Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,860
You really think you're hot stuff, don't
you?
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,800
But today, I end you.
3
00:00:08,380 --> 00:00:10,900
No, no, no, no, no, no, no! I'm taking a
blow kick!
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,120
It's a cheese attack combo I discovered!
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,080
Good grief, man.
6
00:00:15,340 --> 00:00:16,940
You just don't get it, do you?
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,940
Let me show you real cheese power.
8
00:00:33,960 --> 00:00:35,480
I demand a rematch.
9
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
What's this thing?
10
00:01:05,780 --> 00:01:06,780
Oh, that?
11
00:01:07,120 --> 00:01:09,240
They gave those out to a bunch of heroes
recently.
12
00:01:10,300 --> 00:01:12,140
It's still a prototype or something.
13
00:01:13,780 --> 00:01:17,040
It requests backup and sends your
location at the touch of a button.
14
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
Why didn't I get one?
15
00:01:19,280 --> 00:01:21,100
Huh? I don't know.
16
00:01:21,620 --> 00:01:25,280
Maybe they figured you'd have trouble
using it. You know, since it's got
17
00:01:25,280 --> 00:01:26,259
and everything.
18
00:01:26,260 --> 00:01:27,260
What?
19
00:01:28,920 --> 00:01:29,960
We're going again.
20
00:01:30,720 --> 00:01:33,400
This time my low kicks will be so fast,
I'll beat you for sure!
21
00:02:05,339 --> 00:02:06,740
Thank you.
22
00:03:06,280 --> 00:03:09,140
We've received a message from the
Monster Association!
23
00:03:10,320 --> 00:03:13,780
I said we've received a message from the
Monster Association.
24
00:03:15,300 --> 00:03:17,020
He's been taken over by something!
25
00:03:17,240 --> 00:03:18,480
Call in the heroes on security!
26
00:03:19,060 --> 00:03:21,720
Emergency! This is West Building,
Conference Room 7.
27
00:03:21,940 --> 00:03:22,679
Should I fire?
28
00:03:22,680 --> 00:03:23,920
Shoot it! Shoot it! Wait!
29
00:03:24,640 --> 00:03:25,800
Let's hear the message.
30
00:03:28,280 --> 00:03:30,820
Ladies and gentlemen of the Hero
Association.
31
00:03:31,859 --> 00:03:35,680
Greetings. I am Director Gyoro Gyoro of
the Monster Association.
32
00:03:36,280 --> 00:03:39,840
As I'm sure you're aware, we have the
son of one of your high -ranking
33
00:03:39,840 --> 00:03:40,960
executives with us.
34
00:03:41,200 --> 00:03:42,420
What is it that you want?
35
00:03:42,680 --> 00:03:44,480
We have but one demand.
36
00:03:44,800 --> 00:03:48,340
We are sick and tired of being oppressed
because we are monsters.
37
00:03:48,820 --> 00:03:51,460
From this day on, we wish to be left
alone.
38
00:03:52,560 --> 00:03:57,940
Right now, we eke out a meager
existence, hiding in an abandoned area
39
00:03:58,280 --> 00:04:00,120
We seek nothing audacious.
40
00:04:00,490 --> 00:04:03,030
We don't expect to lead lives in the
outside world.
41
00:04:03,290 --> 00:04:08,390
Our offer is simply to halt our conflict
with heroes and ordinary humans and to
42
00:04:08,390 --> 00:04:13,430
cease entering areas where they live. In
exchange for this gesture, we want you
43
00:04:13,430 --> 00:04:16,050
to guarantee us a safe place to live out
our lives.
44
00:04:16,370 --> 00:04:20,450
All we hope for is the birth of a
society where humans and monsters can
45
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
in harmony.
46
00:04:21,790 --> 00:04:26,810
Then why instigate this destructive
rampage? A tragic but necessary
47
00:04:27,390 --> 00:04:31,370
By demonstrating our strength, we hoped
you'd understand the merit behind our
48
00:04:31,370 --> 00:04:35,650
proposal. I'm sure we'd both like to
avoid any further losses.
49
00:04:36,110 --> 00:04:37,430
A ceasefire, huh?
50
00:04:37,790 --> 00:04:39,450
That's about what we expected.
51
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
Very well.
52
00:04:41,130 --> 00:04:45,530
We pledge that henceforth the Monster
Association will not be targeted.
53
00:04:45,870 --> 00:04:47,910
Now release the hostage.
54
00:04:48,170 --> 00:04:53,350
Immediately. Enjoy this brief moment of
security, you blood -sucking vermin.
55
00:04:53,930 --> 00:04:57,270
As soon as that boy is safe, you will
all be exterminated.
56
00:04:58,090 --> 00:05:00,590
Oops. Guess my finger slipped.
57
00:05:00,950 --> 00:05:04,950
Now, now, Destro Chloridium. We're still
negotiating here.
58
00:05:05,210 --> 00:05:07,550
I am a very, very bad boy.
59
00:05:08,210 --> 00:05:09,850
He's dead! You killed him!
60
00:05:10,430 --> 00:05:13,270
Bastard! What kind of negotiation tactic
was that?
61
00:05:14,980 --> 00:05:17,180
Tricking you humans is so fun!
62
00:05:17,680 --> 00:05:19,820
Humans and monsters coexisting?
63
00:05:20,160 --> 00:05:25,520
What a bunch of gullible morons! You
believed every word. You're stupider
64
00:05:25,520 --> 00:05:26,920
thought, and that's saying something.
65
00:05:27,340 --> 00:05:29,060
What will you do with the hostage?
66
00:05:29,900 --> 00:05:33,380
Wait a minute, you haven't... I assure
you, he's still alive.
67
00:05:33,740 --> 00:05:38,140
The only reason we took the hostage was
to ensure you cowards couldn't back out.
68
00:05:38,440 --> 00:05:40,500
We'll give you three days to retrieve
him.
69
00:05:40,910 --> 00:05:45,490
In that time, assemble the best the Hero
Association has to offer to make up the
70
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
rescue team.
71
00:05:46,550 --> 00:05:51,970
My Lord Orochi and the members of the
Monster Association eagerly await you.
72
00:05:56,090 --> 00:05:59,930
It's all destructed. But there's still
one left to deal with. What's keeping
73
00:05:59,930 --> 00:06:04,730
heroes? If we're all done talking, then
I think it's time to get a little
74
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
freaky.
75
00:06:07,290 --> 00:06:09,670
Wait, was that guy the emergency?
76
00:06:10,510 --> 00:06:14,650
Oh, thank you, Black Luster. I'm damn
glad we have someone of your strength
77
00:06:14,650 --> 00:06:15,650
defending HQ.
78
00:06:15,850 --> 00:06:20,510
Wait, look there. The other one was just
a hop. The parasites at your feet.
79
00:06:20,770 --> 00:06:22,130
Hello, witted meatbag.
80
00:06:22,730 --> 00:06:25,890
Now this placid body is mine for the
taking!
81
00:06:26,870 --> 00:06:31,290
Huh? My healers are hard as steel. Why
aren't they cutting straight through
82
00:06:32,990 --> 00:06:35,230
Dammit! This is living pity, right?
83
00:06:36,590 --> 00:06:38,470
What kind of question is that?
84
00:06:39,050 --> 00:06:42,090
Everyone knows steel is no match for a
hardened body.
85
00:06:42,370 --> 00:06:47,030
Hmm? This monster association is
certainly making some bold moves. What
86
00:06:47,310 --> 00:06:50,530
It's obvious, isn't it? Rescuing the
hostage is our top priority.
87
00:06:50,850 --> 00:06:53,810
But can we send in S -class heroes
knowing it's a trap?
88
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
This is bad.
89
00:06:55,250 --> 00:06:59,510
The monster's actions have thrown the
executives into a panic. They can't
90
00:06:59,510 --> 00:07:00,510
straight.
91
00:07:00,610 --> 00:07:01,970
Better step up.
92
00:07:04,230 --> 00:07:05,910
Check out this action!
93
00:07:09,190 --> 00:07:11,690
Well? Uh, well, what exactly?
94
00:07:11,990 --> 00:07:12,990
Need something?
95
00:07:13,030 --> 00:07:16,350
Did feeling these sculpted muscles calm
everyone down a little bit?
96
00:07:16,570 --> 00:07:17,970
Oh, uh, sure.
97
00:07:18,510 --> 00:07:21,190
We're full of boldness, just like them.
98
00:07:21,690 --> 00:07:25,230
Finally, the time has come for me to
start shining.
99
00:07:25,930 --> 00:07:31,390
Our enemies will tremble in fear. I just
hope they're tough enough for me to go
100
00:07:31,390 --> 00:07:32,390
all out.
101
00:07:33,130 --> 00:07:35,290
Do you think the heroes will come?
102
00:07:35,550 --> 00:07:37,610
Let them come. We all saw it today.
103
00:07:37,890 --> 00:07:38,890
We're way stronger.
104
00:07:39,290 --> 00:07:43,370
Taking hostages is pointless. If we go
all in, they're good as dead.
105
00:07:43,990 --> 00:07:48,790
Audacity is a virtue, but rushing in
headlong is a strategy filled with
106
00:07:49,350 --> 00:07:52,630
There are freakishly strong ones among
their ranks as well.
107
00:07:52,850 --> 00:07:55,830
If we allow them to get away, it'll mean
trouble later.
108
00:07:56,560 --> 00:08:00,700
So we must lure them all in and then
crush them with our full force.
109
00:08:00,920 --> 00:08:03,240
Our young hostage services the bait.
110
00:08:03,480 --> 00:08:07,240
Once we've slain their strongest
fighters, the remainder will be
111
00:08:07,240 --> 00:08:07,959
with ease.
112
00:08:07,960 --> 00:08:12,740
With no one of power left to resist us,
nothing will prevent our victory. Human
113
00:08:12,740 --> 00:08:14,200
civilization will fall.
114
00:08:14,520 --> 00:08:20,020
And when that day comes, Lord Orochi
will reign supreme and a new world ruled
115
00:08:20,020 --> 00:08:21,180
monsters shall be born!
116
00:08:23,320 --> 00:08:24,320
No applause?
117
00:08:24,700 --> 00:08:25,740
What's the matter?
118
00:08:25,980 --> 00:08:29,240
Does the idea of swearing loyalty to
Lord Orochi upset you?
119
00:08:29,500 --> 00:08:32,700
I thought we were here to destroy the
Hero Association.
120
00:08:33,299 --> 00:08:35,480
Who said anything about loyalty?
121
00:08:36,500 --> 00:08:40,240
Hold. Do I sense weaklings among us?
122
00:08:42,589 --> 00:08:47,430
No, I'm not a weakling. Is that you,
Roach Awakening? You have the gall to
123
00:08:47,430 --> 00:08:49,090
return here after your utter failure.
124
00:08:49,570 --> 00:08:54,750
Whoa, wait a second. All I lost was my
legs, okay? I can still fight next time.
125
00:08:55,510 --> 00:08:58,250
I thought we were on the same team. Come
on.
126
00:08:58,490 --> 00:09:00,770
No, stop it. Don't do this.
127
00:09:01,210 --> 00:09:02,310
Please, stop it!
128
00:09:05,410 --> 00:09:06,670
He ate him.
129
00:09:07,130 --> 00:09:09,190
And what of you, Super S?
130
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
I'm fine, really.
131
00:09:12,720 --> 00:09:14,560
I'm mostly unscathed.
132
00:09:14,780 --> 00:09:16,460
See? I didn't lose.
133
00:09:16,700 --> 00:09:19,840
Well, she does have a unique and useful
set of skills.
134
00:09:20,220 --> 00:09:22,280
It might be worth allowing her to live.
135
00:09:23,100 --> 00:09:24,580
Next time you die.
136
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
Thank you.
137
00:09:28,420 --> 00:09:33,240
Now, where was I? Anyone who's got a
problem can take it up with Lord Orochi
138
00:09:33,240 --> 00:09:37,540
once the battle is over. If you manage
to defeat him, you'll even be the new
139
00:09:37,540 --> 00:09:39,100
boss. No hard feelings.
140
00:09:39,660 --> 00:09:40,660
Thanks, Bear.
141
00:09:40,960 --> 00:09:45,200
Gyoro Gyoro, I do not see Goketsu among
my beasts.
142
00:09:45,700 --> 00:09:48,660
Huh. Now that you mention it, he hasn't
come back.
143
00:09:49,660 --> 00:09:51,660
I will check on him immediately.
144
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
Huh?
145
00:09:59,620 --> 00:10:02,960
Goketsu, he's dead. Who could have done
this?
146
00:10:03,520 --> 00:10:07,160
It seems my plans won't come to fruition
so easily.
147
00:10:07,780 --> 00:10:09,680
Where am I?
148
00:10:10,510 --> 00:10:12,430
Did I lose a fight or something?
149
00:10:18,310 --> 00:10:20,250
Better get back to the hideout for now.
150
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
Huh?
151
00:10:23,830 --> 00:10:30,330
Is that... There's no doubt about it.
It's Class A Death Gatling.
152
00:10:32,290 --> 00:10:33,290
Damn it.
153
00:10:33,390 --> 00:10:34,930
King roughed me up pretty bad.
154
00:10:35,730 --> 00:10:37,290
My body's at its limit.
155
00:10:37,610 --> 00:10:39,590
I think I'm gonna have to call it a day.
156
00:10:45,480 --> 00:10:46,760
That should do it.
157
00:10:47,460 --> 00:10:49,520
Everything seems to be working
correctly.
158
00:10:49,920 --> 00:10:51,540
How does it feel, Genos?
159
00:10:51,960 --> 00:10:53,120
It feels great.
160
00:10:53,340 --> 00:10:56,120
Perfect. Thank you very much, Dr.
Cutheno.
161
00:10:56,680 --> 00:10:57,760
Sorry for the rush.
162
00:10:58,140 --> 00:11:02,000
Don't worry about it. I mean, you did
want to get back to the front lines as
163
00:11:02,000 --> 00:11:06,660
soon as possible now, didn't you? I made
some simple modifications and upgrades.
164
00:11:06,760 --> 00:11:09,840
Nothing revolutionary, but they should
certainly make you stronger.
165
00:11:10,440 --> 00:11:12,420
Understood. I will not lose again.
166
00:11:12,680 --> 00:11:14,680
There's no need to overdo it.
167
00:11:15,200 --> 00:11:18,940
It's okay to lose at times, as long as
you stay alive, that is.
168
00:11:19,920 --> 00:11:24,080
Seeing the state you were in yesterday
reminded me of my younger days.
169
00:11:24,620 --> 00:11:29,060
A time when I burned with a passion for
justice and dove in headfirst without
170
00:11:29,060 --> 00:11:30,060
fear of anything.
171
00:11:32,500 --> 00:11:33,520
Listen, Genos.
172
00:11:34,940 --> 00:11:36,760
Don't do anything rash, you understand?
173
00:11:41,610 --> 00:11:43,470
Monster Association declares war!
174
00:11:43,970 --> 00:11:45,330
Monster Association?
175
00:11:45,730 --> 00:11:47,770
Is it true they infiltrated Hero HQ?
176
00:11:48,250 --> 00:11:49,490
They killed an executive!
177
00:11:49,890 --> 00:11:51,170
What were the heroes doing?
178
00:11:51,450 --> 00:11:55,790
Early this morning, a group called the
Monster Association claimed that they
179
00:11:55,790 --> 00:11:57,410
taken a young citizen hostage.
180
00:11:57,910 --> 00:11:59,490
Are we gonna be okay?
181
00:12:00,990 --> 00:12:05,550
Seems the Hero and Monster Associations
are headed for an all -out war.
182
00:12:05,870 --> 00:12:06,910
Those damn beasts!
183
00:12:07,320 --> 00:12:10,260
Well, if it's a war they want, that's
what they're going to get.
184
00:12:10,500 --> 00:12:12,300
What happens to us if the heroes lose?
185
00:12:12,540 --> 00:12:14,920
It hurts to admit, but we would be
powerless.
186
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Damn it.
187
00:12:16,520 --> 00:12:18,180
The heroes can win, right?
188
00:12:18,740 --> 00:12:19,960
They just have to.
189
00:12:20,600 --> 00:12:23,060
What do you mean that doesn't affect our
strategy?
190
00:12:23,420 --> 00:12:26,720
Are you sure you understand the
situation here, Metal Knight?
191
00:12:27,060 --> 00:12:31,120
If they goad us into storming in, it
will only increase our casualties.
192
00:12:32,300 --> 00:12:34,940
Sacrificing our resources recklessly
makes no sense.
193
00:12:35,580 --> 00:12:37,620
This is no time to be crunching numbers.
194
00:12:37,840 --> 00:12:39,700
They've taken a little kid hostage.
195
00:12:40,260 --> 00:12:43,940
All I'm saying is that that kind of
thinking will only make matters worse.
196
00:12:44,820 --> 00:12:49,400
Once we locate the enemy lair, we should
abandon any plans to rescue the hostage
197
00:12:49,400 --> 00:12:51,600
and immediately commence bombing while
we can.
198
00:12:52,080 --> 00:12:56,720
I proposed that plan to the council, but
they rejected it. It seems they have
199
00:12:56,720 --> 00:12:59,580
decided to prioritize their own
interests in this matter.
200
00:13:00,460 --> 00:13:04,560
And if that's the case, I want no part
of the current suicide mission.
201
00:13:05,280 --> 00:13:08,620
He just really wants to have everything
his own way.
202
00:13:10,140 --> 00:13:14,020
The citizens are keeping a close eye on
us to see what our next move will be.
203
00:13:14,120 --> 00:13:16,840
The press are having a field day. How
did this get leaked?
204
00:13:17,240 --> 00:13:21,860
Now that the public has been made aware
of our failures, it's time we take a
205
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
hard -line approach.
206
00:13:24,220 --> 00:13:26,420
The Monster Association, huh?
207
00:13:26,680 --> 00:13:29,800
They didn't say where to find them, but
I've got an idea.
208
00:13:30,540 --> 00:13:34,160
They're in city Z's, and they're
planning a revolution.
209
00:13:35,360 --> 00:13:38,960
That message in their demands wasn't
meant for humans only.
210
00:13:39,200 --> 00:13:40,840
They're talking to us, too.
211
00:13:41,320 --> 00:13:43,380
Let's join the Monster Association.
212
00:13:43,880 --> 00:13:47,260
And wipe those bastard heroes off the
face of the planet!
213
00:13:49,540 --> 00:13:51,500
Locked the monsters today, too, huh?
214
00:13:52,260 --> 00:13:55,020
Were they out looking for me, or was it
just bad luck?
215
00:13:55,520 --> 00:13:59,000
But more importantly... If I don't
hurry, I'll miss the garbage truck!
216
00:14:01,090 --> 00:14:02,090
What?
217
00:14:02,530 --> 00:14:03,970
Somebody's in our secret base?
218
00:14:04,230 --> 00:14:05,250
Are you for real?
219
00:14:05,570 --> 00:14:08,170
Yeah, some white -haired dude is in
there sleeping.
220
00:14:08,830 --> 00:14:12,890
Seriously? Hey, go check things out for
us, Chario.
221
00:14:13,810 --> 00:14:15,770
Wake him up and get rid of him.
222
00:14:16,150 --> 00:14:20,570
Um, I don't know if I can do that. Quit
whining about it and get going.
223
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
That hurt.
224
00:14:28,970 --> 00:14:30,270
I can't shake this fever.
225
00:14:31,030 --> 00:14:33,190
I might be out of commission for a few
days.
226
00:14:33,550 --> 00:14:35,070
I don't have time for this.
227
00:14:36,110 --> 00:14:37,110
Who's there?
228
00:14:40,150 --> 00:14:42,070
What are you sneaking around for?
229
00:14:42,490 --> 00:14:48,390
Listen, this shack is... It's our secret
base, so...
230
00:14:48,390 --> 00:14:50,150
Hey, wait.
231
00:14:51,050 --> 00:14:53,010
You're that kid with the hero almanac.
232
00:14:57,230 --> 00:14:59,470
I thought I told you to stop calling me
mister.
233
00:14:59,930 --> 00:15:01,090
Why are you here?
234
00:15:01,590 --> 00:15:08,210
Well, I was hoping that you could maybe
leave our base.
235
00:15:08,530 --> 00:15:12,670
What? Why are you telling me to leave?
I'm trying to rest up here.
236
00:15:13,490 --> 00:15:17,630
Well, everybody told me to tell that to
whoever was in here.
237
00:15:17,910 --> 00:15:20,330
What, like your friends? Just tell them
to buzz off.
238
00:15:20,650 --> 00:15:23,790
But I... Stop your crying. It's
annoying.
239
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
All right, fine.
240
00:15:27,330 --> 00:15:29,390
I'll move to another place soon, okay?
241
00:15:30,410 --> 00:15:34,370
If they have a problem with that, bring
them here and I'll tell them myself.
242
00:15:35,070 --> 00:15:36,790
You got that, you little turd?
243
00:15:41,870 --> 00:15:44,110
And let me give you a piece of advice,
kid.
244
00:15:45,250 --> 00:15:47,350
It's about getting respect from others.
245
00:15:48,730 --> 00:15:50,490
What is it?
246
00:15:52,210 --> 00:15:55,610
What's taking him so long? Maybe
something happened to him.
247
00:15:56,160 --> 00:15:57,360
Stand back, boy.
248
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Whoa!
249
00:15:58,900 --> 00:16:00,160
It's Death Gatling!
250
00:16:00,380 --> 00:16:01,680
It's dangerous here.
251
00:16:02,140 --> 00:16:04,460
It's Smile Man! And Stinger, too!
252
00:16:04,940 --> 00:16:08,120
Wow! Look, a bunch of heroes are here!
253
00:16:08,820 --> 00:16:12,000
The Hero Hunter is wounded and hiding
out in that shack, huh?
254
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
That's right.
255
00:16:13,980 --> 00:16:16,460
This is it, Garo the Hero Hunter.
256
00:16:16,680 --> 00:16:18,840
Today, it's your turn to be hunted.
257
00:16:19,540 --> 00:16:22,020
Sir, is something bad in there?
258
00:16:22,840 --> 00:16:24,940
There's an evil monster inside that
shack.
259
00:16:25,470 --> 00:16:26,710
Get clear of here right now.
260
00:16:28,230 --> 00:16:29,230
Yes, sir.
261
00:16:29,410 --> 00:16:30,369
Oh, no.
262
00:16:30,370 --> 00:16:32,870
We made Tario go in there all by
himself.
263
00:16:33,110 --> 00:16:34,550
The heroes are here now.
264
00:16:35,230 --> 00:16:36,810
He'll be okay. Right.
265
00:16:37,050 --> 00:16:38,050
Yeah.
266
00:16:38,190 --> 00:16:44,430
If you want respect, if you don't want
to be bossed around, then you gotta get
267
00:16:44,430 --> 00:16:45,810
strong. What?
268
00:16:46,310 --> 00:16:47,249
That's it.
269
00:16:47,250 --> 00:16:48,830
Some pretty good advice, huh?
270
00:16:49,050 --> 00:16:51,090
No. I mean, that's pretty obvious.
271
00:16:55,320 --> 00:16:59,820
Yeah, it is obvious. So obvious that you
understood it perfectly.
272
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
Damn,
273
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
even laughing hurts.
274
00:17:03,720 --> 00:17:05,099
Are you alright, mister?
275
00:17:05,460 --> 00:17:06,560
Don't worry about me.
276
00:17:07,099 --> 00:17:09,140
Listen, you should go on home.
277
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
Oh, okay.
278
00:17:13,040 --> 00:17:14,400
The door's sliding open.
279
00:17:14,640 --> 00:17:18,819
Get ready. As soon as that bastard shows
his face, we light the place up.
280
00:17:19,180 --> 00:17:20,460
They're all around us.
281
00:17:21,000 --> 00:17:24,700
Wait. In exchange for that advice I gave
you.
282
00:17:25,020 --> 00:17:27,619
Let me see the hero almanac. Just a
quick peek.
283
00:17:27,960 --> 00:17:31,100
Huh? The hero almanac? But why?
284
00:17:31,440 --> 00:17:33,140
I just need to look at something.
285
00:17:33,520 --> 00:17:34,760
I guess so.
286
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
Here.
287
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
Thanks.
288
00:17:38,320 --> 00:17:41,940
This thing has a bunch of comprehensive
information on the heroes, right?
289
00:17:42,260 --> 00:17:46,220
Yup. But it doesn't cover all of them,
so... I see.
290
00:17:56,590 --> 00:17:58,690
In fact, two.
291
00:17:59,910 --> 00:18:01,290
And one at each side.
292
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
Eight in all.
293
00:18:05,050 --> 00:18:06,990
Ordinarily, taking them out would be a
finch.
294
00:18:07,290 --> 00:18:11,970
But with these injuries... Luckily, this
almanac has some useful information.
295
00:18:14,770 --> 00:18:16,730
Hey, mister, there's someone outside!
296
00:18:17,110 --> 00:18:18,150
Stop talking.
297
00:18:19,130 --> 00:18:20,130
I'm out of time.
298
00:18:23,370 --> 00:18:25,550
There's no point in hiding, hero hunter!
299
00:18:26,570 --> 00:18:28,070
We know you're in there.
300
00:18:29,770 --> 00:18:32,330
Turd, get down on the floor.
301
00:18:32,770 --> 00:18:34,850
All right, I'm coming out.
302
00:18:35,090 --> 00:18:36,110
Hold your fire.
303
00:18:40,190 --> 00:18:42,630
Listen, don't shoot up the place.
304
00:18:42,930 --> 00:18:44,130
Aren't you a sweetheart?
305
00:18:44,410 --> 00:18:46,170
You giving up? Don't be stupid.
306
00:18:46,650 --> 00:18:50,350
I just need somewhere to catch up on
some sleep once I'm done hunting you
307
00:18:50,350 --> 00:18:51,350
bastards down.
308
00:18:51,490 --> 00:18:55,210
After you hunt us down? Don't fall for
his taunting, Wildhorn.
309
00:18:55,790 --> 00:18:57,510
He's obviously in bad shape.
310
00:18:58,010 --> 00:19:00,350
We'll take him alive and bring him back
to HQ.
311
00:19:00,790 --> 00:19:02,730
We'll get him to tell us about his
motives.
312
00:19:03,190 --> 00:19:05,110
And give up any accomplices.
313
00:19:05,590 --> 00:19:07,010
Typical hero playbook.
314
00:19:07,270 --> 00:19:10,110
Very kind of you to capture me instead
of going for the kill.
315
00:19:10,450 --> 00:19:11,890
Wow, heroes.
316
00:19:12,310 --> 00:19:14,470
And they're really tough ones, too.
317
00:19:14,770 --> 00:19:16,350
Oh, you won't get off easy.
318
00:19:17,150 --> 00:19:18,270
You'll have to pay.
319
00:19:18,650 --> 00:19:21,610
We're going to make you regret ever
calling yourself a monster.
320
00:19:22,320 --> 00:19:23,460
You've got it backwards.
321
00:19:23,700 --> 00:19:25,840
You'll pay for calling yourselves
heroes.
322
00:19:35,200 --> 00:19:36,320
Time to hunt!
323
00:19:36,700 --> 00:19:39,780
You dipshits are gonna put me over a
hundred kills!
324
00:19:40,380 --> 00:19:42,320
This is the end of the line for you!
325
00:19:44,280 --> 00:19:46,920
I don't think so. You're going down
first!
326
00:19:49,720 --> 00:19:51,100
He did that airborne?
327
00:19:51,580 --> 00:19:53,440
Amazing. That was pretty close.
328
00:19:53,740 --> 00:19:55,660
I don't think he was trying to take me
alive.
329
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Arrow rain.
330
00:19:58,860 --> 00:20:01,740
Arrow rain is my secret technique. How
do you know?
331
00:20:02,120 --> 00:20:03,440
Those are poison arrows.
332
00:20:04,140 --> 00:20:05,640
Good thing I read the almanac.
333
00:20:06,180 --> 00:20:08,380
I don't get it. What'd you do?
334
00:20:08,780 --> 00:20:10,900
Why are heroes after you, mister?
335
00:20:11,160 --> 00:20:13,200
Despite the odds, he's not backing down.
336
00:20:13,600 --> 00:20:15,880
Is this hero hunter just a damned fool?
337
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
No, chain toad.
338
00:20:17,380 --> 00:20:20,440
But tank top master and metal bat were
badly beaten.
339
00:20:21,260 --> 00:20:25,500
I assure you, Garo's no fool. Remember
what we discussed about him. Never
340
00:20:25,500 --> 00:20:28,140
underestimate him. I'll keep that in
mind.
341
00:20:28,540 --> 00:20:30,380
Now let's see how he likes this!
342
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
Those gills!
343
00:20:46,260 --> 00:20:48,260
He was Silverfang's top disciple.
344
00:20:48,500 --> 00:20:49,580
And he's no fool.
345
00:20:50,120 --> 00:20:51,740
His senses are frighteningly sharp.
346
00:20:52,600 --> 00:20:56,940
At middle distance, chain -toed and
smile -man launch a ceaseless barrage of
347
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
attacks.
348
00:21:02,300 --> 00:21:03,920
Got him! Two hits!
349
00:21:04,160 --> 00:21:08,980
But if I back off too far, I'm in
Shooter and Blam -Blam's field of fire,
350
00:21:08,980 --> 00:21:10,520
Death Gatling on clean -up.
351
00:21:11,160 --> 00:21:14,120
So what's that guy in the tracks we've
been up to all this time?
352
00:21:14,900 --> 00:21:16,120
Shooter! Thanks!
353
00:21:16,740 --> 00:21:17,860
He's here as support.
354
00:21:18,680 --> 00:21:21,120
That explains why he's keeping his
distance from me.
355
00:21:22,020 --> 00:21:26,040
In that case... You're gonna be my meat
shield!
356
00:21:26,740 --> 00:21:27,740
Get back here!
357
00:21:28,700 --> 00:21:32,240
Damn. I can't let my guard down for a
second. They're relentless.
358
00:21:34,780 --> 00:21:35,780
Little shit.
359
00:21:36,240 --> 00:21:40,560
Just in case you were wondering, it's my
job to chase you down if you try to
360
00:21:40,560 --> 00:21:45,680
run. In terms of stamina and
persistence, you won't beat me. You're
361
00:21:45,680 --> 00:21:48,000
poisoned. You won't hold out much
longer.
362
00:21:48,510 --> 00:21:51,010
But the close -up fighting is a job for
the other hero.
363
00:21:52,710 --> 00:21:53,850
They've got me surrounded.
364
00:21:54,510 --> 00:21:56,530
And I don't have the legs to break
through them.
365
00:21:57,230 --> 00:22:01,150
And with the shape I'm in, there's no
way I can even hope to avoid all their
366
00:22:01,150 --> 00:22:03,270
bullets, arrows, and other weapons.
367
00:22:03,870 --> 00:22:07,530
This is the final chance you're going to
get to surrender, Garo.
368
00:22:31,180 --> 00:22:37,960
Kako no itami ga mirai wo yonderu no
369
00:22:37,960 --> 00:22:44,720
ka, tลsakeru ka, wakaranai koto mo
370
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
aru yo.
371
00:22:46,560 --> 00:22:53,000
Soredemo itsuka yatsuragi no naka de,
subete
372
00:22:53,000 --> 00:22:57,140
yurukeru toki ga kuru darou.
373
00:22:57,690 --> 00:22:58,410
Thank
374
00:22:58,410 --> 00:23:10,750
you.
27823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.