Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,156 --> 00:00:46,520
Dicen que la pobreza amenaza
a la democracia.
2
00:00:47,761 --> 00:00:50,812
Pero nadie dice que la democracia...
3
00:00:52,219 --> 00:00:56,103
cultiva y alimenta la pobreza.
4
00:00:57,719 --> 00:00:59,769
Mientras escribo estas palabras,
en este momento...
5
00:00:59,969 --> 00:01:03,644
una de cada dos personas,
la mitad del país...
6
00:01:04,010 --> 00:01:06,811
ya se encuentra en situación
de pobreza o cerca de ella.
7
00:01:07,718 --> 00:01:11,186
La pobreza afecta
las zonas urbanas y rurales.
8
00:01:11,843 --> 00:01:15,102
No conozco las ciudades, pero conozco...
9
00:01:16,010 --> 00:01:21,144
la ciudad rural donde viví toda la vida.
10
00:01:23,260 --> 00:01:25,227
Y todo salió cuesta abajo.
11
00:01:26,718 --> 00:01:28,519
Entonces juré hacer mi parte...
12
00:01:28,968 --> 00:01:30,894
de la única forma en que sé...
13
00:01:31,260 --> 00:01:33,144
para erradicar este problema.
14
00:01:33,635 --> 00:01:35,144
Este problema que sólo crece.
15
00:01:37,094 --> 00:01:40,561
Por otro lado,
¿sabías que el término "grafología"...
16
00:01:40,761 --> 00:01:45,728
fue creado en 1870 por un francés
llamado Jean-Hippolyte Michon?
17
00:01:46,928 --> 00:01:49,436
Siempre me pregunto qué pensaría...
18
00:01:49,636 --> 00:01:50,853
sí viera mi letra.
19
00:01:51,053 --> 00:01:57,978
EL DEMONIO DE ALASKA
20
00:01:58,594 --> 00:02:01,020
BASADO EN HECHOS REALES
21
00:02:14,428 --> 00:02:15,687
No tengo dinero.
22
00:02:16,510 --> 00:02:18,560
Si quieres fumar, es tu problema.
23
00:02:18,760 --> 00:02:20,144
Vamos, hombre.
24
00:02:21,093 --> 00:02:22,352
Todos necesitamos comer.
25
00:02:23,218 --> 00:02:25,186
Está bien, yo...
26
00:02:26,510 --> 00:02:27,602
te la mamo.
27
00:02:31,218 --> 00:02:32,352
¿Por un cigarrillo?
28
00:02:32,677 --> 00:02:34,894
No. Por eso quiero todo el paquete.
29
00:02:39,552 --> 00:02:41,728
Te equivocaste.
30
00:02:41,928 --> 00:02:44,186
Tranquilo. Tómatelo con calma, lo siento.
31
00:02:44,386 --> 00:02:48,395
Estoy bien. Sólo que no soy gay
y tú estás siendo un cretino.
32
00:02:55,136 --> 00:02:56,270
Vete a la mierda, entonces.
33
00:02:58,678 --> 00:02:59,687
Espera.
34
00:02:59,969 --> 00:03:02,935
¿Te vas?
¿Tienes cepillo de dientes?
35
00:03:03,135 --> 00:03:04,186
Sí, lo tengo.
36
00:03:09,385 --> 00:03:13,519
¿Sabes que el cepillo sirve para eliminar
los restos de comida de la boca, verdad?
37
00:03:13,927 --> 00:03:15,811
Lo sé.
Más o menos.
38
00:03:19,302 --> 00:03:21,019
¿Cuándo fue la última vez que comiste?
39
00:03:23,510 --> 00:03:24,519
Ven aquí.
40
00:03:28,135 --> 00:03:29,144
¿Qué?
41
00:03:29,760 --> 00:03:30,769
Ten.
42
00:03:32,343 --> 00:03:33,602
No puedo ver eso.
43
00:03:34,677 --> 00:03:36,602
Todos deberían comer.
Lo dije en serio.
44
00:03:38,260 --> 00:03:40,977
- ¿Qué estás diciendo?
- Tengo un trabajo.
45
00:03:41,343 --> 00:03:44,019
Un simple robo con allanamiento,
iba a hacerlo yo mismo...
46
00:03:44,843 --> 00:03:47,853
pero quizá no pueda dormir tranquilo
sí lo hago.
47
00:03:49,969 --> 00:03:52,061
No, gracias.
48
00:03:52,261 --> 00:03:53,853
¿Y tú cepillo?
49
00:03:57,178 --> 00:03:59,562
- Entonces lo haré sólo.
- No lo harás.
50
00:04:01,428 --> 00:04:02,853
¿Qué tengo que hacer?
51
00:04:03,844 --> 00:04:06,894
Es sencillo, busca a un amigo,
ustedes hacen de centinelas...
52
00:04:07,094 --> 00:04:08,728
y al final me ayudan a sacar la mierda.
53
00:04:08,928 --> 00:04:09,937
¿Sólo eso?
54
00:04:11,344 --> 00:04:12,353
Sólo eso.
55
00:04:37,219 --> 00:04:38,562
Es por aquí.
56
00:04:42,553 --> 00:04:44,103
¿Estás seguro de que no estarán en casa?
57
00:04:44,303 --> 00:04:46,394
Porque ese caso no se cerrará
hasta dentro de varias semanas.
58
00:04:46,594 --> 00:04:48,270
Me sé sus horarios de memoria.
59
00:05:04,053 --> 00:05:05,728
Es bueno que valga la pena.
60
00:05:06,803 --> 00:05:08,062
Tengo antecedentes penales.
61
00:05:08,803 --> 00:05:10,312
Si alguien nos ve...
62
00:05:12,761 --> 00:05:14,519
Puedo terminar en la cárcel.
63
00:05:14,719 --> 00:05:16,603
Nadie será atrapado.
64
00:05:17,303 --> 00:05:21,353
Sólo estén atentos y no hagan ruido.
65
00:06:07,720 --> 00:06:09,021
Vamos, hombre.
66
00:06:10,595 --> 00:06:11,771
Ya casi está.
67
00:06:40,304 --> 00:06:41,813
Mejor enciende la luz.
68
00:06:43,137 --> 00:06:44,688
Creía que no querías que te pillaran.
69
00:06:45,095 --> 00:06:47,104
Piensa, idiota.
Sin luz.
70
00:06:52,969 --> 00:06:54,395
Mantente cerca de mí.
71
00:06:56,469 --> 00:06:57,562
Todo estará bien.
72
00:07:11,594 --> 00:07:13,353
Mi antigua escuela está aquí
de todos modos.
73
00:07:14,678 --> 00:07:15,937
¿Qué es exactamente?
74
00:07:19,428 --> 00:07:20,437
Ustedes dos.
75
00:07:40,261 --> 00:07:41,270
Vete a la mierda.
76
00:09:02,679 --> 00:09:03,687
Como dije...
77
00:09:04,469 --> 00:09:07,395
iba a hacer mi parte
de la única manera que sabía...
78
00:09:08,094 --> 00:09:11,854
iba a ayudar a erradicar
esa suciedad creciente.
79
00:09:24,054 --> 00:09:26,729
¡Golpéalo, golpéalo!
Eres un monstruo, Alex.
80
00:09:27,387 --> 00:09:29,229
- Perdedor.
- Te odio. Perdedor.
81
00:09:29,429 --> 00:09:30,563
Niño mimado.
82
00:09:43,804 --> 00:09:47,104
¿Sabías que la puerta estaba sin seguro?
83
00:09:57,929 --> 00:10:00,229
Llévalos al baño...
84
00:10:00,887 --> 00:10:03,021
y el resto yo lo resuelvo, cariño.
85
00:11:13,762 --> 00:11:17,021
¿Cuándo fue la última vez que comiste?
86
00:11:19,763 --> 00:11:22,521
Tienes que comer...
87
00:11:22,804 --> 00:11:26,688
si quieres crecer fuerte
y saludable, cariño.
88
00:11:33,554 --> 00:11:35,021
Ahí estás.
89
00:11:36,929 --> 00:11:38,729
Tan hermoso.
90
00:11:42,345 --> 00:11:44,938
Prepararé algo para que comas.
91
00:11:59,804 --> 00:12:01,021
Lo hice de nuevo.
92
00:12:02,512 --> 00:12:04,020
Pero no eran nadie.
93
00:12:04,220 --> 00:12:07,896
Nadie lo notará,
nadie los echará de menos.
94
00:12:08,637 --> 00:12:10,271
Y me encargaré de eso...
95
00:12:11,095 --> 00:12:13,146
como la vez pasada...
96
00:12:14,345 --> 00:12:19,479
porque las mamás cuidan de sus hijos...
97
00:12:20,470 --> 00:12:21,854
siempre.
98
00:13:14,387 --> 00:13:17,521
Los días y las noches
comenzaron a confundirse.
99
00:13:17,970 --> 00:13:20,229
Semanas se convirtieron en meses.
100
00:13:20,512 --> 00:13:24,020
Es un invierno interminable
y mi sed de sangre...
101
00:13:24,220 --> 00:13:27,229
sólo crece y se vuelve insaciable...
102
00:13:28,805 --> 00:13:31,772
cada vez más inestable.
103
00:13:32,305 --> 00:13:35,397
Pero no me preocupo...
104
00:13:36,638 --> 00:13:38,105
porque tengo a mamá.
105
00:13:57,430 --> 00:14:00,022
Las mamás cuidan de sus hijos, cariño.
106
00:14:00,305 --> 00:14:01,480
Siempre.
107
00:14:04,721 --> 00:14:05,730
¡Está bien!
108
00:14:07,013 --> 00:14:10,230
Traje algo del trabajo para animarte.
109
00:14:12,555 --> 00:14:17,189
Alex, es tan bueno verte sonriendo así.
110
00:14:27,388 --> 00:14:30,355
Mi jefe dijo que su esposa lo apuñaló...
111
00:14:30,555 --> 00:14:33,565
más de 30 veces
con el mismo cuchillo para carne.
112
00:14:34,389 --> 00:14:35,898
Este ángulo está aún mejor.
113
00:14:41,514 --> 00:14:43,815
Qué bueno que eso te alegra, cariño.
114
00:14:45,014 --> 00:14:48,648
Ahora dime, ¿por qué te hacen esto?
115
00:14:52,181 --> 00:14:53,523
¿Tienes más?
116
00:14:53,931 --> 00:14:55,190
No, cariño.
117
00:14:57,556 --> 00:15:01,565
No te preocupes. Traeré a alguien
del trabajo cuando pueda.
118
00:15:03,389 --> 00:15:07,897
Cariño, necesito abogados
para poder trabajar sin que me descubran.
119
00:15:14,180 --> 00:15:16,564
Ahora, a acostarse.
120
00:16:48,639 --> 00:16:51,356
MERCADO CROW CREEK
121
00:16:53,931 --> 00:16:59,731
Cayendo en un agujero oscuro
¿Podré salvar mi alma?
122
00:16:59,931 --> 00:17:02,731
Veneno en el aire que respiramos...
123
00:17:02,931 --> 00:17:06,230
Este amor me pone de rodillas...
124
00:17:13,388 --> 00:17:16,897
Quédate hasta el amargo final
Soledad...
125
00:17:20,430 --> 00:17:21,438
Pero qué mierda.
126
00:17:21,638 --> 00:17:24,022
Estoy harto de toda esta basura
en las calles.
127
00:17:24,430 --> 00:17:25,646
Vacía los bolsillos, gusano.
128
00:17:25,846 --> 00:17:28,980
- No hice nada.
- Vacía tus bolsillos ahora.
129
00:17:30,721 --> 00:17:34,188
- ¿Lo ves?
- No te atrevas a pegarle.
130
00:17:34,388 --> 00:17:36,397
Déjame pagar lo que tomó.
131
00:17:37,388 --> 00:17:39,064
Pero ella es una ladrona.
132
00:17:39,346 --> 00:17:41,230
Las cosas son difíciles.
133
00:17:41,430 --> 00:17:44,605
Yo pago.
Y si ella...
134
00:17:44,971 --> 00:17:48,439
lleva mis compras, me ayudará mucho.
135
00:17:48,639 --> 00:17:49,940
Vivo aquí cerca.
136
00:17:50,181 --> 00:17:53,231
Sólo alentarás a estos delincuentes...
137
00:17:53,431 --> 00:17:56,147
a regresar aquí y robar nuevamente.
138
00:17:56,347 --> 00:17:59,606
Como dije,
todos están pasando por dificultades.
139
00:18:00,097 --> 00:18:03,648
Incluso tú y tu tienda, creo yo.
140
00:18:04,472 --> 00:18:05,481
¿No?
141
00:18:05,764 --> 00:18:07,940
Entonces, ¿aceptarás mi dinero?
142
00:18:29,431 --> 00:18:31,815
Era todo el dinero que me quedaba.
143
00:18:33,514 --> 00:18:37,690
Alex, búscate un trabajo
o morirás de hambre.
144
00:18:42,431 --> 00:18:44,690
Ya estoy haciendo todo por ti.
145
00:18:50,139 --> 00:18:53,107
Pero tendrás que ayudarte a ti mismo.
146
00:18:55,682 --> 00:18:59,191
Y también tendrás que ayudarme, cariño.
147
00:19:10,222 --> 00:19:12,398
Prepararé algo para nosotros.
148
00:19:27,472 --> 00:19:30,522
No. Come tú.
149
00:19:30,722 --> 00:19:34,273
Estás creciendo y necesitas alimentarte.
150
00:19:48,306 --> 00:19:50,190
Ahora debo irme.
151
00:19:52,639 --> 00:19:55,440
Volveré en unos días para ver cómo estás.
152
00:20:00,140 --> 00:20:01,441
Buenas noches, cariño.
153
00:24:50,641 --> 00:24:52,400
Separé las articulaciones...
154
00:24:52,766 --> 00:24:55,317
de los brazos, de las piernas...
155
00:24:55,558 --> 00:24:57,650
Aunque era pequeña...
156
00:24:57,891 --> 00:24:59,858
use todas las ollas que tenía.
157
00:25:01,140 --> 00:25:03,482
Jeffrey Dahmer comía corazones, bíceps...
158
00:25:03,682 --> 00:25:07,566
hígado y carne de las piernas
de las víctimas.
159
00:25:07,973 --> 00:25:10,272
Pero no tuve este lujo, maldita sea.
160
00:25:10,472 --> 00:25:12,898
Comemos todo lo que podemos.
161
00:26:37,891 --> 00:26:40,108
El Príncipe Philip dijo
que el canibalismo...
162
00:26:40,308 --> 00:26:45,192
es una solución radical y realista
para la sobrepoblación.
163
00:26:46,599 --> 00:26:48,566
Puede parecer algo extremo...
164
00:26:48,766 --> 00:26:51,358
pero el canibalismo no era extraño...
165
00:26:51,558 --> 00:26:54,858
para la realeza,
que comía carne humana...
166
00:26:55,058 --> 00:26:57,942
hasta finales del siglo 18.
167
00:27:00,224 --> 00:27:01,775
Philip tenía razón...
168
00:27:02,599 --> 00:27:06,275
y no necesito de nobleza
para seguir su causa.
169
00:28:49,392 --> 00:28:51,151
Creo que tengo calcetines aquí.
170
00:28:52,184 --> 00:28:53,400
Sí, los tengo.
171
00:28:53,600 --> 00:28:55,901
- ¿Cuánto cuestan?
- Un dólar.
172
00:28:59,267 --> 00:29:00,359
Sólo tengo una moneda.
173
00:29:01,684 --> 00:29:03,192
Regresa con tres más.
174
00:29:03,392 --> 00:29:05,443
Vamos, hombre.
Mis pies se congelan.
175
00:29:06,475 --> 00:29:07,901
Hay otras formas en las que yo...
176
00:29:08,434 --> 00:29:10,108
Lo siento.
No era mi intención.
177
00:29:12,599 --> 00:29:14,275
Puedo resolverlo de otra manera.
178
00:29:14,558 --> 00:29:16,650
Simplemente no aquí.
179
00:29:17,266 --> 00:29:20,483
Genial.
Elige el lugar.
180
00:29:24,183 --> 00:29:26,150
- Mi nombre es...
- No quiero saberlo.
181
00:29:27,016 --> 00:29:29,608
Son sólo negocios.
Nada personal.
182
00:29:30,474 --> 00:29:32,692
Está bien.
Estoy lista.
183
00:29:36,723 --> 00:29:39,275
- ¿Dónde está Peter?
- No sé.
184
00:29:40,016 --> 00:29:41,608
No lo he visto desde el robo.
185
00:29:42,016 --> 00:29:44,274
Quizás logró escapar.
186
00:29:44,474 --> 00:29:47,442
- A la mierda.
- Tranquilo.
187
00:29:47,766 --> 00:29:49,442
Crees que eres mejor que nosotros...
188
00:29:49,766 --> 00:29:52,858
piensas que somos tontos y burros...
189
00:29:53,183 --> 00:29:54,317
pero no lo somos.
190
00:29:55,433 --> 00:29:56,983
Y sé quién eres realmente.
191
00:29:58,724 --> 00:30:00,233
Sé lo que eres.
192
00:30:02,766 --> 00:30:05,441
- Vamos.
- No vayas, Patricia.
193
00:30:05,641 --> 00:30:08,942
Hablo en serio.
Hay algo extraño en él.
194
00:30:09,308 --> 00:30:11,900
Tengo refugio y comida.
195
00:30:12,641 --> 00:30:14,400
O quédate aquí en el frío.
196
00:30:17,724 --> 00:30:18,733
No vayas.
197
00:30:19,308 --> 00:30:20,567
Tengo frío.
198
00:30:42,766 --> 00:30:43,984
Lugar agradable.
199
00:30:45,475 --> 00:30:47,151
No hay necesidad de fingir.
200
00:30:47,392 --> 00:30:50,526
Sé exactamente cómo es este lugar.
201
00:30:52,767 --> 00:30:55,776
Es cálido.
Y al menos tienes un apartamento.
202
00:30:56,392 --> 00:30:57,401
Es verdad.
203
00:30:59,142 --> 00:31:01,109
Nunca pensé de esa manera.
204
00:31:03,100 --> 00:31:05,026
¿Resolveremos esto pronto?
205
00:31:05,267 --> 00:31:06,484
¿Dónde quieres?
206
00:31:08,225 --> 00:31:09,234
Después.
207
00:31:10,224 --> 00:31:11,692
Primero, come.
208
00:31:37,391 --> 00:31:38,400
¿Qué?
209
00:31:42,641 --> 00:31:43,942
El estofado está listo.
210
00:31:44,849 --> 00:31:48,068
Mejor resolvamos esto pronto, y me iré.
211
00:31:49,309 --> 00:31:50,484
Tengo mucho.
212
00:31:51,309 --> 00:31:52,484
Estofado.
213
00:31:54,142 --> 00:31:55,776
Puedes comer tanto como quieras.
214
00:31:59,267 --> 00:32:01,526
¿Cuándo fue la última vez
que comiste algo caliente?
215
00:32:13,475 --> 00:32:14,651
Está bueno, ¿no?
216
00:32:15,725 --> 00:32:18,484
Sí.
Está muy bueno.
217
00:32:20,350 --> 00:32:21,359
Gracias.
218
00:32:24,309 --> 00:32:25,609
¿No vas a comer?
219
00:32:28,059 --> 00:32:29,068
Ahora no.
220
00:32:30,642 --> 00:32:31,734
Tal vez más tarde.
221
00:32:35,725 --> 00:32:37,151
Me gusta tu compañía.
222
00:32:46,767 --> 00:32:48,193
Me gustan tus pendientes.
223
00:32:50,225 --> 00:32:51,568
Mi mamá me los dio.
224
00:32:53,393 --> 00:32:54,485
¿Dónde está ella ahora?
225
00:32:56,185 --> 00:32:57,194
No sé.
226
00:32:59,101 --> 00:33:00,402
¿Por qué no la buscas?
227
00:33:00,893 --> 00:33:01,902
Nosotras...
228
00:33:03,143 --> 00:33:04,277
no nos hablamos.
229
00:33:07,393 --> 00:33:09,777
¿No es mejor que la calle?
230
00:33:11,684 --> 00:33:13,650
Si fuera sólo mi mamá, sí.
231
00:33:13,850 --> 00:33:14,859
Pero...
232
00:33:16,017 --> 00:33:17,109
es complicado.
233
00:33:28,142 --> 00:33:29,443
Entiendo.
234
00:33:30,475 --> 00:33:31,484
¿Entiendes?
235
00:33:34,517 --> 00:33:35,693
Sí.
Entiendo.
236
00:33:39,225 --> 00:33:42,026
Sigue comiendo, por favor.
237
00:34:59,517 --> 00:35:01,150
¿Te vas a excitar enseguida?
238
00:35:01,350 --> 00:35:02,360
Sólo detente.
239
00:35:03,810 --> 00:35:04,819
Gracias.
240
00:35:06,310 --> 00:35:07,319
Lo siento.
241
00:35:09,143 --> 00:35:10,652
Me dolía la boca.
242
00:35:12,642 --> 00:35:14,193
¿Podemos encender las luces?
243
00:35:16,559 --> 00:35:17,568
¿Hola?
244
00:35:21,725 --> 00:35:22,859
¿Qué fue eso?
245
00:35:25,517 --> 00:35:27,984
Dime algo.
Me estás asustando.
246
00:35:32,725 --> 00:35:33,734
Por favor, yo...
247
00:35:35,642 --> 00:35:36,984
Sólo quiero irme.
248
00:35:39,725 --> 00:35:40,734
¿Hola?
249
00:35:45,059 --> 00:35:46,109
No.
250
00:35:46,350 --> 00:35:48,443
No.
251
00:35:49,475 --> 00:35:52,568
No.
Sólo quiero irme, por favor.
252
00:35:53,309 --> 00:35:54,984
No.
253
00:35:58,975 --> 00:36:00,818
No.
254
00:36:01,475 --> 00:36:06,026
No, por favor.
255
00:36:09,601 --> 00:36:10,694
Mejor de esta manera, ¿no?
256
00:36:12,018 --> 00:36:13,610
Y respiramos...
257
00:36:13,810 --> 00:36:15,026
Hay que seguir así.
258
00:36:15,226 --> 00:36:16,985
Me hace amarte...
259
00:36:24,226 --> 00:36:26,901
Es un placer que nunca termina...
260
00:36:27,101 --> 00:36:29,901
Soledad que nunca se cura...
261
00:36:30,101 --> 00:36:32,818
Persiguiendo sombras por la noche...
262
00:36:33,018 --> 00:36:35,735
Las adicciones se queman intensamente...
263
00:36:35,935 --> 00:36:38,776
Huir de su toque...
264
00:36:38,976 --> 00:36:41,527
Era una adicción demasiado fuerte...
265
00:36:42,101 --> 00:36:44,985
Mamá dice que perderé el control...
266
00:36:45,185 --> 00:36:48,735
Entonces tu cuello consume mi alma...
267
00:36:48,935 --> 00:36:51,610
Embriagado por ti, no puedo limpiarme...
268
00:36:51,810 --> 00:36:54,485
El día y la amante son un sueño...
269
00:36:54,685 --> 00:37:01,360
Botellas vacías, vidrio roto...
270
00:38:07,518 --> 00:38:09,652
Regresa.
Vuelve a mí.
271
00:38:11,476 --> 00:38:13,194
Ahí estás.
272
00:38:14,310 --> 00:38:16,236
Buena chica.
273
00:38:17,311 --> 00:38:19,111
Eres una buena chica.
274
00:38:59,268 --> 00:39:02,110
Fui hospitalizado a los 18 años.
275
00:39:05,268 --> 00:39:06,443
Mientras estuve allí...
276
00:39:06,643 --> 00:39:10,985
un paciente me clavó un alfiler de acero
en la punta del pene...
277
00:39:11,518 --> 00:39:14,234
intentando volverme ser más viril.
278
00:39:15,767 --> 00:39:16,901
¿Estás seguro?
279
00:39:35,310 --> 00:39:39,027
Tuvo el efecto contrario, por supuesto.
280
00:39:39,685 --> 00:39:41,527
Cómo ella acabó de notar...
281
00:39:44,893 --> 00:39:49,985
Pero aún sabía cómo resolverlo,
si fuera necesario.
282
00:40:22,976 --> 00:40:25,736
Persiguiendo sombras por la noche...
283
00:40:25,936 --> 00:40:28,945
Las adicciones se queman intensamente...
284
00:41:18,476 --> 00:41:21,610
Son hermosos.
285
00:41:23,601 --> 00:41:25,319
Gracias, cariño.
286
00:41:33,436 --> 00:41:35,945
Qué dulce gesto.
287
00:42:09,019 --> 00:42:10,486
¿No escribirás nada?
288
00:42:10,686 --> 00:42:13,528
Mira, chico, no me diste nada.
289
00:42:14,852 --> 00:42:16,528
No regresaron.
290
00:42:17,061 --> 00:42:18,820
Claramente hizo algo.
291
00:42:19,227 --> 00:42:20,569
¿Y el primero?
292
00:42:20,769 --> 00:42:23,111
- Peter.
- Sí, Peter.
293
00:42:23,394 --> 00:42:26,611
Dijiste que fue con el tipo
para ayudar con un robo.
294
00:42:26,936 --> 00:42:27,945
Claro.
295
00:42:28,227 --> 00:42:29,903
Quizás no quiera que lo encuentren.
296
00:42:31,769 --> 00:42:33,486
Él no desaparecería así.
297
00:42:34,144 --> 00:42:36,153
No sabes el nombre del hombre...
298
00:42:36,353 --> 00:42:39,154
ni el apellido de tus amigos...
299
00:42:39,562 --> 00:42:42,102
entonces no puedo abrir un boletín
de personas desaparecidas.
300
00:42:47,395 --> 00:42:50,321
¿Sabes cuántos jóvenes
desaparecen cada año?
301
00:42:52,520 --> 00:42:55,028
Más de dos millones,
sólo en los Estados Unidos.
302
00:42:55,228 --> 00:42:57,237
Y esto es anual.
303
00:42:57,978 --> 00:43:00,529
¿Qué quieres decir?
304
00:43:01,270 --> 00:43:03,653
¿Qué mis amigos son sólo estadísticas?
305
00:43:03,853 --> 00:43:07,196
No. Quiero decir
que si no me das más información...
306
00:43:08,103 --> 00:43:13,236
apellidos, una dirección,
cualquier pista...
307
00:43:14,268 --> 00:43:16,110
no sé cómo podré ayudarte.
308
00:43:17,018 --> 00:43:18,027
Yo...
309
00:43:19,226 --> 00:43:20,235
lo siento mucho.
310
00:43:24,268 --> 00:43:25,944
Traeré más café...
311
00:43:26,476 --> 00:43:28,569
y algo de la máquina para ti.
312
00:43:28,893 --> 00:43:30,277
No hay necesidad de molestarse.
313
00:43:32,351 --> 00:43:35,402
Regresa si tienes alguna información.
314
00:43:36,643 --> 00:43:38,152
Pregunta por mí directamente.
315
00:45:00,687 --> 00:45:04,029
Si me vas a matar, que sea rápido.
316
00:45:31,352 --> 00:45:33,611
Así no tendría gracia, ¿verdad?
317
00:45:50,687 --> 00:45:51,696
Mierda.
318
00:45:54,020 --> 00:45:56,862
No.
Por favor.
319
00:45:59,895 --> 00:46:01,196
¿Estás bien, chico?
320
00:46:05,228 --> 00:46:06,653
Sí.
Sólo ayúdame a levantarme.
321
00:46:06,853 --> 00:46:09,571
No, te golpeaste muy fuerte.
322
00:46:10,062 --> 00:46:11,445
Voy a pedir ayuda.
323
00:46:11,645 --> 00:46:13,945
No.
Sólo levántame, por favor.
324
00:46:14,145 --> 00:46:15,154
Vamos.
325
00:46:15,478 --> 00:46:18,862
¿Estás seguro de que no prefieres
una cama caliente en el Hospital?
326
00:46:20,645 --> 00:46:22,154
Eso es lo que imaginé.
327
00:46:23,103 --> 00:46:25,779
Quédate aquí.
Buscaré ayuda.
328
00:46:57,313 --> 00:46:59,488
Dahmer acertó en algo...
329
00:46:59,688 --> 00:47:03,363
cortes de carne son más suaves.
330
00:47:03,979 --> 00:47:06,262
Las partes musculosas
son demasiado duras,
331
00:47:06,462 --> 00:47:07,863
sólo sirven para guisar.
332
00:47:08,313 --> 00:47:09,738
Pero pronto descubrí que las nalgas...
333
00:47:09,938 --> 00:47:12,238
y los senos eran suaves para asar...
334
00:47:12,438 --> 00:47:13,905
como corte noble de res...
335
00:47:14,688 --> 00:47:17,446
mejor servido al punto.
336
00:47:18,562 --> 00:47:20,653
Quienes han comido carne humana dicen...
337
00:47:20,853 --> 00:47:23,029
que se parece más al cerdo que al buey.
338
00:47:23,978 --> 00:47:26,445
En Polinesia, los caníbales...
339
00:47:26,645 --> 00:47:28,612
la llamaban cerdo largo.
340
00:47:29,228 --> 00:47:30,820
Fritz Haarmann, asesino en serie...
341
00:47:31,020 --> 00:47:33,446
vendió carne humana en mercados
como carne de cerdo...
342
00:47:33,978 --> 00:47:35,779
a principios del siglo 20.
343
00:47:37,145 --> 00:47:40,570
El caníbal Armin Meiwes decía...
344
00:47:40,770 --> 00:47:43,321
que la carne humana sabe a cerdo...
345
00:47:43,603 --> 00:47:46,320
sólo que más amarga y fuerte.
346
00:47:47,311 --> 00:47:49,070
En el libro Jungle Ways...
347
00:47:49,436 --> 00:47:51,361
William Buehler Seabrook relató...
348
00:47:51,561 --> 00:47:54,527
como cocinaba y comía carne humana...
349
00:47:54,727 --> 00:47:58,237
diciendo que era más firme
que la ternera noble...
350
00:47:58,437 --> 00:48:02,654
un poco fibrosa
pero aún agradable de comer.
351
00:48:07,853 --> 00:48:09,404
Tenemos un problema.
352
00:48:20,728 --> 00:48:22,904
Entonces resuélvelo.
353
00:52:13,813 --> 00:52:15,113
Mierda.
354
00:52:15,896 --> 00:52:17,488
¡Vamos!
355
00:52:24,229 --> 00:52:27,322
Perfecto.
Así es. Gracias.
356
00:52:48,729 --> 00:52:50,655
No creía que leyeras mucho, Peter.
357
00:52:59,146 --> 00:53:00,613
Peter Thomas Lamb.
358
00:53:08,646 --> 00:53:09,655
No.
359
00:53:24,688 --> 00:53:26,530
Dijiste que sabes lo que soy.
360
00:53:27,896 --> 00:53:30,780
Entonces, dime.
¿Qué soy yo?
361
00:53:35,771 --> 00:53:37,613
El desagüe...
362
00:53:39,646 --> 00:53:40,780
tiene...
363
00:54:27,189 --> 00:54:28,198
¿Mamá?
364
00:54:31,814 --> 00:54:32,823
¿Mamá?
365
00:54:35,647 --> 00:54:38,531
Estoy en tu habitación.
366
00:54:40,355 --> 00:54:41,906
¿Qué haces en mi habitación?
367
00:54:46,230 --> 00:54:48,406
¿Por qué no limpiaste eso?
368
00:54:59,439 --> 00:55:00,573
¿Alex?
369
00:55:03,230 --> 00:55:04,448
La cena está lista.
370
00:55:16,439 --> 00:55:19,571
En la cocina rusa, se cocina
en caldo con verduras...
371
00:55:19,771 --> 00:55:23,113
especias y condimentos.
No tenía nada de eso.
372
00:55:23,313 --> 00:55:25,905
Así que usé el caldo de nuestro estofado.
373
00:55:27,271 --> 00:55:32,198
Luego, se le quita la piel, se corta
en rodajas y se sirve frío como entrada.
374
00:55:33,397 --> 00:55:34,698
¿Qué olor tiene esta comida?
375
00:55:37,939 --> 00:55:40,281
Glamoroso, sí.
376
00:55:41,814 --> 00:55:45,822
Tu abuela hacía el mejor Sakuska.
377
00:55:46,022 --> 00:55:47,364
¿Lo sabías?
378
00:55:54,647 --> 00:55:55,656
Gracias.
379
00:56:04,480 --> 00:56:05,781
Delicioso.
380
00:56:11,605 --> 00:56:12,614
Sabes...
381
00:56:17,355 --> 00:56:19,989
Me llevé un susto en el puente.
382
00:56:21,605 --> 00:56:25,406
Y como te estás descuidando...
383
00:56:25,855 --> 00:56:28,406
sin limpiar lo que haces...
384
00:56:29,814 --> 00:56:32,239
estoy empezando a preocuparme, Alex.
385
00:56:37,731 --> 00:56:39,032
Pero como dijiste...
386
00:56:39,690 --> 00:56:41,032
ellos no son nadie.
387
00:56:42,356 --> 00:56:45,157
Nadie los extrañará,
ni notará su ausencia.
388
00:56:49,565 --> 00:56:51,406
Sólo son ovejas perdidas.
389
00:56:53,564 --> 00:56:56,323
¿Y qué hay del posible problema?
390
00:56:58,689 --> 00:57:00,781
La oveja encontró un lobo...
391
00:57:02,022 --> 00:57:04,614
y el lobo garantizó el silencio.
392
00:57:13,939 --> 00:57:18,489
Tu abuela se habría quedado
muy impresionada con eso.
393
00:57:29,854 --> 00:57:31,697
Nos estamos quedando sin comida.
394
00:58:30,647 --> 00:58:31,781
¿Qué opinas?
395
00:58:33,689 --> 00:58:35,198
¿Nadie vio ni escuchó nada?
396
00:58:37,314 --> 00:58:38,948
Si vieron, no dijeron.
397
00:58:42,147 --> 00:58:43,573
Escucha, Detective...
398
00:58:44,772 --> 00:58:46,670
He estado trabajando aquí
durante casi dos años.
399
00:58:49,690 --> 00:58:52,198
Estas personas no son personas.
Son animales.
400
00:58:52,398 --> 00:58:53,407
Sabes...
401
00:58:56,648 --> 00:58:58,990
Mataron a un chico allí adentro.
402
00:59:01,731 --> 00:59:02,740
Entiendo.
403
00:59:04,565 --> 00:59:07,074
Pero fue otro de ellos quien lo hizo.
404
00:59:08,481 --> 00:59:12,240
Por algo tan banal
como un cigarrillo perdido.
405
00:59:13,481 --> 00:59:15,865
Creo que estás perdiendo el tiempo.
406
00:59:17,398 --> 00:59:19,157
Mañana habrá otro caso.
407
00:59:23,355 --> 00:59:26,198
- ¿Qué opinas?
- No.
408
00:59:26,939 --> 00:59:28,239
Envidiosa.
409
00:59:29,439 --> 00:59:32,448
En serio, si queremos aguantar
hasta que regresemos...
410
00:59:32,897 --> 00:59:34,614
necesitamos comprar cerveza.
411
00:59:34,814 --> 00:59:37,364
¿Cómo?
Nos reconocerán.
412
00:59:37,564 --> 00:59:39,489
¿De verdad?
¿Aquí?
413
00:59:39,689 --> 00:59:44,239
- Este lugar es tan...
- Lo sé.
414
00:59:48,980 --> 00:59:52,365
No puedo creer que mi mamá
haya seguido a ese idiota aquí.
415
00:59:53,190 --> 00:59:54,365
Yo tampoco.
416
00:59:56,481 --> 00:59:58,449
Encontré a ese idiota un poco hermoso.
417
01:00:00,481 --> 01:00:01,490
¿Qué?
418
01:00:02,773 --> 01:00:05,281
- Qué asco.
- Sé lidiar con eso.
419
01:00:05,481 --> 01:00:07,990
Estoy segura de que tu padrastro también.
420
01:00:08,856 --> 01:00:12,281
Qué asco.
¿Me puedes hacer un favor?
421
01:00:12,481 --> 01:00:15,865
Intenta no quedar embarazada
estas vacaciones. Gracias.
422
01:00:16,356 --> 01:00:17,781
No seas ridícula.
423
01:00:17,981 --> 01:00:22,365
Sabes mejor que nadie
que no te embarazas si te lo tragas.
424
01:00:22,606 --> 01:00:25,740
- Ni siquiera sé por qué te hablo.
- Porque me amas.
425
01:00:25,940 --> 01:00:29,990
Es muy bonito que hables de mi padrastro.
426
01:00:31,231 --> 01:00:33,906
- ¿Cómo van las cosas?
- Bien. Gracias.
427
01:00:34,106 --> 01:00:36,574
Necesitaré ver un documento con foto.
428
01:00:36,898 --> 01:00:39,990
¿Qué?
¿No parecemos tener 21 años?
429
01:00:40,231 --> 01:00:42,282
Lo siento, es la ley.
430
01:00:45,315 --> 01:00:49,824
Si no vas a comprar nada,
deja de venir aquí, amigo.
431
01:00:53,273 --> 01:00:58,658
De acuerdo, en ese caso,
quiero un frasco de antiácido.
432
01:01:00,316 --> 01:01:02,825
Algo que comí no me sentó bien.
433
01:01:06,274 --> 01:01:07,616
Lo siento, chicas.
434
01:01:07,816 --> 01:01:09,825
¿No puedes esperar tu turno, pervertido?
435
01:01:10,774 --> 01:01:13,533
Jesús, Trish, cállate.
436
01:01:14,274 --> 01:01:17,116
De acuerdo.
Puedes pasar delante.
437
01:01:19,357 --> 01:01:21,615
Qué bueno que se entendieron.
438
01:01:22,273 --> 01:01:24,406
Son 75 centavos.
439
01:01:24,772 --> 01:01:30,322
Corazón de pintalabios,
amor encadenado...
440
01:01:30,522 --> 01:01:33,030
Entregado como una fe real...
441
01:01:33,230 --> 01:01:35,780
Nadie sabe lo que parece...
442
01:01:35,980 --> 01:01:40,531
Ahora fluye río abajo...
443
01:01:54,064 --> 01:01:57,948
¿Qué pasa si pagamos el doble por eso?
444
01:02:00,898 --> 01:02:02,240
Lo siento, pero...
445
01:02:02,440 --> 01:02:07,032
Debe haber algo que podamos hacer.
446
01:02:07,606 --> 01:02:09,782
Tiene como 100 años.
447
01:02:10,023 --> 01:02:12,199
Quieres la cerveza o, ¿no?
448
01:02:12,648 --> 01:02:16,532
Chicas, no puedo perder la tienda.
449
01:02:18,606 --> 01:02:21,032
Esa es mi cerveza favorita.
450
01:02:21,315 --> 01:02:24,282
Realmente estaba pensando en comprar.
451
01:02:24,981 --> 01:02:26,949
Eres una santa.
452
01:02:27,773 --> 01:02:30,240
Los amantes nos vieron reír y llorar...
453
01:02:30,440 --> 01:02:32,406
Un amor tan puro, parecía un paseo...
454
01:02:32,606 --> 01:02:33,615
De acuerdo.
455
01:02:40,190 --> 01:02:43,449
Gracias por ayudar con las compras.
456
01:02:44,023 --> 01:02:47,281
De nada. Era lo menos que podíamos hacer.
457
01:02:47,481 --> 01:02:49,157
Sí, imagínate.
458
01:02:49,815 --> 01:02:52,032
Está justo ahí, te lo prometo.
459
01:02:53,065 --> 01:02:55,282
Gracias de nuevo por la cerveza.
460
01:02:56,065 --> 01:02:58,990
Yo también tuve su edad.
Recuerdo cómo era.
461
01:02:59,190 --> 01:03:02,073
De acuerdo,
pero ¿dónde estamos, exactamente?
462
01:03:02,273 --> 01:03:04,699
Apesta y me duelen los brazos.
463
01:03:04,899 --> 01:03:06,157
Estamos casi llegando.
464
01:03:06,357 --> 01:03:10,199
Por cierto, nunca las he visto por aquí.
465
01:03:10,399 --> 01:03:12,282
¿Se han mudado recientemente?
466
01:03:12,482 --> 01:03:14,700
¿Aquí?
Dios no lo quiera.
467
01:03:16,816 --> 01:03:19,491
Mi padrastro fue transferido aquí
para trabajar.
468
01:03:19,691 --> 01:03:20,865
Mi madre vino también.
469
01:03:22,315 --> 01:03:25,032
¿Vives con ambos?
470
01:03:25,481 --> 01:03:26,656
No, vamos a la Universidad.
471
01:03:26,856 --> 01:03:28,657
Sólo hemos venido a pasar las vacaciones.
472
01:03:30,523 --> 01:03:32,365
¿Vinieron aquí de vacaciones?
473
01:03:34,356 --> 01:03:36,823
Por eso querían tanto la cerveza.
474
01:03:37,023 --> 01:03:38,615
Pensé lo mismo.
475
01:03:39,731 --> 01:03:42,740
¿Sabes de algún lugar aquí que nos sirva?
476
01:03:44,023 --> 01:03:46,532
No. No sé.
477
01:03:48,648 --> 01:03:49,699
Maldición...
478
01:04:03,398 --> 01:04:05,365
Ya me han ayudado mucho.
479
01:04:05,565 --> 01:04:06,740
Puedo llevar el resto.
480
01:04:06,940 --> 01:04:08,699
No seas tonta.
481
01:04:08,899 --> 01:04:10,199
¿Qué estás haciendo?
482
01:04:10,399 --> 01:04:12,532
Ella dijo que podía llevarlo, Vicki.
483
01:04:12,732 --> 01:04:15,282
Está todo bien, de verdad.
Sí, puedo.
484
01:04:15,482 --> 01:04:19,325
No. Las bolsas pesan mucho.
Las llevaremos nosotras.
485
01:04:20,232 --> 01:04:22,199
Deberían estar divirtiéndose...
486
01:04:22,399 --> 01:04:23,616
no llevando compras.
487
01:04:23,816 --> 01:04:25,449
Espera.
Nos has hecho un gran favor.
488
01:04:25,649 --> 01:04:27,741
Vamos a llevarte a tu puerta.
489
01:04:29,399 --> 01:04:30,950
Está bien.
490
01:04:32,149 --> 01:04:36,450
Chicas, háganme otro favor, por favor.
491
01:04:36,732 --> 01:04:39,366
Sean lo más discretas posible.
492
01:04:44,649 --> 01:04:45,825
Bien, aquí.
493
01:04:48,274 --> 01:04:49,491
Buscaré mi llave...
494
01:04:49,691 --> 01:04:52,907
dejan aquí las compras, ¿está bien?
495
01:04:53,107 --> 01:04:55,283
- Aquí mismo.
- De acuerdo.
496
01:04:55,566 --> 01:04:58,825
- Y entonces pueden irse.
- Con gusto.
497
01:04:59,524 --> 01:05:02,116
- Gracias a ustedes.
- No, gracias a ti.
498
01:05:02,316 --> 01:05:04,012
- Que tenga un buen día.
- Ustedes también.
499
01:05:04,357 --> 01:05:05,950
- Está bien.
- Pensé que eras tú.
500
01:05:06,357 --> 01:05:07,825
¿Sientes ese olor?
501
01:05:09,732 --> 01:05:10,866
¿Quiénes son tus amigas?
502
01:05:12,149 --> 01:05:14,742
Sólo me ayudaron con las compras.
503
01:05:16,733 --> 01:05:18,534
Qué amabilidad de ambas.
504
01:05:22,732 --> 01:05:25,616
- ¿Quieres dar una fumada?
- Claro que sí.
505
01:05:30,941 --> 01:05:32,325
Quédense con eso.
506
01:05:33,316 --> 01:05:34,866
Tengo más ahí dentro.
507
01:05:39,691 --> 01:05:41,116
Por cierto...
508
01:05:41,316 --> 01:05:43,491
¿sabes algún sitio por aquí
que nos sirvan?
509
01:05:44,232 --> 01:05:45,907
- ¿Qué les sirvan?
- Sí, licor.
510
01:05:46,107 --> 01:05:47,782
Es que somos más menores y...
511
01:05:47,982 --> 01:05:50,324
Menores por poco, muy poco.
512
01:05:50,524 --> 01:05:53,116
Y esto no durará mucho.
513
01:05:53,316 --> 01:05:55,906
¿Quizás en algún lugar con comida?
Tengo hambre.
514
01:05:56,106 --> 01:05:59,365
- Sí.
- Preguntas a la persona equivocada.
515
01:05:59,606 --> 01:06:01,740
Últimamente, he comido más en casa.
516
01:06:02,981 --> 01:06:06,031
Pero pueden entrar.
Prepararé algo de comer.
517
01:06:06,231 --> 01:06:07,615
Y fumo con ustedes.
518
01:06:08,565 --> 01:06:11,407
- No, Trish.
- Sí. Vamos.
519
01:06:12,315 --> 01:06:13,324
¡Vamos!
520
01:06:39,274 --> 01:06:41,366
Deberías probarlo.
521
01:06:44,024 --> 01:06:47,782
¿Sabías que un cirujano chino
usaba marihuana...
522
01:06:47,982 --> 01:06:50,991
como anestésico en el año 140 d. C.?
523
01:06:51,774 --> 01:06:54,575
Él mezclaba marihuana con vino...
524
01:06:54,857 --> 01:06:58,200
y les daba a los pacientes
antes de la cirugía.
525
01:06:59,441 --> 01:07:02,908
Por favor...
526
01:07:04,482 --> 01:07:05,491
déjanos ir.
527
01:07:05,691 --> 01:07:07,074
Por favor, déjanos ir.
528
01:07:07,274 --> 01:07:11,408
La palabra china
para anestesia es mat-sui.
529
01:07:12,274 --> 01:07:16,825
Significa, literalmente,
"intoxicación por marihuana".
530
01:07:22,273 --> 01:07:25,574
Te arrepentirás de no fumar.
531
01:07:25,774 --> 01:07:28,408
- No.
- Está bien.
532
01:07:30,066 --> 01:07:31,616
Entonces, como quieras.
533
01:07:37,774 --> 01:07:39,158
¿Por qué estás haciendo esto?
534
01:07:40,899 --> 01:07:41,908
¿Por qué?
535
01:07:43,899 --> 01:07:45,825
Por tantas razones.
536
01:07:47,649 --> 01:07:52,325
Pero lo único que debería importarte
es que puedo hacerlo.
537
01:08:08,066 --> 01:08:11,741
Por favor, sólo quiero ir a casa.
538
01:08:12,816 --> 01:08:15,241
No quiero morir aquí.
Por favor.
539
01:08:18,566 --> 01:08:21,575
Afortunadamente, todavía falta mucho...
540
01:08:22,274 --> 01:08:24,325
para que mueras.
541
01:08:24,607 --> 01:08:26,033
No me toques.
542
01:08:32,983 --> 01:08:34,492
Es hora de despertar a tu amiga.
543
01:08:44,483 --> 01:08:46,451
- Hora de despertar.
- No la toques.
544
01:08:49,400 --> 01:08:53,117
¿Vicki? No.
545
01:09:00,900 --> 01:09:01,909
¡Dios mío!
546
01:09:11,317 --> 01:09:12,326
No.
547
01:09:15,025 --> 01:09:18,076
- No.
- No la toques.
548
01:09:18,358 --> 01:09:20,951
Por favor.
No.
549
01:09:22,816 --> 01:09:24,075
¡No!
550
01:09:27,857 --> 01:09:29,908
No. Detente.
551
01:09:30,357 --> 01:09:31,408
¡Por favor!
552
01:09:38,233 --> 01:09:39,701
Estoy aquí.
553
01:09:48,358 --> 01:09:50,326
No.
554
01:09:51,400 --> 01:09:52,409
¡No!
555
01:09:53,192 --> 01:09:57,159
Aléjate de ella.
Por favor. No.
556
01:09:58,733 --> 01:10:01,534
No. Por favor.
Detente.
557
01:10:33,774 --> 01:10:37,492
¿Sabías que el orbitoclast
fue creado en 1948...
558
01:10:37,692 --> 01:10:39,242
por el Dr. Walter Freeman?
559
01:10:40,025 --> 01:10:41,575
El concepto es bastante simple.
560
01:10:41,775 --> 01:10:45,117
Se introduce por la órbita ocular
hasta el lóbulo frontal.
561
01:10:45,317 --> 01:10:46,658
Esto desconecta el tejido cerebral...
562
01:10:46,858 --> 01:10:48,826
entre la corteza prefrontal y el tálamo.
563
01:10:49,692 --> 01:10:53,075
Dicen que hizo más
de 3.500 procedimientos...
564
01:10:53,275 --> 01:10:54,826
o al menos ayudó.
565
01:10:55,525 --> 01:10:57,617
Y él entraba y salía
en menos de diez minutos.
566
01:10:58,900 --> 01:11:01,242
Este es mi primer intento,
así que quise ir poco a poco.
567
01:11:03,733 --> 01:11:06,784
Así lo disfrutamos más.
568
01:11:39,691 --> 01:11:40,700
Trish.
569
01:11:45,483 --> 01:11:46,492
Trisha.
570
01:11:47,775 --> 01:11:49,076
Trisha, por favor, despierta.
571
01:11:59,233 --> 01:12:00,534
Despierta, Trisha.
Por favor.
572
01:12:03,150 --> 01:12:05,701
Por favor, Trisha, despierta.
573
01:12:20,692 --> 01:12:22,284
Ayuda.
574
01:12:25,025 --> 01:12:26,576
Ayuda.
575
01:13:24,192 --> 01:13:27,575
Trisha. Cálmate, Trish.
Él puede volver.
576
01:13:27,775 --> 01:13:29,284
Detente.
577
01:13:30,442 --> 01:13:31,826
Espera.
578
01:13:32,983 --> 01:13:36,492
Mírame.
Trisha, estoy aquí.
579
01:13:36,692 --> 01:13:39,659
Mírame.
Él volverá.
580
01:13:40,150 --> 01:13:41,783
Tienes que parar.
581
01:13:41,983 --> 01:13:48,909
Cállate. No.
Detente. Por favor.
582
01:14:28,609 --> 01:14:30,702
Alex, esas dos...
583
01:14:32,234 --> 01:14:34,910
Sabes que no son como las demás, ¿no?
584
01:14:36,901 --> 01:14:42,202
Tienen casa, padres,
van a la Universidad.
585
01:14:43,443 --> 01:14:45,035
Escucha, cariño.
586
01:14:47,026 --> 01:14:49,160
La gente las extrañará.
587
01:14:49,443 --> 01:14:52,868
Pronto alguien comenzará a buscarlas.
588
01:14:54,859 --> 01:14:57,619
Al menos dime
que ya has terminado con ellas...
589
01:14:57,819 --> 01:15:00,411
para que pueda deshacerme de los cuerpos.
590
01:15:02,776 --> 01:15:04,410
¿Ambas ya están muertas?
591
01:15:13,443 --> 01:15:15,577
Bien.
Lo intenté.
592
01:15:17,984 --> 01:15:19,535
Me voy a casa.
593
01:15:20,401 --> 01:15:23,368
Volveré a ver cómo estás en unos días.
594
01:15:23,734 --> 01:15:25,117
Y cuando regrese...
595
01:15:25,317 --> 01:15:31,326
quiero que hayas terminado
con ellas. Con las dos.
596
01:15:52,817 --> 01:15:54,742
A pesar de la oposición de mi madre...
597
01:15:55,483 --> 01:15:57,409
no terminaría con ellas.
598
01:15:58,067 --> 01:16:02,035
Al menos, no tan pronto.
599
01:16:55,609 --> 01:16:56,827
¿Qué estás haciendo?
600
01:17:24,735 --> 01:17:25,868
¿Qué es eso?
601
01:17:39,109 --> 01:17:40,785
No.
602
01:17:43,359 --> 01:17:44,535
Por favor, no.
603
01:17:48,151 --> 01:17:49,327
Si hago eso...
604
01:17:50,526 --> 01:17:52,035
lo haré con calma.
605
01:17:53,443 --> 01:17:55,035
Lo prolongaré...
606
01:17:55,776 --> 01:17:56,952
por minutos...
607
01:17:57,901 --> 01:17:59,035
horas...
608
01:17:59,568 --> 01:18:00,660
días.
609
01:18:01,151 --> 01:18:02,785
No puedo hacer eso.
610
01:18:03,568 --> 01:18:04,785
No puedo.
611
01:18:05,609 --> 01:18:07,159
Ella es tu amiga.
Está sufriendo.
612
01:18:07,359 --> 01:18:10,536
¿No quieres ayudarla?
¿Acabar con su sufrimiento?
613
01:18:15,485 --> 01:18:17,703
Ella no sabe dónde está.
614
01:18:18,485 --> 01:18:19,494
Haz eso.
615
01:18:20,944 --> 01:18:23,078
No puedo.
616
01:18:23,569 --> 01:18:25,327
No puedo hacer eso.
617
01:18:25,527 --> 01:18:26,994
- Hazlo.
- Vete al diablo.
618
01:18:27,819 --> 01:18:29,119
Está bien.
619
01:18:36,027 --> 01:18:37,036
No.
620
01:18:42,152 --> 01:18:43,161
Yo lo hago.
621
01:18:43,902 --> 01:18:44,911
Yo...
622
01:18:54,402 --> 01:18:55,786
Cierra bien.
623
01:19:07,569 --> 01:19:08,578
Listo.
624
01:19:10,444 --> 01:19:11,619
Muy bien.
625
01:19:19,486 --> 01:19:20,662
Está genial.
626
01:19:23,778 --> 01:19:24,954
Lo estás haciendo bien.
627
01:19:32,777 --> 01:19:34,243
Lo estás haciendo muy bien.
628
01:19:38,984 --> 01:19:40,118
Esta es mi chica.
629
01:19:42,318 --> 01:19:43,743
Lo estás haciendo muy bien.
630
01:20:00,068 --> 01:20:02,368
Richard Ramírez dijo una vez...
631
01:20:02,818 --> 01:20:05,535
que todos tenemos el poder de matar...
632
01:20:05,818 --> 01:20:08,118
pero la mayoría tiene miedo de hacerlo.
633
01:20:08,901 --> 01:20:12,035
Quien no tiene miedo, domina la vida.
634
01:20:13,568 --> 01:20:18,536
Los seres humanos sanos pueden vivir
hasta 45 días sin comer.
635
01:20:19,110 --> 01:20:22,369
E ir a extremos
impensables para sobrevivir.
636
01:20:22,569 --> 01:20:24,203
Casi sin límites.
637
01:20:25,277 --> 01:20:26,369
Lo hiciste bien.
638
01:20:32,235 --> 01:20:36,035
Algunos sobrevivientes
del vuelo 571 de Uruguay...
639
01:20:36,235 --> 01:20:40,078
compararon eso con la comunión
para justificarse.
640
01:20:40,902 --> 01:20:43,661
Otros citaron Juan 15:13.
641
01:20:44,235 --> 01:20:46,869
"Nadie tiene mayor amor que este.
642
01:20:47,485 --> 01:20:50,536
Dar la vida por sus amigos".
643
01:20:50,777 --> 01:20:55,035
No me importaba su justificación.
644
01:20:55,235 --> 01:20:57,534
- PRIMAVERA - 23 DÍAS DESPUÉS
- Sólo quería verla hacerlo.
645
01:22:11,027 --> 01:22:13,494
Creen que los romanos
inventaron el curado de carnes.
646
01:22:14,277 --> 01:22:16,494
De hecho, robé de los griegos.
647
01:22:18,360 --> 01:22:22,911
Es el nitrato de sal
que mantiene la carne rosada.
648
01:26:12,153 --> 01:26:14,037
Vamos rápido.
Se está acabando la luz.
649
01:26:15,695 --> 01:26:18,287
Con esta agua, tomará más de un día.
650
01:26:19,653 --> 01:26:20,662
Mierda.
651
01:27:16,071 --> 01:27:17,080
Toma.
652
01:27:20,154 --> 01:27:21,163
Come.
653
01:27:26,487 --> 01:27:27,705
Está bueno, ¿no?
654
01:27:33,820 --> 01:27:36,787
Tenemos mucho.
En unos días, cocino el brazo.
655
01:27:37,361 --> 01:27:38,787
Te encantará.
656
01:27:40,278 --> 01:27:43,454
Sólo podemos usar un brazo.
El otro tiene un tatuaje.
657
01:27:44,861 --> 01:27:46,786
Jeffrey Dahmer se comió
a alguien con tatuaje...
658
01:27:46,986 --> 01:27:49,745
dijo que la tinta
le dejó un sabor horrible.
659
01:27:51,987 --> 01:27:54,787
"Come ajo", decían,
para espantar a los vampiros.
660
01:27:54,987 --> 01:27:57,580
Hazte un tatuaje
para ahuyentar a los caníbales.
661
01:27:58,446 --> 01:28:01,288
Hola, cariño.
¿Cómo vas?
662
01:28:06,362 --> 01:28:08,996
Pensé que ya te habrías cansado de esa.
663
01:28:14,029 --> 01:28:16,455
Ella no es como las demás.
664
01:28:16,696 --> 01:28:18,830
Alguien la buscará.
665
01:28:20,446 --> 01:28:22,413
Entonces, necesitas terminar eso...
666
01:28:24,862 --> 01:28:26,955
antes de que resulte caro para ti...
667
01:28:29,196 --> 01:28:31,621
y para mí.
668
01:28:33,571 --> 01:28:36,246
¿Estás escuchando, cariño?
¿Escuchaste eso?
669
01:28:36,654 --> 01:28:40,704
- Sí, mamá.
- ¿Lo entiendes? ¿Lo entiendes de verdad?
670
01:28:43,861 --> 01:28:45,162
Sí, mamá.
671
01:28:51,403 --> 01:28:53,245
Ella nos matará.
Lo sabes.
672
01:28:55,278 --> 01:28:58,538
Escuchaste.
Necesitamos hacer algo.
673
01:29:00,737 --> 01:29:01,746
Nosotros dos.
674
01:29:03,862 --> 01:29:05,038
Haré algo.
675
01:29:06,071 --> 01:29:07,080
Gracias.
676
01:29:07,904 --> 01:29:08,913
Gracias.
677
01:29:11,779 --> 01:29:13,496
Me trajiste claridad.
678
01:30:07,529 --> 01:30:10,455
Las mamás siempre cuidan de sus hijos.
679
01:30:11,446 --> 01:30:12,538
Siempre.
680
01:30:55,196 --> 01:30:57,538
Ya está, cariño.
No puede moverse.
681
01:31:02,487 --> 01:31:04,371
- Y, ¿ahora, mamá?
- ¿Ahora?
682
01:31:04,571 --> 01:31:07,081
Si dependiera de mí, tendría ideas.
683
01:31:07,530 --> 01:31:11,581
Pero la respuesta es: Lo que tú quieras.
684
01:31:15,197 --> 01:31:18,289
Entonces, ¿por dónde quieres empezar?
685
01:31:26,155 --> 01:31:27,497
Tú puedes.
686
01:31:30,446 --> 01:31:32,330
Cariño, tienes que hacer eso.
687
01:31:32,737 --> 01:31:36,579
Piensa en lo que nos
ha hecho a ti y a mí...
688
01:31:36,779 --> 01:31:39,038
y deja que la ira te domine.
689
01:31:45,071 --> 01:31:46,246
Haz eso, cariño.
690
01:32:33,780 --> 01:32:36,205
Excelente.
Está hecho, cariño.
691
01:32:36,405 --> 01:32:39,997
Ahora suelta sus manos y pies
y llévalo al baño.
692
01:32:54,405 --> 01:32:56,664
No sé cuándo comenzó.
693
01:32:56,988 --> 01:32:58,622
Creo que fue anoche.
694
01:32:58,822 --> 01:33:01,081
Pero empeoró desde que llamé.
695
01:33:01,738 --> 01:33:04,622
Debe provenir del vecino desde arriba.
696
01:33:05,030 --> 01:33:05,997
Lo comprobaré.
697
01:33:06,197 --> 01:33:09,372
¿Y qué hago aquí mientras tanto?
698
01:33:09,947 --> 01:33:12,662
Después de solucionar la fuga,
evaluamos los daños.
699
01:33:12,862 --> 01:33:14,997
Pero creo que, al menos...
700
01:33:15,447 --> 01:33:17,581
tendrán que rehacer todo el techo.
701
01:33:19,322 --> 01:33:21,997
Bien. ¿Y cuánto tiempo tomaría esto?
702
01:33:22,197 --> 01:33:25,413
¿En este lugar?
Tendrás suerte si lo haces un día.
703
01:33:25,613 --> 01:33:26,663
¿Estás bromeando?
704
01:33:26,863 --> 01:33:28,956
Buscaría otro lugar...
705
01:33:29,613 --> 01:33:31,829
y conseguiría un cubo más grande.
706
01:33:32,029 --> 01:33:35,038
Esto se pudrirá.
Buena suerte.
707
01:33:37,654 --> 01:33:38,705
Mierda.
708
01:33:46,737 --> 01:33:49,288
- Buenas tardes, señora.
- Hola.
709
01:33:51,696 --> 01:33:53,746
Buenas tardes.
Mantenimiento.
710
01:34:30,238 --> 01:34:32,497
Hola, es mantenimiento.
Abra la puerta.
711
01:34:36,488 --> 01:34:37,497
¡Ayuda!
712
01:34:40,488 --> 01:34:42,247
Ayuda.
713
01:34:45,697 --> 01:34:47,247
¡Socorro!
714
01:34:50,280 --> 01:34:52,706
¡Ayuda!
715
01:35:09,322 --> 01:35:11,747
Socorro.
716
01:35:14,947 --> 01:35:16,206
Mierda.
717
01:35:53,613 --> 01:35:55,372
¡Por el amor de Dios!
718
01:35:55,572 --> 01:35:59,663
Sabes que el contrato prohíbe tener
una cadena extra en la puerta, ¿verdad?
719
01:35:59,863 --> 01:36:02,122
Dios mío, que...
720
01:36:04,572 --> 01:36:08,831
- ¡Jesús! Me has asustado.
- Lo siento, es que...
721
01:36:10,863 --> 01:36:12,038
¿Todo está bien?
722
01:36:12,238 --> 01:36:15,456
Estoy revisando una fuga.
¿Notas el olor?
723
01:36:16,030 --> 01:36:17,705
Sí.
Está horrible.
724
01:36:17,905 --> 01:36:20,788
Lleva así un tiempo.
Vivo al lado.
725
01:36:20,988 --> 01:36:23,581
¿Sabes si están en casa?
726
01:36:25,530 --> 01:36:26,831
¿Qué estás haciendo?
727
01:36:27,197 --> 01:36:29,957
Es mejor no entrar allí.
728
01:36:30,573 --> 01:36:31,957
Confía en mí.
729
01:36:32,573 --> 01:36:34,581
- ¿Es casado?
- Sí.
730
01:36:34,781 --> 01:36:36,331
- ¿Tiene hijos?
- Sí.
731
01:36:36,531 --> 01:36:39,915
Entonces vete ahora,
si quieres volver a verlos.
732
01:36:40,239 --> 01:36:41,998
Vete, si aún quieres verlos.
733
01:36:42,198 --> 01:36:43,373
- De acuerdo.
- ¿Está bien?
734
01:36:43,573 --> 01:36:44,748
- ¿Entiendes?
- Sí.
735
01:36:44,948 --> 01:36:46,123
- ¿De verdad lo entiendes?
- ¡Sí!
736
01:36:46,323 --> 01:36:49,540
- ¿Sí?
- Sí. Gracias. Adiós.
737
01:36:58,406 --> 01:36:59,998
Se acabó, cariño.
738
01:37:01,448 --> 01:37:02,457
Está hecho.
739
01:37:05,989 --> 01:37:08,832
Matarlo no serviría para nada,
aparte de...
740
01:37:10,906 --> 01:37:12,998
posponer lo inevitable.
741
01:37:20,448 --> 01:37:25,498
Las mamás siempre cuidan de sus hijos.
742
01:37:27,823 --> 01:37:29,040
¿Recuerdas?
743
01:37:48,363 --> 01:37:49,956
Escucha con atención.
744
01:37:50,363 --> 01:37:52,039
No tenemos mucho tiempo.
745
01:37:56,780 --> 01:37:58,622
¡Ayuda!
746
01:38:20,780 --> 01:38:23,414
- Es allí.
- Déjelo con nosotros.
747
01:38:24,113 --> 01:38:25,122
Esa puerta.
748
01:38:25,905 --> 01:38:26,788
Justo ahí.
749
01:38:26,988 --> 01:38:28,622
Delante y a la izquierda, Jones.
750
01:38:39,823 --> 01:38:41,664
Policía.
Abra la puerta.
751
01:38:41,864 --> 01:38:44,373
Un minuto.
Ya abro.
752
01:38:53,156 --> 01:38:55,540
Señora, abra esta puerta ahora.
753
01:39:07,739 --> 01:39:10,040
Si no abre, la derribaremos.
754
01:39:11,698 --> 01:39:13,540
No será necesario.
755
01:39:15,406 --> 01:39:16,998
Ya voy.
756
01:40:13,698 --> 01:40:15,582
Viví en las calles donde cazaba...
757
01:40:17,031 --> 01:40:20,165
entre las ovejas que solía cazar...
758
01:40:21,948 --> 01:40:25,040
durante tres días y tres noches
después de que arrestaron a mamá.
759
01:40:26,573 --> 01:40:28,040
Y luego, de repente...
760
01:40:29,031 --> 01:40:30,540
todo termino.
761
01:40:33,614 --> 01:40:37,457
Los animales muestran los dientes
para luchar y protegerse.
762
01:40:39,448 --> 01:40:43,248
Es un símbolo de agresión,
hostilidad, dominio.
763
01:40:52,574 --> 01:40:55,916
Una advertencia
de que pueden arrancar tu garganta.
764
01:41:09,032 --> 01:41:11,166
Quiero que pienses en eso...
765
01:41:12,574 --> 01:41:13,791
cuando yo sonría.
766
01:41:19,240 --> 01:41:20,415
NOVOKUZNETSK, (HOBOKY3HEUK) RUSIA
767
01:41:20,615 --> 01:41:22,707
LYUDMILA SPESIVTSEV
FUE ARRESTADA EL 27 DE OCTUBRE DE 1996,
768
01:41:22,907 --> 01:41:27,832
TRES DÍAS ANTES DE ALEXANDER.
LA MADRE FUE CONDENADA A 13 AÑOS
769
01:41:28,032 --> 01:41:31,374
DE PRISIÓN POR SU PARTICIPACIÓN
EN LOS ATROCES ASESINATOS.
770
01:41:31,574 --> 01:41:35,040
ELLA FUE LIBERADA EN 2008.
771
01:41:38,781 --> 01:41:42,081
ALEXANDER NIKOLAYEVICH SPESIVTSEV,
EL DESTRUCTOR DE SIBERIA, FUE DETENIDO
772
01:41:42,281 --> 01:41:43,706
EL 30 DE OCTUBRE DE 1996.
773
01:41:43,906 --> 01:41:48,498
FUE CONDENADO POR 4 HOMICIDIOS,
PERO CONFESÓ 19,
774
01:41:48,698 --> 01:41:52,249
Y LA POLICÍA SOSPECHA QUE HA MATADO
A MÁS DE 80 PERSONAS DESDE 1991.
775
01:41:52,449 --> 01:41:55,415
EN SU CASA SE ENCONTRARON 80 PRENDAS
MANCHADAS DE SANGRE,
776
01:41:55,615 --> 01:42:00,540
ALREDEDOR DE 40 JOYAS Y FOTOS
DE PERSONAS NO IDENTIFICADAS
777
01:42:00,740 --> 01:42:03,916
POSIBLES VÍCTIMAS NUNCA IDENTIFICADAS.
778
01:42:04,449 --> 01:42:07,999
EN EL JUICIO, SE LE CONSIDERÓ
INIMPUTABLE Y FUE INTERNADO
779
01:42:08,199 --> 01:42:12,415
EN EL HOSPITAL REGIONAL DE KAMYSHIN,
DONDE YA HABÍA ESTADO INGRESADO
780
01:42:12,615 --> 01:42:14,551
A LOS 18 AÑOS, POR TRES AÑOS,
781
01:42:14,751 --> 01:42:18,165
DESPUÉS DE TORTURAR Y
ASESINAR A SU NOVIA EN 1988.
782
01:42:19,281 --> 01:42:23,498
LA ÚLTIMA VÍCTIMA Y ÚNICA TESTIGO VIVA
DE SPESIVTSEV, OLGA GALTSEVA, DE 15 AÑOS,
783
01:42:23,698 --> 01:42:27,915
MURIÓ AL DÍA SIGUIENTE
DESPUÉS DE SER ENCONTRADA.
784
01:42:29,031 --> 01:42:35,790
ALEXANDER FUE LIBERADO EN 2022.
785
01:42:45,239 --> 01:42:51,165
EN MEMORIA DE STEPHEN DURHAM
786
01:45:16,866 --> 01:45:23,875
EL DEMONIO DE ALASKA
54362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.