All language subtitles for One Punch Man - S01E12 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,690 --> 00:00:44,190 Even though my true power has been unleashed on you, somehow, you're still 2 00:00:44,190 --> 00:00:45,190 to keep up. 3 00:00:45,550 --> 00:00:46,550 Yep. 4 00:00:47,990 --> 00:00:49,570 You're tough. Cool. 5 00:00:56,450 --> 00:00:58,950 Putting City A back together might be impossible. 6 00:00:59,630 --> 00:01:01,090 I'll think about that later. 7 00:01:01,470 --> 00:01:03,730 Right now, I should be focused on the battle. 8 00:01:04,720 --> 00:01:08,640 She may be way up at rank two or whatever, but I can't just leave 9 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 one little girl. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,060 I happen to have my own ways of fighting enemies in the air. 11 00:01:13,880 --> 00:01:14,880 Like this! 12 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 Hey! 13 00:01:24,320 --> 00:01:25,960 What do you think you're doing? 14 00:01:27,340 --> 00:01:31,420 This area's got some nice rubble to play with. Get out of my way and let me do 15 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 so. 16 00:01:33,180 --> 00:01:34,500 She's using her psychic power? 17 00:01:35,060 --> 00:01:36,120 I give up! 18 00:01:46,800 --> 00:01:47,779 Oh, no! 19 00:01:47,780 --> 00:01:49,000 We're under attack again! 20 00:01:49,340 --> 00:01:50,340 It's hard fire! 21 00:01:50,680 --> 00:01:53,480 We can't! The guns are completely jacked! Seriously? 22 00:01:53,880 --> 00:01:54,900 Then we're all dead meat! 23 00:01:55,200 --> 00:01:56,860 This planet's too tough to steal from! 24 00:01:57,180 --> 00:01:58,540 Lord Farrow, save us! 25 00:01:59,040 --> 00:02:00,780 I just want to go home. 26 00:02:05,260 --> 00:02:06,740 Such incredible power. 27 00:02:07,600 --> 00:02:10,120 Cornetto may actually bring it down on her own. 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,440 I have some errands to run, therefore I will be heading out now. 29 00:02:14,820 --> 00:02:16,540 Things appear to be under control. 30 00:02:17,420 --> 00:02:20,980 Sure, go ahead then. Some of the other heroes have already left too. 31 00:02:21,940 --> 00:02:25,160 Before I go, Genos, have you got a second? 32 00:02:25,380 --> 00:02:27,160 There's something I wish to tell you. 33 00:02:27,800 --> 00:02:30,140 Drive Knight, Class S, Rank 9. 34 00:02:30,680 --> 00:02:31,860 This is a first. 35 00:02:33,580 --> 00:02:36,730 Listen. Metal Knight is actually your enemy. 36 00:02:38,210 --> 00:02:39,330 Be careful. 37 00:02:39,870 --> 00:02:40,990 What do you mean? 38 00:02:41,690 --> 00:02:45,690 You will know soon enough. But for now, stay away from him. 39 00:03:07,950 --> 00:03:09,850 or making things interesting around here. 40 00:03:11,550 --> 00:03:13,670 I'm beginning to taste victory. 41 00:03:15,990 --> 00:03:18,950 That's better. The stiffness in my shoulders is gone. 42 00:03:19,150 --> 00:03:20,370 Guess I'm a little rusty. 43 00:03:20,610 --> 00:03:22,670 How can you still be alive? 44 00:03:22,970 --> 00:03:24,590 Hey, forgetting something? 45 00:03:27,230 --> 00:03:28,810 Atomic Slash! 46 00:03:31,790 --> 00:03:34,930 Insolent! Not complete insolence! 47 00:03:35,930 --> 00:03:40,010 You move that heart marble thing around inside your body in order to hide its 48 00:03:40,010 --> 00:03:44,430 location. But your regeneration process always begins with your head. 49 00:03:44,790 --> 00:03:48,890 Therefore, in the center of that must lie your heart. 50 00:03:49,230 --> 00:03:53,310 After seeing it happen so many times, even a monkey could figure it out. 51 00:03:53,550 --> 00:03:55,030 See? Checkmate. 52 00:03:55,310 --> 00:03:56,310 No! 53 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Silver Fang! 54 00:04:03,030 --> 00:04:05,270 All I needed was one more swing. 55 00:04:05,900 --> 00:04:09,980 Keep your hands to yourself and let me finish what I start, Silver Fang. My 56 00:04:09,980 --> 00:04:13,280 goodness. I really need to do more full -body workouts. 57 00:04:15,320 --> 00:04:16,700 We got all the heads. 58 00:04:17,700 --> 00:04:20,500 That was the last one. Victory is ours! 59 00:04:21,220 --> 00:04:24,240 Yeah, but there's still that big -ass ship up there to deal with. 60 00:04:28,520 --> 00:04:31,700 Okay. I believe this is the last of the reported survivors. 61 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 Let's move. 62 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Yeah, sure. 63 00:04:41,200 --> 00:04:43,460 Lumen! Quit your staring and come on! 64 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 Right! 65 00:04:45,540 --> 00:04:46,540 Coming! 66 00:05:10,440 --> 00:05:14,620 I don't know what to do. 67 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 Nice moves. 68 00:05:41,910 --> 00:05:43,910 As I thought, you are strong. 69 00:05:44,170 --> 00:05:46,870 Of the myriad beings I have battled thus far. 70 00:05:47,990 --> 00:05:50,270 Only you survive for this long. 71 00:05:55,370 --> 00:05:58,790 Now to release the destructive energy held within me. 72 00:06:00,390 --> 00:06:04,510 Any normal creature hit by it would find even their bones vaporized. 73 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 Behind you! 74 00:06:20,260 --> 00:06:20,980 You 75 00:06:20,980 --> 00:06:27,820 were a 76 00:06:27,820 --> 00:06:32,700 worthy opponent, but the outcome of this battle is clear. 77 00:06:33,120 --> 00:06:38,080 My species won the struggle for survival amid the harsh environment of our 78 00:06:38,080 --> 00:06:41,820 homeworld. We possess the ultimate in regenerative abilities. 79 00:06:42,890 --> 00:06:47,790 I, in particular, have the godlike traits of self -healing, physical 80 00:06:47,810 --> 00:06:49,970 and latent energy beyond your conception. 81 00:06:50,390 --> 00:06:54,830 A wound that would be fatal for you heals on me in mere moments. 82 00:06:55,110 --> 00:07:00,270 By focusing all my energy on my destroyed arm, I can exponentially speed 83 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 healing process. 84 00:07:02,330 --> 00:07:03,390 Good as new. 85 00:07:04,130 --> 00:07:06,710 You, on the other hand, will only get injured more. 86 00:07:06,930 --> 00:07:10,010 All while your stamina gradually decreases. Shut up. 87 00:07:12,239 --> 00:07:13,280 Blah, blah, blah. 88 00:07:13,820 --> 00:07:15,520 You're boring me out of my mind. 89 00:07:16,080 --> 00:07:17,140 Are you finished? 90 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Not yet! 91 00:08:00,750 --> 00:08:06,650 The energy sunken from my body transforms into a propelling force, 92 00:08:06,650 --> 00:08:11,590 speed and power to a level beyond the limitation of living flesh! 93 00:09:07,760 --> 00:09:12,040 Doing this places enormous stress on my body, similar to anaerobic exercise. 94 00:09:12,500 --> 00:09:15,020 As a result, it shortens my life. 95 00:09:15,560 --> 00:09:19,420 Therefore, it should only be used as a trump card for settling fights as 96 00:09:19,420 --> 00:09:20,720 quickly... 97 00:09:20,720 --> 00:09:27,580 It's tilting! 98 00:09:29,100 --> 00:09:31,900 Nice! You're doing it! Awesome work, Tornado! 99 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 I made it back. 100 00:09:49,700 --> 00:09:56,080 This infuriating man... makes me want to give this everything I've got! 101 00:10:17,100 --> 00:10:18,120 At the weight, Naitama. 102 00:10:18,780 --> 00:10:20,920 You are indeed worth the effort. 103 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 Insecutive normal punches. 104 00:10:31,080 --> 00:10:35,960 I will defeat you! 105 00:10:39,180 --> 00:10:41,640 All of my energy will be released. 106 00:10:42,240 --> 00:10:46,100 Lasting you and this planet brave to hell! 107 00:10:55,790 --> 00:10:56,790 Classic Star! 108 00:10:57,490 --> 00:10:58,690 Roaring Dragon! 109 00:11:01,650 --> 00:11:04,230 In that case, I'll use my own final move. 110 00:11:04,950 --> 00:11:06,990 Killer move, Serious Series. 111 00:11:08,010 --> 00:11:09,010 Serious Hunt! 112 00:11:44,140 --> 00:11:45,160 You're still conscious. 113 00:11:46,820 --> 00:11:48,360 You really are strong. 114 00:11:48,580 --> 00:11:49,580 For real. 115 00:11:49,780 --> 00:11:51,660 The prophecy held true. 116 00:11:52,040 --> 00:11:55,240 The battle was... a hard -fought one. 117 00:11:56,600 --> 00:11:58,900 Yeah. It sure was. 118 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 You lie. 119 00:12:05,160 --> 00:12:07,500 You were holding back, weren't you? 120 00:12:07,880 --> 00:12:09,840 I never stood a chance. 121 00:12:10,200 --> 00:12:11,980 It wasn't even a battle. 122 00:12:13,880 --> 00:12:15,420 You obliterated me. 123 00:12:17,380 --> 00:12:19,780 So much for the words of prophecies. 124 00:12:21,320 --> 00:12:23,840 You were just too strong. 125 00:12:50,160 --> 00:12:51,740 Is this Master's doing? 126 00:12:53,320 --> 00:12:55,540 The power steer's been broken! 127 00:12:56,060 --> 00:12:57,060 We're going down! 128 00:12:57,440 --> 00:12:59,360 Lord Forrest, that loses full power! 129 00:12:59,780 --> 00:13:00,940 Get out! Get out! 130 00:13:01,200 --> 00:13:02,580 Yes! Stop it, stupid! 131 00:13:02,900 --> 00:13:04,680 I just want to go home! 132 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Mama! 133 00:13:07,180 --> 00:13:08,240 It's coming down. 134 00:13:08,480 --> 00:13:11,120 Huh? Hey, you better get out of here! 135 00:13:11,580 --> 00:13:13,140 Whoa, this is bad. 136 00:13:13,520 --> 00:13:15,100 Run for the Association HQ. 137 00:13:15,540 --> 00:13:17,000 EI, hold on to me. 138 00:13:17,280 --> 00:13:18,460 I'm okay, Master. 139 00:13:19,710 --> 00:13:22,330 Damn it! How did old man Silver Fang get so fast? 140 00:13:22,590 --> 00:13:24,350 Now's not the time to be competitive! 141 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 Angel Dash! 142 00:13:26,130 --> 00:13:29,050 Hey, Penn, don't you run in front of me! You're too slow! 143 00:13:29,430 --> 00:13:30,430 Angel Dash! 144 00:13:30,470 --> 00:13:32,530 Stop calling out your stupid moves and just run! 145 00:13:33,410 --> 00:13:35,150 We're gonna crash! 146 00:13:46,070 --> 00:13:47,310 It is down. 147 00:13:47,890 --> 00:13:49,090 All right, let's go. 148 00:14:12,810 --> 00:14:14,670 How did City A end up like this? 149 00:14:15,930 --> 00:14:18,310 All of Class S was meeting here today. 150 00:14:19,710 --> 00:14:25,470 Care to enlighten me on this, Metal Bat? 151 00:14:26,130 --> 00:14:29,090 Huh? Explain it to me so I can understand. 152 00:14:30,490 --> 00:14:32,170 Handsome common of my mask. 153 00:14:32,990 --> 00:14:35,230 Where in the hell did you pop up from? 154 00:14:36,070 --> 00:14:39,050 I was filming a TV drama in the next town over. 155 00:14:39,710 --> 00:14:41,570 There was a loud roar and tremors. 156 00:14:42,030 --> 00:14:45,530 So I came to check things out, only to find City A destroyed. 157 00:14:46,570 --> 00:14:50,550 Monsters on this big -ass ship behind me came and attacked us. They fired 158 00:14:50,550 --> 00:14:54,390 artillery and did all this, but we still took care of it. 159 00:14:56,350 --> 00:14:57,970 Took care of it, you say? 160 00:14:58,390 --> 00:14:59,390 Really? 161 00:14:59,710 --> 00:15:01,970 You call this devastation victory? 162 00:15:02,450 --> 00:15:06,730 What utter incompetence! I'm completely appalled at all of you! 163 00:15:07,750 --> 00:15:12,510 Hey. You didn't even show up until this was over, so get off your high horse. 164 00:15:13,170 --> 00:15:15,530 Yes, it's true I didn't make it here in time. 165 00:15:15,970 --> 00:15:18,250 But every single one of you did, correct? 166 00:15:18,830 --> 00:15:21,010 And you didn't even save one brick! 167 00:15:21,350 --> 00:15:25,030 We were having a meeting inside the headquarters building when it all 168 00:15:25,730 --> 00:15:29,830 We went outside as soon as we heard the enemy attacking, but the city had 169 00:15:29,830 --> 00:15:31,330 already been reduced to ruins. 170 00:15:31,730 --> 00:15:33,270 And? So what? 171 00:15:33,630 --> 00:15:36,690 You think if you say that, the media will just let this go? 172 00:15:36,970 --> 00:15:37,970 Hey, handsome. 173 00:15:38,570 --> 00:15:39,950 Whose side are you on here? 174 00:15:40,270 --> 00:15:42,410 We worked together and did our best. 175 00:15:43,410 --> 00:15:45,510 I'm on the side of peace and justice. 176 00:15:46,590 --> 00:15:52,450 Having class S heroes this clueless and pathetic is an embarrassment. 177 00:15:53,330 --> 00:15:56,890 Anybody that's this useless should voluntarily retire. 178 00:15:57,370 --> 00:16:00,290 Hey, don't start talking crap with us, pretty boy. 179 00:16:01,110 --> 00:16:04,630 Who's gonna care about a pop idol with his face up his ass? 180 00:16:04,990 --> 00:16:08,210 Do you have any idea why I don't move up to class S? Class S. 181 00:16:08,550 --> 00:16:13,450 It's simple, really. I remain Class A, Rank 1, so I can prevent weak, good -for 182 00:16:13,450 --> 00:16:16,070 -nothing pitbants like you from ever moving up. 183 00:16:24,430 --> 00:16:31,210 Nice timing, Metal Knight. So you 184 00:16:31,210 --> 00:16:33,530 skip the meeting and just now decide to show up. 185 00:16:38,160 --> 00:16:40,360 This is... magnificent. 186 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Metal Knight. 187 00:16:42,560 --> 00:16:45,200 Hmm? What exactly are you doing here? 188 00:16:45,500 --> 00:16:47,400 The battle is already over. 189 00:16:48,460 --> 00:16:51,200 Listen, Metal Knight is actually your enemy. 190 00:16:52,140 --> 00:16:53,160 Genos, right? 191 00:16:53,380 --> 00:16:56,240 Do not tell me you have come to recover the spaceship. 192 00:16:56,700 --> 00:17:01,100 Are you here to create more powerful weapons by incorporating alien 193 00:17:02,200 --> 00:17:07,079 Precisely. Powerful weapons are a necessity for the sake of maintaining 194 00:17:07,390 --> 00:17:08,390 and order. 195 00:17:10,369 --> 00:17:14,970 Even with powerful weapons, in the hands of heroes like these, they'd be wasted. 196 00:17:15,390 --> 00:17:18,450 That's it. You're going down, pretty boy. So wash your ass. 197 00:17:18,950 --> 00:17:19,950 Go! 198 00:17:20,250 --> 00:17:21,730 I found some alien survivors. 199 00:17:25,930 --> 00:17:26,909 Crappity crap. 200 00:17:26,910 --> 00:17:30,250 I thought Lord Boros never lost. I know, right? Think they're gonna kill us? 201 00:17:30,330 --> 00:17:32,690 Maybe we can talk our way out of this. They seem reasonable. 202 00:17:34,280 --> 00:17:40,420 I'm so hungry, you guys. You idiot. Now's not the time for... I hear someone 203 00:17:40,420 --> 00:17:41,420 coming. 204 00:17:47,440 --> 00:17:50,700 What? On my mask? Why did you do that? 205 00:17:51,080 --> 00:17:53,680 They did not deserve to live. They were evil. 206 00:17:54,360 --> 00:17:57,120 I merely implemented justice swiftly, that's all. 207 00:17:58,920 --> 00:18:00,280 I'm sure you understand. 208 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Don't you, Genos? 209 00:18:02,540 --> 00:18:08,560 You've been busy since the exam, but after the Deep Sea King and today, 210 00:18:08,560 --> 00:18:09,820 mostly been a disappointment. 211 00:18:13,800 --> 00:18:16,900 Leave it be. Do not worry. I am fine. 212 00:18:18,380 --> 00:18:21,380 He reminds me of how I was before I met Master. 213 00:18:22,400 --> 00:18:23,940 A man on the edge. 214 00:18:24,760 --> 00:18:26,900 Too eager to eliminate evil. 215 00:18:27,240 --> 00:18:31,480 Just like me, he must have gone through something terrible in his past. 216 00:18:33,090 --> 00:18:35,210 Wait, where is Master Saitama? 217 00:18:47,750 --> 00:18:49,330 Cool. Out for real. 218 00:18:50,750 --> 00:18:55,030 Hey, where'd you come from? No way a class feel like you would be inside that 219 00:18:55,030 --> 00:18:56,170 ship. There you are. 220 00:18:57,230 --> 00:18:59,730 Glad you are safe, Master. Oh, hey, Genos. 221 00:19:00,200 --> 00:19:01,420 We're done here. Let's go. 222 00:19:01,660 --> 00:19:03,240 Were you able to defeat their leader? 223 00:19:03,680 --> 00:19:07,520 Yeah. He was really strong, too. Maybe the strongest I've ever faced. 224 00:19:07,760 --> 00:19:08,519 I see. 225 00:19:08,520 --> 00:19:12,340 So without you, Master, the prophecy about the destruction of the Earth would 226 00:19:12,340 --> 00:19:13,259 have come true. 227 00:19:13,260 --> 00:19:14,400 They're ignoring me? 228 00:19:14,720 --> 00:19:18,440 Nah. It's these prophecies. Turns out you can't trust them at all. 229 00:19:18,820 --> 00:19:19,960 Hold it right there! 230 00:19:20,660 --> 00:19:24,540 I have no idea how you did it, but you went in the ship on your own? You're 231 00:19:24,540 --> 00:19:27,840 a class B. How dare you butt in like that? I didn't need you. I could have 232 00:19:27,840 --> 00:19:28,840 handled it by myself. 233 00:19:28,940 --> 00:19:29,940 Baldi, Baldi. 234 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 Octopus. Boiled egg. Light bulb. Avocado. 235 00:19:32,340 --> 00:19:34,460 Hey, Janice. Say something to her. 236 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 Look, 237 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 spoiled brat. 238 00:19:37,880 --> 00:19:41,120 Shut up and get lost. Or pay the price. That's it, yeah! 239 00:19:44,600 --> 00:19:46,420 Unforgivable. So I'm a brat, huh? 240 00:19:46,660 --> 00:19:48,820 I'm older than you, metal jackass! 241 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Whoa, Janice. 242 00:19:50,280 --> 00:19:52,440 You're next, Class B baldy. 243 00:19:52,740 --> 00:19:54,140 That's enough, Tornado. 244 00:19:54,560 --> 00:19:58,100 This sort of behavior isn't becoming of a hero, now is it? 245 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Whatever. 246 00:20:03,060 --> 00:20:06,800 Why are there so many pig -headed troublemakers amongst the elite heroes? 247 00:20:07,240 --> 00:20:10,600 Hey, Genos, your joints are all bent the wrong way. 248 00:20:11,020 --> 00:20:12,200 Here, I'll fix you up. 249 00:20:12,920 --> 00:20:15,240 Oh, sorry, your arm came off. 250 00:20:15,940 --> 00:20:17,860 My back is killing me. 251 00:20:20,300 --> 00:20:22,980 City A was completely wiped off the map. 252 00:20:24,010 --> 00:20:28,770 The arrival of aliens and City A's annihilation were history -making events 253 00:20:28,770 --> 00:20:30,390 were the top stories for days. 254 00:20:30,650 --> 00:20:35,390 But eventually, the coverage died down. After that, no one mentioned the city 255 00:20:35,390 --> 00:20:36,390 that had disappeared. 256 00:20:38,730 --> 00:20:40,610 Metal Knight salvaged the spaceship. 257 00:20:41,210 --> 00:20:46,130 Soon thereafter, the Hero Association headquarters was reconstructed and 258 00:20:46,130 --> 00:20:48,010 an impenetrable fortress of steel. 259 00:20:48,530 --> 00:20:52,390 The infrastructure was rebuilt with new roads leading out of HQ. 260 00:20:53,130 --> 00:20:56,570 This allowed heroes the ability to deploy quickly to every city. 261 00:20:57,110 --> 00:21:01,670 Heroes Class A and above were given the option to live at headquarters, letting 262 00:21:01,670 --> 00:21:02,970 them do what they do best. 263 00:21:21,980 --> 00:21:25,520 And then let's go forward again. 264 00:21:25,820 --> 00:21:29,280 The world continues to turn. 265 00:21:32,140 --> 00:21:36,860 Soon you will know the pain that will not disappear. 266 00:21:37,280 --> 00:21:42,480 Even so, now close your eyes. 267 00:21:45,180 --> 00:21:48,320 Memories turn into smiles. 268 00:21:51,370 --> 00:21:55,190 Kibou ga sore wo kanare 269 00:23:09,390 --> 00:23:13,830 You humans waste your existence in decadence and gluttony, littering the 270 00:23:13,830 --> 00:23:15,050 with worthless objects. 271 00:23:15,390 --> 00:23:19,910 Now you shall rot in the depths of the underworld that spreads below my mighty 272 00:23:19,910 --> 00:23:20,910 snout! 273 00:23:22,830 --> 00:23:24,730 Who do we have here? 274 00:23:26,090 --> 00:23:29,650 Who, you ask? A great man who is a hero for fun. 275 00:23:30,370 --> 00:23:31,370 And prophet. 276 00:23:31,730 --> 00:23:32,830 A great man? 277 00:23:41,680 --> 00:23:43,340 With his disciples. 278 00:23:49,660 --> 00:23:53,140 Oh, come on. I'm back to one punch again? 19945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.