All language subtitles for One Punch Man - S01E11 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,660 --> 00:00:40,220 This can't be happening. Even the mighty Grariboth, the best warrior we had, was 2 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 defeated. 3 00:00:44,640 --> 00:00:48,820 What manner of creature is he? And how'd he get aboard our ship in the first 4 00:00:48,820 --> 00:00:52,620 place? Dammit! Mills, our guard, was supposed to be guarding this ship 5 00:00:52,620 --> 00:00:53,620 any threat! 6 00:00:53,700 --> 00:00:58,160 Now he and I are the only elite fighters left to fend off this barbaric biped! 7 00:00:59,160 --> 00:01:01,700 I bet he's just mucking about. 8 00:01:02,120 --> 00:01:04,040 I need him now. Curse the bastard! 9 00:01:04,260 --> 00:01:05,259 Where do you gun, Shoop? 10 00:01:05,260 --> 00:01:06,340 What is the problem? 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,840 Lord Boros, I'm sorry. I've made a terrible mistake. 12 00:01:10,260 --> 00:01:13,480 I've allowed one of the natives of this planet to infiltrate the ship. 13 00:01:13,740 --> 00:01:18,360 In the mere four minutes since he came aboard, 23 % of the ship has been 14 00:01:18,360 --> 00:01:23,080 damaged. It seems he is alone, but has somehow managed to instantly kill every 15 00:01:23,080 --> 00:01:25,860 warrior sent to intercept him. I'm at a loss here. 16 00:01:26,100 --> 00:01:27,100 Do not panic. 17 00:01:27,300 --> 00:01:29,480 As long as the power sphere remains intact. 18 00:01:30,250 --> 00:01:31,810 The ship will continue to function. 19 00:01:32,910 --> 00:01:37,090 The damage thus far seems to be limited to the crew's living quarters. 20 00:01:37,390 --> 00:01:39,590 But our pawns alone won't be enough. 21 00:01:40,350 --> 00:01:44,850 Get a U -Gun, Shupe. My top lieutenants, you, Glory Boss, and Malzahar Guard 22 00:01:44,850 --> 00:01:46,950 will destroy him. Show them what we're made of. 23 00:01:47,810 --> 00:01:51,390 Uh, Glory Boss has unfortunately just fallen, sir. 24 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 She what? 25 00:01:53,990 --> 00:01:58,210 But let me get Malzahar Guard back here. The two of us working together. 26 00:01:58,760 --> 00:02:01,420 We'll wipe out the intruder without fail, I assure you! 27 00:02:37,839 --> 00:02:44,300 We'll be right 28 00:02:44,300 --> 00:02:45,340 back. 29 00:03:03,210 --> 00:03:04,430 Thank you for 30 00:03:04,430 --> 00:03:17,570 watching. 31 00:03:58,350 --> 00:04:01,290 This object has suddenly appeared and it's hovering in the sky. 32 00:04:01,630 --> 00:04:03,290 We now go live at the scene. 33 00:04:04,570 --> 00:04:07,390 Reporting for News 4, the city's on high alert. 34 00:04:07,590 --> 00:04:12,010 All the main roads leading into City A have been closed off and officials are 35 00:04:12,010 --> 00:04:13,110 keeping a watchful eye. 36 00:04:14,490 --> 00:04:18,970 According to survivors, City A has been almost entirely demolished and lays in 37 00:04:18,970 --> 00:04:19,970 ruin. 38 00:04:29,130 --> 00:04:32,990 This image of the giant flying object was captured with a telephoto lens. 39 00:04:33,290 --> 00:04:36,010 We have a local expert here to comment on the situation. 40 00:04:36,650 --> 00:04:40,890 Most likely, this is the act of an extraterrestrial being, or it's an 41 00:04:40,890 --> 00:04:44,950 unidentified life form that has a highly advanced civilization unbeknownst to 42 00:04:44,950 --> 00:04:48,890 us. Of course, these are all hypotheses. Other possibilities exist as well. 43 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 I see. 44 00:04:52,910 --> 00:04:56,190 There have also been eyewitness accounts of very powerful lifeforms descending 45 00:04:56,190 --> 00:04:58,710 to the ground from what is considered to be the spacecraft. 46 00:04:59,030 --> 00:05:03,030 Several Class S heroes are presently at the location tackling the issue. We'll 47 00:05:03,030 --> 00:05:04,850 keep you updated as more information develops. 48 00:05:20,300 --> 00:05:23,240 He pummeled that thing with nothing but the power of his bare fists. 49 00:05:24,220 --> 00:05:26,160 That's a class S hero for you. 50 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 Even so. 51 00:05:31,320 --> 00:05:32,860 That won't do any good! 52 00:05:33,140 --> 00:05:35,820 It possesses incredible regenerative powers! 53 00:05:36,060 --> 00:05:40,920 And be sure not to let it hit any part of you! A single blow instantly tore my 54 00:05:40,920 --> 00:05:41,980 entire arm off! 55 00:05:44,620 --> 00:05:46,340 Touch its attacks at all costs! 56 00:05:47,720 --> 00:05:49,280 Let me give it a try. 57 00:06:02,160 --> 00:06:05,780 Do we use a bombardment to finish off these humans? Yes, that is good. 58 00:06:06,080 --> 00:06:07,380 Contact the ship. 59 00:06:08,200 --> 00:06:09,540 I will go. 60 00:06:11,540 --> 00:06:13,040 Get back here! 61 00:06:14,480 --> 00:06:15,540 Come back! 62 00:06:16,040 --> 00:06:18,380 You better mind your manners! 63 00:06:20,260 --> 00:06:22,480 I hope you like mincemeat, freak! 64 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 Meldegard! What are you doing? 65 00:06:26,340 --> 00:06:27,360 I'm in battle. 66 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 Intruder here! 67 00:06:29,780 --> 00:06:33,940 Ridiculous. It's true! Hurry! Finish them off and get up here immediately! 68 00:06:42,160 --> 00:06:43,460 Crap, this one's locked too. 69 00:06:44,360 --> 00:06:45,640 Hey, open the door! 70 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 You've got a visitor! 71 00:06:49,400 --> 00:06:50,960 Oops. Think I broke it. 72 00:07:00,560 --> 00:07:01,239 I know. 73 00:07:01,240 --> 00:07:04,240 I'll rip your limbs off and make you the ship mascot. 74 00:07:05,320 --> 00:07:06,660 That is good. 75 00:07:08,600 --> 00:07:10,800 Put yourself together again, huh? 76 00:07:13,440 --> 00:07:16,060 I'm gonna keep you for batting practice! 77 00:07:37,480 --> 00:07:41,540 Direct physical attacks have no effect on it. All of our efforts have only been 78 00:07:41,540 --> 00:07:42,139 in vain. 79 00:07:42,140 --> 00:07:43,300 Let's withdraw for now. 80 00:07:43,740 --> 00:07:46,900 There must be some other way we can destroy it, like using heat. 81 00:07:48,460 --> 00:07:50,180 Smashing is all I'm good at! 82 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 Forget it! 83 00:07:52,000 --> 00:07:54,060 This is all I know how to do as well. 84 00:07:54,280 --> 00:07:56,000 Can't teach an old dog new tricks. 85 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 My apologies. 86 00:07:57,820 --> 00:07:59,280 That goes for me too. 87 00:07:59,780 --> 00:08:03,080 Sorry, sweet E .I. E .I., I'm disappointed. 88 00:08:03,740 --> 00:08:05,100 Don't you have faith in me? 89 00:08:05,640 --> 00:08:07,280 There's nothing I can't cut. 90 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 It's pointless. 91 00:08:10,540 --> 00:08:14,480 These guys are used to coming out on top. They aren't the type to listen. 92 00:08:19,880 --> 00:08:20,960 Build a guard! 93 00:08:21,280 --> 00:08:24,740 Look, I really need you on this ship. Getting rid of the intruder takes 94 00:08:24,740 --> 00:08:28,660 priority. I'd love to, but I'm still busy down here. 95 00:08:28,880 --> 00:08:29,980 Be creative, Assistant. 96 00:08:30,660 --> 00:08:32,000 You've got to be kidding. 97 00:08:32,400 --> 00:08:35,600 The lifeforms down there are proving tough to handle, too. What the hell's 98 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 this place? 99 00:08:36,820 --> 00:08:38,320 Nothing tough about them. 100 00:08:38,539 --> 00:08:41,419 What's the ship's status? Is it going down or what? 101 00:08:42,780 --> 00:08:46,780 It's not going down, but more than half the crew have already been killed by 102 00:08:46,780 --> 00:08:47,679 this intruder. 103 00:08:47,680 --> 00:08:48,760 There's no way. 104 00:08:51,380 --> 00:08:53,400 I need to end this fast, then. 105 00:08:53,600 --> 00:08:56,960 Begin cleansing my location with a bombardment from the ship. 106 00:08:57,440 --> 00:08:59,740 Like I said, I've got my hands full right now. 107 00:09:00,320 --> 00:09:03,140 Besides, artillery bombardment's the job of the lower ranks. 108 00:09:03,380 --> 00:09:06,520 Well, I'm in a situation where I can't return on board. 109 00:09:06,900 --> 00:09:08,000 All right, fine. 110 00:09:08,260 --> 00:09:10,680 I'll notify the artillery crews of your predicament. 111 00:09:10,880 --> 00:09:13,460 Don't get caught up in the barrage and die, understood? 112 00:09:14,060 --> 00:09:16,000 Wait. Hold on a second. 113 00:09:18,400 --> 00:09:20,600 You should come down here and help me. 114 00:09:20,860 --> 00:09:22,640 That'd be a much faster solution. 115 00:09:23,900 --> 00:09:25,940 Hey, get a jug and shoot. 116 00:09:27,080 --> 00:09:30,180 Damn him. Just how tough is this intruder? 117 00:09:33,460 --> 00:09:35,720 How about another one? 118 00:09:38,780 --> 00:09:39,800 More attacks? 119 00:09:40,140 --> 00:09:41,140 Keep trying. 120 00:09:41,180 --> 00:09:43,320 It is good that you're exhausting yourself. 121 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 What the hell is this? 122 00:09:50,380 --> 00:09:53,760 A marble? 123 00:09:54,060 --> 00:09:55,600 Why have you got one of these? 124 00:09:56,620 --> 00:09:59,520 Yeah, give it back! Here you go! 125 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 Yeah! 126 00:10:05,480 --> 00:10:06,820 Whoa! Damn! 127 00:10:07,080 --> 00:10:08,800 That's nasty, you nasty bastard! 128 00:10:09,020 --> 00:10:10,020 You dead? 129 00:10:10,120 --> 00:10:12,340 Hey! I just discovered something! 130 00:10:12,640 --> 00:10:14,960 These guys have a marble thing inside them! 131 00:10:15,200 --> 00:10:16,440 Destroy it and they die! 132 00:10:18,980 --> 00:10:21,160 Oh! Yeah, nice work. 133 00:10:21,420 --> 00:10:23,740 So I just have to slice away at you. 134 00:10:24,220 --> 00:10:26,720 Until I hit this vital marble he's talking about. 135 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Impossible. 136 00:10:32,620 --> 00:10:37,480 I've been growing that head for a hundred years, and it got killed in this 137 00:10:38,760 --> 00:10:42,080 Either way, you scum are dead when the shells hit. 138 00:10:42,480 --> 00:10:45,960 They're coming, and there's nothing you can do to stop them. 139 00:10:52,160 --> 00:10:53,240 Attention, intruder! 140 00:10:53,800 --> 00:10:56,440 Cease your destructive acts and depart from this vessel immediately. 141 00:10:56,880 --> 00:11:01,640 This is your only warning. Leave at once. If you do not comply, we'll have 142 00:11:01,640 --> 00:11:04,880 choice but to unleash all our forces against you. That's kind of weird. 143 00:11:05,680 --> 00:11:07,740 I'm hearing a voice from inside my head. 144 00:11:08,320 --> 00:11:10,260 Take one more step and you're dead. 145 00:11:10,760 --> 00:11:12,000 We'll show no mercy. 146 00:11:12,480 --> 00:11:16,340 Even if I wanted to leave, I'm lost and I can't find my way out of here. 147 00:11:17,380 --> 00:11:18,420 Really? You'd leave? 148 00:11:18,860 --> 00:11:20,760 Okay, then I will guide you. 149 00:11:21,420 --> 00:11:23,500 Take a right, then go up the stairs. 150 00:11:23,740 --> 00:11:25,380 Wait there for further instruction. 151 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 A right? 152 00:11:27,780 --> 00:11:29,020 Exactly. A right. 153 00:11:30,580 --> 00:11:33,100 I guess I'll go left then. 154 00:11:33,340 --> 00:11:34,720 No, wait. Not that way. 155 00:11:35,520 --> 00:11:40,500 Wait a second. Hang on. Didn't you hear me? You can't. All right. That was my 156 00:11:40,500 --> 00:11:44,620 fault. I'll come to you. Please just stay right there. 157 00:11:51,920 --> 00:11:54,600 Now, this place looks like a control room or something. 158 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 You! 159 00:11:57,500 --> 00:11:59,840 An octopus? 160 00:12:01,600 --> 00:12:07,720 You dare enter this place uninvited and bust up our ship? 161 00:12:08,820 --> 00:12:11,760 Hey, what the? The debris is flying at me. 162 00:12:14,280 --> 00:12:16,120 Now, do you want to... 163 00:12:16,510 --> 00:12:21,470 The three telekinetic power of the universe will grind you into 164 00:12:48,580 --> 00:12:50,280 Good, just about there. 165 00:12:51,080 --> 00:12:52,280 Okay, my lord. 166 00:12:52,920 --> 00:12:55,120 Bombardment preparations are nearly complete. 167 00:12:55,420 --> 00:12:56,620 Shall I proceed as ordered? 168 00:12:59,600 --> 00:13:01,060 Maybe he went to the bathroom. 169 00:13:01,260 --> 00:13:02,880 Well, when you gotta go, you gotta go. 170 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 Hey, lord, get a U -Gun, too! 171 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Telekinetic? 172 00:13:10,460 --> 00:13:11,700 Like psychic powers? 173 00:13:13,200 --> 00:13:15,020 You leave me no choice, worm. 174 00:13:15,400 --> 00:13:17,100 Telekinetic gravitational wave! 175 00:13:19,260 --> 00:13:20,960 Die, earthling! 176 00:13:25,980 --> 00:13:30,700 There's nowhere to run. My unparalleled telekinetic powers allow me to 177 00:13:30,700 --> 00:13:32,220 manipulate the force of gravity. 178 00:13:32,720 --> 00:13:35,560 Do you know what a black hole is, you ape? 179 00:13:35,760 --> 00:13:40,860 Inside one, the gravitational effects are so strong, even light itself cannot 180 00:13:40,860 --> 00:13:42,440 escape. What the? 181 00:13:55,020 --> 00:13:56,180 Now what are you doing? 182 00:13:57,100 --> 00:14:00,020 Take this, telekinetic power of rubble! 183 00:14:08,840 --> 00:14:11,040 There, I got him that time. 184 00:14:13,100 --> 00:14:17,160 Psychic powers. Too bad you're just wasting them. All you're doing is 185 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 pebbles around. 186 00:14:18,400 --> 00:14:20,240 You don't really need powers to do that. 187 00:14:30,580 --> 00:14:31,620 Excuse me. 188 00:14:33,700 --> 00:14:35,220 I've got a question for you. 189 00:14:35,940 --> 00:14:37,600 Mind telling me where your boss is? 190 00:14:43,060 --> 00:14:44,220 This isn't good. 191 00:14:45,860 --> 00:14:52,040 Has that been confirmed? 192 00:14:59,530 --> 00:15:01,130 What should we do about the civilians? 193 00:15:02,230 --> 00:15:04,310 Recall the search and rescue teams for now. 194 00:15:04,510 --> 00:15:08,830 Have everyone find shelter and take cover. You'll be under serious fire 195 00:15:17,570 --> 00:15:22,070 Hop on! 196 00:15:25,670 --> 00:15:28,290 There we go. 197 00:15:28,810 --> 00:15:32,110 Getty U Gunshoop still hasn't gotten back to me. Well, whatever. 198 00:15:33,050 --> 00:15:34,050 Let's see. 199 00:15:34,610 --> 00:15:38,910 From what I recall, the order was to concentrate fire around the enemies on 200 00:15:38,910 --> 00:15:40,790 surface who are fighting Melzar Guard. 201 00:15:46,790 --> 00:15:48,370 Only two heads left! 202 00:15:48,710 --> 00:15:50,610 I'll bust those suckers wide open! 203 00:15:50,830 --> 00:15:54,390 Is it time yet? Ship bombardment coming quite soon. 204 00:15:56,870 --> 00:15:58,320 Oh. There they are. 205 00:15:58,820 --> 00:16:00,720 Alright, bye -bye problem. 206 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 It's over. 207 00:16:07,540 --> 00:16:08,540 You will die. 208 00:16:08,660 --> 00:16:09,800 There's no escape. 209 00:16:21,500 --> 00:16:23,920 What the... What happened? 210 00:16:25,300 --> 00:16:26,560 How did... 211 00:16:26,810 --> 00:16:27,850 We just stopped. 212 00:16:28,850 --> 00:16:34,050 All of you muscleheads would be dead without me. Can't you finish one small 213 00:16:34,650 --> 00:16:37,270 Maybe you should try starting over from Class B. 214 00:16:43,630 --> 00:16:44,710 Hey, aliens. 215 00:16:45,190 --> 00:16:46,650 Take yourselves back. 216 00:17:05,479 --> 00:17:07,020 I want to go home. 217 00:17:12,220 --> 00:17:13,859 I had no idea you were here. 218 00:17:14,880 --> 00:17:16,839 Thanks a lot, Moominrider. 219 00:17:17,540 --> 00:17:19,000 I'm sure there are more survivors. 220 00:17:19,339 --> 00:17:20,339 Where should I look? 221 00:17:20,980 --> 00:17:22,660 Narrowing the search area will save lives. 222 00:17:23,050 --> 00:17:26,230 I'm not sure if you... I'm ready. I'll go rescue them right now. 223 00:17:26,750 --> 00:17:29,030 Sounds like a plan. We want to know, too. 224 00:17:29,670 --> 00:17:32,390 Yeah. Can't let this guy hog the limelight. 225 00:17:33,090 --> 00:17:35,210 It's Stinger. And Lightning Max. 226 00:17:35,490 --> 00:17:37,250 So, can we borrow this? 227 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 You guys... 228 00:17:54,570 --> 00:17:55,570 Nice catch! 229 00:18:04,010 --> 00:18:06,630 I found it! Begone! 230 00:18:08,650 --> 00:18:10,330 Only one left! 231 00:18:12,750 --> 00:18:18,250 They got Silver Fang! 232 00:18:18,950 --> 00:18:21,290 No, a direct hit! 233 00:18:26,730 --> 00:18:27,750 Ha ha ha! 234 00:18:28,490 --> 00:18:29,550 Weak, weak! 235 00:18:30,090 --> 00:18:32,050 You were all so very weak. 236 00:18:32,270 --> 00:18:34,290 Dead after a single hit! 237 00:18:34,530 --> 00:18:37,650 A change of tactics was all I needed. 238 00:18:37,890 --> 00:18:42,790 If I forget about defense and focus on my attacks, this will all be over 239 00:18:42,790 --> 00:18:49,710 quickly. You're next, swordsman! I will spring back that blade and 240 00:18:49,710 --> 00:18:51,490 squeeze your skull till it pops! 241 00:18:52,010 --> 00:18:54,930 If you think you can do it, then be my guest. 242 00:19:37,350 --> 00:19:39,750 The finest warrior this planet has to offer. 243 00:19:40,130 --> 00:19:42,310 I can sense no limit to his energy. 244 00:19:44,350 --> 00:19:46,530 Are you the boss man of these invaders? 245 00:19:47,890 --> 00:19:49,650 Wonderful. Huh? 246 00:19:50,710 --> 00:19:54,090 Before we fight, let us exchange names. 247 00:19:54,870 --> 00:19:57,590 I lead the pirate band known as Dark Matter. 248 00:19:58,290 --> 00:20:00,510 And I am the dominator of the universe. 249 00:20:01,210 --> 00:20:03,670 My name is Boros. 250 00:20:04,610 --> 00:20:07,010 I'm a hero for fun. I mean, uh... 251 00:20:07,340 --> 00:20:10,020 A real professional hero. And my name is Saitama. 252 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Saitama. 253 00:20:12,660 --> 00:20:16,120 Look, dude, I don't know what the denominator of the universe wants with 254 00:20:16,300 --> 00:20:19,440 but you sure did make a big mess out of City A. 255 00:20:20,880 --> 00:20:22,540 What I want with Earth? 256 00:20:25,700 --> 00:20:27,380 There exists a prophecy. 257 00:20:28,020 --> 00:20:29,720 Prophecy? What do you mean? 258 00:20:30,740 --> 00:20:35,520 I was once a traveler, exploring the universe, ravaging everything in sight. 259 00:20:37,070 --> 00:20:38,670 But I was too strong. 260 00:20:39,710 --> 00:20:42,790 Eventually I found there were none left who could face me. 261 00:20:43,390 --> 00:20:47,650 I came to know the torment of utter, all -encompassing boredom. 262 00:20:48,110 --> 00:20:51,110 Then one day, a great seer told me. 263 00:20:51,910 --> 00:20:56,090 Somewhere on a faraway planet, a being exists who is my match. 264 00:20:56,370 --> 00:20:58,950 One who could rekindle my passion for battle. 265 00:20:59,390 --> 00:21:01,410 That was nearly twenty years ago. 266 00:21:02,150 --> 00:21:05,750 Have you any concept of the distance I've traveled to get here? 267 00:21:06,830 --> 00:21:09,230 My men thought the prophecy was a ruse. 268 00:21:09,530 --> 00:21:13,210 A fairy tale made up to focus my attention and lure me away. 269 00:21:13,850 --> 00:21:15,910 But now I'm certain it was true. 270 00:21:16,410 --> 00:21:19,350 Come, and give stimulation to my existence. 271 00:21:20,150 --> 00:21:21,970 That is why I am here. 272 00:21:27,030 --> 00:21:28,330 Are you an idiot? 273 00:21:28,890 --> 00:21:32,730 You can't just go around attacking other planets simply to liven up your boring 274 00:21:32,730 --> 00:21:33,730 little life. 275 00:21:34,100 --> 00:21:36,500 Even telemarketers wouldn't think of something that dumb. 276 00:21:43,800 --> 00:21:44,360 This 277 00:21:44,360 --> 00:21:52,820 set 278 00:21:52,820 --> 00:21:57,740 of armor, which was used to seal in my immeasurable, irresistible power, has 279 00:21:57,740 --> 00:21:58,740 been broken. 280 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 Okay. 281 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Thank you. 282 00:24:04,040 --> 00:24:08,860 And final episode of One Punch Man is... The Strongest Hero. 283 00:24:10,200 --> 00:24:14,000 What does it mean to be the strongest, Saitama? 284 00:24:14,480 --> 00:24:17,560 You will tell me. I must know. 20371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.