All language subtitles for One Punch Man - S01E04 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,620
Answer me this! Why are we forced to
work? Why must we pay money to eat?
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,840
It's insane!
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,780
Can't we all just share?
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,220
Look around.
5
00:00:11,540 --> 00:00:13,880
The rich get fat while the poor die.
6
00:00:14,160 --> 00:00:17,380
Where is the freedom in this world? Does
it even exist?
7
00:00:17,740 --> 00:00:21,340
We're all just slaves to our work! And
is work fun?
8
00:00:21,740 --> 00:00:23,860
No! How could it be?
9
00:00:24,340 --> 00:00:26,820
We do not want to work! Period!
10
00:00:27,450 --> 00:00:30,850
That's why I, Hammerhead, will change
our society!
11
00:00:31,130 --> 00:00:34,770
I'll make it where only those who want
to work will work, while the rest are
12
00:00:34,770 --> 00:00:40,010
supported! We will create a utopian
world! The Paradisers, led by
13
00:00:40,070 --> 00:00:41,270
will realize this!
14
00:00:46,890 --> 00:00:48,650
Boss, nobody's listening.
15
00:00:48,870 --> 00:00:49,890
All these damn idiots?
16
00:00:50,790 --> 00:00:52,770
They're not ready for us anyway!
17
00:00:53,260 --> 00:00:54,199
Let's go!
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
That guy's in need of loading.
19
00:00:56,160 --> 00:00:59,400
We'll wreck his posh penthouse and show
everyone that we mean business!
20
00:01:00,020 --> 00:01:02,420
High -rise apartments are symbols of
inequality!
21
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
Yes, sir!
22
00:01:33,139 --> 00:01:35,940
Thank you.
23
00:01:53,200 --> 00:01:54,480
Thank you for
24
00:01:54,480 --> 00:02:07,500
watching!
25
00:02:44,240 --> 00:02:46,960
There's no way in hell he made so much
money legally.
26
00:02:47,420 --> 00:02:49,360
It's unforgivable. Bring it down.
27
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Yes, sir.
28
00:02:55,380 --> 00:02:55,900
The
29
00:02:55,900 --> 00:03:05,300
target
30
00:03:05,300 --> 00:03:06,300
has been destroyed.
31
00:03:07,260 --> 00:03:10,580
Man, these experimental battle suits
sure do pack a wallop.
32
00:03:10,810 --> 00:03:13,750
I mean, sure, we had to steal them, but
when it's all said and done, it was
33
00:03:13,750 --> 00:03:14,910
totally worth the risk.
34
00:03:15,210 --> 00:03:17,090
Oh, wait. That was the wrong building.
35
00:03:18,770 --> 00:03:19,770
My bad, boss.
36
00:03:20,030 --> 00:03:21,950
Actually, his house is a little further
up.
37
00:03:23,870 --> 00:03:25,530
Whatever. Everyone makes mistakes.
38
00:03:25,830 --> 00:03:29,270
But the important thing is to learn
something from them. Am I right?
39
00:03:29,590 --> 00:03:30,590
Right you are, sir.
40
00:03:30,650 --> 00:03:32,130
Then onward to Zenitus!
41
00:03:32,390 --> 00:03:33,390
Move out!
42
00:04:13,290 --> 00:04:14,830
You've got a bugger on your finger!
43
00:04:16,250 --> 00:04:19,890
What a dream.
44
00:04:20,810 --> 00:04:25,070
The terrorist group responsible for the
riots call themselves the Paradisers.
45
00:04:25,070 --> 00:04:29,130
They've destroyed a high -rise building
in City F and the situation seems to be
46
00:04:29,130 --> 00:04:30,250
spiraling out of control.
47
00:04:31,310 --> 00:04:34,870
I'm receiving word that we've just
learned the identity of their leader.
48
00:04:35,430 --> 00:04:40,130
This is Hammerhead, a B -class criminal
who's been involved in several violent
49
00:04:40,130 --> 00:04:41,210
incidents in the past.
50
00:04:41,610 --> 00:04:46,670
He's a man of large stature, standing 6
feet 6 inches tall and weighing 462
51
00:04:46,670 --> 00:04:51,350
pounds. According to one eyewitness
report, he fought 20 men in a street
52
00:04:51,350 --> 00:04:52,930
and sent each of them to the hospital.
53
00:04:53,810 --> 00:04:58,530
The Paradisers sent the following
message directly to this TV station. We
54
00:04:58,530 --> 00:05:02,770
continue to riot until food, clothing,
and shelter are provided free of charge
55
00:05:02,770 --> 00:05:05,210
to those who do not work. Sounds pretty
boring.
56
00:05:09,290 --> 00:05:10,910
No need for me to get involved.
57
00:05:12,790 --> 00:05:17,190
Reports indicate that they all have
shaven heads, making them not only
58
00:05:17,190 --> 00:05:18,950
in appearance, but quite intimidating.
59
00:05:19,410 --> 00:05:23,450
It is advised that those who encounter
any shaven -headed men on the street
60
00:05:23,450 --> 00:05:25,050
should leave the area immediately.
61
00:05:26,150 --> 00:05:27,630
What? No.
62
00:05:28,850 --> 00:05:30,310
Bastards! Those thieves!
63
00:05:30,590 --> 00:05:31,750
They stole my look!
64
00:05:32,510 --> 00:05:36,170
I spend all this time trying to be a
hero, but if they keep acting like
65
00:05:36,170 --> 00:05:38,070
jackasses, I'll be treated like a
villain!
66
00:05:39,609 --> 00:05:41,430
No! They will pay!
67
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Run!
68
00:05:44,470 --> 00:05:46,270
The Paradisers are coming!
69
00:05:47,370 --> 00:05:49,990
Man, they're tough. They're not gonna
back down.
70
00:05:52,690 --> 00:05:53,870
It's too dangerous!
71
00:05:57,090 --> 00:05:59,030
Stop right there, you thugs!
72
00:06:11,310 --> 00:06:12,670
The bicycle is for justice.
73
00:06:13,170 --> 00:06:14,630
Lumen Rider is here!
74
00:06:14,970 --> 00:06:18,710
Lumen Rider, he's come to save us!
There's nothing to fear with him around.
75
00:06:20,530 --> 00:06:22,490
Hero, huh? What a joke.
76
00:06:22,870 --> 00:06:23,870
Here I come!
77
00:06:26,970 --> 00:06:28,690
Somebody call an ambulance!
78
00:06:30,710 --> 00:06:32,650
Mr. Zeniru, you must flee.
79
00:06:33,730 --> 00:06:38,030
What, are you kidding? I can't do that.
Running away from terrorists would hurt
80
00:06:38,030 --> 00:06:39,030
my reputation.
81
00:06:39,560 --> 00:06:40,920
There's no need to leave.
82
00:06:43,360 --> 00:06:44,860
Not while I'm around.
83
00:06:45,580 --> 00:06:49,260
You're quite the lucky man having this
occur while I'm still under contract.
84
00:06:50,860 --> 00:06:54,440
You're just one bodyguard, you can't...
No, Sonic, that's the spirit!
85
00:06:54,680 --> 00:06:59,100
But are you sure you can handle this by
yourself? The men coming are... Of
86
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
course I can.
87
00:07:00,820 --> 00:07:05,240
You should be concerned with their
lives. So start thinking of a way to
88
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
of the pile of dead bodies I'm about to
make.
89
00:07:09,180 --> 00:07:13,640
The Paradisers. A bunch of upstarts
lucky enough to be equipped with some
90
00:07:13,640 --> 00:07:19,000
type of battlesuit. But they're led by
that B -class criminal Hammerhead. He
91
00:07:19,000 --> 00:07:20,040
might have some backbone.
92
00:07:27,220 --> 00:07:28,240
But look!
93
00:07:28,460 --> 00:07:30,980
You can see Beniru's building across the
woods.
94
00:07:31,660 --> 00:07:34,980
People call it the Golden Turd.
95
00:07:36,240 --> 00:07:37,740
All right, let's go!
96
00:07:46,180 --> 00:07:47,180
Something's wrong.
97
00:07:48,660 --> 00:07:50,740
I've been waiting for you, Hammerhead.
98
00:07:53,400 --> 00:07:54,540
Zeniru sent me.
99
00:07:55,920 --> 00:07:59,380
Let me start out by saying this.
100
00:07:59,800 --> 00:08:03,800
No opponent of mine has ever escaped
alive. Not once.
101
00:08:04,120 --> 00:08:09,820
I plan on keeping it that way. When it
comes to my job, I'm a perfectionist.
102
00:08:09,820 --> 00:08:12,220
if you surrender right now, I'll let you
live.
103
00:08:13,340 --> 00:08:15,260
So what's it gonna be, then?
104
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
Thank you.
105
00:08:52,010 --> 00:08:58,650
Why is every... Holy crap!
106
00:09:04,310 --> 00:09:11,050
What's all
107
00:09:11,050 --> 00:09:13,290
this? Trying to intimidate me?
108
00:09:14,010 --> 00:09:15,950
You can't see me, can you?
109
00:09:32,840 --> 00:09:34,720
So he decided to fight instead of run.
110
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Oops.
111
00:09:44,820 --> 00:09:46,600
There goes my bad habit again.
112
00:09:48,460 --> 00:09:52,900
You're just a little dog bought by
Zeniru's money. You really think someone
113
00:09:52,900 --> 00:09:57,160
me who's fighting for a noble cause can
lose to a gun -for -hire dog like you?
114
00:09:57,500 --> 00:10:00,280
I see what he's up to. It's just as I
thought.
115
00:10:00,620 --> 00:10:02,020
He's a complete fool.
116
00:10:02,640 --> 00:10:06,360
He could have at least tried to arrange
the rocks in a less obvious way.
117
00:10:08,620 --> 00:10:12,880
There are plenty more rocks where those
came from! And if you don't stop me,
118
00:10:13,040 --> 00:10:15,080
they're just gonna keep on coming!
119
00:10:15,440 --> 00:10:16,600
So let me guess.
120
00:10:16,900 --> 00:10:20,700
You think you'll be able to deal with my
speed if you know which direction I'm
121
00:10:20,700 --> 00:10:22,520
coming from. How utterly pathetic.
122
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
But I'll play along.
123
00:10:24,180 --> 00:10:28,340
In fact, I'll take you... ...head -on!
124
00:10:35,310 --> 00:10:37,310
It's too fast. I can't see him.
125
00:10:37,610 --> 00:10:38,830
But it doesn't matter.
126
00:10:39,190 --> 00:10:40,190
I got this!
127
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Gotcha!
128
00:10:46,370 --> 00:10:50,430
Think about how stupid you were to face
off against the likes of me on your way
129
00:10:50,430 --> 00:10:51,430
down to hell!
130
00:10:55,830 --> 00:10:56,830
It's over.
131
00:10:57,130 --> 00:11:00,210
Yeah. Unfortunately, I couldn't go easy
on them.
132
00:11:00,810 --> 00:11:01,810
Yes.
133
00:11:02,110 --> 00:11:03,850
Hammerhead's body is over here as well.
134
00:11:04,490 --> 00:11:05,650
I'll head back now.
135
00:11:07,550 --> 00:11:09,130
The corpse is gone?
136
00:11:13,050 --> 00:11:14,850
Phew. That was close.
137
00:11:15,210 --> 00:11:17,750
It's a good thing that ninja freak hit
me in the head.
138
00:11:17,970 --> 00:11:22,130
Luckily, my skull's always been several
times thicker than a normal person's.
139
00:11:22,350 --> 00:11:28,150
Damn it. I don't know who that bastard
was, but one day I'm gonna kill...
140
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
Now what?
141
00:11:52,940 --> 00:11:57,860
As with the mosquito monster, it seems I
grossly underestimated my opponent's
142
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
power once again.
143
00:11:59,440 --> 00:12:02,440
I let my guard down and Kabuto took
advantage of that.
144
00:12:03,180 --> 00:12:08,220
If Master Saitama had not been there as
well, I am certain that I would have
145
00:12:08,220 --> 00:12:09,220
been destroyed.
146
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
I see.
147
00:12:11,100 --> 00:12:15,400
Well, either way, I'm glad you're all
right. Doctor, he saved me from certain
148
00:12:15,400 --> 00:12:16,820
death on two different occasions.
149
00:12:17,600 --> 00:12:20,360
You were the one responsible for
restoring my life.
150
00:12:20,750 --> 00:12:25,350
Later, this same life was saved by
Master Saitama, who now has saved it
151
00:12:26,550 --> 00:12:29,390
Ah, yes, I think I get the picture,
Genos.
152
00:12:29,790 --> 00:12:34,270
You're trying to tell me just how
amazing this Saitama fella is, am I
153
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
Yes, sir.
154
00:12:36,390 --> 00:12:40,750
Listen to me, Genos. They're not quite
ready just yet, but I'm developing a new
155
00:12:40,750 --> 00:12:41,890
set of augmentations.
156
00:12:42,610 --> 00:12:46,710
When I replace your existing parts with
them, you may even be able to surpass
157
00:12:46,710 --> 00:12:47,710
your friend.
158
00:12:49,140 --> 00:12:53,360
He must possess an enormous amount of
strength for you to go on and on about
159
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
to such a degree.
160
00:12:56,740 --> 00:12:57,740
Yes.
161
00:12:58,780 --> 00:12:59,820
So what's your deal?
162
00:13:00,040 --> 00:13:02,300
Did you come out here to sign up with
the Paradisers?
163
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Not at all.
164
00:13:03,760 --> 00:13:05,980
Actually, I'm just a guy who's a hero
for fun.
165
00:13:06,440 --> 00:13:09,560
For personal reasons, I'm out here to
smash all your heads in.
166
00:13:10,300 --> 00:13:12,360
So, uh, where are your followers?
167
00:13:12,740 --> 00:13:13,740
Then die!
168
00:13:21,319 --> 00:13:22,400
All right, enough.
169
00:13:22,700 --> 00:13:23,780
I better get out of here quick.
170
00:13:26,940 --> 00:13:29,180
How? I thought I punched him.
171
00:13:30,420 --> 00:13:31,660
Aw, what a letdown.
172
00:13:31,960 --> 00:13:35,080
I was pretty excited to see the battle
suits I'd been hearing about.
173
00:13:35,400 --> 00:13:38,960
But the design's pretty lame, and all
they do is give you superhuman strength.
174
00:13:42,720 --> 00:13:45,820
You have no idea how hard it was to get
a hold of these things!
175
00:13:46,360 --> 00:13:50,300
How could an insignificant gnat like you
know that true value, huh?
176
00:13:53,120 --> 00:13:54,800
Today is your lucky day!
177
00:13:55,140 --> 00:13:58,180
I've been waiting to test the full power
of that suit on someone!
178
00:14:05,400 --> 00:14:07,620
SPIN... ATTACK!
179
00:14:10,560 --> 00:14:14,340
Whoa. When I was just a kid, I used to
use that move all the time.
180
00:14:21,880 --> 00:14:23,240
Impossible! Hammerhead, huh?
181
00:14:24,040 --> 00:14:25,320
He's a lot like me.
182
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
No way!
183
00:14:27,420 --> 00:14:28,840
What the hell are you?
184
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
Wait!
185
00:14:38,380 --> 00:14:41,980
Hold on! I just... I just wanted to get
him working, that's all!
186
00:14:45,580 --> 00:14:47,120
Don't be bad anymore, okay?
187
00:14:47,340 --> 00:14:51,130
What? Wait, you mean you're not gonna
kill me? Get lost.
188
00:14:51,670 --> 00:14:53,430
Right! You got it!
189
00:15:01,170 --> 00:15:02,170
That's that.
190
00:15:04,130 --> 00:15:06,270
Where did Hammerhead wander off to?
191
00:15:06,930 --> 00:15:07,930
Huh?
192
00:15:09,170 --> 00:15:10,910
There's no one left here but you.
193
00:15:19,640 --> 00:15:23,280
Hmm. He was heading in that direction,
screaming and yelling. Fuck naked.
194
00:15:27,260 --> 00:15:28,260
What's this thing?
195
00:15:34,180 --> 00:15:35,980
Hey, you got it wrong.
196
00:15:37,480 --> 00:15:38,980
What have I got wrong?
197
00:15:39,420 --> 00:15:42,200
I know how this looks, but I'm not one
of the Paradisers.
198
00:15:43,300 --> 00:15:44,640
You're a terrible liar.
199
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
No, no, no!
200
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Don't be stupid!
201
00:15:47,550 --> 00:15:49,430
Look at me. I don't really need to.
202
00:15:49,790 --> 00:15:52,330
With that bald head, there's no denying
it.
203
00:15:52,890 --> 00:15:53,890
Come on.
204
00:15:53,990 --> 00:15:58,150
Really, take a good look at me. I'm the
guy who's out being a hero for fun. I'm
205
00:15:58,150 --> 00:15:59,150
not a villain. Never heard of you.
206
00:16:03,690 --> 00:16:05,030
Oh, I see.
207
00:16:05,510 --> 00:16:08,190
Either way, it doesn't matter to me in
the least.
208
00:16:09,130 --> 00:16:12,010
You were able to read my attacks two
times in a row.
209
00:16:12,250 --> 00:16:13,610
That's the real problem.
210
00:16:14,490 --> 00:16:15,870
Born in a ninja village.
211
00:16:16,240 --> 00:16:19,500
I've been honing and perfecting my
techniques since my earliest days of
212
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
childhood.
213
00:16:20,820 --> 00:16:23,700
Yet you saw right through them in an
instant.
214
00:16:24,060 --> 00:16:25,780
This I cannot permit.
215
00:16:27,480 --> 00:16:28,820
What's he talking about?
216
00:16:30,220 --> 00:16:35,840
My pride won't allow it. I don't care
who you are. I can't let you simply walk
217
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
away.
218
00:16:37,720 --> 00:16:42,900
Oh, come on. You just want to try out
those honed and perfected moves on me.
219
00:16:43,340 --> 00:16:45,640
I can tell by that innocent smile of
yours.
220
00:16:53,960 --> 00:16:57,420
What do you think of this speed that
breaks the sound barrier?
221
00:16:58,020 --> 00:16:59,420
Of these shock waves?
222
00:17:00,320 --> 00:17:01,920
Can you even see me?
223
00:17:05,599 --> 00:17:08,119
How can you possibly keep up with me?
224
00:17:10,859 --> 00:17:14,780
Uh... Can I go home?
225
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
BASTARD! TWIN BLADE TICK!
226
00:17:23,579 --> 00:17:24,579
Jack, mate.
227
00:17:28,000 --> 00:17:29,340
Oops. Sorry.
228
00:17:29,980 --> 00:17:33,900
I, uh... I didn't do that on purpose. I
meant to stop before hitting you, but
229
00:17:33,900 --> 00:17:38,300
your momentum carried my fist into your,
uh... Listen.
230
00:17:44,600 --> 00:17:48,240
I've worked every job from assassin to
bodyguard. I'm the deadly ninja.
231
00:17:48,720 --> 00:17:50,080
Speed of sound, sonic!
232
00:17:50,520 --> 00:17:53,560
But for the time being, my work will be
on hold.
233
00:17:53,780 --> 00:17:57,640
Now that I've found such a formidable
opponent, I'm dedicating myself to
234
00:17:57,640 --> 00:17:58,940
training until we settle this.
235
00:17:59,500 --> 00:18:01,100
Let me know your name!
236
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
It's Saitama.
237
00:18:03,840 --> 00:18:07,280
Saitama! Next time we meet, it'll be
your demise!
238
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Sure.
239
00:18:11,810 --> 00:18:16,270
I, Speed of Sound Sonic, the ultimate
ninja, will not rest until I have
240
00:18:16,270 --> 00:18:17,270
you down!
241
00:18:17,510 --> 00:18:18,510
Go train hard.
242
00:18:21,670 --> 00:18:23,090
Speed of Sound Sonic?
243
00:18:23,530 --> 00:18:24,530
Who is that?
244
00:18:24,650 --> 00:18:27,530
What kind of person would possess such a
redundant name?
245
00:18:27,990 --> 00:18:32,110
Dunno. He appeared out of nowhere, said
we were rivals, and then took off.
246
00:18:32,310 --> 00:18:36,490
If he is bothering you, I will get rid
of him. You're not much better, you
247
00:18:36,850 --> 00:18:40,450
Actually, why are you here again? Go
home. It's not like we're related.
248
00:18:40,870 --> 00:18:43,710
Master. I must become stronger
because... Shut up!
249
00:18:45,830 --> 00:18:50,010
The incidents from today made me aware
of a serious problem and I'm reeling
250
00:18:50,010 --> 00:18:54,510
shock. So I beg you, just go home. A
serious problem?
251
00:18:54,950 --> 00:18:58,690
For somebody as great as you are? But
what could it possibly be?
252
00:18:59,110 --> 00:19:00,130
Please, tell me.
253
00:19:03,410 --> 00:19:09,510
No one knows who I am.
254
00:19:12,300 --> 00:19:15,460
It's been right around three years since
I first became a hero.
255
00:19:16,500 --> 00:19:20,460
I've defeated a lot of monsters and evil
organizations during that time.
256
00:19:21,020 --> 00:19:24,960
Come to think of it, I've never heard of
any other heroes doing as much as me.
257
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Not even close.
258
00:19:26,740 --> 00:19:30,800
Everyone in the world should know my
name by now. I mean, isn't it kind of
259
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
that I don't have any fans or anything?
260
00:19:33,300 --> 00:19:35,020
You know what he said to me today?
261
00:19:35,860 --> 00:19:37,100
Never heard of you.
262
00:19:38,180 --> 00:19:40,420
Never. On top of that...
263
00:19:40,640 --> 00:19:42,900
Everyone in town thought I was one of
those terrorists.
264
00:19:43,200 --> 00:19:46,860
They forgot how I beat those monsters
and all the other stuff I've done for
265
00:19:46,860 --> 00:19:48,560
them. He is right.
266
00:19:48,760 --> 00:19:51,220
I recall seeing the news report earlier
today.
267
00:19:51,760 --> 00:19:55,380
There was no mention of Master Saitama
or Speed of Sound Sonic.
268
00:19:55,620 --> 00:19:59,700
Instead, the one credited for defeating
the Paradisers was a hero called Moomen
269
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
Rider.
270
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
Hold on.
271
00:20:02,560 --> 00:20:06,180
Master! Are you listed with the Hero
Registry?
272
00:20:09,390 --> 00:20:12,030
Take a test at any local branch of the
Hero Association.
273
00:20:12,650 --> 00:20:16,610
If you score better than the cutoff, you
will be registered in the Hero Registry
274
00:20:16,610 --> 00:20:19,250
and will be allowed to officially call
yourself a hero.
275
00:20:19,590 --> 00:20:23,770
Once officially recognized, you'll be
deemed a pro and will be paid for your
276
00:20:23,770 --> 00:20:25,810
work through donations collected by the
association.
277
00:20:26,410 --> 00:20:30,250
All the heroes in the public eye are
fully registered, accredited, and
278
00:20:30,250 --> 00:20:34,220
professional. You may be doing plenty of
hero work, but if you're only a self
279
00:20:34,220 --> 00:20:36,900
-proclaimed hero, you're really just
some weirdo.
280
00:20:37,160 --> 00:20:41,320
Some weirdo spouting nonsense and viewed
with great suspicion, it says.
281
00:20:43,540 --> 00:20:44,860
I had no clue.
282
00:20:45,620 --> 00:20:47,380
So, Genos, are you registered?
283
00:20:47,980 --> 00:20:49,760
No. Should I be?
284
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Huh?
285
00:20:52,600 --> 00:20:53,840
Hey, let's sign up.
286
00:20:54,120 --> 00:20:56,940
Go register with me and I'll make you my
official disciple.
287
00:20:57,540 --> 00:20:58,600
Sounds like a plan.
288
00:21:04,350 --> 00:21:05,630
Please, don't do this.
289
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
Forgive me.
290
00:21:09,670 --> 00:21:14,090
Pleading for his life after stealing
battle suits from the organization, he
291
00:21:14,090 --> 00:21:15,390
truly understood nothing.
292
00:21:15,790 --> 00:21:19,950
Of course, we did let the theft take
place in order to collect the data from
293
00:21:19,950 --> 00:21:20,950
suits in the field.
294
00:21:21,810 --> 00:21:22,810
And the body?
295
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Leave it.
296
00:21:26,290 --> 00:21:28,350
Thanks for giving me my thick skull,
Mommy.
297
00:21:29,280 --> 00:21:30,219
I promise.
298
00:21:30,220 --> 00:21:32,080
I promise I'll get a job.
299
00:21:32,500 --> 00:21:36,200
Our guest this morning is Mr. Majimeta,
an expert on the labor issues
300
00:21:36,200 --> 00:21:38,680
confronting young people today. Thanks
for being here.
301
00:21:39,200 --> 00:21:43,640
Thank you for having me. Mr. Majimeta,
as we saw with the Paradiser incident
302
00:21:43,640 --> 00:21:47,460
recently, there's an increase in young
people who lack motivation to work.
303
00:21:47,460 --> 00:21:48,880
you care to comment on this phenomenon?
304
00:21:50,129 --> 00:21:52,390
Honestly, I'm really not that different
from them.
305
00:21:55,290 --> 00:21:57,410
Those unemployed guys are a lot like me.
306
00:22:00,070 --> 00:22:06,570
If I'd taken a wrong step,
307
00:22:06,890 --> 00:22:08,630
would I have ended up like that too?
308
00:22:25,960 --> 00:22:30,720
Thank you for watching.
309
00:22:33,640 --> 00:22:38,960
See you next time.
310
00:22:57,740 --> 00:22:59,000
No gum
311
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
Are you ready, Master?
312
00:23:52,280 --> 00:23:53,360
Uh, sure.
313
00:24:01,360 --> 00:24:03,780
I'm the recently reformed Hammerhead.
How's it hanging?
314
00:24:04,280 --> 00:24:08,220
Before I introduce next week's episode,
I'd like to take a few moments to do a
315
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
little PR for myself.
316
00:24:09,560 --> 00:24:10,640
Oh, I can't do that.
317
00:24:11,060 --> 00:24:14,560
Next time on One Punch Man, Episode 5,
The Ultimate Master.
318
00:24:15,140 --> 00:24:18,540
Yeah, if I'd had a mentor like him,
maybe my life would have been different.
319
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
knows?
23687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.