Whoa. 342 00:22:26,430 --> 00:22:27,430 That's pretty. 343 00:22:27,630 --> 00:22:28,630 Gee whiz. 344 00:22:34,170 --> 00:22:35,170 Wow. 345 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 Oh my goodness. 346 00:22:51,180 --> 00:22:52,340 Oh my goodness. 347 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 Do you want to go to bed if I do this? 348 00:23:31,040 --> 00:23:32,660 I don't think it is. 349 00:23:34,160 --> 00:23:35,280 It can't be, right? 350 00:23:35,680 --> 00:23:37,540 This is natural to you, I think. 351 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 No. 352 00:23:44,340 --> 00:23:48,160 I think maybe you guys should get married. 353 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 Huh? 354 00:24:06,510 --> 00:24:08,970 But it would only be fair if you guys were naked too. 355 00:24:11,750 --> 00:24:17,670 Oh my 356 00:24:17,670 --> 00:24:25,170 goodness, 357 00:24:25,510 --> 00:24:27,070 I'm starting to be poking through. 358 00:24:27,870 --> 00:24:29,170 It's so hard. 359 00:24:31,290 --> 00:24:32,290 That's alright. 360 00:24:43,040 --> 00:24:44,040 These two? 361 00:24:46,220 --> 00:24:47,220 Wait. 362 00:24:49,720 --> 00:24:51,800 Oh, this is wrong. 363 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 Oh my gosh. 364 00:24:55,160 --> 00:24:57,360 That's the first time I've seen a penis. 365 00:24:58,140 --> 00:24:59,640 Really? Uh -huh. 366 00:25:00,140 --> 00:25:01,660 No one's ever touched it before? 367 00:25:02,020 --> 00:25:03,880 Yeah. What are you supposed to do with it? 368 00:25:04,120 --> 00:25:06,780 I was gonna ask you the same thing. What do I do with it? 369 00:25:07,020 --> 00:25:08,200 Well, I mean, this feels pretty good. 370 00:25:08,660 --> 00:25:09,660 Uh -huh. 371 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Oh my gosh. 372 00:25:14,820 --> 00:25:17,300 Well, it's in the book. 373 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 It's so hard. 374 00:25:19,280 --> 00:25:20,380 It is. 375 00:25:20,640 --> 00:25:25,360 In the book, they have their things in the mouth. 376 00:25:26,320 --> 00:25:28,220 What were some of the things in the book? 377 00:25:28,580 --> 00:25:32,540 Oh my gosh. 378 00:25:33,100 --> 00:25:40,080 I don't know why that's so 379 00:25:40,080 --> 00:25:41,960 hard. It feels like it's supposed to be happening. 380 00:25:42,490 --> 00:25:43,610 Does that feel good? 381 00:25:43,810 --> 00:25:45,750 Yeah, something's rising. 382 00:25:46,070 --> 00:25:47,610 Oh my god. 383 00:25:49,030 --> 00:25:50,690 Yeah, that does feel really good. 384 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 Yeah, 385 00:25:54,570 --> 00:25:57,750 everything you do feels good. Oh, that is nice. 386 00:26:00,810 --> 00:26:02,110 You like that? 387 00:26:02,370 --> 00:26:03,370 Uh -huh. 388 00:26:03,610 --> 00:26:05,210 It feels good. 389 00:26:12,640 --> 00:26:14,360 Oh. Oh my god. 390 00:26:18,400 --> 00:26:20,540 Maybe that book isn't that bad after all. 391 00:26:20,760 --> 00:26:23,900 Oh, you have been reading the wrong book. 392 00:26:24,120 --> 00:26:25,120 Oh my gosh. 393 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Oh, 394 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 wow. 395 00:26:40,910 --> 00:26:42,330 You think a tug could feel so good? 396 00:26:42,610 --> 00:26:45,910 Yeah. Let's do this more often. 397 00:26:46,150 --> 00:26:47,150 Yeah, I think we should. 398 00:26:47,350 --> 00:26:49,370 Every Wednesday, Thursday, and Sunday. 399 00:27:14,520 --> 00:27:17,300 What do we do? Should we just stay here? 400 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 Keep going? 401 00:27:19,520 --> 00:27:20,520 Yeah, I guess. 402 00:27:20,760 --> 00:27:23,580 I think we'll know when we're done. 403 00:28:44,490 --> 00:28:46,210 If I feel this good, I can't be wrong, right? 404 00:28:46,810 --> 00:28:52,090 I think we should try, like, putting it in. 405 00:28:52,450 --> 00:28:55,810 Yeah. Um, show us what the book says. 406 00:28:57,510 --> 00:28:59,150 Well, there's this one. 407 00:29:00,430 --> 00:29:02,570 And you guys are here. 408 00:29:03,510 --> 00:29:08,390 And then we... Turn around. 409 00:29:08,970 --> 00:29:13,350 And we just, like, you pick the... Okay, well... Yeah. 410 00:29:18,350 --> 00:29:20,070 Let me just, like, put it in. 411 00:29:23,650 --> 00:29:24,070 This 412 00:29:24,070 --> 00:29:30,850 does 413 00:29:30,850 --> 00:29:35,410 not feel wrong. Surely it can't be. Oh, yes. 414 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 Yes. 415 00:34:48,430 --> 00:34:52,050 I'm going to have your brother so good at this. 416 00:34:52,270 --> 00:34:54,370 Your brother too, guys. 417 00:35:06,800 --> 00:35:08,080 I have watched some videos. 418 00:35:08,440 --> 00:35:09,480 So that's why. 419 00:35:09,780 --> 00:35:11,740 And you got onto us for singing. 420 00:35:13,720 --> 00:35:15,400 Hypocrite. You're such a hypocrite. 421 00:35:17,380 --> 00:35:20,540 I'm guessing your stepbrother watched a video too. 422 00:35:21,660 --> 00:35:22,660 Maybe one. 423 00:35:23,320 --> 00:35:24,680 You should have known. 424 00:36:52,620 --> 00:36:53,620 We got it. 425 00:41:16,460 --> 00:41:17,460 Oh. 426 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 Thank you. 427 00:44:28,880 --> 00:44:32,420 You know, branch out outside of the group. 428 00:44:32,740 --> 00:44:37,600 Because won't it be holier if it's with my stepbrother? 429 00:44:40,060 --> 00:44:42,920 I'm okay as long as I get to borrow that book. 430 00:44:43,580 --> 00:44:48,220 Yeah, I mean, I don't, that's fine by me. 431 00:44:48,460 --> 00:44:49,660 Stop that. 432 00:44:49,900 --> 00:44:52,200 You didn't ask if you could suck his balls. 433 00:44:52,760 --> 00:44:54,840 And you're not even doing it right. 434 00:44:57,800 --> 00:44:58,900 Both feels good, honestly. 435 00:45:00,180 --> 00:45:01,180 Can I? 436 00:45:01,980 --> 00:45:05,220 I mean... Yeah, but for a little bit, okay? 437 00:45:05,900 --> 00:45:06,900 Okay. Okay. 438 00:45:07,360 --> 00:45:08,600 I don't want to touch it. 439 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Oh, man. 440 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 Wow. 441 00:45:21,580 --> 00:45:23,140 How did you forget about that? 442 00:45:29,100 --> 00:45:30,100 Oh my God. 443 00:45:31,940 --> 00:45:32,400 Are 444 00:45:32,400 --> 00:45:45,280 you 445 00:45:45,280 --> 00:45:46,520 sure this is your first time, Phil? 446 00:45:47,420 --> 00:45:48,259 Mm -hmm. 447 00:45:48,260 --> 00:45:49,620 I swear to Jesus. 448 00:45:51,240 --> 00:45:55,980 I believe her. 449 00:45:56,200 --> 00:45:57,200 Yeah. 450 00:45:57,900 --> 00:45:58,920 You can't lie on that. 451 00:46:01,060 --> 00:46:02,680 Oh my god. 452 00:46:05,080 --> 00:46:06,240 Yeah, she did. 453 00:46:07,840 --> 00:46:09,500 And this is a professional. 454 00:46:12,220 --> 00:46:18,200 I want 455 00:46:18,200 --> 00:46:22,920 you to put them both in her. 456 00:46:23,640 --> 00:46:25,400 At the same time. 457 00:46:31,310 --> 00:46:33,390 Can you put this one in your mouth? 458 00:46:38,330 --> 00:46:42,870 She's better than one, you know what they say. 459 00:46:43,170 --> 00:46:45,050 Can I touch these pieces? Yeah! 460 00:46:52,710 --> 00:46:57,570 You're pretty experienced already. 461 00:47:18,670 --> 00:47:20,090 like watching you fuck your sister. 462 00:49:03,710 --> 00:49:05,110 You really have been reading that book. 463 00:49:05,430 --> 00:49:07,770 Yeah, I want to try this one out. 464 00:49:08,470 --> 00:49:09,750 There we go. That's it. 465 00:50:12,360 --> 00:50:13,360 Oh my gosh! 466 00:54:05,610 --> 00:54:06,509 I'm coming. 467 00:54:06,510 --> 00:54:07,510 Mm -hmm. 468 00:54:08,030 --> 00:54:09,030 Oh. 469 00:54:09,390 --> 00:54:10,390 Oh. 470 00:54:10,750 --> 00:54:11,750 Oh, yes. 471 00:54:12,350 --> 00:54:13,610 Oh, my God. 472 00:54:14,350 --> 00:54:15,350 Oh. 473 00:54:15,710 --> 00:54:18,830 Oh. Jesus, man, I love you, sis. 474 00:54:20,350 --> 00:54:22,890 Oh. Oh, my goodness. 475 00:54:23,690 --> 00:54:24,690 Oh. 476 00:54:40,280 --> 00:54:44,480 You sure like sucking your brother's dick, don't you? I do. I'm sucking my 477 00:54:44,480 --> 00:54:45,480 brother's dick. 478 00:54:49,680 --> 00:54:53,780 Isn't your brother nice and all over our face, Jewel? I sure hope so. 479 00:54:54,100 --> 00:54:55,100 Are you? 480 00:54:55,160 --> 00:54:56,180 Brother Kylie. 481 00:54:57,260 --> 00:54:58,940 Is it my turn now? Yeah. 482 00:55:19,790 --> 00:55:21,730 We've been good girls all day. 483 00:55:21,990 --> 00:55:26,690 Even though we had that one little bad moment, but we turned it around. 484 00:55:26,970 --> 00:55:27,970 We've repented. 485 00:55:29,350 --> 00:55:31,810 Jesus forgave us for our sins already. 486 00:55:32,970 --> 00:55:35,550 Now it's time for you to put it all over us. 487 00:55:36,550 --> 00:55:38,310 Please paint this. Please. 488 00:55:44,930 --> 00:55:48,810 I can't wait to get my brothers to come. 489 00:56:13,740 --> 00:56:16,160 Thank you girls redeemed yourself 32825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.