All language subtitles for One Punch Man - S02E08 (Dual Audio 10bit 1080p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:04,140 Congratulations on winning the championships, will you? 2 00:00:04,340 --> 00:00:07,900 There was a little weirdness in that final match, but in the end, you still 3 00:00:07,900 --> 00:00:08,900 unscathed! 4 00:00:09,820 --> 00:00:16,460 Unscathed? If you hadn't stopped short, then... And now, an announcement for 5 00:00:16,460 --> 00:00:17,460 stadium attendees! 6 00:00:17,740 --> 00:00:20,840 We've been informed that monsters have appeared outside the arena! 7 00:00:21,260 --> 00:00:25,620 This is getting old. We'll be okay if we stay in here, right? Probably. 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,540 Whatever. No use dwelling on it. 9 00:00:28,940 --> 00:00:30,780 I'll just avoid him from here on out. 10 00:00:33,580 --> 00:00:34,960 Aren't you the cutest thing? 11 00:00:35,680 --> 00:00:38,140 Just forget about him. 12 00:00:38,540 --> 00:00:39,540 What are those? 13 00:00:40,020 --> 00:00:41,020 Buster! 14 00:00:46,360 --> 00:00:47,360 Buster! 15 00:00:48,140 --> 00:00:50,920 It's Loji, Dave, and Buzuzu. They've got them. 16 00:00:51,390 --> 00:00:53,590 The competitors that were taken to the hospital. 17 00:00:53,910 --> 00:00:57,210 Grew up once and then. You guys can take care of those things. I'm out of here. 18 00:00:57,290 --> 00:00:58,930 Later. Hey, get back here. 19 00:01:07,270 --> 00:01:10,690 So, have we got all the tournament fighter? 20 00:01:12,790 --> 00:01:14,670 Nothing but scrubs here. 21 00:01:15,090 --> 00:01:17,530 How the martial arts have fallen. 22 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 Whatever. 23 00:01:19,850 --> 00:01:23,130 All of you will become monsters 24 00:01:51,310 --> 00:01:52,310 Thank God. 25 00:02:58,410 --> 00:03:02,790 in the martial arts world like you could be useful as monsters. 26 00:03:03,150 --> 00:03:04,710 As monsters, huh? 27 00:03:05,030 --> 00:03:07,430 You'll have to go through our heroes first. 28 00:03:07,810 --> 00:03:09,290 You heroes are the best! 29 00:03:09,610 --> 00:03:10,610 Get him! 30 00:03:12,090 --> 00:03:13,330 Run for it! 31 00:03:13,910 --> 00:03:15,730 Is that the end of them? 32 00:03:16,130 --> 00:03:17,690 Just one kick. 33 00:03:18,010 --> 00:03:21,230 I am Goketsu of the Monster Association. 34 00:03:21,850 --> 00:03:25,590 I have not come here to take your lives today. 35 00:03:25,950 --> 00:03:29,460 Goketsu? No way. The champion of the Purse Super Might? 36 00:03:30,180 --> 00:03:33,000 You recognizing me simplifies things. 37 00:03:33,360 --> 00:03:36,280 You know resistance is futile. That's impossible. 38 00:03:36,700 --> 00:03:39,840 Gogetsu was killed by a monster years ago. You can't be him. 39 00:03:40,220 --> 00:03:46,900 I was once beaten by a monster, but not killed. I ended up being taken to their 40 00:03:46,900 --> 00:03:49,340 lair. They made me an author. 41 00:03:49,770 --> 00:03:55,010 In exchange for my cooperation, the monsters would give me all I ever wanted 42 00:03:55,010 --> 00:03:56,830 order to satisfy my ambitions. 43 00:03:57,410 --> 00:04:02,070 Becoming a monster allowed me to break through the limitations I could never 44 00:04:02,070 --> 00:04:03,490 overcome as a human. 45 00:04:04,690 --> 00:04:10,310 Understand? The man I was is nothing in comparison to the fighter I am as a 46 00:04:10,310 --> 00:04:15,990 monster. Be thankful, for I have brought the same gift for you. You will eat 47 00:04:15,990 --> 00:04:17,370 these monster cells. 48 00:04:18,700 --> 00:04:21,260 Then you'll become monsters yourselves. 49 00:04:22,380 --> 00:04:24,080 Refuse and you will die. 50 00:04:26,780 --> 00:04:28,220 Monster Association. 51 00:04:29,020 --> 00:04:30,660 What are your group's intentions? 52 00:04:31,140 --> 00:04:33,840 Are you simply bent on destruction and slaughter? 53 00:04:34,260 --> 00:04:38,920 There's no question that monsters crave violence. That goes without saying. 54 00:04:39,140 --> 00:04:41,960 But violence is not our sole objective. 55 00:04:42,460 --> 00:04:46,000 There is a new phase that we are advancing toward, you see. 56 00:04:46,360 --> 00:04:48,740 Ah. But for now, just watch. 57 00:04:49,640 --> 00:04:54,160 Observe the inherent frailty of the human biology and spirit. 58 00:04:55,440 --> 00:04:57,420 Become monsters or die! 59 00:04:57,660 --> 00:04:58,660 Time can choose! 60 00:05:00,220 --> 00:05:01,880 No! Don't do it! 61 00:05:05,400 --> 00:05:12,380 This is 62 00:05:12,380 --> 00:05:16,680 incredible! The power! The violence flooding through me! 63 00:05:17,260 --> 00:05:18,340 Hey, fat boy! 64 00:05:18,660 --> 00:05:21,300 Remember when you mocked me during our match? 65 00:05:24,220 --> 00:05:27,340 He wasn't near that strong rapport. 66 00:05:30,280 --> 00:05:36,280 If they have that much effect on the weak, what will one do to me? 67 00:05:36,920 --> 00:05:40,220 My genetics reign supreme across all of human history. 68 00:05:40,580 --> 00:05:43,400 My ultimate strength is about to awaken. 69 00:05:43,980 --> 00:05:45,480 Chozy, please don't! 70 00:05:50,760 --> 00:05:55,360 It not only served to improve my physical function, but my vast mental 71 00:05:55,360 --> 00:05:56,540 is unfettered as well. 72 00:05:56,860 --> 00:05:58,580 So this is a monster. 73 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 Let's see. 74 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 Jockelman! 75 00:06:04,580 --> 00:06:08,180 Interesting. I could kill that peon with ease now. 76 00:06:08,660 --> 00:06:11,360 He made the mistake of humiliating me. 77 00:06:11,660 --> 00:06:14,140 He shall rue that decision till death. 78 00:06:14,800 --> 00:06:17,160 Looks like this one turned out well. 79 00:06:17,740 --> 00:06:20,380 Sometimes the flesh is too weak to survive. 80 00:06:20,720 --> 00:06:23,800 Now then, you insects, eat up too. 81 00:06:24,580 --> 00:06:26,300 I don't want to die. 82 00:06:27,580 --> 00:06:29,760 Bedpats. It's to survive. 83 00:06:30,340 --> 00:06:31,420 Look at him. 84 00:06:31,700 --> 00:06:33,200 I want the strength. 85 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 Volte, no. 86 00:06:38,680 --> 00:06:42,600 I feel like I can do anything. 87 00:06:44,820 --> 00:06:46,060 The energy. 88 00:06:50,320 --> 00:06:51,900 There's no way we can fight them all. 89 00:06:52,100 --> 00:06:53,220 Hey, what's up? 90 00:06:53,560 --> 00:06:57,260 If I chase these monsters off, would you go out with me? 91 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 That's a deal. 92 00:06:59,940 --> 00:07:03,160 This will give me a chance to work off the stress from that final match. 93 00:07:04,080 --> 00:07:06,780 One of you still dares to defy me? 94 00:07:07,260 --> 00:07:08,480 Enough talk, then. 95 00:07:08,880 --> 00:07:12,840 Any potential enemy of the Monster Association must die. 96 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Destroy him! 97 00:07:15,240 --> 00:07:18,440 Dumbass playboy, so now you want to fight for truth and justice? 98 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Not at all. 99 00:07:22,860 --> 00:07:25,040 See, all I live for is pleasure. 100 00:07:26,140 --> 00:07:30,740 And guys like you just get in my way. 101 00:08:00,910 --> 00:08:02,390 You know what? You're not bad. 102 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 Not bad? 103 00:08:04,070 --> 00:08:06,710 Your vacuous mentality is an affront. 104 00:08:08,890 --> 00:08:09,990 What's he doing? 105 00:08:10,550 --> 00:08:11,730 I've decided. 106 00:08:12,110 --> 00:08:16,010 Only those who meet my standard shall repopulate this world. 107 00:08:16,330 --> 00:08:18,090 You worms do not. 108 00:08:18,310 --> 00:08:20,910 That means you shall be eliminated! 109 00:08:36,390 --> 00:08:37,390 Possible! 110 00:08:41,770 --> 00:08:43,429 That didn't meet my thin. 111 00:08:43,710 --> 00:08:45,250 But I'll give you one more chance. 112 00:08:45,510 --> 00:08:47,210 Try to make it a little more fun. 113 00:08:48,470 --> 00:08:49,470 Stopperable pool! 114 00:08:52,270 --> 00:08:53,910 They're moving too fast to see! 115 00:08:55,730 --> 00:08:57,750 Dark body, quick tiger fist! 116 00:09:02,550 --> 00:09:05,530 Dark body, Phoenix Rising fist! 117 00:09:14,120 --> 00:09:15,099 That blood. 118 00:09:15,100 --> 00:09:17,140 Can't remember the last time I got cut. 119 00:09:17,400 --> 00:09:19,160 Wow. Almost got me. 120 00:09:19,560 --> 00:09:22,460 That monstrification thing they went through made them really tough. 121 00:09:23,220 --> 00:09:26,100 Impressive. Killing you would be a waste. 122 00:09:26,560 --> 00:09:28,740 You sure you won't change sides? 123 00:09:29,000 --> 00:09:32,420 From now on, the world will belong to the monsters. 124 00:09:33,020 --> 00:09:35,440 The strong will be truly free. 125 00:09:35,860 --> 00:09:40,180 Killing as they please. A world of bloodlust and violence. 126 00:09:41,080 --> 00:09:43,720 As a monster, you'd find your fun. 127 00:09:44,360 --> 00:09:46,780 Not a bad deal, if you ask me. 128 00:09:48,220 --> 00:09:49,540 We wouldn't! 129 00:09:49,900 --> 00:09:51,380 You make a good point. 130 00:09:51,920 --> 00:09:56,420 You're saying human or monster, as long as life is fun, then it's all good, 131 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 right? 132 00:10:00,120 --> 00:10:01,300 Nah, I refuse. 133 00:10:01,820 --> 00:10:05,300 I'd rather die than look as balls -out fugly as you, freako. 134 00:10:05,920 --> 00:10:08,060 Dark 40 flying dragon fin! 135 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 Yeah! 136 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 I see why he's a hero worthy of Class S. 137 00:10:31,140 --> 00:10:33,700 Monsters attack just as I was about to fight him. 138 00:10:34,360 --> 00:10:38,900 His speed and strength were surprisingly high, but in the end, that's all he's 139 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 really got. 140 00:10:40,660 --> 00:10:43,140 Those are two things I can easily handle. 141 00:10:43,740 --> 00:10:45,360 Look out, Watchdog Man. 142 00:10:45,860 --> 00:10:47,700 Now it's your turn to be hunted. 143 00:10:50,940 --> 00:10:53,840 Are you human, or some kind of monster? 144 00:10:56,590 --> 00:10:58,450 Fists are blowing water, crushing rocks! 145 00:10:59,110 --> 00:11:01,130 A bad doggy! 146 00:11:03,830 --> 00:11:07,110 This guy is definitely nothing but speed and power. 147 00:11:07,690 --> 00:11:11,030 But the priest got way more of both than I originally thought. 148 00:11:12,430 --> 00:11:15,010 What's the matter? You've done already. 149 00:11:15,410 --> 00:11:17,990 You've got three seconds to get up. 150 00:11:18,470 --> 00:11:21,110 Three, two, one. 151 00:11:26,480 --> 00:11:27,500 Oh, yeah! 152 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 That's it. 153 00:11:31,300 --> 00:11:33,740 Fight like your life depends on it. 154 00:11:38,240 --> 00:11:41,400 Damn. Not even flinching. What can I do? 155 00:11:41,660 --> 00:11:43,580 You all can have your fun, too. 156 00:11:47,940 --> 00:11:52,440 This went downhill fast. 157 00:11:52,740 --> 00:11:53,740 Don't get distracted. 158 00:11:54,340 --> 00:11:55,400 Eyes on the prize. 159 00:11:59,790 --> 00:12:00,790 Is it broken? 160 00:12:00,970 --> 00:12:03,230 Come now. What's the matter? 161 00:12:05,650 --> 00:12:08,550 Get up. I'll give you three seconds. 162 00:12:08,950 --> 00:12:11,370 Three, two, one. 163 00:12:16,750 --> 00:12:18,990 Dark body, quake tiger, vent! 164 00:12:21,870 --> 00:12:24,130 I put everything into that. 165 00:12:34,160 --> 00:12:35,160 In every regard. 166 00:12:36,500 --> 00:12:40,400 The power of a monster. 167 00:12:42,960 --> 00:12:48,540 Eat up, boys. 168 00:12:48,800 --> 00:12:50,960 That meat is a real delicacy. 169 00:12:51,260 --> 00:12:52,260 Pick him clean. 170 00:12:55,040 --> 00:12:58,120 Believe it or not, they were once my disciples. 171 00:12:58,480 --> 00:13:02,220 But they were weak and lost themselves when they became monsters. 172 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Damn it! 173 00:13:09,140 --> 00:13:10,140 Don't do something! 174 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 I'm dead! 175 00:13:14,640 --> 00:13:17,840 Bakugan, we're all in trouble! Please, I need your help! 176 00:13:19,000 --> 00:13:20,480 Hmm, sweet of you. 177 00:13:21,320 --> 00:13:23,040 Watching the finals, it was clear. 178 00:13:23,380 --> 00:13:24,740 You're stronger than me. 179 00:13:25,280 --> 00:13:30,420 There's simply no way that I can beat you. I accept that fact, but right now, 180 00:13:30,580 --> 00:13:32,680 you're the one who's about to be killed. 181 00:13:33,319 --> 00:13:37,820 Ironic, isn't it? Your strength and skill led you to the top of the human 182 00:13:38,040 --> 00:13:40,440 Yet against these monsters, you're nothing. 183 00:13:40,700 --> 00:13:42,620 Yeah, that's exactly why we should team up. 184 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Team up? 185 00:13:46,280 --> 00:13:48,220 I am going to become a monster. 186 00:13:48,800 --> 00:13:50,940 Consider this your final resting place. 187 00:13:52,700 --> 00:13:55,620 Becoming the strongest human seems kind of pointless now. 188 00:13:55,840 --> 00:13:59,440 My new goal is to be the strongest creature alive. 189 00:14:00,200 --> 00:14:03,700 Shameful. Looks like he ate them all. Greedy bastard. 190 00:14:04,200 --> 00:14:05,199 Keep barking. 191 00:14:05,200 --> 00:14:08,100 In a second, I'm going to shut that big mouth of yours. 192 00:14:10,540 --> 00:14:13,240 Looks like your body can't keep up. 193 00:14:14,400 --> 00:14:16,660 The monsterfication failed. 194 00:14:17,500 --> 00:14:20,640 What a pity. That just leaves you. 195 00:14:25,770 --> 00:14:28,670 There are patients back there in the ICU that can't be moved. 196 00:14:28,870 --> 00:14:34,390 At times like these, heroes don't back down. In the end, heroes are only human. 197 00:14:34,770 --> 00:14:38,170 Your kind only exists to be dominated by monsters. 198 00:14:42,670 --> 00:14:46,050 Everyone else either ran off or was defeated. 199 00:14:46,830 --> 00:14:51,150 Aren't you lucky. Your cries of pain won't embarrass you. 200 00:14:51,710 --> 00:14:54,370 Now then, time to hear you scream. 201 00:14:55,030 --> 00:14:56,030 Coiling defense! 202 00:14:59,850 --> 00:15:00,970 Lightning kick! 203 00:15:02,830 --> 00:15:06,370 Wait, Snake and Max, you're both okay? 204 00:15:07,430 --> 00:15:08,430 But why? 205 00:15:08,910 --> 00:15:10,110 Why'd you come back? 206 00:15:11,410 --> 00:15:12,690 To save you. 207 00:15:13,710 --> 00:15:16,690 In our hero outfits, we're different fighters. 208 00:15:16,970 --> 00:15:20,650 My jacket and slacks protect me against monster claws, fangs. 209 00:15:20,990 --> 00:15:21,969 Even beak. 210 00:15:21,970 --> 00:15:23,290 My battle suit. 211 00:15:23,810 --> 00:15:25,850 And I put on my lightning shoes. 212 00:15:26,630 --> 00:15:31,130 Now let's show this Nimrod what we can really do. We're up against three of 213 00:15:31,130 --> 00:15:32,089 these beasts. 214 00:15:32,090 --> 00:15:33,310 Can we leave one to you? 215 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 Yeah. 216 00:15:42,730 --> 00:15:44,210 You did save me. 217 00:15:44,490 --> 00:15:45,490 Thanks, you guys. 218 00:15:46,390 --> 00:15:47,930 Thanks, Top Circle! 219 00:15:53,480 --> 00:15:55,740 That was a great tackle. 220 00:15:56,020 --> 00:15:58,360 You're pretty brave for a guy with no tank top. 221 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Easy now. 222 00:15:59,880 --> 00:16:00,880 Can you stand? 223 00:16:01,480 --> 00:16:03,500 Yeah, you bet I can. 224 00:16:05,840 --> 00:16:07,760 Seems like my legs are still good to go. 225 00:16:08,280 --> 00:16:09,340 Let's get out of here. 226 00:16:11,560 --> 00:16:13,320 Why are you guys getting ready to fight? 227 00:16:14,240 --> 00:16:18,640 We're gonna buy you some time by holding this guy off. Don't be stupid. 228 00:16:18,940 --> 00:16:20,600 Till die, you don't stand a chance. 229 00:16:21,120 --> 00:16:22,920 Think about it. Neither of you could beat me. 230 00:16:25,280 --> 00:16:26,360 I can't be serious. 231 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 Aren't they afraid? 232 00:16:33,540 --> 00:16:37,400 I won't get another chance. 233 00:16:37,860 --> 00:16:40,120 I gotta go. I gotta go. I gotta go. 234 00:16:40,340 --> 00:16:44,720 I can't... Where do you think you're going? 235 00:16:45,120 --> 00:16:47,620 The fun's all right here. 236 00:16:53,900 --> 00:16:56,180 I hit the jackpot with this one. 237 00:16:56,400 --> 00:17:00,400 Looks like you turned out the same as me, a top -level dragon. 238 00:17:00,940 --> 00:17:03,360 Damn right I did. 239 00:17:03,860 --> 00:17:06,880 Oh? He's still got some fight in him. 240 00:17:14,560 --> 00:17:18,200 An update on our progress. 241 00:17:19,300 --> 00:17:20,420 Objective number one. 242 00:17:20,730 --> 00:17:24,130 Create terror amongst the humans via rampage and chaos. 243 00:17:24,490 --> 00:17:27,010 We've been quite successful at this. 244 00:17:27,210 --> 00:17:28,970 No safe harbor remains. 245 00:17:29,390 --> 00:17:32,610 The humans exist in a cloak of uncertainty and fear. 246 00:17:33,390 --> 00:17:34,690 Objective number two. 247 00:17:35,210 --> 00:17:38,490 Identify and secure a hostage from the Hero Association. 248 00:17:39,090 --> 00:17:40,430 Also a success. 249 00:17:40,690 --> 00:17:43,870 The son of an important executive is in our hands. 250 00:17:44,430 --> 00:17:48,650 And objective number three. Turn noteworthy humans into monsters. 251 00:17:49,370 --> 00:17:50,830 This is also proceeding well. 252 00:17:51,210 --> 00:17:56,030 Nyan infiltrated a prison, monsterfied those inmates who were inherently evil, 253 00:17:56,170 --> 00:17:58,470 and is now leading our recruits to this location. 254 00:17:59,290 --> 00:18:01,990 Goketsu has also turned several martial artists. 255 00:18:02,330 --> 00:18:05,430 They'll surely make valuable additions to our ranks. 256 00:18:05,830 --> 00:18:06,830 Hmm? 257 00:18:07,090 --> 00:18:08,430 Goketsu still at work? 258 00:18:08,790 --> 00:18:14,970 Odd. Attention, Goketsu. Come back immediately. If any Class S heroes 259 00:18:15,270 --> 00:18:17,130 even you may not be able to handle them. 260 00:18:18,000 --> 00:18:19,080 Don't be so sure. 261 00:18:19,320 --> 00:18:21,440 Either way, I'm done here. 262 00:18:21,900 --> 00:18:23,160 Hey, new guy. 263 00:18:23,520 --> 00:18:26,900 What? I'm taking you to our lair. Follow! 264 00:18:27,460 --> 00:18:29,140 You don't give me orders. 265 00:18:29,580 --> 00:18:30,940 I'm Bakuzon! 266 00:18:41,040 --> 00:18:42,340 Now listen. 267 00:18:42,600 --> 00:18:46,900 Many in the Monster Association are stronger than you, including me. 268 00:18:47,420 --> 00:18:48,900 So don't get carried away. 269 00:18:49,520 --> 00:18:52,820 The monsters will be returning to the lair now. 270 00:18:53,100 --> 00:18:57,840 That means that the heroes, including Class S, will be coming for those who 271 00:18:57,840 --> 00:19:01,000 remain. They're too much for you to handle alone. 272 00:19:01,440 --> 00:19:04,540 Consider yourself warned. I'm going. 273 00:19:05,980 --> 00:19:09,200 The lair's in the ruins outside City C. 274 00:19:09,540 --> 00:19:10,780 Find us there. 275 00:19:12,120 --> 00:19:16,080 Hear that, sweetie -o? There are monsters everywhere, it seems. 276 00:19:18,050 --> 00:19:21,010 Unbelievable. I've felt his power now and I'm scared. 277 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 That's it. 278 00:19:23,410 --> 00:19:25,250 No more trying to be the strongest. 279 00:19:26,090 --> 00:19:27,650 Hey, Bakugan. 280 00:19:28,730 --> 00:19:30,470 I don't want to fight anymore. 281 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 Come on. 282 00:19:32,870 --> 00:19:34,910 Just let me live, okay? 283 00:19:35,950 --> 00:19:37,190 Look, sweetie -o. 284 00:19:37,390 --> 00:19:43,370 In case you didn't know... Please, don't... 285 00:19:44,010 --> 00:19:47,690 I'm the type of guy who loves beating on anyone weaker than me. 286 00:19:47,990 --> 00:19:51,150 That's the only reason I ever wanted to become strong. 287 00:19:52,790 --> 00:19:56,490 Now that I've surpassed my limit, I've never felt bitter. 288 00:19:57,790 --> 00:19:59,670 How about the other one? 289 00:20:01,210 --> 00:20:06,550 Look at that. The great studio screaming in pain. Too bad there's no audience 290 00:20:06,550 --> 00:20:07,810 around to hear it. 291 00:20:09,040 --> 00:20:11,780 You had youth, ability, popularity. 292 00:20:12,180 --> 00:20:14,700 You had money, women, and freedom. 293 00:20:15,340 --> 00:20:19,080 Looking back on it, do you think you took too much for granted? 294 00:20:20,740 --> 00:20:25,480 Before you die, you'll experience a hell that wipes all that away. 295 00:20:28,480 --> 00:20:30,700 Looking pretty pathetic, champ. 296 00:21:00,400 --> 00:21:02,940 Monster, hero, help me. 297 00:21:03,340 --> 00:21:06,060 Either no one hears you or no one cares. 298 00:21:06,420 --> 00:21:08,360 No heroes are coming. 299 00:21:08,760 --> 00:21:10,700 So get ready to die. 300 00:21:11,140 --> 00:21:13,540 There's nobody out there who can match him. 301 00:21:14,200 --> 00:21:16,820 Even the strongest hero couldn't save me. 302 00:21:17,840 --> 00:21:21,420 But I'm begging you, someone, please. 303 00:21:23,160 --> 00:21:28,500 When a person is thrust into the darkest depths of despair, they seek a ray of 304 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 light. 305 00:21:29,680 --> 00:21:34,180 It doesn't matter how small it is, or how faint it may be. 306 00:21:35,700 --> 00:21:39,160 Just the fact that it's there gives hope. 307 00:21:40,720 --> 00:21:43,580 Jehovah, there is no hope for you. 308 00:21:48,020 --> 00:21:54,720 Who the hell are 309 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 you? 310 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Me? 311 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 Just a hero. 312 00:22:00,760 --> 00:22:03,140 I heard you calling out for help, sweetie you. 313 00:22:04,220 --> 00:22:06,000 You fought hard on your own. 314 00:22:06,840 --> 00:22:08,820 Let me take care of the rest. 315 00:22:47,780 --> 00:22:48,780 Thank you. 316 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Thank you. 22077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.