Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:11,636
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
EMILIA HARCOURT:
Este es tu mundo perfecto, ¿no?
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,391
¡Guardias, arresten a esa mujer!
¡Esa no soy yo!
4
00:00:16,474 --> 00:00:18,435
¿Cómo es que no notaste
que este mundo es nazi?
5
00:00:18,518 --> 00:00:19,853
Por favor, ¿cómo iba a notarlo?
6
00:00:19,936 --> 00:00:21,479
Señora, venga conmigo.
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,940
¿Tal vez por las copias
de Mein Kampf en todas partes?
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,400
¿Crees que estoy tan fuerte
por leer?
9
00:00:25,483 --> 00:00:27,986
-¡Señora!
-¿O ese puto mural gigante
10
00:00:28,028 --> 00:00:29,529
de Hitler?
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,031
Ay, mierda. ¿Cómo no lo vi?
12
00:00:31,072 --> 00:00:32,657
GUARDIA DE SEGURIDAD:
Señora, por favor,
13
00:00:32,699 --> 00:00:33,867
ponga sus manos arriba.
14
00:00:34,868 --> 00:00:37,537
Chris, ¿qué estás haciendo?
Aléjate de ella.
15
00:00:38,413 --> 00:00:39,873
Emilia, lo nuestro terminó.
16
00:00:39,956 --> 00:00:42,459
¿Qué? ¿Por qué?
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,793
Por esto que voy a hacer.
18
00:00:44,586 --> 00:00:46,504
-(GRUÑE)
-(GRITA)
19
00:00:46,546 --> 00:00:48,882
-♪ (SUENA ROCK ÉPICO) ♪
-(ANALISTAS GRITAN)
20
00:00:48,923 --> 00:00:50,341
-(GRUÑE)
-(GUARDIA DE SEGURIDAD GIME)
21
00:00:50,383 --> 00:00:51,426
(HARCOURT GRUÑE)
22
00:00:52,135 --> 00:00:53,636
-(GRUÑE)
-(GRUÑE)
23
00:00:56,264 --> 00:00:57,891
-(GRUÑE)
-(GIME)
24
00:00:57,932 --> 00:00:59,726
-(GIME)
-♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪
25
00:01:02,937 --> 00:01:05,690
♪ (SUENA "OH LORD"
DE FOXY SHAZAM) ♪
26
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
(GRUÑE)
27
00:01:16,743 --> 00:01:19,788
♪ Julian, este mundo es voraz ♪
28
00:01:19,871 --> 00:01:22,916
♪ Y te devorarán, hijo, sí ♪
29
00:01:22,999 --> 00:01:26,669
♪ Oh, Julian
Cuando muerdan tu piel ♪
30
00:01:26,753 --> 00:01:28,254
♪ Te voy a curar ♪
31
00:01:28,338 --> 00:01:30,924
♪ Y te echaré otra vez, oh ♪
32
00:01:30,965 --> 00:01:34,260
♪ Intenta dormir
Aunque solo estés hoy ♪
33
00:01:34,344 --> 00:01:37,722
♪ Cierra los ojos ya
Sueña que a casa voy ♪
34
00:01:37,764 --> 00:01:41,017
♪ Siempre hay una luz
Recuérdalo también ♪
35
00:01:41,101 --> 00:01:45,563
♪ Al amanecer
Te sentirás tan bien ♪
36
00:01:45,605 --> 00:01:52,445
♪ Porque siempre hay
Errores que afrontar ♪
37
00:01:52,487 --> 00:01:59,160
♪ Y siempre habrá
Guerras listas para luchar ♪
38
00:01:59,244 --> 00:02:05,875
♪ Y Dios sabe bien
Que años duros pasé ♪
39
00:02:06,501 --> 00:02:10,547
♪ Oh, Señor, Señor ♪
40
00:02:10,630 --> 00:02:14,968
♪ Firme seguiré ♪
41
00:02:15,009 --> 00:02:20,181
♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
42
00:02:20,265 --> 00:02:22,642
♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪
43
00:02:22,684 --> 00:02:27,188
♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
44
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪
45
00:02:29,232 --> 00:02:31,484
♪ Y Dios sabe bien ♪
46
00:02:31,568 --> 00:02:34,362
♪ Que años duros pasé ♪
47
00:02:35,446 --> 00:02:39,701
♪ Oh, Señor, Señor ♪
48
00:02:39,784 --> 00:02:43,621
♪ Firme seguiré ♪
49
00:02:47,083 --> 00:02:49,502
-(GRAZNA)
-♪ La, la, la, la, la, la ♪
50
00:02:49,586 --> 00:02:51,796
♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪
51
00:02:51,838 --> 00:02:56,384
♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
52
00:02:56,467 --> 00:02:58,678
♪ Sí, sí, sí, sí
Sí, sí, sí, sí ♪
53
00:02:58,761 --> 00:03:03,266
♪ La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la ♪
54
00:03:03,349 --> 00:03:05,351
♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪
55
00:03:05,435 --> 00:03:06,853
¿Sons of Liberty?
56
00:03:06,936 --> 00:03:08,563
-Sí.
-¿Quiénes son?
57
00:03:08,646 --> 00:03:10,398
La única resistencia
que tiene el mundo
58
00:03:10,481 --> 00:03:12,192
contra sus opresores nazis.
59
00:03:12,275 --> 00:03:13,735
-¿Nazis?
-Sí.
60
00:03:13,818 --> 00:03:15,862
Desde que los nazis ganaron
la Segunda Guerra Mundial--
61
00:03:15,945 --> 00:03:17,197
-¡Guau!
-¿Qué?
62
00:03:17,238 --> 00:03:19,157
¿Los nazis ganaron
en este mundo?
63
00:03:19,199 --> 00:03:20,658
-Sí.
-(RÍE)
64
00:03:20,700 --> 00:03:22,827
Es lo más loco que he oído,
aparte de que aquí
65
00:03:22,869 --> 00:03:24,204
Cheeri-ohs
tiene una "H" al final.
66
00:03:24,287 --> 00:03:25,580
¿Y entonces cómo es en tu mundo?
67
00:03:25,663 --> 00:03:28,041
Cheeri-o termina con una "O",
como debe ser.
68
00:03:28,124 --> 00:03:29,542
Quise decir con los nazis.
69
00:03:29,584 --> 00:03:31,127
¡Ah! Estados Unidos ganó.
70
00:03:31,211 --> 00:03:32,587
No sé con quién nos aliamos,
71
00:03:32,670 --> 00:03:35,048
pero 99 por ciento seguro
no con los nazis.
72
00:03:35,089 --> 00:03:37,091
Deben vivir en una utopía.
73
00:03:37,175 --> 00:03:38,343
-Eh...
-VIGILANTE 2: Porque
74
00:03:38,384 --> 00:03:40,303
todo lo que alguien tenga aquí
es a costa
75
00:03:40,386 --> 00:03:41,930
de los que se consideran
forasteros,
76
00:03:42,013 --> 00:03:44,724
forzados a trabajar
en los campos sus vidas enteras.
77
00:03:44,766 --> 00:03:45,725
Eso está mal.
78
00:03:45,767 --> 00:03:47,727
No podía quedarme parado
viendo cómo ocurría
79
00:03:47,769 --> 00:03:49,520
sin hacer una diferencia.
80
00:03:49,562 --> 00:03:51,397
Así me siento yo
cuando hacen grafiti.
81
00:03:51,481 --> 00:03:53,107
No es tu pared para hacer eso.
82
00:03:53,775 --> 00:03:54,984
¿Eso no es diferente?
83
00:03:56,110 --> 00:03:58,529
Ah, eso me recordó algo.
84
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
¿Qué?
85
00:04:00,323 --> 00:04:02,700
Vine aquí con alguien
técnicamente Negra.
86
00:04:02,742 --> 00:04:04,118
¿Técnicamente no se le ve?
87
00:04:04,202 --> 00:04:05,245
No, sí se le ve.
88
00:04:05,286 --> 00:04:06,829
Eso fue lo primero
que noté de ella.
89
00:04:06,913 --> 00:04:08,289
Carajo, hay que irnos.
90
00:04:08,373 --> 00:04:09,582
-¿Qué?
-VIGILANTE 2: ¡Ahora!
91
00:04:09,666 --> 00:04:11,918
Si encuentran a tu amiga,
no la verás de nuevo.
92
00:04:11,960 --> 00:04:14,879
♪ (SUENA MÚSICA INQUIETANTE) ♪
93
00:04:14,921 --> 00:04:18,549
-(GRITOS INDISTINTOS)
-(SUENA TELÉFONO CELULAR)
94
00:04:19,425 --> 00:04:20,802
KEITH SMITH:
Papá, ¿todo está bien?
95
00:04:20,885 --> 00:04:21,970
Estoy algo ocupado.
96
00:04:22,053 --> 00:04:23,888
Olvídalo, esto es
más importante.
97
00:04:24,389 --> 00:04:25,473
KEITH: ¿Qué?
98
00:04:25,556 --> 00:04:27,850
Te lo diré en cuanto llegues.
No te tardes.
99
00:04:28,476 --> 00:04:30,395
(LLORA)
100
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
-(ALBOROTO INDISTINTO)
-(GRITA)
101
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
RESIDENTE DE EVERGREEN:
¡Atrápenla! ¡Está escapando!
102
00:04:38,403 --> 00:04:40,113
(GRITOS SUPERPUESTOS)
103
00:04:41,114 --> 00:04:44,367
(GRUÑE, GIME)
104
00:04:45,576 --> 00:04:48,997
(GRITA, JADEA)
105
00:04:53,251 --> 00:04:54,335
(GRITA)
106
00:04:54,419 --> 00:04:56,629
♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪
107
00:04:56,713 --> 00:04:59,966
-(GRITOS SUPERPUESTOS)
-(GRITA)
108
00:05:03,428 --> 00:05:05,179
-¡Vamos! ¡De prisa!
-♪ (MÚSICA EMOCIONANTE) ♪
109
00:05:05,263 --> 00:05:07,140
(LEOTA ADEBAYO GRUÑE)
110
00:05:07,181 --> 00:05:08,766
¡Zippity-zap, perras!
111
00:05:08,808 --> 00:05:09,809
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
112
00:05:09,851 --> 00:05:12,478
-(GRITOS DE DOLOR)
-(GRITA)
113
00:05:15,732 --> 00:05:17,900
♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪
114
00:05:20,403 --> 00:05:21,571
(LEOTA GIME)
115
00:05:22,488 --> 00:05:24,115
-¿Judomaster?
-Arriba.
116
00:05:26,159 --> 00:05:27,994
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
117
00:05:29,787 --> 00:05:30,747
(AMBOS JADEAN)
118
00:05:30,830 --> 00:05:32,498
-(ARMAS AMARTILLÁNDOSE)
-PEACEMAKER: ¡Mierda!
119
00:05:32,582 --> 00:05:35,293
¡Ustedes dos,
pongan las manos en el aire!
120
00:05:35,335 --> 00:05:36,669
PEACEMAKER: ¡Oh!
121
00:05:36,711 --> 00:05:37,837
-Abrázame ahora.
-¿Qué?
122
00:05:37,920 --> 00:05:39,005
PEACEMAKER: Hazme caso.
123
00:05:39,088 --> 00:05:41,674
-(MOCHILA PROPULSORA ZUMBA)
-♪ (SUENA ROCK ANIMADO) ♪
124
00:05:41,716 --> 00:05:44,677
-♪ (MÚSICA TERMINA DE GOLPE) ♪
-(AMBOS GIMEN)
125
00:05:44,719 --> 00:05:47,722
-¡Ah! ¡Mierda!
-(HARCOURT GIME)
126
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
¡Qué carajos, Chris!
¡Chocaste con el vidrio!
127
00:05:50,933 --> 00:05:52,393
¡Le apunté a la puerta!
128
00:05:52,477 --> 00:05:53,728
Todavía no aprendo a volar
129
00:05:53,811 --> 00:05:55,396
-cargando a alguien.
-Ay, por Dios.
130
00:05:55,480 --> 00:05:57,065
¿Qué tan grande
es la puerta a casa?
131
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
-¡No lo sé! ¿Por qué?
-Quiero llevarme mi Peace-cycle.
132
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
-¡Carajo!
-♪ (MÚSICA SE REANUDA) ♪
133
00:06:00,693 --> 00:06:02,820
-GUARDIA 1: ¡Alto o disparo!
-GUARDIA 2: ¡No se muevan!
134
00:06:02,862 --> 00:06:04,447
(DISPAROS)
135
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
136
00:06:10,703 --> 00:06:13,331
-¡Papá!
-AUGGIE SMITH: ¡En la cocina!
137
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
Oigan, esto es una equivocación.
138
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
¿Quién carajos es este?
139
00:06:21,464 --> 00:06:23,091
Un ladrón común
que entró a esta casa
140
00:06:23,174 --> 00:06:25,635
y ahora inventa lo que sea
porque lo apuñalaron
141
00:06:25,718 --> 00:06:28,888
-y no dije ninguna verdad.
-Tú no inventaste nada.
142
00:06:28,971 --> 00:06:32,141
¡Carajo!
Es como un polígrafo humano.
143
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
AUGGIE: Ya vámonos. Sígueme.
144
00:06:38,773 --> 00:06:39,857
¡Mierda!
145
00:06:42,527 --> 00:06:44,112
AUGGIE: Hijo, tenemos problemas.
146
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
¿Qué?
147
00:06:46,406 --> 00:06:47,698
Es tu hermano, Keith.
148
00:06:48,699 --> 00:06:50,201
Creo que murió.
149
00:06:50,243 --> 00:06:52,578
Yo-- yo justo lo vi en ARGUS.
150
00:06:52,662 --> 00:06:54,247
Ese no es tu hermano.
151
00:06:54,330 --> 00:06:56,040
Nos preguntábamos
por qué actuaba tan raro
152
00:06:56,082 --> 00:06:57,083
y es porque ese otro
153
00:06:57,166 --> 00:06:58,751
llegó por la biblioteca.
154
00:06:58,793 --> 00:07:00,628
Es algo imposible que suceda.
155
00:07:00,711 --> 00:07:04,340
Keith, nunca les hablé
a ustedes de esto, pero...
156
00:07:04,424 --> 00:07:06,926
ahí vi a mi propio doppelganger
hace muchos años
157
00:07:06,968 --> 00:07:10,096
y había algo muy malo con él.
158
00:07:10,138 --> 00:07:12,181
Había algo muy cruel,
como si viniera
159
00:07:12,265 --> 00:07:14,142
de una versión oscura
de nuestro mundo.
160
00:07:14,934 --> 00:07:16,227
(SUSPIRA)
161
00:07:17,687 --> 00:07:19,188
¡Psst! ¡Eagly!
162
00:07:21,023 --> 00:07:22,442
(EN VOZ BAJA)
Mira lo que hicieron.
163
00:07:23,609 --> 00:07:26,571
Ve por ellos. Mátalos, Eagly.
164
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
Ve por ellos. ¡Ahora!
165
00:07:34,912 --> 00:07:37,915
Puta madre. Pendejo.
166
00:07:37,957 --> 00:07:40,668
Si ese no es tu hermano
y está allá afuera,
167
00:07:40,751 --> 00:07:42,712
debemos hallarlo
antes que las autoridades,
168
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
porque si dice que tenemos
169
00:07:44,255 --> 00:07:45,798
un portal dimensional
en nuestra casa,
170
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
¡estamos jodidos!
171
00:07:47,300 --> 00:07:48,926
Y todo nuestro trabajo
estará arruinado.
172
00:07:48,968 --> 00:07:50,803
-Lo mataré.
-Hay que hallarlo primero.
173
00:07:50,887 --> 00:07:52,013
¿Estás conmigo?
174
00:07:53,514 --> 00:07:55,683
-Emilia.
-¿Emilia?
175
00:07:55,766 --> 00:07:58,519
Con Emilia es igual.
No actúa como siempre.
176
00:07:58,603 --> 00:08:00,146
La vi esta mañana
parada en su habitación
177
00:08:00,229 --> 00:08:01,397
hablando consigo misma
178
00:08:01,898 --> 00:08:04,108
y usaba pantalones.
179
00:08:04,150 --> 00:08:05,693
-Papá.
-¿Pantalones?
180
00:08:05,776 --> 00:08:07,528
La conozco desde hace diez años.
181
00:08:07,612 --> 00:08:09,822
Nunca la había visto
con pantalones.
182
00:08:09,906 --> 00:08:11,908
Todo el tiempo
actúa muy extraño.
183
00:08:11,991 --> 00:08:13,534
Ni siquiera conocía a Helloween.
184
00:08:14,452 --> 00:08:16,454
-Eso es imposible.
-Sí.
185
00:08:17,205 --> 00:08:18,331
Okey.
186
00:08:19,499 --> 00:08:20,541
No sé cuántos sean,
187
00:08:20,625 --> 00:08:22,418
-pero debemos cazarlos a todos.
-♪ (MÚSICA TENSA) ♪
188
00:08:22,502 --> 00:08:23,544
(KEITH RESPIRA AGITADO)
189
00:08:23,628 --> 00:08:25,630
Y tú debes mantener
la cabeza fría.
190
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
Siempre fuiste el hijo
que pudo hacerlo.
191
00:08:27,298 --> 00:08:28,758
No me decepciones, ¿okey?
192
00:08:30,510 --> 00:08:31,761
Hay que equiparnos.
193
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
♪ (MÚSICA AUMENTA,
SE DESVANECE) ♪
194
00:08:35,848 --> 00:08:37,558
¿Qué es este lugar?
195
00:08:37,642 --> 00:08:40,853
Los dueños salieron
de la ciudad, así que ya es mío.
196
00:08:41,854 --> 00:08:43,731
Encontré otros lugares
sin nadie en casa,
197
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
pero esta casa tiene más comida.
198
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
(BOLSA CRUJE)
199
00:08:49,403 --> 00:08:51,697
Seguí al "Pipimaker"
a esta dimensión.
200
00:08:51,739 --> 00:08:52,823
Y quedé atrapado.
201
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
¿Sabes el código para salir?
202
00:08:55,868 --> 00:08:57,620
Creo que debería, pero no.
203
00:08:57,703 --> 00:08:58,746
Los de mi equipo sí.
204
00:09:00,122 --> 00:09:01,415
¿Por qué me salvaste?
205
00:09:03,751 --> 00:09:04,835
No parecía una pelea justa.
206
00:09:06,337 --> 00:09:08,047
Gracias.
207
00:09:08,130 --> 00:09:10,883
Nunca había matado
a tanta gente en una alberca
208
00:09:10,967 --> 00:09:13,052
-y con un cable de teléfono.
-LEOTA: ¿Sí?
209
00:09:13,135 --> 00:09:14,554
Entonces, ¿cuántas personas
210
00:09:14,595 --> 00:09:16,097
habías matado antes
en una alberca
211
00:09:16,180 --> 00:09:17,765
-con un cable de teléfono?
-Cuatro.
212
00:09:18,975 --> 00:09:21,227
¿Recuerdas
cuando me electrocutaste como...
213
00:09:21,811 --> 00:09:23,020
unas mil veces?
214
00:09:24,564 --> 00:09:25,565
Sí.
215
00:09:26,065 --> 00:09:27,066
Lo siento.
216
00:09:37,368 --> 00:09:39,287
(PUERTA SE ABRE Y SE CIERRA)
217
00:09:39,370 --> 00:09:40,788
(EAGLY PÍA)
218
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
No, no quiero
un trozo de cuerda.
219
00:09:48,379 --> 00:09:50,923
¿Creíste que te pedí
un trozo de cuerda?
220
00:09:51,007 --> 00:09:52,592
(GRAZNA)
221
00:09:52,633 --> 00:09:54,468
No, quería que te deshicieras
de esos dos
222
00:09:54,552 --> 00:09:56,053
para que no nos mataran.
223
00:09:56,095 --> 00:09:57,847
Tal vez puedas darme
un cuchillo.
224
00:10:01,392 --> 00:10:02,602
(GOLPECITOS SUAVES)
225
00:10:03,769 --> 00:10:06,939
Eres increíble
y jodidamente egoísta, Eagly.
226
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
¿Qué carajos ocurre
en este lugar?
227
00:10:10,067 --> 00:10:12,236
Solo salí a caminar y...
228
00:10:12,278 --> 00:10:14,155
Los nazis ganaron
la Segunda Guerra.
229
00:10:14,238 --> 00:10:15,781
-(MASTICA)
-¿Ah?
230
00:10:15,865 --> 00:10:18,117
Leí libros de historia
de allá atrás.
231
00:10:18,200 --> 00:10:20,244
No querrás ser una minoría
en este mundo.
232
00:10:20,286 --> 00:10:24,624
O gay. O budista.
O cualquier parte de mí.
233
00:10:24,707 --> 00:10:26,959
Y, además,
los Cheetos con una "H" al final
234
00:10:27,001 --> 00:10:28,461
no son tan buenos.
235
00:10:29,337 --> 00:10:31,047
Cristo redentor.
236
00:10:31,130 --> 00:10:32,465
¡A él lo aman!
237
00:10:32,506 --> 00:10:34,133
¿Y qué carajos hacemos ahora?
238
00:10:34,175 --> 00:10:35,384
JUDOMASTER: Esperar a la noche.
239
00:10:35,468 --> 00:10:37,720
Nos escabullimos en esa mansión,
buscamos a tus amigos
240
00:10:37,803 --> 00:10:39,513
y nos vamos
de esta jodida dimensión.
241
00:10:39,597 --> 00:10:41,390
(SUSPIRA) Sí.
242
00:10:41,891 --> 00:10:43,017
¿Juegas Scrabble?
243
00:10:44,060 --> 00:10:46,812
Aunque aquí se llama "Scrobble".
244
00:10:46,896 --> 00:10:49,982
-Qué curioso.
-Nada aquí tiene sentido.
245
00:10:50,024 --> 00:10:52,568
♪ (SUENA "STILL PRETENDING"
DE FIRST SIGNAL) ♪
246
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
♪ Flores en el jardín ♪
247
00:10:59,950 --> 00:11:03,663
♪ Florecen
Sin que nadie las mire ♪
248
00:11:03,746 --> 00:11:06,540
♪ Esperando la lluvia ♪
249
00:11:06,624 --> 00:11:12,838
-♪ Sin ti estoy tan ciego ♪
-(SUENAN SIRENAS DE POLICÍA)
250
00:11:12,880 --> 00:11:18,969
♪ Sin ti
Ahora solo queda silencio ♪
251
00:11:20,179 --> 00:11:26,394
♪ Y ahora nada más importa ♪
252
00:11:26,477 --> 00:11:31,899
♪ ¿A dónde voy?
¿Qué hago sin ti ahora? ♪
253
00:11:31,982 --> 00:11:37,738
♪ Caeré a tus pies y gritaré
Con todas mis fuerzas ♪
254
00:11:37,822 --> 00:11:43,411
♪ No quiero dejarte ir
Y no me enorgullece ♪
255
00:11:43,494 --> 00:11:46,872
♪ Que siga fingiendo ♪
256
00:11:46,914 --> 00:11:51,460
♪ Sigo fingiendo ahora ♪
257
00:11:51,544 --> 00:11:52,920
POLICÍA DE EVERGREEN
258
00:11:53,003 --> 00:11:54,630
(SIRENAS DE POLICÍA
CONTINÚAN SONANDO)
259
00:11:56,590 --> 00:11:58,175
(MOTOR DE LA PEACE-CYCLE
ACELERA)
260
00:11:58,217 --> 00:12:01,262
♪ Algún día esas cosas
En las que pensamos ♪
261
00:12:01,345 --> 00:12:04,974
♪ Pero de las que
Nunca hablamos... ♪
262
00:12:05,057 --> 00:12:06,559
-POLICÍA 1: ¡Policía!
-POLICÍA 2: ¡Alto!
263
00:12:06,600 --> 00:12:08,894
-¡No se muevan!
-POLICÍA 3: ¡Quietos!
264
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
POLICÍA 4: ¡No se muevan!
¡Quietos!
265
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
POLICÍA 5: ¡Tírense al piso!
266
00:12:11,856 --> 00:12:14,191
♪ Silencio, ahora ♪
267
00:12:15,901 --> 00:12:19,363
♪ Y ahora nada más importa ♪
268
00:12:19,405 --> 00:12:21,198
♪ (CANCIÓN TERMINA DE GOLPE) ♪
269
00:12:23,117 --> 00:12:26,579
(OFICIALES DE POLICÍA GRITAN)
270
00:12:26,620 --> 00:12:29,623
♪ (SUENA ROCK INTENSO) ♪
271
00:12:32,752 --> 00:12:35,546
(ALBOROTO INDISTINTO)
272
00:12:45,431 --> 00:12:47,183
AUGGIE: Si quieren vivir,
273
00:12:47,266 --> 00:12:48,768
vendrán con nosotros.
274
00:12:53,814 --> 00:12:56,108
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
275
00:12:59,695 --> 00:13:03,449
-¿Sí es él?
-Luthor dijo que sí es él.
276
00:13:03,491 --> 00:13:06,535
Sydney Happersen.
El supergenio del MIT.
277
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
Escribió el libro
278
00:13:07,661 --> 00:13:09,997
de la interconectividad
dimensional.
279
00:13:10,080 --> 00:13:12,750
Y lo desechó todo
para trabajar con Luthor.
280
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
-♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪
-SASHA BORDEAUX: ¿Este es
281
00:13:14,877 --> 00:13:16,629
el centro de comunicación
de Luthor
282
00:13:16,712 --> 00:13:18,672
-donde peleó con Superman?
-SYDNEY HAPPERSEN: Sí.
283
00:13:19,215 --> 00:13:20,382
Este era mi lugar.
284
00:13:21,342 --> 00:13:22,718
¿Tenemos energía?
285
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
BORDEAUX: Lista para activar
cuando sea.
286
00:13:24,386 --> 00:13:25,763
Okey. Entonces...
287
00:13:27,139 --> 00:13:28,557
¿quieren que encuentre grietas?
288
00:13:28,641 --> 00:13:30,434
-RICK FLAG PADRE: Así es.
-(PUERTO SE ENCIENDE)
289
00:13:30,476 --> 00:13:32,102
Luthor dijo que podías escanear
290
00:13:32,144 --> 00:13:33,604
y rastrear portales con esto.
291
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
-¿Portales?
-Sí.
292
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
Sí, probablemente.
293
00:13:39,443 --> 00:13:40,986
-Okey.
-Okey.
294
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
¿Por qué... los ayudaría?
295
00:13:44,573 --> 00:13:46,325
¿Qué?
296
00:13:46,408 --> 00:13:49,870
¿Me quitarán
tiempo de sentencia o algo?
297
00:13:49,954 --> 00:13:51,997
-No.
-HAPPERSEN: Entonces,
298
00:13:52,039 --> 00:13:54,166
no pretendo antagonizarlo,
pero...
299
00:13:55,543 --> 00:13:57,336
¿qué razón tendría
para ayudarlos?
300
00:13:58,963 --> 00:14:01,006
No lo sé, Happersen.
301
00:14:01,048 --> 00:14:02,758
Luthor me dijo:
"Dile que lo haga".
302
00:14:03,425 --> 00:14:05,177
Y que lo harías.
303
00:14:05,219 --> 00:14:07,680
Puedo ir a decirle
que lo decepcionaste.
304
00:14:07,763 --> 00:14:08,806
No.
305
00:14:10,808 --> 00:14:12,685
Yo solo pregunté.
306
00:14:12,726 --> 00:14:15,312
¿Hay un área en particular
que quieran escanear?
307
00:14:16,230 --> 00:14:19,066
Con el estado de Washington.
Empieza ahí.
308
00:14:19,149 --> 00:14:20,943
-♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
-(MONITOR EMITE TONOS)
309
00:14:21,026 --> 00:14:24,238
-HAPPERSEN: Okey.
-(MONITOR ZUMBA Y EMITE PITIDOS)
310
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
Ahí.
311
00:14:26,365 --> 00:14:28,617
-¿Ahí qué?
-HAPPERSEN: Tengo una señal.
312
00:14:29,577 --> 00:14:33,455
Estado de Washington.
En Evergreen.
313
00:14:33,539 --> 00:14:36,458
Ese es un portal abierto.
314
00:14:36,542 --> 00:14:39,670
-Con un carajo.
-No es nuestra tecnología.
315
00:14:39,712 --> 00:14:43,215
Es diferente. La nuestra
siempre tuvo vibración.
316
00:14:43,674 --> 00:14:45,217
¿Vibración?
317
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
Una conexión inestable.
318
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
No pudimos tenerlos abiertos
por más de unos minutos
319
00:14:48,804 --> 00:14:50,389
sin que juntaran
basura dimensional
320
00:14:50,472 --> 00:14:51,807
y que cerraran de pronto.
321
00:14:51,891 --> 00:14:54,518
Pero este de aquí
parece más seguro.
322
00:14:54,935 --> 00:14:56,312
Muy bien.
323
00:14:57,354 --> 00:14:59,815
Smiley, mándale esta información
a Fleury.
324
00:14:59,899 --> 00:15:01,191
Dile que vaya a ese lugar.
325
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
-Ve.
-Sí, señor.
326
00:15:05,154 --> 00:15:07,197
Qué buen trabajo, Happersen.
327
00:15:07,239 --> 00:15:09,450
-Gracias.
-Te voy a conservar.
328
00:15:13,537 --> 00:15:15,497
Al fin hallamos
al hijo de perra.
329
00:15:17,708 --> 00:15:20,169
Pues, si Keeya
no puede aceptar mis sueños,
330
00:15:20,252 --> 00:15:22,588
entonces no sé
qué tipo de pareja sea.
331
00:15:23,297 --> 00:15:25,132
Está asfixiándome, amigo.
332
00:15:25,215 --> 00:15:26,884
Tal vez tú no aceptas
sus sueños.
333
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
¿Qué?
334
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
Dijiste que sueña con que tenga
335
00:15:30,220 --> 00:15:31,430
una tienda de mascotas.
336
00:15:32,056 --> 00:15:33,182
¿Puedes aceptar eso?
337
00:15:35,017 --> 00:15:37,144
¿Quién asfixia a quién?
338
00:15:37,227 --> 00:15:40,940
No puedo creer que Chris crea
que esta dimensión es la buena.
339
00:15:41,023 --> 00:15:43,150
Para ese pedazo de mierda,
tal vez sí.
340
00:15:43,233 --> 00:15:44,818
No es un pedazo de mierda.
341
00:15:44,902 --> 00:15:47,529
Es un chauvinista de porquería
con el gusto musical
342
00:15:47,613 --> 00:15:49,156
del niño malo de Toy Story.
343
00:15:49,573 --> 00:15:50,991
(RÍE)
344
00:15:51,742 --> 00:15:52,952
Escucha, escucha, Rip.
345
00:15:52,993 --> 00:15:54,954
Yo pensé lo mismo
346
00:15:55,037 --> 00:15:56,997
sobre su gusto musical
al principio,
347
00:15:57,081 --> 00:15:59,583
pero ¿has escuchado
a los Hanoi Rocks?
348
00:15:59,625 --> 00:16:00,584
No.
349
00:16:00,626 --> 00:16:03,963
(SUSPIRA)
Pues, ellos son increíbles.
350
00:16:04,004 --> 00:16:06,048
Eh, "Cruel Intentions".
351
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
"Hardcore Superstar".
352
00:16:08,133 --> 00:16:10,761
Él me presentó
muchas cosas hermosas.
353
00:16:10,803 --> 00:16:13,013
Solo tuve que abrir
mi mente un poco
354
00:16:13,097 --> 00:16:15,015
e ignorar las partes más cursis.
355
00:16:15,683 --> 00:16:17,393
Pero así es como es Chris.
356
00:16:18,060 --> 00:16:19,645
Debes abrir un poco tu mente
357
00:16:19,687 --> 00:16:21,981
e ignorar las partes
que son cursis.
358
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
Y así verás que él es...
359
00:16:25,025 --> 00:16:28,195
(RESOPLA) ...uno de los chicos
más dulces que hay.
360
00:16:29,029 --> 00:16:31,657
Y, ¿sabes? Él es mi mejor amigo.
361
00:16:31,699 --> 00:16:35,911
Y no puedo solo sentarme
mientras me hablas mal de él.
362
00:16:36,745 --> 00:16:39,164
Aunque tú
me hayas salvado la vida.
363
00:16:39,206 --> 00:16:42,459
Si es tan increíble,
¿por qué vino al mundo nazi?
364
00:16:42,501 --> 00:16:45,337
-No dije que fuera listo.
-(RÍE)
365
00:16:45,379 --> 00:16:48,465
De seguro ni se dio cuenta.
366
00:16:48,507 --> 00:16:51,468
La parte triste es que no creo
que este mundo nazi
367
00:16:51,510 --> 00:16:54,179
sea tan distinto al nuestro
como lo quisiéramos.
368
00:16:54,263 --> 00:16:55,305
Tienes razón.
369
00:16:57,016 --> 00:16:58,934
Si hubiera sabido
que eras así de genial,
370
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
nunca te habría electrocutado.
371
00:17:00,894 --> 00:17:02,521
JUDOMASTER: No trates
de cambiar el tema.
372
00:17:02,563 --> 00:17:07,067
Sabes que estoy ganando
por mucho.
373
00:17:07,151 --> 00:17:10,029
-Mierda. Apesto en el Scrobble.
-(FICHAS TRAQUETEAN)
374
00:17:10,112 --> 00:17:11,697
(RÍE)
375
00:17:11,780 --> 00:17:14,324
♪ (SUENA MÚSICA INQUIETANTE) ♪
376
00:17:16,118 --> 00:17:17,286
Ya oscureció.
377
00:17:18,245 --> 00:17:19,455
¿Lista?
378
00:17:26,628 --> 00:17:29,840
Oigan, lo siento.
Me apuñalaron la puta mano.
379
00:17:29,882 --> 00:17:33,052
Es decir, oigan,
yo no conozco a estos dos.
380
00:17:33,093 --> 00:17:34,845
¿Quién es esta chica?
381
00:17:34,887 --> 00:17:36,889
Y solo miren el disfraz
de este otro.
382
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
No había visto nada igual.
383
00:17:38,432 --> 00:17:40,309
-Bien salvado, John.
-¡Mierda!
384
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Suficiente. ¿Qué carajos
está pasando aquí?
385
00:17:44,229 --> 00:17:46,398
Niña, veo lo que miras.
386
00:17:46,440 --> 00:17:48,609
Tú no eres mala,
pero no eres tan buena.
387
00:17:48,692 --> 00:17:50,569
-¿Eso crees?
-Eso creo.
388
00:17:50,611 --> 00:17:51,695
Deja que se vayan.
389
00:17:51,737 --> 00:17:53,030
No tienen nada que ver aquí.
390
00:17:53,072 --> 00:17:54,406
No nos iremos sin ti, Chris.
391
00:17:54,448 --> 00:17:56,075
Simplemente no pasará.
392
00:17:56,116 --> 00:17:57,618
A menos que no haya otra opción.
393
00:17:57,701 --> 00:17:59,912
En ese caso,
sí nos iremos sin él.
394
00:17:59,953 --> 00:18:01,705
-John.
-Yo solo decía.
395
00:18:01,747 --> 00:18:04,208
Solo explíquenme
qué está pasando aquí.
396
00:18:05,125 --> 00:18:06,085
¿Cómo?
397
00:18:06,126 --> 00:18:07,628
¿Cómo llegaron aquí
para empezar?
398
00:18:07,711 --> 00:18:09,046
Fue por pura casualidad.
399
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Y no quería lastimar a nadie.
400
00:18:11,131 --> 00:18:12,216
Solo ver el lugar.
401
00:18:13,133 --> 00:18:14,301
Estaba borracho.
402
00:18:14,968 --> 00:18:16,178
Y me asustó el que--
403
00:18:16,261 --> 00:18:17,429
¿Todo fuera igual
404
00:18:17,471 --> 00:18:18,639
y al mismo tiempo diferente?
405
00:18:18,722 --> 00:18:20,307
Sí.
406
00:18:20,390 --> 00:18:22,726
Salí por un poco de aire
y fue cuando Keith llegó.
407
00:18:22,768 --> 00:18:24,186
Mi hermano murió cuando era niño
408
00:18:24,269 --> 00:18:25,854
y era mi mejor amigo.
409
00:18:25,938 --> 00:18:28,315
Quería ver
cómo pudo haber sido su vida.
410
00:18:28,398 --> 00:18:30,943
¿Y mi otro hijo, Chris?
¿Cómo lo conociste?
411
00:18:31,026 --> 00:18:33,028
Entré a su habitación
y apareció atrás de mí.
412
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Me apuntó a la cabeza.
413
00:18:35,447 --> 00:18:37,658
Estaba listo para disparar
y actué por instinto.
414
00:18:37,741 --> 00:18:38,951
Lo detuve y corrí.
415
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
Yo quería irme.
416
00:18:40,536 --> 00:18:42,454
-No quería matarlo, pero--
-KEITH: ¿Es en serio?
417
00:18:42,496 --> 00:18:43,956
¿Tú mataste a mi hermano?
418
00:18:44,039 --> 00:18:46,708
Keith, contrólate.
Me lo prometiste.
419
00:18:46,792 --> 00:18:48,293
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
420
00:18:48,335 --> 00:18:50,546
-Perdona.
-¡Vete a la mierda!
421
00:18:50,629 --> 00:18:53,507
-No permitiré esto, papá.
-¡Keith, ya basta!
422
00:18:53,590 --> 00:18:55,300
PEACEMAKER: Él estaba
encima de mí, ¿okey?
423
00:18:55,384 --> 00:18:56,927
Vi su propulsor
al frente de su traje
424
00:18:56,969 --> 00:18:58,345
y lo activé.
425
00:18:58,428 --> 00:19:00,264
Y salió volando. Voló y chocó
426
00:19:00,305 --> 00:19:01,932
contra una protuberancia
en el techo.
427
00:19:01,974 --> 00:19:03,934
-¿Fue un accidente?
-No, al carajo.
428
00:19:05,894 --> 00:19:07,396
¿Por qué volviste aquí?
429
00:19:11,316 --> 00:19:13,569
Quería sentir
cómo es tener una familia.
430
00:19:20,117 --> 00:19:22,578
Tú, Emilia Júnior.
431
00:19:23,412 --> 00:19:25,080
¿Cuántos más forman su equipo?
432
00:19:26,498 --> 00:19:29,168
-(TOCAN A LA PUERTA)
-♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
433
00:19:29,209 --> 00:19:30,377
Mierda.
434
00:19:40,220 --> 00:19:42,931
-AUGGIE: Sí.
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
435
00:19:43,015 --> 00:19:45,767
Señor Smith, Larry Fitzgibbon,
policía de Evergreen.
436
00:19:46,810 --> 00:19:51,273
Eh, yo en verdad lamento
todo esto. Yo soy su fan.
437
00:19:51,356 --> 00:19:54,234
-AUGGIE: Ajá.
-Pero ¿su hijo está en casa?
438
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
No, no está. Lo siento.
439
00:19:58,405 --> 00:19:59,489
(AUGGIE GRUÑE)
440
00:20:00,657 --> 00:20:04,077
En verdad lo siento, señor,
pero ¿estaría bien
441
00:20:04,161 --> 00:20:06,038
si entramos y damos un vistazo?
442
00:20:06,121 --> 00:20:08,874
¿Quieren dar un vistazo
en mi casa?
443
00:20:08,916 --> 00:20:10,417
Señor, su hijo
estuvo involucrado
444
00:20:10,500 --> 00:20:12,794
en actos violentos el día de hoy
en ARGUS.
445
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
Y no mucho después
446
00:20:14,421 --> 00:20:15,923
estuvo al menos en la cercanía
447
00:20:16,006 --> 00:20:18,967
de un área donde 15 oficiales
fueron asesinados.
448
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
Sí, lo siento,
pero no van a entrar.
449
00:20:20,886 --> 00:20:22,387
Por favor,
solo es cosa de tiempo.
450
00:20:23,180 --> 00:20:24,723
No pasará mucho
hasta que un juez
451
00:20:24,765 --> 00:20:27,309
mande la orden de cateo
y tengamos que volver.
452
00:20:27,392 --> 00:20:29,061
Si quieres, pero trae la orden.
453
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
Pues si su hijo
también es inocente,
454
00:20:32,564 --> 00:20:34,524
-¿no sería mejor--?
-No dije que fuera inocente.
455
00:20:35,275 --> 00:20:37,069
Pero no está aquí.
456
00:20:37,152 --> 00:20:39,071
Así que no entrarás en mi casa.
457
00:20:39,821 --> 00:20:42,074
Ahora todos ustedes, márchense.
458
00:20:42,157 --> 00:20:45,327
Retírense de mi propiedad
y vayan a la calle.
459
00:20:46,036 --> 00:20:47,913
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
460
00:20:56,797 --> 00:20:59,258
(MURMULLOS INDISTINTOS
POR RADIO)
461
00:21:03,679 --> 00:21:05,973
¿Cómo diablos
vamos a evitar todo eso?
462
00:21:06,056 --> 00:21:07,099
VIGILANTE: ¡Ads!
463
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
¿Qué carajos?
464
00:21:09,518 --> 00:21:10,894
VIGILANTE: Descuida, soy yo.
465
00:21:10,936 --> 00:21:12,145
Y este es mi otro yo.
466
00:21:12,229 --> 00:21:13,689
VIGILANTE 2: Hola, mucho gusto.
467
00:21:13,772 --> 00:21:14,731
Ajá.
468
00:21:14,773 --> 00:21:16,441
VIGILANTE: ¿Por qué estás
con este tipo?
469
00:21:16,483 --> 00:21:19,987
Yo odio a este hijo de perra.
Este enano hijo de perra.
470
00:21:20,070 --> 00:21:21,571
¿Me odias porque te di
una puta golpiza?
471
00:21:21,613 --> 00:21:23,031
VIGILANTE:
Me atacaste por sorpresa
472
00:21:23,115 --> 00:21:24,616
gritando mierda de karate
usando verde.
473
00:21:24,700 --> 00:21:26,285
¿Qué tiene que ver eso
con el karate?
474
00:21:26,368 --> 00:21:27,452
VIGILANTE 2: (RÍE)
475
00:21:27,536 --> 00:21:29,079
¿Qué significa
el símbolo en tu pecho?
476
00:21:29,121 --> 00:21:31,164
Parece que alguien
eyaculó sobre ti.
477
00:21:31,248 --> 00:21:32,749
¿Por qué quieres
eyacular sobre mí?
478
00:21:32,791 --> 00:21:34,293
VIGILANTE 2:
¡Claro que no, mierda!
479
00:21:34,334 --> 00:21:35,752
Yo no... quise decir eso.
480
00:21:35,794 --> 00:21:37,713
VIGILANTE: Sí, y aunque
así fuera, él lo diría
481
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
-como una broma, puto enano.
-Shhh.
482
00:21:39,256 --> 00:21:41,383
Él es un aliado, Vij.
Ya cálmense.
483
00:21:41,466 --> 00:21:42,634
VIGILANTE: Okey, muy bien.
484
00:21:42,676 --> 00:21:44,303
Trataré de superarlo
por tu bien, Ads.
485
00:21:44,344 --> 00:21:46,805
-VIGILANTE 2: Sí, yo igual.
-Okey.
486
00:21:46,847 --> 00:21:49,683
VIGILANTE: Oye, Ads.
Adivina cuál de los dos soy yo
487
00:21:49,766 --> 00:21:51,143
y cuál es el yo alterno.
488
00:21:51,184 --> 00:21:53,520
El tú que habla eres tú.
489
00:21:53,603 --> 00:21:54,813
VIGILANTE: Mierda, es cierto.
490
00:21:54,855 --> 00:21:56,732
VIGILANTE 2: Cincuenta
por ciento de oportunidad.
491
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
VIGILANTE: Oye, Ads,
su Pokémon favorito
492
00:21:58,859 --> 00:22:00,193
también es Infernape.
493
00:22:00,277 --> 00:22:01,862
Eso es algo que no me importa.
494
00:22:01,945 --> 00:22:03,488
VIGILANTE:
Pero era muy poco probable.
495
00:22:03,572 --> 00:22:04,781
VIGILANTE 2: Oh, no le dijiste
496
00:22:04,823 --> 00:22:06,742
-que vinimos a salvarla.
-VIGILANTE: Ah, claro. Sí.
497
00:22:06,825 --> 00:22:08,827
Los nazis ganaron en este mundo
y vinimos a salvarte.
498
00:22:08,910 --> 00:22:10,370
Sí, claro, me salvaron.
499
00:22:10,454 --> 00:22:11,580
¿Cómo entraremos en esa casa?
500
00:22:11,663 --> 00:22:13,206
VIGILANTE 2:
Hay que matar a los policías.
501
00:22:13,290 --> 00:22:14,666
VIGILANTE:
Oh, pero qué buena idea.
502
00:22:14,708 --> 00:22:17,627
-Hay que matarlos.
-A mí me da igual matarlos.
503
00:22:17,669 --> 00:22:21,506
Puta madre. ¿Podemos entrar
a escondidas primero?
504
00:22:21,590 --> 00:22:23,050
AMBOS: Pues supongo.
505
00:22:28,805 --> 00:22:30,390
Guau, esto es extraño.
506
00:22:30,474 --> 00:22:32,017
AUGGIE: Eso no responde
mi pregunta.
507
00:22:32,059 --> 00:22:33,727
¿Cuántos más entraron
por esa puerta?
508
00:22:33,810 --> 00:22:35,645
Y mi respuesta es,
¿por qué carajos
509
00:22:35,687 --> 00:22:36,772
debería decírtelo?
510
00:22:36,855 --> 00:22:38,398
Porque les salvamos la vida.
511
00:22:38,482 --> 00:22:39,691
¿Eso no vale nada para ti?
512
00:22:39,733 --> 00:22:43,070
Salvaron nuestras vidas matando
a varias docenas de inocentes.
513
00:22:43,153 --> 00:22:45,030
Los policías de aquí
no son inocentes.
514
00:22:45,113 --> 00:22:46,198
Todo lo contrario.
515
00:22:46,239 --> 00:22:49,326
Es lo primero que deben aprender
de este lugar.
516
00:22:49,368 --> 00:22:52,704
-Otros dos también vinieron.
-¿Una era una mujer negra?
517
00:22:52,788 --> 00:22:53,872
¿Por qué?
518
00:22:53,955 --> 00:22:55,207
KEITH: La vi y la perseguí.
519
00:22:55,248 --> 00:22:57,084
¿Por qué carajos
hacías eso, Keith?
520
00:22:57,959 --> 00:22:59,252
Pensé que había escapado, papá.
521
00:22:59,336 --> 00:23:00,879
AUGGIE: No se supone
que hicieras eso.
522
00:23:00,921 --> 00:23:02,589
Carajo, ¿qué, ustedes
no aprendieron nada?
523
00:23:02,672 --> 00:23:04,007
Ella es mi mejor amiga.
524
00:23:04,049 --> 00:23:05,550
Y no dejaré que le pase nada.
525
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
Yo no dije
que algo le iba a ocurrir.
526
00:23:07,844 --> 00:23:09,137
¿Esa chica escapó?
527
00:23:10,222 --> 00:23:12,015
Los vecinos dicen que sí
en el chat.
528
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
AUGGIE: Muy bien,
esperaremos aquí
529
00:23:14,226 --> 00:23:15,227
a que vuelvan sus amigos
530
00:23:15,310 --> 00:23:16,645
y cuando regresen,
531
00:23:16,728 --> 00:23:18,730
todos entrarán por esa puerta
de vuelta a su mundo
532
00:23:18,772 --> 00:23:19,940
y nunca volverán aquí.
533
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
¿Entendido?
534
00:23:21,108 --> 00:23:22,901
Porque voy a cambiar
ese puto cerrojo.
535
00:23:22,943 --> 00:23:24,945
-Claro que no, papá.
-Keith.
536
00:23:25,028 --> 00:23:28,240
Este hijo de perra mató a Chris.
¡Mi hermano, tu hijo!
537
00:23:28,323 --> 00:23:31,076
No solo se largará de aquí.
No ileso.
538
00:23:31,118 --> 00:23:33,161
Keith, tú sabes cómo era Chris.
539
00:23:34,079 --> 00:23:36,039
Creo que no, papá.
¿Cómo era Chris?
540
00:23:36,081 --> 00:23:37,457
Yo lo amaba.
541
00:23:37,541 --> 00:23:38,834
No suenas como si lo amaras.
542
00:23:38,917 --> 00:23:41,545
Lo amaba. Tú lo sabes.
543
00:23:41,586 --> 00:23:44,256
Pero tenía problemas.
No tenía control. Siempre igual.
544
00:23:44,297 --> 00:23:45,632
Drogas, violencia.
545
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
Era buena persona.
En el fondo, tú lo sabes.
546
00:23:47,843 --> 00:23:49,845
Sí, tal vez.
547
00:23:52,013 --> 00:23:53,849
Sé que lo amaba, lo sé bien.
548
00:23:56,226 --> 00:23:57,602
Pero también le creo a este niño
549
00:23:57,644 --> 00:24:00,021
cuando dice que no intentó
matarlo a propósito.
550
00:24:00,105 --> 00:24:02,441
¡Le quitaron la vida!
551
00:24:02,524 --> 00:24:05,777
Solo para aclarar,
no estaba aquí cuando eso pasó.
552
00:24:05,861 --> 00:24:07,195
Por Dios, John.
553
00:24:07,696 --> 00:24:08,738
Keith.
554
00:24:09,865 --> 00:24:11,825
La venganza no te va a devolver
a tu hermano.
555
00:24:13,660 --> 00:24:14,870
♪ (SUENA MÚSICA EMOTIVA) ♪
556
00:24:14,953 --> 00:24:16,955
Bastante generoso para un nazi.
557
00:24:17,038 --> 00:24:19,916
-¡No me llames así!
-¿Que no te llame un nazi?
558
00:24:19,958 --> 00:24:22,461
Yo no creé los problemas
en mi mundo, niña.
559
00:24:22,544 --> 00:24:24,045
No concuerdo con ellos.
560
00:24:24,129 --> 00:24:27,174
Y les aplaudo
si su mundo es perfecto
561
00:24:27,257 --> 00:24:29,426
y combaten
todas las injusticias que ven.
562
00:24:30,343 --> 00:24:31,511
¿Es eso lo que hacen?
563
00:24:32,679 --> 00:24:35,515
Por desgracia,
yo no tengo la fuerza para eso.
564
00:24:35,599 --> 00:24:39,144
Peleo con los locos, asesinos
y monstruos frente a mí
565
00:24:39,227 --> 00:24:40,812
porque ellos son
lo que puedo controlar.
566
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
Y al final de mi vida,
567
00:24:43,190 --> 00:24:45,484
cuando esté ante Dios
esperando mi juicio,
568
00:24:45,567 --> 00:24:48,612
espero que sepa que hice
lo mejor que pude,
569
00:24:48,653 --> 00:24:51,490
y que dejo al mundo
siendo mejor...
570
00:24:51,573 --> 00:24:53,742
-que cuando llegué-- (GIME)
-(VIGILANTE GRITA)
571
00:24:53,825 --> 00:24:54,993
-(AUGGIE GIME)
-(VIGILANTE GRUÑE)
572
00:24:55,076 --> 00:24:56,036
¡Mierda!
573
00:24:56,119 --> 00:24:57,787
-HARCOURT: ¡Vigilante, ya basta!
-¡No!
574
00:25:01,625 --> 00:25:03,627
-♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
-Eso justifica que entremos.
575
00:25:03,668 --> 00:25:05,545
-¡Vamos, adelante!
-POLICÍA: Sí, señor.
576
00:25:05,629 --> 00:25:07,214
¿Qué carajos hiciste?
577
00:25:07,297 --> 00:25:08,715
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
578
00:25:08,798 --> 00:25:11,718
¿A quiénes trajiste?
¿Qué diablos te pasa?
579
00:25:11,801 --> 00:25:13,678
-No creo que fuera un nazi.
-Chris, vámonos.
580
00:25:13,720 --> 00:25:15,347
Tenía a Economos
atado a una silla.
581
00:25:15,430 --> 00:25:17,516
-Vamos, hay que irnos.
-No era un nazi.
582
00:25:17,599 --> 00:25:18,642
(KEITH SOLLOZA)
583
00:25:18,683 --> 00:25:20,685
HARCOURT: ¡Todos a la habitación
de trofeos, ahora!
584
00:25:20,769 --> 00:25:24,189
¡Oigan!
¡No se olviden de mí, bastardos!
585
00:25:24,272 --> 00:25:27,442
¡Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda, mierda!
586
00:25:27,526 --> 00:25:30,278
-♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
-¡Policía! ¡Todos al piso!
587
00:25:31,196 --> 00:25:32,531
(GRUÑE)
588
00:25:33,573 --> 00:25:35,784
(GIME) ¡Hijo de perra!
589
00:25:35,867 --> 00:25:37,244
¡Todos atrás! ¡Es peligroso!
590
00:25:37,327 --> 00:25:38,578
-¡Están armados!
-(GIME)
591
00:25:38,662 --> 00:25:40,914
(DISPAROS)
592
00:25:42,040 --> 00:25:45,544
(ALBOROTO INDISTINTO)
593
00:25:45,627 --> 00:25:47,128
(GRAZNA)
594
00:25:48,964 --> 00:25:50,674
-(GIME)
-(VIGILANTE GRUÑE)
595
00:25:51,132 --> 00:25:53,385
(GRITA)
596
00:25:55,470 --> 00:25:57,180
-(VIGILANTE GIME)
-¡Adrian!
597
00:25:57,222 --> 00:25:59,474
(VIGILANTE 2 GRITA)
598
00:25:59,558 --> 00:26:00,892
-Vámonos.
-VIGILANTE: ¡Mierda!
599
00:26:00,934 --> 00:26:02,727
VIGILANTE 2:
¡Retrocedan, putos cerdos!
600
00:26:02,811 --> 00:26:04,396
¡Sons of Liberty por siempre!
601
00:26:04,437 --> 00:26:06,273
-(TECLADO EMITE PITIDOS)
-(CERRADURA EMITE TONO)
602
00:26:08,400 --> 00:26:09,818
¡Sáquenme de aquí!
603
00:26:12,904 --> 00:26:13,947
¡De prisa!
604
00:26:14,030 --> 00:26:15,448
(SOLLOZA)
605
00:26:17,409 --> 00:26:18,868
Señor, ¿se encuentra bien?
606
00:26:19,661 --> 00:26:21,329
♪ (CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
607
00:26:22,080 --> 00:26:23,248
HARCOURT: ¡Vamos!
608
00:26:24,833 --> 00:26:26,126
¡Chris, rápido!
609
00:26:30,422 --> 00:26:32,924
-(KEITH GRITA)
-(GIME)
610
00:26:32,966 --> 00:26:35,135
-♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪
-(GRUÑE) ¿Qué nos hiciste?
611
00:26:36,678 --> 00:26:38,763
-(KEITH GRUÑE)
-(GIME)
612
00:26:38,805 --> 00:26:41,725
-(GRUÑE)
-(GIME)
613
00:26:42,309 --> 00:26:44,519
-(EAGLY GRAZNA)
-(GRITA)
614
00:26:45,770 --> 00:26:48,565
-(GRUÑE, GRITA)
-(HARCOURT GRUÑE)
615
00:26:49,190 --> 00:26:51,067
-(GRUÑE)
-(VIGILANTE GRUÑE)
616
00:26:53,111 --> 00:26:54,446
(GRITA)
617
00:26:57,240 --> 00:27:00,076
(GRUÑE)
618
00:27:01,077 --> 00:27:03,955
(GRITA) ¡Ya!
619
00:27:04,039 --> 00:27:06,666
¡Ya déjenlo!
¡Déjenlo, por favor!
620
00:27:08,251 --> 00:27:09,544
¡Déjenlo!
621
00:27:09,628 --> 00:27:12,339
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
622
00:27:12,422 --> 00:27:14,299
(ESPECTADORES VITOREAN)
623
00:27:14,341 --> 00:27:16,801
-(GIME)
-¿Qué nos pasa?
624
00:27:16,885 --> 00:27:18,762
¿Qué carajos nos pasa a todos?
625
00:27:20,138 --> 00:27:22,682
(AMBOS JADEAN)
626
00:27:23,266 --> 00:27:26,978
(GIME)
627
00:27:27,020 --> 00:27:29,731
Lo siento. Lo lamento tanto.
628
00:27:29,814 --> 00:27:31,858
AUGGIE: Tú mataste a tu hermano,
pedazo de mierda.
629
00:27:31,941 --> 00:27:34,486
(SOLLOZA) Es culpa mía.
630
00:27:36,154 --> 00:27:37,322
Todo lo que toco.
631
00:27:40,659 --> 00:27:43,119
No es que tu mundo esté mal,
o el mío.
632
00:27:44,037 --> 00:27:45,038
(GIME)
633
00:27:47,248 --> 00:27:49,793
Soy yo. (SOLLOZA) ¡Mierda!
634
00:27:52,879 --> 00:27:55,382
(LLORA)
635
00:27:58,802 --> 00:28:02,430
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
636
00:28:04,307 --> 00:28:05,767
(SUENAN SIRENAS DE POLICÍA)
637
00:28:06,267 --> 00:28:07,519
LEOTA: Chris.
638
00:28:12,482 --> 00:28:14,984
♪ (SUENA "WE CAN NEVER DIE"
DE VAINS OF JENNA) ♪
639
00:28:16,736 --> 00:28:23,535
♪ Mírame a los ojos
Déjame pintarte un cuadro ♪
640
00:28:23,576 --> 00:28:30,208
♪ Dos corazones en llamas
En una ciudad de paja ♪
641
00:28:30,291 --> 00:28:34,546
♪ Deja al mundo en paz
Que se queme... ♪
642
00:28:34,587 --> 00:28:36,297
-Dame un arma.
-VIGILANTE 2: ¿Qué?
643
00:28:37,966 --> 00:28:40,260
Dame una puta arma.
644
00:28:40,343 --> 00:28:43,555
♪ Que lo de afuera
Se desvanezca... ♪
645
00:28:45,306 --> 00:28:47,392
(RESPIRACIÓN SIBILANTE)
646
00:28:47,434 --> 00:28:49,644
Lo siento.
No dejaré que lo persigas.
647
00:28:49,728 --> 00:28:51,271
-(AMARTILLA EL ARMA)
-(RESPIRA SIBILANTE)
648
00:28:52,522 --> 00:28:53,690
¡Quietos, los dos!
649
00:28:55,191 --> 00:28:58,027
♪ Podemos tocar el cielo ♪
650
00:29:00,196 --> 00:29:01,740
(VIGILANTE 2 GRUÑE)
651
00:29:01,781 --> 00:29:04,576
♪ Arde con más fuerza ♪
652
00:29:04,659 --> 00:29:11,249
♪ Cuando estamos juntos
Somos eternos ♪
653
00:29:11,332 --> 00:29:14,794
-♪ (CANTANTES VOCALIZAN) ♪
-♪ (SOLO DE GUITARRA INTENSO) ♪
654
00:29:18,590 --> 00:29:21,593
♪ (CANTANTE PRINCIPAL
VOCALIZA) ♪
655
00:29:25,263 --> 00:29:27,932
♪ Llévame a un lugar ♪
656
00:29:27,974 --> 00:29:32,061
♪ Donde tus llamas
Puedan desatarse ♪
657
00:29:32,103 --> 00:29:34,898
♪ No hay vergüenza ♪
658
00:29:34,939 --> 00:29:39,152
♪ Que lo de afuera
Se desvanezca ♪
659
00:29:39,235 --> 00:29:42,781
♪ (CANTANTES VOCALIZAN) ♪
660
00:29:42,822 --> 00:29:45,784
CANTANTE PRINCIPAL:
♪ Puedo sentir tu fuego ♪
661
00:29:45,867 --> 00:29:47,494
♪ (CANTANTES VOCALIZAN) ♪
662
00:29:47,577 --> 00:29:49,704
-(MALETÍN PITA Y ZUMBA)
-(TONO GRAVE VIBRANDO)
663
00:29:49,788 --> 00:29:52,373
CANTANTE PRINCIPAL:
♪ Podemos tocar el cielo ♪
664
00:29:52,457 --> 00:29:54,959
-(MALETÍN SE APAGA)
-CANTANTES: ♪ Puedo sentir tu ♪
665
00:29:55,001 --> 00:29:57,003
♪ Puedo sentir tu ♪
666
00:29:57,086 --> 00:29:59,422
CANTANTE PRINCIPAL:
♪ Arde con más fuerza ♪
667
00:29:59,464 --> 00:30:06,346
♪ Cuando estamos juntos
No morimos jamás ♪
668
00:30:08,139 --> 00:30:13,728
♪ No morimos jamás ♪
669
00:30:13,812 --> 00:30:16,815
-♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪
-(GRILLOS CANTAN)
670
00:30:16,898 --> 00:30:19,734
(MURMULLOS LEJANOS POR RADIO)
671
00:30:29,911 --> 00:30:31,120
Soy lo que buscabas.
672
00:30:32,163 --> 00:30:33,498
El resto de ellos,
todos ellos...
673
00:30:34,958 --> 00:30:36,835
vinieron para convencerme
de dártelo.
674
00:30:36,876 --> 00:30:38,127
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
675
00:30:38,169 --> 00:30:39,337
Chris...
676
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
¿Eso fue lo que pasó, Rip?
677
00:30:46,135 --> 00:30:47,512
Sí.
678
00:30:47,595 --> 00:30:49,556
POLICÍA: Estás bajo arresto
por la posesión ilegal
679
00:30:49,639 --> 00:30:51,224
de aparatos científicos
peligrosos
680
00:30:51,307 --> 00:30:53,685
fuera de los parámetros
del Tratado de Catar.
681
00:30:53,768 --> 00:30:55,436
Tienes derecho
a guardar silencio.
682
00:30:55,520 --> 00:30:58,523
Todo lo que digas
podrá ser usado en tu contra.
683
00:31:01,734 --> 00:31:03,903
(SUENA SIRENA DE POLICÍA)
684
00:31:03,987 --> 00:31:09,033
-♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
-(SUENAN SIRENAS DE POLICÍA)
685
00:31:24,257 --> 00:31:27,051
♪ ("GORETEX WEATHER REPORT"
DE SHINING SUENA) ♪
686
00:32:23,983 --> 00:32:25,443
♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪
687
00:32:25,485 --> 00:32:27,111
Tal vez prefieras voltearte.
688
00:32:27,195 --> 00:32:30,698
Usaré mi tiempo libre aquí
para entrar a Pornhub.
689
00:32:30,782 --> 00:32:32,825
Y voy a manchar todo el teclado.
690
00:32:33,451 --> 00:32:34,827
Okey, es tu funeral.
691
00:32:38,957 --> 00:32:40,124
Hora del show.
50163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.