All language subtitles for One Punch Man - S01E12 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,690 --> 00:00:44,190
Even though my true power has been
unleashed on you, somehow, you're still
2
00:00:44,190 --> 00:00:45,190
to keep up.
3
00:00:45,550 --> 00:00:46,550
Yep.
4
00:00:47,990 --> 00:00:49,570
You're tough. Cool.
5
00:00:56,450 --> 00:00:58,950
Putting City A back together might be
impossible.
6
00:00:59,630 --> 00:01:01,090
I'll think about that later.
7
00:01:01,470 --> 00:01:03,730
Right now, I should be focused on the
battle.
8
00:01:04,720 --> 00:01:08,640
She may be way up at rank two or
whatever, but I can't just leave
9
00:01:08,640 --> 00:01:09,640
one little girl.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,060
I happen to have my own ways of fighting
enemies in the air.
11
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
Like this!
12
00:01:19,940 --> 00:01:20,940
Hey!
13
00:01:24,320 --> 00:01:25,960
What do you think you're doing?
14
00:01:27,340 --> 00:01:31,420
This area's got some nice rubble to play
with. Get out of my way and let me do
15
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
so.
16
00:01:33,180 --> 00:01:34,500
She's using her psychic power?
17
00:01:35,060 --> 00:01:36,120
I give up!
18
00:01:46,800 --> 00:01:47,779
Oh, no!
19
00:01:47,780 --> 00:01:49,000
We're under attack again!
20
00:01:49,340 --> 00:01:50,340
It's hard fire!
21
00:01:50,680 --> 00:01:53,480
We can't! The guns are completely
jacked! Seriously?
22
00:01:53,880 --> 00:01:54,900
Then we're all dead meat!
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,860
This planet's too tough to steal from!
24
00:01:57,180 --> 00:01:58,540
Lord Farrow, save us!
25
00:01:59,040 --> 00:02:00,780
I just want to go home.
26
00:02:05,260 --> 00:02:06,740
Such incredible power.
27
00:02:07,600 --> 00:02:10,120
Cornetto may actually bring it down on
her own.
28
00:02:10,800 --> 00:02:14,440
I have some errands to run, therefore I
will be heading out now.
29
00:02:14,820 --> 00:02:16,540
Things appear to be under control.
30
00:02:17,420 --> 00:02:20,980
Sure, go ahead then. Some of the other
heroes have already left too.
31
00:02:21,940 --> 00:02:25,160
Before I go, Genos, have you got a
second?
32
00:02:25,380 --> 00:02:27,160
There's something I wish to tell you.
33
00:02:27,800 --> 00:02:30,140
Drive Knight, Class S, Rank 9.
34
00:02:30,680 --> 00:02:31,860
This is a first.
35
00:02:33,580 --> 00:02:36,730
Listen. Metal Knight is actually your
enemy.
36
00:02:38,210 --> 00:02:39,330
Be careful.
37
00:02:39,870 --> 00:02:40,990
What do you mean?
38
00:02:41,690 --> 00:02:45,690
You will know soon enough. But for now,
stay away from him.
39
00:03:07,950 --> 00:03:09,850
or making things interesting around
here.
40
00:03:11,550 --> 00:03:13,670
I'm beginning to taste victory.
41
00:03:15,990 --> 00:03:18,950
That's better. The stiffness in my
shoulders is gone.
42
00:03:19,150 --> 00:03:20,370
Guess I'm a little rusty.
43
00:03:20,610 --> 00:03:22,670
How can you still be alive?
44
00:03:22,970 --> 00:03:24,590
Hey, forgetting something?
45
00:03:27,230 --> 00:03:28,810
Atomic Slash!
46
00:03:31,790 --> 00:03:34,930
Insolent! Not complete insolence!
47
00:03:35,930 --> 00:03:40,010
You move that heart marble thing around
inside your body in order to hide its
48
00:03:40,010 --> 00:03:44,430
location. But your regeneration process
always begins with your head.
49
00:03:44,790 --> 00:03:48,890
Therefore, in the center of that must
lie your heart.
50
00:03:49,230 --> 00:03:53,310
After seeing it happen so many times,
even a monkey could figure it out.
51
00:03:53,550 --> 00:03:55,030
See? Checkmate.
52
00:03:55,310 --> 00:03:56,310
No!
53
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
Silver Fang!
54
00:04:03,030 --> 00:04:05,270
All I needed was one more swing.
55
00:04:05,900 --> 00:04:09,980
Keep your hands to yourself and let me
finish what I start, Silver Fang. My
56
00:04:09,980 --> 00:04:13,280
goodness. I really need to do more full
-body workouts.
57
00:04:15,320 --> 00:04:16,700
We got all the heads.
58
00:04:17,700 --> 00:04:20,500
That was the last one. Victory is ours!
59
00:04:21,220 --> 00:04:24,240
Yeah, but there's still that big -ass
ship up there to deal with.
60
00:04:28,520 --> 00:04:31,700
Okay. I believe this is the last of the
reported survivors.
61
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
Let's move.
62
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Yeah, sure.
63
00:04:41,200 --> 00:04:43,460
Lumen! Quit your staring and come on!
64
00:04:44,300 --> 00:04:45,300
Right!
65
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
Coming!
66
00:05:10,440 --> 00:05:14,620
I don't know what to do.
67
00:05:40,750 --> 00:05:41,750
Nice moves.
68
00:05:41,910 --> 00:05:43,910
As I thought, you are strong.
69
00:05:44,170 --> 00:05:46,870
Of the myriad beings I have battled thus
far.
70
00:05:47,990 --> 00:05:50,270
Only you survive for this long.
71
00:05:55,370 --> 00:05:58,790
Now to release the destructive energy
held within me.
72
00:06:00,390 --> 00:06:04,510
Any normal creature hit by it would find
even their bones vaporized.
73
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Behind you!
74
00:06:20,260 --> 00:06:20,980
You
75
00:06:20,980 --> 00:06:27,820
were a
76
00:06:27,820 --> 00:06:32,700
worthy opponent, but the outcome of this
battle is clear.
77
00:06:33,120 --> 00:06:38,080
My species won the struggle for survival
amid the harsh environment of our
78
00:06:38,080 --> 00:06:41,820
homeworld. We possess the ultimate in
regenerative abilities.
79
00:06:42,890 --> 00:06:47,790
I, in particular, have the godlike
traits of self -healing, physical
80
00:06:47,810 --> 00:06:49,970
and latent energy beyond your
conception.
81
00:06:50,390 --> 00:06:54,830
A wound that would be fatal for you
heals on me in mere moments.
82
00:06:55,110 --> 00:07:00,270
By focusing all my energy on my
destroyed arm, I can exponentially speed
83
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
healing process.
84
00:07:02,330 --> 00:07:03,390
Good as new.
85
00:07:04,130 --> 00:07:06,710
You, on the other hand, will only get
injured more.
86
00:07:06,930 --> 00:07:10,010
All while your stamina gradually
decreases. Shut up.
87
00:07:12,239 --> 00:07:13,280
Blah, blah, blah.
88
00:07:13,820 --> 00:07:15,520
You're boring me out of my mind.
89
00:07:16,080 --> 00:07:17,140
Are you finished?
90
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Not yet!
91
00:08:00,750 --> 00:08:06,650
The energy sunken from my body
transforms into a propelling force,
92
00:08:06,650 --> 00:08:11,590
speed and power to a level beyond the
limitation of living flesh!
93
00:09:07,760 --> 00:09:12,040
Doing this places enormous stress on my
body, similar to anaerobic exercise.
94
00:09:12,500 --> 00:09:15,020
As a result, it shortens my life.
95
00:09:15,560 --> 00:09:19,420
Therefore, it should only be used as a
trump card for settling fights as
96
00:09:19,420 --> 00:09:20,720
quickly...
97
00:09:20,720 --> 00:09:27,580
It's tilting!
98
00:09:29,100 --> 00:09:31,900
Nice! You're doing it! Awesome work,
Tornado!
99
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
I made it back.
100
00:09:49,700 --> 00:09:56,080
This infuriating man... makes me want to
give this everything I've got!
101
00:10:17,100 --> 00:10:18,120
At the weight, Naitama.
102
00:10:18,780 --> 00:10:20,920
You are indeed worth the effort.
103
00:10:22,600 --> 00:10:24,080
Insecutive normal punches.
104
00:10:31,080 --> 00:10:35,960
I will defeat you!
105
00:10:39,180 --> 00:10:41,640
All of my energy will be released.
106
00:10:42,240 --> 00:10:46,100
Lasting you and this planet brave to
hell!
107
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Classic Star!
108
00:10:57,490 --> 00:10:58,690
Roaring Dragon!
109
00:11:01,650 --> 00:11:04,230
In that case, I'll use my own final
move.
110
00:11:04,950 --> 00:11:06,990
Killer move, Serious Series.
111
00:11:08,010 --> 00:11:09,010
Serious Hunt!
112
00:11:44,140 --> 00:11:45,160
You're still conscious.
113
00:11:46,820 --> 00:11:48,360
You really are strong.
114
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
For real.
115
00:11:49,780 --> 00:11:51,660
The prophecy held true.
116
00:11:52,040 --> 00:11:55,240
The battle was... a hard -fought one.
117
00:11:56,600 --> 00:11:58,900
Yeah. It sure was.
118
00:12:03,080 --> 00:12:04,360
You lie.
119
00:12:05,160 --> 00:12:07,500
You were holding back, weren't you?
120
00:12:07,880 --> 00:12:09,840
I never stood a chance.
121
00:12:10,200 --> 00:12:11,980
It wasn't even a battle.
122
00:12:13,880 --> 00:12:15,420
You obliterated me.
123
00:12:17,380 --> 00:12:19,780
So much for the words of prophecies.
124
00:12:21,320 --> 00:12:23,840
You were just too strong.
125
00:12:50,160 --> 00:12:51,740
Is this Master's doing?
126
00:12:53,320 --> 00:12:55,540
The power steer's been broken!
127
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
We're going down!
128
00:12:57,440 --> 00:12:59,360
Lord Forrest, that loses full power!
129
00:12:59,780 --> 00:13:00,940
Get out! Get out!
130
00:13:01,200 --> 00:13:02,580
Yes! Stop it, stupid!
131
00:13:02,900 --> 00:13:04,680
I just want to go home!
132
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
Mama!
133
00:13:07,180 --> 00:13:08,240
It's coming down.
134
00:13:08,480 --> 00:13:11,120
Huh? Hey, you better get out of here!
135
00:13:11,580 --> 00:13:13,140
Whoa, this is bad.
136
00:13:13,520 --> 00:13:15,100
Run for the Association HQ.
137
00:13:15,540 --> 00:13:17,000
EI, hold on to me.
138
00:13:17,280 --> 00:13:18,460
I'm okay, Master.
139
00:13:19,710 --> 00:13:22,330
Damn it! How did old man Silver Fang get
so fast?
140
00:13:22,590 --> 00:13:24,350
Now's not the time to be competitive!
141
00:13:24,710 --> 00:13:25,710
Angel Dash!
142
00:13:26,130 --> 00:13:29,050
Hey, Penn, don't you run in front of me!
You're too slow!
143
00:13:29,430 --> 00:13:30,430
Angel Dash!
144
00:13:30,470 --> 00:13:32,530
Stop calling out your stupid moves and
just run!
145
00:13:33,410 --> 00:13:35,150
We're gonna crash!
146
00:13:46,070 --> 00:13:47,310
It is down.
147
00:13:47,890 --> 00:13:49,090
All right, let's go.
148
00:14:12,810 --> 00:14:14,670
How did City A end up like this?
149
00:14:15,930 --> 00:14:18,310
All of Class S was meeting here today.
150
00:14:19,710 --> 00:14:25,470
Care to enlighten me on this, Metal Bat?
151
00:14:26,130 --> 00:14:29,090
Huh? Explain it to me so I can
understand.
152
00:14:30,490 --> 00:14:32,170
Handsome common of my mask.
153
00:14:32,990 --> 00:14:35,230
Where in the hell did you pop up from?
154
00:14:36,070 --> 00:14:39,050
I was filming a TV drama in the next
town over.
155
00:14:39,710 --> 00:14:41,570
There was a loud roar and tremors.
156
00:14:42,030 --> 00:14:45,530
So I came to check things out, only to
find City A destroyed.
157
00:14:46,570 --> 00:14:50,550
Monsters on this big -ass ship behind me
came and attacked us. They fired
158
00:14:50,550 --> 00:14:54,390
artillery and did all this, but we still
took care of it.
159
00:14:56,350 --> 00:14:57,970
Took care of it, you say?
160
00:14:58,390 --> 00:14:59,390
Really?
161
00:14:59,710 --> 00:15:01,970
You call this devastation victory?
162
00:15:02,450 --> 00:15:06,730
What utter incompetence! I'm completely
appalled at all of you!
163
00:15:07,750 --> 00:15:12,510
Hey. You didn't even show up until this
was over, so get off your high horse.
164
00:15:13,170 --> 00:15:15,530
Yes, it's true I didn't make it here in
time.
165
00:15:15,970 --> 00:15:18,250
But every single one of you did,
correct?
166
00:15:18,830 --> 00:15:21,010
And you didn't even save one brick!
167
00:15:21,350 --> 00:15:25,030
We were having a meeting inside the
headquarters building when it all
168
00:15:25,730 --> 00:15:29,830
We went outside as soon as we heard the
enemy attacking, but the city had
169
00:15:29,830 --> 00:15:31,330
already been reduced to ruins.
170
00:15:31,730 --> 00:15:33,270
And? So what?
171
00:15:33,630 --> 00:15:36,690
You think if you say that, the media
will just let this go?
172
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
Hey, handsome.
173
00:15:38,570 --> 00:15:39,950
Whose side are you on here?
174
00:15:40,270 --> 00:15:42,410
We worked together and did our best.
175
00:15:43,410 --> 00:15:45,510
I'm on the side of peace and justice.
176
00:15:46,590 --> 00:15:52,450
Having class S heroes this clueless and
pathetic is an embarrassment.
177
00:15:53,330 --> 00:15:56,890
Anybody that's this useless should
voluntarily retire.
178
00:15:57,370 --> 00:16:00,290
Hey, don't start talking crap with us,
pretty boy.
179
00:16:01,110 --> 00:16:04,630
Who's gonna care about a pop idol with
his face up his ass?
180
00:16:04,990 --> 00:16:08,210
Do you have any idea why I don't move up
to class S? Class S.
181
00:16:08,550 --> 00:16:13,450
It's simple, really. I remain Class A,
Rank 1, so I can prevent weak, good -for
182
00:16:13,450 --> 00:16:16,070
-nothing pitbants like you from ever
moving up.
183
00:16:24,430 --> 00:16:31,210
Nice timing, Metal Knight. So you
184
00:16:31,210 --> 00:16:33,530
skip the meeting and just now decide to
show up.
185
00:16:38,160 --> 00:16:40,360
This is... magnificent.
186
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
Metal Knight.
187
00:16:42,560 --> 00:16:45,200
Hmm? What exactly are you doing here?
188
00:16:45,500 --> 00:16:47,400
The battle is already over.
189
00:16:48,460 --> 00:16:51,200
Listen, Metal Knight is actually your
enemy.
190
00:16:52,140 --> 00:16:53,160
Genos, right?
191
00:16:53,380 --> 00:16:56,240
Do not tell me you have come to recover
the spaceship.
192
00:16:56,700 --> 00:17:01,100
Are you here to create more powerful
weapons by incorporating alien
193
00:17:02,200 --> 00:17:07,079
Precisely. Powerful weapons are a
necessity for the sake of maintaining
194
00:17:07,390 --> 00:17:08,390
and order.
195
00:17:10,369 --> 00:17:14,970
Even with powerful weapons, in the hands
of heroes like these, they'd be wasted.
196
00:17:15,390 --> 00:17:18,450
That's it. You're going down, pretty
boy. So wash your ass.
197
00:17:18,950 --> 00:17:19,950
Go!
198
00:17:20,250 --> 00:17:21,730
I found some alien survivors.
199
00:17:25,930 --> 00:17:26,909
Crappity crap.
200
00:17:26,910 --> 00:17:30,250
I thought Lord Boros never lost. I know,
right? Think they're gonna kill us?
201
00:17:30,330 --> 00:17:32,690
Maybe we can talk our way out of this.
They seem reasonable.
202
00:17:34,280 --> 00:17:40,420
I'm so hungry, you guys. You idiot.
Now's not the time for... I hear someone
203
00:17:40,420 --> 00:17:41,420
coming.
204
00:17:47,440 --> 00:17:50,700
What? On my mask? Why did you do that?
205
00:17:51,080 --> 00:17:53,680
They did not deserve to live. They were
evil.
206
00:17:54,360 --> 00:17:57,120
I merely implemented justice swiftly,
that's all.
207
00:17:58,920 --> 00:18:00,280
I'm sure you understand.
208
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Don't you, Genos?
209
00:18:02,540 --> 00:18:08,560
You've been busy since the exam, but
after the Deep Sea King and today,
210
00:18:08,560 --> 00:18:09,820
mostly been a disappointment.
211
00:18:13,800 --> 00:18:16,900
Leave it be. Do not worry. I am fine.
212
00:18:18,380 --> 00:18:21,380
He reminds me of how I was before I met
Master.
213
00:18:22,400 --> 00:18:23,940
A man on the edge.
214
00:18:24,760 --> 00:18:26,900
Too eager to eliminate evil.
215
00:18:27,240 --> 00:18:31,480
Just like me, he must have gone through
something terrible in his past.
216
00:18:33,090 --> 00:18:35,210
Wait, where is Master Saitama?
217
00:18:47,750 --> 00:18:49,330
Cool. Out for real.
218
00:18:50,750 --> 00:18:55,030
Hey, where'd you come from? No way a
class feel like you would be inside that
219
00:18:55,030 --> 00:18:56,170
ship. There you are.
220
00:18:57,230 --> 00:18:59,730
Glad you are safe, Master. Oh, hey,
Genos.
221
00:19:00,200 --> 00:19:01,420
We're done here. Let's go.
222
00:19:01,660 --> 00:19:03,240
Were you able to defeat their leader?
223
00:19:03,680 --> 00:19:07,520
Yeah. He was really strong, too. Maybe
the strongest I've ever faced.
224
00:19:07,760 --> 00:19:08,519
I see.
225
00:19:08,520 --> 00:19:12,340
So without you, Master, the prophecy
about the destruction of the Earth would
226
00:19:12,340 --> 00:19:13,259
have come true.
227
00:19:13,260 --> 00:19:14,400
They're ignoring me?
228
00:19:14,720 --> 00:19:18,440
Nah. It's these prophecies. Turns out
you can't trust them at all.
229
00:19:18,820 --> 00:19:19,960
Hold it right there!
230
00:19:20,660 --> 00:19:24,540
I have no idea how you did it, but you
went in the ship on your own? You're
231
00:19:24,540 --> 00:19:27,840
a class B. How dare you butt in like
that? I didn't need you. I could have
232
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
handled it by myself.
233
00:19:28,940 --> 00:19:29,940
Baldi, Baldi.
234
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Octopus. Boiled egg. Light bulb.
Avocado.
235
00:19:32,340 --> 00:19:34,460
Hey, Janice. Say something to her.
236
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Look,
237
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
spoiled brat.
238
00:19:37,880 --> 00:19:41,120
Shut up and get lost. Or pay the price.
That's it, yeah!
239
00:19:44,600 --> 00:19:46,420
Unforgivable. So I'm a brat, huh?
240
00:19:46,660 --> 00:19:48,820
I'm older than you, metal jackass!
241
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Whoa, Janice.
242
00:19:50,280 --> 00:19:52,440
You're next, Class B baldy.
243
00:19:52,740 --> 00:19:54,140
That's enough, Tornado.
244
00:19:54,560 --> 00:19:58,100
This sort of behavior isn't becoming of
a hero, now is it?
245
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Whatever.
246
00:20:03,060 --> 00:20:06,800
Why are there so many pig -headed
troublemakers amongst the elite heroes?
247
00:20:07,240 --> 00:20:10,600
Hey, Genos, your joints are all bent the
wrong way.
248
00:20:11,020 --> 00:20:12,200
Here, I'll fix you up.
249
00:20:12,920 --> 00:20:15,240
Oh, sorry, your arm came off.
250
00:20:15,940 --> 00:20:17,860
My back is killing me.
251
00:20:20,300 --> 00:20:22,980
City A was completely wiped off the map.
252
00:20:24,010 --> 00:20:28,770
The arrival of aliens and City A's
annihilation were history -making events
253
00:20:28,770 --> 00:20:30,390
were the top stories for days.
254
00:20:30,650 --> 00:20:35,390
But eventually, the coverage died down.
After that, no one mentioned the city
255
00:20:35,390 --> 00:20:36,390
that had disappeared.
256
00:20:38,730 --> 00:20:40,610
Metal Knight salvaged the spaceship.
257
00:20:41,210 --> 00:20:46,130
Soon thereafter, the Hero Association
headquarters was reconstructed and
258
00:20:46,130 --> 00:20:48,010
an impenetrable fortress of steel.
259
00:20:48,530 --> 00:20:52,390
The infrastructure was rebuilt with new
roads leading out of HQ.
260
00:20:53,130 --> 00:20:56,570
This allowed heroes the ability to
deploy quickly to every city.
261
00:20:57,110 --> 00:21:01,670
Heroes Class A and above were given the
option to live at headquarters, letting
262
00:21:01,670 --> 00:21:02,970
them do what they do best.
263
00:21:21,980 --> 00:21:25,520
And then let's go forward again.
264
00:21:25,820 --> 00:21:29,280
The world continues to turn.
265
00:21:32,140 --> 00:21:36,860
Soon you will know the pain that will
not disappear.
266
00:21:37,280 --> 00:21:42,480
Even so, now close your eyes.
267
00:21:45,180 --> 00:21:48,320
Memories turn into smiles.
268
00:21:51,370 --> 00:21:55,190
Kibou ga sore wo kanare
269
00:23:09,390 --> 00:23:13,830
You humans waste your existence in
decadence and gluttony, littering the
270
00:23:13,830 --> 00:23:15,050
with worthless objects.
271
00:23:15,390 --> 00:23:19,910
Now you shall rot in the depths of the
underworld that spreads below my mighty
272
00:23:19,910 --> 00:23:20,910
snout!
273
00:23:22,830 --> 00:23:24,730
Who do we have here?
274
00:23:26,090 --> 00:23:29,650
Who, you ask? A great man who is a hero
for fun.
275
00:23:30,370 --> 00:23:31,370
And prophet.
276
00:23:31,730 --> 00:23:32,830
A great man?
277
00:23:41,680 --> 00:23:43,340
With his disciples.
278
00:23:49,660 --> 00:23:53,140
Oh, come on. I'm back to one punch
again?
19945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.