All language subtitles for One Punch Man - S01E04 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:06,620 Answer me this! Why are we forced to work? Why must we pay money to eat? 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,840 It's insane! 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,780 Can't we all just share? 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,220 Look around. 5 00:00:11,540 --> 00:00:13,880 The rich get fat while the poor die. 6 00:00:14,160 --> 00:00:17,380 Where is the freedom in this world? Does it even exist? 7 00:00:17,740 --> 00:00:21,340 We're all just slaves to our work! And is work fun? 8 00:00:21,740 --> 00:00:23,860 No! How could it be? 9 00:00:24,340 --> 00:00:26,820 We do not want to work! Period! 10 00:00:27,450 --> 00:00:30,850 That's why I, Hammerhead, will change our society! 11 00:00:31,130 --> 00:00:34,770 I'll make it where only those who want to work will work, while the rest are 12 00:00:34,770 --> 00:00:40,010 supported! We will create a utopian world! The Paradisers, led by 13 00:00:40,070 --> 00:00:41,270 will realize this! 14 00:00:46,890 --> 00:00:48,650 Boss, nobody's listening. 15 00:00:48,870 --> 00:00:49,890 All these damn idiots? 16 00:00:50,790 --> 00:00:52,770 They're not ready for us anyway! 17 00:00:53,260 --> 00:00:54,199 Let's go! 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,720 That guy's in need of loading. 19 00:00:56,160 --> 00:00:59,400 We'll wreck his posh penthouse and show everyone that we mean business! 20 00:01:00,020 --> 00:01:02,420 High -rise apartments are symbols of inequality! 21 00:01:03,240 --> 00:01:04,240 Yes, sir! 22 00:01:33,139 --> 00:01:35,940 Thank you. 23 00:01:53,200 --> 00:01:54,480 Thank you for 24 00:01:54,480 --> 00:02:07,500 watching! 25 00:02:44,240 --> 00:02:46,960 There's no way in hell he made so much money legally. 26 00:02:47,420 --> 00:02:49,360 It's unforgivable. Bring it down. 27 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 Yes, sir. 28 00:02:55,380 --> 00:02:55,900 The 29 00:02:55,900 --> 00:03:05,300 target 30 00:03:05,300 --> 00:03:06,300 has been destroyed. 31 00:03:07,260 --> 00:03:10,580 Man, these experimental battle suits sure do pack a wallop. 32 00:03:10,810 --> 00:03:13,750 I mean, sure, we had to steal them, but when it's all said and done, it was 33 00:03:13,750 --> 00:03:14,910 totally worth the risk. 34 00:03:15,210 --> 00:03:17,090 Oh, wait. That was the wrong building. 35 00:03:18,770 --> 00:03:19,770 My bad, boss. 36 00:03:20,030 --> 00:03:21,950 Actually, his house is a little further up. 37 00:03:23,870 --> 00:03:25,530 Whatever. Everyone makes mistakes. 38 00:03:25,830 --> 00:03:29,270 But the important thing is to learn something from them. Am I right? 39 00:03:29,590 --> 00:03:30,590 Right you are, sir. 40 00:03:30,650 --> 00:03:32,130 Then onward to Zenitus! 41 00:03:32,390 --> 00:03:33,390 Move out! 42 00:04:13,290 --> 00:04:14,830 You've got a bugger on your finger! 43 00:04:16,250 --> 00:04:19,890 What a dream. 44 00:04:20,810 --> 00:04:25,070 The terrorist group responsible for the riots call themselves the Paradisers. 45 00:04:25,070 --> 00:04:29,130 They've destroyed a high -rise building in City F and the situation seems to be 46 00:04:29,130 --> 00:04:30,250 spiraling out of control. 47 00:04:31,310 --> 00:04:34,870 I'm receiving word that we've just learned the identity of their leader. 48 00:04:35,430 --> 00:04:40,130 This is Hammerhead, a B -class criminal who's been involved in several violent 49 00:04:40,130 --> 00:04:41,210 incidents in the past. 50 00:04:41,610 --> 00:04:46,670 He's a man of large stature, standing 6 feet 6 inches tall and weighing 462 51 00:04:46,670 --> 00:04:51,350 pounds. According to one eyewitness report, he fought 20 men in a street 52 00:04:51,350 --> 00:04:52,930 and sent each of them to the hospital. 53 00:04:53,810 --> 00:04:58,530 The Paradisers sent the following message directly to this TV station. We 54 00:04:58,530 --> 00:05:02,770 continue to riot until food, clothing, and shelter are provided free of charge 55 00:05:02,770 --> 00:05:05,210 to those who do not work. Sounds pretty boring. 56 00:05:09,290 --> 00:05:10,910 No need for me to get involved. 57 00:05:12,790 --> 00:05:17,190 Reports indicate that they all have shaven heads, making them not only 58 00:05:17,190 --> 00:05:18,950 in appearance, but quite intimidating. 59 00:05:19,410 --> 00:05:23,450 It is advised that those who encounter any shaven -headed men on the street 60 00:05:23,450 --> 00:05:25,050 should leave the area immediately. 61 00:05:26,150 --> 00:05:27,630 What? No. 62 00:05:28,850 --> 00:05:30,310 Bastards! Those thieves! 63 00:05:30,590 --> 00:05:31,750 They stole my look! 64 00:05:32,510 --> 00:05:36,170 I spend all this time trying to be a hero, but if they keep acting like 65 00:05:36,170 --> 00:05:38,070 jackasses, I'll be treated like a villain! 66 00:05:39,609 --> 00:05:41,430 No! They will pay! 67 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Run! 68 00:05:44,470 --> 00:05:46,270 The Paradisers are coming! 69 00:05:47,370 --> 00:05:49,990 Man, they're tough. They're not gonna back down. 70 00:05:52,690 --> 00:05:53,870 It's too dangerous! 71 00:05:57,090 --> 00:05:59,030 Stop right there, you thugs! 72 00:06:11,310 --> 00:06:12,670 The bicycle is for justice. 73 00:06:13,170 --> 00:06:14,630 Lumen Rider is here! 74 00:06:14,970 --> 00:06:18,710 Lumen Rider, he's come to save us! There's nothing to fear with him around. 75 00:06:20,530 --> 00:06:22,490 Hero, huh? What a joke. 76 00:06:22,870 --> 00:06:23,870 Here I come! 77 00:06:26,970 --> 00:06:28,690 Somebody call an ambulance! 78 00:06:30,710 --> 00:06:32,650 Mr. Zeniru, you must flee. 79 00:06:33,730 --> 00:06:38,030 What, are you kidding? I can't do that. Running away from terrorists would hurt 80 00:06:38,030 --> 00:06:39,030 my reputation. 81 00:06:39,560 --> 00:06:40,920 There's no need to leave. 82 00:06:43,360 --> 00:06:44,860 Not while I'm around. 83 00:06:45,580 --> 00:06:49,260 You're quite the lucky man having this occur while I'm still under contract. 84 00:06:50,860 --> 00:06:54,440 You're just one bodyguard, you can't... No, Sonic, that's the spirit! 85 00:06:54,680 --> 00:06:59,100 But are you sure you can handle this by yourself? The men coming are... Of 86 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 course I can. 87 00:07:00,820 --> 00:07:05,240 You should be concerned with their lives. So start thinking of a way to 88 00:07:05,240 --> 00:07:07,800 of the pile of dead bodies I'm about to make. 89 00:07:09,180 --> 00:07:13,640 The Paradisers. A bunch of upstarts lucky enough to be equipped with some 90 00:07:13,640 --> 00:07:19,000 type of battlesuit. But they're led by that B -class criminal Hammerhead. He 91 00:07:19,000 --> 00:07:20,040 might have some backbone. 92 00:07:27,220 --> 00:07:28,240 But look! 93 00:07:28,460 --> 00:07:30,980 You can see Beniru's building across the woods. 94 00:07:31,660 --> 00:07:34,980 People call it the Golden Turd. 95 00:07:36,240 --> 00:07:37,740 All right, let's go! 96 00:07:46,180 --> 00:07:47,180 Something's wrong. 97 00:07:48,660 --> 00:07:50,740 I've been waiting for you, Hammerhead. 98 00:07:53,400 --> 00:07:54,540 Zeniru sent me. 99 00:07:55,920 --> 00:07:59,380 Let me start out by saying this. 100 00:07:59,800 --> 00:08:03,800 No opponent of mine has ever escaped alive. Not once. 101 00:08:04,120 --> 00:08:09,820 I plan on keeping it that way. When it comes to my job, I'm a perfectionist. 102 00:08:09,820 --> 00:08:12,220 if you surrender right now, I'll let you live. 103 00:08:13,340 --> 00:08:15,260 So what's it gonna be, then? 104 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 Thank you. 105 00:08:52,010 --> 00:08:58,650 Why is every... Holy crap! 106 00:09:04,310 --> 00:09:11,050 What's all 107 00:09:11,050 --> 00:09:13,290 this? Trying to intimidate me? 108 00:09:14,010 --> 00:09:15,950 You can't see me, can you? 109 00:09:32,840 --> 00:09:34,720 So he decided to fight instead of run. 110 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Oops. 111 00:09:44,820 --> 00:09:46,600 There goes my bad habit again. 112 00:09:48,460 --> 00:09:52,900 You're just a little dog bought by Zeniru's money. You really think someone 113 00:09:52,900 --> 00:09:57,160 me who's fighting for a noble cause can lose to a gun -for -hire dog like you? 114 00:09:57,500 --> 00:10:00,280 I see what he's up to. It's just as I thought. 115 00:10:00,620 --> 00:10:02,020 He's a complete fool. 116 00:10:02,640 --> 00:10:06,360 He could have at least tried to arrange the rocks in a less obvious way. 117 00:10:08,620 --> 00:10:12,880 There are plenty more rocks where those came from! And if you don't stop me, 118 00:10:13,040 --> 00:10:15,080 they're just gonna keep on coming! 119 00:10:15,440 --> 00:10:16,600 So let me guess. 120 00:10:16,900 --> 00:10:20,700 You think you'll be able to deal with my speed if you know which direction I'm 121 00:10:20,700 --> 00:10:22,520 coming from. How utterly pathetic. 122 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 But I'll play along. 123 00:10:24,180 --> 00:10:28,340 In fact, I'll take you... ...head -on! 124 00:10:35,310 --> 00:10:37,310 It's too fast. I can't see him. 125 00:10:37,610 --> 00:10:38,830 But it doesn't matter. 126 00:10:39,190 --> 00:10:40,190 I got this! 127 00:10:43,350 --> 00:10:44,350 Gotcha! 128 00:10:46,370 --> 00:10:50,430 Think about how stupid you were to face off against the likes of me on your way 129 00:10:50,430 --> 00:10:51,430 down to hell! 130 00:10:55,830 --> 00:10:56,830 It's over. 131 00:10:57,130 --> 00:11:00,210 Yeah. Unfortunately, I couldn't go easy on them. 132 00:11:00,810 --> 00:11:01,810 Yes. 133 00:11:02,110 --> 00:11:03,850 Hammerhead's body is over here as well. 134 00:11:04,490 --> 00:11:05,650 I'll head back now. 135 00:11:07,550 --> 00:11:09,130 The corpse is gone? 136 00:11:13,050 --> 00:11:14,850 Phew. That was close. 137 00:11:15,210 --> 00:11:17,750 It's a good thing that ninja freak hit me in the head. 138 00:11:17,970 --> 00:11:22,130 Luckily, my skull's always been several times thicker than a normal person's. 139 00:11:22,350 --> 00:11:28,150 Damn it. I don't know who that bastard was, but one day I'm gonna kill... 140 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 Now what? 141 00:11:52,940 --> 00:11:57,860 As with the mosquito monster, it seems I grossly underestimated my opponent's 142 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 power once again. 143 00:11:59,440 --> 00:12:02,440 I let my guard down and Kabuto took advantage of that. 144 00:12:03,180 --> 00:12:08,220 If Master Saitama had not been there as well, I am certain that I would have 145 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 been destroyed. 146 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 I see. 147 00:12:11,100 --> 00:12:15,400 Well, either way, I'm glad you're all right. Doctor, he saved me from certain 148 00:12:15,400 --> 00:12:16,820 death on two different occasions. 149 00:12:17,600 --> 00:12:20,360 You were the one responsible for restoring my life. 150 00:12:20,750 --> 00:12:25,350 Later, this same life was saved by Master Saitama, who now has saved it 151 00:12:26,550 --> 00:12:29,390 Ah, yes, I think I get the picture, Genos. 152 00:12:29,790 --> 00:12:34,270 You're trying to tell me just how amazing this Saitama fella is, am I 153 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 Yes, sir. 154 00:12:36,390 --> 00:12:40,750 Listen to me, Genos. They're not quite ready just yet, but I'm developing a new 155 00:12:40,750 --> 00:12:41,890 set of augmentations. 156 00:12:42,610 --> 00:12:46,710 When I replace your existing parts with them, you may even be able to surpass 157 00:12:46,710 --> 00:12:47,710 your friend. 158 00:12:49,140 --> 00:12:53,360 He must possess an enormous amount of strength for you to go on and on about 159 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 to such a degree. 160 00:12:56,740 --> 00:12:57,740 Yes. 161 00:12:58,780 --> 00:12:59,820 So what's your deal? 162 00:13:00,040 --> 00:13:02,300 Did you come out here to sign up with the Paradisers? 163 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Not at all. 164 00:13:03,760 --> 00:13:05,980 Actually, I'm just a guy who's a hero for fun. 165 00:13:06,440 --> 00:13:09,560 For personal reasons, I'm out here to smash all your heads in. 166 00:13:10,300 --> 00:13:12,360 So, uh, where are your followers? 167 00:13:12,740 --> 00:13:13,740 Then die! 168 00:13:21,319 --> 00:13:22,400 All right, enough. 169 00:13:22,700 --> 00:13:23,780 I better get out of here quick. 170 00:13:26,940 --> 00:13:29,180 How? I thought I punched him. 171 00:13:30,420 --> 00:13:31,660 Aw, what a letdown. 172 00:13:31,960 --> 00:13:35,080 I was pretty excited to see the battle suits I'd been hearing about. 173 00:13:35,400 --> 00:13:38,960 But the design's pretty lame, and all they do is give you superhuman strength. 174 00:13:42,720 --> 00:13:45,820 You have no idea how hard it was to get a hold of these things! 175 00:13:46,360 --> 00:13:50,300 How could an insignificant gnat like you know that true value, huh? 176 00:13:53,120 --> 00:13:54,800 Today is your lucky day! 177 00:13:55,140 --> 00:13:58,180 I've been waiting to test the full power of that suit on someone! 178 00:14:05,400 --> 00:14:07,620 SPIN... ATTACK! 179 00:14:10,560 --> 00:14:14,340 Whoa. When I was just a kid, I used to use that move all the time. 180 00:14:21,880 --> 00:14:23,240 Impossible! Hammerhead, huh? 181 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 He's a lot like me. 182 00:14:26,060 --> 00:14:27,060 No way! 183 00:14:27,420 --> 00:14:28,840 What the hell are you? 184 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 Wait! 185 00:14:38,380 --> 00:14:41,980 Hold on! I just... I just wanted to get him working, that's all! 186 00:14:45,580 --> 00:14:47,120 Don't be bad anymore, okay? 187 00:14:47,340 --> 00:14:51,130 What? Wait, you mean you're not gonna kill me? Get lost. 188 00:14:51,670 --> 00:14:53,430 Right! You got it! 189 00:15:01,170 --> 00:15:02,170 That's that. 190 00:15:04,130 --> 00:15:06,270 Where did Hammerhead wander off to? 191 00:15:06,930 --> 00:15:07,930 Huh? 192 00:15:09,170 --> 00:15:10,910 There's no one left here but you. 193 00:15:19,640 --> 00:15:23,280 Hmm. He was heading in that direction, screaming and yelling. Fuck naked. 194 00:15:27,260 --> 00:15:28,260 What's this thing? 195 00:15:34,180 --> 00:15:35,980 Hey, you got it wrong. 196 00:15:37,480 --> 00:15:38,980 What have I got wrong? 197 00:15:39,420 --> 00:15:42,200 I know how this looks, but I'm not one of the Paradisers. 198 00:15:43,300 --> 00:15:44,640 You're a terrible liar. 199 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 No, no, no! 200 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Don't be stupid! 201 00:15:47,550 --> 00:15:49,430 Look at me. I don't really need to. 202 00:15:49,790 --> 00:15:52,330 With that bald head, there's no denying it. 203 00:15:52,890 --> 00:15:53,890 Come on. 204 00:15:53,990 --> 00:15:58,150 Really, take a good look at me. I'm the guy who's out being a hero for fun. I'm 205 00:15:58,150 --> 00:15:59,150 not a villain. Never heard of you. 206 00:16:03,690 --> 00:16:05,030 Oh, I see. 207 00:16:05,510 --> 00:16:08,190 Either way, it doesn't matter to me in the least. 208 00:16:09,130 --> 00:16:12,010 You were able to read my attacks two times in a row. 209 00:16:12,250 --> 00:16:13,610 That's the real problem. 210 00:16:14,490 --> 00:16:15,870 Born in a ninja village. 211 00:16:16,240 --> 00:16:19,500 I've been honing and perfecting my techniques since my earliest days of 212 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 childhood. 213 00:16:20,820 --> 00:16:23,700 Yet you saw right through them in an instant. 214 00:16:24,060 --> 00:16:25,780 This I cannot permit. 215 00:16:27,480 --> 00:16:28,820 What's he talking about? 216 00:16:30,220 --> 00:16:35,840 My pride won't allow it. I don't care who you are. I can't let you simply walk 217 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 away. 218 00:16:37,720 --> 00:16:42,900 Oh, come on. You just want to try out those honed and perfected moves on me. 219 00:16:43,340 --> 00:16:45,640 I can tell by that innocent smile of yours. 220 00:16:53,960 --> 00:16:57,420 What do you think of this speed that breaks the sound barrier? 221 00:16:58,020 --> 00:16:59,420 Of these shock waves? 222 00:17:00,320 --> 00:17:01,920 Can you even see me? 223 00:17:05,599 --> 00:17:08,119 How can you possibly keep up with me? 224 00:17:10,859 --> 00:17:14,780 Uh... Can I go home? 225 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 BASTARD! TWIN BLADE TICK! 226 00:17:23,579 --> 00:17:24,579 Jack, mate. 227 00:17:28,000 --> 00:17:29,340 Oops. Sorry. 228 00:17:29,980 --> 00:17:33,900 I, uh... I didn't do that on purpose. I meant to stop before hitting you, but 229 00:17:33,900 --> 00:17:38,300 your momentum carried my fist into your, uh... Listen. 230 00:17:44,600 --> 00:17:48,240 I've worked every job from assassin to bodyguard. I'm the deadly ninja. 231 00:17:48,720 --> 00:17:50,080 Speed of sound, sonic! 232 00:17:50,520 --> 00:17:53,560 But for the time being, my work will be on hold. 233 00:17:53,780 --> 00:17:57,640 Now that I've found such a formidable opponent, I'm dedicating myself to 234 00:17:57,640 --> 00:17:58,940 training until we settle this. 235 00:17:59,500 --> 00:18:01,100 Let me know your name! 236 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 It's Saitama. 237 00:18:03,840 --> 00:18:07,280 Saitama! Next time we meet, it'll be your demise! 238 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 Sure. 239 00:18:11,810 --> 00:18:16,270 I, Speed of Sound Sonic, the ultimate ninja, will not rest until I have 240 00:18:16,270 --> 00:18:17,270 you down! 241 00:18:17,510 --> 00:18:18,510 Go train hard. 242 00:18:21,670 --> 00:18:23,090 Speed of Sound Sonic? 243 00:18:23,530 --> 00:18:24,530 Who is that? 244 00:18:24,650 --> 00:18:27,530 What kind of person would possess such a redundant name? 245 00:18:27,990 --> 00:18:32,110 Dunno. He appeared out of nowhere, said we were rivals, and then took off. 246 00:18:32,310 --> 00:18:36,490 If he is bothering you, I will get rid of him. You're not much better, you 247 00:18:36,850 --> 00:18:40,450 Actually, why are you here again? Go home. It's not like we're related. 248 00:18:40,870 --> 00:18:43,710 Master. I must become stronger because... Shut up! 249 00:18:45,830 --> 00:18:50,010 The incidents from today made me aware of a serious problem and I'm reeling 250 00:18:50,010 --> 00:18:54,510 shock. So I beg you, just go home. A serious problem? 251 00:18:54,950 --> 00:18:58,690 For somebody as great as you are? But what could it possibly be? 252 00:18:59,110 --> 00:19:00,130 Please, tell me. 253 00:19:03,410 --> 00:19:09,510 No one knows who I am. 254 00:19:12,300 --> 00:19:15,460 It's been right around three years since I first became a hero. 255 00:19:16,500 --> 00:19:20,460 I've defeated a lot of monsters and evil organizations during that time. 256 00:19:21,020 --> 00:19:24,960 Come to think of it, I've never heard of any other heroes doing as much as me. 257 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 Not even close. 258 00:19:26,740 --> 00:19:30,800 Everyone in the world should know my name by now. I mean, isn't it kind of 259 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 that I don't have any fans or anything? 260 00:19:33,300 --> 00:19:35,020 You know what he said to me today? 261 00:19:35,860 --> 00:19:37,100 Never heard of you. 262 00:19:38,180 --> 00:19:40,420 Never. On top of that... 263 00:19:40,640 --> 00:19:42,900 Everyone in town thought I was one of those terrorists. 264 00:19:43,200 --> 00:19:46,860 They forgot how I beat those monsters and all the other stuff I've done for 265 00:19:46,860 --> 00:19:48,560 them. He is right. 266 00:19:48,760 --> 00:19:51,220 I recall seeing the news report earlier today. 267 00:19:51,760 --> 00:19:55,380 There was no mention of Master Saitama or Speed of Sound Sonic. 268 00:19:55,620 --> 00:19:59,700 Instead, the one credited for defeating the Paradisers was a hero called Moomen 269 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Rider. 270 00:20:01,020 --> 00:20:02,020 Hold on. 271 00:20:02,560 --> 00:20:06,180 Master! Are you listed with the Hero Registry? 272 00:20:09,390 --> 00:20:12,030 Take a test at any local branch of the Hero Association. 273 00:20:12,650 --> 00:20:16,610 If you score better than the cutoff, you will be registered in the Hero Registry 274 00:20:16,610 --> 00:20:19,250 and will be allowed to officially call yourself a hero. 275 00:20:19,590 --> 00:20:23,770 Once officially recognized, you'll be deemed a pro and will be paid for your 276 00:20:23,770 --> 00:20:25,810 work through donations collected by the association. 277 00:20:26,410 --> 00:20:30,250 All the heroes in the public eye are fully registered, accredited, and 278 00:20:30,250 --> 00:20:34,220 professional. You may be doing plenty of hero work, but if you're only a self 279 00:20:34,220 --> 00:20:36,900 -proclaimed hero, you're really just some weirdo. 280 00:20:37,160 --> 00:20:41,320 Some weirdo spouting nonsense and viewed with great suspicion, it says. 281 00:20:43,540 --> 00:20:44,860 I had no clue. 282 00:20:45,620 --> 00:20:47,380 So, Genos, are you registered? 283 00:20:47,980 --> 00:20:49,760 No. Should I be? 284 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Huh? 285 00:20:52,600 --> 00:20:53,840 Hey, let's sign up. 286 00:20:54,120 --> 00:20:56,940 Go register with me and I'll make you my official disciple. 287 00:20:57,540 --> 00:20:58,600 Sounds like a plan. 288 00:21:04,350 --> 00:21:05,630 Please, don't do this. 289 00:21:05,990 --> 00:21:06,990 Forgive me. 290 00:21:09,670 --> 00:21:14,090 Pleading for his life after stealing battle suits from the organization, he 291 00:21:14,090 --> 00:21:15,390 truly understood nothing. 292 00:21:15,790 --> 00:21:19,950 Of course, we did let the theft take place in order to collect the data from 293 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 suits in the field. 294 00:21:21,810 --> 00:21:22,810 And the body? 295 00:21:23,170 --> 00:21:24,170 Leave it. 296 00:21:26,290 --> 00:21:28,350 Thanks for giving me my thick skull, Mommy. 297 00:21:29,280 --> 00:21:30,219 I promise. 298 00:21:30,220 --> 00:21:32,080 I promise I'll get a job. 299 00:21:32,500 --> 00:21:36,200 Our guest this morning is Mr. Majimeta, an expert on the labor issues 300 00:21:36,200 --> 00:21:38,680 confronting young people today. Thanks for being here. 301 00:21:39,200 --> 00:21:43,640 Thank you for having me. Mr. Majimeta, as we saw with the Paradiser incident 302 00:21:43,640 --> 00:21:47,460 recently, there's an increase in young people who lack motivation to work. 303 00:21:47,460 --> 00:21:48,880 you care to comment on this phenomenon? 304 00:21:50,129 --> 00:21:52,390 Honestly, I'm really not that different from them. 305 00:21:55,290 --> 00:21:57,410 Those unemployed guys are a lot like me. 306 00:22:00,070 --> 00:22:06,570 If I'd taken a wrong step, 307 00:22:06,890 --> 00:22:08,630 would I have ended up like that too? 308 00:22:25,960 --> 00:22:30,720 Thank you for watching. 309 00:22:33,640 --> 00:22:38,960 See you next time. 310 00:22:57,740 --> 00:22:59,000 No gum 311 00:23:50,280 --> 00:23:51,280 Are you ready, Master? 312 00:23:52,280 --> 00:23:53,360 Uh, sure. 313 00:24:01,360 --> 00:24:03,780 I'm the recently reformed Hammerhead. How's it hanging? 314 00:24:04,280 --> 00:24:08,220 Before I introduce next week's episode, I'd like to take a few moments to do a 315 00:24:08,220 --> 00:24:09,220 little PR for myself. 316 00:24:09,560 --> 00:24:10,640 Oh, I can't do that. 317 00:24:11,060 --> 00:24:14,560 Next time on One Punch Man, Episode 5, The Ultimate Master. 318 00:24:15,140 --> 00:24:18,540 Yeah, if I'd had a mentor like him, maybe my life would have been different. 319 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 knows? 23687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.