All language subtitles for No.Tears.In.Hell.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,041 --> 00:00:46,458 Dizem que a pobreza ameaça à democracia. 2 00:00:47,666 --> 00:00:50,583 Mas ninguém diz que a democracia 3 00:00:52,166 --> 00:00:56,041 cultiva e alimenta a pobreza. 4 00:00:57,666 --> 00:00:59,791 Enquanto escrevo estas palavras, 5 00:00:59,875 --> 00:01:03,541 metade do país já vive ou beira a pobreza. 6 00:01:07,666 --> 00:01:10,958 A pobreza afeta zonas urbanas e rurais. 7 00:01:11,750 --> 00:01:14,958 Não conheço as cidades, mas conheço 8 00:01:15,958 --> 00:01:21,041 a cidade rural onde vivi a vida inteira. 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,166 E tudo foi por água abaixo. 10 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Então jurei fazer a minha parte, 11 00:01:28,916 --> 00:01:30,750 da única forma que conheço, 12 00:01:31,208 --> 00:01:33,083 para erradicar esse problema. 13 00:01:33,583 --> 00:01:35,083 Esse problema que só cresce. 14 00:01:37,041 --> 00:01:40,625 Sabia que o termo "grafologia" 15 00:01:40,708 --> 00:01:45,666 foi criado em 1870 por um francês chamado Jean Michon? 16 00:01:46,833 --> 00:01:49,458 Sempre me pergunto o que ele pensaria 17 00:01:49,541 --> 00:01:51,083 se visse minha letra. Talvez se aposentasse. 18 00:01:51,166 --> 00:01:56,958 O DEMÔNIO DO ALASCA 19 00:01:58,708 --> 00:02:00,958 BASEADO EM FATOS REAIS 20 00:02:14,416 --> 00:02:15,500 Não tenho dinheiro. 21 00:02:16,416 --> 00:02:20,041 - Se quiser cigarro, isso é problema seu. - Vamos lá, cara. 22 00:02:21,041 --> 00:02:22,208 Todos precisamos comer. 23 00:02:23,166 --> 00:02:25,125 Está bem, eu... 24 00:02:26,458 --> 00:02:27,500 te chupo. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,416 Por um cigarro? 26 00:02:32,541 --> 00:02:34,750 Não. Por isso, quero o maço inteiro. 27 00:02:39,541 --> 00:02:41,750 Você entendeu errado. 28 00:02:41,833 --> 00:02:44,250 Calma. Pegue leve, foi mal. 29 00:02:44,333 --> 00:02:48,458 Estou bem. Só não sou gay e você está sendo escroto. 30 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Vai se danar, então. 31 00:02:58,541 --> 00:02:59,541 Espera... 32 00:02:59,875 --> 00:03:02,958 Vai embora? Tem escova de dentes? 33 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Tenho, sim. 34 00:03:09,333 --> 00:03:13,625 Sabe que a escova serve para tirar restos de comida da boca, certo? 35 00:03:13,916 --> 00:03:15,791 Eu sei. Mais ou menos. 36 00:03:19,208 --> 00:03:21,083 Quando foi a última vez que comeu? 37 00:03:22,166 --> 00:03:24,083 Venha aqui. 38 00:03:27,958 --> 00:03:28,958 O quê? 39 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 Aqui. 40 00:03:32,291 --> 00:03:33,583 Não consigo ver isso. 41 00:03:34,666 --> 00:03:36,583 Todos devem comer. Falei sério. 42 00:03:38,208 --> 00:03:40,958 - O que está dizendo? - Tenho um trabalho. 43 00:03:41,291 --> 00:03:43,333 Invasão simples. Ia fazer sozinho, 44 00:03:43,416 --> 00:03:47,666 mas talvez eu não durma tranquilo se fizer isso. 45 00:03:49,958 --> 00:03:53,750 - Não, obrigado. - E sua escova? 46 00:03:57,125 --> 00:03:59,833 - Então farei sozinho. - Não vai, não. 47 00:04:01,333 --> 00:04:02,833 O que tenho de fazer? 48 00:04:03,750 --> 00:04:06,958 Simples. Chame alguém, fique de vigia comigo 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,541 e ajude a carregar as coisas. 50 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Só isso? 51 00:04:11,208 --> 00:04:12,208 Só isso. 52 00:04:37,208 --> 00:04:38,458 É por aqui. 53 00:04:42,500 --> 00:04:44,041 Tem certeza de que não estarão em casa? 54 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 Esse caso vai levar semanas. 55 00:04:46,583 --> 00:04:48,250 Sei os horários deles de cor. 56 00:05:04,000 --> 00:05:05,583 É bom que valha a pena. 57 00:05:06,791 --> 00:05:08,041 Tenho ficha criminal. 58 00:05:08,791 --> 00:05:10,166 Se alguém nos vir... 59 00:05:12,791 --> 00:05:14,500 Posso acabar na cadeia. 60 00:05:14,666 --> 00:05:16,583 Ninguém será pego. 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,250 Só fiquem atentos e não façam barulho. 62 00:06:07,666 --> 00:06:09,291 Anda logo, cara. 63 00:06:10,583 --> 00:06:11,583 Está quase. 64 00:06:40,250 --> 00:06:41,666 Melhor acender a luz. 65 00:06:43,125 --> 00:06:44,583 Não queria não ser pego? 66 00:06:45,125 --> 00:06:46,958 Pense, idiota. Sem luz. 67 00:06:52,958 --> 00:06:54,333 Fique perto de mim. 68 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Vai ficar tudo bem. 69 00:07:11,583 --> 00:07:13,208 Minha antiga escola é aqui perto. 70 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 O que é isso, afinal? 71 00:07:19,375 --> 00:07:20,375 Vocês dois. 72 00:07:40,208 --> 00:07:41,208 Vá se foder. 73 00:09:02,625 --> 00:09:03,708 Como eu disse, 74 00:09:04,375 --> 00:09:07,375 ia fazer minha parte da única forma que conhecia, 75 00:09:08,041 --> 00:09:11,916 ia ajudar a erradicar essa sujeira crescente. 76 00:09:24,041 --> 00:09:26,666 Bate nele, bate! Você é uma aberração, Alex. 77 00:09:27,250 --> 00:09:29,250 - Perdedor. - Odeio você. Perdedor. 78 00:09:29,333 --> 00:09:30,708 Filhinho da mamãe. 79 00:09:43,750 --> 00:09:46,958 Sabia que a porta estava destrancada? 80 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Leve-os ao banheiro 81 00:10:00,833 --> 00:10:03,166 e o resto eu resolvo, meu bem. 82 00:11:13,791 --> 00:11:16,958 Quando foi a última vez que comeu? 83 00:11:19,666 --> 00:11:22,333 Tem que comer 84 00:11:22,750 --> 00:11:26,625 se quiser crescer forte e saudável, meu bem. 85 00:11:33,500 --> 00:11:34,958 Aí está ele. 86 00:11:36,958 --> 00:11:38,708 Tão bonito. 87 00:11:42,291 --> 00:11:44,833 Vou preparar algo para você comer. 88 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Fiz de novo. 89 00:12:02,416 --> 00:12:04,083 Mas eles não eram ninguém. 90 00:12:04,166 --> 00:12:07,750 Ninguém vai notar, ninguém vai sentir falta. 91 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 E eu vou cuidar disso, como da outra vez, 92 00:12:14,125 --> 00:12:19,375 porque mães cuidam de seus filhos, 93 00:12:20,416 --> 00:12:21,750 sempre. 94 00:13:14,291 --> 00:13:17,500 Os dias e noites começaram a se confundir. 95 00:13:17,916 --> 00:13:20,250 Semanas viraram meses. 96 00:13:20,375 --> 00:13:24,041 É um inverno sem fim e minha sede de sangue 97 00:13:24,125 --> 00:13:27,166 só cresce e se torna insaciável, 98 00:13:28,750 --> 00:13:31,666 cada vez mais instável. 99 00:13:32,208 --> 00:13:35,375 Mas não me preocupo, 100 00:13:36,583 --> 00:13:38,041 porque tenho a mamãe. 101 00:13:57,375 --> 00:13:59,958 Mães cuidam dos filhos, meu bem. 102 00:14:00,250 --> 00:14:01,458 Sempre. 103 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Certo! 104 00:14:07,041 --> 00:14:10,083 Trouxe algo do trabalho para animar você. 105 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 Alex, é tão bom ver você sorrindo assim. 106 00:14:27,291 --> 00:14:33,500 Meu chefe disse que a esposa o esfaqueou mais de 30 vezes com a mesma faca de bife. 107 00:14:33,708 --> 00:14:36,166 Este ângulo está ainda melhor. 108 00:14:41,458 --> 00:14:43,625 Que bom que isso alegra você, meu bem. 109 00:14:44,916 --> 00:14:48,541 Agora me diga, por que fazem isso com você? 110 00:14:52,125 --> 00:14:54,833 - Tem mais algum? - Não, meu bem. 111 00:14:57,500 --> 00:15:01,375 Fique tranquilo. Vou trazer alguém do trabalho, quando puder. 112 00:15:03,291 --> 00:15:07,791 Meu bem, preciso de advogados para poder trabalhar sem ser descoberta. 113 00:15:14,125 --> 00:15:16,500 Agora, hora de dormir. 114 00:16:46,581 --> 00:16:48,581 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 115 00:16:48,583 --> 00:16:51,166 MERCEARIA CROW CREEK 116 00:16:53,916 --> 00:16:59,750 Caindo em um buraco escuro Será que posso salvar minha alma? 117 00:16:59,875 --> 00:17:02,750 Veneno no ar que respiramos 118 00:17:02,833 --> 00:17:06,166 Este amor me põe de joelhos 119 00:17:13,375 --> 00:17:17,041 Fica até o fim amargo Solidão... 120 00:17:20,375 --> 00:17:21,500 Mas que droga. 121 00:17:21,583 --> 00:17:23,958 Estou farto desse lixo das ruas. 122 00:17:24,375 --> 00:17:25,708 Esvazie os bolsos, sua verme. 123 00:17:25,791 --> 00:17:28,916 - Não fiz nada. - Esvazie os bolsos agora. 124 00:17:30,666 --> 00:17:34,125 - Viu só? - Não se atreva a bater nela. 125 00:17:34,333 --> 00:17:36,291 Deixe que eu pago o que ela pegou. 126 00:17:37,333 --> 00:17:38,833 Mas ela é ladra. 127 00:17:39,250 --> 00:17:44,500 As coisas estão difíceis. Eu pago. E se ela levar minhas compras, 128 00:17:44,916 --> 00:17:48,500 já vai me ajudar bastante. 129 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 Moro aqui perto. 130 00:17:50,000 --> 00:17:53,208 Você só vai incentivar essas delinquentes 131 00:17:53,291 --> 00:17:56,125 a voltar aqui e roubar de novo. 132 00:17:56,208 --> 00:17:59,541 Como eu disse, todos estão passando por dificuldades. 133 00:18:00,000 --> 00:18:03,541 Inclusive você e sua loja, creio eu. 134 00:18:04,375 --> 00:18:05,458 Não está? 135 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Então, vai aceitar meu dinheiro? 136 00:18:29,333 --> 00:18:31,666 Era o meu último dinheiro. 137 00:18:33,500 --> 00:18:37,583 Alex, arrume um emprego ou vai passar fome. 138 00:18:42,375 --> 00:18:44,541 Já estou fazendo tudo por você. 139 00:18:50,083 --> 00:18:52,916 Mas você vai ter que se ajudar. 140 00:18:55,666 --> 00:18:59,125 E também vai ter que ajudar a mim, meu bem. 141 00:19:10,166 --> 00:19:12,333 Vou preparar algo para nós. 142 00:19:27,291 --> 00:19:30,500 Não. Coma você. 143 00:19:30,625 --> 00:19:34,125 Você está crescendo e precisa se alimentar. 144 00:19:48,208 --> 00:19:50,125 Agora preciso ir. 145 00:19:52,583 --> 00:19:55,291 Volto em alguns dias para ver como está. 146 00:20:00,083 --> 00:20:01,416 Boa noite, meu bem. 147 00:24:50,625 --> 00:24:52,291 Separei as articulações, 148 00:24:52,666 --> 00:24:55,208 dos braços, das pernas... 149 00:24:55,458 --> 00:24:57,541 Mesmo sendo pequena, 150 00:24:57,791 --> 00:24:59,708 usei todas as panelas que tinha. 151 00:25:01,083 --> 00:25:03,375 Jeffrey Dahmer comia coração, bíceps, 152 00:25:03,458 --> 00:25:07,500 fígado e carne das pernas das vítimas. 153 00:25:07,875 --> 00:25:10,250 Mas eu não tive esse luxo, droga. 154 00:25:10,333 --> 00:25:12,833 Comemos tudo que conseguimos. 155 00:26:37,791 --> 00:26:40,916 Príncipe Philip disse que canibalismo 156 00:26:40,958 --> 00:26:45,125 é uma solução radical e realista para a superpopulação. 157 00:26:46,500 --> 00:26:48,625 Pode parecer algo extremo, 158 00:26:48,708 --> 00:26:51,250 mas canibalismo não era estranho 159 00:26:51,333 --> 00:26:57,833 à realeza, que comia carne humana até o fim do século XVIII. 160 00:27:00,125 --> 00:27:01,750 Philip estava certo, 161 00:27:02,541 --> 00:27:06,166 e eu não preciso de nobreza para seguir sua causa. 162 00:28:49,333 --> 00:28:51,083 Acho que tenho meias aqui. 163 00:28:52,083 --> 00:28:53,375 Tenho, sim. 164 00:28:53,541 --> 00:28:55,791 - Quanto custa? - Um dólar. 165 00:28:59,250 --> 00:29:00,375 Tenho só uma moeda. 166 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 Volte com mais três. 167 00:29:03,208 --> 00:29:05,333 Vamos, cara. Meus pés estão gelando. 168 00:29:06,458 --> 00:29:07,916 Há outras formas de eu... 169 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 Desculpe. Não foi minha intenção. 170 00:29:12,583 --> 00:29:16,583 - Posso resolver de outro jeito. - Só não aqui. 171 00:29:17,208 --> 00:29:20,375 Beleza. Escolha o lugar. 172 00:29:24,125 --> 00:29:26,041 - Meu nome é... - Não quero saber. 173 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 São só negócios. Nada pessoal. 174 00:29:30,416 --> 00:29:32,541 Certo. Estou pronta. 175 00:29:36,666 --> 00:29:39,125 - Onde está o Peter? - Não sei. 176 00:29:39,916 --> 00:29:41,500 Não o vejo desde o roubo. 177 00:29:41,958 --> 00:29:44,291 Talvez tenha conseguido fugir. 178 00:29:44,416 --> 00:29:47,250 - Dane-se isso. - Calma. 179 00:29:47,708 --> 00:29:49,375 Você acha que é melhor que nós, 180 00:29:49,708 --> 00:29:52,750 acha que somos toscos e burros, 181 00:29:53,125 --> 00:29:54,125 mas não somos. 182 00:29:55,375 --> 00:29:56,916 E eu sei quem você é de verdade. 183 00:29:58,666 --> 00:30:00,166 Eu sei o que você é. 184 00:30:02,708 --> 00:30:05,333 - Vamos. - Não vá, Patricia. 185 00:30:05,583 --> 00:30:08,833 Falo sério. Tem algo estranho nele. 186 00:30:09,208 --> 00:30:11,791 Tenho abrigo e comida. 187 00:30:12,583 --> 00:30:14,291 Ou fique aqui no frio. 188 00:30:17,583 --> 00:30:20,333 - Não vá. - Estou com frio. 189 00:30:42,708 --> 00:30:43,916 Lugar agradável. 190 00:30:45,416 --> 00:30:46,958 Não precisa fingir. 191 00:30:47,291 --> 00:30:50,375 Eu sei exatamente como é este lugar. 192 00:30:52,750 --> 00:30:55,625 Está aquecido. E pelo menos você tem um apartamento. 193 00:30:56,291 --> 00:30:57,291 É verdade. 194 00:30:59,125 --> 00:31:00,958 Nunca pensei desse jeito. 195 00:31:03,083 --> 00:31:05,000 Vamos resolver isso logo? 196 00:31:05,208 --> 00:31:06,416 Onde você quer? 197 00:31:08,125 --> 00:31:09,125 Depois. 198 00:31:10,166 --> 00:31:11,666 Primeiro, coma. 199 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 O quê? 200 00:31:42,583 --> 00:31:43,833 O ensopado está pronto. 201 00:31:44,750 --> 00:31:48,083 Melhor resolvermos logo isso, e eu vou embora. 202 00:31:49,333 --> 00:31:50,500 Tenho bastante. 203 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Ensopado. 204 00:31:54,125 --> 00:31:55,666 Pode comer o quanto quiser. 205 00:31:59,291 --> 00:32:01,333 Quando foi a última vez que comeu algo quente? 206 00:32:13,500 --> 00:32:14,500 Está bom, não está? 207 00:32:15,666 --> 00:32:18,333 Sim. Está muito bom. 208 00:32:20,291 --> 00:32:21,291 Agradeço. 209 00:32:24,208 --> 00:32:25,541 Você não vai comer? 210 00:32:28,000 --> 00:32:29,083 Agora não. 211 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Talvez mais tarde. 212 00:32:35,666 --> 00:32:37,083 Gosto da sua companhia. 213 00:32:46,750 --> 00:32:48,083 Gostei dos seus brincos. 214 00:32:50,166 --> 00:32:51,458 Minha mãe me deu. 215 00:32:53,333 --> 00:32:54,416 Onde ela está agora? 216 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Não sei. 217 00:32:59,000 --> 00:33:00,291 Por que não a procurou? 218 00:33:00,833 --> 00:33:01,833 Nós... 219 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 não nos falamos. 220 00:33:07,375 --> 00:33:09,541 Isso não é melhor do que a rua? 221 00:33:11,666 --> 00:33:14,375 Se fosse só minha mãe, sim. Mas... 222 00:33:15,916 --> 00:33:17,000 é complicado. 223 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Entendo. 224 00:33:30,416 --> 00:33:31,416 Entende? 225 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 Sim. Entendo. 226 00:33:39,166 --> 00:33:42,166 Continue comendo, por favor. 227 00:34:59,458 --> 00:35:01,166 Vai ficar excitado logo? 228 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 Só pare. 229 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Obrigada. 230 00:35:06,208 --> 00:35:07,208 Desculpe. 231 00:35:09,083 --> 00:35:10,500 Minha boca estava doendo. 232 00:35:12,583 --> 00:35:13,916 Podemos acender as luzes? 233 00:35:16,458 --> 00:35:17,458 Olá? 234 00:35:21,750 --> 00:35:22,833 O que foi isso? 235 00:35:25,500 --> 00:35:27,791 Fala algo. Está me assustando. 236 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Por favor, eu... 237 00:35:35,583 --> 00:35:36,791 Só quero ir embora. 238 00:35:39,625 --> 00:35:40,625 Olá? 239 00:35:45,041 --> 00:35:46,041 Não. 240 00:35:46,208 --> 00:35:48,416 Não. 241 00:35:49,416 --> 00:35:52,416 Não. Só quero ir embora, por favor. 242 00:35:53,291 --> 00:35:54,958 Não. 243 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 Não. 244 00:36:01,375 --> 00:36:05,958 Não, por favor. 245 00:36:09,541 --> 00:36:10,666 Melhor assim, não é? 246 00:36:11,875 --> 00:36:13,541 E nós respiramos 247 00:36:13,875 --> 00:36:17,041 - Tem que continuar assim. - Faz você me amar 248 00:36:24,125 --> 00:36:26,916 É um prazer que nunca acaba 249 00:36:27,041 --> 00:36:29,916 Solidão que nunca se cura 250 00:36:29,958 --> 00:36:32,833 Perseguindo sombras à noite 251 00:36:32,916 --> 00:36:35,916 Vícios queimam intensamente 252 00:36:35,958 --> 00:36:38,833 Fugir do seu toque 253 00:36:38,916 --> 00:36:42,041 Foi um vício forte demais 254 00:36:42,125 --> 00:36:45,041 Mamãe diz que vou perder o controle 255 00:36:45,125 --> 00:36:48,791 Então seu pescoço consome minha alma 256 00:36:48,875 --> 00:36:51,666 Bêbado de você, não consigo me limpar 257 00:36:51,750 --> 00:36:54,541 O dia e a amante são um sonho 258 00:36:54,625 --> 00:37:01,083 Garrafas vazias, vidro quebrado 259 00:38:07,500 --> 00:38:09,583 Volte. Volte para mim. 260 00:38:11,500 --> 00:38:13,208 Aí está você. 261 00:38:14,208 --> 00:38:16,166 Boa menina. 262 00:38:17,250 --> 00:38:19,041 Você é uma boa menina. 263 00:38:59,166 --> 00:39:02,041 Fui internado aos 18 anos. 264 00:39:05,208 --> 00:39:06,500 Enquanto eu estava lá, 265 00:39:06,583 --> 00:39:10,833 um paciente enfiou um pino de aço na ponta do meu pênis, 266 00:39:11,416 --> 00:39:14,041 tentando me tornar mais viril. 267 00:39:15,750 --> 00:39:16,791 Tem certeza? 268 00:39:35,250 --> 00:39:38,916 Teve o efeito contrário, claro. 269 00:39:39,666 --> 00:39:41,458 Como ela acabou de perceber... 270 00:39:44,791 --> 00:39:49,833 Mas eu ainda sabia como resolver, se precisasse. 271 00:40:22,916 --> 00:40:25,791 Perseguindo sombras à noite 272 00:40:25,875 --> 00:40:28,875 Vícios queimam intensamente 273 00:41:18,458 --> 00:41:21,541 São lindos. 274 00:41:23,541 --> 00:41:25,250 Obrigada, meu bem. 275 00:41:33,416 --> 00:41:35,875 Que gesto mais doce. 276 00:42:08,958 --> 00:42:10,500 Não vai anotar nada? 277 00:42:10,583 --> 00:42:13,458 Olha, garoto, você não me deu nada. 278 00:42:14,750 --> 00:42:16,458 Eles não voltaram. 279 00:42:17,000 --> 00:42:18,750 Ele claramente fez algo. 280 00:42:18,958 --> 00:42:20,583 E o primeiro? 281 00:42:20,666 --> 00:42:23,041 - Peter. - Isso, Peter. 282 00:42:23,333 --> 00:42:26,333 Disse que ele foi com o cara ajudar em um roubo. 283 00:42:26,708 --> 00:42:27,708 Certo? 284 00:42:28,166 --> 00:42:29,833 Talvez não queira ser achado. 285 00:42:31,708 --> 00:42:33,375 Ele não sumiria assim. 286 00:42:34,000 --> 00:42:36,166 Você não sabe o nome do homem, 287 00:42:36,333 --> 00:42:39,041 nem o sobrenome dos seus amigos, 288 00:42:39,500 --> 00:42:41,833 então não posso abrir um boletim de desaparecidos. 289 00:42:47,291 --> 00:42:50,125 Sabe quantos jovens somem todo ano? 290 00:42:52,416 --> 00:42:55,083 Mais de dois milhões, só nos EUA. 291 00:42:55,166 --> 00:42:57,041 E isso é anual. 292 00:42:57,833 --> 00:43:00,375 Quer dizer o quê? 293 00:43:01,166 --> 00:43:03,625 Que meus amigos só são estatística? 294 00:43:03,708 --> 00:43:07,083 Não. Quero dizer que se não me der mais informações, 295 00:43:07,958 --> 00:43:11,375 sobrenomes, um endereço, qualquer pista, 296 00:43:11,583 --> 00:43:15,958 não sei como poderei ajudar você. 297 00:43:16,958 --> 00:43:17,958 Eu... 298 00:43:19,166 --> 00:43:20,166 sinto muito. 299 00:43:24,208 --> 00:43:25,875 Vou buscar mais café 300 00:43:26,416 --> 00:43:28,500 e algo na máquina para você. 301 00:43:28,833 --> 00:43:30,083 Não precisa se incomodar. 302 00:43:32,250 --> 00:43:35,333 Volte se tiver qualquer informação. 303 00:43:36,583 --> 00:43:37,958 Pergunte por mim diretamente. 304 00:45:00,625 --> 00:45:03,958 Se for me matar, que seja rápido. 305 00:45:31,291 --> 00:45:33,458 Assim não teria graça, teria? 306 00:45:50,541 --> 00:45:51,541 Porra. 307 00:45:53,916 --> 00:45:56,791 Não. Por favor. 308 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 Está bem, garoto? 309 00:46:05,125 --> 00:46:06,625 Estou. Apenas me ajude a levantar. 310 00:46:06,708 --> 00:46:09,416 Não, você caiu feio. 311 00:46:09,958 --> 00:46:13,958 - Vou chamar ajuda. - Não. Apenas me levante, por favor. 312 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 Vamos. 313 00:46:15,375 --> 00:46:19,041 Tem certeza de que não prefere uma cama quente no hospital? 314 00:46:20,541 --> 00:46:22,041 Foi o que imaginei. 315 00:46:23,000 --> 00:46:25,666 Fique aqui. Vou buscar ajuda. 316 00:46:57,250 --> 00:46:59,416 Dahmer acertou em algo, 317 00:46:59,625 --> 00:47:03,291 certos cortes de carne são mais macios. 318 00:47:03,916 --> 00:47:07,791 Partes musculosas são duras demais, só servem para ensopado. 319 00:47:08,208 --> 00:47:12,250 Mas logo descobri que nádegas e seios eram macios para grelhar, 320 00:47:12,333 --> 00:47:13,750 como corte nobre de boi, 321 00:47:14,583 --> 00:47:17,333 melhor servido ao ponto. 322 00:47:18,500 --> 00:47:23,208 Quem já comeu carne humana diz que lembra mais porco do que boi. 323 00:47:23,916 --> 00:47:28,666 Na Polinésia, os canibais a chamavam de porco longo. 324 00:47:29,125 --> 00:47:30,875 Fritz Haarmann, serial killer, 325 00:47:30,958 --> 00:47:33,625 vendia carne humana nos mercados como carne de porco, 326 00:47:33,916 --> 00:47:35,708 no início do século XX. 327 00:47:37,083 --> 00:47:40,833 O canibal Armin Meiwes dizia 328 00:47:40,916 --> 00:47:43,083 que carne humana tem gosto de porco, 329 00:47:43,541 --> 00:47:46,500 só que mais amarga e forte. 330 00:47:47,250 --> 00:47:49,000 No livro "Jungle Ways", 331 00:47:49,333 --> 00:47:54,416 William Buehler Seabrook relatou como cozinhou e comeu carne humana, 332 00:47:54,500 --> 00:47:58,083 dizendo que era mais firme que vitela nobre, 333 00:47:58,333 --> 00:48:02,500 um pouco fibrosa, mas ainda agradável de comer. 334 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 Temos um problema. 335 00:48:20,625 --> 00:48:22,791 Então resolva. 336 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 Droga. 337 00:52:15,875 --> 00:52:17,458 Vamos lá! 338 00:52:24,250 --> 00:52:27,166 Perfeito. Isso mesmo. Obrigado. 339 00:52:48,666 --> 00:52:50,541 Não achei que lia muito, Peter. 340 00:52:59,125 --> 00:53:00,541 Peter Thomas Lamb. 341 00:53:08,333 --> 00:53:09,333 Não. 342 00:53:24,666 --> 00:53:26,375 Você disse que sabe o que sou. 343 00:53:27,833 --> 00:53:30,666 Então diga. O que sou eu? 344 00:53:35,666 --> 00:53:37,500 O esgoto... 345 00:53:39,583 --> 00:53:40,666 tem... 346 00:54:27,083 --> 00:54:28,083 Mãe? 347 00:54:31,750 --> 00:54:32,750 Mãe? 348 00:54:35,583 --> 00:54:38,416 Estou no seu quarto. 349 00:54:40,375 --> 00:54:41,750 O que faz no meu quarto? 350 00:54:46,166 --> 00:54:48,291 Por que isso não foi limpo? 351 00:54:59,333 --> 00:55:00,333 Alex? 352 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 O jantar está pronto. 353 00:55:16,375 --> 00:55:19,625 Na cozinha russa, cozinha-se em caldo com legumes, 354 00:55:19,708 --> 00:55:23,166 especiarias e temperos. Não tinha nada disso. 355 00:55:23,250 --> 00:55:25,833 Então usei o caldo do nosso ensopado. 356 00:55:27,208 --> 00:55:32,041 Depois, tira-se a pele, fatia e serve-se frio como entrada. 357 00:55:33,375 --> 00:55:34,416 Que cheiro tem esta comida? 358 00:55:37,833 --> 00:55:40,208 Chique, não? 359 00:55:41,708 --> 00:55:45,833 Sua avó fazia o melhor sakuska. 360 00:55:45,958 --> 00:55:47,291 Você sabia? 361 00:55:54,583 --> 00:55:55,583 Obrigada. 362 00:56:04,416 --> 00:56:05,625 Delicioso. 363 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Sabe... 364 00:56:17,250 --> 00:56:19,875 Levei um susto na ponte. 365 00:56:21,541 --> 00:56:25,291 E como você está ficando descuidado, 366 00:56:25,750 --> 00:56:28,166 não limpando o que faz, 367 00:56:29,750 --> 00:56:32,125 estou começando a me preocupar, Alex. 368 00:56:37,625 --> 00:56:38,916 Mas como você disse, 369 00:56:39,583 --> 00:56:40,958 eles não são ninguém. 370 00:56:42,291 --> 00:56:45,000 Ninguém vai sentir falta ou notar a ausência deles. 371 00:56:49,541 --> 00:56:51,333 São apenas ovelhas perdidas. 372 00:56:53,541 --> 00:56:56,625 E quanto ao possível problema? 373 00:56:58,583 --> 00:57:00,583 A ovelha encontrou um lobo, 374 00:57:01,916 --> 00:57:04,583 e o lobo garantiu o silêncio. 375 00:57:13,833 --> 00:57:18,291 Sua avó teria ficado muito impressionada com isso. 376 00:57:29,833 --> 00:57:31,625 Estamos ficando sem comida. 377 00:58:30,583 --> 00:58:31,750 O que acha? 378 00:58:33,708 --> 00:58:35,083 Ninguém viu, nem ouviu nada? 379 00:58:37,250 --> 00:58:38,916 Se viram, não disseram. 380 00:58:42,125 --> 00:58:43,458 Escute, detetive... 381 00:58:44,708 --> 00:58:46,541 Trabalho aqui há quase dois anos. 382 00:58:49,666 --> 00:58:53,041 - Essas pessoas não são gente. São animais. - Sabe... 383 00:58:56,583 --> 00:58:58,833 Mataram um garoto ali dentro. 384 00:59:01,625 --> 00:59:02,625 Eu entendo. 385 00:59:04,500 --> 00:59:06,958 Mas foi outro deles que fez isso. 386 00:59:08,375 --> 00:59:12,125 Por algo tão banal quanto um cigarro perdido. 387 00:59:13,416 --> 00:59:15,791 Acho que está perdendo tempo. 388 00:59:17,375 --> 00:59:19,083 Amanhã haverá outro caso. 389 00:59:23,250 --> 00:59:26,125 - O que acha? - Não. 390 00:59:26,916 --> 00:59:28,208 Invejosa. 391 00:59:29,416 --> 00:59:32,291 Falando sério, se quisermos aguentar até voltarmos, 392 00:59:32,833 --> 00:59:34,500 precisamos comprar cerveja. 393 00:59:34,750 --> 00:59:39,541 - Como? Vão nos reconhecer. - Sério? Aqui? 394 00:59:39,625 --> 00:59:44,041 - Este lugar é tão... - Eu sei. 395 00:59:48,875 --> 00:59:52,250 Não acredito que minha mãe seguiu aquele idiota até aqui. 396 00:59:53,125 --> 00:59:54,291 Nem eu. 397 00:59:56,333 --> 00:59:58,416 Achei aquele idiota meio bonito. 398 01:00:00,458 --> 01:00:01,791 O quê? 399 01:00:02,708 --> 01:00:05,291 - Nojenta. - Eu lido bem com isso. 400 01:00:05,375 --> 01:00:07,916 Tenho certeza de que seu padrasto também. 401 01:00:08,875 --> 01:00:12,333 Que nojo. Pode me fazer um favor? 402 01:00:12,416 --> 01:00:15,583 Tente não engravidar nestas férias. Valeu. 403 01:00:15,666 --> 01:00:17,833 Não seja ridícula. 404 01:00:17,916 --> 01:00:22,250 Você sabe melhor do que ninguém que não engravida se engolir. 405 01:00:22,500 --> 01:00:25,666 - Nem sei por que falo com você. - Porque me ama. 406 01:00:25,750 --> 01:00:29,916 Você falar do meu padrasto é muito adorável. 407 01:00:31,125 --> 01:00:33,833 - Como estão as coisas? Tudo certo? - Sim. Obrigada. 408 01:00:33,958 --> 01:00:36,541 Vou precisar ver um documento com foto. 409 01:00:36,833 --> 01:00:39,875 O quê? Não parecemos ter 21 anos? 410 01:00:40,208 --> 01:00:42,083 Sinto muito, é a lei. 411 01:00:45,208 --> 01:00:49,625 Se não for comprar nada, pare de vir aqui, camarada. 412 01:00:53,166 --> 01:00:58,583 Certo, nesse caso, quero um frasco de antiácido. 413 01:01:00,208 --> 01:01:02,666 Algo que comi não caiu bem. 414 01:01:06,208 --> 01:01:09,958 - Desculpe, meninas. - Não pode esperar a sua vez, seu tarado? 415 01:01:10,750 --> 01:01:13,500 Jesus, Trish, cale a boca. 416 01:01:14,291 --> 01:01:17,125 Tudo bem. Pode passar na frente. 417 01:01:19,291 --> 01:01:21,375 Que bom que se entenderam. 418 01:01:22,166 --> 01:01:24,208 São 75 centavos. 419 01:01:24,708 --> 01:01:30,541 Coração de batom, amor acorrenta 420 01:01:30,625 --> 01:01:32,958 Entregue como uma fé real 421 01:01:33,541 --> 01:01:35,833 Ninguém sabe o que parece 422 01:01:35,916 --> 01:01:40,458 Agora flui rio abaixo 423 01:01:53,958 --> 01:01:58,208 E se pagarmos o dobro por isso? 424 01:02:00,833 --> 01:02:06,916 - Sinto muito, mas... - Deve haver algo que possamos fazer. 425 01:02:07,583 --> 01:02:12,250 - Ele tem, tipo, 100 anos. - Vai querer a cerveja ou não? 426 01:02:12,541 --> 01:02:16,375 Meninas, não posso perder a loja. 427 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 Essa é minha cerveja preferida. 428 01:02:21,250 --> 01:02:24,208 Estava mesmo pensando em comprar. 429 01:02:24,916 --> 01:02:26,875 Você é uma santa. 430 01:02:27,708 --> 01:02:30,291 Amantes nos viram rir e chorar 431 01:02:30,375 --> 01:02:32,416 Amor tão puro, parecia um passeio 432 01:02:32,500 --> 01:02:33,500 Certo. 433 01:02:40,083 --> 01:02:43,375 Obrigada por ajudarem com as compras. 434 01:02:43,958 --> 01:02:47,291 Imagina. Era o mínimo que podíamos fazer. 435 01:02:47,375 --> 01:02:51,833 - É, imagina. - Fica logo ali, prometo. 436 01:02:53,000 --> 01:02:55,250 Obrigada de novo pela cerveja. 437 01:02:55,958 --> 01:02:58,916 Já tive a idade de vocês. Lembro como era. 438 01:02:59,083 --> 01:03:02,041 Certo, mas onde estamos, afinal? 439 01:03:02,125 --> 01:03:06,125 - Está fedendo e meus braços doem. - Estamos quase lá. 440 01:03:06,250 --> 01:03:10,208 Aliás, nunca vi vocês por aqui. 441 01:03:10,291 --> 01:03:14,541 - Mudaram-se recentemente? - Para cá? Deus me livre. 442 01:03:16,708 --> 01:03:19,458 Meu padrasto foi transferido para cá para trabalhar. 443 01:03:19,583 --> 01:03:20,875 Minha mãe veio junto. 444 01:03:22,208 --> 01:03:24,916 Mora com os dois? 445 01:03:25,375 --> 01:03:28,708 Não, fazemos faculdade. Viemos só passar as férias. 446 01:03:30,500 --> 01:03:32,541 Vieram para cá nas férias? 447 01:03:34,125 --> 01:03:38,458 - Por isso queriam tanto a cerveja. - Pensei o mesmo. 448 01:03:39,708 --> 01:03:42,708 Sabe de algum lugar aqui que nos sirva? 449 01:03:43,958 --> 01:03:46,416 Não. Não sei, não. 450 01:03:48,583 --> 01:03:49,625 Caramba... 451 01:04:03,333 --> 01:04:05,375 Vocês já ajudaram bastante. 452 01:04:05,458 --> 01:04:06,750 Posso levar o resto. 453 01:04:06,833 --> 01:04:10,166 - Não seja boba. - O que está fazendo? 454 01:04:10,291 --> 01:04:12,625 Ela disse que pode levar, Vicki. 455 01:04:12,708 --> 01:04:15,250 Está tudo bem, de verdade. Posso sim. 456 01:04:15,333 --> 01:04:19,375 Não. As sacolas estão pesadas. Vamos levar. 457 01:04:20,125 --> 01:04:22,166 Deveriam estar se divertindo, 458 01:04:22,250 --> 01:04:25,500 - não carregando compras. - Espere. Você fez um favor enorme. 459 01:04:25,583 --> 01:04:27,666 Vamos levar até sua porta. 460 01:04:29,125 --> 01:04:30,750 Está bem. 461 01:04:32,083 --> 01:04:36,291 Meninas, me façam mais um favor, por favor. 462 01:04:36,625 --> 01:04:39,250 Sejam o mais discretas possível. 463 01:04:44,583 --> 01:04:45,791 Certo, aqui. 464 01:04:48,166 --> 01:04:52,875 Vou pegar minha chave, - e vocês deixam as compras aqui, certo? 465 01:04:52,958 --> 01:04:55,416 - Bem aqui. - Certo. 466 01:04:55,500 --> 01:04:58,916 - E depois podem ir. - Com prazer. 467 01:04:59,458 --> 01:05:01,958 - Obrigada a vocês. - Nós é que agradecemos. 468 01:05:02,041 --> 01:05:03,791 - Tenha um bom dia. - Você também. 469 01:05:04,250 --> 01:05:05,916 - Tudo bem. - Achei que fosse você. 470 01:05:06,250 --> 01:05:07,708 Está sentindo esse cheiro? 471 01:05:09,666 --> 01:05:10,833 Quem são suas amigas? 472 01:05:12,083 --> 01:05:14,750 Elas só me ajudaram com as compras. 473 01:05:16,666 --> 01:05:18,416 Que gentileza das duas. 474 01:05:22,625 --> 01:05:25,541 - Querem dar uma tragada? - Com certeza. 475 01:05:30,875 --> 01:05:34,750 - Fiquem com isso. - Tenho mais lá dentro. 476 01:05:39,625 --> 01:05:41,000 Aliás, 477 01:05:41,291 --> 01:05:43,375 sabe algum lugar aqui que nos sirva? 478 01:05:44,166 --> 01:05:45,958 - Sirva vocês? - Álcool. 479 01:05:46,041 --> 01:05:50,375 - É que somos menores e... - Menores por pouco, muito pouco. 480 01:05:50,458 --> 01:05:53,041 E isso aqui não vai durar muito. 481 01:05:53,250 --> 01:05:55,916 Talvez algum lugar com comida? Estou faminta. 482 01:05:55,958 --> 01:05:59,291 - Sim. - Estão perguntando à pessoa errada. 483 01:05:59,583 --> 01:06:01,958 Tenho comido mais em casa ultimamente. 484 01:06:02,916 --> 01:06:05,875 Mas podem entrar. Faço um rango 485 01:06:06,125 --> 01:06:07,541 e fumo com vocês. 486 01:06:08,541 --> 01:06:11,416 - Não, Trish, não. - Sim. Vamos. 487 01:06:12,250 --> 01:06:13,250 Vamos! 488 01:06:39,291 --> 01:06:41,333 Você devia experimentar isso. 489 01:06:44,041 --> 01:06:47,750 Sabia que um cirurgião chinês usava cannabis 490 01:06:47,833 --> 01:06:50,875 como anestésico no ano 140 d.C.? 491 01:06:51,666 --> 01:06:54,500 Ele misturava cannabis com vinho 492 01:06:54,791 --> 01:06:58,041 e dava aos pacientes antes da cirurgia. 493 01:06:59,375 --> 01:07:02,833 Por favor, 494 01:07:04,375 --> 01:07:05,458 deixe-nos ir. 495 01:07:05,833 --> 01:07:07,083 Por favor, deixe-nos ir. 496 01:07:07,208 --> 01:07:11,333 A palavra chinesa para anestesia é mat-sui. 497 01:07:12,166 --> 01:07:16,791 Significa, literalmente, "intoxicação por cannabis". 498 01:07:22,166 --> 01:07:25,625 Vai se arrepender de não fumar. 499 01:07:25,708 --> 01:07:28,416 - Não. - Tudo bem. 500 01:07:30,000 --> 01:07:31,583 Então, como quiser. 501 01:07:37,708 --> 01:07:39,000 Por que está fazendo isso? 502 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Por quê? 503 01:07:43,833 --> 01:07:45,625 Por tantos motivos. 504 01:07:47,625 --> 01:07:52,250 Mas o único que devia importar para você é porque eu posso. 505 01:08:08,041 --> 01:08:11,875 Por favor, só quero ir para casa. 506 01:08:12,791 --> 01:08:15,583 Não quero morrer aqui. Por favor. 507 01:08:18,500 --> 01:08:21,416 Por sorte, ainda falta muito 508 01:08:22,208 --> 01:08:24,291 para você morrer. 509 01:08:24,500 --> 01:08:25,916 Não encoste em mim. 510 01:08:32,916 --> 01:08:34,375 Hora de acordar sua amiga. 511 01:08:44,625 --> 01:08:46,333 - Hora de acordar. - Não toque nela. 512 01:08:49,333 --> 01:08:53,083 - Vicki? - Não. 513 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 Meu Deus. 514 01:09:11,166 --> 01:09:12,166 Não. 515 01:09:14,958 --> 01:09:18,166 - Não. - Não toque nela. 516 01:09:18,250 --> 01:09:20,916 Por favor. Não. 517 01:09:22,833 --> 01:09:24,083 Não! 518 01:09:27,791 --> 01:09:29,916 Não. Pare. 519 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Por favor! 520 01:09:38,250 --> 01:09:39,708 Estou aqui. 521 01:09:48,208 --> 01:09:49,708 Não. 522 01:09:51,250 --> 01:09:52,416 Não! 523 01:09:53,083 --> 01:09:57,208 Fique longe dela. Por favor. Não. 524 01:09:59,083 --> 01:10:01,666 Não. Por favor. Pare. 525 01:10:33,500 --> 01:10:37,458 Sabia que o "orbitoclaste" foi criado em 1948 526 01:10:37,541 --> 01:10:39,083 pelo Dr. Walter Freeman? 527 01:10:39,958 --> 01:10:41,500 O conceito é bem simples. 528 01:10:41,583 --> 01:10:45,000 Enfia-se pela órbita ocular até o lobo frontal. 529 01:10:45,250 --> 01:10:49,041 Isso desconecta o tecido cerebral entre o córtex pré-frontal e o tálamo. 530 01:10:49,625 --> 01:10:53,125 Dizem que ele fez mais de 3.500 procedimentos, 531 01:10:53,208 --> 01:10:54,750 ou ao menos ajudou neles. 532 01:10:55,458 --> 01:10:58,250 E ele entrava e saía em menos de 10 minutos. 533 01:10:58,791 --> 01:11:01,250 Esse é o meu primeiro, então quis ir devagar. 534 01:11:03,666 --> 01:11:06,666 Assim a gente aproveita mais. 535 01:11:39,791 --> 01:11:40,791 Trish. 536 01:11:45,458 --> 01:11:46,458 Trisha. 537 01:11:47,708 --> 01:11:49,083 Trisha, por favor, acorde. 538 01:11:59,250 --> 01:12:00,541 Acorde, Trisha. Por favor. 539 01:12:03,125 --> 01:12:05,708 Por favor, Trisha, acorde. 540 01:12:20,625 --> 01:12:22,458 Socorro. 541 01:12:24,958 --> 01:12:26,583 Socorro. 542 01:13:24,125 --> 01:13:27,541 Trisha. Calma, Trish. Ele pode voltar. 543 01:13:27,625 --> 01:13:29,458 Pare. 544 01:13:30,333 --> 01:13:31,708 Espere. 545 01:13:32,875 --> 01:13:36,583 Olhe para mim. Trisha, estou aqui. 546 01:13:36,666 --> 01:13:40,208 Olhe para mim. Ele vai voltar. 547 01:13:40,291 --> 01:13:41,708 Você tem que parar. 548 01:13:41,791 --> 01:13:48,791 Cale a boca. Não. Pare. Por favor. 549 01:14:28,500 --> 01:14:30,625 Alex, essas duas... 550 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 Você sabe que não são como as outras, não é? 551 01:14:36,750 --> 01:14:42,375 Têm casa, pais, vão para a faculdade. 552 01:14:43,333 --> 01:14:44,916 Escute, querido. 553 01:14:46,916 --> 01:14:49,041 As pessoas vão sentir falta delas. 554 01:14:49,375 --> 01:14:52,750 Logo alguém vai começar a procurá-las. 555 01:14:54,750 --> 01:14:57,500 Pelo menos me diga que já terminou com elas, 556 01:14:57,583 --> 01:15:00,291 para que eu possa sumir com os corpos. 557 01:15:02,666 --> 01:15:04,208 As duas já estão mortas? 558 01:15:13,333 --> 01:15:15,458 Certo. Eu tentei. 559 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 Vou para casa. 560 01:15:20,291 --> 01:15:23,333 Volto para ver como está em alguns dias. 561 01:15:23,625 --> 01:15:25,166 E quando eu voltar, 562 01:15:25,250 --> 01:15:31,208 quero que tenha terminado com elas. Com as duas. 563 01:15:52,791 --> 01:15:54,708 Mesmo contra a vontade da minha mãe, 564 01:15:55,375 --> 01:15:57,333 eu não terminaria com elas. 565 01:15:57,958 --> 01:16:01,916 Pelo menos, não tão cedo. 566 01:16:55,583 --> 01:16:56,750 O que está fazendo? 567 01:17:24,708 --> 01:17:25,833 O que é isso? 568 01:17:39,041 --> 01:17:40,583 Não. 569 01:17:43,333 --> 01:17:44,458 Por favor, não. 570 01:17:48,208 --> 01:17:49,333 Se eu fizer isso, 571 01:17:50,375 --> 01:17:51,958 vou fazer com calma. 572 01:17:53,375 --> 01:17:54,916 Vou prolongar 573 01:17:55,666 --> 01:17:56,833 por minutos, 574 01:17:57,833 --> 01:17:58,958 horas, 575 01:17:59,458 --> 01:18:00,541 dias. 576 01:18:01,083 --> 01:18:02,750 Não consigo fazer isso. 577 01:18:03,541 --> 01:18:04,625 Não consigo. 578 01:18:05,541 --> 01:18:07,166 Ela é sua amiga. Está sofrendo. 579 01:18:07,291 --> 01:18:10,416 Não quer ajudá-la? Acabar com o sofrimento? 580 01:18:15,375 --> 01:18:17,583 Ela não sabe onde está. 581 01:18:18,375 --> 01:18:19,375 Faça isso. 582 01:18:20,791 --> 01:18:22,833 Não posso. 583 01:18:23,666 --> 01:18:26,041 - Não posso fazer isso. - Faça. 584 01:18:26,125 --> 01:18:28,833 - Vai se danar. - Tudo bem. 585 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Não. 586 01:18:42,041 --> 01:18:43,041 Eu faço. 587 01:18:43,791 --> 01:18:44,791 Eu... 588 01:18:54,333 --> 01:18:55,791 Feche bem direitinho. 589 01:19:07,458 --> 01:19:08,458 Pronto. 590 01:19:10,375 --> 01:19:11,583 Muito bem. 591 01:19:19,416 --> 01:19:20,625 Está ótimo. 592 01:19:23,708 --> 01:19:24,875 Você está indo bem. 593 01:19:32,708 --> 01:19:34,166 Você está indo muito bem. 594 01:19:38,875 --> 01:19:40,041 Essa é minha garota. 595 01:19:42,291 --> 01:19:43,708 Você está indo muito bem. 596 01:20:00,041 --> 01:20:02,291 Richard Ramirez disse uma vez 597 01:20:02,791 --> 01:20:05,500 que todos temos o poder de matar, 598 01:20:05,750 --> 01:20:07,958 mas a maioria tem medo de usar. 599 01:20:08,833 --> 01:20:11,875 Quem não tem medo, domina a vida. 600 01:20:13,416 --> 01:20:18,416 Humanos saudáveis vivem até 45 dias sem comer. 601 01:20:18,958 --> 01:20:22,416 E vão a extremos impensáveis para sobreviver. 602 01:20:22,500 --> 01:20:23,958 Quase sem limites. 603 01:20:25,125 --> 01:20:26,208 Você foi bem. 604 01:20:32,125 --> 01:20:36,041 Alguns sobreviventes do voo 571 do Uruguai 605 01:20:36,125 --> 01:20:40,041 compararam isso à comunhão para se justificarem. 606 01:20:40,833 --> 01:20:43,875 Outros citaram João 15:13. 607 01:20:44,166 --> 01:20:47,083 "Ninguém tem amor maior que este. 608 01:20:47,416 --> 01:20:50,583 Dar a vida por seus amigos." 609 01:20:50,666 --> 01:20:55,041 Não me importava com a justificativa dela. 610 01:20:55,416 --> 01:20:57,416 - PRIMAVERA - 23 DIAS DEPOIS - Só queria ver ela fazer. 611 01:22:10,958 --> 01:22:13,416 Acham que os romanos inventaram a cura de carnes. 612 01:22:14,250 --> 01:22:16,333 Na verdade, roubei dos gregos. 613 01:22:18,291 --> 01:22:22,833 É o nitrato do sal que mantém a carne rosada. 614 01:26:12,083 --> 01:26:13,916 Vamos logo. A luz está acabando. 615 01:26:15,666 --> 01:26:18,208 Com essa água, vai levar mais de um dia. 616 01:26:19,458 --> 01:26:20,458 Droga. 617 01:27:15,916 --> 01:27:16,916 Aqui. 618 01:27:20,125 --> 01:27:21,125 Coma. 619 01:27:26,375 --> 01:27:27,583 Está bom, não está? 620 01:27:33,708 --> 01:27:36,625 Temos bastante disso. Em alguns dias, cozinho o braço. 621 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 Você vai adorar. 622 01:27:40,208 --> 01:27:43,333 Só podemos usar um braço. O outro tem tatuagem. 623 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Jeffrey Dahmer comeu alguém com tatuagem 624 01:27:46,833 --> 01:27:49,666 e disse que a tinta deixou o gosto horrível. 625 01:27:51,833 --> 01:27:54,833 "Coma alho", diziam, para espantar vampiros. 626 01:27:54,916 --> 01:27:57,583 Faça tatuagem para espantar canibais. 627 01:27:58,375 --> 01:28:01,125 Oi, querido. Como está indo? 628 01:28:06,291 --> 01:28:09,083 Achei que já teria enjoado dessa aí. 629 01:28:14,041 --> 01:28:16,083 Ela não é como as outras. 630 01:28:16,583 --> 01:28:18,625 Alguém vai procurá-la. 631 01:28:20,375 --> 01:28:22,416 Então, precisa terminar isso, 632 01:28:24,750 --> 01:28:26,833 antes que custe caro 633 01:28:29,083 --> 01:28:31,541 para você e para mim. 634 01:28:33,500 --> 01:28:36,166 Está ouvindo, querido? Ouviu isso? 635 01:28:36,583 --> 01:28:40,541 - Sim, mamãe. - Entendeu? Entendeu mesmo? 636 01:28:43,916 --> 01:28:45,083 Sim, mamãe. 637 01:28:51,333 --> 01:28:53,166 Ela vai nos matar. Você sabe disso. 638 01:28:55,208 --> 01:28:58,541 Você ouviu. Precisamos fazer algo. 639 01:29:00,583 --> 01:29:01,750 Nós dois. 640 01:29:03,833 --> 01:29:05,083 Vou fazer algo. 641 01:29:05,958 --> 01:29:06,958 Obrigada. 642 01:29:07,833 --> 01:29:08,833 Obrigado. 643 01:29:11,708 --> 01:29:13,500 Você me trouxe clareza. 644 01:30:07,458 --> 01:30:10,500 Mães sempre cuidam dos filhos. 645 01:30:11,333 --> 01:30:12,458 Sempre. 646 01:30:55,083 --> 01:30:57,458 Pronto, querido. Ele não pode se mexer. 647 01:31:02,500 --> 01:31:04,416 - E agora, mamãe? - Agora? 648 01:31:04,500 --> 01:31:07,250 Se dependesse de mim, teria ideias. 649 01:31:07,458 --> 01:31:11,500 Mas a resposta é: o que você quiser. 650 01:31:15,125 --> 01:31:18,083 Então, por onde você quer começar? 651 01:31:26,083 --> 01:31:27,375 Você consegue. 652 01:31:30,458 --> 01:31:32,416 Querido, tem que fazer isso. 653 01:31:32,625 --> 01:31:36,583 Pense no que ele fez com você e comigo, 654 01:31:36,708 --> 01:31:38,833 e deixe a raiva te dominar. 655 01:31:44,958 --> 01:31:46,208 Faça isso, querido. 656 01:32:33,708 --> 01:32:36,083 Ótimo. Está feito, querido. 657 01:32:36,333 --> 01:32:39,875 Agora solte mãos e pés e leve-o ao banheiro. 658 01:32:54,333 --> 01:32:56,541 Não sei quando começou. 659 01:32:56,916 --> 01:32:58,541 Acho que foi ontem à noite. 660 01:32:58,708 --> 01:33:01,125 Mas piorou desde que liguei. 661 01:33:01,625 --> 01:33:04,458 Deve estar vindo do vizinho de cima. 662 01:33:04,958 --> 01:33:05,958 Vou verificar. 663 01:33:06,083 --> 01:33:09,541 E o que faço aqui enquanto isso? 664 01:33:09,875 --> 01:33:12,625 Depois de resolver o vazamento, avaliamos os danos. 665 01:33:12,708 --> 01:33:14,916 Mas acho que, no mínimo, 666 01:33:15,333 --> 01:33:17,416 vão ter que refazer o teto todo. 667 01:33:19,250 --> 01:33:21,916 Certo. E quanto tempo levaria isso? 668 01:33:22,125 --> 01:33:25,333 Neste lugar? Terá sorte se um dia fizerem. 669 01:33:25,416 --> 01:33:26,666 Está brincando? 670 01:33:26,750 --> 01:33:28,875 Eu procuraria outro lugar 671 01:33:29,500 --> 01:33:34,958 e arranjaria um balde maior. Isso vai apodrecer. Boa sorte. 672 01:33:37,583 --> 01:33:38,583 Droga. 673 01:33:46,666 --> 01:33:49,166 - Boa tarde, senhora. - Oi. 674 01:33:51,583 --> 01:33:53,666 Boa tarde. Manutenção. 675 01:34:30,125 --> 01:34:32,333 Oi, é da manutenção. Abra a porta. 676 01:34:36,333 --> 01:34:37,333 Socorro! 677 01:34:40,416 --> 01:34:42,375 Socorro. 678 01:34:45,583 --> 01:34:47,166 Socorro! 679 01:34:50,166 --> 01:34:52,625 Socorro! 680 01:35:09,458 --> 01:35:11,833 Socorro. 681 01:35:14,750 --> 01:35:16,333 Droga. 682 01:35:53,541 --> 01:35:55,333 Pelo amor de Deus. 683 01:35:55,416 --> 01:35:59,666 Sabe que o contrato proíbe corrente extra na porta, não sabe? 684 01:35:59,750 --> 01:36:01,958 Meu Deus, o que... 685 01:36:04,541 --> 01:36:08,791 - Jesus! Me assustou. - Desculpe, é que... 686 01:36:10,750 --> 01:36:12,041 Está tudo bem? 687 01:36:12,125 --> 01:36:15,500 Estou verificando um vazamento. Está sentindo o cheiro? 688 01:36:15,958 --> 01:36:20,791 Sim. Está horrível. Está assim faz um tempo. Moro ao lado. 689 01:36:20,916 --> 01:36:23,583 Sabe se eles estão em casa? 690 01:36:25,416 --> 01:36:29,875 - O que está fazendo? - É melhor não entrar aí. 691 01:36:30,583 --> 01:36:31,833 Confie em mim. 692 01:36:32,500 --> 01:36:34,583 - É casado? - Sou. 693 01:36:34,666 --> 01:36:36,291 - Tem filhos? - Tenho. 694 01:36:36,375 --> 01:36:39,708 Então vá embora agora, se quiser vê-los de novo. 695 01:36:40,166 --> 01:36:41,958 Vá, se ainda quiser vê-los. 696 01:36:42,041 --> 01:36:43,333 - Certo. - Está bem? 697 01:36:43,416 --> 01:36:44,791 - Entendeu? - Sim. 698 01:36:44,916 --> 01:36:46,166 - Entendeu mesmo? - Sim! 699 01:36:46,250 --> 01:36:49,208 - Sim? - Sim. Obrigado. Tchau. 700 01:36:58,333 --> 01:36:59,916 Acabou, querido. 701 01:37:01,458 --> 01:37:02,583 Está feito. 702 01:37:05,916 --> 01:37:08,666 Matá-lo não faria nada, além de... 703 01:37:10,833 --> 01:37:12,916 adiar o inevitável. 704 01:37:20,375 --> 01:37:25,416 Mães sempre cuidam dos filhos. 705 01:37:27,750 --> 01:37:28,916 Lembra? 706 01:37:48,291 --> 01:37:49,833 Escute com atenção. 707 01:37:50,291 --> 01:37:52,125 Não temos muito tempo. 708 01:37:56,708 --> 01:37:58,541 Socorro! 709 01:38:20,750 --> 01:38:23,375 - É ali. - Deixe conosco. 710 01:38:23,958 --> 01:38:24,958 Essa porta. 711 01:38:25,916 --> 01:38:28,583 Bem ali. Frente e lado esquerdo, Jones. 712 01:38:39,791 --> 01:38:44,291 - Polícia. Abra a porta. - Um minuto. Já vou abrir. 713 01:38:53,083 --> 01:38:55,458 Senhora, abra essa porta agora. 714 01:39:07,708 --> 01:39:09,875 Se não abrir, vamos arrombar. 715 01:39:11,625 --> 01:39:13,375 Não será necessário. 716 01:39:15,333 --> 01:39:16,916 Já vou. 717 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Morei nas ruas onde caçava, 718 01:40:16,916 --> 01:40:19,958 entre as ovelhas que costumava caçar, 719 01:40:21,916 --> 01:40:24,958 por três dias e três noites após prenderem mamãe. 720 01:40:26,500 --> 01:40:27,958 E então, de repente, 721 01:40:28,958 --> 01:40:30,416 tudo terminou. 722 01:40:33,500 --> 01:40:37,541 Animais mostram os dentes para lutarem e se protegerem. 723 01:40:39,333 --> 01:40:43,291 É um símbolo de agressão, hostilidade, domínio. 724 01:40:52,666 --> 01:40:55,875 Um aviso de que podem arrancar sua garganta. 725 01:41:08,958 --> 01:41:11,083 Quero que pense nisso 726 01:41:12,458 --> 01:41:13,625 quando eu sorrir. 727 01:41:19,333 --> 01:41:22,750 NOVOKUZNETSK, RÚSSIA - LYUDMILA SPESIVTSEV FOI PRESA EM 27 DE OUTUBRO DE 1996. 728 01:41:22,833 --> 01:41:27,875 TRÊS DIAS ANTES DE ALEXANDER. ELA FOI CONDENADA A 13 ANOS 729 01:41:27,958 --> 01:41:31,416 DE PRISÃO POR ENVOLVIMENTO NOS ASSASSINATOS MACABROS. 730 01:41:31,500 --> 01:41:34,458 ELA FOI LIBERTADA EM 2008. 731 01:41:38,708 --> 01:41:42,125 ALEXANDER NIKOLAYEVICH SPESIVTSEV, O ESTRIPADOR DA SIBÉRIA, FOI PRESO 732 01:41:42,208 --> 01:41:43,750 EM 30 DE OUTUBRO DE 1996. 733 01:41:43,833 --> 01:41:48,416 FOI CONDENADO POR 4 HOMICÍDIOS, MAS CONFESSOU 19, 734 01:41:48,500 --> 01:41:52,208 E A POLÍCIA SUSPEITA QUE TENHA MATADO MAIS DE 80 PESSOAS DESDE 1991. 735 01:41:52,291 --> 01:41:55,375 EM SUA CASA, FORAM ACHADAS 80 ROUPAS ENSANGUENTADAS, 736 01:41:55,458 --> 01:42:00,500 CERCA DE 40 JOIAS E FOTOS DE PESSOAS NÃO IDENTIFICADAS, 737 01:42:00,583 --> 01:42:03,625 POSSIVELMENTE VÍTIMAS NUNCA IDENTIFICADAS. 738 01:42:04,541 --> 01:42:08,041 NO JULGAMENTO, FOI CONSIDERADO INIMPUTÁVEL E FOI INTERNADO 739 01:42:08,125 --> 01:42:12,458 NO HOSPITAL REGIONAL DE KAMYSHIN, ONDE JÁ TINHA ESTADO INTERNADO 740 01:42:12,541 --> 01:42:16,958 AOS 18 ANOS, POR TRÊS ANOS, APÓS TORTURAR E MATAR SUA NAMORADA EM 1988. 741 01:42:19,208 --> 01:42:23,541 A ÚLTIMA VÍTIMA E ÚNICA TESTEMUNHA VIVA DE SPESIVTSEV, OLGA GALTSEVA, DE 15 ANOS, 742 01:42:23,625 --> 01:42:27,833 MORREU NO DIA SEGUINTE APÓS SER ENCONTRADA. 743 01:42:28,958 --> 01:42:35,416 ALEXANDER FOI LIBERTO EM 2022. 744 01:42:45,291 --> 01:42:51,041 EM MEMÓRIA DE STEPHEN DURHAM 745 01:45:06,625 --> 01:45:08,708 TRADUÇÃO: EDUARDO ORMENEZE EMPRESA: ENCRIPTA 746 01:45:16,041 --> 01:45:22,958 O DEMÔNIO DO ALASCA 48559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.