All language subtitles for One Punch Man - S02E07 (Dual Audio 10bit 1080p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:05,050 The Hero Association has been greatly weakened by our onslaught. 2 00:00:05,370 --> 00:00:09,510 Yet our greatest weapons still await their turn to participate. 3 00:00:09,910 --> 00:00:15,850 The Monster Association's overwhelming victory is imminent. Oh, Monster King 4 00:00:15,850 --> 00:00:22,770 Orochi. The question is, now that they are off balance, how will the Hero 5 00:00:22,770 --> 00:00:24,830 Association respond? 6 00:00:52,740 --> 00:00:55,540 Thank you. 7 00:02:15,920 --> 00:02:21,040 What are you doing? You're up! 8 00:02:21,600 --> 00:02:24,540 Huh? Why are you holding your head like that? 9 00:02:25,780 --> 00:02:27,080 You nervous or something? 10 00:02:27,480 --> 00:02:32,100 Oh. Mm -hmm. Well, if I hadn't dropped my guard during our bout, then I'd be 11 00:02:32,100 --> 00:02:36,060 one trying to keep from trembling before the finals. The semi -final you just 12 00:02:36,060 --> 00:02:37,060 missed was incredible. 13 00:02:37,360 --> 00:02:39,880 Sweety, you won again, and with a single kick! 14 00:02:40,220 --> 00:02:43,040 And now, you have another dangerous guy to face. 15 00:02:43,360 --> 00:02:46,280 He's the dark horse of this whole tournament, if you ask me. 16 00:02:47,320 --> 00:02:49,020 Watch yourself out there, Chironko. 17 00:02:49,600 --> 00:02:51,960 He's acting like a good mentor to me now. 18 00:02:52,940 --> 00:02:54,840 But I'm not who he thinks I am. 19 00:02:57,680 --> 00:02:58,700 Watchdog Man. 20 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 It's time. 21 00:03:02,520 --> 00:03:04,080 Just you and me. 22 00:03:06,520 --> 00:03:10,100 Emergency! A group of monsters is attacking Watchdog Plaza. 23 00:03:10,460 --> 00:03:14,000 Their what? Other cities are reporting you with monster attacks as well, sir. 24 00:03:15,380 --> 00:03:16,380 Stop, bitches! 25 00:03:16,640 --> 00:03:17,800 It's party time! 26 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 Stop! 27 00:03:21,300 --> 00:03:24,360 Release those heroes! Now you will face Dog... 28 00:03:33,070 --> 00:03:34,630 So you're not a living creature. 29 00:03:34,970 --> 00:03:36,910 Well, now that you've figured that out... Huh? 30 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 Captain Trump! 31 00:03:42,770 --> 00:03:45,150 The pup pilot must be nearby. 32 00:03:45,830 --> 00:03:47,810 Where's the anti -venom serum for City Y? 33 00:03:48,350 --> 00:03:50,690 There's still no word on it yet, sir. Damn it. 34 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 It'll be okay. 35 00:03:53,410 --> 00:03:55,170 Class S is on the move. 36 00:04:04,970 --> 00:04:09,070 Monsters are appearing simultaneously in cities across the country. The Hero 37 00:04:09,070 --> 00:04:10,570 Association lacks intel. 38 00:04:16,470 --> 00:04:22,830 Choose. My tactical transformations cause your death by maximum 39 00:04:22,830 --> 00:04:25,630 you die quickly and easily by revealing all you know. 40 00:04:27,770 --> 00:04:30,490 You had the gall to interrupt my concert. 41 00:04:30,930 --> 00:04:32,190 Now you die. 42 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 I found you. 43 00:04:40,200 --> 00:04:42,840 Oh, you're the one controlling the robot. 44 00:04:43,580 --> 00:04:45,800 The toxin analysis is complete. 45 00:04:46,540 --> 00:04:48,660 Put my backpacks all the way over there. 46 00:04:56,900 --> 00:05:03,360 Pit God! I heard explosions and figured I'd see if I could help. Who 47 00:05:03,360 --> 00:05:04,500 interferes? Die! 48 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 I can cure it! 49 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Wait! 50 00:05:20,600 --> 00:05:24,560 The venom could still... No problem. 51 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Tasty. 52 00:05:27,720 --> 00:05:31,720 Child Emperor has sent the anti -venom formula! 53 00:05:32,040 --> 00:05:34,500 Good. Now we can help those who need it most. 54 00:05:34,720 --> 00:05:37,560 Those Class S heroes are truly miracle workers. 55 00:05:38,380 --> 00:05:42,900 It's now time for the second round of our semifinals. This is a must -see 56 00:05:42,900 --> 00:05:47,760 matchup. Jose, whose relentless attacks have demolished every opponent he's 57 00:05:47,760 --> 00:05:52,240 faced, versus Charonco, who has won every match with a single blow. 58 00:05:52,680 --> 00:05:56,000 Who cares? Anyone can finish an opponent with one hit. 59 00:05:56,220 --> 00:06:01,840 I execute my opponents at a leisurely pace to showcase my infinite 60 00:06:02,540 --> 00:06:06,900 My infallible genes have been passed down to me by the countless generations 61 00:06:06,900 --> 00:06:07,900 my bloodline. 62 00:06:07,980 --> 00:06:11,420 I am their culmination, a genetic masterpiece. 63 00:06:11,920 --> 00:06:18,020 I exist as a superior breed beyond mere homo sapiens. Here, I declare my 64 00:06:18,020 --> 00:06:22,320 dominance for all to see, but ultimately, this world is mine to rule. 65 00:06:22,660 --> 00:06:24,200 You sure are a chatterbox. 66 00:06:24,700 --> 00:06:27,280 So you're kind of like GMO Corn or something? 67 00:06:27,980 --> 00:06:29,680 I will murder you. 68 00:06:30,120 --> 00:06:34,660 Your pain will be exquisite. Your eyes filled with tears, your mouth contorted 69 00:06:34,660 --> 00:06:35,559 in pain. 70 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Begin! 71 00:06:37,650 --> 00:06:40,610 Unbelievable! Another single -hit knockout! 72 00:06:40,870 --> 00:06:44,830 With that, Toronto advances unscathed to the finals! 73 00:06:45,430 --> 00:06:47,050 The tournament's already over? 74 00:06:47,870 --> 00:06:50,150 His power seems to know no bound! 75 00:06:52,950 --> 00:06:55,710 He's lost contact with the Class -A heroes in City Eye! 76 00:06:55,930 --> 00:06:56,990 Get them back up! 77 00:06:57,210 --> 00:06:58,990 Summon a Class -S hero to - Hold it! 78 00:07:01,970 --> 00:07:03,730 I've been hiding under the rubble. 79 00:07:06,410 --> 00:07:08,590 Waiting for some reinforcements to arrive. 80 00:07:08,870 --> 00:07:11,210 Some Class A heroes are now on the scene. 81 00:07:11,410 --> 00:07:13,570 With these numbers, we can handle this. 82 00:07:13,850 --> 00:07:14,870 No, you'll fail. 83 00:07:15,730 --> 00:07:21,050 To fight a foe with inadequate force only heightens the damage done to 84 00:07:22,710 --> 00:07:24,350 Are you saying we're inadequate? 85 00:07:24,730 --> 00:07:25,850 Just shut up and watch. 86 00:07:46,190 --> 00:07:47,890 Still that class at power. 87 00:07:58,430 --> 00:08:00,790 Don't you think this is causing even greater damage? 88 00:08:01,670 --> 00:08:02,670 Huh? 89 00:08:03,170 --> 00:08:08,750 Did you stop it? All I did was piss it off. 90 00:08:12,770 --> 00:08:13,870 I'll have to go. 91 00:08:14,170 --> 00:08:15,170 All out. 92 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 Over there! 93 00:08:28,900 --> 00:08:30,400 That's a terrible tornado! 94 00:08:48,180 --> 00:08:49,960 Hey! You there! 95 00:08:50,260 --> 00:08:54,000 Why are you all standing around like a bunch of idiots when we're so obviously 96 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 short -handed? 97 00:08:55,310 --> 00:08:58,930 We were fighting the octopus when... I don't want to hear it. You especially, 98 00:08:59,330 --> 00:09:03,550 Flashy Flash. I thought you were supposed to be Class S, but now I'm not 99 00:09:03,550 --> 00:09:04,550 sure. 100 00:09:05,870 --> 00:09:06,890 Useless moron. 101 00:09:09,010 --> 00:09:13,030 Tough talk from the airheaded woman who dropped in to steal my kill. Yeah, 102 00:09:13,150 --> 00:09:16,210 that's right. You better run. What if she hears you? 103 00:09:16,430 --> 00:09:18,250 You're going to get all of us in trouble. 104 00:09:19,910 --> 00:09:21,530 You forget yourself. 105 00:09:24,750 --> 00:09:26,210 We couldn't do a damn thing. 106 00:09:27,670 --> 00:09:32,150 As I predicted, these Class S heroes are most troublesome. 107 00:09:32,610 --> 00:09:33,830 It matters not. 108 00:09:34,230 --> 00:09:36,910 We can make any number of monsters. 109 00:09:42,250 --> 00:09:44,930 I'm sure you're all aware of why I asked you to come. 110 00:09:45,590 --> 00:09:47,970 It involves Garo, the hero hunter. 111 00:09:48,550 --> 00:09:49,990 A search is underway. 112 00:09:50,710 --> 00:09:52,290 Silverfang is pursuing him. 113 00:09:53,070 --> 00:09:56,980 But... It's possible Garo might defeat the old man. 114 00:09:58,540 --> 00:10:03,480 Granted, Silverfang is highly skilled, but he's facing a former student. 115 00:10:03,840 --> 00:10:05,680 He might go easy on the boy. 116 00:10:06,120 --> 00:10:11,800 Therefore, we of the Holy Order of the Sword will find Garo first and kill him. 117 00:10:11,940 --> 00:10:15,940 We need numbers to make that happen. I am asking for your help. 118 00:10:16,180 --> 00:10:19,260 You four are among the strongest swordsmen in the Order. 119 00:10:19,560 --> 00:10:22,180 He must be quite a threat for you to ask such a thing. 120 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Very well. 121 00:10:24,110 --> 00:10:25,630 I'll send out my disciples. 122 00:10:26,130 --> 00:10:29,590 Amahare. You were right to come to us. I will lend my blade. 123 00:10:29,930 --> 00:10:32,910 Thonbai. You can consider it as good as done. 124 00:10:33,530 --> 00:10:36,490 Michidin. Thank you all. I appreciate everyone. 125 00:10:38,630 --> 00:10:41,210 You want the Holy Order of the Sword? 126 00:10:41,670 --> 00:10:42,990 On Crimewatch? 127 00:10:43,530 --> 00:10:46,710 Harakiri. Our aim is to achieve true skill. 128 00:10:47,390 --> 00:10:51,070 Improving our art is the only thing that concerns the Holy Order. I think you've 129 00:10:51,070 --> 00:10:52,370 had quite too much to drink. 130 00:10:52,630 --> 00:10:53,579 Let's silence. 131 00:10:53,580 --> 00:10:57,600 I wasn't done speaking my mind yet. I brought something special. 132 00:11:00,860 --> 00:11:02,280 Monster cells. 133 00:11:02,600 --> 00:11:07,420 By incorporating them into your body, you obtain power beyond human 134 00:11:09,460 --> 00:11:11,600 Now we can be monsters ourselves. 135 00:11:12,060 --> 00:11:14,180 He's gone insane. Where'd you get these? 136 00:11:14,440 --> 00:11:18,100 The monsters have joined together and formed their very own association. 137 00:11:18,880 --> 00:11:23,120 And they approached me with an offer. By surrendering my humanity, I was allowed 138 00:11:23,120 --> 00:11:26,800 to join them and was given strength beyond the limits of this flesh. 139 00:11:27,200 --> 00:11:29,440 Tell me you didn't. I did. 140 00:11:29,760 --> 00:11:34,100 I am no longer a mere human. The power flowing through me is incredible. 141 00:11:34,560 --> 00:11:37,280 Now you all must become monsters as well. 142 00:11:38,800 --> 00:11:40,620 You've lost your way, Haragiri. 143 00:11:42,080 --> 00:11:46,320 With my quick brawl talent, you know I could behead all four of you at once. 144 00:11:47,180 --> 00:11:49,280 Anyone who refuses will die. 145 00:11:51,520 --> 00:11:57,380 Unfortunate. It is unfortunate, Atomic Samurai, for I was instructed to kill 146 00:11:57,380 --> 00:11:59,560 regardless. You have three seconds. 147 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 Join me. Devour the monster cells. 148 00:12:02,420 --> 00:12:04,320 Three, two, one. 149 00:12:06,020 --> 00:12:09,120 Think not. The rest of us aren't fools like you. 150 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 We're going. 151 00:12:23,200 --> 00:12:26,560 But we have a new target. The Monster Association. 152 00:12:28,300 --> 00:12:31,780 It's time! Welcome to the Super Fight Final Match! 153 00:12:32,220 --> 00:12:35,440 The standings had Toronto as an overwhelming underdog. 154 00:12:35,720 --> 00:12:39,860 But from what we've seen, we might have an incredible upset on our hands. 155 00:12:43,180 --> 00:12:46,980 By the sound of it, the fans in the stadium know they're in for something 156 00:12:46,980 --> 00:12:47,980 special here. 157 00:12:48,380 --> 00:12:52,960 But this man's determination remains unfazed. It seems unthinkable that he'd 158 00:12:52,960 --> 00:12:54,100 struggle against anyone. 159 00:12:54,560 --> 00:12:58,420 Sweetie, you have the dark corporeal fist versus the underdog, Chiraco. 160 00:12:58,700 --> 00:12:59,900 Why is he staring? 161 00:13:00,220 --> 00:13:01,520 Does he know this is a rug? 162 00:13:02,060 --> 00:13:03,960 Who will emerge victorious? 163 00:13:05,000 --> 00:13:07,180 Oh, look at Sweetie, you smirk. 164 00:13:07,580 --> 00:13:11,880 Has he sensed his opponent is outclassed? Chiraco seems to be trying 165 00:13:11,880 --> 00:13:14,580 nervousness by looking like a complete doofus. 166 00:13:15,040 --> 00:13:16,560 This is how I always look. 167 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Get ready. 168 00:13:18,190 --> 00:13:19,069 Sure, Anko. 169 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 Let's have fun. 170 00:13:20,190 --> 00:13:21,390 Huh? Begin! 171 00:13:22,010 --> 00:13:23,370 Here we go, my friends! 172 00:13:26,750 --> 00:13:28,490 Sweetie who takes it only offensive! 173 00:13:28,990 --> 00:13:31,570 But for some reason he stops just short of contact! 174 00:13:34,310 --> 00:13:36,430 He's attacking with incredible speed! 175 00:13:38,090 --> 00:13:40,590 Since it's the finals, I wanted to see his moves. 176 00:13:40,950 --> 00:13:44,450 But that wind of the pain... Is he doing that on purpose? 177 00:13:45,170 --> 00:13:46,170 What's the matter? 178 00:13:46,570 --> 00:13:47,730 I know you can see it coming. 179 00:13:49,610 --> 00:13:52,870 I'm sorry, I can't. But he's stopping just for every time. 180 00:13:53,470 --> 00:13:55,910 All Toronto can seem to do is go on his head. 181 00:13:56,170 --> 00:13:57,950 Has he already lost the will to fight? 182 00:13:58,950 --> 00:14:00,850 The ring announcer is clueless. 183 00:14:01,210 --> 00:14:02,910 I was just getting warmed up. 184 00:14:03,750 --> 00:14:05,190 Hey, you're strong. 185 00:14:05,410 --> 00:14:07,630 I can tell. We're cut from the same cloth. 186 00:14:08,130 --> 00:14:11,250 Hmm? So he's not just trying to blow the wig off? 187 00:14:11,630 --> 00:14:12,630 It's your eyes. 188 00:14:12,890 --> 00:14:14,670 They don't seek rancor, Glory. 189 00:14:15,100 --> 00:14:16,900 Your eyes are looking for something fun. 190 00:14:17,680 --> 00:14:19,740 Well, you might be right. 191 00:14:20,220 --> 00:14:22,880 So, what was it that brought you to enter this tournament? 192 00:14:23,340 --> 00:14:25,260 I mean, it's a bag that prize money. 193 00:14:25,940 --> 00:14:27,060 That's what I want, too. 194 00:14:27,380 --> 00:14:28,620 And one more reason. 195 00:14:29,540 --> 00:14:32,640 I'm always on the lookout for challenging opponents to go up against. 196 00:14:33,300 --> 00:14:37,460 Of course, in the end, I am going to win. But the process is still fun, you 197 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 know. 198 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 Fun, you say? 199 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Huh, yeah. 200 00:14:41,140 --> 00:14:42,300 It's fun being strong. 201 00:14:43,020 --> 00:14:44,020 I see. 202 00:14:45,110 --> 00:14:49,790 I came here because I wanted to experience martial arts. I heard the 203 00:14:49,790 --> 00:14:50,790 here were strong. 204 00:14:51,010 --> 00:14:54,170 But if I fought back, even a little, the match was over. 205 00:14:54,510 --> 00:14:56,270 They've been chit -chatting for a while. 206 00:14:56,530 --> 00:15:00,410 They're probably talking about the long, hard road they each took to get here. 207 00:15:00,850 --> 00:15:03,570 I was starting to think coming here was a waste of time. 208 00:15:04,470 --> 00:15:06,430 But thankfully, you seem different. 209 00:15:07,150 --> 00:15:08,930 I see. 210 00:15:09,690 --> 00:15:11,710 Then how about we do it this way? 211 00:15:12,160 --> 00:15:16,380 I will provide your martial arts experience, and you simply do your best 212 00:15:16,380 --> 00:15:19,360 our match fun for me. Oh, now we're talking. 213 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Okay, then. 214 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 Shall we begin? 215 00:15:23,940 --> 00:15:24,940 Here goes! 216 00:15:26,840 --> 00:15:28,580 Now it's even faster than before! 217 00:15:32,780 --> 00:15:35,060 Swinio is getting serious about this match! 218 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 I won't let up! 219 00:15:45,390 --> 00:15:46,390 Tell him. 220 00:15:47,730 --> 00:15:49,470 Ouch! Down he goes! 221 00:15:50,650 --> 00:15:52,790 What an incredibly brutal attack! 222 00:15:53,170 --> 00:15:55,530 Will Taranto be able to stand up after that? 223 00:15:56,010 --> 00:15:57,010 Taranto, no! 224 00:15:57,230 --> 00:15:59,590 Too late. He never stood a chance. 225 00:16:00,250 --> 00:16:01,970 Did I go too hard on you? 226 00:16:02,230 --> 00:16:04,210 I'll admit, that last one had me scared. 227 00:16:04,930 --> 00:16:08,130 I thought for sure my wig was coming off. 228 00:16:08,750 --> 00:16:09,629 Hmm. 229 00:16:09,630 --> 00:16:10,630 All right. 230 00:16:10,830 --> 00:16:12,590 You might have been waiting for! 231 00:16:13,430 --> 00:16:15,330 Man, he's really hanging in there. 232 00:16:15,710 --> 00:16:18,090 If he keeps this up, he might have a chance. 233 00:16:18,330 --> 00:16:20,910 No. Take a closer look at Sweetio. 234 00:16:21,150 --> 00:16:22,950 He's only been using leg technique. 235 00:16:23,410 --> 00:16:26,150 He's holding back and just toying with his prey. 236 00:16:26,510 --> 00:16:29,330 Are you saying... This match is about to get real ugly. 237 00:16:29,650 --> 00:16:31,410 Your weapon is that punch of yours, right? 238 00:16:31,810 --> 00:16:34,970 Let me have it! You said you'd make it fun for me. 239 00:16:35,890 --> 00:16:36,890 Oh. 240 00:16:40,430 --> 00:16:42,410 He read that I was going for a counter move. 241 00:16:42,850 --> 00:16:46,090 He may be a white belt, but he has real fight experience. 242 00:16:47,270 --> 00:16:49,270 Protecting his head like that shows sharp instincts. 243 00:16:50,390 --> 00:16:53,050 Tell me, what do you do for your day job? 244 00:16:53,310 --> 00:16:54,310 My job? 245 00:16:54,450 --> 00:16:57,370 I go for walks, defeat monsters, stuff like that. 246 00:16:57,650 --> 00:16:59,870 What? You're out fighting monsters? 247 00:17:00,550 --> 00:17:03,050 That sounds a lot like the kind of thing heroes do. 248 00:17:03,430 --> 00:17:06,910 Well, I figured I might be a hero someday, so it's kind of like research. 249 00:17:08,540 --> 00:17:10,540 Another one aiming to become a hero. 250 00:17:11,420 --> 00:17:13,839 Doesn't seem like a job for a quality fighter. 251 00:17:15,480 --> 00:17:19,040 I fought a few Class A heroes earlier, but it was underwhelming. 252 00:17:19,260 --> 00:17:20,300 They were so weak. 253 00:17:20,960 --> 00:17:22,920 They're heroes in name only. 254 00:17:23,780 --> 00:17:27,720 They just fought virtue and justice to make people feel protected and grateful. 255 00:17:28,840 --> 00:17:32,820 At their level, no matter how hard they try, they're not going to save the 256 00:17:32,820 --> 00:17:33,820 world. 257 00:17:33,980 --> 00:17:36,960 These fine intentions, noble thoughts. 258 00:17:37,770 --> 00:17:44,410 Lofty morals and heroic justice only serve as a layer of impurities, creating 259 00:17:44,410 --> 00:17:46,210 boredom in the life of fun that I seek. 260 00:17:47,030 --> 00:17:51,550 You're obviously strong like me, so why not live the free and easy life and not 261 00:17:51,550 --> 00:17:52,670 worry about that crap? 262 00:17:53,850 --> 00:17:55,550 Huh? What'd I say? 263 00:17:56,330 --> 00:17:59,250 I offer advice because I see you're one of the strong ones. 264 00:17:59,550 --> 00:18:00,550 Ah, 265 00:18:01,470 --> 00:18:02,470 clean hands! 266 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 What? 267 00:18:04,830 --> 00:18:05,830 Impurities. 268 00:18:06,439 --> 00:18:07,860 What's that got to do with it? 269 00:18:08,920 --> 00:18:11,300 You're not the only one doing what he wants to do. 270 00:18:11,740 --> 00:18:12,740 Sweet of you, was it? 271 00:18:14,020 --> 00:18:15,420 Here's a little advice from me. 272 00:18:17,600 --> 00:18:21,440 If you just want to have fun, I suggest you don't get any stronger. 273 00:18:26,040 --> 00:18:30,120 Aw, man, why do I keep doing that? 274 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 I almost ended it too quick again. 275 00:18:35,210 --> 00:18:37,670 Did you see that? What the heck happened? 276 00:18:38,090 --> 00:18:39,890 I can't believe this. 277 00:18:40,170 --> 00:18:42,470 Taranto is at the center of a shocking development. 278 00:18:42,930 --> 00:18:46,450 In the middle of the match, he was out of his wearing a wig. 279 00:18:47,370 --> 00:18:49,550 The referee is conferring with the judges. 280 00:18:49,850 --> 00:18:50,850 What could this mean? 281 00:18:51,770 --> 00:18:55,810 We have a ruling. After the Wolfman incident that occurred in the last 282 00:18:55,810 --> 00:18:59,910 tournament, a new mandate was written that went into effect at the start of 283 00:18:59,910 --> 00:19:03,790 competition. Masks and other head coverings are strictly prohibited. 284 00:19:04,460 --> 00:19:06,140 His wig has been ruled a head covering. 285 00:19:06,820 --> 00:19:09,900 Therefore, Turoko is disqualified. 286 00:19:10,400 --> 00:19:13,520 Whoa! And just like that, the match has been decided. 287 00:19:14,000 --> 00:19:15,460 Swinio is our champion! 288 00:19:16,020 --> 00:19:17,080 What a joke! 289 00:19:19,020 --> 00:19:22,780 Turoko, all this time you've been hiding away your shameful condition. 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,620 Actually, he's an imposter. 291 00:19:24,940 --> 00:19:26,720 Saitama, why is he here? 292 00:19:26,980 --> 00:19:28,280 Wait, do you know this guy? 293 00:19:28,760 --> 00:19:31,360 We'll confirm later that you're who you claim to be. 294 00:19:31,980 --> 00:19:32,959 Time to go. 295 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 Playtime's over. 296 00:19:35,510 --> 00:19:37,410 Now it's time to fight for real. 297 00:19:42,870 --> 00:19:43,970 I'm not stopping. 298 00:19:44,230 --> 00:19:46,410 I haven't shown you what I can really do. 299 00:20:08,010 --> 00:20:09,090 Weren't we having fun, though? 300 00:20:09,670 --> 00:20:12,070 There's nothing fun about losing! 301 00:20:12,650 --> 00:20:13,710 Oh, hell yeah! 302 00:20:14,090 --> 00:20:15,090 The dragon's going! 303 00:20:15,290 --> 00:20:17,470 And the crowd just cannot get enough of this! 304 00:20:17,990 --> 00:20:20,030 When he was attacking like a man for death! 305 00:20:20,430 --> 00:20:22,410 I've never seen him like this before! 306 00:20:23,130 --> 00:20:24,630 Now you will understand! 307 00:20:25,250 --> 00:20:26,750 This is more to learn! 308 00:20:28,110 --> 00:20:30,190 Dark body flying dragon's fin! 309 00:20:31,130 --> 00:20:34,310 He's taking, he's punching, unleashing pure fury! 310 00:20:34,630 --> 00:20:36,090 There's no stopping him! 311 00:20:36,490 --> 00:20:37,490 What the hell? 312 00:20:37,590 --> 00:20:38,710 I'm not getting to him! 313 00:20:42,090 --> 00:20:43,110 Very quick! 314 00:20:44,110 --> 00:20:45,390 That power's dead. 315 00:20:45,870 --> 00:20:47,770 He's gonna kill him. Get away! 316 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 What? 317 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 No way. 318 00:20:56,790 --> 00:20:59,230 I think I'm finally beginning to get it. 319 00:20:59,430 --> 00:21:00,430 How is that? 320 00:21:00,570 --> 00:21:02,930 Understand what martial arts are all about now? 321 00:21:03,430 --> 00:21:05,270 Yes, I believe I do. 322 00:21:06,540 --> 00:21:09,180 They're fighting moves that make you look awesome. 323 00:21:11,480 --> 00:21:12,480 How? 324 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Jello! 325 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 After everything I threw at you, that's your conclusion? 326 00:21:17,860 --> 00:21:19,620 I might just try that spinny thing. 327 00:21:19,880 --> 00:21:22,080 Feeding a monster like that would be totally sweet. 328 00:21:22,300 --> 00:21:23,300 Thanks, dude. 329 00:21:24,080 --> 00:21:25,200 Don't fuck me! 330 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 Oh. 331 00:21:29,760 --> 00:21:32,520 That's when you get rooted with a hip attack! 332 00:21:32,780 --> 00:21:33,780 Oops. 333 00:21:33,820 --> 00:21:34,820 Come on. 334 00:21:35,530 --> 00:21:37,450 That was so not cool looking. 335 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 All right, guys. 336 00:21:38,930 --> 00:21:40,490 Let's grab him. Uh -oh. 337 00:21:42,490 --> 00:21:44,670 He's making a run for it. Stop him. 338 00:21:44,970 --> 00:21:46,590 Block the back exit. Catch him. 339 00:21:47,750 --> 00:21:52,070 For the first time in my life, I lost. 340 00:22:10,250 --> 00:22:17,090 Kako no itami ga mirai wo Yonteru no 341 00:22:17,090 --> 00:22:18,090 ka? 342 00:22:18,570 --> 00:22:20,050 Dousakeru ka? 343 00:22:20,770 --> 00:22:27,030 Wakaranai koto mo aru yo Soredemo 344 00:22:27,030 --> 00:22:33,350 itsuka yatsuragi no naka de Tsudete yuruteru 345 00:22:33,350 --> 00:22:40,160 Toki ga kuru darou Wakurete shimae yo to Thank 346 00:22:40,160 --> 00:22:53,240 you. 347 00:23:30,060 --> 00:23:36,720 defeated i stood no chance among the enemy are monsters beyond anything seen 348 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 before 25204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.