All language subtitles for Peacemaker.2022.S02E07.DV.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL_track33_[tha]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,471
เนี่ยเหรอโลกแสนสวยของนาย ฮะ
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,224
รปภ. ไปจับยัยคนนั้น นั่นไม่ใช่ฉัน
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,560
เหลือจะเชื่อที่นายไม่รู้
ว่านี่มันโลกนาซี
4
00:00:18,685 --> 00:00:19,894
แล้วฉันจะรู้ได้ไงล่ะ ปัดโธ่
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,396
คุณครับ เชิญไปกับผมด้วยครับ
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,690
หนังสือฮิตเลอร์
ตั้งทนโท่บนโต๊ะทุกตัวเนี่ย
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,067
- ถ้าชอบหนังสือจะล่ำแบบนี้ไหมล่ะ
- คุณครับ
8
00:00:26,192 --> 00:00:28,778
หรือไม่ก็รูปวาดฮิตเลอร์
ใหญ่เท่าฝาบ้านเนี่ย
9
00:00:29,362 --> 00:00:31,072
เข้ ไม่เห็นได้ไงวะ
10
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
คุณครับ
ยกมือขึ้นสูงๆ ไว้เหนือหัวด้วยครับ
11
00:00:34,784 --> 00:00:37,579
คริส คุณทำอะไรน่ะ อย่าไปใกล้เธอ
12
00:00:38,329 --> 00:00:40,665
- เอมิเลีย ผมว่าเราเลิกกันเถอะ
- อะไรนะ
13
00:00:40,957 --> 00:00:41,958
ทำไม
14
00:00:42,459 --> 00:00:43,710
เพราะสิ่งที่ผมกำลังจะทำ
15
00:02:34,529 --> 00:02:36,489
(สร้างจากตัวละครจากดีซี)
16
00:02:46,833 --> 00:02:51,504
(พีซเมคเกอร์)
17
00:02:53,673 --> 00:02:57,343
(บทที่ 7 เกินใจจะคาดคีธ)
18
00:03:05,310 --> 00:03:06,769
ซันส์ออฟลิเบอร์ตีเหรอ
19
00:03:06,895 --> 00:03:08,438
- ใช่
- คือใครอะ
20
00:03:08,563 --> 00:03:12,108
กลุ่มต่อต้านเผด็จการนาซี
กลุ่มเดียวที่มีอยู่ในโลกนี้ไงล่ะ
21
00:03:12,233 --> 00:03:13,568
- นาซีเหรอ
- ใช่
22
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
ตั้งแต่พวกนาซี
ชนะสงครามโลกครั้งที่สอง...
23
00:03:16,613 --> 00:03:18,698
- อะไร
- ที่นี่นาซีชนะสงครามโลกเหรอ
24
00:03:19,199 --> 00:03:21,910
- ใช่
- เรื่องนี้บ้าคลั่งยิ่งกว่า
25
00:03:22,035 --> 00:03:23,995
เชียริโอส์ที่นี่ลงท้ายด้วยตัวเอชอีก
26
00:03:24,120 --> 00:03:26,706
- แล้วที่บ้านนายมันเป็นไง
- เชียริโอส์ลงท้ายด้วยโอดิ
27
00:03:26,831 --> 00:03:27,957
อย่างที่ควรจะเป็นไง
28
00:03:28,082 --> 00:03:29,417
ไม่ๆ เอาเรื่องนาซีดิ
29
00:03:29,500 --> 00:03:30,919
อ้อ ฝั่งอเมริกาชนะ
30
00:03:31,044 --> 00:03:32,462
ไม่รู้ว่าไปแท็กทีมกับใครบ้าง
31
00:03:32,545 --> 00:03:34,839
แต่ฉันมั่นใจ 99 เปอร์เซ็นต์
ว่าไม่ใช่นาซี
32
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
โลกของนายนี่ยูโทเปียชัดๆ เลย
33
00:03:37,759 --> 00:03:39,260
คือทุกอย่างที่คนที่นี่มี
34
00:03:39,385 --> 00:03:41,721
แลกมาด้วยน้ำแรง
คนที่โดนตราหน้าว่าเป็นคนนอก
35
00:03:41,846 --> 00:03:44,641
ถูกจับใช้แรงงานทาส
ในค่ายตลอดชีวิตไง
36
00:03:44,766 --> 00:03:46,893
- เฮ้ย แย่ว่ะ
- คือฉันทนยืนมองเฉยๆ
37
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
โดยไม่พยายาม
แก้ไขอะไรเลยไม่ได้น่ะ
38
00:03:49,604 --> 00:03:51,522
เหมือนเวลาฉันเห็นคนพ่นกราฟฟิตี
39
00:03:51,648 --> 00:03:53,566
นั่นไม่ใช่ที่ให้แกพ่นสีเว่ย
40
00:03:53,650 --> 00:03:55,026
คนละกรณีกันนะ
41
00:03:57,237 --> 00:03:58,404
ฉันเพิ่งนึกอะไรขึ้นได้
42
00:03:59,030 --> 00:04:00,031
อะไร
43
00:04:00,156 --> 00:04:02,533
ฉันมากับคนที่
ทางเทคนิคแล้วเป็นคนดำ
44
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
ทางเทคนิคนี่คือดูไม่ออกเหรอ
45
00:04:04,035 --> 00:04:05,203
ไม่ ดูออกเต็มๆ เลย
46
00:04:05,286 --> 00:04:07,914
- คือแบบว่ามองปุ๊บรู้ปั๊บว่ามันดำ
- ตายโหง งั้นต้องไปแล้ว
47
00:04:08,456 --> 00:04:09,540
- หา
- เร็ว
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
ถ้าเพื่อนนายโดนจับ
นายจะไม่ได้เจอเธออีกแน่
49
00:04:19,259 --> 00:04:21,803
พ่อ มีเรื่องอะไรรึเปล่า
ตอนนี้ผมกำลังยุ่งๆ อยู่
50
00:04:21,928 --> 00:04:24,138
ช่างมัน เรื่องที่บ้านสำคัญกว่า
51
00:04:24,264 --> 00:04:25,265
"เรื่องอะไร"
52
00:04:25,390 --> 00:04:27,892
ไว้แกมาถึงแล้วค่อยบอก รีบหน่อยล่ะ
53
00:04:35,858 --> 00:04:36,943
จับมัน
54
00:04:37,068 --> 00:04:38,528
มันหนีไปนั่นแล้ว
55
00:04:55,795 --> 00:04:56,796
ลากคอมันมา
56
00:05:03,177 --> 00:05:04,470
มานี่ ขึ้นมาเร็ว
57
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
เมนูวันนี้ ต้มเปรต
58
00:05:22,488 --> 00:05:24,115
- ยูโดมาสเตอร์
- มาเร็ว
59
00:05:31,289 --> 00:05:33,291
- เวร
- ทั้งสองคน
60
00:05:33,416 --> 00:05:35,501
ยกมือขึ้นสูงๆ เดี๋ยวนี้
61
00:05:36,711 --> 00:05:37,920
- กอดฉันไว้แน่นๆ เร็ว
- ไงนะ
62
00:05:38,004 --> 00:05:39,005
ทำเหอะน่า
63
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
ฉิบหาย
64
00:05:47,597 --> 00:05:50,683
อะไรวะ คริส บินทะลุกระจกเนี่ยนะ
65
00:05:50,808 --> 00:05:52,352
ก็กะเล็งให้ออกประตู
66
00:05:52,477 --> 00:05:54,937
ยังไม่ได้ฝึกปรับวิถีเวลาอุ้มคนมาด้วย
67
00:05:55,063 --> 00:05:56,981
- แม่เจ้า
- นี่ ประตูกลับโลกเราใหญ่แค่ไหน
68
00:05:57,106 --> 00:05:59,650
- ไม่รู้ ทำไมเหรอ
- จะเอาพีซไซเคิลกลับไปด้วย
69
00:05:59,776 --> 00:06:01,569
- โอ๊ย เวร
- หยุดนะ ไม่งั้นโดนยิง
70
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
อย่าขยับ
71
00:06:10,703 --> 00:06:11,913
พ่อ
72
00:06:12,038 --> 00:06:13,331
"อยู่ในครัวนี่"
73
00:06:17,794 --> 00:06:19,962
นี่ นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิดกันนั่นแหละ
74
00:06:20,088 --> 00:06:21,339
ไอ้หอกนี่ใครเนี่ย
75
00:06:21,464 --> 00:06:23,007
ผมเป็นโจรขาจร
ที่แอบย่องเบาเข้ามา
76
00:06:23,132 --> 00:06:25,635
แล้วก็กุเรื่องโกหก
เพราะว่าผมโดนแทง
77
00:06:25,718 --> 00:06:28,596
- ทุกอย่างที่พูดไม่จริงเลย
- แกไม่ได้กุเรื่องซะหน่อย
78
00:06:28,721 --> 00:06:30,014
หอกหัก
79
00:06:30,139 --> 00:06:31,974
นี่คนหรือเครื่องจับเท็จวะเนี่ย
80
00:06:32,100 --> 00:06:34,227
ไปเรา มานี่
81
00:06:38,147 --> 00:06:39,857
บ้าเอ๊ย
82
00:06:42,527 --> 00:06:45,363
- เรามีปัญหากันแล้วล่ะ
- ยังไง
83
00:06:46,322 --> 00:06:47,740
คือน้องชายแก...
84
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
น่าจะตายแล้ว
85
00:06:50,243 --> 00:06:52,370
ผมเพิ่งเจอมันที่อาร์กัส
86
00:06:52,662 --> 00:06:53,913
นั่นไม่ใช่น้องแก
87
00:06:54,330 --> 00:06:56,666
แล้วที่เราสงสัยกัน
ว่าทำไมช่วงนี้มันทำตัวแปลกๆ
88
00:06:56,791 --> 00:06:58,626
ก็เพราะมันเข้ามาทางห้องหนังสือ
89
00:06:58,751 --> 00:07:00,461
ไม่นะ เป็นไปไม่ได้หรอก พ่อ
90
00:07:00,586 --> 00:07:03,256
คีธ ฉันไม่เคยบอกพวกแกเรื่องนี้
91
00:07:03,381 --> 00:07:04,382
แต่ว่า...
92
00:07:04,507 --> 00:07:06,717
เมื่อหลายปีก่อนฉันเห็น
ด็อพเพิลเก็งเงอร์ของฉันในนั้น
93
00:07:06,843 --> 00:07:09,929
แล้วไอ้คนนั้นมันไม่ค่อยปกติ
94
00:07:10,054 --> 00:07:14,434
มีรังสีอำมหิตเหมือนกับ
มันมาจากโลกที่มืดมนกว่าของเรา
95
00:07:18,521 --> 00:07:19,522
อีกลี่
96
00:07:20,815 --> 00:07:21,816
ดูพวกมันทำดิ
97
00:07:23,609 --> 00:07:24,610
ไปเลย
98
00:07:24,944 --> 00:07:26,154
ฆ่ามัน อีกลี่
99
00:07:26,612 --> 00:07:27,780
เล่นมันเลย อีกลี่
100
00:07:27,905 --> 00:07:29,031
ไป
101
00:07:34,871 --> 00:07:35,955
บ้าเอ๊ย
102
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
นกเวร
103
00:07:38,082 --> 00:07:40,668
ถ้านั่นไม่ใช่น้องแก มันก็เสี่ยงอยู่
104
00:07:40,751 --> 00:07:42,587
เราต้องหามันให้เจอ
ก่อนจะโดนทางการจับไป
105
00:07:42,712 --> 00:07:45,965
เพราะถ้ามันไปบอกใคร
ว่าเรามีทางเชื่อมมิติอยู่ในบ้านล่ะก็
106
00:07:46,090 --> 00:07:47,091
เราซวยแน่
107
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
- ทุกอย่างที่เราทำมาจบเห่
- ผมจะฆ่ามัน
108
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
เราต้องหามันให้เจอก่อน
109
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
เข้าใจไหม
110
00:07:53,347 --> 00:07:54,348
เอมิเลีย
111
00:07:54,474 --> 00:07:55,516
เอมิเลียเหรอ
112
00:07:55,641 --> 00:07:57,059
เอมิเลียก็ด้วย
113
00:07:57,143 --> 00:07:58,394
เธอก็แปลกไปจากเดิม
114
00:07:58,519 --> 00:08:01,647
เมื่อเช้าผมเจอ
เธอพูดอยู่คนเดียวในห้องนอนมัน
115
00:08:01,772 --> 00:08:04,734
แล้วเธอใส่กางเกง พ่อ
116
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
กางเกงเหรอ
117
00:08:05,985 --> 00:08:09,447
ผมรู้จักเธอมาสิบปี
ไม่เคยเห็นเธอใส่กางเกง
118
00:08:09,906 --> 00:08:11,616
เธอดูแปลกๆ ไปทั้งเช้าเลย
119
00:08:11,741 --> 00:08:13,576
เธอไม่รู้จักวงเฮลโลวีน
120
00:08:14,410 --> 00:08:15,536
มันเป็นไปไม่ได้หรอก
121
00:08:15,912 --> 00:08:16,913
ใช่
122
00:08:17,163 --> 00:08:18,247
โอเค
123
00:08:19,290 --> 00:08:22,293
พวกมันจะมากันกี่คน
เราก็ต้องต้อนมาให้หมด
124
00:08:23,419 --> 00:08:25,463
แล้วแกก็ต้องตั้งสติให้ดีๆ
125
00:08:25,588 --> 00:08:28,758
แกเป็นลูกที่ใจเย็นมาตลอด
อย่าทำให้ฉันผิดหวัง โอเค้
126
00:08:30,551 --> 00:08:31,636
ไปใส่ชุดกัน
127
00:08:35,723 --> 00:08:37,475
นี่บ้านใครเนี่ย
128
00:08:37,600 --> 00:08:40,937
เจ้าของบ้านไม่อยู่
ฉันก็เลยเข้ามาอยู่
129
00:08:41,729 --> 00:08:43,606
เจออีกสองสามหลัง
ที่ไม่มีใครอยู่เหมือนกัน
130
00:08:43,731 --> 00:08:46,192
แต่หลังนี้มีของกินเยอะสุด
131
00:08:49,278 --> 00:08:52,740
ตามไอ้ปิ๊ดเมคเกอร์มานี่
แล้วออกไม่ได้
132
00:08:54,075 --> 00:08:55,451
เธอรู้รหัสกลับไปไหม
133
00:08:55,868 --> 00:08:57,537
ก็ควรจะรู้แต่ไม่รู้
134
00:08:57,662 --> 00:08:58,829
แต่พรรคพวกฉันรู้
135
00:09:00,122 --> 00:09:01,374
ทำไมถึงช่วยฉันล่ะ
136
00:09:03,626 --> 00:09:05,419
ก็เธอโดนรุม มันไม่ค่อยแฟร์
137
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
ขอบใจนะ
138
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
เมื่อกี้ฉันฆ่าคนในสระน้ำ
ด้วยสายโทรศัพท์
139
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
ได้เยอะที่สุดที่เคยทำมา
140
00:09:12,093 --> 00:09:14,428
เหรอ แล้วนายฆ่าคนในสระว่ายน้ำ
ด้วยสายโทรศัพท์
141
00:09:14,554 --> 00:09:16,180
เยอะสุดอันดับสอง
142
00:09:16,305 --> 00:09:17,765
- คือกี่คนเหรอ
- สี่
143
00:09:18,891 --> 00:09:21,769
จำตอนนั้นได้ไหมที่เธอยิงปืนช็อตฉัน
144
00:09:21,852 --> 00:09:23,020
น่าจะพันครั้งได้มั้ง
145
00:09:24,605 --> 00:09:25,815
ได้
146
00:09:26,065 --> 00:09:27,066
โทษนะ
147
00:09:45,710 --> 00:09:48,129
ไม่ ฉันไม่อยากได้เชือกโว้ย
148
00:09:48,254 --> 00:09:50,756
แกคิดว่า
ฉันอยากได้เชือกเส้นนึงเหรอ
149
00:09:52,425 --> 00:09:55,886
ไม่ ฉันอยากให้แกไปอัดพวกนั้น
มันจะได้ไม่มาฆ่าพวกเรา
150
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
หรือไม่ก็เอามีดมาให้ฉัน
151
00:10:03,394 --> 00:10:06,731
แกนี่มันเห็นแก่ตัว
จนเหลือจะเชื่อเลย อีกลี่
152
00:10:06,856 --> 00:10:09,609
ที่นี่มันเป็นบ้าอะไรของมันวะเนี่ย
153
00:10:10,026 --> 00:10:11,902
ฉันแค่ออกไปเดินเล่น แล้วก็...
154
00:10:12,361 --> 00:10:14,113
นาซีชนะสงครามโลกที่นี่
155
00:10:15,489 --> 00:10:16,490
- หา
- ฉันเอา
156
00:10:16,574 --> 00:10:17,867
หนังสือประวัติศาสตร์บนชั้นมาอ่าน
157
00:10:17,992 --> 00:10:20,077
ถ้าเป็นชนกลุ่มน้อย เราจะงานเข้า
158
00:10:20,202 --> 00:10:21,704
หรือเป็นเกย์ เป็นชาวพุทธ
159
00:10:21,829 --> 00:10:24,123
หรือทุกอย่างที่ฉันเป็นเลยแหละ
160
00:10:24,707 --> 00:10:28,711
แล้วก็ชีโตสที่ลงท้ายด้วยตัวเอช
อร่อยไม่เท่าของเรา
161
00:10:28,836 --> 00:10:31,088
พระเยซูเจ้า
162
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
คนนั้นบูชา
163
00:10:32,548 --> 00:10:34,091
แล้วเราจะทำยังไงวะทีนี้
164
00:10:34,216 --> 00:10:36,636
รอให้ฟ้ามืด
แล้วหาทางย่องกลับไปคฤหาสน์
165
00:10:36,761 --> 00:10:39,472
หาเพื่อนๆ เธอ
แล้วออกจากมิติระยำนี่ให้ไว
166
00:10:40,264 --> 00:10:41,349
ได้
167
00:10:41,891 --> 00:10:42,975
เล่นสแคร็บเบิลเป็นเปล่า
168
00:10:43,851 --> 00:10:46,312
ที่นี่มันชื่อสคร็อบเบิล
169
00:10:47,063 --> 00:10:49,982
- แบบมั่วซั่ว
- หาเหตุผลไม่ได้เลย
170
00:11:51,419 --> 00:11:52,420
(ตำรวจเอเวอร์กรีน)
171
00:12:05,224 --> 00:12:06,350
- นี่ตำรวจ
- อยู่นิ่งๆ
172
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
- อย่าขยับ
- หยุด
173
00:12:08,894 --> 00:12:10,312
อย่ากระดุกกระดิก
174
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
หมอบลงไปบนพื้น
175
00:12:45,389 --> 00:12:49,018
ถ้าแกสองคนไม่อยากตาย
ก็ไปกับเราดีๆ
176
00:12:59,737 --> 00:13:00,988
คนนั้นเหรอ
177
00:13:01,280 --> 00:13:03,073
ลูเธอร์บอกว่าคนนี้แหละ
178
00:13:03,449 --> 00:13:04,617
ซิดนีย์ แฮพเพอร์เซน
179
00:13:05,201 --> 00:13:06,702
โคตรหัวกะทิเอ็มไอที
180
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
เขียนหนังสือเกี่ยวกับ
ความสัมพันธ์เชื่อมโยงระหว่างมิติ
181
00:13:10,372 --> 00:13:12,500
แล้วก็โยนทุกอย่างทิ้ง
เพื่อไปทำงานกับลูเธอร์
182
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
ที่นี่คือศูนย์การติดต่อที่เล็กซ์ ลูเธอร์
ใช้สู้กับซูเปอร์แมนเหรอ
183
00:13:17,755 --> 00:13:20,216
ใช่ โต๊ะผมอยู่นี่
184
00:13:21,383 --> 00:13:22,468
ในนี้มีไฟไหม
185
00:13:22,593 --> 00:13:23,969
ต่อสายเดินไฟให้พร้อมแล้ว
186
00:13:24,053 --> 00:13:25,054
โอเค
187
00:13:25,137 --> 00:13:26,138
แล้ว...
188
00:13:27,014 --> 00:13:29,058
ให้หารอยแยกใช่ไหม
189
00:13:29,141 --> 00:13:30,267
ถูกต้อง
190
00:13:30,392 --> 00:13:33,604
ลูเธอร์บอกว่านายใช้เครื่องนี้
สแกนและตามหาทางเชื่อมมิติได้
191
00:13:34,480 --> 00:13:36,524
- ทางเชื่อม
- เออ
192
00:13:37,149 --> 00:13:38,442
ได้ น่าจะได้
193
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
- ดี
- โอเค
194
00:13:42,321 --> 00:13:44,532
แต่... ทำไมต้องทำ
195
00:13:44,615 --> 00:13:45,616
ฮะ
196
00:13:46,492 --> 00:13:49,578
ทำแล้ว
จะได้ลดเวลารับโทษไรงั้นไหม
197
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
ไม่
198
00:13:50,830 --> 00:13:54,458
คืองั้น ผมก็ไม่อยากจะ
ขัดใจอะไรคุณนะ แต่...
199
00:13:55,459 --> 00:13:57,670
มีเหตุผลอะไรที่ผมต้องช่วย
200
00:13:58,963 --> 00:14:00,339
ไม่รู้สิ แฮพเพอร์เซน
201
00:14:01,090 --> 00:14:04,385
ลูเธอร์บอกว่าให้มาสั่งนาย
แล้วนายก็จะทำ
202
00:14:05,177 --> 00:14:07,638
ฉันไปบอกเขาให้ก็ได้นะ
ว่าลูกน้องเขาเบี้ยวน่ะ
203
00:14:07,763 --> 00:14:08,764
ไม่นะ
204
00:14:10,766 --> 00:14:12,434
ผมถามเฉยๆ
205
00:14:12,560 --> 00:14:15,271
มีตรงไหนไหม
ที่อยากให้สแกนเป็นพิเศษ
206
00:14:16,146 --> 00:14:19,108
เริ่มที่รัฐวอชิงตันก่อน แล้วไล่ไป
207
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
โอเค
208
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
นั่น
209
00:14:26,240 --> 00:14:27,616
นั่นคืออะไร
210
00:14:27,700 --> 00:14:28,826
เจอปิงแล้วไง
211
00:14:29,493 --> 00:14:30,953
ที่รัฐวอชิงตัน
212
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
(ทางเชื่อมเปิด)
213
00:14:32,454 --> 00:14:33,622
ในเอเวอร์กรีน
214
00:14:33,747 --> 00:14:36,208
นั่นคือทางเชื่อมที่เปิดอยู่
215
00:14:36,333 --> 00:14:37,376
แม่เจ้าโว้ย
216
00:14:37,501 --> 00:14:39,461
ไม่ใช่เทคโนโลยีของเรา
217
00:14:39,587 --> 00:14:40,880
คนละชั้นกัน
218
00:14:41,005 --> 00:14:43,465
ถ้าของเรามันจะต้องแกว่งๆ
219
00:14:43,591 --> 00:14:45,050
แกว่งเหรอ
220
00:14:45,175 --> 00:14:46,552
การเชื่อมต่อไม่เสถียร
221
00:14:46,677 --> 00:14:48,554
เราเปิดทางเชื่อมได้
ไม่เคยนานเกินสามสี่นาที
222
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
โดยไม่ดูดเศษขยะมิติ
แล้วสุดท้ายก็ยุบไป
223
00:14:51,682 --> 00:14:54,476
แต่อันนี้ดูเสถียรดี
224
00:14:54,602 --> 00:14:56,395
อย่างเอา
225
00:14:57,229 --> 00:15:01,150
สไมลีย์ ปรินต์รูปนี้ไปให้เฟลอรี่
แล้วบอกให้เขารีบไปที่นั่น
226
00:15:01,859 --> 00:15:03,235
- ไป
- ครับผม
227
00:15:05,029 --> 00:15:07,072
เก่งสุดๆ เลย แฮพเพอร์เซน
228
00:15:07,197 --> 00:15:09,450
- ขอบคุณ
- ฉันอาจเลี้ยงนายไว้
229
00:15:13,495 --> 00:15:15,581
จะได้จับไอ้เวรนี่ได้สักที
230
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
(บลูส์)
231
00:15:17,541 --> 00:15:20,044
ใช่ ถ้าคียายอมรับความฝันฉันไม่ได้
232
00:15:20,169 --> 00:15:22,546
ก็ไม่รู้แล้วว่า
เป็นคู่ชีวิตแบบไหน ถูกปะ
233
00:15:23,130 --> 00:15:24,924
ฝันสลายเลยฮะมุง
234
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
อาจเป็นเธอเองที่รับไม่ได้
235
00:15:27,343 --> 00:15:28,510
ฮะ
236
00:15:28,636 --> 00:15:31,347
เธอบอกว่าเขาฝันอยากให้
พวกเธอเปิดร้านสัตว์เลี้ยงกัน
237
00:15:31,931 --> 00:15:33,140
เธอรับได้ไหมล่ะ
238
00:15:34,850 --> 00:15:36,310
ใครพังฝันใครแน่
239
00:15:37,144 --> 00:15:40,814
ไม่อยากเชื่อว่า
คริสจะคิดว่ามิตินี้คือมิติที่ดี
240
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
สำหรับไอ้สวะนั่นก็อาจจะดีแหละ
241
00:15:43,067 --> 00:15:44,610
เขาไม่ใช่ "ไอ้สวะ" นะ
242
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
ไอ้ขยะคลั่งชาติที่รสนิยมเรื่องเพลง
243
00:15:47,571 --> 00:15:49,114
เหมือนเด็กข้างบ้าน
ในเรื่อง "ทอย สตอรี่" อะนะ
244
00:15:51,492 --> 00:15:52,826
ฟังนะ นายฟังนะ ริป
245
00:15:52,952 --> 00:15:56,830
ฉันก็เคยคิดแบบนั้น
เรื่องรสนิยมเรื่องเพลงของเขา
246
00:15:56,956 --> 00:16:00,459
- แต่นายเคยฟังฮานอย ร็อกส์เปล่า
- ไม่
247
00:16:00,584 --> 00:16:03,587
โอ้ เพลงดีเกินกว่าที่คิดนะจะบอกให้
248
00:16:04,630 --> 00:16:06,507
ครูลอินเทนชั่นส์
249
00:16:06,632 --> 00:16:07,925
ฮาร์ดคอร์ซูเปอร์สตาร์
250
00:16:08,050 --> 00:16:10,386
เขาทำให้ฉันรู้จักวงดีๆ เยอะเลยนะ
251
00:16:10,511 --> 00:16:14,974
ฉันแค่ต้องเปิดใจให้กว้างขึ้นหน่อย
แล้วทนฟังช่วงที่มันเห่ยๆ ไปให้ได้
252
00:16:15,599 --> 00:16:17,768
ตัวตนคริสก็แบบนั้นแหละ
253
00:16:17,893 --> 00:16:21,814
เราแค่ต้องเปิดใจให้กว้างขึ้นหน่อย
แล้วมองข้ามส่วนเห่ยๆ นั้นไป
254
00:16:21,939 --> 00:16:24,817
แล้วก็จะเห็นว่าเขาน่ะ...
255
00:16:25,943 --> 00:16:28,404
เป็นคนน่ารักที่สุดคนนึงเลย
256
00:16:28,988 --> 00:16:31,740
แล้วเขาก็เป็นเพื่อนซี้ฉันด้วย
257
00:16:31,865 --> 00:16:35,911
ฉันก็เลยปล่อยให้นาย
พูดจาว่าร้ายเขาไม่ได้
258
00:16:36,662 --> 00:16:38,455
ถึงนายจะช่วยชีวิตฉันไว้
259
00:16:39,164 --> 00:16:42,334
ถ้าเขาดีนักหนา
จะมาอยู่โลกนาซีทำไม
260
00:16:42,459 --> 00:16:44,336
ก็ไม่ได้บอกว่าเขาฉลาดนี่นา
261
00:16:45,379 --> 00:16:47,256
ฉันว่าเขาไม่รู้สี่รู้แปดเลย
262
00:16:48,382 --> 00:16:51,301
เรื่องเศร้าก็คือ ฉันว่าโลกนาซีฝั่งนี้
263
00:16:51,427 --> 00:16:54,096
ก็ไม่ได้ต่างจากโลกของเรา
อย่างที่เราอยากให้เป็นหรอก
264
00:16:54,221 --> 00:16:55,389
ถูกเผง
265
00:16:56,974 --> 00:17:00,644
นี่ถ้าฉันรู้ว่านายเจ๋งแบบนี้
ฉันคงไม่ยิงปืนช็อตไฟนาย
266
00:17:00,769 --> 00:17:04,189
เธออย่าแกล้งเปลี่ยนเรื่อง
จากการที่ฉันกำลังทำแต้ม
267
00:17:04,314 --> 00:17:06,525
ห่างขาดลอย
268
00:17:06,650 --> 00:17:08,027
เวร
269
00:17:08,152 --> 00:17:09,778
เกมนี้ฉันโคตรง่อยเลยว่ะ
270
00:17:15,993 --> 00:17:17,119
ตอนนี้มืดแล้ว
271
00:17:17,870 --> 00:17:18,871
เธอพร้อมยัง
272
00:17:26,378 --> 00:17:29,298
เพื่อน ฉันขอโทษ
มันเล่นเอามีดแทงมือฉันเลย
273
00:17:29,882 --> 00:17:32,926
เอ้ย เดี๋ยว
ผมไม่รู้จักคนพวกนี้เลยนะ
274
00:17:33,052 --> 00:17:34,303
นี่ใครวะเนี่ย
275
00:17:34,928 --> 00:17:38,140
แล้วไอ้นี่มันใส่ชุดอะไรของมัน
ผมไม่เคยพบเคยเจอเลย
276
00:17:38,265 --> 00:17:40,100
- เนียนมาก จอห์น
- เวร
277
00:17:40,225 --> 00:17:43,103
เอาล่ะนะ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกันวะ
278
00:17:44,146 --> 00:17:46,231
อีหนู เห็นนะมองอะไร
279
00:17:46,356 --> 00:17:48,442
ได้ข่าวว่ามีของ
แต่อย่าลองเบอร์นั้นเลย
280
00:17:48,567 --> 00:17:50,319
- มั่นใจเหรอ
- มั่นมาก
281
00:17:50,444 --> 00:17:52,613
ปล่อยพวกเขาไปเถอะ
พวกเขาไม่เกี่ยวอะไรด้วย
282
00:17:52,738 --> 00:17:55,699
เราจะไม่ทิ้งนายไว้ที่นี่ คริส
ไม่มีทางเด็ดขาดเลย
283
00:17:56,241 --> 00:17:59,787
เว้นแต่ว่าจะไม่มีทางเลือกอื่น
ซึ่งถ้าเป็นงั้น เราก็อาจทิ้งเขาไว้นี่
284
00:17:59,912 --> 00:18:01,538
- ไอ้นี่
- แค่พูดเฉยๆ
285
00:18:01,663 --> 00:18:04,249
อธิบายมาซิว่านี่มันเกิดอะไรขึ้น
286
00:18:04,833 --> 00:18:05,834
เรื่อง...
287
00:18:05,918 --> 00:18:07,836
แกมาที่นี่ได้ไงแต่แรก
288
00:18:07,961 --> 00:18:09,588
ผมบังเอิญเดินมาเจอที่นี่
289
00:18:09,713 --> 00:18:12,049
และผมไม่เคยคิดทำร้ายใคร
ผมแค่อยากมาดูเฉยๆ
290
00:18:12,966 --> 00:18:16,220
ผมเมา แล้วผมก็ตกใจกับ...
291
00:18:16,345 --> 00:18:18,472
สิ่งที่มันเหมือนกัน
และสิ่งที่มันไม่เหมือนกัน
292
00:18:18,597 --> 00:18:19,598
ใช่
293
00:18:20,224 --> 00:18:22,601
ผมเลยออกไปสูดอากาศ
แล้วคีธก็มาจอดรถ
294
00:18:22,726 --> 00:18:25,521
พี่ชายฉันตายตั้งแต่เด็ก
เขาเป็นเพื่อนซี้ฉันเลย
295
00:18:25,646 --> 00:18:28,190
ฉันแค่อยากเห็น
ว่าเขาโตมาเป็นยังไง
296
00:18:28,315 --> 00:18:30,984
แล้วแกเจอคริส
ลูกอีกคนของฉันได้ไง
297
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
เขาย่องมาข้างหลัง
ตอนผมอยู่ในห้องนอนเขา
298
00:18:33,946 --> 00:18:36,115
เขาเอาปืนจ่อหัวผม พร้อมยิง
299
00:18:36,240 --> 00:18:37,491
ผมทำไปตามสัญชาตญาณ
300
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
ผมหยุดเขาแล้วรีบวิ่ง
ผมพยายามหนีแล้ว
301
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
- ผมไม่ได้อยากฆ่าเขา แต่...
- แต่แกฆ่า
302
00:18:42,204 --> 00:18:43,831
แกฆ่าน้องชายฉันตาย
303
00:18:43,956 --> 00:18:46,458
คีธ ตั้งสติก่อน แกสัญญาแล้วนะ
304
00:18:48,043 --> 00:18:49,044
ฉันขอโทษ
305
00:18:49,169 --> 00:18:51,839
ชาติชั่ว เราปล่อยมันไม่ได้นะ พ่อ
306
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
คีธ หยุดเลย
307
00:18:53,841 --> 00:18:55,050
เขาขึ้นคร่อมกำลังจะฆ่าผม
308
00:18:55,175 --> 00:18:58,053
ผมเห็นปุ่มไอพ่นบนชุดเขา
ก็เลยกดเลย
309
00:18:58,303 --> 00:18:59,304
เขาก็พุ่งไป
310
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
พุ่งไปอัดเข้ากับไอ้แท่งแหลมๆ
ที่ยื่นออกมาจากห้องควอนตัม
311
00:19:01,849 --> 00:19:03,851
- งั้นก็อุบัติเหตุ
- แกตายแน่
312
00:19:05,811 --> 00:19:07,479
แล้วกลับมาทำไมอีก
313
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
ผมอยากรับรู้ความรู้สึก
ของการมีครอบครัว
314
00:19:20,075 --> 00:19:22,619
เธอ เอมิเลีย จูเนียร์
315
00:19:23,203 --> 00:19:24,997
แก๊งเธอมีกันอีกกี่คน
316
00:19:29,001 --> 00:19:30,127
เวรแล้ว
317
00:19:40,179 --> 00:19:41,180
ว่า
318
00:19:42,639 --> 00:19:45,267
คุณสมิธ ผมแลร์รี่ ฟิตซ์กิบบอน
ตำรวจเอเวอร์กรีน
319
00:19:47,561 --> 00:19:49,897
ขอโทษจริงๆ ครับที่ต้องมา
320
00:19:50,022 --> 00:19:51,190
ผมเป็นแฟนตัวยงเลย
321
00:19:52,065 --> 00:19:53,734
แต่ลูกชายคุณยังอยู่บ้านไหม
322
00:19:54,318 --> 00:19:56,111
ไม่ เขาไม่อยู่ โทษที
323
00:20:00,908 --> 00:20:02,242
คือว่าผมขอโทษจริงๆ ครับ
324
00:20:02,367 --> 00:20:05,787
แต่เราขอเข้าไปเช็กดู
ในบ้านคุณหน่อยได้ไหมครับ
325
00:20:05,913 --> 00:20:08,332
อยากเข้ามาเช็กดูในบ้านฉันเหรอ
326
00:20:08,457 --> 00:20:11,210
ลูกชายคุณอยู่ใน
เหตุการณ์ความรุนแรง
327
00:20:11,335 --> 00:20:12,961
เกิดขึ้นที่อาร์กัสวันนี้
328
00:20:13,086 --> 00:20:15,839
และหลังจากนั้นไม่นาน
เขาก็อยู่ในบริเวณใกล้เคียง
329
00:20:15,964 --> 00:20:18,800
กับจุดที่มีตำรวจ 15 นายเสียชีวิต
330
00:20:18,926 --> 00:20:20,594
ใช่ แต่โทษที ฉันไม่ให้เข้า
331
00:20:20,719 --> 00:20:22,888
ยังไงผมก็ได้เข้าไป
332
00:20:23,013 --> 00:20:25,515
เดี๋ยวเราไปขอ
หมายศาลจากผู้พิพากษา
333
00:20:25,641 --> 00:20:27,142
แค่แป๊บเดียวก็กลับมาอีก
334
00:20:27,267 --> 00:20:29,269
งั้นก็ไปเอาหมายมา
335
00:20:30,520 --> 00:20:32,856
ถ้าลูกชายคุณไม่ผิดอะไร
มันจะดีกว่าไหมถ้า...
336
00:20:32,981 --> 00:20:34,316
ฉันไม่เคยพูดว่าเขาไม่ผิด
337
00:20:35,108 --> 00:20:36,652
แต่เขาไม่อยู่
338
00:20:37,110 --> 00:20:39,029
เพราะฉะนั้นนายจะไม่ได้เข้าไป
339
00:20:39,655 --> 00:20:41,949
ออกไปจากชานบ้านฉันให้หมด
340
00:20:42,074 --> 00:20:45,369
ออกไปจากเขตพื้นที่บ้านฉัน
ไปอยู่บนถนน
341
00:21:03,387 --> 00:21:05,555
แล้วเราจะย่องผ่านพวกนี้
เข้าไปได้ไงวะ
342
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
แอดส์
343
00:21:08,517 --> 00:21:10,769
- บ้าไรเนี่ย
- ฉันเอง ไม่ต้องตกใจ
344
00:21:10,894 --> 00:21:12,104
ส่วนนี่คือฉันอีกคน
345
00:21:12,187 --> 00:21:13,563
หวัดดี ดีใจที่ได้เจอ
346
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
ทำไมเธออยู่กับไอ้นี่
ฉันโคตรเกลียดไอ้เตี้ยนี่เลย
347
00:21:18,360 --> 00:21:19,861
ไอ้เตี้ยหมาตื่นเอ๊ย
348
00:21:19,987 --> 00:21:21,697
เกลียดเพราะฉันอัดนายเละเหรอ
349
00:21:21,822 --> 00:21:24,366
ไม่เลย นายใส่ชุดเขียว
ย่องมาตะโกนภาษาคาราเต้ใส่ฉัน
350
00:21:24,491 --> 00:21:26,326
สีเขียวมันมีความคาราเต้ตรงไหนวะ
351
00:21:27,244 --> 00:21:28,912
สัญลักษณ์ตรงหน้าอกคืออะไร
352
00:21:29,037 --> 00:21:31,081
เหมือนมีใคร
มาน้ำแตกใส่ตัวนายเลยว่ะ
353
00:21:31,206 --> 00:21:34,293
- ทำไมนายอยากน้ำแตกใส่ฉัน
- เปล่าโว้ย ไอ้เตี้ยเอ๊ย
354
00:21:35,002 --> 00:21:36,128
- ฉันไม่ได้คิดอย่างนั้น
- ใช่
355
00:21:36,253 --> 00:21:39,006
และต่อให้เขาคิดจริง
ก็คงแค่เล่นมุก ไอ้เวร
356
00:21:39,089 --> 00:21:41,425
เขาเป็นพวกเราน่า วิจ ใจเย็น
357
00:21:41,550 --> 00:21:44,261
โอเค ได้
ฉันจะปล่อยผ่านไปเพราะเห็นแก่เธอ
358
00:21:44,344 --> 00:21:46,138
- ใช่ ฉันด้วย
- โอเค
359
00:21:46,972 --> 00:21:48,223
นี่ แอดส์
360
00:21:48,557 --> 00:21:50,976
ทายซิคนไหนคือฉัน
คนไหนคือฉันของอีกโลกนึง
361
00:21:51,101 --> 00:21:53,395
ไอ้คนที่แพล่มอยู่เนี่ยคือนาย
362
00:21:53,520 --> 00:21:56,440
- อ้าว ถูกเฉย
- โอกาสถูกมันก็ครึ่งครึ่งอะแหละ
363
00:21:56,565 --> 00:22:00,068
นี่ แอดส์ โปเกม่อนตัวโปรดของเขา
คือโกคาซารุเหมือนกัน
364
00:22:00,235 --> 00:22:01,820
เป็นเรื่องที่ฉันไม่ได้ใส่จิต
365
00:22:01,903 --> 00:22:03,363
เออ แต่มันบังเอิญมากนะ
366
00:22:03,488 --> 00:22:05,157
เอ้อ นายลืมบอกเธอ
ว่าเรามาช่วยเธอ
367
00:22:05,282 --> 00:22:06,283
เอ้อ ใช่ ลืม
368
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
พวกนาซีครองโลกนี้
เราก็เลยมาช่วยเธอ
369
00:22:08,744 --> 00:22:10,120
เยี่ยม ช่วยแล้ว
370
00:22:10,412 --> 00:22:13,332
- เราจะเข้าบ้านไปได้ไงเนี่ย
- ไปฆ่าตำรวจเลย
371
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
ไอเดียแจ่มจริง ไปฆ่าตำรวจกัน
372
00:22:15,834 --> 00:22:17,169
ฉันไม่ติดเรื่องฆ่าตำรวจ
373
00:22:17,294 --> 00:22:19,171
จะบ้าตาย
374
00:22:19,296 --> 00:22:21,423
ลองย่องเข้าไปก่อนได้ไหมวะฮะ
375
00:22:21,548 --> 00:22:23,342
- ได้มั้ง
- ได้มั้ง
376
00:22:28,764 --> 00:22:30,474
แปลกแบบคูณสองเลย
377
00:22:30,599 --> 00:22:33,852
เธอตอบไม่ตรงคำถามนะ
พวกเธอเข้าประตูนั่นมาอีกกี่คน
378
00:22:33,977 --> 00:22:36,730
และที่ฉันพูดไปก็คือ
ทำไมเราต้องบอกด้วยวะ
379
00:22:36,855 --> 00:22:39,649
เราช่วยชีวิตเธอไว้
จะไม่เชื่อใจกันเลยเหรอ
380
00:22:39,733 --> 00:22:43,153
ช่วยชีวิตเราไว้ด้วยการฆ่าคนบริสุทธิ์
ตายไปสิบกว่าคนเลยนะ
381
00:22:43,278 --> 00:22:46,073
ตำรวจที่นี่ห่างไกล
จากคำว่าบริสุทธิ์มาก อีหนู
382
00:22:46,198 --> 00:22:48,575
นั่นคือเรื่องแรก
ที่เธอต้องรู้เกี่ยวกับที่นี่
383
00:22:49,242 --> 00:22:50,911
นอกจากตรงนี้มีอีกสองคน
384
00:22:51,036 --> 00:22:52,412
คนนึงผู้หญิงผิวดำรึเปล่า
385
00:22:52,537 --> 00:22:53,538
ทำไมล่ะ
386
00:22:53,622 --> 00:22:54,915
ก็ฉันเห็น เพิ่งวิ่งไล่มาเอง
387
00:22:55,040 --> 00:22:57,084
แกไปวิ่งไล่หาอะไรวะ คีธ
388
00:22:57,793 --> 00:22:59,211
ก็ผมนึกว่าเธอหนีออกมา
389
00:22:59,294 --> 00:23:00,587
เราไม่ควรทำอะไรแบบนั้น
390
00:23:00,712 --> 00:23:02,464
แม่เจ้า พวกแกไม่ได้
เรียนรู้อะไรเลยเหรอ
391
00:23:02,589 --> 00:23:05,300
ผู้หญิงคนนั้นเป็นเพื่อนรักผม
ผมจะไม่ยอมให้เธอเป็นอะไร
392
00:23:05,425 --> 00:23:07,469
ฉันก็ไม่ได้บอกว่าเธอจะเป็นอะไร
393
00:23:07,594 --> 00:23:09,054
แล้วเธอหนีไปได้ไหม
394
00:23:10,055 --> 00:23:11,723
กลุ่มแช็ตชาวบ้านบอกว่าหนีได้
395
00:23:11,848 --> 00:23:14,935
โอเค งั้นเราจะรออยู่นี่
จนกว่าเพื่อนแกกลับมา
396
00:23:15,060 --> 00:23:18,105
และพอกลับมาแล้ว
พวกแกทุกคนต้องเข้าประตูกลับไป
397
00:23:18,230 --> 00:23:20,899
สู่ที่ของพวกแก
และไม่กลับมาที่นี่อีก เข้าใจฉันไหม
398
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
เพราะฉันจะเปลี่ยนตัวล็อกเวรนั่น
399
00:23:22,859 --> 00:23:24,277
เฮ้ย ไม่ได้นะ พ่อ
400
00:23:24,403 --> 00:23:26,863
- คีธ
- ไอ้ชาติหมานี่ฆ่าคริส
401
00:23:26,988 --> 00:23:28,323
ลูกพ่อและน้องผม
402
00:23:28,448 --> 00:23:30,992
มันจะเดินออกไปเฉยๆ ไม่ได้นะ
403
00:23:31,118 --> 00:23:33,412
คีธ แกก็รู้คริสเป็นยังไง
404
00:23:33,995 --> 00:23:35,789
ผมไม่รู้ พ่อ มันเป็นไงเหรอ
405
00:23:35,914 --> 00:23:37,332
ฉันรักมันนะ
406
00:23:37,457 --> 00:23:39,835
- แต่พ่อทำเหมือนไม่รักมันเลย
- ฉันรักมัน
407
00:23:39,918 --> 00:23:40,919
แกก็รู้
408
00:23:41,461 --> 00:23:44,089
แต่มันมีปัญหา
ไม่เคยควบคุมตัวเองได้เลย
409
00:23:44,214 --> 00:23:45,632
ทั้งยา ความรุนแรง
410
00:23:45,757 --> 00:23:48,093
แต่ลึกๆ ข้างในมันเป็นคนดี พ่อก็รู้
411
00:23:48,218 --> 00:23:50,011
เออ คงใช่
412
00:23:51,888 --> 00:23:53,807
ฉันรู้ว่าฉันรักมัน ฉันรู้ดี
413
00:23:56,143 --> 00:23:59,938
แต่ฉันก็เชื่อไอ้หนุ่มนี่ที่บอกว่า
ไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าคริสเหมือนกัน
414
00:24:00,063 --> 00:24:01,815
แต่พวกมันฆ่าคริสนะ
415
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
ขอบอกก่อน
ว่าตอนเกิดเรื่องนั้นผมไม่ได้อยู่ด้วย
416
00:24:05,652 --> 00:24:07,028
โอ้โฮ จอห์น
417
00:24:07,612 --> 00:24:08,613
คีธ...
418
00:24:09,781 --> 00:24:11,867
แก้แค้นไปน้องแกก็ไม่กลับมา
419
00:24:14,744 --> 00:24:16,705
ถือว่าเป็นนาซีที่ใจดีเว่อร์
420
00:24:16,830 --> 00:24:18,123
อย่ามาเรียกฉันแบบนั้น
421
00:24:18,248 --> 00:24:19,708
ห้ามเรียกว่านาซีงั้นเหรอ
422
00:24:19,833 --> 00:24:22,294
ฉันไม่ได้เป็นคนสร้างปัญหา
ในโลกของฉัน ยัยหนู
423
00:24:22,419 --> 00:24:23,879
ฉันไม่ได้เห็นด้วยเลย
424
00:24:24,004 --> 00:24:27,007
และฉันขอชมเชย
ถ้าโลกของเธอมันสมบูรณ์แบบ
425
00:24:27,132 --> 00:24:29,384
และเธอสู้ทุกความอยุติธรรมที่เจอ
426
00:24:30,093 --> 00:24:31,636
เธอทำแบบนั้นไหม
427
00:24:32,429 --> 00:24:35,390
โชคร้ายที่ฉันไม่มีกำลังไปทำได้
428
00:24:35,515 --> 00:24:38,935
ฉันสู้กับพวกคนบ้า
ฆาตกรและปีศาจร้ายตรงหน้า
429
00:24:39,060 --> 00:24:40,854
เพราะว่าฉันมีอำนาจแค่นั้น
430
00:24:41,730 --> 00:24:45,400
แล้วพอฉันตายไป
และรับคำพิพากษาต่อหน้าพระเจ้า
431
00:24:45,525 --> 00:24:48,528
ก็หวังว่าพระองค์จะรู้ว่า
ฉันทำเต็มที่แล้ว
432
00:24:48,653 --> 00:24:52,657
และได้ทำให้โลกนี้ดีขึ้นกว่าเดิม
กว่าตอนที่เกิดมา...
433
00:24:54,951 --> 00:24:55,952
เวรเอ๊ย
434
00:24:56,077 --> 00:24:57,746
- วิจิแลนตี หยุด
- พ่อ
435
00:25:02,042 --> 00:25:05,086
มีเหตุให้เข้าไปได้แล้ว ทุกคน รีบไป
436
00:25:06,004 --> 00:25:07,047
พวกแกทำบ้าอะไร
437
00:25:08,924 --> 00:25:11,593
แกพาอะไรมา แกเป็นบ้าอะไรวะ
438
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
ฉันว่าเขาไม่ใช่นาซี
439
00:25:13,053 --> 00:25:15,222
- คริส ไปเร็ว
- ก็เขาจับอีโคโนมอสมัดไว้อะ
440
00:25:15,347 --> 00:25:17,557
- เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว
- เขาไม่ได้เป็นนาซี
441
00:25:18,391 --> 00:25:20,435
ทุกคนเข้าไปใน
ห้องถ้วยรางวัลเดี๋ยวนี้
442
00:25:20,560 --> 00:25:24,105
เฮ้ย ไม่ช่วยกันหน่อยเหรอ
ไอ้พวกเพื่อนเวร
443
00:25:24,231 --> 00:25:27,484
เวรๆ...
444
00:25:28,735 --> 00:25:30,487
นี่ตำรวจ หมอบลงไปให้หมด
445
00:25:34,115 --> 00:25:35,784
ไอ้เช็ดแม่เอ๊ย
446
00:25:35,909 --> 00:25:38,787
ทุกคนถอยออกไปก่อน
พวกมันอันตราย มีอาวุธ
447
00:25:55,679 --> 00:25:57,138
เอเดรียน
448
00:25:59,099 --> 00:26:00,725
- มานี่ เร็วเข้า
- เวร
449
00:26:00,850 --> 00:26:04,145
ถอยไป ไอ้พวกหมาต๋า
ซันส์ออฟลิเบอร์ตีจงเจริญ
450
00:26:08,316 --> 00:26:09,693
พาฉันออกไปเร็ว
451
00:26:12,404 --> 00:26:13,530
เร็วเข้า
452
00:26:17,284 --> 00:26:18,743
คุณครับ ปลอดภัยรึเปล่าครับ
453
00:26:22,122 --> 00:26:23,123
ไปเร็ว
454
00:26:24,708 --> 00:26:26,042
คริส เร็วเข้า
455
00:26:34,050 --> 00:26:35,552
แกมาทำพวกเราทำไม
456
00:27:00,994 --> 00:27:03,830
หยุด
457
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
อย่าทำเขา
458
00:27:05,332 --> 00:27:06,791
ปล่อยเขา ขอร้อง
459
00:27:08,418 --> 00:27:09,544
หยุด
460
00:27:15,175 --> 00:27:16,885
เราเป็นอะไรเนี่ย
461
00:27:16,968 --> 00:27:18,720
พวกเราเป็นบ้าอะไรกันไปหมดวะ
462
00:27:26,770 --> 00:27:28,980
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ คีธ
463
00:27:29,648 --> 00:27:31,775
"แกฆ่าพี่ตัวเอง ไอ้สวะเอ๊ย"
464
00:27:33,443 --> 00:27:34,486
เพราะฉันเอง
465
00:27:35,987 --> 00:27:37,280
อยู่ใกล้ใครก็ซวย
466
00:27:40,533 --> 00:27:43,119
ไม่ได้ผิดที่โลกของนายหรือฉัน
467
00:27:47,248 --> 00:27:49,793
ฉันเอง เวรเอ๊ย
468
00:28:06,101 --> 00:28:07,102
คริส
469
00:28:34,421 --> 00:28:36,297
- เอาปืนมาหน่อย
- ฮะ
470
00:28:37,799 --> 00:28:40,176
ขอปืนให้หน่อยโว้ยค่ะ
471
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
โทษที ให้นายตามไปฆ่าเขาไม่ได้
472
00:28:52,230 --> 00:28:54,023
หยุด อย่าขยับ
473
00:30:29,869 --> 00:30:31,454
นี่ไงที่หาอยู่
474
00:30:32,121 --> 00:30:33,540
ที่เหลือพวกนี้ทุกคน...
475
00:30:34,833 --> 00:30:37,252
ไปตามผมแล้วบอกให้เอาไอ้นี่มาให้
476
00:30:38,086 --> 00:30:39,087
คริส...
477
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
มันจริงตามนั้นไหม ริป
478
00:30:46,052 --> 00:30:47,053
จริง
479
00:30:47,178 --> 00:30:49,430
คุณโดนจับกุมฐานครอบครอง
480
00:30:49,556 --> 00:30:51,140
อุปกรณ์วิทยาศาสตร์ที่เป็นอันตราย
481
00:30:51,266 --> 00:30:53,601
นอกเขตพื้นที่สนธิสัญญากาตาร์
482
00:30:53,726 --> 00:30:55,770
คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูดอะไร...
483
00:32:25,443 --> 00:32:26,986
หันหลังไปก็ดีนะ
484
00:32:27,111 --> 00:32:30,239
ฉันจะใช้เวลาที่เหลือตอนนี้
ท่องพอร์นฮับซะหน่อย
485
00:32:30,823 --> 00:32:32,951
เดี๋ยวปล่อยน้ำ
ราดคีย์บอร์ดให้ท่วมเลย
486
00:32:33,534 --> 00:32:34,953
โอเค นี่เตือนแล้วนะ
487
00:32:38,957 --> 00:32:40,124
เปิดวาร์ป
56285