Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:13,805
To ten twój idealny świat?
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,266
Aresztujcie ją! To nie ja!
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,476
Nie zauważyłeś, że rządzą tu naziści?
4
00:00:18,560 --> 00:00:19,894
A niby jak?
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,521
Proszę ze mną.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,732
Każdy ma tu Mein Kampf.
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,358
Nie patrzę na książki.
8
00:00:25,442 --> 00:00:28,778
- Proszę pani.
- A wielki mural z Hitlerem?
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Kurwa, nie zauważyłem.
10
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
Ręce do góry!
11
00:00:34,951 --> 00:00:36,494
Chris, co robisz?
12
00:00:36,578 --> 00:00:37,579
Odsuń się od niej.
13
00:00:38,329 --> 00:00:40,707
- Chyba musimy zerwać.
- Co?
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,000
Dlaczego?
15
00:00:42,584 --> 00:00:44,002
Ano dlatego.
16
00:02:34,529 --> 00:02:36,489
NA PODSTAWIE POSTACI Z DC
17
00:02:52,672 --> 00:02:57,343
ROZDZIAŁ 7:
JAK KEITH W NOCY
18
00:03:05,310 --> 00:03:07,770
- Synowie Wolności?
- Tak.
19
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
Co to za jedni?
20
00:03:08,771 --> 00:03:12,233
Ruch oporu wobec władzy nazistów.
21
00:03:12,317 --> 00:03:13,610
- Nazistów?
- Tak.
22
00:03:13,693 --> 00:03:16,279
Odkąd wygrali II wojnę światową...
23
00:03:16,362 --> 00:03:18,740
- Co?
- Naziści wygrali tu wojnę?
24
00:03:18,823 --> 00:03:19,949
Tak.
25
00:03:20,658 --> 00:03:22,076
To bardziej pojebane
26
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
niż cheeriosy z „H” na końcu.
27
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
A jak jest u was?
28
00:03:25,371 --> 00:03:27,999
Normalnie, mają na końcu „O”.
29
00:03:28,082 --> 00:03:29,417
Pytałem o nazioli.
30
00:03:29,959 --> 00:03:32,462
Ameryka wygrała.
Nie wiem, z kim się skumali,
31
00:03:32,545 --> 00:03:35,048
ale na pewno nie z nazistami.
32
00:03:35,131 --> 00:03:36,925
Macie jak w raju.
33
00:03:37,926 --> 00:03:39,302
U nas na wszystko
34
00:03:39,385 --> 00:03:41,888
pracują ludzie
35
00:03:41,971 --> 00:03:44,682
całe życie zamknięci w obozach.
36
00:03:44,766 --> 00:03:45,725
Pokopane.
37
00:03:45,808 --> 00:03:47,727
Nie mogłem stać z boku
38
00:03:47,810 --> 00:03:49,562
i patrzeć na ich krzywdę.
39
00:03:49,646 --> 00:03:51,397
Mam tak z grafficiarzami,
40
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
gdy mażą po cudzych ścianach.
41
00:03:53,816 --> 00:03:55,026
To trochę co innego.
42
00:03:57,362 --> 00:03:59,572
- Coś sobie przypomniałem.
- Co?
43
00:04:00,281 --> 00:04:02,533
Była ze mną osoba technicznie czarna.
44
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
Nie widać po niej?
45
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
Widać.
46
00:04:05,203 --> 00:04:07,121
Ja od razu zauważyłem.
47
00:04:07,205 --> 00:04:08,539
Idziemy.
48
00:04:08,623 --> 00:04:09,582
- Co?
- Teraz.
49
00:04:09,666 --> 00:04:11,918
Jeśli ją złapią, już jej nie zobaczysz.
50
00:04:19,509 --> 00:04:21,844
Wszystko gra? Jestem trochę zajęty.
51
00:04:21,928 --> 00:04:24,347
Mam coś ważnego.
52
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
Co?
53
00:04:25,515 --> 00:04:27,934
Opowiem, jak wrócisz. Byle szybko.
54
00:04:36,067 --> 00:04:36,985
Łapcie ją!
55
00:04:37,068 --> 00:04:38,403
Bo ucieknie!
56
00:05:03,678 --> 00:05:05,138
Szybko!
57
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Pstryk i gotowe.
58
00:05:22,488 --> 00:05:24,115
- Judomaster?
- Chodź.
59
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Kurwa.
60
00:05:31,998 --> 00:05:34,625
Ręce do góry!
61
00:05:36,711 --> 00:05:38,880
- Obejmij mnie.
- Co?
62
00:05:45,261 --> 00:05:46,095
Kurwa!
63
00:05:47,722 --> 00:05:49,307
Co to miało być?
64
00:05:49,390 --> 00:05:50,850
Wyleciałeś przez szybę.
65
00:05:50,933 --> 00:05:52,477
Celowałem w drzwi,
66
00:05:52,560 --> 00:05:54,979
ale z kimś nie umiem sterować.
67
00:05:55,063 --> 00:05:57,023
- Kurwa.
- Portal jest duży?
68
00:05:57,106 --> 00:05:59,692
- Nie wiem, a co?
- Chcę zabrać Peace-cykl.
69
00:05:59,776 --> 00:06:01,611
- Kurde.
- Będę strzelał!
70
00:06:01,694 --> 00:06:02,695
Nie ruszać się!
71
00:06:10,661 --> 00:06:13,081
- Tato!
- W kuchni!
72
00:06:17,877 --> 00:06:20,004
To jakaś pomyłka.
73
00:06:20,088 --> 00:06:21,172
Kto to?
74
00:06:21,255 --> 00:06:23,007
Jestem zwykłym złodziejem,
75
00:06:23,091 --> 00:06:25,676
który dostał nożem i wciska ściemę.
76
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
To same bzdury.
77
00:06:27,428 --> 00:06:28,638
Nie zmyślałeś.
78
00:06:28,721 --> 00:06:29,722
Kurwa.
79
00:06:30,348 --> 00:06:32,016
Ludzki wykrywacz kłamstw.
80
00:06:32,100 --> 00:06:33,101
Chodź ze mną.
81
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Chodź.
82
00:06:38,856 --> 00:06:39,857
Ja pierdolę.
83
00:06:42,652 --> 00:06:45,363
- Mamy problem.
- Co jest?
84
00:06:46,406 --> 00:06:47,698
Twój brat, Keith.
85
00:06:48,699 --> 00:06:49,909
Chyba nie żyje.
86
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
Widziałem go w ARGUS.
87
00:06:52,703 --> 00:06:53,955
To nie twój brat.
88
00:06:54,038 --> 00:06:56,791
Ostatnio dziwnie się zachowywał.
89
00:06:56,874 --> 00:06:58,668
Bo przyszedł z biblioteki.
90
00:06:58,751 --> 00:07:00,044
To niemożliwe.
91
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
- Tato.
- Keith.
92
00:07:01,421 --> 00:07:03,297
Nigdy wam nie mówiłem,
93
00:07:03,381 --> 00:07:06,884
ale sam widziałem tam swojego sobowtóra.
94
00:07:06,968 --> 00:07:10,012
Coś było z nim nie tak.
95
00:07:10,096 --> 00:07:14,434
Był zły, jakby z jakiegoś
mrocznego świata.
96
00:07:18,521 --> 00:07:19,522
Orzełek!
97
00:07:20,815 --> 00:07:21,816
Zobacz, co zrobili.
98
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
Bierz ich.
99
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
Zabij ich, Orzełku.
100
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Atakuj.
101
00:07:27,905 --> 00:07:29,031
No idź.
102
00:07:34,704 --> 00:07:35,705
Nożeż kurwa.
103
00:07:36,998 --> 00:07:37,999
Skurwiel.
104
00:07:38,082 --> 00:07:40,668
Jeśli to nie twój brat,
105
00:07:40,751 --> 00:07:42,712
musimy go dorwać przed władzami.
106
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
Jeśli powie komuś,
107
00:07:44,255 --> 00:07:47,300
że mamy międzywymiarowy portal,
będzie przesrane.
108
00:07:47,383 --> 00:07:49,469
- Stracimy wszystko.
- Zabiję go.
109
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Trzeba go znaleźć.
110
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
Gotowy?
111
00:07:53,389 --> 00:07:54,390
Emilia.
112
00:07:54,474 --> 00:07:55,725
Co?
113
00:07:55,808 --> 00:07:57,059
Ona też.
114
00:07:57,143 --> 00:07:58,436
Ona też jest inna.
115
00:07:58,519 --> 00:08:01,689
Widziałem ją w jego sypialni.
Gadała do siebie.
116
00:08:01,772 --> 00:08:04,817
I miała na sobie spodnie.
117
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
Spodnie?
118
00:08:05,985 --> 00:08:09,614
Znam ją od lat i nigdy
nie widziałem jej w spodniach.
119
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
Coś mi się nie zgadzało.
120
00:08:11,741 --> 00:08:13,576
Nie słyszała o Helloween.
121
00:08:14,410 --> 00:08:15,578
To niemożliwe.
122
00:08:15,661 --> 00:08:16,662
Tak.
123
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
Dobra.
124
00:08:19,457 --> 00:08:22,460
Musimy znaleźć ich wszystkich.
125
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
Skup się na zadaniu.
126
00:08:25,588 --> 00:08:27,298
Liczę na ciebie.
127
00:08:27,381 --> 00:08:28,758
Nie zawiedź mnie.
128
00:08:30,676 --> 00:08:31,677
Przebieramy się.
129
00:08:35,848 --> 00:08:37,266
Co to za miejsce?
130
00:08:37,767 --> 00:08:40,937
Właściciele wyjechali, więc tu wbiłem.
131
00:08:41,729 --> 00:08:44,232
Znalazłem kilka takich domów,
132
00:08:44,315 --> 00:08:46,192
ale tu jest najwięcej przekąsek.
133
00:08:49,362 --> 00:08:52,532
Trafiłem tu za Pissmakerem
i nie mogę wrócić.
134
00:08:54,158 --> 00:08:55,451
Znasz kod?
135
00:08:55,535 --> 00:08:57,578
Niestety nie.
136
00:08:57,662 --> 00:08:58,746
Ale wiem, kto zna.
137
00:09:00,164 --> 00:09:01,374
Czemu mnie uratowałeś?
138
00:09:03,668 --> 00:09:04,835
Walka była nierówna.
139
00:09:06,337 --> 00:09:07,213
Dzięki.
140
00:09:08,172 --> 00:09:12,218
Pobiłem swój rekord
ludzi w basenie rażonych prądem.
141
00:09:12,301 --> 00:09:14,512
Tak? A ile wynosił
142
00:09:14,595 --> 00:09:16,097
twój poprzedni rekord
143
00:09:16,180 --> 00:09:17,765
- w tej materii?
- Cztery.
144
00:09:18,891 --> 00:09:21,102
Pamiętasz, jak strzelałaś do mnie
145
00:09:21,894 --> 00:09:23,020
z paralizatora?
146
00:09:24,730 --> 00:09:25,565
Tak.
147
00:09:26,232 --> 00:09:27,066
Przepraszam.
148
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Nie.
149
00:09:46,586 --> 00:09:48,296
Nie chcę sznurka.
150
00:09:48,379 --> 00:09:50,756
Po co mi sznurek?
151
00:09:52,550 --> 00:09:55,928
Załatw tych dwóch,
żeby nas nie pozabijali.
152
00:09:56,012 --> 00:09:57,847
Znajdziesz mi nóż?
153
00:10:03,394 --> 00:10:06,939
Jebany egoista.
154
00:10:07,023 --> 00:10:09,650
O co tu chodzi?
155
00:10:09,734 --> 00:10:11,944
Wyszłam tylko na spacer i...
156
00:10:12,028 --> 00:10:14,113
Naziści wygrali tu wojnę.
157
00:10:15,740 --> 00:10:17,908
Przejrzałem książki od historii.
158
00:10:17,992 --> 00:10:20,119
Lepiej nie być tu mniejszością.
159
00:10:20,202 --> 00:10:24,165
Gejem, buddystą ani żadną inną.
160
00:10:24,248 --> 00:10:28,753
A cheetosy mają „H” na końcu i są ohydne.
161
00:10:29,420 --> 00:10:31,088
O Jezu.
162
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Jego akurat kochają.
163
00:10:32,256 --> 00:10:34,133
To co teraz?
164
00:10:34,216 --> 00:10:36,677
Poczekamy do nocy, wrócimy do domu,
165
00:10:36,761 --> 00:10:39,472
poszukamy twoich kumpli
i wypierdalamy stąd.
166
00:10:40,389 --> 00:10:41,390
Tak.
167
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
Grasz w Scrabble?
168
00:10:43,976 --> 00:10:46,145
Tu nazywają to Scrobble.
169
00:10:47,063 --> 00:10:48,064
Pojebane.
170
00:10:48,147 --> 00:10:49,982
I bez sensu.
171
00:11:51,419 --> 00:11:52,628
POLICJA EVERGREEN
172
00:12:05,224 --> 00:12:06,392
- Policja!
- Stać!
173
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
- Nie ruszać się!
- Stać!
174
00:12:09,061 --> 00:12:10,354
Ani kroku!
175
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
Na ziemię!
176
00:12:45,389 --> 00:12:47,141
Jeśli chcecie żyć,
177
00:12:47,224 --> 00:12:49,018
chodźcie z nami.
178
00:12:59,737 --> 00:13:00,738
To on?
179
00:13:01,280 --> 00:13:02,698
Tak twierdzi Luthor.
180
00:13:03,532 --> 00:13:04,617
Sydney Happersen.
181
00:13:05,409 --> 00:13:06,702
Supergeniusz z MIT
182
00:13:06,786 --> 00:13:09,413
i specjalista od połączeń
między wymiarami.
183
00:13:10,372 --> 00:13:12,458
Rzucił wszystko dla Luthora.
184
00:13:14,376 --> 00:13:17,797
Tutaj Luthor walczył z Supermanem?
185
00:13:17,880 --> 00:13:19,173
Tak.
186
00:13:19,256 --> 00:13:20,257
To moje dzieło.
187
00:13:21,383 --> 00:13:23,969
- Jest prąd?
- Podłączone.
188
00:13:24,053 --> 00:13:25,763
Dobra.
189
00:13:27,181 --> 00:13:29,683
- Mam szukać szczelin?
- Zgadza się.
190
00:13:30,392 --> 00:13:33,437
Według Luthora znajdziesz
portale do innych wymiarów.
191
00:13:34,647 --> 00:13:35,648
Portale?
192
00:13:37,316 --> 00:13:38,526
Tak, możliwe.
193
00:13:39,401 --> 00:13:40,236
To dobrze.
194
00:13:40,319 --> 00:13:41,320
W porządku.
195
00:13:42,446 --> 00:13:44,532
Ale po co?
196
00:13:44,615 --> 00:13:45,616
Co?
197
00:13:46,534 --> 00:13:49,829
Dostanę skrócenie kary?
198
00:13:49,912 --> 00:13:50,746
Nie.
199
00:13:50,830 --> 00:13:54,333
Nie chcę być niemiły,
200
00:13:55,543 --> 00:13:57,211
ale po co mam wam pomagać?
201
00:13:59,004 --> 00:14:00,214
Nie wiem, Happersen.
202
00:14:01,048 --> 00:14:04,385
Luthor powiedział, że to zrobisz.
203
00:14:05,261 --> 00:14:07,680
Mogę mu przekazać, że go zawiodłeś.
204
00:14:07,763 --> 00:14:08,597
Nie.
205
00:14:10,766 --> 00:14:12,476
Tak tylko pytałem.
206
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
Gdzie konkretnie szukać?
207
00:14:16,230 --> 00:14:19,108
Najpierw w stanie Waszyngton.
208
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
Dobrze.
209
00:14:24,029 --> 00:14:24,864
Jest.
210
00:14:26,073 --> 00:14:26,907
Co jest?
211
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Mam sygnał.
212
00:14:29,660 --> 00:14:30,661
Stan Waszyngton.
213
00:14:31,203 --> 00:14:32,371
OTWARTY PORTAL
214
00:14:32,454 --> 00:14:33,664
Evergreen.
215
00:14:33,747 --> 00:14:36,250
To... otwarty portal.
216
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
Ja pierdolę.
217
00:14:37,626 --> 00:14:39,503
To nie nasza technologia.
218
00:14:39,587 --> 00:14:41,005
Jest inna.
219
00:14:41,088 --> 00:14:43,173
Nasze były niestabilne.
220
00:14:43,757 --> 00:14:44,592
Niestabilne?
221
00:14:45,301 --> 00:14:48,554
Nie mogliśmy utrzymać połączenia
dłużej niż kilka minut.
222
00:14:48,637 --> 00:14:51,599
Portal gromadził odpadki
i potem się zamykał.
223
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
A ten jest stabilny.
224
00:14:54,602 --> 00:14:56,312
Zajebiście.
225
00:14:57,104 --> 00:14:59,773
Smiley, wyślij te dane Fleury'emu.
226
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
Niech tam jedzie.
227
00:15:01,859 --> 00:15:03,152
- Idź.
- Tak jest.
228
00:15:05,237 --> 00:15:07,239
Dobra robota, Happersen.
229
00:15:07,323 --> 00:15:08,240
Dziękuję.
230
00:15:08,324 --> 00:15:09,533
Może cię zatrzymam.
231
00:15:13,621 --> 00:15:15,414
I może dorwiemy tego chuja.
232
00:15:17,708 --> 00:15:20,169
Keeya mnie nie wspiera,
233
00:15:20,252 --> 00:15:23,130
więc co z niej za partnerka.
234
00:15:23,213 --> 00:15:24,632
Tylko mnie dołuje.
235
00:15:25,257 --> 00:15:27,259
Może to ty jej nie wspierasz?
236
00:15:27,343 --> 00:15:28,552
Co?
237
00:15:28,636 --> 00:15:31,347
Marzyła, by prowadzić z tobą
sklep ze zwierzakami.
238
00:15:32,014 --> 00:15:33,182
Wspierasz ją w tym?
239
00:15:34,934 --> 00:15:36,310
Kto tu kogo dołuje?
240
00:15:37,311 --> 00:15:40,856
A Chris uważał to za lepszy świat.
241
00:15:40,940 --> 00:15:42,983
Może dla tego gnoja.
242
00:15:43,067 --> 00:15:44,652
Nie jest gnojem.
243
00:15:44,735 --> 00:15:46,403
Jebany szowinista,
244
00:15:46,487 --> 00:15:49,073
który chuja zna się na muzyce.
245
00:15:51,784 --> 00:15:52,826
Słuchaj, Rip.
246
00:15:52,910 --> 00:15:56,914
Na początku myślałam tak samo
o jego guście muzycznym.
247
00:15:56,997 --> 00:16:00,501
- Słuchałeś Hanoi Rocks?
- Nie.
248
00:16:01,585 --> 00:16:03,587
Są niesamowici.
249
00:16:04,672 --> 00:16:08,092
Cruel Intentions, Hardcore Superstar.
250
00:16:08,175 --> 00:16:10,427
Pokazał mi sporo dobra.
251
00:16:10,511 --> 00:16:15,015
A mnie niełatwo przekonać
do czegoś nowego.
252
00:16:15,724 --> 00:16:17,851
Chris już taki jest.
253
00:16:17,935 --> 00:16:21,939
Musisz być otwarty
i nie zwracać uwagi na tandetę.
254
00:16:22,022 --> 00:16:24,817
A wtedy okaże się,
255
00:16:26,151 --> 00:16:28,404
że to miły koleś.
256
00:16:29,113 --> 00:16:31,740
To mój najlepszy kumpel
257
00:16:31,824 --> 00:16:35,828
i nie pozwolę ci go gnoić,
258
00:16:36,787 --> 00:16:38,414
mimo że ocaliłeś mi życie.
259
00:16:39,248 --> 00:16:42,418
Skoro jest taki świetny,
co robi w świecie nazistów?
260
00:16:42,501 --> 00:16:44,336
Nie twierdzę, że jest bystry.
261
00:16:45,379 --> 00:16:47,256
Pewnie nawet nie zauważył.
262
00:16:48,507 --> 00:16:52,136
Co smutne, świat nazistów
263
00:16:52,219 --> 00:16:54,138
nie różni się mocno od naszego.
264
00:16:54,221 --> 00:16:55,222
Racja.
265
00:16:57,057 --> 00:16:58,934
Gdybym cię lepiej znała,
266
00:16:59,018 --> 00:17:00,686
nie próbowałabym cię zabić.
267
00:17:00,769 --> 00:17:01,603
WIJĄCY
268
00:17:01,687 --> 00:17:06,567
Nie odwracaj uwagi od tego,
że wygram. Ze sporą przewagą.
269
00:17:06,650 --> 00:17:08,235
Kurwa!
270
00:17:08,318 --> 00:17:09,778
Jestem słaba w Scrobble.
271
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
Już ciemno.
272
00:17:18,037 --> 00:17:18,871
Gotowa?
273
00:17:26,670 --> 00:17:29,298
Przepraszam. Dziabnął mnie.
274
00:17:30,090 --> 00:17:32,968
Chwila. Nie znam tych ludzi.
275
00:17:33,052 --> 00:17:34,344
Co to za babka?
276
00:17:35,054 --> 00:17:36,930
Co to za dziwny strój?
277
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
Nie znam go.
278
00:17:38,265 --> 00:17:40,309
- Spoko, John.
- Kurwa.
279
00:17:40,392 --> 00:17:41,268
W porządku.
280
00:17:41,351 --> 00:17:43,103
Co tu się odjebało?
281
00:17:44,271 --> 00:17:46,273
Widzę, na co patrzysz.
282
00:17:46,356 --> 00:17:48,484
Niezła jesteś, ale nie masz szans.
283
00:17:48,567 --> 00:17:50,360
- Tak sądzisz?
- Tak.
284
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
Nie mają z tym nic wspólnego.
285
00:17:52,738 --> 00:17:55,699
Bez ciebie nigdzie nie idę.
286
00:17:55,783 --> 00:17:57,326
Chyba że nie ma innej opcji.
287
00:17:57,409 --> 00:17:59,828
Wtedy możemy iść bez niego.
288
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
- Stary.
- Tak tylko mówię.
289
00:18:01,705 --> 00:18:04,249
Wyjaśnij, o co chodzi.
290
00:18:05,125 --> 00:18:07,878
- Z czym?
- Skąd się tu wziąłeś?
291
00:18:07,961 --> 00:18:09,755
Przypadkiem.
292
00:18:09,838 --> 00:18:12,382
Nie chciałem nikogo skrzywdzić.
293
00:18:13,217 --> 00:18:14,218
Byłem pijany.
294
00:18:15,010 --> 00:18:16,261
I zdziwiłem się...
295
00:18:16,345 --> 00:18:18,514
Że ten świat jest podobny, ale inny.
296
00:18:18,597 --> 00:18:19,598
Tak.
297
00:18:20,307 --> 00:18:22,726
Wyszedłem na dwór i wtedy podjechał Keith.
298
00:18:22,810 --> 00:18:25,562
Mój brat zginął, kiedy byłem mały.
299
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
Byłem ciekaw, co z niego wyrosło.
300
00:18:28,315 --> 00:18:31,026
A jak spotkałeś Chrisa?
301
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
Byłem u niego w sypialni.
302
00:18:33,862 --> 00:18:35,531
Przystawił mi spluwę do głowy.
303
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
Zareagowałem instynktownie.
304
00:18:37,699 --> 00:18:40,327
Zacząłem uciekać.
305
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
- Nie chciałem go zabić.
- A jednak.
306
00:18:42,204 --> 00:18:43,956
Zabiłeś mi brata.
307
00:18:44,039 --> 00:18:46,458
Keith, spokojnie. Obiecałeś.
308
00:18:48,210 --> 00:18:49,086
Przykro mi.
309
00:18:49,169 --> 00:18:50,462
Pierdol się!
310
00:18:50,546 --> 00:18:51,880
Nie odpuszczę mu.
311
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
Uspokój się.
312
00:18:53,841 --> 00:18:55,092
Wsiadł na mnie.
313
00:18:55,175 --> 00:18:58,220
Zobaczyłem włącznik
u niego na piersi i wcisnąłem.
314
00:18:58,303 --> 00:18:59,429
Poleciał do góry
315
00:18:59,513 --> 00:19:01,765
i nadział się na jakiś kolec.
316
00:19:01,849 --> 00:19:02,808
To był wypadek?
317
00:19:02,891 --> 00:19:03,851
Ja pierdolę.
318
00:19:05,811 --> 00:19:07,479
Po co wróciłeś?
319
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
By poczuć, jak to jest mieć rodzinę.
320
00:19:20,200 --> 00:19:22,619
Ty, Emilia.
321
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Ilu jeszcze?
322
00:19:29,209 --> 00:19:30,210
Kurwa.
323
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
Tak?
324
00:19:42,723 --> 00:19:45,267
Larry Fitzgibbon, policja Evergreen.
325
00:19:47,644 --> 00:19:51,356
Bardzo przepraszam. Jestem wielkim fanem.
326
00:19:52,149 --> 00:19:53,734
Jest tu pana syn?
327
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
Nie ma, przykro mi.
328
00:20:00,866 --> 00:20:02,618
Bardzo przepraszam,
329
00:20:03,368 --> 00:20:05,829
ale czy możemy się rozejrzeć?
330
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
W moim domu?
331
00:20:08,874 --> 00:20:11,335
Pański syn urządził dziś
332
00:20:11,418 --> 00:20:13,086
burdę w ARGUS,
333
00:20:13,170 --> 00:20:15,923
a potem widziano go
334
00:20:16,006 --> 00:20:18,884
w miejscu masakry policjantów.
335
00:20:18,967 --> 00:20:21,136
Przykro mi, nie wpuszczę pana.
336
00:20:21,220 --> 00:20:23,013
To tylko kwestia czasu.
337
00:20:23,096 --> 00:20:25,724
Sędzia wyda nakaz
338
00:20:25,807 --> 00:20:27,184
i niedługo tu wrócimy.
339
00:20:27,267 --> 00:20:29,269
To idź po ten nakaz.
340
00:20:30,562 --> 00:20:32,898
Jeśli jest niewinny, może lepiej...
341
00:20:32,981 --> 00:20:34,441
Nie twierdzę, że jest.
342
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
Ale go tu nie ma,
343
00:20:37,152 --> 00:20:39,154
więc pana nie wpuszczę.
344
00:20:39,863 --> 00:20:42,157
Zejdźcie z ganku
345
00:20:42,241 --> 00:20:45,244
i wynoście się z mojego terenu.
346
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
Jak ich ominiemy?
347
00:21:05,764 --> 00:21:06,598
Ads.
348
00:21:08,517 --> 00:21:09,393
Co jest, kurwa?
349
00:21:09,476 --> 00:21:10,978
Spoko, to ja.
350
00:21:11,061 --> 00:21:12,187
I drugi ja.
351
00:21:12,271 --> 00:21:13,563
Miło poznać.
352
00:21:14,898 --> 00:21:16,441
Co ty z nim robisz?
353
00:21:16,525 --> 00:21:18,235
Nienawidzę tego chujka.
354
00:21:18,318 --> 00:21:19,903
Tego małego chujka.
355
00:21:19,987 --> 00:21:21,738
Bo cię pokonałem?
356
00:21:21,822 --> 00:21:24,574
Tylko dzięki chwytom karate i zieleni.
357
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
Co ma zieleń do karate?
358
00:21:27,411 --> 00:21:29,037
Co to za symbol?
359
00:21:29,121 --> 00:21:31,123
Jakby ktoś się na ciebie spuścił.
360
00:21:31,206 --> 00:21:32,708
Spuścisz się na mnie?
361
00:21:32,791 --> 00:21:34,918
Nie, ni chuja!
362
00:21:35,002 --> 00:21:36,169
Nie o to chodziło.
363
00:21:36,253 --> 00:21:39,214
I tak na pewno mu nie stanie.
364
00:21:39,298 --> 00:21:41,466
Vij, wyluzuj już.
365
00:21:41,550 --> 00:21:44,303
Dobra, skoro tak mówisz.
366
00:21:44,386 --> 00:21:46,013
- Niech będzie.
- Dobra.
367
00:21:46,972 --> 00:21:47,848
Hej, Ads.
368
00:21:48,557 --> 00:21:51,143
Zgadnij, który to ja,
a który to ten drugi.
369
00:21:51,226 --> 00:21:53,520
Ten, który gada, to ty.
370
00:21:53,603 --> 00:21:56,189
- Kurwa, zgadła.
- Nie było tak trudno.
371
00:21:56,273 --> 00:21:59,860
On też lubi Pokémona Infernape.
372
00:21:59,943 --> 00:22:03,280
- Gówno mnie to obchodzi.
- Ale jakie są szanse?
373
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Mamy ją ratować.
374
00:22:05,282 --> 00:22:06,283
No tak.
375
00:22:06,366 --> 00:22:08,660
Rządzą tu naziole, więc cię uratujemy.
376
00:22:08,744 --> 00:22:10,162
Świetnie, już mi lepiej.
377
00:22:10,245 --> 00:22:12,748
- Jak tam wejdziemy?
- Zabijemy gliny.
378
00:22:13,582 --> 00:22:15,834
Dobry pomysł. Zabijmy ich.
379
00:22:15,917 --> 00:22:17,210
Dla mnie spoko.
380
00:22:17,294 --> 00:22:19,338
Ja pierdolę.
381
00:22:19,421 --> 00:22:21,465
Nie możemy się zakraść?
382
00:22:21,548 --> 00:22:23,342
- W sumie.
- Niech będzie.
383
00:22:28,847 --> 00:22:30,515
Zjebane.
384
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
To nie odpowiedź.
385
00:22:31,975 --> 00:22:33,894
Ilu was przeszło przez te drzwi?
386
00:22:33,977 --> 00:22:36,772
Czemu miałabym ci, kurwa, mówić?
387
00:22:36,855 --> 00:22:39,733
Choćby dlatego, że was uratowaliśmy?
388
00:22:39,816 --> 00:22:43,195
Mordując kilku niewinnych ludzi.
389
00:22:43,278 --> 00:22:46,156
Gliniarze nie są tu niewinni.
390
00:22:46,239 --> 00:22:48,575
Na pewno już zauważyłaś.
391
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
Dwoje, nie licząc nas.
392
00:22:51,036 --> 00:22:52,454
Jedna jest czarna?
393
00:22:52,537 --> 00:22:53,497
A co?
394
00:22:53,580 --> 00:22:55,457
Dziś ją goniłem.
395
00:22:55,540 --> 00:22:57,542
Po kiego chuja?
396
00:22:57,626 --> 00:23:00,629
- Bo myślałem, że uciekła.
- To nie nasza działka.
397
00:23:00,712 --> 00:23:02,506
Czego was uczyłem?
398
00:23:02,589 --> 00:23:05,342
To moja najlepsza kumpela.
Muszę o nią zadbać.
399
00:23:05,425 --> 00:23:07,511
Nic się jej nie stanie.
400
00:23:07,594 --> 00:23:09,012
Uciekła wam?
401
00:23:10,097 --> 00:23:11,765
Tak twierdzą sąsiedzi.
402
00:23:11,848 --> 00:23:15,102
Poczekamy, aż wrócą wasi kumple.
403
00:23:15,185 --> 00:23:16,019
Gdy się znajdą,
404
00:23:16,103 --> 00:23:18,563
odejdziecie tam, gdzie wasze miejsce.
405
00:23:18,647 --> 00:23:20,690
I nigdy tu nie wrócicie, jasne?
406
00:23:20,774 --> 00:23:22,734
Zmienię kod na drzwiach.
407
00:23:22,818 --> 00:23:24,861
- Nie ma bata.
- Keith.
408
00:23:24,945 --> 00:23:28,365
Ten skurwiel zabił Chrisa.
Mojego brata, twojego syna.
409
00:23:28,448 --> 00:23:31,118
Nie wywinie się.
410
00:23:31,201 --> 00:23:33,412
Wiesz, jaki był Chris.
411
00:23:34,121 --> 00:23:35,831
Nie wiem. Niby jaki?
412
00:23:35,914 --> 00:23:37,374
Kochałem go.
413
00:23:37,457 --> 00:23:38,792
Chyba nie za bardzo.
414
00:23:38,875 --> 00:23:40,710
Wiesz, że kochałem.
415
00:23:41,670 --> 00:23:44,047
Ale miał problemy. Tracił kontrolę.
416
00:23:44,131 --> 00:23:45,674
Ćpał. Awanturował się.
417
00:23:45,757 --> 00:23:48,135
Tak naprawdę był dobry.
418
00:23:48,218 --> 00:23:49,845
Może.
419
00:23:52,055 --> 00:23:54,057
Wiem, że go kochałem.
420
00:23:56,268 --> 00:23:59,980
Wierzę też, że to,
co się stało, to był wypadek.
421
00:24:00,063 --> 00:24:01,815
Zabili go!
422
00:24:02,524 --> 00:24:05,735
Mnie przy tym nie było.
423
00:24:05,819 --> 00:24:07,028
Jezu, John.
424
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
Keith.
425
00:24:09,948 --> 00:24:12,451
Zemsta ci nic nie da.
426
00:24:14,828 --> 00:24:16,746
Mądrze jak na naziola.
427
00:24:16,830 --> 00:24:18,165
Nie mów tak na mnie.
428
00:24:18,248 --> 00:24:19,875
Naziol?
429
00:24:19,958 --> 00:24:22,335
Nie ja stworzyłem ten świat.
430
00:24:22,419 --> 00:24:23,962
Nie zgadzam się z nimi.
431
00:24:24,045 --> 00:24:27,132
Cieszę się, że u siebie możecie
432
00:24:27,215 --> 00:24:29,384
walczyć z nierównościami.
433
00:24:30,385 --> 00:24:31,636
Bo tak jest, prawda?
434
00:24:32,554 --> 00:24:35,432
Niestety ja nie mam na to siły.
435
00:24:35,515 --> 00:24:38,935
Walczę z szaleńcami
i potworami, których widzę,
436
00:24:39,019 --> 00:24:40,854
bo tylko na to mnie stać.
437
00:24:41,897 --> 00:24:45,358
I kiedy stanę przed Bogiem,
438
00:24:45,442 --> 00:24:47,986
oby zrozumiał, że starałem się
439
00:24:48,695 --> 00:24:51,740
zostawić to miejsce lepszym,
440
00:24:51,823 --> 00:24:52,657
niż je zastałem...
441
00:24:54,951 --> 00:24:55,911
O kurwa!
442
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
- Przestań!
- Tato!
443
00:25:02,250 --> 00:25:04,252
Mamy pretekst do wejścia! Idziemy!
444
00:25:06,004 --> 00:25:07,005
Coś ty zrobił?
445
00:25:08,924 --> 00:25:10,091
Co wyście za jedni?
446
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Co z tobą nie tak?
447
00:25:11,801 --> 00:25:13,053
Nie był nazistą.
448
00:25:13,136 --> 00:25:15,305
Idziemy. Związał Economosa.
449
00:25:15,388 --> 00:25:17,557
- Jazda.
- Nie był nazistą.
450
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Wszyscy do biblioteki!
451
00:25:20,560 --> 00:25:24,147
A co ze mną?
452
00:25:24,231 --> 00:25:26,191
Kurwa!
453
00:25:28,735 --> 00:25:30,278
Policja! Nie ruszać się!
454
00:25:34,366 --> 00:25:35,825
Ja pierdolę!
455
00:25:35,909 --> 00:25:38,537
Kryć się! Są uzbrojeni i niebezpieczni!
456
00:25:56,179 --> 00:25:57,138
Adrian!
457
00:25:59,099 --> 00:26:00,892
- Szybko.
- Szlag.
458
00:26:00,976 --> 00:26:02,727
Wypierdalać, psy!
459
00:26:02,811 --> 00:26:04,145
Synowie Wolności rządzą!
460
00:26:08,316 --> 00:26:09,693
Zabierzcie mnie stąd!
461
00:26:12,404 --> 00:26:13,530
Szybko.
462
00:26:17,325 --> 00:26:18,743
Wszystko w porządku?
463
00:26:22,122 --> 00:26:23,123
Idziemy!
464
00:26:25,000 --> 00:26:26,209
Chris, szybko!
465
00:26:34,050 --> 00:26:35,552
Coś ty narobił?
466
00:27:01,077 --> 00:27:03,246
Przestańcie!
467
00:27:04,039 --> 00:27:05,248
Zostawcie go!
468
00:27:05,332 --> 00:27:06,791
Proszę, zostawcie go.
469
00:27:08,418 --> 00:27:09,628
Wystarczy.
470
00:27:15,467 --> 00:27:16,843
Co się z nami stało?
471
00:27:16,926 --> 00:27:18,720
Co się, kurwa, stało?
472
00:27:26,770 --> 00:27:28,938
Bardzo przepraszam.
473
00:27:29,648 --> 00:27:31,775
Zabiłeś brata, gnoju!
474
00:27:33,652 --> 00:27:34,486
To przeze mnie.
475
00:27:36,446 --> 00:27:37,280
Wszystko psuję.
476
00:27:40,742 --> 00:27:43,119
Twój świat nie jest zły. Ani mój.
477
00:27:47,248 --> 00:27:48,249
Tylko ja.
478
00:27:49,292 --> 00:27:50,293
Kurwa.
479
00:28:06,309 --> 00:28:07,310
Chris.
480
00:28:34,587 --> 00:28:36,297
- Daj gnata.
- Co?
481
00:28:38,007 --> 00:28:40,176
Dawaj jebanego gnata.
482
00:28:47,475 --> 00:28:49,519
Nie pozwolę, żebyś go ścigał.
483
00:28:52,272 --> 00:28:53,189
Nie ruszać się!
484
00:30:29,911 --> 00:30:31,454
Tego szukasz.
485
00:30:32,205 --> 00:30:34,123
Tamci, cała reszta,
486
00:30:34,999 --> 00:30:37,252
przekonali mnie, żebym to oddał.
487
00:30:38,127 --> 00:30:39,128
Chris.
488
00:30:41,047 --> 00:30:42,632
Tak było, Rip?
489
00:30:46,177 --> 00:30:47,095
Tak.
490
00:30:47,762 --> 00:30:49,514
Jesteś zatrzymany za posiadanie
491
00:30:49,597 --> 00:30:51,307
niebezpiecznego urządzenia
492
00:30:51,391 --> 00:30:53,643
określonego w Traktacie Katarskim.
493
00:30:53,726 --> 00:30:55,770
Masz prawo zachować milczenie...
494
00:32:25,443 --> 00:32:27,153
Lepiej się odwróćcie.
495
00:32:27,236 --> 00:32:30,239
Resztę czasu spędzę na Pornhubie.
496
00:32:30,907 --> 00:32:32,992
Zaleję całą klawiaturę.
497
00:32:33,076 --> 00:32:34,953
Dobra, jak chcecie.
498
00:32:38,957 --> 00:32:40,124
Czas na jazdę.
499
00:32:43,211 --> 00:32:45,213
Tłumaczenie : Krzysztof Wiśniewski
Napisy: Marcin Kędzierski
31327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.