All language subtitles for Peacemaker.2022.S02E07.DV.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL_track32_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:13,805 Är det hĂ€r din perfekta vĂ€rld? 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,266 Vakter, arrestera henne. Det Ă€r inte jag! 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,476 MĂ€rkte du inte att vi Ă€r i nazistvĂ€rlden? 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,894 Hur skulle jag veta det? 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,521 Du mĂ„ste följa med mig. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,732 Mein Kampf ligger pĂ„ varje skrivbord. 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,358 Jag bryr mig inte om böcker. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,778 -UrsĂ€kta. -Eller den enorma vĂ€ggmĂ„lningen av Hitler? 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Fan, hur missade jag den? 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 HĂ„ll hĂ€nderna över huvudet. 11 00:00:34,951 --> 00:00:36,494 Chris, vad gör du? 12 00:00:36,578 --> 00:00:37,579 Bort frĂ„n henne. 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,707 -Emilia, vi borde göra slut. -Vad? 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,000 Varför? 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,002 PĂ„ grund av det jag ska göra. 16 00:02:34,529 --> 00:02:36,489 BASERAD PÅ KARAKTÄRER FRÅN DC 17 00:03:05,310 --> 00:03:07,770 -Sons of Liberty? -Precis. 18 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 Vilka Ă€r de? 19 00:03:08,771 --> 00:03:12,233 VĂ€rldens enda motstĂ„nd mot de globala nazistiska förtryckarna. 20 00:03:12,317 --> 00:03:13,610 -Nazister? -Ja. 21 00:03:13,693 --> 00:03:16,279 Ända sen nazisterna vann andra vĂ€rldskriget... 22 00:03:16,362 --> 00:03:18,740 -Vad? -Vann nazisterna andra vĂ€rldskriget hĂ€r? 23 00:03:18,823 --> 00:03:19,949 Ja. 24 00:03:20,658 --> 00:03:22,076 Det galnaste jag har hört 25 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 sen jag sĂ„g att Cheerios slutar pĂ„ "H". 26 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 DĂ€r du kommer ifrĂ„n dĂ„? 27 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 Cheerio slutar pĂ„ "O". Som det ska. 28 00:03:28,082 --> 00:03:29,417 Nej, jag menar nazisterna. 29 00:03:29,959 --> 00:03:32,462 Amerikanerna vann. Jag vet inte vilka de var med, 30 00:03:32,545 --> 00:03:35,048 men 99 % sĂ€kert att det inte var nazisterna. 31 00:03:35,131 --> 00:03:36,925 Du mĂ„ste leva i en utopi. 32 00:03:37,926 --> 00:03:39,302 Allt som nĂ„n har hĂ€r 33 00:03:39,385 --> 00:03:41,888 Ă€r pĂ„ bekostnad av de som anses vara frĂ€mlingar 34 00:03:41,971 --> 00:03:44,682 och tvingas att slita i arbetslĂ€ger hela livet. 35 00:03:44,766 --> 00:03:45,725 Det Ă€r galet. 36 00:03:45,808 --> 00:03:47,727 Jag kan inte bara stĂ„ och titta pĂ„ 37 00:03:47,810 --> 00:03:49,562 utan att försöka göra nĂ„t. 38 00:03:49,646 --> 00:03:51,397 SĂ„ kĂ€nner jag nĂ€r nĂ„n klottrar. 39 00:03:51,481 --> 00:03:53,024 Man fĂ„r inte rita dĂ€r. 40 00:03:53,816 --> 00:03:55,026 Det Ă€r inte samma sak. 41 00:03:57,362 --> 00:03:59,572 -Jag kom precis pĂ„ nĂ„t. -Vad? 42 00:04:00,281 --> 00:04:02,533 Jag kom hit med en tekniskt sett svart person. 43 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 Tekniskt sett? Syns det inte? 44 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Det Ă€r uppenbart. 45 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Det var nĂ„t av det första jag mĂ€rkte. 46 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 Fan, vi mĂ„ste dra. 47 00:04:08,623 --> 00:04:09,582 -Vad? -Nu. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,918 Hittar de din vĂ€n, ser du henne aldrig mer. 49 00:04:19,509 --> 00:04:21,844 Pappa, Ă€r allt okej? Jag Ă€r mitt uppe i nĂ„t. 50 00:04:21,928 --> 00:04:24,347 SlĂ€pp det. Det hĂ€r Ă€r viktigare. 51 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 Vad? 52 00:04:25,515 --> 00:04:27,934 Jag berĂ€ttar nĂ€r du kommer. Men skynda dig. 53 00:04:36,067 --> 00:04:36,985 Ta henne! 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,403 Hon kommer undan! 55 00:05:03,678 --> 00:05:05,138 Kom igen, snabbt. 56 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Zippity-zap, era as! 57 00:05:22,488 --> 00:05:24,115 -Judomaster? -Kom igen. 58 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Helvete. 59 00:05:31,998 --> 00:05:34,625 BĂ„da tvĂ„, upp med hĂ€nderna! 60 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 -HĂ„ll armarna om mig. -Vad? 61 00:05:45,261 --> 00:05:46,095 Fan! 62 00:05:47,722 --> 00:05:49,307 Vad fan, Chris? 63 00:05:49,390 --> 00:05:50,850 Vi flög igenom glas. 64 00:05:50,933 --> 00:05:52,477 Jag siktade pĂ„ dörren. 65 00:05:52,560 --> 00:05:54,979 Jag har inte lĂ€rt mig att justera för en extra. 66 00:05:55,063 --> 00:05:57,023 -Fan. -Hur stor Ă€r dörren till vĂ„r vĂ€rld? 67 00:05:57,106 --> 00:05:59,692 -Vet inte. HursĂ„? -Jag vill ta med Peace-cykeln. 68 00:05:59,776 --> 00:06:01,611 -Fan. -Stanna, annars skjuter jag! 69 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Rör dig inte! 70 00:06:10,661 --> 00:06:13,081 -Pappa! -I köket! 71 00:06:17,877 --> 00:06:20,004 Det hĂ€r Ă€r nĂ„t slags misstag. 72 00:06:20,088 --> 00:06:21,172 Vem fan Ă€r det dĂ€r? 73 00:06:21,255 --> 00:06:23,007 Jag Ă€r en vanlig inbrottstjuv 74 00:06:23,091 --> 00:06:25,676 och hittade pĂ„ lite för att jag blev knivhuggen. 75 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 Inget jag sa var sant. 76 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Du hittade inte pĂ„ nĂ„t. 77 00:06:28,721 --> 00:06:29,722 Fan! 78 00:06:30,348 --> 00:06:32,016 Som en mĂ€nsklig lögndetektor. 79 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 Kom igen. 80 00:06:33,684 --> 00:06:34,519 Kom hit. 81 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 Fan. 82 00:06:42,652 --> 00:06:45,363 -Vi har problem. -Vad? 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,698 Din bror, Keith. 84 00:06:48,699 --> 00:06:49,909 Jag tror att han Ă€r död. 85 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 Jag sĂ„g honom precis pĂ„ ARGUS. 86 00:06:52,703 --> 00:06:53,955 Det Ă€r inte din bror. 87 00:06:54,038 --> 00:06:56,791 Vi undrade varför han betedde sig sĂ„ konstigt. 88 00:06:56,874 --> 00:06:58,668 För att han kom in genom biblioteket. 89 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 Nej, det Ă€r inte möjligt. 90 00:07:00,128 --> 00:07:01,337 -Pappa. -Keith. 91 00:07:01,421 --> 00:07:03,297 Jag pratade aldrig med er om det, 92 00:07:03,381 --> 00:07:06,884 men jag sĂ„g min egen dubbelgĂ„ngare dĂ€r för flera Ă„r sen. 93 00:07:06,968 --> 00:07:10,012 Men det var nĂ„t fel med honom. 94 00:07:10,096 --> 00:07:14,434 NĂ„t grymt, som om han kom frĂ„n en vĂ€rld som var en mörk version av vĂ„r. 95 00:07:18,521 --> 00:07:19,522 Eagly. 96 00:07:20,815 --> 00:07:21,816 Se vad de har gjort. 97 00:07:23,317 --> 00:07:24,318 Ta dem. 98 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Döda dem, Eagly. 99 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Ta dem, Eagly. 100 00:07:27,905 --> 00:07:29,031 GĂ„! 101 00:07:34,704 --> 00:07:35,705 Fasiken. 102 00:07:36,998 --> 00:07:37,999 Din jĂ€vel. 103 00:07:38,082 --> 00:07:40,668 Om det inte Ă€r din bror, sĂ„ finns han dĂ€r ute. 104 00:07:40,751 --> 00:07:42,712 Vi mĂ„ste ta honom innan myndigheterna, 105 00:07:42,795 --> 00:07:44,172 för om han berĂ€ttar för nĂ„n 106 00:07:44,255 --> 00:07:47,300 att vi har en dimensionell portal sĂ„ Ă€r vi körda. 107 00:07:47,383 --> 00:07:49,469 -Allt vi kĂ€mpat för Ă€r över. -Jag dödar honom. 108 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Vi ska hitta honom först. 109 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 Är du med mig? 110 00:07:53,389 --> 00:07:54,390 Emilia. 111 00:07:54,474 --> 00:07:55,725 Emilia? 112 00:07:55,808 --> 00:07:57,059 Det Ă€r Emilia ocksĂ„. 113 00:07:57,143 --> 00:07:58,436 Hon Ă€r inte heller hon. 114 00:07:58,519 --> 00:08:01,689 Jag sĂ„g henne prata med sig sjĂ€lv i morse i hans sovrum. 115 00:08:01,772 --> 00:08:04,817 Hon hade byxor pĂ„ sig, pappa. 116 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 Byxor? 117 00:08:05,985 --> 00:08:09,614 Jag har kĂ€nt den tjejen i tio Ă„r men aldrig sett henne i byxor. 118 00:08:09,697 --> 00:08:11,657 Det var nĂ„t konstigt med henne hela tiden. 119 00:08:11,741 --> 00:08:13,576 Hon hade aldrig hört talas om Helloween. 120 00:08:14,410 --> 00:08:15,578 Det Ă€r inte möjligt. 121 00:08:15,661 --> 00:08:16,662 Jo. 122 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Okej. 123 00:08:19,457 --> 00:08:22,460 Hur mĂ„nga de Ă€n Ă€r, mĂ„ste vi samla ihop dem. 124 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 Och du mĂ„ste hĂ„lla huvudet kallt. 125 00:08:25,588 --> 00:08:27,298 Du Ă€r sonen som alltid kan det. 126 00:08:27,381 --> 00:08:28,758 Svik mig inte, okej? 127 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 Vi tar pĂ„ drĂ€kterna. 128 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 129 00:08:37,767 --> 00:08:40,937 Ägarna Ă€r bortresta, sĂ„ jag tog det. 130 00:08:41,729 --> 00:08:44,232 Hittade ett par andra stĂ€llen utan nĂ„n hemma, 131 00:08:44,315 --> 00:08:46,192 men hĂ€r fanns det mest snacks. 132 00:08:49,362 --> 00:08:52,532 Jag följde Pissmaker till den hĂ€r dimensionen och blev fast. 133 00:08:54,158 --> 00:08:55,451 Vet du koden tillbaka? 134 00:08:55,535 --> 00:08:57,578 Det borde jag nog, men nej. 135 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 Folk med mig kan. 136 00:09:00,164 --> 00:09:01,374 Varför rĂ€ddade du mig? 137 00:09:03,668 --> 00:09:04,835 Det var inte rĂ€ttvist. 138 00:09:06,337 --> 00:09:07,213 Tack. 139 00:09:08,172 --> 00:09:12,218 Det var de flesta jag har dödat i en pool med en telefonledning. 140 00:09:12,301 --> 00:09:14,512 JasĂ„? Hur mĂ„nga var de nĂ€st flesta 141 00:09:14,595 --> 00:09:16,097 du nĂ„nsin dödat i en pool 142 00:09:16,180 --> 00:09:17,765 -med en telefonledning? -Fyra. 143 00:09:18,891 --> 00:09:21,102 Minns du nĂ€r du elchockade mig 144 00:09:21,894 --> 00:09:23,020 tusen gĂ„nger? 145 00:09:24,730 --> 00:09:25,565 Ja. 146 00:09:26,232 --> 00:09:27,066 FörlĂ„t. 147 00:09:45,668 --> 00:09:46,502 Nej. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,296 Jag vill inte ha ett snöre. 149 00:09:48,379 --> 00:09:50,756 Trodde du att jag ville ha ett snöre? 150 00:09:52,550 --> 00:09:55,928 Nej. Jag vill att du spöar dem sĂ„ de inte dödar oss. 151 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 Du kanske kan ge mig en kniv. 152 00:10:03,394 --> 00:10:06,939 Du Ă€r otroligt sjĂ€lvisk, Eagly. 153 00:10:07,023 --> 00:10:09,650 Vad fan Ă€r det med det hĂ€r stĂ€llet? 154 00:10:09,734 --> 00:10:11,944 Jag gick bara pĂ„ en promenad och... 155 00:10:12,028 --> 00:10:14,113 Nazisterna vann andra vĂ€rldskriget hĂ€r. 156 00:10:15,740 --> 00:10:17,908 Jag har lĂ€st alla historieböcker i bokhyllan. 157 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Du vill inte vara i minoritet hĂ€r. 158 00:10:20,202 --> 00:10:24,165 Eller gay eller buddhist. Eller... allt jag Ă€r helt enkelt. 159 00:10:24,248 --> 00:10:28,753 Och Cheetos som slutar pĂ„ "H" Ă€r inte alls lika goda. 160 00:10:29,420 --> 00:10:31,088 Herregud! 161 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Honom Ă€lskar de. 162 00:10:32,256 --> 00:10:34,133 SĂ„ vad fan gör vi nu? 163 00:10:34,216 --> 00:10:36,677 I skymningen smyger vi tillbaka, 164 00:10:36,761 --> 00:10:39,472 hittar dina vĂ€nner och tar oss ut ur den hĂ€r dimensionen. 165 00:10:40,389 --> 00:10:41,390 Ja. 166 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Spelar du Scrabble? 167 00:10:43,976 --> 00:10:46,270 Det kallas Scrobble hĂ€r. 168 00:10:47,063 --> 00:10:48,064 Vad knasigt. 169 00:10:48,147 --> 00:10:49,982 Inget av det hĂ€r Ă€r logiskt. 170 00:11:51,419 --> 00:11:52,628 EVERGREEN POLIS 171 00:12:05,224 --> 00:12:06,392 -Polis! -StĂ„ still! 172 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 -Rör er inte! -Stanna! 173 00:12:09,061 --> 00:12:10,354 Stanna dĂ€r! 174 00:12:10,438 --> 00:12:11,772 Ner pĂ„ marken! 175 00:12:45,389 --> 00:12:47,141 Om ni vill leva, 176 00:12:47,224 --> 00:12:49,018 följer ni med oss nu. 177 00:12:59,737 --> 00:13:00,738 Är det han? 178 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 Luthor sĂ€ger att det Ă€r han. 179 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 Sydney Happersen. 180 00:13:05,409 --> 00:13:06,702 Supergeni frĂ„n MIT. 181 00:13:06,786 --> 00:13:09,413 Han Ă€r experten pĂ„ interdimensionella kopplingar. 182 00:13:10,372 --> 00:13:12,458 Han övergav allt för att jobba med Luthor. 183 00:13:14,376 --> 00:13:17,797 SĂ„ det hĂ€r Ă€r kommunikationscentralen dĂ€r Luthor slogs mot Superman? 184 00:13:17,880 --> 00:13:19,173 Ja. 185 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 Det hĂ€r var min lya. 186 00:13:21,383 --> 00:13:23,969 -Är strömmen inkopplad? -Vi Ă€r redo. 187 00:13:24,053 --> 00:13:25,763 Okej. SĂ„... 188 00:13:27,181 --> 00:13:29,683 -Vill du att jag ska hitta sprickor? -Just det. 189 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 Luthor sa att du kunde spĂ„ra upp dimensionella portaler. 190 00:13:34,647 --> 00:13:35,648 Portaler? 191 00:13:37,316 --> 00:13:38,526 Ja, förmodligen. 192 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Bra. 193 00:13:40,319 --> 00:13:41,320 Okej. 194 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 Varför skulle jag det? 195 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Vad? 196 00:13:46,534 --> 00:13:49,829 FĂ„r jag mitt straff förkortat? 197 00:13:49,912 --> 00:13:50,746 Nej. 198 00:13:50,830 --> 00:13:54,333 Jag vill inte verka fientlig, men... 199 00:13:55,543 --> 00:13:57,211 ...varför ska jag hjĂ€lpa er? 200 00:13:59,004 --> 00:14:00,214 Jag vet inte, Happersen. 201 00:14:01,048 --> 00:14:04,385 Luthor sa att du skulle göra det om jag bad dig. 202 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 Jag kan hĂ€lsa att du svek honom. 203 00:14:07,763 --> 00:14:08,597 Nej. 204 00:14:10,766 --> 00:14:12,476 Jag frĂ„gade bara. 205 00:14:12,560 --> 00:14:15,187 NĂ„t sĂ€rskilt omrĂ„de ni vill att jag ska skanna? 206 00:14:16,230 --> 00:14:19,108 Börja med Washington State. 207 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 Okej. 208 00:14:24,029 --> 00:14:24,864 DĂ€r. 209 00:14:26,073 --> 00:14:26,907 DĂ€r vad? 210 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 Jag har en trĂ€ff. 211 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 Washington State. 212 00:14:31,203 --> 00:14:32,371 ÖPPEN PORTAL 213 00:14:32,454 --> 00:14:33,664 I Evergreen. 214 00:14:33,747 --> 00:14:36,250 Det Ă€r en öppen portal. 215 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 HerrejĂ€vlar. 216 00:14:37,626 --> 00:14:39,503 Det Ă€r inte vĂ„r teknologi. 217 00:14:39,587 --> 00:14:41,005 Den Ă€r annorlunda. 218 00:14:41,088 --> 00:14:43,173 VĂ„r svajade alltid. 219 00:14:43,757 --> 00:14:44,592 Svajade? 220 00:14:45,301 --> 00:14:48,554 Kopplingen var instabil och förblev aldrig öppen i mer Ă€n nĂ„gra minuter 221 00:14:48,637 --> 00:14:51,599 utan att dra till sig dimensionellt skrĂ€p och kollapsa. 222 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 Men den hĂ€r verkar sĂ€ker. 223 00:14:54,602 --> 00:14:56,312 Ja, för fan. 224 00:14:57,104 --> 00:14:59,773 Smiley. Skicka en utskrift av det till Fleury. 225 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 Han mĂ„ste skynda sig dit. 226 00:15:01,859 --> 00:15:03,152 -GĂ„. -Ska ske. 227 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 Bra jobbat, Happersen. 228 00:15:07,323 --> 00:15:08,240 Tack. 229 00:15:08,324 --> 00:15:09,533 Jag kanske behĂ„ller dig. 230 00:15:13,621 --> 00:15:15,414 Vi kanske Ă€ntligen har den jĂ€veln. 231 00:15:17,708 --> 00:15:20,169 Ja. SĂ„ om Keeya inte godtar mina drömmar, 232 00:15:20,252 --> 00:15:23,130 vad Ă€r hon dĂ„ för sorts partner? 233 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Hon krossar mig. 234 00:15:25,257 --> 00:15:27,259 Du kanske inte kan acceptera hennes drömmar. 235 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Vad? 236 00:15:28,636 --> 00:15:31,347 Du sa att hon drömde om att ni skulle Ă€ga en djuraffĂ€r. 237 00:15:32,014 --> 00:15:33,182 Kan du acceptera det? 238 00:15:34,934 --> 00:15:36,310 SĂ„ vem krossar vem? 239 00:15:37,311 --> 00:15:40,856 Jag fattar inte att Chris trodde att det var den goda dimensionen. 240 00:15:40,940 --> 00:15:42,983 För den skitstöveln kanske det Ă€r det. 241 00:15:43,067 --> 00:15:44,652 Han Ă€r ingen skitstövel. 242 00:15:44,735 --> 00:15:46,403 En chauvinistisk skrĂ€pperson 243 00:15:46,487 --> 00:15:49,073 med samma musiksmak som grannpojken i Toy Story. 244 00:15:51,784 --> 00:15:52,826 Lyssna, Rip. 245 00:15:52,910 --> 00:15:56,914 Jag tĂ€nkte samma sak om hans musiksmak först, 246 00:15:56,997 --> 00:16:00,501 -men har du lyssnat pĂ„ Hanoi Rocks? -Nej. 247 00:16:01,585 --> 00:16:03,587 De Ă€r ganska otroliga. 248 00:16:04,672 --> 00:16:08,092 Cruel Intentions, Hardcore Superstar. 249 00:16:08,175 --> 00:16:10,427 Han visade mig en massa fina grejer. 250 00:16:10,511 --> 00:16:15,015 Det var bara att öppna mitt sinne och komma över det som var töntigt. 251 00:16:15,724 --> 00:16:17,851 Men sĂ„n Ă€r Chris. 252 00:16:17,935 --> 00:16:21,939 Man mĂ„ste bara öppna sinnet lite och ta sig förbi de töntiga delarna. 253 00:16:22,022 --> 00:16:24,817 Och sen upptĂ€cker man att han Ă€r... 254 00:16:26,151 --> 00:16:28,404 ...den finaste killen som finns. 255 00:16:29,113 --> 00:16:31,740 Och han Ă€r min bĂ€sta vĂ€n, 256 00:16:31,824 --> 00:16:35,828 sĂ„ jag kan inte bara sitta hĂ€r och lĂ„ta dig baktala honom 257 00:16:36,787 --> 00:16:38,414 Ă€ven om du rĂ€ddade mitt liv. 258 00:16:39,248 --> 00:16:42,418 Om han Ă€r sĂ„ bra, varför vill han till nazistvĂ€rlden? 259 00:16:42,501 --> 00:16:44,336 Jag sa inte att han var smart. 260 00:16:45,379 --> 00:16:47,256 Han mĂ€rkte det nog inte ens. 261 00:16:48,507 --> 00:16:52,136 Det sorgliga Ă€r att jag inte tror att den hĂ€r nazistvĂ€rlden 262 00:16:52,219 --> 00:16:54,138 Ă€r sĂ„ olik vĂ„r egen vĂ€rld Ă€ndĂ„ 263 00:16:54,221 --> 00:16:55,222 Du har helt rĂ€tt. 264 00:16:57,057 --> 00:16:58,934 Om jag visste att du var sĂ„ cool, 265 00:16:59,018 --> 00:17:00,686 hade jag aldrig elchockat dig. 266 00:17:00,811 --> 00:17:06,567 Sluta försöka byta Ă€mne frĂ„n att jag vinner spelet... stort. 267 00:17:06,650 --> 00:17:08,235 Fan! 268 00:17:08,318 --> 00:17:09,778 Jag suger pĂ„ Scrobble. 269 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 Det Ă€r mörkt. 270 00:17:18,037 --> 00:17:18,871 Är du redo? 271 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 FörlĂ„t. Han högg mig i handen. 272 00:17:30,090 --> 00:17:32,968 Jag vet inte vilka de dĂ€r Ă€r. 273 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 Vem Ă€r den dĂ€r tjejen? 274 00:17:35,054 --> 00:17:36,930 Vad har han för konstig drĂ€kt? 275 00:17:37,014 --> 00:17:38,182 Jag kĂ€nner inte till den. 276 00:17:38,265 --> 00:17:40,309 -Bra rĂ€ddning, John. -Fan. 277 00:17:40,392 --> 00:17:41,268 Okej, du. 278 00:17:41,351 --> 00:17:43,103 Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? 279 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 Jag ser vart du tittar. 280 00:17:46,356 --> 00:17:48,484 Jag hörde vad du gĂ„r för, men det rĂ€cker inte. 281 00:17:48,567 --> 00:17:50,360 -Tror du inte det? -Nej. 282 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 SlĂ€pp dem. De har inget med detta att göra. 283 00:17:52,738 --> 00:17:55,699 Vi gĂ„r inte utan dig, Chris. Det hĂ€nder inte. 284 00:17:55,783 --> 00:17:57,326 Om vi inte har nĂ„t annat val. 285 00:17:57,409 --> 00:17:59,828 I sĂ„ fall kanske vi gĂ„r utan honom. 286 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 -HallĂ„. -Jag sĂ€ger det bara. 287 00:18:01,705 --> 00:18:04,249 Förklara för mig vad som hĂ€nder hĂ€r. 288 00:18:05,125 --> 00:18:07,878 -Med... -Hur kom du hit? 289 00:18:07,961 --> 00:18:09,755 Jag snubblade in hĂ€r av en slump. 290 00:18:09,838 --> 00:18:12,382 Jag ville inte skada nĂ„n utan bara ta en titt. 291 00:18:13,217 --> 00:18:14,218 Jag var full. 292 00:18:15,010 --> 00:18:16,261 Och jag blev rĂ€dd för... 293 00:18:16,345 --> 00:18:18,514 Saker som var lika och saker som var olika. 294 00:18:18,597 --> 00:18:19,598 Ja. 295 00:18:20,307 --> 00:18:22,726 SĂ„ jag gick ut för en nypa luft och dĂ„ dök Keith upp. 296 00:18:22,810 --> 00:18:25,562 Min bror dog nĂ€r jag var liten. Han var min bĂ€sta vĂ€n. 297 00:18:25,646 --> 00:18:28,232 Jag ville bara se hur han skulle ha blivit. 298 00:18:28,315 --> 00:18:31,026 Och min andra son, Chris. Hur hittade du honom? 299 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Jag var i hans sovrum. Han smög sig pĂ„ mig. 300 00:18:33,862 --> 00:18:35,531 Han riktade en pistol mot mig 301 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 och skulle skjuta. Jag agerade pĂ„ instinkt. 302 00:18:37,699 --> 00:18:40,327 Jag stoppade honom och sprang. Jag försökte fly. 303 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 -Jag ville inte... -Men du gjorde det. 304 00:18:42,204 --> 00:18:43,956 Du dödade min bror. 305 00:18:44,039 --> 00:18:46,458 Keith, tagga ner nu. Du lovade mig. 306 00:18:48,210 --> 00:18:49,086 FörlĂ„t. 307 00:18:49,169 --> 00:18:50,462 Dra Ă„t helvete! 308 00:18:50,546 --> 00:18:51,880 Det hĂ„ller inte, pappa. 309 00:18:51,964 --> 00:18:53,757 Keith, sluta. 310 00:18:53,841 --> 00:18:55,092 Han kastade sig pĂ„ mig. 311 00:18:55,175 --> 00:18:58,220 Jag sĂ„g en raketmotor pĂ„ hans drĂ€kt och startade den. 312 00:18:58,303 --> 00:18:59,429 Han flög upp. 313 00:18:59,513 --> 00:19:01,765 Rakt in i en vass spik i kvantrummet. 314 00:19:01,849 --> 00:19:02,808 SĂ„ det var en olycka? 315 00:19:02,891 --> 00:19:03,851 SĂ„ fan heller. 316 00:19:05,811 --> 00:19:07,479 Varför kom du tillbaka hit? 317 00:19:11,316 --> 00:19:13,443 Jag ville kĂ€nna hur det Ă€r att ha en familj. 318 00:19:20,200 --> 00:19:22,619 Du, Emilia junior. 319 00:19:23,412 --> 00:19:24,997 Hur mĂ„nga fler i ert sĂ€llskap? 320 00:19:29,209 --> 00:19:30,210 Fan. 321 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 Ja? 322 00:19:42,723 --> 00:19:45,267 Mr Smith. Larry Fitzgibbon frĂ„n Evergreens poliskĂ„r. 323 00:19:47,644 --> 00:19:51,356 Jag Ă€r hemskt ledsen för det hĂ€r. Jag Ă€r ett stort fan. 324 00:19:52,149 --> 00:19:53,734 Men Ă€r din son hĂ€r? 325 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 Nej, han Ă€r inte hĂ€r. TyvĂ€rr. 326 00:20:00,866 --> 00:20:02,618 Jag Ă€r ledsen, men... 327 00:20:03,368 --> 00:20:05,829 ...Ă€r det okej om vi ser oss omkring? 328 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 Vill du titta runt i mitt hus? 329 00:20:08,874 --> 00:20:11,335 Din son var inblandad i ett vĂ„ldsdĂ„d 330 00:20:11,418 --> 00:20:13,086 pĂ„ ARGUS idag. 331 00:20:13,170 --> 00:20:15,923 Och inte lĂ„ngt dĂ€refter var han i nĂ€rheten 332 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 nĂ€r 15 poliser förlorade sina liv. 333 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 TyvĂ€rr kan jag inte slĂ€ppa in dig. 334 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. 335 00:20:23,096 --> 00:20:25,724 Inom kort ger domaren oss en rannsakningsorder, 336 00:20:25,807 --> 00:20:27,184 och dĂ„ Ă€r vi tillbaka. 337 00:20:27,267 --> 00:20:29,269 Skaffa fullmakten dĂ„, grabben. 338 00:20:30,562 --> 00:20:32,898 Om din son Ă€r oskyldig, Ă€r det inte bĂ€ttre... 339 00:20:32,981 --> 00:20:34,441 Jag sa inte oskyldig. 340 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Men han Ă€r inte hĂ€r. 341 00:20:37,152 --> 00:20:39,154 SĂ„ du kommer inte in i mitt hus. 342 00:20:39,863 --> 00:20:42,157 Bort frĂ„n min veranda, allihop. 343 00:20:42,241 --> 00:20:45,244 Bort frĂ„n min egendom och ut pĂ„ gatan. 344 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 Hur fan ska vi ta oss förbi dem? 345 00:21:05,764 --> 00:21:06,598 Ads. 346 00:21:08,517 --> 00:21:09,393 Vad fan? 347 00:21:09,476 --> 00:21:10,978 Oroa dig inte, det Ă€r jag. 348 00:21:11,061 --> 00:21:12,187 Och mitt andra jag. 349 00:21:12,271 --> 00:21:13,563 Hej, trevligt att trĂ€ffas. 350 00:21:14,898 --> 00:21:16,441 Varför Ă€r du med honom? 351 00:21:16,525 --> 00:21:18,235 Jag hatar honom. 352 00:21:18,318 --> 00:21:19,903 Den hĂ€r lilla jĂ€veln. 353 00:21:19,987 --> 00:21:21,738 Hatar du mig för att jag spöade dig? 354 00:21:21,822 --> 00:21:24,574 Nej, du smög dig pĂ„ mig klĂ€dd i grönt och ropade karateskit. 355 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Vad har grönt med karate att göra? 356 00:21:27,411 --> 00:21:29,037 Vad betyder symbolen pĂ„ ditt bröst? 357 00:21:29,121 --> 00:21:31,123 Det ser ut som nĂ„n sprutat sperma pĂ„ dig. 358 00:21:31,206 --> 00:21:32,708 Varför vill du spruta sperma? 359 00:21:32,791 --> 00:21:34,918 Det vill jag inte. 360 00:21:35,002 --> 00:21:36,169 Jag menade inte det. 361 00:21:36,253 --> 00:21:39,214 Och i sĂ„ fall hade det nog varit pĂ„ skĂ€mt, din idiot. 362 00:21:39,298 --> 00:21:41,466 Han Ă€r okej, Vij. Lugna dig. 363 00:21:41,550 --> 00:21:44,303 Okej. Jag ska försöka komma över det för din skull. 364 00:21:44,386 --> 00:21:46,013 -Ja, jag med. -Okej. 365 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 Du, Ads. 366 00:21:48,557 --> 00:21:51,143 Gissa vem som Ă€r vem av oss? 367 00:21:51,226 --> 00:21:53,520 Den som pratar Ă€r du. 368 00:21:53,603 --> 00:21:56,189 -Fan. Det stĂ€mmer. -Men hon hade 50 % chans. 369 00:21:56,273 --> 00:21:59,860 Ads, hans favorit-PokĂ©mon Ă€r ocksĂ„ Infernape. 370 00:21:59,943 --> 00:22:03,280 -Det Ă€r nĂ„t jag inte bryr mig om. -Ja, men vad Ă€r oddsen? 371 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Du glömde sĂ€ga att vi ska rĂ€dda henne. 372 00:22:05,282 --> 00:22:06,283 Just det. 373 00:22:06,366 --> 00:22:08,660 Nazisterna tog över vĂ€rlden. Vi ska rĂ€dda dig. 374 00:22:08,744 --> 00:22:10,162 Toppen. Jag Ă€r rĂ€ddad. 375 00:22:10,245 --> 00:22:12,748 -Hur tar vi oss in? -Vi dödar poliserna. 376 00:22:13,582 --> 00:22:15,834 Vilken bra idĂ©. Vi dödar poliserna. 377 00:22:15,917 --> 00:22:17,210 Det Ă€r okej för mig. 378 00:22:17,294 --> 00:22:19,338 Fan ocksĂ„. 379 00:22:19,421 --> 00:22:21,465 Kan vi inte smyga in först? 380 00:22:21,548 --> 00:22:23,342 -Jag antar det. -Jag antar det. 381 00:22:28,847 --> 00:22:30,515 Det hĂ€r Ă€r konstigt. 382 00:22:30,599 --> 00:22:31,892 Det besvarar inte frĂ„gan. 383 00:22:31,975 --> 00:22:33,894 Hur mĂ„nga fler kom in genom dörren? 384 00:22:33,977 --> 00:22:36,772 Och vad jag sĂ€ger Ă€r, varför ska vi berĂ€tta det? 385 00:22:36,855 --> 00:22:39,733 Vi rĂ€ddade era liv. Borde ni inte tacka oss? 386 00:22:39,816 --> 00:22:43,195 Genom att mörda ett par dussin oskyldiga mĂ€nniskor. 387 00:22:43,278 --> 00:22:46,156 Poliser hĂ€r Ă€r inte oskyldiga. LĂ„ngt ifrĂ„n. 388 00:22:46,239 --> 00:22:48,575 Det Ă€r det första du mĂ„ste lĂ€ra dig. 389 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 Det finns tvĂ„ till utöver oss. 390 00:22:51,036 --> 00:22:52,454 Är en av dem en svart kvinna? 391 00:22:52,537 --> 00:22:53,497 HursĂ„? 392 00:22:53,580 --> 00:22:55,457 Jag sĂ„g henne och jagade henne. 393 00:22:55,540 --> 00:22:57,542 Varför gjorde du det, Keith? 394 00:22:57,626 --> 00:23:00,629 -Jag trodde hon hade rymt. -Vi gör inte sĂ„nt. 395 00:23:00,712 --> 00:23:02,506 Jösses, har ni inte lĂ€rt er nĂ„t? 396 00:23:02,589 --> 00:23:05,342 Hon Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. Inget fĂ„r hĂ€nda henne. 397 00:23:05,425 --> 00:23:07,511 Jag sa inte att nĂ„t skulle hĂ€nda henne. 398 00:23:07,594 --> 00:23:09,012 Kom hon undan? 399 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Enligt grannarna gjorde hon det. 400 00:23:11,848 --> 00:23:15,102 Bra. DĂ„ vĂ€ntar vi hĂ€r tills era vĂ€nner kommer tillbaka. 401 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 Och dĂ„ 402 00:23:16,103 --> 00:23:18,563 ska ni gĂ„ genom dörren dit ni hör hemma. 403 00:23:18,647 --> 00:23:20,690 Kom aldrig hit igen. FörstĂ„tt? 404 00:23:20,774 --> 00:23:22,734 Jag byter ut det jĂ€vla kodlĂ„set. 405 00:23:22,818 --> 00:23:24,861 -Nej, pappa. -Keith. 406 00:23:24,945 --> 00:23:28,365 Den jĂ€veln dödade Chris. Min bror, din son. 407 00:23:28,448 --> 00:23:31,118 Han kan inte bara gĂ„ ostraffad hĂ€rifrĂ„n. 408 00:23:31,201 --> 00:23:33,412 Keith, du vet hur Chris var. 409 00:23:34,121 --> 00:23:35,831 Jag vet inte, pappa. Hur var han? 410 00:23:35,914 --> 00:23:37,374 Jag Ă€lskade pojken. 411 00:23:37,457 --> 00:23:38,792 Det lĂ„ter inte sĂ„, pappa. 412 00:23:38,875 --> 00:23:40,710 Jag Ă€lskade honom. Det vet du. 413 00:23:41,670 --> 00:23:44,047 Men han hade problem. Alltid utom kontroll. 414 00:23:44,131 --> 00:23:45,674 Drogerna. VĂ„ldet. 415 00:23:45,757 --> 00:23:48,135 Han var en bra person inuti. Det vet du. 416 00:23:48,218 --> 00:23:49,845 Ja, kanske. 417 00:23:52,055 --> 00:23:54,057 Jag vet att jag Ă€lskade honom. 418 00:23:56,268 --> 00:23:59,980 Men jag tror ocksĂ„ att han inte försökte mörda honom med flit. 419 00:24:00,063 --> 00:24:01,815 De dödade honom! 420 00:24:02,524 --> 00:24:05,735 Jag var inte dĂ€r nĂ€r det hĂ€nde. 421 00:24:05,819 --> 00:24:07,028 Herregud, John. 422 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 Keith. 423 00:24:09,948 --> 00:24:12,451 HĂ€mnd fĂ„r inte din bror tillbaka. 424 00:24:14,828 --> 00:24:16,746 VĂ€ldigt generös för en nazist. 425 00:24:16,830 --> 00:24:18,165 Kalla mig inte det. 426 00:24:18,248 --> 00:24:19,875 Kalla dig inte nazist? 427 00:24:19,958 --> 00:24:22,335 Jag skapade inte problemen i min vĂ€rld. 428 00:24:22,419 --> 00:24:23,962 Jag hĂ„ller inte med dem. 429 00:24:24,045 --> 00:24:27,132 Jag applĂ„derar dig om din vĂ€rld Ă€r perfekt 430 00:24:27,215 --> 00:24:29,384 och du bekĂ€mpar varje orĂ€ttvisa du ser. 431 00:24:30,385 --> 00:24:31,636 Är det vad du gör? 432 00:24:32,554 --> 00:24:35,432 TyvĂ€rr har jag inte styrkan för det. 433 00:24:35,515 --> 00:24:38,935 Jag slĂ„ss mot galningarna, mördarna och monstren framför mig 434 00:24:39,019 --> 00:24:40,854 för det Ă€r allt jag kan göra. 435 00:24:41,897 --> 00:24:45,358 Och i slutet av mitt liv, nĂ€r jag stĂ„r inför Guds dom, 436 00:24:45,442 --> 00:24:47,986 hoppas jag han vet att jag gjorde mitt bĂ€sta. 437 00:24:48,695 --> 00:24:51,740 Och att jag lĂ€mnade den hĂ€r vĂ€rlden en bĂ€ttre plats 438 00:24:51,823 --> 00:24:52,657 Ă€n nĂ€r jag kom... 439 00:24:54,951 --> 00:24:55,911 Fan! 440 00:24:55,994 --> 00:24:57,746 -Vigilante, sluta! -Pappa! 441 00:25:02,250 --> 00:25:04,252 Nu har vi anledning att gĂ„ in! Kom! 442 00:25:06,004 --> 00:25:07,005 Vad fan gjorde du? 443 00:25:08,924 --> 00:25:10,091 Vad tog du hit? 444 00:25:10,175 --> 00:25:11,718 Vad Ă€r det med dig? 445 00:25:11,801 --> 00:25:13,053 Han var inte nazist. 446 00:25:13,136 --> 00:25:15,305 -Chris, kom igen. -Han band Economos. 447 00:25:15,388 --> 00:25:17,557 -Kom, vi mĂ„ste gĂ„. -Han var ingen nazist. 448 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 Alla tillbaka till trofĂ©rummet, nu! 449 00:25:20,560 --> 00:25:24,147 Jag dĂ„, era jĂ€vlar? 450 00:25:24,231 --> 00:25:26,191 Helvete! 451 00:25:28,735 --> 00:25:30,278 Polis! StĂ„ still! Ner! 452 00:25:34,366 --> 00:25:35,825 För helvete! 453 00:25:35,909 --> 00:25:38,537 HĂ„ll er undan! De Ă€r bevĂ€pnade och farliga! 454 00:25:56,179 --> 00:25:57,138 Adrian! 455 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 -Kom igen. -Fan! 456 00:26:00,976 --> 00:26:02,727 Backa, era jĂ€vla svin! 457 00:26:02,811 --> 00:26:04,145 Leve Sons of Liberty! 458 00:26:08,316 --> 00:26:09,693 FĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n! 459 00:26:12,404 --> 00:26:13,530 Skynda dig. 460 00:26:17,325 --> 00:26:18,743 Är du okej? 461 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 Kom igen! 462 00:26:25,000 --> 00:26:26,209 Chris, kom igen! 463 00:26:34,050 --> 00:26:35,552 Vad gjorde du med oss? 464 00:27:01,077 --> 00:27:03,246 Sluta! 465 00:27:04,039 --> 00:27:05,248 SlĂ€pp honom! 466 00:27:05,332 --> 00:27:06,791 SlĂ€pp honom, snĂ€lla. 467 00:27:08,418 --> 00:27:09,628 Sluta. 468 00:27:15,467 --> 00:27:16,843 Vad Ă€r det med oss? 469 00:27:16,926 --> 00:27:18,720 Vad fan Ă€r det med oss alla? 470 00:27:26,770 --> 00:27:28,938 Jag Ă€r sĂ„ hemskt jĂ€vla ledsen. 471 00:27:29,648 --> 00:27:31,775 Du dödade din bror, din skit. 472 00:27:33,652 --> 00:27:34,486 Det hĂ€r Ă€r jag. 473 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 Allt jag rör vid. 474 00:27:40,742 --> 00:27:43,119 Det Ă€r inte din vĂ€rld som Ă€r fel, eller min. 475 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 Det Ă€r jag. 476 00:27:49,292 --> 00:27:50,293 Fan. 477 00:28:06,309 --> 00:28:07,310 Chris. 478 00:28:34,587 --> 00:28:36,297 -Ge mig en pistol. -Vad? 479 00:28:38,007 --> 00:28:40,176 Ge mig en jĂ€vla pistol. 480 00:28:47,475 --> 00:28:49,519 Du fĂ„r inte komma efter honom. 481 00:28:52,272 --> 00:28:53,189 Stopp dĂ€r! 482 00:30:29,911 --> 00:30:31,454 Det Ă€r den du letar efter. 483 00:30:32,205 --> 00:30:34,123 De andra, allihop, kom efter mig 484 00:30:34,999 --> 00:30:37,252 och övertalade mig att ge dig den. 485 00:30:38,127 --> 00:30:39,128 Chris. 486 00:30:41,047 --> 00:30:42,632 Är det din version, Rip? 487 00:30:46,177 --> 00:30:47,095 Ja. 488 00:30:47,762 --> 00:30:49,514 Du Ă€r arresterad för olagligt innehav 489 00:30:49,597 --> 00:30:51,307 av farlig teknisk utrustning 490 00:30:51,391 --> 00:30:53,643 utanför ramarna av Qatar-fördraget. 491 00:30:53,726 --> 00:30:55,770 Du har rĂ€tt att tiga... 492 00:32:25,443 --> 00:32:27,153 Du kanske vill vĂ€nda dig om. 493 00:32:27,236 --> 00:32:30,239 Jag ska anvĂ€nda min fritid hĂ€r för att surfa pĂ„ Pornhub. 494 00:32:30,907 --> 00:32:32,992 Jag ska drĂ€nka hela tangentbordet. 495 00:32:33,076 --> 00:32:34,953 Okej, din begravning. 496 00:32:38,957 --> 00:32:40,124 Showtime. 497 00:32:43,211 --> 00:32:45,213 Undertexter: Ika Eriksson 34334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.