All language subtitles for Peacemaker.2022.S02E07.DV.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL_track32_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:13,805
Ăr det hĂ€r din perfekta vĂ€rld?
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,266
Vakter, arrestera henne. Det Àr inte jag!
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,476
MÀrkte du inte att vi Àr i nazistvÀrlden?
4
00:00:18,560 --> 00:00:19,894
Hur skulle jag veta det?
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,521
Du mÄste följa med mig.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,732
Mein Kampf ligger pÄ varje skrivbord.
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,358
Jag bryr mig inte om böcker.
8
00:00:25,442 --> 00:00:28,778
-UrsÀkta.
-Eller den enorma vÀggmÄlningen av Hitler?
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Fan, hur missade jag den?
10
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
HÄll hÀnderna över huvudet.
11
00:00:34,951 --> 00:00:36,494
Chris, vad gör du?
12
00:00:36,578 --> 00:00:37,579
Bort frÄn henne.
13
00:00:38,329 --> 00:00:40,707
-Emilia, vi borde göra slut.
-Vad?
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,000
Varför?
15
00:00:42,584 --> 00:00:44,002
PÄ grund av det jag ska göra.
16
00:02:34,529 --> 00:02:36,489
BASERAD PĂ
KARAKTĂRER FRĂ
N DC
17
00:03:05,310 --> 00:03:07,770
-Sons of Liberty?
-Precis.
18
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
Vilka Àr de?
19
00:03:08,771 --> 00:03:12,233
VÀrldens enda motstÄnd
mot de globala nazistiska förtryckarna.
20
00:03:12,317 --> 00:03:13,610
-Nazister?
-Ja.
21
00:03:13,693 --> 00:03:16,279
Ănda sen nazisterna vann
andra vÀrldskriget...
22
00:03:16,362 --> 00:03:18,740
-Vad?
-Vann nazisterna andra vÀrldskriget hÀr?
23
00:03:18,823 --> 00:03:19,949
Ja.
24
00:03:20,658 --> 00:03:22,076
Det galnaste jag har hört
25
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
sen jag sÄg att Cheerios slutar pÄ "H".
26
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
DÀr du kommer ifrÄn dÄ?
27
00:03:25,371 --> 00:03:27,999
Cheerio slutar pÄ "O". Som det ska.
28
00:03:28,082 --> 00:03:29,417
Nej, jag menar nazisterna.
29
00:03:29,959 --> 00:03:32,462
Amerikanerna vann.
Jag vet inte vilka de var med,
30
00:03:32,545 --> 00:03:35,048
men 99 % sÀkert
att det inte var nazisterna.
31
00:03:35,131 --> 00:03:36,925
Du mÄste leva i en utopi.
32
00:03:37,926 --> 00:03:39,302
Allt som nÄn har hÀr
33
00:03:39,385 --> 00:03:41,888
Àr pÄ bekostnad
av de som anses vara frÀmlingar
34
00:03:41,971 --> 00:03:44,682
och tvingas att slita
i arbetslÀger hela livet.
35
00:03:44,766 --> 00:03:45,725
Det Àr galet.
36
00:03:45,808 --> 00:03:47,727
Jag kan inte bara stÄ och titta pÄ
37
00:03:47,810 --> 00:03:49,562
utan att försöka göra nÄt.
38
00:03:49,646 --> 00:03:51,397
SÄ kÀnner jag nÀr nÄn klottrar.
39
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
Man fÄr inte rita dÀr.
40
00:03:53,816 --> 00:03:55,026
Det Àr inte samma sak.
41
00:03:57,362 --> 00:03:59,572
-Jag kom precis pÄ nÄt.
-Vad?
42
00:04:00,281 --> 00:04:02,533
Jag kom hit
med en tekniskt sett svart person.
43
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
Tekniskt sett? Syns det inte?
44
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
Det Àr uppenbart.
45
00:04:05,203 --> 00:04:07,121
Det var nÄt av det första jag mÀrkte.
46
00:04:07,205 --> 00:04:08,539
Fan, vi mÄste dra.
47
00:04:08,623 --> 00:04:09,582
-Vad?
-Nu.
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,918
Hittar de din vÀn,
ser du henne aldrig mer.
49
00:04:19,509 --> 00:04:21,844
Pappa, Àr allt okej?
Jag Àr mitt uppe i nÄt.
50
00:04:21,928 --> 00:04:24,347
SlÀpp det. Det hÀr Àr viktigare.
51
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
Vad?
52
00:04:25,515 --> 00:04:27,934
Jag berÀttar nÀr du kommer.
Men skynda dig.
53
00:04:36,067 --> 00:04:36,985
Ta henne!
54
00:04:37,068 --> 00:04:38,403
Hon kommer undan!
55
00:05:03,678 --> 00:05:05,138
Kom igen, snabbt.
56
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Zippity-zap, era as!
57
00:05:22,488 --> 00:05:24,115
-Judomaster?
-Kom igen.
58
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Helvete.
59
00:05:31,998 --> 00:05:34,625
BÄda tvÄ, upp med hÀnderna!
60
00:05:36,711 --> 00:05:38,880
-HÄll armarna om mig.
-Vad?
61
00:05:45,261 --> 00:05:46,095
Fan!
62
00:05:47,722 --> 00:05:49,307
Vad fan, Chris?
63
00:05:49,390 --> 00:05:50,850
Vi flög igenom glas.
64
00:05:50,933 --> 00:05:52,477
Jag siktade pÄ dörren.
65
00:05:52,560 --> 00:05:54,979
Jag har inte lÀrt mig
att justera för en extra.
66
00:05:55,063 --> 00:05:57,023
-Fan.
-Hur stor Àr dörren till vÄr vÀrld?
67
00:05:57,106 --> 00:05:59,692
-Vet inte. HursÄ?
-Jag vill ta med Peace-cykeln.
68
00:05:59,776 --> 00:06:01,611
-Fan.
-Stanna, annars skjuter jag!
69
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Rör dig inte!
70
00:06:10,661 --> 00:06:13,081
-Pappa!
-I köket!
71
00:06:17,877 --> 00:06:20,004
Det hÀr Àr nÄt slags misstag.
72
00:06:20,088 --> 00:06:21,172
Vem fan Àr det dÀr?
73
00:06:21,255 --> 00:06:23,007
Jag Àr en vanlig inbrottstjuv
74
00:06:23,091 --> 00:06:25,676
och hittade pÄ lite
för att jag blev knivhuggen.
75
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
Inget jag sa var sant.
76
00:06:27,428 --> 00:06:28,638
Du hittade inte pÄ nÄt.
77
00:06:28,721 --> 00:06:29,722
Fan!
78
00:06:30,348 --> 00:06:32,016
Som en mÀnsklig lögndetektor.
79
00:06:32,100 --> 00:06:33,101
Kom igen.
80
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Kom hit.
81
00:06:38,856 --> 00:06:39,857
Fan.
82
00:06:42,652 --> 00:06:45,363
-Vi har problem.
-Vad?
83
00:06:46,406 --> 00:06:47,698
Din bror, Keith.
84
00:06:48,699 --> 00:06:49,909
Jag tror att han Àr död.
85
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
Jag sÄg honom precis pÄ ARGUS.
86
00:06:52,703 --> 00:06:53,955
Det Àr inte din bror.
87
00:06:54,038 --> 00:06:56,791
Vi undrade varför han
betedde sig sÄ konstigt.
88
00:06:56,874 --> 00:06:58,668
För att han kom in genom biblioteket.
89
00:06:58,751 --> 00:07:00,044
Nej, det Àr inte möjligt.
90
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
-Pappa.
-Keith.
91
00:07:01,421 --> 00:07:03,297
Jag pratade aldrig med er om det,
92
00:07:03,381 --> 00:07:06,884
men jag sÄg min egen dubbelgÄngare
dÀr för flera Är sen.
93
00:07:06,968 --> 00:07:10,012
Men det var nÄt fel med honom.
94
00:07:10,096 --> 00:07:14,434
NÄt grymt, som om han kom frÄn en vÀrld
som var en mörk version av vÄr.
95
00:07:18,521 --> 00:07:19,522
Eagly.
96
00:07:20,815 --> 00:07:21,816
Se vad de har gjort.
97
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
Ta dem.
98
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
Döda dem, Eagly.
99
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Ta dem, Eagly.
100
00:07:27,905 --> 00:07:29,031
GĂ„!
101
00:07:34,704 --> 00:07:35,705
Fasiken.
102
00:07:36,998 --> 00:07:37,999
Din jÀvel.
103
00:07:38,082 --> 00:07:40,668
Om det inte Àr din bror,
sÄ finns han dÀr ute.
104
00:07:40,751 --> 00:07:42,712
Vi mÄste ta honom innan myndigheterna,
105
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
för om han berÀttar för nÄn
106
00:07:44,255 --> 00:07:47,300
att vi har en dimensionell portal
sÄ Àr vi körda.
107
00:07:47,383 --> 00:07:49,469
-Allt vi kÀmpat för Àr över.
-Jag dödar honom.
108
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Vi ska hitta honom först.
109
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
Ăr du med mig?
110
00:07:53,389 --> 00:07:54,390
Emilia.
111
00:07:54,474 --> 00:07:55,725
Emilia?
112
00:07:55,808 --> 00:07:57,059
Det Àr Emilia ocksÄ.
113
00:07:57,143 --> 00:07:58,436
Hon Àr inte heller hon.
114
00:07:58,519 --> 00:08:01,689
Jag sÄg henne prata med sig sjÀlv
i morse i hans sovrum.
115
00:08:01,772 --> 00:08:04,817
Hon hade byxor pÄ sig, pappa.
116
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
Byxor?
117
00:08:05,985 --> 00:08:09,614
Jag har kÀnt den tjejen i tio Är
men aldrig sett henne i byxor.
118
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Det var nÄt konstigt med henne hela tiden.
119
00:08:11,741 --> 00:08:13,576
Hon hade aldrig hört talas om Helloween.
120
00:08:14,410 --> 00:08:15,578
Det Àr inte möjligt.
121
00:08:15,661 --> 00:08:16,662
Jo.
122
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
Okej.
123
00:08:19,457 --> 00:08:22,460
Hur mÄnga de Àn Àr,
mÄste vi samla ihop dem.
124
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
Och du mÄste hÄlla huvudet kallt.
125
00:08:25,588 --> 00:08:27,298
Du Àr sonen som alltid kan det.
126
00:08:27,381 --> 00:08:28,758
Svik mig inte, okej?
127
00:08:30,676 --> 00:08:31,677
Vi tar pÄ drÀkterna.
128
00:08:35,848 --> 00:08:37,266
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
129
00:08:37,767 --> 00:08:40,937
Ăgarna Ă€r bortresta, sĂ„ jag tog det.
130
00:08:41,729 --> 00:08:44,232
Hittade ett par andra stÀllen
utan nÄn hemma,
131
00:08:44,315 --> 00:08:46,192
men hÀr fanns det mest snacks.
132
00:08:49,362 --> 00:08:52,532
Jag följde Pissmaker
till den hÀr dimensionen och blev fast.
133
00:08:54,158 --> 00:08:55,451
Vet du koden tillbaka?
134
00:08:55,535 --> 00:08:57,578
Det borde jag nog, men nej.
135
00:08:57,662 --> 00:08:58,746
Folk med mig kan.
136
00:09:00,164 --> 00:09:01,374
Varför rÀddade du mig?
137
00:09:03,668 --> 00:09:04,835
Det var inte rÀttvist.
138
00:09:06,337 --> 00:09:07,213
Tack.
139
00:09:08,172 --> 00:09:12,218
Det var de flesta jag har dödat
i en pool med en telefonledning.
140
00:09:12,301 --> 00:09:14,512
JasÄ? Hur mÄnga var de nÀst flesta
141
00:09:14,595 --> 00:09:16,097
du nÄnsin dödat i en pool
142
00:09:16,180 --> 00:09:17,765
-med en telefonledning?
-Fyra.
143
00:09:18,891 --> 00:09:21,102
Minns du nÀr du elchockade mig
144
00:09:21,894 --> 00:09:23,020
tusen gÄnger?
145
00:09:24,730 --> 00:09:25,565
Ja.
146
00:09:26,232 --> 00:09:27,066
FörlÄt.
147
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Nej.
148
00:09:46,586 --> 00:09:48,296
Jag vill inte ha ett snöre.
149
00:09:48,379 --> 00:09:50,756
Trodde du att jag ville ha ett snöre?
150
00:09:52,550 --> 00:09:55,928
Nej. Jag vill att du spöar dem
sÄ de inte dödar oss.
151
00:09:56,012 --> 00:09:57,847
Du kanske kan ge mig en kniv.
152
00:10:03,394 --> 00:10:06,939
Du Àr otroligt sjÀlvisk, Eagly.
153
00:10:07,023 --> 00:10:09,650
Vad fan Àr det med det hÀr stÀllet?
154
00:10:09,734 --> 00:10:11,944
Jag gick bara pÄ en promenad och...
155
00:10:12,028 --> 00:10:14,113
Nazisterna vann andra vÀrldskriget hÀr.
156
00:10:15,740 --> 00:10:17,908
Jag har lÀst alla historieböcker
i bokhyllan.
157
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Du vill inte vara i minoritet hÀr.
158
00:10:20,202 --> 00:10:24,165
Eller gay eller buddhist.
Eller... allt jag Àr helt enkelt.
159
00:10:24,248 --> 00:10:28,753
Och Cheetos som slutar pÄ "H"
Ă€r inte alls lika goda.
160
00:10:29,420 --> 00:10:31,088
Herregud!
161
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Honom Àlskar de.
162
00:10:32,256 --> 00:10:34,133
SÄ vad fan gör vi nu?
163
00:10:34,216 --> 00:10:36,677
I skymningen smyger vi tillbaka,
164
00:10:36,761 --> 00:10:39,472
hittar dina vÀnner och tar oss
ut ur den hÀr dimensionen.
165
00:10:40,389 --> 00:10:41,390
Ja.
166
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
Spelar du Scrabble?
167
00:10:43,976 --> 00:10:46,270
Det kallas Scrobble hÀr.
168
00:10:47,063 --> 00:10:48,064
Vad knasigt.
169
00:10:48,147 --> 00:10:49,982
Inget av det hÀr Àr logiskt.
170
00:11:51,419 --> 00:11:52,628
EVERGREEN POLIS
171
00:12:05,224 --> 00:12:06,392
-Polis!
-StÄ still!
172
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
-Rör er inte!
-Stanna!
173
00:12:09,061 --> 00:12:10,354
Stanna dÀr!
174
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
Ner pÄ marken!
175
00:12:45,389 --> 00:12:47,141
Om ni vill leva,
176
00:12:47,224 --> 00:12:49,018
följer ni med oss nu.
177
00:12:59,737 --> 00:13:00,738
Ăr det han?
178
00:13:01,280 --> 00:13:02,698
Luthor sÀger att det Àr han.
179
00:13:03,532 --> 00:13:04,617
Sydney Happersen.
180
00:13:05,409 --> 00:13:06,702
Supergeni frÄn MIT.
181
00:13:06,786 --> 00:13:09,413
Han Àr experten
pÄ interdimensionella kopplingar.
182
00:13:10,372 --> 00:13:12,458
Han övergav allt för att jobba med Luthor.
183
00:13:14,376 --> 00:13:17,797
SÄ det hÀr Àr kommunikationscentralen
dÀr Luthor slogs mot Superman?
184
00:13:17,880 --> 00:13:19,173
Ja.
185
00:13:19,256 --> 00:13:20,257
Det hÀr var min lya.
186
00:13:21,383 --> 00:13:23,969
-Ăr strömmen inkopplad?
-Vi Àr redo.
187
00:13:24,053 --> 00:13:25,763
Okej. SĂ„...
188
00:13:27,181 --> 00:13:29,683
-Vill du att jag ska hitta sprickor?
-Just det.
189
00:13:30,392 --> 00:13:33,437
Luthor sa att du kunde
spÄra upp dimensionella portaler.
190
00:13:34,647 --> 00:13:35,648
Portaler?
191
00:13:37,316 --> 00:13:38,526
Ja, förmodligen.
192
00:13:39,401 --> 00:13:40,236
Bra.
193
00:13:40,319 --> 00:13:41,320
Okej.
194
00:13:42,446 --> 00:13:44,532
Varför skulle jag det?
195
00:13:44,615 --> 00:13:45,616
Vad?
196
00:13:46,534 --> 00:13:49,829
FÄr jag mitt straff förkortat?
197
00:13:49,912 --> 00:13:50,746
Nej.
198
00:13:50,830 --> 00:13:54,333
Jag vill inte verka fientlig, men...
199
00:13:55,543 --> 00:13:57,211
...varför ska jag hjÀlpa er?
200
00:13:59,004 --> 00:14:00,214
Jag vet inte, Happersen.
201
00:14:01,048 --> 00:14:04,385
Luthor sa att du skulle göra det
om jag bad dig.
202
00:14:05,261 --> 00:14:07,680
Jag kan hÀlsa att du svek honom.
203
00:14:07,763 --> 00:14:08,597
Nej.
204
00:14:10,766 --> 00:14:12,476
Jag frÄgade bara.
205
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
NÄt sÀrskilt omrÄde
ni vill att jag ska skanna?
206
00:14:16,230 --> 00:14:19,108
Börja med Washington State.
207
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
Okej.
208
00:14:24,029 --> 00:14:24,864
DĂ€r.
209
00:14:26,073 --> 00:14:26,907
DĂ€r vad?
210
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Jag har en trÀff.
211
00:14:29,660 --> 00:14:30,661
Washington State.
212
00:14:31,203 --> 00:14:32,371
ĂPPEN PORTAL
213
00:14:32,454 --> 00:14:33,664
I Evergreen.
214
00:14:33,747 --> 00:14:36,250
Det Àr en öppen portal.
215
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
HerrejÀvlar.
216
00:14:37,626 --> 00:14:39,503
Det Àr inte vÄr teknologi.
217
00:14:39,587 --> 00:14:41,005
Den Àr annorlunda.
218
00:14:41,088 --> 00:14:43,173
VÄr svajade alltid.
219
00:14:43,757 --> 00:14:44,592
Svajade?
220
00:14:45,301 --> 00:14:48,554
Kopplingen var instabil och förblev aldrig
öppen i mer Àn nÄgra minuter
221
00:14:48,637 --> 00:14:51,599
utan att dra till sig dimensionellt skrÀp
och kollapsa.
222
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
Men den hÀr verkar sÀker.
223
00:14:54,602 --> 00:14:56,312
Ja, för fan.
224
00:14:57,104 --> 00:14:59,773
Smiley. Skicka en utskrift
av det till Fleury.
225
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
Han mÄste skynda sig dit.
226
00:15:01,859 --> 00:15:03,152
-GĂ„.
-Ska ske.
227
00:15:05,237 --> 00:15:07,239
Bra jobbat, Happersen.
228
00:15:07,323 --> 00:15:08,240
Tack.
229
00:15:08,324 --> 00:15:09,533
Jag kanske behÄller dig.
230
00:15:13,621 --> 00:15:15,414
Vi kanske Àntligen har den jÀveln.
231
00:15:17,708 --> 00:15:20,169
Ja. SÄ om Keeya inte godtar mina drömmar,
232
00:15:20,252 --> 00:15:23,130
vad Àr hon dÄ för sorts partner?
233
00:15:23,213 --> 00:15:24,632
Hon krossar mig.
234
00:15:25,257 --> 00:15:27,259
Du kanske inte kan
acceptera hennes drömmar.
235
00:15:27,343 --> 00:15:28,552
Vad?
236
00:15:28,636 --> 00:15:31,347
Du sa att hon drömde om
att ni skulle Àga en djuraffÀr.
237
00:15:32,014 --> 00:15:33,182
Kan du acceptera det?
238
00:15:34,934 --> 00:15:36,310
SĂ„ vem krossar vem?
239
00:15:37,311 --> 00:15:40,856
Jag fattar inte att Chris trodde
att det var den goda dimensionen.
240
00:15:40,940 --> 00:15:42,983
För den skitstöveln kanske det Àr det.
241
00:15:43,067 --> 00:15:44,652
Han Àr ingen skitstövel.
242
00:15:44,735 --> 00:15:46,403
En chauvinistisk skrÀpperson
243
00:15:46,487 --> 00:15:49,073
med samma musiksmak
som grannpojken i Toy Story.
244
00:15:51,784 --> 00:15:52,826
Lyssna, Rip.
245
00:15:52,910 --> 00:15:56,914
Jag tÀnkte samma sak
om hans musiksmak först,
246
00:15:56,997 --> 00:16:00,501
-men har du lyssnat pÄ Hanoi Rocks?
-Nej.
247
00:16:01,585 --> 00:16:03,587
De Àr ganska otroliga.
248
00:16:04,672 --> 00:16:08,092
Cruel Intentions, Hardcore Superstar.
249
00:16:08,175 --> 00:16:10,427
Han visade mig en massa fina grejer.
250
00:16:10,511 --> 00:16:15,015
Det var bara att öppna mitt sinne
och komma över det som var töntigt.
251
00:16:15,724 --> 00:16:17,851
Men sÄn Àr Chris.
252
00:16:17,935 --> 00:16:21,939
Man mÄste bara öppna sinnet lite
och ta sig förbi de töntiga delarna.
253
00:16:22,022 --> 00:16:24,817
Och sen upptÀcker man att han Àr...
254
00:16:26,151 --> 00:16:28,404
...den finaste killen som finns.
255
00:16:29,113 --> 00:16:31,740
Och han Àr min bÀsta vÀn,
256
00:16:31,824 --> 00:16:35,828
sÄ jag kan inte bara sitta hÀr
och lÄta dig baktala honom
257
00:16:36,787 --> 00:16:38,414
Àven om du rÀddade mitt liv.
258
00:16:39,248 --> 00:16:42,418
Om han Àr sÄ bra,
varför vill han till nazistvÀrlden?
259
00:16:42,501 --> 00:16:44,336
Jag sa inte att han var smart.
260
00:16:45,379 --> 00:16:47,256
Han mÀrkte det nog inte ens.
261
00:16:48,507 --> 00:16:52,136
Det sorgliga Àr att jag inte tror
att den hÀr nazistvÀrlden
262
00:16:52,219 --> 00:16:54,138
Àr sÄ olik vÄr egen vÀrld ÀndÄ
263
00:16:54,221 --> 00:16:55,222
Du har helt rÀtt.
264
00:16:57,057 --> 00:16:58,934
Om jag visste att du var sÄ cool,
265
00:16:59,018 --> 00:17:00,686
hade jag aldrig elchockat dig.
266
00:17:00,811 --> 00:17:06,567
Sluta försöka byta Àmne
frÄn att jag vinner spelet... stort.
267
00:17:06,650 --> 00:17:08,235
Fan!
268
00:17:08,318 --> 00:17:09,778
Jag suger pÄ Scrobble.
269
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
Det Àr mörkt.
270
00:17:18,037 --> 00:17:18,871
Ăr du redo?
271
00:17:26,670 --> 00:17:29,298
FörlÄt. Han högg mig i handen.
272
00:17:30,090 --> 00:17:32,968
Jag vet inte vilka de dÀr Àr.
273
00:17:33,052 --> 00:17:34,344
Vem Àr den dÀr tjejen?
274
00:17:35,054 --> 00:17:36,930
Vad har han för konstig drÀkt?
275
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
Jag kÀnner inte till den.
276
00:17:38,265 --> 00:17:40,309
-Bra rÀddning, John.
-Fan.
277
00:17:40,392 --> 00:17:41,268
Okej, du.
278
00:17:41,351 --> 00:17:43,103
Vad fan Àr det som pÄgÄr hÀr?
279
00:17:44,271 --> 00:17:46,273
Jag ser vart du tittar.
280
00:17:46,356 --> 00:17:48,484
Jag hörde vad du gÄr för,
men det rÀcker inte.
281
00:17:48,567 --> 00:17:50,360
-Tror du inte det?
-Nej.
282
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
SlÀpp dem.
De har inget med detta att göra.
283
00:17:52,738 --> 00:17:55,699
Vi gÄr inte utan dig, Chris.
Det hÀnder inte.
284
00:17:55,783 --> 00:17:57,326
Om vi inte har nÄt annat val.
285
00:17:57,409 --> 00:17:59,828
I sÄ fall kanske vi gÄr utan honom.
286
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
-HallÄ.
-Jag sÀger det bara.
287
00:18:01,705 --> 00:18:04,249
Förklara för mig vad som hÀnder hÀr.
288
00:18:05,125 --> 00:18:07,878
-Med...
-Hur kom du hit?
289
00:18:07,961 --> 00:18:09,755
Jag snubblade in hÀr av en slump.
290
00:18:09,838 --> 00:18:12,382
Jag ville inte skada nÄn
utan bara ta en titt.
291
00:18:13,217 --> 00:18:14,218
Jag var full.
292
00:18:15,010 --> 00:18:16,261
Och jag blev rÀdd för...
293
00:18:16,345 --> 00:18:18,514
Saker som var lika
och saker som var olika.
294
00:18:18,597 --> 00:18:19,598
Ja.
295
00:18:20,307 --> 00:18:22,726
SÄ jag gick ut för en nypa luft
och dÄ dök Keith upp.
296
00:18:22,810 --> 00:18:25,562
Min bror dog nÀr jag var liten.
Han var min bÀsta vÀn.
297
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
Jag ville bara se
hur han skulle ha blivit.
298
00:18:28,315 --> 00:18:31,026
Och min andra son, Chris.
Hur hittade du honom?
299
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
Jag var i hans sovrum.
Han smög sig pÄ mig.
300
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Han riktade en pistol mot mig
301
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
och skulle skjuta.
Jag agerade pÄ instinkt.
302
00:18:37,699 --> 00:18:40,327
Jag stoppade honom och sprang.
Jag försökte fly.
303
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
-Jag ville inte...
-Men du gjorde det.
304
00:18:42,204 --> 00:18:43,956
Du dödade min bror.
305
00:18:44,039 --> 00:18:46,458
Keith, tagga ner nu. Du lovade mig.
306
00:18:48,210 --> 00:18:49,086
FörlÄt.
307
00:18:49,169 --> 00:18:50,462
Dra Ät helvete!
308
00:18:50,546 --> 00:18:51,880
Det hÄller inte, pappa.
309
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
Keith, sluta.
310
00:18:53,841 --> 00:18:55,092
Han kastade sig pÄ mig.
311
00:18:55,175 --> 00:18:58,220
Jag sÄg en raketmotor pÄ hans drÀkt
och startade den.
312
00:18:58,303 --> 00:18:59,429
Han flög upp.
313
00:18:59,513 --> 00:19:01,765
Rakt in i en vass spik i kvantrummet.
314
00:19:01,849 --> 00:19:02,808
SĂ„ det var en olycka?
315
00:19:02,891 --> 00:19:03,851
SĂ„ fan heller.
316
00:19:05,811 --> 00:19:07,479
Varför kom du tillbaka hit?
317
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
Jag ville kÀnna
hur det Àr att ha en familj.
318
00:19:20,200 --> 00:19:22,619
Du, Emilia junior.
319
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Hur mÄnga fler i ert sÀllskap?
320
00:19:29,209 --> 00:19:30,210
Fan.
321
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
Ja?
322
00:19:42,723 --> 00:19:45,267
Mr Smith.
Larry Fitzgibbon frÄn Evergreens poliskÄr.
323
00:19:47,644 --> 00:19:51,356
Jag Àr hemskt ledsen för det hÀr.
Jag Àr ett stort fan.
324
00:19:52,149 --> 00:19:53,734
Men Àr din son hÀr?
325
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
Nej, han Àr inte hÀr. TyvÀrr.
326
00:20:00,866 --> 00:20:02,618
Jag Àr ledsen, men...
327
00:20:03,368 --> 00:20:05,829
...Ă€r det okej om vi ser oss omkring?
328
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
Vill du titta runt i mitt hus?
329
00:20:08,874 --> 00:20:11,335
Din son var inblandad i ett vÄldsdÄd
330
00:20:11,418 --> 00:20:13,086
pÄ ARGUS idag.
331
00:20:13,170 --> 00:20:15,923
Och inte lÄngt dÀrefter var han i nÀrheten
332
00:20:16,006 --> 00:20:18,884
nÀr 15 poliser förlorade sina liv.
333
00:20:18,967 --> 00:20:21,136
TyvÀrr kan jag inte slÀppa in dig.
334
00:20:21,220 --> 00:20:23,013
Det Àr bara en tidsfrÄga.
335
00:20:23,096 --> 00:20:25,724
Inom kort ger domaren oss
en rannsakningsorder,
336
00:20:25,807 --> 00:20:27,184
och dÄ Àr vi tillbaka.
337
00:20:27,267 --> 00:20:29,269
Skaffa fullmakten dÄ, grabben.
338
00:20:30,562 --> 00:20:32,898
Om din son Àr oskyldig,
Àr det inte bÀttre...
339
00:20:32,981 --> 00:20:34,441
Jag sa inte oskyldig.
340
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
Men han Àr inte hÀr.
341
00:20:37,152 --> 00:20:39,154
SĂ„ du kommer inte in i mitt hus.
342
00:20:39,863 --> 00:20:42,157
Bort frÄn min veranda, allihop.
343
00:20:42,241 --> 00:20:45,244
Bort frÄn min egendom och ut pÄ gatan.
344
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Hur fan ska vi ta oss förbi dem?
345
00:21:05,764 --> 00:21:06,598
Ads.
346
00:21:08,517 --> 00:21:09,393
Vad fan?
347
00:21:09,476 --> 00:21:10,978
Oroa dig inte, det Àr jag.
348
00:21:11,061 --> 00:21:12,187
Och mitt andra jag.
349
00:21:12,271 --> 00:21:13,563
Hej, trevligt att trÀffas.
350
00:21:14,898 --> 00:21:16,441
Varför Àr du med honom?
351
00:21:16,525 --> 00:21:18,235
Jag hatar honom.
352
00:21:18,318 --> 00:21:19,903
Den hÀr lilla jÀveln.
353
00:21:19,987 --> 00:21:21,738
Hatar du mig för att jag spöade dig?
354
00:21:21,822 --> 00:21:24,574
Nej, du smög dig pÄ mig klÀdd i grönt
och ropade karateskit.
355
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
Vad har grönt med karate att göra?
356
00:21:27,411 --> 00:21:29,037
Vad betyder symbolen pÄ ditt bröst?
357
00:21:29,121 --> 00:21:31,123
Det ser ut som nÄn sprutat sperma pÄ dig.
358
00:21:31,206 --> 00:21:32,708
Varför vill du spruta sperma?
359
00:21:32,791 --> 00:21:34,918
Det vill jag inte.
360
00:21:35,002 --> 00:21:36,169
Jag menade inte det.
361
00:21:36,253 --> 00:21:39,214
Och i sÄ fall hade det nog varit
pÄ skÀmt, din idiot.
362
00:21:39,298 --> 00:21:41,466
Han Àr okej, Vij. Lugna dig.
363
00:21:41,550 --> 00:21:44,303
Okej. Jag ska försöka
komma över det för din skull.
364
00:21:44,386 --> 00:21:46,013
-Ja, jag med.
-Okej.
365
00:21:46,972 --> 00:21:47,848
Du, Ads.
366
00:21:48,557 --> 00:21:51,143
Gissa vem som Àr vem av oss?
367
00:21:51,226 --> 00:21:53,520
Den som pratar Àr du.
368
00:21:53,603 --> 00:21:56,189
-Fan. Det stÀmmer.
-Men hon hade 50 % chans.
369
00:21:56,273 --> 00:21:59,860
Ads, hans favorit-Pokémon
Àr ocksÄ Infernape.
370
00:21:59,943 --> 00:22:03,280
-Det Àr nÄt jag inte bryr mig om.
-Ja, men vad Àr oddsen?
371
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Du glömde sÀga att vi ska rÀdda henne.
372
00:22:05,282 --> 00:22:06,283
Just det.
373
00:22:06,366 --> 00:22:08,660
Nazisterna tog över vÀrlden.
Vi ska rÀdda dig.
374
00:22:08,744 --> 00:22:10,162
Toppen. Jag Àr rÀddad.
375
00:22:10,245 --> 00:22:12,748
-Hur tar vi oss in?
-Vi dödar poliserna.
376
00:22:13,582 --> 00:22:15,834
Vilken bra idé. Vi dödar poliserna.
377
00:22:15,917 --> 00:22:17,210
Det Àr okej för mig.
378
00:22:17,294 --> 00:22:19,338
Fan ocksÄ.
379
00:22:19,421 --> 00:22:21,465
Kan vi inte smyga in först?
380
00:22:21,548 --> 00:22:23,342
-Jag antar det.
-Jag antar det.
381
00:22:28,847 --> 00:22:30,515
Det hÀr Àr konstigt.
382
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
Det besvarar inte frÄgan.
383
00:22:31,975 --> 00:22:33,894
Hur mÄnga fler kom in genom dörren?
384
00:22:33,977 --> 00:22:36,772
Och vad jag sÀger Àr,
varför ska vi berÀtta det?
385
00:22:36,855 --> 00:22:39,733
Vi rÀddade era liv.
Borde ni inte tacka oss?
386
00:22:39,816 --> 00:22:43,195
Genom att mörda
ett par dussin oskyldiga mÀnniskor.
387
00:22:43,278 --> 00:22:46,156
Poliser hÀr Àr inte oskyldiga.
LÄngt ifrÄn.
388
00:22:46,239 --> 00:22:48,575
Det Àr det första du mÄste lÀra dig.
389
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
Det finns tvÄ till utöver oss.
390
00:22:51,036 --> 00:22:52,454
Ăr en av dem en svart kvinna?
391
00:22:52,537 --> 00:22:53,497
HursÄ?
392
00:22:53,580 --> 00:22:55,457
Jag sÄg henne och jagade henne.
393
00:22:55,540 --> 00:22:57,542
Varför gjorde du det, Keith?
394
00:22:57,626 --> 00:23:00,629
-Jag trodde hon hade rymt.
-Vi gör inte sÄnt.
395
00:23:00,712 --> 00:23:02,506
Jösses, har ni inte lÀrt er nÄt?
396
00:23:02,589 --> 00:23:05,342
Hon Àr min bÀsta vÀn.
Inget fÄr hÀnda henne.
397
00:23:05,425 --> 00:23:07,511
Jag sa inte att nÄt skulle hÀnda henne.
398
00:23:07,594 --> 00:23:09,012
Kom hon undan?
399
00:23:10,097 --> 00:23:11,765
Enligt grannarna gjorde hon det.
400
00:23:11,848 --> 00:23:15,102
Bra. DÄ vÀntar vi hÀr
tills era vÀnner kommer tillbaka.
401
00:23:15,185 --> 00:23:16,019
Och dÄ
402
00:23:16,103 --> 00:23:18,563
ska ni gÄ genom dörren dit ni hör hemma.
403
00:23:18,647 --> 00:23:20,690
Kom aldrig hit igen. FörstÄtt?
404
00:23:20,774 --> 00:23:22,734
Jag byter ut det jÀvla kodlÄset.
405
00:23:22,818 --> 00:23:24,861
-Nej, pappa.
-Keith.
406
00:23:24,945 --> 00:23:28,365
Den jÀveln dödade Chris.
Min bror, din son.
407
00:23:28,448 --> 00:23:31,118
Han kan inte bara gÄ ostraffad hÀrifrÄn.
408
00:23:31,201 --> 00:23:33,412
Keith, du vet hur Chris var.
409
00:23:34,121 --> 00:23:35,831
Jag vet inte, pappa. Hur var han?
410
00:23:35,914 --> 00:23:37,374
Jag Àlskade pojken.
411
00:23:37,457 --> 00:23:38,792
Det lÄter inte sÄ, pappa.
412
00:23:38,875 --> 00:23:40,710
Jag Àlskade honom. Det vet du.
413
00:23:41,670 --> 00:23:44,047
Men han hade problem.
Alltid utom kontroll.
414
00:23:44,131 --> 00:23:45,674
Drogerna. VÄldet.
415
00:23:45,757 --> 00:23:48,135
Han var en bra person inuti. Det vet du.
416
00:23:48,218 --> 00:23:49,845
Ja, kanske.
417
00:23:52,055 --> 00:23:54,057
Jag vet att jag Àlskade honom.
418
00:23:56,268 --> 00:23:59,980
Men jag tror ocksÄ att han inte
försökte mörda honom med flit.
419
00:24:00,063 --> 00:24:01,815
De dödade honom!
420
00:24:02,524 --> 00:24:05,735
Jag var inte dÀr nÀr det hÀnde.
421
00:24:05,819 --> 00:24:07,028
Herregud, John.
422
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
Keith.
423
00:24:09,948 --> 00:24:12,451
HÀmnd fÄr inte din bror tillbaka.
424
00:24:14,828 --> 00:24:16,746
VÀldigt generös för en nazist.
425
00:24:16,830 --> 00:24:18,165
Kalla mig inte det.
426
00:24:18,248 --> 00:24:19,875
Kalla dig inte nazist?
427
00:24:19,958 --> 00:24:22,335
Jag skapade inte problemen i min vÀrld.
428
00:24:22,419 --> 00:24:23,962
Jag hÄller inte med dem.
429
00:24:24,045 --> 00:24:27,132
Jag applÄderar dig om din vÀrld Àr perfekt
430
00:24:27,215 --> 00:24:29,384
och du bekÀmpar varje orÀttvisa du ser.
431
00:24:30,385 --> 00:24:31,636
Ăr det vad du gör?
432
00:24:32,554 --> 00:24:35,432
TyvÀrr har jag inte styrkan för det.
433
00:24:35,515 --> 00:24:38,935
Jag slÄss mot galningarna, mördarna
och monstren framför mig
434
00:24:39,019 --> 00:24:40,854
för det Àr allt jag kan göra.
435
00:24:41,897 --> 00:24:45,358
Och i slutet av mitt liv,
nÀr jag stÄr inför Guds dom,
436
00:24:45,442 --> 00:24:47,986
hoppas jag han vet
att jag gjorde mitt bÀsta.
437
00:24:48,695 --> 00:24:51,740
Och att jag lÀmnade den hÀr vÀrlden
en bÀttre plats
438
00:24:51,823 --> 00:24:52,657
Àn nÀr jag kom...
439
00:24:54,951 --> 00:24:55,911
Fan!
440
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
-Vigilante, sluta!
-Pappa!
441
00:25:02,250 --> 00:25:04,252
Nu har vi anledning att gÄ in! Kom!
442
00:25:06,004 --> 00:25:07,005
Vad fan gjorde du?
443
00:25:08,924 --> 00:25:10,091
Vad tog du hit?
444
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Vad Àr det med dig?
445
00:25:11,801 --> 00:25:13,053
Han var inte nazist.
446
00:25:13,136 --> 00:25:15,305
-Chris, kom igen.
-Han band Economos.
447
00:25:15,388 --> 00:25:17,557
-Kom, vi mÄste gÄ.
-Han var ingen nazist.
448
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Alla tillbaka till troférummet, nu!
449
00:25:20,560 --> 00:25:24,147
Jag dÄ, era jÀvlar?
450
00:25:24,231 --> 00:25:26,191
Helvete!
451
00:25:28,735 --> 00:25:30,278
Polis! StÄ still! Ner!
452
00:25:34,366 --> 00:25:35,825
För helvete!
453
00:25:35,909 --> 00:25:38,537
HÄll er undan!
De Àr bevÀpnade och farliga!
454
00:25:56,179 --> 00:25:57,138
Adrian!
455
00:25:59,099 --> 00:26:00,892
-Kom igen.
-Fan!
456
00:26:00,976 --> 00:26:02,727
Backa, era jÀvla svin!
457
00:26:02,811 --> 00:26:04,145
Leve Sons of Liberty!
458
00:26:08,316 --> 00:26:09,693
FÄ ut mig hÀrifrÄn!
459
00:26:12,404 --> 00:26:13,530
Skynda dig.
460
00:26:17,325 --> 00:26:18,743
Ăr du okej?
461
00:26:22,122 --> 00:26:23,123
Kom igen!
462
00:26:25,000 --> 00:26:26,209
Chris, kom igen!
463
00:26:34,050 --> 00:26:35,552
Vad gjorde du med oss?
464
00:27:01,077 --> 00:27:03,246
Sluta!
465
00:27:04,039 --> 00:27:05,248
SlÀpp honom!
466
00:27:05,332 --> 00:27:06,791
SlÀpp honom, snÀlla.
467
00:27:08,418 --> 00:27:09,628
Sluta.
468
00:27:15,467 --> 00:27:16,843
Vad Àr det med oss?
469
00:27:16,926 --> 00:27:18,720
Vad fan Àr det med oss alla?
470
00:27:26,770 --> 00:27:28,938
Jag Àr sÄ hemskt jÀvla ledsen.
471
00:27:29,648 --> 00:27:31,775
Du dödade din bror, din skit.
472
00:27:33,652 --> 00:27:34,486
Det hÀr Àr jag.
473
00:27:36,446 --> 00:27:37,280
Allt jag rör vid.
474
00:27:40,742 --> 00:27:43,119
Det Àr inte din vÀrld
som Àr fel, eller min.
475
00:27:47,248 --> 00:27:48,249
Det Àr jag.
476
00:27:49,292 --> 00:27:50,293
Fan.
477
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
Chris.
478
00:28:34,587 --> 00:28:36,297
-Ge mig en pistol.
-Vad?
479
00:28:38,007 --> 00:28:40,176
Ge mig en jÀvla pistol.
480
00:28:47,475 --> 00:28:49,519
Du fÄr inte komma efter honom.
481
00:28:52,272 --> 00:28:53,189
Stopp dÀr!
482
00:30:29,911 --> 00:30:31,454
Det Àr den du letar efter.
483
00:30:32,205 --> 00:30:34,123
De andra, allihop, kom efter mig
484
00:30:34,999 --> 00:30:37,252
och övertalade mig att ge dig den.
485
00:30:38,127 --> 00:30:39,128
Chris.
486
00:30:41,047 --> 00:30:42,632
Ăr det din version, Rip?
487
00:30:46,177 --> 00:30:47,095
Ja.
488
00:30:47,762 --> 00:30:49,514
Du Àr arresterad för olagligt innehav
489
00:30:49,597 --> 00:30:51,307
av farlig teknisk utrustning
490
00:30:51,391 --> 00:30:53,643
utanför ramarna av Qatar-fördraget.
491
00:30:53,726 --> 00:30:55,770
Du har rÀtt att tiga...
492
00:32:25,443 --> 00:32:27,153
Du kanske vill vÀnda dig om.
493
00:32:27,236 --> 00:32:30,239
Jag ska anvÀnda min fritid hÀr
för att surfa pÄ Pornhub.
494
00:32:30,907 --> 00:32:32,992
Jag ska drÀnka hela tangentbordet.
495
00:32:33,076 --> 00:32:34,953
Okej, din begravning.
496
00:32:38,957 --> 00:32:40,124
Showtime.
497
00:32:43,211 --> 00:32:45,213
Undertexter: Ika Eriksson
34334