All language subtitles for One Punch Man - S01E07 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:16,400 Yes, this is that. 2 00:00:18,740 --> 00:00:20,200 Initiating docking procedures. 3 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 Roger. 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,320 Elevating from six to nine on the Torino scale. 5 00:00:44,810 --> 00:00:46,610 So the course suddenly shifted. 6 00:00:47,930 --> 00:00:48,930 I see. 7 00:00:49,450 --> 00:00:51,970 Then we'll discuss how best to deal with this situation. 8 00:00:53,950 --> 00:00:55,490 Should I go right now, then? 9 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Understood. 10 00:00:58,690 --> 00:01:03,450 Master, for some reason the Hero Association wants me to come in. I will 11 00:01:03,450 --> 00:01:04,450 later. 12 00:01:04,530 --> 00:01:06,530 Okay. Maybe you're getting fired. 13 00:01:48,780 --> 00:01:49,780 Oh! 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,460 to make your acquaintance. I'm Bang. 15 00:03:02,440 --> 00:03:05,680 Class S Rank 3, aka Silver Fang. 16 00:03:06,020 --> 00:03:07,900 He possesses true skill. 17 00:03:09,160 --> 00:03:11,300 The association called me in. 18 00:03:11,960 --> 00:03:14,180 Everyone else is over at headquarters. 19 00:03:15,060 --> 00:03:17,080 This branch office is empty now. 20 00:03:17,360 --> 00:03:21,960 Every Class S hero got the call to come here, but you and I are the only ones 21 00:03:21,960 --> 00:03:24,040 who showed up. And why is that? 22 00:03:24,680 --> 00:03:28,660 Maybe this branch is too far away, or perhaps they're busy. 23 00:03:29,230 --> 00:03:32,510 Of course, some of the more cold -blooded ones simply don't bother. 24 00:03:32,990 --> 00:03:36,890 Then again, it's hard to blame them. We're only called when there's an 25 00:03:36,890 --> 00:03:38,630 impossible problem to take care of. 26 00:03:39,610 --> 00:03:41,830 And today's dilemma is no exception. 27 00:03:42,310 --> 00:03:46,070 The threat level is dragon, meaning it's a worst -case scenario. 28 00:03:46,730 --> 00:03:52,310 35 minutes from now, a huge meteor will strike City Z. They're asking if nearby 29 00:03:52,310 --> 00:03:55,070 Class F heroes can do anything about it. 30 00:03:56,650 --> 00:04:00,090 Meteor? Apparently it suddenly changed paths. 31 00:04:00,430 --> 00:04:05,530 That new trajectory means the end for us. The impact will wipe out City Z. 32 00:04:06,830 --> 00:04:10,630 I'm afraid there's nothing we can do this time. You should think about 33 00:04:10,630 --> 00:04:13,090 evacuating with your loved ones as the others have. 34 00:04:13,550 --> 00:04:14,950 Do the citizens know? 35 00:04:15,590 --> 00:04:21,370 I was told the powers that be would issue evacuation orders 30 minutes 36 00:04:21,370 --> 00:04:22,370 hits. 37 00:04:23,610 --> 00:04:27,270 Attention! This is an important announcement from the Hero Association. 38 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 People are surely going to panic. 39 00:04:31,320 --> 00:04:32,440 And you, old fellow? 40 00:04:32,700 --> 00:04:36,180 Old fellow, is it? I told you. Call me Bang. 41 00:04:36,460 --> 00:04:38,000 You are not evacuating? 42 00:04:38,280 --> 00:04:41,900 There's a dojo for martial arts here that's been in my family for 43 00:04:42,140 --> 00:04:43,400 I cannot abandon it. 44 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 Fifth of Blowing Water, Crushing Rock. 45 00:04:48,040 --> 00:04:49,100 Ever heard of it? 46 00:04:51,520 --> 00:04:52,920 Huh. He left. 47 00:05:09,390 --> 00:05:10,390 It's huge. 48 00:05:10,550 --> 00:05:12,530 No way we can escape that thing. 49 00:05:16,850 --> 00:05:20,230 So many people have given up hope of surviving this tragedy. 50 00:05:20,550 --> 00:05:24,930 It is not just City Z that is in danger. The neighboring cities will also 51 00:05:24,930 --> 00:05:25,930 sustain damage. 52 00:05:26,090 --> 00:05:27,690 It is too late to evacuate. 53 00:05:30,030 --> 00:05:32,850 I did not expect to be testing this prototype so soon! 54 00:05:51,630 --> 00:05:55,710 Let me see if an attack from my incineration cannon at full power will 55 00:05:55,710 --> 00:05:56,710 trick. 56 00:05:56,930 --> 00:05:58,810 Master Saitama lives here too. 57 00:05:59,710 --> 00:06:01,870 I cannot possibly evacuate without him. 58 00:06:05,890 --> 00:06:06,910 What is that? 59 00:06:19,110 --> 00:06:20,730 You are Bowboy, correct? 60 00:06:21,750 --> 00:06:24,330 And you are the new boy, General. 61 00:06:25,110 --> 00:06:26,790 Have you come to stop the meteor? 62 00:06:27,290 --> 00:06:28,290 Yes. 63 00:06:28,910 --> 00:06:33,890 Class S, rank 7, uses intense firepower to obliterate opponents along with 64 00:06:33,890 --> 00:06:34,950 everything in their vicinity. 65 00:06:35,290 --> 00:06:39,850 Does he also live in City Z, or did he rush here, putting his life at risk? 66 00:06:40,510 --> 00:06:42,710 Bowboy, I am in need of your assistance. 67 00:06:43,170 --> 00:06:44,170 I refuse. 68 00:06:44,390 --> 00:06:45,390 Why is that? 69 00:06:45,550 --> 00:06:48,970 I only answered the call to field test my new weapon. 70 00:06:49,410 --> 00:06:51,590 The meteor is a perfect target. 71 00:06:51,910 --> 00:06:52,990 A field test? 72 00:06:53,230 --> 00:06:55,410 If that meteor hits, you will die too. 73 00:06:55,870 --> 00:06:57,910 Fortunately, I won't. How so? 74 00:06:58,520 --> 00:07:00,960 What you are talking to is a remote -controlled drone. 75 00:07:01,160 --> 00:07:02,580 I'm a good distance away. 76 00:07:03,440 --> 00:07:06,820 Terribly sorry to disappoint you, but my life's not at stake here. 77 00:07:07,640 --> 00:07:09,300 Also, I'm not Boford. 78 00:07:09,520 --> 00:07:10,860 I am Metal Knight. 79 00:07:11,220 --> 00:07:15,800 Heroes call each other by their hero names, not their real names. Everyone 80 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 that. 81 00:07:17,540 --> 00:07:18,720 Looks like it's time. 82 00:07:19,100 --> 00:07:20,820 Sorry to cut off our little chat. 83 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 All right. 84 00:07:29,000 --> 00:07:30,140 What missile? 85 00:07:35,020 --> 00:07:36,220 Metal Knight? 86 00:07:38,440 --> 00:07:41,400 I cannot fire with his missiles in the way. 87 00:07:54,480 --> 00:07:57,500 Amazing. Such destructive power. 88 00:07:58,140 --> 00:07:59,520 This hero is dangerous. 89 00:07:59,760 --> 00:08:01,480 I must be careful around him. 90 00:08:12,000 --> 00:08:14,360 Unfortunate. Not quite potent enough. 91 00:08:16,260 --> 00:08:18,640 33 seconds remain until impact. 92 00:08:18,980 --> 00:08:23,960 To fire my incineration cannon at full power, I need 5 seconds to charge it. 93 00:08:24,260 --> 00:08:26,800 But the target is already dangerously close. 94 00:08:27,520 --> 00:08:30,540 Additionally, if I do happen to take it out, what then? 95 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 The meteor may break apart and still cause a disaster. 96 00:08:34,380 --> 00:08:36,760 Will my weapon be powerful enough to stop it? 97 00:08:37,419 --> 00:08:39,980 Even metal -like, countless missiles had no effect. 98 00:08:41,539 --> 00:08:43,200 First off, be calm. 99 00:08:43,720 --> 00:08:48,980 I see you've lost composure, but your mind at rest. You're far too young to be 100 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 worried about failure. 101 00:08:50,680 --> 00:08:53,700 When your back's up against the wall, you must take action. 102 00:08:54,540 --> 00:08:58,400 Overthinking won't change things. The best course is to muddle through. 103 00:08:59,600 --> 00:09:01,620 Muddling through is the best course? 104 00:09:10,660 --> 00:09:11,680 He is right. 105 00:09:12,860 --> 00:09:18,940 If the outcome will not change either way, then how can I just die 106 00:09:18,940 --> 00:09:21,160 without giving my all? 107 00:09:26,890 --> 00:09:29,630 I will no longer think about failure repercussion. 108 00:09:29,830 --> 00:09:33,690 I will just pour everything I have into one shot! 109 00:09:41,650 --> 00:09:47,930 Damn it, it's not working. 110 00:09:48,130 --> 00:09:51,550 Hold on. I think I see the meteor being pushed back. 111 00:09:51,850 --> 00:09:54,990 Really? Nope, it was just my imagination. 112 00:09:55,690 --> 00:09:56,690 You fool! 113 00:09:59,230 --> 00:10:00,230 Do this. 114 00:10:00,690 --> 00:10:02,230 This will be my grave. 115 00:10:13,010 --> 00:10:14,650 Only nine more seconds. 116 00:10:15,190 --> 00:10:17,810 Leave now, Bang, or you will die. 117 00:10:18,190 --> 00:10:20,330 Old man, take care of Genos. 118 00:10:26,780 --> 00:10:29,540 Who are you? Who sent you? 119 00:10:30,520 --> 00:10:33,260 I'm just a guy who's a hero for the fun of it. 120 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Matra! 121 00:10:49,660 --> 00:10:56,300 You're not... gonna fall... on my town! 122 00:11:11,070 --> 00:11:13,350 Unbelievable! Oh no! 123 00:11:23,670 --> 00:11:24,670 It's falling! 124 00:11:25,850 --> 00:11:27,490 It's not just this building. 125 00:11:27,730 --> 00:11:31,110 The destruction from the splintered meteor is spreading throughout the 126 00:11:31,110 --> 00:11:32,110 city. 127 00:11:40,590 --> 00:11:42,010 I guess that takes care of that. 128 00:12:02,990 --> 00:12:09,230 Look at this. 129 00:12:09,550 --> 00:12:13,170 If only the Hero Association had called you to help instead of me, Master. 130 00:12:13,730 --> 00:12:17,610 If you had been assigned to work with Metal Knight, all the damage caused 131 00:12:17,610 --> 00:12:18,910 have easily been minimized. 132 00:12:19,570 --> 00:12:23,250 But you said that Metal Knight guy wasn't interested in helping at all, 133 00:12:23,250 --> 00:12:24,169 you? 134 00:12:24,170 --> 00:12:25,790 So stop worrying about it. 135 00:12:25,990 --> 00:12:28,010 I think we kept the damage to a minimum. 136 00:12:28,310 --> 00:12:30,550 Since no one died, we should just call it a win. 137 00:12:31,110 --> 00:12:32,110 He is right. 138 00:12:32,470 --> 00:12:36,070 Master's punch greatly lessened the Meteor's momentum and destructive power. 139 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 No, 140 00:13:02,440 --> 00:13:04,020 I should not mention it to him. 141 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 By the way... 142 00:13:05,950 --> 00:13:08,030 Do you think what happened moved us up in the ranking? 143 00:13:08,630 --> 00:13:10,330 Yes, in fact, it did. 144 00:13:10,730 --> 00:13:13,110 I progressed from rank 17 to 16. 145 00:13:13,650 --> 00:13:16,010 Metal Knight moved up from rank 7 to 6. 146 00:13:17,050 --> 00:13:21,550 Master, you shot from class C rank 342 up to rank 5. 147 00:13:22,410 --> 00:13:27,650 Number 5?! From 342 to 5?! Whoa, what the hell?! That's crazy! 148 00:13:28,570 --> 00:13:33,370 Well, honestly, your performance was worthy of class A, or even class S. 149 00:13:33,820 --> 00:13:36,480 I mean, the threat level to this event was Dragon. 150 00:13:37,180 --> 00:13:42,080 Yeah? If there had been no damage, I am sure you would be at Class S, Rank 5. 151 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 Uh -huh. 152 00:13:44,120 --> 00:13:47,840 Smashing the meteor alone would earn a jump from Class C to Class A. 153 00:13:48,440 --> 00:13:53,140 But I think the Hero Association must have assumed that Metal Knight and I 154 00:13:53,140 --> 00:13:55,420 played a big role in the tide of events that occurred. 155 00:13:55,920 --> 00:14:00,500 By the way, they always report threat levels as Demon or Tiger or whatever. 156 00:14:00,960 --> 00:14:02,480 Does all that really mean anything? 157 00:14:04,010 --> 00:14:05,010 It does. 158 00:14:05,370 --> 00:14:08,390 Tiger, a crisis -threatening massive loss of life. 159 00:14:08,690 --> 00:14:13,190 Demon, a crisis -threatening to halt the functioning of an entire city or its 160 00:14:13,190 --> 00:14:17,390 destruction. Dragon, a crisis -threatening the destruction of multiple 161 00:14:17,650 --> 00:14:20,350 God, a crisis -threatening human extinction. 162 00:14:20,790 --> 00:14:22,570 Wow, I had no idea. 163 00:14:23,030 --> 00:14:27,150 I believe that heroes normally take these threat levels into consideration 164 00:14:27,150 --> 00:14:29,210 deciding whether or not to respond to a call. 165 00:14:29,850 --> 00:14:32,430 But I guess such things do not matter to you. 166 00:14:32,860 --> 00:14:34,100 Well, of course they don't. 167 00:14:34,680 --> 00:14:37,140 If heroes run away, who's left to help? 168 00:14:41,080 --> 00:14:42,860 Um, what are you doing? 169 00:14:43,120 --> 00:14:45,140 I must record your words of wisdom. 170 00:14:46,580 --> 00:14:50,320 Well, anyway, it wasn't much for such a huge jump in rankings. 171 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 Right. 172 00:14:53,860 --> 00:14:54,900 I'll be out for a bit. 173 00:14:56,720 --> 00:14:58,100 You are going out, Master? 174 00:14:58,380 --> 00:15:00,140 Hold on, I will come with you. 175 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 You stay here. 176 00:15:01,870 --> 00:15:04,590 If something heroic happens, you'll get all the credit again. 177 00:15:12,150 --> 00:15:13,930 This place is a total wreck. 178 00:15:16,630 --> 00:15:19,550 Oh. My favorite supermarket got smashed. 179 00:15:20,070 --> 00:15:25,150 And the crappy apartment building I got kicked out of is... just fine. Damn. 180 00:15:26,130 --> 00:15:27,610 Hey! Huh? 181 00:15:28,690 --> 00:15:30,470 No good cheating, bastard! 182 00:15:31,180 --> 00:15:33,320 Uh, who might you be? 183 00:15:33,780 --> 00:15:36,680 You know damn well who I am, Tanktop Tiger! 184 00:15:37,300 --> 00:15:38,300 Hey, brother! 185 00:15:39,580 --> 00:15:41,740 It's that guy I told you about! 186 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Seriously, who is this guy? 187 00:15:44,560 --> 00:15:46,900 Did I hear you call me, little bro? 188 00:15:47,900 --> 00:15:52,840 Brother, the hero known as Tanktop Black Hole is here! 189 00:15:53,140 --> 00:15:57,920 So it's you, the fraud who takes credit for work done by class S heroes to jump 190 00:15:57,920 --> 00:15:58,819 the ranking! 191 00:15:58,820 --> 00:15:59,880 What the... 192 00:16:00,240 --> 00:16:03,940 Nobody could move up the ranks to number five so quickly without cheating, you 193 00:16:03,940 --> 00:16:05,000 cheater! Huh? 194 00:16:05,940 --> 00:16:07,220 So what do you guys want? 195 00:16:07,880 --> 00:16:09,700 What? Don't you know? 196 00:16:09,940 --> 00:16:12,940 We came here to beat you up so bad you'll never be able to - Hang on, 197 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 bro. 198 00:16:14,400 --> 00:16:16,040 That plan's not gonna work. 199 00:16:16,240 --> 00:16:18,220 The bastard won't learn from that kind of lesson. 200 00:16:18,860 --> 00:16:21,040 Let's make him really pay for this. 201 00:16:21,620 --> 00:16:24,140 By using the most brutal method there is. 202 00:16:26,000 --> 00:16:27,440 Was it you?! 203 00:16:28,410 --> 00:16:31,570 Are you the jerk -off responsible for destroying this city? 204 00:16:32,490 --> 00:16:38,490 I get it. There are tons of people in this city who are totally pissed at him. 205 00:16:38,690 --> 00:16:39,690 You're unbelievable. 206 00:16:40,170 --> 00:16:42,410 How can you even show your face around here? 207 00:16:42,650 --> 00:16:43,650 Smart play, brother. 208 00:16:43,790 --> 00:16:45,290 He's gonna use their anger. 209 00:16:45,930 --> 00:16:49,670 Do you feel nothing at the sight of this devastation? 210 00:16:51,150 --> 00:16:53,110 To complete and break his spirit! 211 00:16:54,030 --> 00:16:58,050 Look at you gloating, thinking you've actually saved these people. 212 00:16:58,330 --> 00:17:03,490 Why else would you be walking around here so shamelessly? Thanks to your 213 00:17:03,490 --> 00:17:07,210 -up, these citizens have nowhere to go. Their homes have been destroyed. 214 00:17:07,810 --> 00:17:12,030 If you were going to fail this hard, why'd you even butt in? The other heroes 215 00:17:12,030 --> 00:17:14,390 would have done a way better job without your help. 216 00:17:14,609 --> 00:17:18,270 And yet you still want to play hero, even after causing such a disaster? 217 00:17:18,609 --> 00:17:19,890 Look at this place. 218 00:17:20,130 --> 00:17:23,050 All this destruction is your doing, you jerk. 219 00:17:25,319 --> 00:17:26,440 Yeah, that's right. 220 00:17:27,020 --> 00:17:29,000 You! All this is your fault! 221 00:17:29,440 --> 00:17:31,800 They took the bait! 222 00:17:32,340 --> 00:17:36,380 Hey, do you hear that? The heart -wrenching cry of someone who lost his 223 00:17:36,880 --> 00:17:39,840 Look at them all! Victims of your thoughtless actions! 224 00:17:40,040 --> 00:17:41,960 You should be ashamed of yourselves! 225 00:17:42,740 --> 00:17:43,679 That's right! 226 00:17:43,680 --> 00:17:44,940 Yeah, you tell him! 227 00:17:45,360 --> 00:17:47,460 Haven't you even thought to take responsibility? 228 00:17:48,100 --> 00:17:49,900 Yes, we... You're inhuman! 229 00:17:50,780 --> 00:17:51,880 You're no hero! 230 00:17:52,300 --> 00:17:53,279 Give it up! 231 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Give it up! 232 00:17:54,560 --> 00:17:56,100 Give it up! Give it 233 00:17:56,100 --> 00:18:09,340 up! 234 00:18:24,520 --> 00:18:28,020 Got him. His pride should be shattered to pieces by now. 235 00:18:28,420 --> 00:18:29,800 That's what he gets for cheating. 236 00:18:30,020 --> 00:18:31,020 The idiot. 237 00:18:47,520 --> 00:18:51,620 So this is mob mentality, huh? I'd sure hate to be on the wrong side of this. 238 00:18:52,140 --> 00:18:54,020 Give it up! 239 00:18:54,380 --> 00:18:57,760 Give it up! Give it up! Give it up! Give it up! 240 00:18:59,060 --> 00:19:01,380 Without a shadow of a doubt, you saved the city. 241 00:19:01,980 --> 00:19:04,120 Yet look how the city treats you. 242 00:19:04,520 --> 00:19:06,440 Reality can be so ugly. 243 00:19:07,240 --> 00:19:10,200 You're strong. The strongest man I've ever seen. 244 00:19:10,680 --> 00:19:12,840 That's why I refrain from saying anything. 245 00:19:13,240 --> 00:19:14,860 I don't want to influence you. 246 00:19:15,320 --> 00:19:18,920 I'd hate to see you rotting away into oblivion in this industry. 247 00:19:19,600 --> 00:19:22,140 Unfortunately, resigning may be your best option. 248 00:19:22,800 --> 00:19:24,780 Time to finish him off. 249 00:19:25,340 --> 00:19:28,260 Hey, look, you guys. He's getting ready to fight. 250 00:19:28,600 --> 00:19:30,700 Huh? What are you talking about? No way. 251 00:19:30,900 --> 00:19:34,860 Seriously? You're going to take out your frustration on these people here just 252 00:19:34,860 --> 00:19:36,340 like you destroyed their city? 253 00:19:36,660 --> 00:19:40,620 Do you just kill everyone you don't like? I won't let you do that. 254 00:19:40,820 --> 00:19:44,300 We, the tank top brothers, won't stand by while you resort to violence. 255 00:19:44,540 --> 00:19:48,000 If you're the hero you say you are, then fight us both fair and square. 256 00:19:49,390 --> 00:19:53,810 So they're out to crush a rookie and perform a publicity stunt at the same 257 00:19:53,830 --> 00:19:54,830 are they? 258 00:19:54,950 --> 00:19:57,150 I'd say they've gotten a little greedy. 259 00:19:57,970 --> 00:20:00,750 No wonder they can't rise above Class B. 260 00:20:07,090 --> 00:20:12,750 I, Tanktop Tiger, who fights like a true tiger, and... Tanktop Black Hole, who 261 00:20:12,750 --> 00:20:17,410 can crush them all with a grip strength of 2 ,800 PSI! We will punish all who 262 00:20:17,410 --> 00:20:20,310 stray from the path of a hero! Now prepare for pain! 263 00:20:22,710 --> 00:20:27,230 Damn it! 264 00:20:27,690 --> 00:20:28,690 You're dead! 265 00:20:31,610 --> 00:20:35,990 I give up! I give up! You're crushing my hand! 266 00:20:36,460 --> 00:20:37,460 Wait, really? 267 00:20:37,700 --> 00:20:38,700 You're kidding, right? 268 00:20:39,200 --> 00:20:41,640 Please let go! I give up for real! I'm sorry! 269 00:20:41,940 --> 00:20:44,100 I'm so sorry for lying about you! 270 00:20:44,960 --> 00:20:46,860 Nope, you weren't lying. 271 00:20:47,860 --> 00:20:49,820 I'm the one who smashed that big meteor! 272 00:20:50,240 --> 00:20:52,180 Anyone with a complaint, let's hear it! 273 00:20:52,540 --> 00:20:53,540 Speak up! 274 00:20:56,620 --> 00:21:00,920 Because of what you did, my brand new car... You shut your damn mouth! 275 00:21:01,520 --> 00:21:04,080 Why would I give a crap about how you're put out? 276 00:21:04,410 --> 00:21:06,550 Tell it to the meteor, not me, jackass! 277 00:21:06,830 --> 00:21:07,789 Listen up! 278 00:21:07,790 --> 00:21:11,490 I don't do this, you don't think, for admiration or approval or anything like 279 00:21:11,490 --> 00:21:14,030 that! I do it because I want to, understand? 280 00:21:14,430 --> 00:21:16,890 So if you want to blame me, go ahead, you baldies! 281 00:21:17,350 --> 00:21:18,850 But you're the one who's bald. 282 00:21:19,290 --> 00:21:22,250 What did you say?! Master. 283 00:21:22,770 --> 00:21:24,370 Oh, hey, Genos, what's going on? 284 00:21:25,070 --> 00:21:26,170 Give me just a minute. 285 00:21:26,430 --> 00:21:29,190 These guys are saying I'm... We must go home, Master. 286 00:21:35,260 --> 00:21:36,760 Oh. You think we should? 287 00:21:38,820 --> 00:21:41,660 Damn it. That guy's face is burned into my brain. 288 00:21:41,940 --> 00:21:43,680 I'll never be able to forget him. 289 00:21:44,740 --> 00:21:46,340 Master? Listen. 290 00:21:47,300 --> 00:21:50,940 I want you to know I have never met anyone as amazing as you. 291 00:21:51,700 --> 00:21:54,020 What brought that on? You're creeping me out. 292 00:21:54,980 --> 00:21:59,800 Even if the public does not appreciate you or what you have done, I will still 293 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 follow you. 294 00:22:02,060 --> 00:22:03,920 You don't have to butter me up like that. 295 00:22:27,880 --> 00:22:34,200 Tameiki ga nikazuki wo yurasu yoru wa Me wo 296 00:22:34,200 --> 00:22:40,700 tojite kimi no koto kangaete bakari Aitai 297 00:22:40,700 --> 00:22:46,940 kibun, nakitai kibun, romantik na kibun Todokete 298 00:22:46,940 --> 00:22:51,280 kono omori 299 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 You know 300 00:23:44,360 --> 00:23:46,880 there's some amazing hero in Class C right now. 301 00:23:47,100 --> 00:23:51,260 Wait, Class C? The guy who says he smashed the meteor, right? That's just a 302 00:23:51,260 --> 00:23:55,020 rumor. Going after weak guys and then calling yourself a hero? 303 00:23:55,340 --> 00:23:59,400 Guess it just goes to show you can't really count on any of them. 304 00:24:01,040 --> 00:24:03,220 Hello there. My name is Bofor. 305 00:24:03,880 --> 00:24:07,480 You may know me better as the famous hero Metal Knight. 306 00:24:08,140 --> 00:24:12,600 Next time on One Punch Man, Episode 8, The Deep Sea King. 307 00:24:13,380 --> 00:24:15,820 Oh. The king of the sea, huh? 308 00:24:16,220 --> 00:24:19,060 Pretty cocky. I wonder what he's like. 22831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.