Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,041 --> 00:00:46,458
Dizem que a pobreza
ameaça à democracia.
2
00:00:47,666 --> 00:00:50,583
Mas ninguém diz que a democracia
3
00:00:52,166 --> 00:00:56,041
cultiva e alimenta a pobreza.
4
00:00:57,666 --> 00:00:59,791
Enquanto escrevo estas palavras,
5
00:00:59,875 --> 00:01:03,541
metade do país já
vive ou beira a pobreza.
6
00:01:07,666 --> 00:01:10,958
A pobreza afeta
zonas urbanas e rurais.
7
00:01:11,750 --> 00:01:14,958
Não conheço as cidades,
mas conheço
8
00:01:15,958 --> 00:01:21,041
a cidade rural
onde vivi a vida inteira.
9
00:01:23,208 --> 00:01:25,166
E tudo foi por água abaixo.
10
00:01:26,666 --> 00:01:28,250
Então jurei fazer a minha parte,
11
00:01:28,916 --> 00:01:30,750
da única forma que conheço,
12
00:01:31,208 --> 00:01:33,083
para erradicar esse problema.
13
00:01:33,583 --> 00:01:35,083
Esse problema que só cresce.
14
00:01:37,041 --> 00:01:40,625
Sabia que o termo "grafologia"
15
00:01:40,708 --> 00:01:45,666
foi criado em 1870 por um francês
chamado Jean Michon?
16
00:01:46,833 --> 00:01:49,458
Sempre me pergunto
o que ele pensaria
17
00:01:49,541 --> 00:01:51,083
se visse minha letra.
Talvez se aposentasse.
18
00:01:51,166 --> 00:01:56,958
O DEMÔNIO DO ALASCA
19
00:01:58,708 --> 00:02:00,958
BASEADO EM FATOS REAIS
20
00:02:14,416 --> 00:02:15,500
Não tenho dinheiro.
21
00:02:16,416 --> 00:02:20,041
- Se quiser cigarro, isso é problema seu.
- Vamos lá, cara.
22
00:02:21,041 --> 00:02:22,208
Todos precisamos comer.
23
00:02:23,166 --> 00:02:25,125
Está bem, eu...
24
00:02:26,458 --> 00:02:27,500
te chupo.
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,416
Por um cigarro?
26
00:02:32,541 --> 00:02:34,750
Não.
Por isso, quero o maço inteiro.
27
00:02:39,541 --> 00:02:41,750
Você entendeu errado.
28
00:02:41,833 --> 00:02:44,250
Calma. Pegue leve, foi mal.
29
00:02:44,333 --> 00:02:48,458
Estou bem. Só não sou gay
e você está sendo escroto.
30
00:02:55,083 --> 00:02:56,208
Vai se danar, então.
31
00:02:58,541 --> 00:02:59,541
Espera...
32
00:02:59,875 --> 00:03:02,958
Vai embora? Tem escova de dentes?
33
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Tenho, sim.
34
00:03:09,333 --> 00:03:13,625
Sabe que a escova serve para tirar
restos de comida da boca, certo?
35
00:03:13,916 --> 00:03:15,791
Eu sei. Mais ou menos.
36
00:03:19,208 --> 00:03:21,083
Quando foi
a última vez que comeu?
37
00:03:22,166 --> 00:03:24,083
Venha aqui.
38
00:03:27,958 --> 00:03:28,958
O quê?
39
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
Aqui.
40
00:03:32,291 --> 00:03:33,583
Não consigo ver isso.
41
00:03:34,666 --> 00:03:36,583
Todos devem comer. Falei sério.
42
00:03:38,208 --> 00:03:40,958
- O que está dizendo?
- Tenho um trabalho.
43
00:03:41,291 --> 00:03:43,333
Invasão simples.
Ia fazer sozinho,
44
00:03:43,416 --> 00:03:47,666
mas talvez eu não durma tranquilo
se fizer isso.
45
00:03:49,958 --> 00:03:53,750
- Não, obrigado.
- E sua escova?
46
00:03:57,125 --> 00:03:59,833
- Então farei sozinho.
- Não vai, não.
47
00:04:01,333 --> 00:04:02,833
O que tenho de fazer?
48
00:04:03,750 --> 00:04:06,958
Simples. Chame alguém,
fique de vigia comigo
49
00:04:07,041 --> 00:04:08,541
e ajude a carregar as coisas.
50
00:04:08,916 --> 00:04:09,916
Só isso?
51
00:04:11,208 --> 00:04:12,208
Só isso.
52
00:04:37,208 --> 00:04:38,458
É por aqui.
53
00:04:42,500 --> 00:04:44,041
Tem certeza
de que não estarão em casa?
54
00:04:44,458 --> 00:04:46,416
Esse caso vai levar semanas.
55
00:04:46,583 --> 00:04:48,250
Sei os horários deles de cor.
56
00:05:04,000 --> 00:05:05,583
É bom que valha a pena.
57
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
Tenho ficha criminal.
58
00:05:08,791 --> 00:05:10,166
Se alguém nos vir...
59
00:05:12,791 --> 00:05:14,500
Posso acabar na cadeia.
60
00:05:14,666 --> 00:05:16,583
Ninguém será pego.
61
00:05:17,250 --> 00:05:21,250
Só fiquem atentos
e não façam barulho.
62
00:06:07,666 --> 00:06:09,291
Anda logo, cara.
63
00:06:10,583 --> 00:06:11,583
Está quase.
64
00:06:40,250 --> 00:06:41,666
Melhor acender a luz.
65
00:06:43,125 --> 00:06:44,583
Não queria não ser pego?
66
00:06:45,125 --> 00:06:46,958
Pense, idiota. Sem luz.
67
00:06:52,958 --> 00:06:54,333
Fique perto de mim.
68
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Vai ficar tudo bem.
69
00:07:11,583 --> 00:07:13,208
Minha antiga escola é aqui perto.
70
00:07:14,625 --> 00:07:15,833
O que é isso, afinal?
71
00:07:19,375 --> 00:07:20,375
Vocês dois.
72
00:07:40,208 --> 00:07:41,208
Vá se foder.
73
00:09:02,625 --> 00:09:03,708
Como eu disse,
74
00:09:04,375 --> 00:09:07,375
ia fazer minha parte
da única forma que conhecia,
75
00:09:08,041 --> 00:09:11,916
ia ajudar a erradicar
essa sujeira crescente.
76
00:09:24,041 --> 00:09:26,666
Bate nele, bate!
Você é uma aberração, Alex.
77
00:09:27,250 --> 00:09:29,250
- Perdedor.
- Odeio você. Perdedor.
78
00:09:29,333 --> 00:09:30,708
Filhinho da mamãe.
79
00:09:43,750 --> 00:09:46,958
Sabia que a porta
estava destrancada?
80
00:09:57,875 --> 00:10:00,291
Leve-os ao banheiro
81
00:10:00,833 --> 00:10:03,166
e o resto eu resolvo, meu bem.
82
00:11:13,791 --> 00:11:16,958
Quando foi
a última vez que comeu?
83
00:11:19,666 --> 00:11:22,333
Tem que comer
84
00:11:22,750 --> 00:11:26,625
se quiser crescer
forte e saudável, meu bem.
85
00:11:33,500 --> 00:11:34,958
Aí está ele.
86
00:11:36,958 --> 00:11:38,708
Tão bonito.
87
00:11:42,291 --> 00:11:44,833
Vou preparar
algo para você comer.
88
00:11:59,750 --> 00:12:00,958
Fiz de novo.
89
00:12:02,416 --> 00:12:04,083
Mas eles não eram ninguém.
90
00:12:04,166 --> 00:12:07,750
Ninguém vai notar,
ninguém vai sentir falta.
91
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
E eu vou cuidar disso,
como da outra vez,
92
00:12:14,125 --> 00:12:19,375
porque mães
cuidam de seus filhos,
93
00:12:20,416 --> 00:12:21,750
sempre.
94
00:13:14,291 --> 00:13:17,500
Os dias e noites
começaram a se confundir.
95
00:13:17,916 --> 00:13:20,250
Semanas viraram meses.
96
00:13:20,375 --> 00:13:24,041
É um inverno sem fim
e minha sede de sangue
97
00:13:24,125 --> 00:13:27,166
só cresce e se torna insaciável,
98
00:13:28,750 --> 00:13:31,666
cada vez mais instável.
99
00:13:32,208 --> 00:13:35,375
Mas não me preocupo,
100
00:13:36,583 --> 00:13:38,041
porque tenho a mamãe.
101
00:13:57,375 --> 00:13:59,958
Mães cuidam dos filhos, meu bem.
102
00:14:00,250 --> 00:14:01,458
Sempre.
103
00:14:04,625 --> 00:14:05,625
Certo!
104
00:14:07,041 --> 00:14:10,083
Trouxe algo
do trabalho para animar você.
105
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
Alex, é tão bom ver
você sorrindo assim.
106
00:14:27,291 --> 00:14:33,500
Meu chefe disse que a esposa o esfaqueou
mais de 30 vezes com a mesma faca de bife.
107
00:14:33,708 --> 00:14:36,166
Este ângulo está ainda melhor.
108
00:14:41,458 --> 00:14:43,625
Que bom que isso alegra você,
meu bem.
109
00:14:44,916 --> 00:14:48,541
Agora me diga,
por que fazem isso com você?
110
00:14:52,125 --> 00:14:54,833
- Tem mais algum?
- Não, meu bem.
111
00:14:57,500 --> 00:15:01,375
Fique tranquilo. Vou trazer
alguém do trabalho, quando puder.
112
00:15:03,291 --> 00:15:07,791
Meu bem, preciso de advogados
para poder trabalhar sem ser descoberta.
113
00:15:14,125 --> 00:15:16,500
Agora, hora de dormir.
114
00:16:46,581 --> 00:16:48,581
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
115
00:16:48,583 --> 00:16:51,166
MERCEARIA CROW CREEK
116
00:16:53,916 --> 00:16:59,750
Caindo em um buraco escuro
Será que posso salvar minha alma?
117
00:16:59,875 --> 00:17:02,750
Veneno no ar que respiramos
118
00:17:02,833 --> 00:17:06,166
Este amor me põe de joelhos
119
00:17:13,375 --> 00:17:17,041
Fica até o fim amargo Solidão...
120
00:17:20,375 --> 00:17:21,500
Mas que droga.
121
00:17:21,583 --> 00:17:23,958
Estou farto desse lixo das ruas.
122
00:17:24,375 --> 00:17:25,708
Esvazie os bolsos, sua verme.
123
00:17:25,791 --> 00:17:28,916
- Não fiz nada.
- Esvazie os bolsos agora.
124
00:17:30,666 --> 00:17:34,125
- Viu só?
- Não se atreva a bater nela.
125
00:17:34,333 --> 00:17:36,291
Deixe que eu
pago o que ela pegou.
126
00:17:37,333 --> 00:17:38,833
Mas ela é ladra.
127
00:17:39,250 --> 00:17:44,500
As coisas estão difíceis. Eu pago.
E se ela levar minhas compras,
128
00:17:44,916 --> 00:17:48,500
já vai me ajudar bastante.
129
00:17:48,583 --> 00:17:49,833
Moro aqui perto.
130
00:17:50,000 --> 00:17:53,208
Você só vai incentivar
essas delinquentes
131
00:17:53,291 --> 00:17:56,125
a voltar aqui e roubar de novo.
132
00:17:56,208 --> 00:17:59,541
Como eu disse, todos
estão passando por dificuldades.
133
00:18:00,000 --> 00:18:03,541
Inclusive você e sua loja,
creio eu.
134
00:18:04,375 --> 00:18:05,458
Não está?
135
00:18:05,666 --> 00:18:07,916
Então, vai aceitar meu dinheiro?
136
00:18:29,333 --> 00:18:31,666
Era o meu último dinheiro.
137
00:18:33,500 --> 00:18:37,583
Alex, arrume um emprego
ou vai passar fome.
138
00:18:42,375 --> 00:18:44,541
Já estou fazendo tudo por você.
139
00:18:50,083 --> 00:18:52,916
Mas você vai ter que se ajudar.
140
00:18:55,666 --> 00:18:59,125
E também vai ter
que ajudar a mim, meu bem.
141
00:19:10,166 --> 00:19:12,333
Vou preparar algo para nós.
142
00:19:27,291 --> 00:19:30,500
Não. Coma você.
143
00:19:30,625 --> 00:19:34,125
Você está crescendo
e precisa se alimentar.
144
00:19:48,208 --> 00:19:50,125
Agora preciso ir.
145
00:19:52,583 --> 00:19:55,291
Volto em alguns
dias para ver como está.
146
00:20:00,083 --> 00:20:01,416
Boa noite, meu bem.
147
00:24:50,625 --> 00:24:52,291
Separei as articulações,
148
00:24:52,666 --> 00:24:55,208
dos braços, das pernas...
149
00:24:55,458 --> 00:24:57,541
Mesmo sendo pequena,
150
00:24:57,791 --> 00:24:59,708
usei todas as panelas que tinha.
151
00:25:01,083 --> 00:25:03,375
Jeffrey Dahmer comia coração,
bíceps,
152
00:25:03,458 --> 00:25:07,500
fígado e carne
das pernas das vítimas.
153
00:25:07,875 --> 00:25:10,250
Mas eu não tive esse luxo, droga.
154
00:25:10,333 --> 00:25:12,833
Comemos tudo que conseguimos.
155
00:26:37,791 --> 00:26:40,916
Príncipe Philip
disse que canibalismo
156
00:26:40,958 --> 00:26:45,125
é uma solução radical e realista
para a superpopulação.
157
00:26:46,500 --> 00:26:48,625
Pode parecer algo extremo,
158
00:26:48,708 --> 00:26:51,250
mas canibalismo não era estranho
159
00:26:51,333 --> 00:26:57,833
à realeza, que comia carne humana
até o fim do século XVIII.
160
00:27:00,125 --> 00:27:01,750
Philip estava certo,
161
00:27:02,541 --> 00:27:06,166
e eu não preciso de nobreza
para seguir sua causa.
162
00:28:49,333 --> 00:28:51,083
Acho que tenho meias aqui.
163
00:28:52,083 --> 00:28:53,375
Tenho, sim.
164
00:28:53,541 --> 00:28:55,791
- Quanto custa?
- Um dólar.
165
00:28:59,250 --> 00:29:00,375
Tenho só uma moeda.
166
00:29:01,625 --> 00:29:03,125
Volte com mais três.
167
00:29:03,208 --> 00:29:05,333
Vamos, cara.
Meus pés estão gelando.
168
00:29:06,458 --> 00:29:07,916
Há outras formas de eu...
169
00:29:08,375 --> 00:29:10,000
Desculpe. Não foi minha intenção.
170
00:29:12,583 --> 00:29:16,583
- Posso resolver de outro jeito.
- Só não aqui.
171
00:29:17,208 --> 00:29:20,375
Beleza. Escolha o lugar.
172
00:29:24,125 --> 00:29:26,041
- Meu nome é...
- Não quero saber.
173
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
São só negócios. Nada pessoal.
174
00:29:30,416 --> 00:29:32,541
Certo. Estou pronta.
175
00:29:36,666 --> 00:29:39,125
- Onde está o Peter?
- Não sei.
176
00:29:39,916 --> 00:29:41,500
Não o vejo desde o roubo.
177
00:29:41,958 --> 00:29:44,291
Talvez tenha conseguido fugir.
178
00:29:44,416 --> 00:29:47,250
- Dane-se isso.
- Calma.
179
00:29:47,708 --> 00:29:49,375
Você acha que é melhor que nós,
180
00:29:49,708 --> 00:29:52,750
acha que somos toscos e burros,
181
00:29:53,125 --> 00:29:54,125
mas não somos.
182
00:29:55,375 --> 00:29:56,916
E eu sei quem você é de verdade.
183
00:29:58,666 --> 00:30:00,166
Eu sei o que você é.
184
00:30:02,708 --> 00:30:05,333
- Vamos.
- Não vá, Patricia.
185
00:30:05,583 --> 00:30:08,833
Falo sério.
Tem algo estranho nele.
186
00:30:09,208 --> 00:30:11,791
Tenho abrigo e comida.
187
00:30:12,583 --> 00:30:14,291
Ou fique aqui no frio.
188
00:30:17,583 --> 00:30:20,333
- Não vá.
- Estou com frio.
189
00:30:42,708 --> 00:30:43,916
Lugar agradável.
190
00:30:45,416 --> 00:30:46,958
Não precisa fingir.
191
00:30:47,291 --> 00:30:50,375
Eu sei exatamente
como é este lugar.
192
00:30:52,750 --> 00:30:55,625
Está aquecido. E pelo menos
você tem um apartamento.
193
00:30:56,291 --> 00:30:57,291
É verdade.
194
00:30:59,125 --> 00:31:00,958
Nunca pensei desse jeito.
195
00:31:03,083 --> 00:31:05,000
Vamos resolver isso logo?
196
00:31:05,208 --> 00:31:06,416
Onde você quer?
197
00:31:08,125 --> 00:31:09,125
Depois.
198
00:31:10,166 --> 00:31:11,666
Primeiro, coma.
199
00:31:37,416 --> 00:31:38,416
O quê?
200
00:31:42,583 --> 00:31:43,833
O ensopado está pronto.
201
00:31:44,750 --> 00:31:48,083
Melhor resolvermos logo isso,
e eu vou embora.
202
00:31:49,333 --> 00:31:50,500
Tenho bastante.
203
00:31:51,208 --> 00:31:52,416
Ensopado.
204
00:31:54,125 --> 00:31:55,666
Pode comer o quanto quiser.
205
00:31:59,291 --> 00:32:01,333
Quando foi a última vez
que comeu algo quente?
206
00:32:13,500 --> 00:32:14,500
Está bom, não está?
207
00:32:15,666 --> 00:32:18,333
Sim. Está muito bom.
208
00:32:20,291 --> 00:32:21,291
Agradeço.
209
00:32:24,208 --> 00:32:25,541
Você não vai comer?
210
00:32:28,000 --> 00:32:29,083
Agora não.
211
00:32:30,625 --> 00:32:31,666
Talvez mais tarde.
212
00:32:35,666 --> 00:32:37,083
Gosto da sua companhia.
213
00:32:46,750 --> 00:32:48,083
Gostei dos seus brincos.
214
00:32:50,166 --> 00:32:51,458
Minha mãe me deu.
215
00:32:53,333 --> 00:32:54,416
Onde ela está agora?
216
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
Não sei.
217
00:32:59,000 --> 00:33:00,291
Por que não a procurou?
218
00:33:00,833 --> 00:33:01,833
Nós...
219
00:33:03,083 --> 00:33:04,208
não nos falamos.
220
00:33:07,375 --> 00:33:09,541
Isso não é melhor do que a rua?
221
00:33:11,666 --> 00:33:14,375
Se fosse só minha mãe, sim.
Mas...
222
00:33:15,916 --> 00:33:17,000
é complicado.
223
00:33:28,125 --> 00:33:29,416
Entendo.
224
00:33:30,416 --> 00:33:31,416
Entende?
225
00:33:34,416 --> 00:33:35,583
Sim. Entendo.
226
00:33:39,166 --> 00:33:42,166
Continue comendo, por favor.
227
00:34:59,458 --> 00:35:01,166
Vai ficar excitado logo?
228
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
Só pare.
229
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
Obrigada.
230
00:35:06,208 --> 00:35:07,208
Desculpe.
231
00:35:09,083 --> 00:35:10,500
Minha boca estava doendo.
232
00:35:12,583 --> 00:35:13,916
Podemos acender as luzes?
233
00:35:16,458 --> 00:35:17,458
Olá?
234
00:35:21,750 --> 00:35:22,833
O que foi isso?
235
00:35:25,500 --> 00:35:27,791
Fala algo. Está me assustando.
236
00:35:32,583 --> 00:35:33,583
Por favor, eu...
237
00:35:35,583 --> 00:35:36,791
Só quero ir embora.
238
00:35:39,625 --> 00:35:40,625
Olá?
239
00:35:45,041 --> 00:35:46,041
Não.
240
00:35:46,208 --> 00:35:48,416
Não.
241
00:35:49,416 --> 00:35:52,416
Não.
Só quero ir embora, por favor.
242
00:35:53,291 --> 00:35:54,958
Não.
243
00:35:58,875 --> 00:36:00,666
Não.
244
00:36:01,375 --> 00:36:05,958
Não, por favor.
245
00:36:09,541 --> 00:36:10,666
Melhor assim, não é?
246
00:36:11,875 --> 00:36:13,541
E nós respiramos
247
00:36:13,875 --> 00:36:17,041
- Tem que continuar assim.
- Faz você me amar
248
00:36:24,125 --> 00:36:26,916
É um prazer que nunca acaba
249
00:36:27,041 --> 00:36:29,916
Solidão que nunca se cura
250
00:36:29,958 --> 00:36:32,833
Perseguindo sombras à noite
251
00:36:32,916 --> 00:36:35,916
Vícios queimam intensamente
252
00:36:35,958 --> 00:36:38,833
Fugir do seu toque
253
00:36:38,916 --> 00:36:42,041
Foi um vício forte demais
254
00:36:42,125 --> 00:36:45,041
Mamãe diz que vou
perder o controle
255
00:36:45,125 --> 00:36:48,791
Então seu pescoço
consome minha alma
256
00:36:48,875 --> 00:36:51,666
Bêbado de você,
não consigo me limpar
257
00:36:51,750 --> 00:36:54,541
O dia e a amante são um sonho
258
00:36:54,625 --> 00:37:01,083
Garrafas vazias, vidro quebrado
259
00:38:07,500 --> 00:38:09,583
Volte. Volte para mim.
260
00:38:11,500 --> 00:38:13,208
Aí está você.
261
00:38:14,208 --> 00:38:16,166
Boa menina.
262
00:38:17,250 --> 00:38:19,041
Você é uma boa menina.
263
00:38:59,166 --> 00:39:02,041
Fui internado aos 18 anos.
264
00:39:05,208 --> 00:39:06,500
Enquanto eu estava lá,
265
00:39:06,583 --> 00:39:10,833
um paciente enfiou um pino de aço
na ponta do meu pênis,
266
00:39:11,416 --> 00:39:14,041
tentando me tornar mais viril.
267
00:39:15,750 --> 00:39:16,791
Tem certeza?
268
00:39:35,250 --> 00:39:38,916
Teve o efeito contrário, claro.
269
00:39:39,666 --> 00:39:41,458
Como ela acabou de perceber...
270
00:39:44,791 --> 00:39:49,833
Mas eu ainda sabia como resolver,
se precisasse.
271
00:40:22,916 --> 00:40:25,791
Perseguindo sombras à noite
272
00:40:25,875 --> 00:40:28,875
Vícios queimam intensamente
273
00:41:18,458 --> 00:41:21,541
São lindos.
274
00:41:23,541 --> 00:41:25,250
Obrigada, meu bem.
275
00:41:33,416 --> 00:41:35,875
Que gesto mais doce.
276
00:42:08,958 --> 00:42:10,500
Não vai anotar nada?
277
00:42:10,583 --> 00:42:13,458
Olha, garoto,
você não me deu nada.
278
00:42:14,750 --> 00:42:16,458
Eles não voltaram.
279
00:42:17,000 --> 00:42:18,750
Ele claramente fez algo.
280
00:42:18,958 --> 00:42:20,583
E o primeiro?
281
00:42:20,666 --> 00:42:23,041
- Peter.
- Isso, Peter.
282
00:42:23,333 --> 00:42:26,333
Disse que ele foi
com o cara ajudar em um roubo.
283
00:42:26,708 --> 00:42:27,708
Certo?
284
00:42:28,166 --> 00:42:29,833
Talvez não queira ser achado.
285
00:42:31,708 --> 00:42:33,375
Ele não sumiria assim.
286
00:42:34,000 --> 00:42:36,166
Você não sabe o nome do homem,
287
00:42:36,333 --> 00:42:39,041
nem o sobrenome dos seus amigos,
288
00:42:39,500 --> 00:42:41,833
então não posso abrir
um boletim de desaparecidos.
289
00:42:47,291 --> 00:42:50,125
Sabe quantos
jovens somem todo ano?
290
00:42:52,416 --> 00:42:55,083
Mais de dois milhões, só nos EUA.
291
00:42:55,166 --> 00:42:57,041
E isso é anual.
292
00:42:57,833 --> 00:43:00,375
Quer dizer o quê?
293
00:43:01,166 --> 00:43:03,625
Que meus amigos
só são estatística?
294
00:43:03,708 --> 00:43:07,083
Não. Quero dizer que se não me der
mais informações,
295
00:43:07,958 --> 00:43:11,375
sobrenomes, um endereço,
qualquer pista,
296
00:43:11,583 --> 00:43:15,958
não sei como poderei ajudar você.
297
00:43:16,958 --> 00:43:17,958
Eu...
298
00:43:19,166 --> 00:43:20,166
sinto muito.
299
00:43:24,208 --> 00:43:25,875
Vou buscar mais café
300
00:43:26,416 --> 00:43:28,500
e algo na máquina para você.
301
00:43:28,833 --> 00:43:30,083
Não precisa se incomodar.
302
00:43:32,250 --> 00:43:35,333
Volte se tiver
qualquer informação.
303
00:43:36,583 --> 00:43:37,958
Pergunte por mim diretamente.
304
00:45:00,625 --> 00:45:03,958
Se for me matar, que seja rápido.
305
00:45:31,291 --> 00:45:33,458
Assim não teria graça, teria?
306
00:45:50,541 --> 00:45:51,541
Porra.
307
00:45:53,916 --> 00:45:56,791
Não. Por favor.
308
00:45:59,833 --> 00:46:01,083
Está bem, garoto?
309
00:46:05,125 --> 00:46:06,625
Estou.
Apenas me ajude a levantar.
310
00:46:06,708 --> 00:46:09,416
Não, você caiu feio.
311
00:46:09,958 --> 00:46:13,958
- Vou chamar ajuda.
- Não. Apenas me levante, por favor.
312
00:46:14,041 --> 00:46:15,041
Vamos.
313
00:46:15,375 --> 00:46:19,041
Tem certeza de que não prefere
uma cama quente no hospital?
314
00:46:20,541 --> 00:46:22,041
Foi o que imaginei.
315
00:46:23,000 --> 00:46:25,666
Fique aqui. Vou buscar ajuda.
316
00:46:57,250 --> 00:46:59,416
Dahmer acertou em algo,
317
00:46:59,625 --> 00:47:03,291
certos cortes
de carne são mais macios.
318
00:47:03,916 --> 00:47:07,791
Partes musculosas são duras
demais, só servem para ensopado.
319
00:47:08,208 --> 00:47:12,250
Mas logo descobri que nádegas
e seios eram macios para grelhar,
320
00:47:12,333 --> 00:47:13,750
como corte nobre de boi,
321
00:47:14,583 --> 00:47:17,333
melhor servido ao ponto.
322
00:47:18,500 --> 00:47:23,208
Quem já comeu carne humana diz
que lembra mais porco do que boi.
323
00:47:23,916 --> 00:47:28,666
Na Polinésia, os canibais
a chamavam de porco longo.
324
00:47:29,125 --> 00:47:30,875
Fritz Haarmann, serial killer,
325
00:47:30,958 --> 00:47:33,625
vendia carne humana nos mercados
como carne de porco,
326
00:47:33,916 --> 00:47:35,708
no início do século XX.
327
00:47:37,083 --> 00:47:40,833
O canibal Armin Meiwes dizia
328
00:47:40,916 --> 00:47:43,083
que carne humana
tem gosto de porco,
329
00:47:43,541 --> 00:47:46,500
só que mais amarga e forte.
330
00:47:47,250 --> 00:47:49,000
No livro "Jungle Ways",
331
00:47:49,333 --> 00:47:54,416
William Buehler Seabrook relatou
como cozinhou e comeu carne humana,
332
00:47:54,500 --> 00:47:58,083
dizendo que era mais firme
que vitela nobre,
333
00:47:58,333 --> 00:48:02,500
um pouco fibrosa, mas ainda
agradável de comer.
334
00:48:07,833 --> 00:48:09,333
Temos um problema.
335
00:48:20,625 --> 00:48:22,791
Então resolva.
336
00:52:13,750 --> 00:52:14,750
Droga.
337
00:52:15,875 --> 00:52:17,458
Vamos lá!
338
00:52:24,250 --> 00:52:27,166
Perfeito. Isso mesmo. Obrigado.
339
00:52:48,666 --> 00:52:50,541
Não achei que lia muito, Peter.
340
00:52:59,125 --> 00:53:00,541
Peter Thomas Lamb.
341
00:53:08,333 --> 00:53:09,333
Não.
342
00:53:24,666 --> 00:53:26,375
Você disse que sabe o que sou.
343
00:53:27,833 --> 00:53:30,666
Então diga. O que sou eu?
344
00:53:35,666 --> 00:53:37,500
O esgoto...
345
00:53:39,583 --> 00:53:40,666
tem...
346
00:54:27,083 --> 00:54:28,083
Mãe?
347
00:54:31,750 --> 00:54:32,750
Mãe?
348
00:54:35,583 --> 00:54:38,416
Estou no seu quarto.
349
00:54:40,375 --> 00:54:41,750
O que faz no meu quarto?
350
00:54:46,166 --> 00:54:48,291
Por que isso não foi limpo?
351
00:54:59,333 --> 00:55:00,333
Alex?
352
00:55:03,166 --> 00:55:04,333
O jantar está pronto.
353
00:55:16,375 --> 00:55:19,625
Na cozinha russa, cozinha-se
em caldo com legumes,
354
00:55:19,708 --> 00:55:23,166
especiarias e temperos.
Não tinha nada disso.
355
00:55:23,250 --> 00:55:25,833
Então usei o caldo
do nosso ensopado.
356
00:55:27,208 --> 00:55:32,041
Depois, tira-se a pele, fatia
e serve-se frio como entrada.
357
00:55:33,375 --> 00:55:34,416
Que cheiro tem esta comida?
358
00:55:37,833 --> 00:55:40,208
Chique, não?
359
00:55:41,708 --> 00:55:45,833
Sua avó fazia o melhor sakuska.
360
00:55:45,958 --> 00:55:47,291
Você sabia?
361
00:55:54,583 --> 00:55:55,583
Obrigada.
362
00:56:04,416 --> 00:56:05,625
Delicioso.
363
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
Sabe...
364
00:56:17,250 --> 00:56:19,875
Levei um susto na ponte.
365
00:56:21,541 --> 00:56:25,291
E como você está
ficando descuidado,
366
00:56:25,750 --> 00:56:28,166
não limpando o que faz,
367
00:56:29,750 --> 00:56:32,125
estou começando a me preocupar,
Alex.
368
00:56:37,625 --> 00:56:38,916
Mas como você disse,
369
00:56:39,583 --> 00:56:40,958
eles não são ninguém.
370
00:56:42,291 --> 00:56:45,000
Ninguém vai sentir falta
ou notar a ausência deles.
371
00:56:49,541 --> 00:56:51,333
São apenas ovelhas perdidas.
372
00:56:53,541 --> 00:56:56,625
E quanto ao possível problema?
373
00:56:58,583 --> 00:57:00,583
A ovelha encontrou um lobo,
374
00:57:01,916 --> 00:57:04,583
e o lobo garantiu o silêncio.
375
00:57:13,833 --> 00:57:18,291
Sua avó teria ficado
muito impressionada com isso.
376
00:57:29,833 --> 00:57:31,625
Estamos ficando sem comida.
377
00:58:30,583 --> 00:58:31,750
O que acha?
378
00:58:33,708 --> 00:58:35,083
Ninguém viu, nem ouviu nada?
379
00:58:37,250 --> 00:58:38,916
Se viram, não disseram.
380
00:58:42,125 --> 00:58:43,458
Escute, detetive...
381
00:58:44,708 --> 00:58:46,541
Trabalho aqui há quase dois anos.
382
00:58:49,666 --> 00:58:53,041
- Essas pessoas não são gente. São animais.
- Sabe...
383
00:58:56,583 --> 00:58:58,833
Mataram um garoto ali dentro.
384
00:59:01,625 --> 00:59:02,625
Eu entendo.
385
00:59:04,500 --> 00:59:06,958
Mas foi outro deles que fez isso.
386
00:59:08,375 --> 00:59:12,125
Por algo tão banal quanto
um cigarro perdido.
387
00:59:13,416 --> 00:59:15,791
Acho que está perdendo tempo.
388
00:59:17,375 --> 00:59:19,083
Amanhã haverá outro caso.
389
00:59:23,250 --> 00:59:26,125
- O que acha?
- Não.
390
00:59:26,916 --> 00:59:28,208
Invejosa.
391
00:59:29,416 --> 00:59:32,291
Falando sério, se quisermos
aguentar até voltarmos,
392
00:59:32,833 --> 00:59:34,500
precisamos comprar cerveja.
393
00:59:34,750 --> 00:59:39,541
- Como? Vão nos reconhecer.
- Sério? Aqui?
394
00:59:39,625 --> 00:59:44,041
- Este lugar é tão...
- Eu sei.
395
00:59:48,875 --> 00:59:52,250
Não acredito que minha mãe
seguiu aquele idiota até aqui.
396
00:59:53,125 --> 00:59:54,291
Nem eu.
397
00:59:56,333 --> 00:59:58,416
Achei aquele idiota meio bonito.
398
01:00:00,458 --> 01:00:01,791
O quê?
399
01:00:02,708 --> 01:00:05,291
- Nojenta.
- Eu lido bem com isso.
400
01:00:05,375 --> 01:00:07,916
Tenho certeza
de que seu padrasto também.
401
01:00:08,875 --> 01:00:12,333
Que nojo. Pode me fazer um favor?
402
01:00:12,416 --> 01:00:15,583
Tente não engravidar
nestas férias. Valeu.
403
01:00:15,666 --> 01:00:17,833
Não seja ridícula.
404
01:00:17,916 --> 01:00:22,250
Você sabe melhor do que ninguém
que não engravida se engolir.
405
01:00:22,500 --> 01:00:25,666
- Nem sei por que falo com você.
- Porque me ama.
406
01:00:25,750 --> 01:00:29,916
Você falar do meu padrasto
é muito adorável.
407
01:00:31,125 --> 01:00:33,833
- Como estão as coisas? Tudo certo?
- Sim. Obrigada.
408
01:00:33,958 --> 01:00:36,541
Vou precisar ver
um documento com foto.
409
01:00:36,833 --> 01:00:39,875
O quê? Não parecemos ter 21 anos?
410
01:00:40,208 --> 01:00:42,083
Sinto muito, é a lei.
411
01:00:45,208 --> 01:00:49,625
Se não for comprar nada,
pare de vir aqui, camarada.
412
01:00:53,166 --> 01:00:58,583
Certo, nesse caso,
quero um frasco de antiácido.
413
01:01:00,208 --> 01:01:02,666
Algo que comi não caiu bem.
414
01:01:06,208 --> 01:01:09,958
- Desculpe, meninas.
- Não pode esperar a sua vez, seu tarado?
415
01:01:10,750 --> 01:01:13,500
Jesus, Trish, cale a boca.
416
01:01:14,291 --> 01:01:17,125
Tudo bem. Pode passar na frente.
417
01:01:19,291 --> 01:01:21,375
Que bom que se entenderam.
418
01:01:22,166 --> 01:01:24,208
São 75 centavos.
419
01:01:24,708 --> 01:01:30,541
Coração de batom, amor acorrenta
420
01:01:30,625 --> 01:01:32,958
Entregue como uma fé real
421
01:01:33,541 --> 01:01:35,833
Ninguém sabe o que parece
422
01:01:35,916 --> 01:01:40,458
Agora flui rio abaixo
423
01:01:53,958 --> 01:01:58,208
E se pagarmos o dobro por isso?
424
01:02:00,833 --> 01:02:06,916
- Sinto muito, mas...
- Deve haver algo que possamos fazer.
425
01:02:07,583 --> 01:02:12,250
- Ele tem, tipo, 100 anos.
- Vai querer a cerveja ou não?
426
01:02:12,541 --> 01:02:16,375
Meninas, não posso perder a loja.
427
01:02:18,541 --> 01:02:20,958
Essa é minha cerveja preferida.
428
01:02:21,250 --> 01:02:24,208
Estava mesmo pensando em comprar.
429
01:02:24,916 --> 01:02:26,875
Você é uma santa.
430
01:02:27,708 --> 01:02:30,291
Amantes nos viram rir e chorar
431
01:02:30,375 --> 01:02:32,416
Amor tão puro, parecia um passeio
432
01:02:32,500 --> 01:02:33,500
Certo.
433
01:02:40,083 --> 01:02:43,375
Obrigada por ajudarem
com as compras.
434
01:02:43,958 --> 01:02:47,291
Imagina.
Era o mínimo que podíamos fazer.
435
01:02:47,375 --> 01:02:51,833
- É, imagina.
- Fica logo ali, prometo.
436
01:02:53,000 --> 01:02:55,250
Obrigada de novo pela cerveja.
437
01:02:55,958 --> 01:02:58,916
Já tive a idade de vocês.
Lembro como era.
438
01:02:59,083 --> 01:03:02,041
Certo, mas onde estamos, afinal?
439
01:03:02,125 --> 01:03:06,125
- Está fedendo e meus braços doem.
- Estamos quase lá.
440
01:03:06,250 --> 01:03:10,208
Aliás, nunca vi vocês por aqui.
441
01:03:10,291 --> 01:03:14,541
- Mudaram-se recentemente?
- Para cá? Deus me livre.
442
01:03:16,708 --> 01:03:19,458
Meu padrasto foi transferido
para cá para trabalhar.
443
01:03:19,583 --> 01:03:20,875
Minha mãe veio junto.
444
01:03:22,208 --> 01:03:24,916
Mora com os dois?
445
01:03:25,375 --> 01:03:28,708
Não, fazemos faculdade.
Viemos só passar as férias.
446
01:03:30,500 --> 01:03:32,541
Vieram para cá nas férias?
447
01:03:34,125 --> 01:03:38,458
- Por isso queriam tanto a cerveja.
- Pensei o mesmo.
448
01:03:39,708 --> 01:03:42,708
Sabe de algum
lugar aqui que nos sirva?
449
01:03:43,958 --> 01:03:46,416
Não. Não sei, não.
450
01:03:48,583 --> 01:03:49,625
Caramba...
451
01:04:03,333 --> 01:04:05,375
Vocês já ajudaram bastante.
452
01:04:05,458 --> 01:04:06,750
Posso levar o resto.
453
01:04:06,833 --> 01:04:10,166
- Não seja boba.
- O que está fazendo?
454
01:04:10,291 --> 01:04:12,625
Ela disse que pode levar, Vicki.
455
01:04:12,708 --> 01:04:15,250
Está tudo bem, de verdade.
Posso sim.
456
01:04:15,333 --> 01:04:19,375
Não. As sacolas estão pesadas.
Vamos levar.
457
01:04:20,125 --> 01:04:22,166
Deveriam estar se divertindo,
458
01:04:22,250 --> 01:04:25,500
- não carregando compras.
- Espere. Você fez um favor enorme.
459
01:04:25,583 --> 01:04:27,666
Vamos levar até sua porta.
460
01:04:29,125 --> 01:04:30,750
Está bem.
461
01:04:32,083 --> 01:04:36,291
Meninas, me façam mais um favor,
por favor.
462
01:04:36,625 --> 01:04:39,250
Sejam o mais discretas possível.
463
01:04:44,583 --> 01:04:45,791
Certo, aqui.
464
01:04:48,166 --> 01:04:52,875
Vou pegar minha chave, - e vocês
deixam as compras aqui, certo?
465
01:04:52,958 --> 01:04:55,416
- Bem aqui.
- Certo.
466
01:04:55,500 --> 01:04:58,916
- E depois podem ir.
- Com prazer.
467
01:04:59,458 --> 01:05:01,958
- Obrigada a vocês.
- Nós é que agradecemos.
468
01:05:02,041 --> 01:05:03,791
- Tenha um bom dia.
- Você também.
469
01:05:04,250 --> 01:05:05,916
- Tudo bem.
- Achei que fosse você.
470
01:05:06,250 --> 01:05:07,708
Está sentindo esse cheiro?
471
01:05:09,666 --> 01:05:10,833
Quem são suas amigas?
472
01:05:12,083 --> 01:05:14,750
Elas só me ajudaram
com as compras.
473
01:05:16,666 --> 01:05:18,416
Que gentileza das duas.
474
01:05:22,625 --> 01:05:25,541
- Querem dar uma tragada?
- Com certeza.
475
01:05:30,875 --> 01:05:34,750
- Fiquem com isso.
- Tenho mais lá dentro.
476
01:05:39,625 --> 01:05:41,000
Aliás,
477
01:05:41,291 --> 01:05:43,375
sabe algum lugar
aqui que nos sirva?
478
01:05:44,166 --> 01:05:45,958
- Sirva vocês?
- Álcool.
479
01:05:46,041 --> 01:05:50,375
- É que somos menores e...
- Menores por pouco, muito pouco.
480
01:05:50,458 --> 01:05:53,041
E isso aqui não vai durar muito.
481
01:05:53,250 --> 01:05:55,916
Talvez algum lugar com comida?
Estou faminta.
482
01:05:55,958 --> 01:05:59,291
- Sim.
- Estão perguntando à pessoa errada.
483
01:05:59,583 --> 01:06:01,958
Tenho comido mais
em casa ultimamente.
484
01:06:02,916 --> 01:06:05,875
Mas podem entrar. Faço um rango
485
01:06:06,125 --> 01:06:07,541
e fumo com vocês.
486
01:06:08,541 --> 01:06:11,416
- Não, Trish, não.
- Sim. Vamos.
487
01:06:12,250 --> 01:06:13,250
Vamos!
488
01:06:39,291 --> 01:06:41,333
Você devia experimentar isso.
489
01:06:44,041 --> 01:06:47,750
Sabia que um cirurgião chinês
usava cannabis
490
01:06:47,833 --> 01:06:50,875
como anestésico no ano 140 d.C.?
491
01:06:51,666 --> 01:06:54,500
Ele misturava cannabis com vinho
492
01:06:54,791 --> 01:06:58,041
e dava aos pacientes
antes da cirurgia.
493
01:06:59,375 --> 01:07:02,833
Por favor,
494
01:07:04,375 --> 01:07:05,458
deixe-nos ir.
495
01:07:05,833 --> 01:07:07,083
Por favor, deixe-nos ir.
496
01:07:07,208 --> 01:07:11,333
A palavra chinesa
para anestesia é mat-sui.
497
01:07:12,166 --> 01:07:16,791
Significa, literalmente,
"intoxicação por cannabis".
498
01:07:22,166 --> 01:07:25,625
Vai se arrepender de não fumar.
499
01:07:25,708 --> 01:07:28,416
- Não.
- Tudo bem.
500
01:07:30,000 --> 01:07:31,583
Então, como quiser.
501
01:07:37,708 --> 01:07:39,000
Por que está fazendo isso?
502
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Por quê?
503
01:07:43,833 --> 01:07:45,625
Por tantos motivos.
504
01:07:47,625 --> 01:07:52,250
Mas o único que devia importar
para você é porque eu posso.
505
01:08:08,041 --> 01:08:11,875
Por favor, só quero ir para casa.
506
01:08:12,791 --> 01:08:15,583
Não quero morrer aqui. Por favor.
507
01:08:18,500 --> 01:08:21,416
Por sorte, ainda falta muito
508
01:08:22,208 --> 01:08:24,291
para você morrer.
509
01:08:24,500 --> 01:08:25,916
Não encoste em mim.
510
01:08:32,916 --> 01:08:34,375
Hora de acordar sua amiga.
511
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
- Hora de acordar.
- Não toque nela.
512
01:08:49,333 --> 01:08:53,083
- Vicki?
- Não.
513
01:09:00,750 --> 01:09:01,750
Meu Deus.
514
01:09:11,166 --> 01:09:12,166
Não.
515
01:09:14,958 --> 01:09:18,166
- Não.
- Não toque nela.
516
01:09:18,250 --> 01:09:20,916
Por favor. Não.
517
01:09:22,833 --> 01:09:24,083
Não!
518
01:09:27,791 --> 01:09:29,916
Não. Pare.
519
01:09:30,375 --> 01:09:31,375
Por favor!
520
01:09:38,250 --> 01:09:39,708
Estou aqui.
521
01:09:48,208 --> 01:09:49,708
Não.
522
01:09:51,250 --> 01:09:52,416
Não!
523
01:09:53,083 --> 01:09:57,208
Fique longe dela. Por favor. Não.
524
01:09:59,083 --> 01:10:01,666
Não. Por favor. Pare.
525
01:10:33,500 --> 01:10:37,458
Sabia que o "orbitoclaste"
foi criado em 1948
526
01:10:37,541 --> 01:10:39,083
pelo Dr. Walter Freeman?
527
01:10:39,958 --> 01:10:41,500
O conceito é bem simples.
528
01:10:41,583 --> 01:10:45,000
Enfia-se pela órbita ocular
até o lobo frontal.
529
01:10:45,250 --> 01:10:49,041
Isso desconecta o tecido cerebral
entre o córtex pré-frontal e o tálamo.
530
01:10:49,625 --> 01:10:53,125
Dizem que ele fez mais
de 3.500 procedimentos,
531
01:10:53,208 --> 01:10:54,750
ou ao menos ajudou neles.
532
01:10:55,458 --> 01:10:58,250
E ele entrava e saía
em menos de 10 minutos.
533
01:10:58,791 --> 01:11:01,250
Esse é o meu primeiro,
então quis ir devagar.
534
01:11:03,666 --> 01:11:06,666
Assim a gente aproveita mais.
535
01:11:39,791 --> 01:11:40,791
Trish.
536
01:11:45,458 --> 01:11:46,458
Trisha.
537
01:11:47,708 --> 01:11:49,083
Trisha, por favor, acorde.
538
01:11:59,250 --> 01:12:00,541
Acorde, Trisha. Por favor.
539
01:12:03,125 --> 01:12:05,708
Por favor, Trisha, acorde.
540
01:12:20,625 --> 01:12:22,458
Socorro.
541
01:12:24,958 --> 01:12:26,583
Socorro.
542
01:13:24,125 --> 01:13:27,541
Trisha. Calma, Trish.
Ele pode voltar.
543
01:13:27,625 --> 01:13:29,458
Pare.
544
01:13:30,333 --> 01:13:31,708
Espere.
545
01:13:32,875 --> 01:13:36,583
Olhe para mim.
Trisha, estou aqui.
546
01:13:36,666 --> 01:13:40,208
Olhe para mim. Ele vai voltar.
547
01:13:40,291 --> 01:13:41,708
Você tem que parar.
548
01:13:41,791 --> 01:13:48,791
Cale a boca. Não.
Pare. Por favor.
549
01:14:28,500 --> 01:14:30,625
Alex, essas duas...
550
01:14:32,041 --> 01:14:34,791
Você sabe que não são
como as outras, não é?
551
01:14:36,750 --> 01:14:42,375
Têm casa, pais,
vão para a faculdade.
552
01:14:43,333 --> 01:14:44,916
Escute, querido.
553
01:14:46,916 --> 01:14:49,041
As pessoas vão
sentir falta delas.
554
01:14:49,375 --> 01:14:52,750
Logo alguém vai
começar a procurá-las.
555
01:14:54,750 --> 01:14:57,500
Pelo menos me diga
que já terminou com elas,
556
01:14:57,583 --> 01:15:00,291
para que eu possa
sumir com os corpos.
557
01:15:02,666 --> 01:15:04,208
As duas já estão mortas?
558
01:15:13,333 --> 01:15:15,458
Certo. Eu tentei.
559
01:15:17,916 --> 01:15:19,416
Vou para casa.
560
01:15:20,291 --> 01:15:23,333
Volto para ver
como está em alguns dias.
561
01:15:23,625 --> 01:15:25,166
E quando eu voltar,
562
01:15:25,250 --> 01:15:31,208
quero que tenha
terminado com elas. Com as duas.
563
01:15:52,791 --> 01:15:54,708
Mesmo contra a vontade
da minha mãe,
564
01:15:55,375 --> 01:15:57,333
eu não terminaria com elas.
565
01:15:57,958 --> 01:16:01,916
Pelo menos, não tão cedo.
566
01:16:55,583 --> 01:16:56,750
O que está fazendo?
567
01:17:24,708 --> 01:17:25,833
O que é isso?
568
01:17:39,041 --> 01:17:40,583
Não.
569
01:17:43,333 --> 01:17:44,458
Por favor, não.
570
01:17:48,208 --> 01:17:49,333
Se eu fizer isso,
571
01:17:50,375 --> 01:17:51,958
vou fazer com calma.
572
01:17:53,375 --> 01:17:54,916
Vou prolongar
573
01:17:55,666 --> 01:17:56,833
por minutos,
574
01:17:57,833 --> 01:17:58,958
horas,
575
01:17:59,458 --> 01:18:00,541
dias.
576
01:18:01,083 --> 01:18:02,750
Não consigo fazer isso.
577
01:18:03,541 --> 01:18:04,625
Não consigo.
578
01:18:05,541 --> 01:18:07,166
Ela é sua amiga. Está sofrendo.
579
01:18:07,291 --> 01:18:10,416
Não quer ajudá-la?
Acabar com o sofrimento?
580
01:18:15,375 --> 01:18:17,583
Ela não sabe onde está.
581
01:18:18,375 --> 01:18:19,375
Faça isso.
582
01:18:20,791 --> 01:18:22,833
Não posso.
583
01:18:23,666 --> 01:18:26,041
- Não posso fazer isso.
- Faça.
584
01:18:26,125 --> 01:18:28,833
- Vai se danar.
- Tudo bem.
585
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
Não.
586
01:18:42,041 --> 01:18:43,041
Eu faço.
587
01:18:43,791 --> 01:18:44,791
Eu...
588
01:18:54,333 --> 01:18:55,791
Feche bem direitinho.
589
01:19:07,458 --> 01:19:08,458
Pronto.
590
01:19:10,375 --> 01:19:11,583
Muito bem.
591
01:19:19,416 --> 01:19:20,625
Está ótimo.
592
01:19:23,708 --> 01:19:24,875
Você está indo bem.
593
01:19:32,708 --> 01:19:34,166
Você está indo muito bem.
594
01:19:38,875 --> 01:19:40,041
Essa é minha garota.
595
01:19:42,291 --> 01:19:43,708
Você está indo muito bem.
596
01:20:00,041 --> 01:20:02,291
Richard Ramirez disse uma vez
597
01:20:02,791 --> 01:20:05,500
que todos temos o poder de matar,
598
01:20:05,750 --> 01:20:07,958
mas a maioria tem medo de usar.
599
01:20:08,833 --> 01:20:11,875
Quem não tem medo, domina a vida.
600
01:20:13,416 --> 01:20:18,416
Humanos saudáveis
vivem até 45 dias sem comer.
601
01:20:18,958 --> 01:20:22,416
E vão a extremos impensáveis
para sobreviver.
602
01:20:22,500 --> 01:20:23,958
Quase sem limites.
603
01:20:25,125 --> 01:20:26,208
Você foi bem.
604
01:20:32,125 --> 01:20:36,041
Alguns sobreviventes
do voo 571 do Uruguai
605
01:20:36,125 --> 01:20:40,041
compararam isso à comunhão
para se justificarem.
606
01:20:40,833 --> 01:20:43,875
Outros citaram João 15:13.
607
01:20:44,166 --> 01:20:47,083
"Ninguém tem amor maior que este.
608
01:20:47,416 --> 01:20:50,583
Dar a vida por seus amigos."
609
01:20:50,666 --> 01:20:55,041
Não me importava
com a justificativa dela.
610
01:20:55,416 --> 01:20:57,416
- PRIMAVERA - 23 DIAS DEPOIS
- Só queria ver ela fazer.
611
01:22:10,958 --> 01:22:13,416
Acham que os romanos
inventaram a cura de carnes.
612
01:22:14,250 --> 01:22:16,333
Na verdade, roubei dos gregos.
613
01:22:18,291 --> 01:22:22,833
É o nitrato do sal
que mantém a carne rosada.
614
01:26:12,083 --> 01:26:13,916
Vamos logo. A luz está acabando.
615
01:26:15,666 --> 01:26:18,208
Com essa água,
vai levar mais de um dia.
616
01:26:19,458 --> 01:26:20,458
Droga.
617
01:27:15,916 --> 01:27:16,916
Aqui.
618
01:27:20,125 --> 01:27:21,125
Coma.
619
01:27:26,375 --> 01:27:27,583
Está bom, não está?
620
01:27:33,708 --> 01:27:36,625
Temos bastante disso.
Em alguns dias, cozinho o braço.
621
01:27:37,250 --> 01:27:38,708
Você vai adorar.
622
01:27:40,208 --> 01:27:43,333
Só podemos usar um braço.
O outro tem tatuagem.
623
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Jeffrey Dahmer comeu
alguém com tatuagem
624
01:27:46,833 --> 01:27:49,666
e disse que a tinta
deixou o gosto horrível.
625
01:27:51,833 --> 01:27:54,833
"Coma alho", diziam,
para espantar vampiros.
626
01:27:54,916 --> 01:27:57,583
Faça tatuagem
para espantar canibais.
627
01:27:58,375 --> 01:28:01,125
Oi, querido. Como está indo?
628
01:28:06,291 --> 01:28:09,083
Achei que já teria
enjoado dessa aí.
629
01:28:14,041 --> 01:28:16,083
Ela não é como as outras.
630
01:28:16,583 --> 01:28:18,625
Alguém vai procurá-la.
631
01:28:20,375 --> 01:28:22,416
Então, precisa terminar isso,
632
01:28:24,750 --> 01:28:26,833
antes que custe caro
633
01:28:29,083 --> 01:28:31,541
para você e para mim.
634
01:28:33,500 --> 01:28:36,166
Está ouvindo, querido?
Ouviu isso?
635
01:28:36,583 --> 01:28:40,541
- Sim, mamãe.
- Entendeu? Entendeu mesmo?
636
01:28:43,916 --> 01:28:45,083
Sim, mamãe.
637
01:28:51,333 --> 01:28:53,166
Ela vai nos matar.
Você sabe disso.
638
01:28:55,208 --> 01:28:58,541
Você ouviu.
Precisamos fazer algo.
639
01:29:00,583 --> 01:29:01,750
Nós dois.
640
01:29:03,833 --> 01:29:05,083
Vou fazer algo.
641
01:29:05,958 --> 01:29:06,958
Obrigada.
642
01:29:07,833 --> 01:29:08,833
Obrigado.
643
01:29:11,708 --> 01:29:13,500
Você me trouxe clareza.
644
01:30:07,458 --> 01:30:10,500
Mães sempre cuidam dos filhos.
645
01:30:11,333 --> 01:30:12,458
Sempre.
646
01:30:55,083 --> 01:30:57,458
Pronto, querido.
Ele não pode se mexer.
647
01:31:02,500 --> 01:31:04,416
- E agora, mamãe?
- Agora?
648
01:31:04,500 --> 01:31:07,250
Se dependesse de mim,
teria ideias.
649
01:31:07,458 --> 01:31:11,500
Mas a resposta é:
o que você quiser.
650
01:31:15,125 --> 01:31:18,083
Então,
por onde você quer começar?
651
01:31:26,083 --> 01:31:27,375
Você consegue.
652
01:31:30,458 --> 01:31:32,416
Querido, tem que fazer isso.
653
01:31:32,625 --> 01:31:36,583
Pense no que ele
fez com você e comigo,
654
01:31:36,708 --> 01:31:38,833
e deixe a raiva te dominar.
655
01:31:44,958 --> 01:31:46,208
Faça isso, querido.
656
01:32:33,708 --> 01:32:36,083
Ótimo. Está feito, querido.
657
01:32:36,333 --> 01:32:39,875
Agora solte mãos e pés
e leve-o ao banheiro.
658
01:32:54,333 --> 01:32:56,541
Não sei quando começou.
659
01:32:56,916 --> 01:32:58,541
Acho que foi ontem à noite.
660
01:32:58,708 --> 01:33:01,125
Mas piorou desde que liguei.
661
01:33:01,625 --> 01:33:04,458
Deve estar vindo
do vizinho de cima.
662
01:33:04,958 --> 01:33:05,958
Vou verificar.
663
01:33:06,083 --> 01:33:09,541
E o que faço aqui enquanto isso?
664
01:33:09,875 --> 01:33:12,625
Depois de resolver o vazamento,
avaliamos os danos.
665
01:33:12,708 --> 01:33:14,916
Mas acho que, no mínimo,
666
01:33:15,333 --> 01:33:17,416
vão ter que refazer o teto todo.
667
01:33:19,250 --> 01:33:21,916
Certo.
E quanto tempo levaria isso?
668
01:33:22,125 --> 01:33:25,333
Neste lugar?
Terá sorte se um dia fizerem.
669
01:33:25,416 --> 01:33:26,666
Está brincando?
670
01:33:26,750 --> 01:33:28,875
Eu procuraria outro lugar
671
01:33:29,500 --> 01:33:34,958
e arranjaria um balde maior.
Isso vai apodrecer. Boa sorte.
672
01:33:37,583 --> 01:33:38,583
Droga.
673
01:33:46,666 --> 01:33:49,166
- Boa tarde, senhora.
- Oi.
674
01:33:51,583 --> 01:33:53,666
Boa tarde. Manutenção.
675
01:34:30,125 --> 01:34:32,333
Oi, é da manutenção.
Abra a porta.
676
01:34:36,333 --> 01:34:37,333
Socorro!
677
01:34:40,416 --> 01:34:42,375
Socorro.
678
01:34:45,583 --> 01:34:47,166
Socorro!
679
01:34:50,166 --> 01:34:52,625
Socorro!
680
01:35:09,458 --> 01:35:11,833
Socorro.
681
01:35:14,750 --> 01:35:16,333
Droga.
682
01:35:53,541 --> 01:35:55,333
Pelo amor de Deus.
683
01:35:55,416 --> 01:35:59,666
Sabe que o contrato proíbe
corrente extra na porta, não sabe?
684
01:35:59,750 --> 01:36:01,958
Meu Deus, o que...
685
01:36:04,541 --> 01:36:08,791
- Jesus! Me assustou.
- Desculpe, é que...
686
01:36:10,750 --> 01:36:12,041
Está tudo bem?
687
01:36:12,125 --> 01:36:15,500
Estou verificando um vazamento.
Está sentindo o cheiro?
688
01:36:15,958 --> 01:36:20,791
Sim. Está horrível. Está
assim faz um tempo. Moro ao lado.
689
01:36:20,916 --> 01:36:23,583
Sabe se eles estão em casa?
690
01:36:25,416 --> 01:36:29,875
- O que está fazendo?
- É melhor não entrar aí.
691
01:36:30,583 --> 01:36:31,833
Confie em mim.
692
01:36:32,500 --> 01:36:34,583
- É casado?
- Sou.
693
01:36:34,666 --> 01:36:36,291
- Tem filhos?
- Tenho.
694
01:36:36,375 --> 01:36:39,708
Então vá embora agora,
se quiser vê-los de novo.
695
01:36:40,166 --> 01:36:41,958
Vá, se ainda quiser vê-los.
696
01:36:42,041 --> 01:36:43,333
- Certo.
- Está bem?
697
01:36:43,416 --> 01:36:44,791
- Entendeu?
- Sim.
698
01:36:44,916 --> 01:36:46,166
- Entendeu mesmo?
- Sim!
699
01:36:46,250 --> 01:36:49,208
- Sim?
- Sim. Obrigado. Tchau.
700
01:36:58,333 --> 01:36:59,916
Acabou, querido.
701
01:37:01,458 --> 01:37:02,583
Está feito.
702
01:37:05,916 --> 01:37:08,666
Matá-lo não faria nada,
além de...
703
01:37:10,833 --> 01:37:12,916
adiar o inevitável.
704
01:37:20,375 --> 01:37:25,416
Mães sempre cuidam dos filhos.
705
01:37:27,750 --> 01:37:28,916
Lembra?
706
01:37:48,291 --> 01:37:49,833
Escute com atenção.
707
01:37:50,291 --> 01:37:52,125
Não temos muito tempo.
708
01:37:56,708 --> 01:37:58,541
Socorro!
709
01:38:20,750 --> 01:38:23,375
- É ali.
- Deixe conosco.
710
01:38:23,958 --> 01:38:24,958
Essa porta.
711
01:38:25,916 --> 01:38:28,583
Bem ali.
Frente e lado esquerdo, Jones.
712
01:38:39,791 --> 01:38:44,291
- Polícia. Abra a porta.
- Um minuto. Já vou abrir.
713
01:38:53,083 --> 01:38:55,458
Senhora, abra essa porta agora.
714
01:39:07,708 --> 01:39:09,875
Se não abrir, vamos arrombar.
715
01:39:11,625 --> 01:39:13,375
Não será necessário.
716
01:39:15,333 --> 01:39:16,916
Já vou.
717
01:40:13,625 --> 01:40:15,708
Morei nas ruas onde caçava,
718
01:40:16,916 --> 01:40:19,958
entre as ovelhas
que costumava caçar,
719
01:40:21,916 --> 01:40:24,958
por três dias e três noites
após prenderem mamãe.
720
01:40:26,500 --> 01:40:27,958
E então, de repente,
721
01:40:28,958 --> 01:40:30,416
tudo terminou.
722
01:40:33,500 --> 01:40:37,541
Animais mostram os dentes
para lutarem e se protegerem.
723
01:40:39,333 --> 01:40:43,291
É um símbolo de agressão,
hostilidade, domínio.
724
01:40:52,666 --> 01:40:55,875
Um aviso de que podem
arrancar sua garganta.
725
01:41:08,958 --> 01:41:11,083
Quero que pense nisso
726
01:41:12,458 --> 01:41:13,625
quando eu sorrir.
727
01:41:19,333 --> 01:41:22,750
NOVOKUZNETSK, RÚSSIA - LYUDMILA SPESIVTSEV
FOI PRESA EM 27 DE OUTUBRO DE 1996.
728
01:41:22,833 --> 01:41:27,875
TRÊS DIAS ANTES DE ALEXANDER.
ELA FOI CONDENADA A 13 ANOS
729
01:41:27,958 --> 01:41:31,416
DE PRISÃO POR ENVOLVIMENTO
NOS ASSASSINATOS MACABROS.
730
01:41:31,500 --> 01:41:34,458
ELA FOI LIBERTADA EM 2008.
731
01:41:38,708 --> 01:41:42,125
ALEXANDER NIKOLAYEVICH SPESIVTSEV,
O ESTRIPADOR DA SIBÉRIA, FOI PRESO
732
01:41:42,208 --> 01:41:43,750
EM 30 DE OUTUBRO DE 1996.
733
01:41:43,833 --> 01:41:48,416
FOI CONDENADO POR 4 HOMICÍDIOS,
MAS CONFESSOU 19,
734
01:41:48,500 --> 01:41:52,208
E A POLÍCIA SUSPEITA QUE TENHA
MATADO MAIS DE 80 PESSOAS DESDE 1991.
735
01:41:52,291 --> 01:41:55,375
EM SUA CASA, FORAM ACHADAS
80 ROUPAS ENSANGUENTADAS,
736
01:41:55,458 --> 01:42:00,500
CERCA DE 40 JOIAS E FOTOS
DE PESSOAS NÃO IDENTIFICADAS,
737
01:42:00,583 --> 01:42:03,625
POSSIVELMENTE
VÍTIMAS NUNCA IDENTIFICADAS.
738
01:42:04,541 --> 01:42:08,041
NO JULGAMENTO, FOI CONSIDERADO
INIMPUTÁVEL E FOI INTERNADO
739
01:42:08,125 --> 01:42:12,458
NO HOSPITAL REGIONAL DE KAMYSHIN,
ONDE JÁ TINHA ESTADO INTERNADO
740
01:42:12,541 --> 01:42:16,958
AOS 18 ANOS, POR TRÊS ANOS, APÓS
TORTURAR E MATAR SUA NAMORADA EM 1988.
741
01:42:19,208 --> 01:42:23,541
A ÚLTIMA VÍTIMA E ÚNICA TESTEMUNHA VIVA
DE SPESIVTSEV, OLGA GALTSEVA, DE 15 ANOS,
742
01:42:23,625 --> 01:42:27,833
MORREU NO DIA SEGUINTE
APÓS SER ENCONTRADA.
743
01:42:28,958 --> 01:42:35,416
ALEXANDER FOI LIBERTO EM 2022.
744
01:42:45,291 --> 01:42:51,041
EM MEMÓRIA DE STEPHEN DURHAM
745
01:45:06,625 --> 01:45:08,708
TRADUÇÃO: EDUARDO ORMENEZE
EMPRESA: ENCRIPTA
746
01:45:16,041 --> 01:45:22,958
O DEMÔNIO DO ALASCA
48559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.