All language subtitles for No Tears in Hell 2025 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BiOMA - Espanol (Latinoamérica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,156 --> 00:00:46,520 Dicen que la pobreza amenaza a la democracia. 2 00:00:47,761 --> 00:00:50,812 Pero nadie dice que la democracia... 3 00:00:52,219 --> 00:00:56,103 cultiva y alimenta la pobreza. 4 00:00:57,719 --> 00:00:59,769 Mientras escribo estas palabras, en este momento... 5 00:00:59,969 --> 00:01:03,644 una de cada dos personas, la mitad del país... 6 00:01:04,010 --> 00:01:06,811 ya se encuentra en situación de pobreza o cerca de ella. 7 00:01:07,718 --> 00:01:11,186 La pobreza afecta las zonas urbanas y rurales. 8 00:01:11,843 --> 00:01:15,102 No conozco las ciudades, pero conozco... 9 00:01:16,010 --> 00:01:21,144 la ciudad rural donde viví toda la vida. 10 00:01:23,260 --> 00:01:25,227 Y todo salió cuesta abajo. 11 00:01:26,718 --> 00:01:28,519 Entonces juré hacer mi parte... 12 00:01:28,968 --> 00:01:30,894 de la única forma en que sé... 13 00:01:31,260 --> 00:01:33,144 para erradicar este problema. 14 00:01:33,635 --> 00:01:35,144 Este problema que sólo crece. 15 00:01:37,094 --> 00:01:40,561 Por otro lado, ¿sabías que el término "grafología"... 16 00:01:40,761 --> 00:01:45,728 fue creado en 1870 por un francés llamado Jean-Hippolyte Michon? 17 00:01:46,928 --> 00:01:49,436 Siempre me pregunto qué pensaría... 18 00:01:49,636 --> 00:01:50,853 sí viera mi letra. 19 00:01:51,053 --> 00:01:57,978 EL DEMONIO DE ALASKA 20 00:01:58,594 --> 00:02:01,020 BASADO EN HECHOS REALES 21 00:02:14,428 --> 00:02:15,687 No tengo dinero. 22 00:02:16,510 --> 00:02:18,560 Si quieres fumar, es tu problema. 23 00:02:18,760 --> 00:02:20,144 Vamos, hombre. 24 00:02:21,093 --> 00:02:22,352 Todos necesitamos comer. 25 00:02:23,218 --> 00:02:25,186 Está bien, yo... 26 00:02:26,510 --> 00:02:27,602 te la mamo. 27 00:02:31,218 --> 00:02:32,352 ¿Por un cigarrillo? 28 00:02:32,677 --> 00:02:34,894 No. Por eso quiero todo el paquete. 29 00:02:39,552 --> 00:02:41,728 Te equivocaste. 30 00:02:41,928 --> 00:02:44,186 Tranquilo. Tómatelo con calma, lo siento. 31 00:02:44,386 --> 00:02:48,395 Estoy bien. Sólo que no soy gay y tú estás siendo un cretino. 32 00:02:55,136 --> 00:02:56,270 Vete a la mierda, entonces. 33 00:02:58,678 --> 00:02:59,687 Espera. 34 00:02:59,969 --> 00:03:02,935 ¿Te vas? ¿Tienes cepillo de dientes? 35 00:03:03,135 --> 00:03:04,186 Sí, lo tengo. 36 00:03:09,385 --> 00:03:13,519 ¿Sabes que el cepillo sirve para eliminar los restos de comida de la boca, verdad? 37 00:03:13,927 --> 00:03:15,811 Lo sé. Más o menos. 38 00:03:19,302 --> 00:03:21,019 ¿Cuándo fue la última vez que comiste? 39 00:03:23,510 --> 00:03:24,519 Ven aquí. 40 00:03:28,135 --> 00:03:29,144 ¿Qué? 41 00:03:29,760 --> 00:03:30,769 Ten. 42 00:03:32,343 --> 00:03:33,602 No puedo ver eso. 43 00:03:34,677 --> 00:03:36,602 Todos deberían comer. Lo dije en serio. 44 00:03:38,260 --> 00:03:40,977 - ¿Qué estás diciendo? - Tengo un trabajo. 45 00:03:41,343 --> 00:03:44,019 Un simple robo con allanamiento, iba a hacerlo yo mismo... 46 00:03:44,843 --> 00:03:47,853 pero quizá no pueda dormir tranquilo sí lo hago. 47 00:03:49,969 --> 00:03:52,061 No, gracias. 48 00:03:52,261 --> 00:03:53,853 ¿Y tú cepillo? 49 00:03:57,178 --> 00:03:59,562 - Entonces lo haré sólo. - No lo harás. 50 00:04:01,428 --> 00:04:02,853 ¿Qué tengo que hacer? 51 00:04:03,844 --> 00:04:06,894 Es sencillo, busca a un amigo, ustedes hacen de centinelas... 52 00:04:07,094 --> 00:04:08,728 y al final me ayudan a sacar la mierda. 53 00:04:08,928 --> 00:04:09,937 ¿Sólo eso? 54 00:04:11,344 --> 00:04:12,353 Sólo eso. 55 00:04:37,219 --> 00:04:38,562 Es por aquí. 56 00:04:42,553 --> 00:04:44,103 ¿Estás seguro de que no estarán en casa? 57 00:04:44,303 --> 00:04:46,394 Porque ese caso no se cerrará hasta dentro de varias semanas. 58 00:04:46,594 --> 00:04:48,270 Me sé sus horarios de memoria. 59 00:05:04,053 --> 00:05:05,728 Es bueno que valga la pena. 60 00:05:06,803 --> 00:05:08,062 Tengo antecedentes penales. 61 00:05:08,803 --> 00:05:10,312 Si alguien nos ve... 62 00:05:12,761 --> 00:05:14,519 Puedo terminar en la cárcel. 63 00:05:14,719 --> 00:05:16,603 Nadie será atrapado. 64 00:05:17,303 --> 00:05:21,353 Sólo estén atentos y no hagan ruido. 65 00:06:07,720 --> 00:06:09,021 Vamos, hombre. 66 00:06:10,595 --> 00:06:11,771 Ya casi está. 67 00:06:40,304 --> 00:06:41,813 Mejor enciende la luz. 68 00:06:43,137 --> 00:06:44,688 Creía que no querías que te pillaran. 69 00:06:45,095 --> 00:06:47,104 Piensa, idiota. Sin luz. 70 00:06:52,969 --> 00:06:54,395 Mantente cerca de mí. 71 00:06:56,469 --> 00:06:57,562 Todo estará bien. 72 00:07:11,594 --> 00:07:13,353 Mi antigua escuela está aquí de todos modos. 73 00:07:14,678 --> 00:07:15,937 ¿Qué es exactamente? 74 00:07:19,428 --> 00:07:20,437 Ustedes dos. 75 00:07:40,261 --> 00:07:41,270 Vete a la mierda. 76 00:09:02,679 --> 00:09:03,687 Como dije... 77 00:09:04,469 --> 00:09:07,395 iba a hacer mi parte de la única manera que sabía... 78 00:09:08,094 --> 00:09:11,854 iba a ayudar a erradicar esa suciedad creciente. 79 00:09:24,054 --> 00:09:26,729 ¡Golpéalo, golpéalo! Eres un monstruo, Alex. 80 00:09:27,387 --> 00:09:29,229 - Perdedor. - Te odio. Perdedor. 81 00:09:29,429 --> 00:09:30,563 Niño mimado. 82 00:09:43,804 --> 00:09:47,104 ¿Sabías que la puerta estaba sin seguro? 83 00:09:57,929 --> 00:10:00,229 Llévalos al baño... 84 00:10:00,887 --> 00:10:03,021 y el resto yo lo resuelvo, cariño. 85 00:11:13,762 --> 00:11:17,021 ¿Cuándo fue la última vez que comiste? 86 00:11:19,763 --> 00:11:22,521 Tienes que comer... 87 00:11:22,804 --> 00:11:26,688 si quieres crecer fuerte y saludable, cariño. 88 00:11:33,554 --> 00:11:35,021 Ahí estás. 89 00:11:36,929 --> 00:11:38,729 Tan hermoso. 90 00:11:42,345 --> 00:11:44,938 Prepararé algo para que comas. 91 00:11:59,804 --> 00:12:01,021 Lo hice de nuevo. 92 00:12:02,512 --> 00:12:04,020 Pero no eran nadie. 93 00:12:04,220 --> 00:12:07,896 Nadie lo notará, nadie los echará de menos. 94 00:12:08,637 --> 00:12:10,271 Y me encargaré de eso... 95 00:12:11,095 --> 00:12:13,146 como la vez pasada... 96 00:12:14,345 --> 00:12:19,479 porque las mamás cuidan de sus hijos... 97 00:12:20,470 --> 00:12:21,854 siempre. 98 00:13:14,387 --> 00:13:17,521 Los días y las noches comenzaron a confundirse. 99 00:13:17,970 --> 00:13:20,229 Semanas se convirtieron en meses. 100 00:13:20,512 --> 00:13:24,020 Es un invierno interminable y mi sed de sangre... 101 00:13:24,220 --> 00:13:27,229 sólo crece y se vuelve insaciable... 102 00:13:28,805 --> 00:13:31,772 cada vez más inestable. 103 00:13:32,305 --> 00:13:35,397 Pero no me preocupo... 104 00:13:36,638 --> 00:13:38,105 porque tengo a mamá. 105 00:13:57,430 --> 00:14:00,022 Las mamás cuidan de sus hijos, cariño. 106 00:14:00,305 --> 00:14:01,480 Siempre. 107 00:14:04,721 --> 00:14:05,730 ¡Está bien! 108 00:14:07,013 --> 00:14:10,230 Traje algo del trabajo para animarte. 109 00:14:12,555 --> 00:14:17,189 Alex, es tan bueno verte sonriendo así. 110 00:14:27,388 --> 00:14:30,355 Mi jefe dijo que su esposa lo apuñaló... 111 00:14:30,555 --> 00:14:33,565 más de 30 veces con el mismo cuchillo para carne. 112 00:14:34,389 --> 00:14:35,898 Este ángulo está aún mejor. 113 00:14:41,514 --> 00:14:43,815 Qué bueno que eso te alegra, cariño. 114 00:14:45,014 --> 00:14:48,648 Ahora dime, ¿por qué te hacen esto? 115 00:14:52,181 --> 00:14:53,523 ¿Tienes más? 116 00:14:53,931 --> 00:14:55,190 No, cariño. 117 00:14:57,556 --> 00:15:01,565 No te preocupes. Traeré a alguien del trabajo cuando pueda. 118 00:15:03,389 --> 00:15:07,897 Cariño, necesito abogados para poder trabajar sin que me descubran. 119 00:15:14,180 --> 00:15:16,564 Ahora, a acostarse. 120 00:16:48,639 --> 00:16:51,356 MERCADO CROW CREEK 121 00:16:53,931 --> 00:16:59,731 Cayendo en un agujero oscuro ¿Podré salvar mi alma? 122 00:16:59,931 --> 00:17:02,731 Veneno en el aire que respiramos... 123 00:17:02,931 --> 00:17:06,230 Este amor me pone de rodillas... 124 00:17:13,388 --> 00:17:16,897 Quédate hasta el amargo final Soledad... 125 00:17:20,430 --> 00:17:21,438 Pero qué mierda. 126 00:17:21,638 --> 00:17:24,022 Estoy harto de toda esta basura en las calles. 127 00:17:24,430 --> 00:17:25,646 Vacía los bolsillos, gusano. 128 00:17:25,846 --> 00:17:28,980 - No hice nada. - Vacía tus bolsillos ahora. 129 00:17:30,721 --> 00:17:34,188 - ¿Lo ves? - No te atrevas a pegarle. 130 00:17:34,388 --> 00:17:36,397 Déjame pagar lo que tomó. 131 00:17:37,388 --> 00:17:39,064 Pero ella es una ladrona. 132 00:17:39,346 --> 00:17:41,230 Las cosas son difíciles. 133 00:17:41,430 --> 00:17:44,605 Yo pago. Y si ella... 134 00:17:44,971 --> 00:17:48,439 lleva mis compras, me ayudará mucho. 135 00:17:48,639 --> 00:17:49,940 Vivo aquí cerca. 136 00:17:50,181 --> 00:17:53,231 Sólo alentarás a estos delincuentes... 137 00:17:53,431 --> 00:17:56,147 a regresar aquí y robar nuevamente. 138 00:17:56,347 --> 00:17:59,606 Como dije, todos están pasando por dificultades. 139 00:18:00,097 --> 00:18:03,648 Incluso tú y tu tienda, creo yo. 140 00:18:04,472 --> 00:18:05,481 ¿No? 141 00:18:05,764 --> 00:18:07,940 Entonces, ¿aceptarás mi dinero? 142 00:18:29,431 --> 00:18:31,815 Era todo el dinero que me quedaba. 143 00:18:33,514 --> 00:18:37,690 Alex, búscate un trabajo o morirás de hambre. 144 00:18:42,431 --> 00:18:44,690 Ya estoy haciendo todo por ti. 145 00:18:50,139 --> 00:18:53,107 Pero tendrás que ayudarte a ti mismo. 146 00:18:55,682 --> 00:18:59,191 Y también tendrás que ayudarme, cariño. 147 00:19:10,222 --> 00:19:12,398 Prepararé algo para nosotros. 148 00:19:27,472 --> 00:19:30,522 No. Come tú. 149 00:19:30,722 --> 00:19:34,273 Estás creciendo y necesitas alimentarte. 150 00:19:48,306 --> 00:19:50,190 Ahora debo irme. 151 00:19:52,639 --> 00:19:55,440 Volveré en unos días para ver cómo estás. 152 00:20:00,140 --> 00:20:01,441 Buenas noches, cariño. 153 00:24:50,641 --> 00:24:52,400 Separé las articulaciones... 154 00:24:52,766 --> 00:24:55,317 de los brazos, de las piernas... 155 00:24:55,558 --> 00:24:57,650 Aunque era pequeña... 156 00:24:57,891 --> 00:24:59,858 use todas las ollas que tenía. 157 00:25:01,140 --> 00:25:03,482 Jeffrey Dahmer comía corazones, bíceps... 158 00:25:03,682 --> 00:25:07,566 hígado y carne de las piernas de las víctimas. 159 00:25:07,973 --> 00:25:10,272 Pero no tuve este lujo, maldita sea. 160 00:25:10,472 --> 00:25:12,898 Comemos todo lo que podemos. 161 00:26:37,891 --> 00:26:40,108 El Príncipe Philip dijo que el canibalismo... 162 00:26:40,308 --> 00:26:45,192 es una solución radical y realista para la sobrepoblación. 163 00:26:46,599 --> 00:26:48,566 Puede parecer algo extremo... 164 00:26:48,766 --> 00:26:51,358 pero el canibalismo no era extraño... 165 00:26:51,558 --> 00:26:54,858 para la realeza, que comía carne humana... 166 00:26:55,058 --> 00:26:57,942 hasta finales del siglo 18. 167 00:27:00,224 --> 00:27:01,775 Philip tenía razón... 168 00:27:02,599 --> 00:27:06,275 y no necesito de nobleza para seguir su causa. 169 00:28:49,392 --> 00:28:51,151 Creo que tengo calcetines aquí. 170 00:28:52,184 --> 00:28:53,400 Sí, los tengo. 171 00:28:53,600 --> 00:28:55,901 - ¿Cuánto cuestan? - Un dólar. 172 00:28:59,267 --> 00:29:00,359 Sólo tengo una moneda. 173 00:29:01,684 --> 00:29:03,192 Regresa con tres más. 174 00:29:03,392 --> 00:29:05,443 Vamos, hombre. Mis pies se congelan. 175 00:29:06,475 --> 00:29:07,901 Hay otras formas en las que yo... 176 00:29:08,434 --> 00:29:10,108 Lo siento. No era mi intención. 177 00:29:12,599 --> 00:29:14,275 Puedo resolverlo de otra manera. 178 00:29:14,558 --> 00:29:16,650 Simplemente no aquí. 179 00:29:17,266 --> 00:29:20,483 Genial. Elige el lugar. 180 00:29:24,183 --> 00:29:26,150 - Mi nombre es... - No quiero saberlo. 181 00:29:27,016 --> 00:29:29,608 Son sólo negocios. Nada personal. 182 00:29:30,474 --> 00:29:32,692 Está bien. Estoy lista. 183 00:29:36,723 --> 00:29:39,275 - ¿Dónde está Peter? - No sé. 184 00:29:40,016 --> 00:29:41,608 No lo he visto desde el robo. 185 00:29:42,016 --> 00:29:44,274 Quizás logró escapar. 186 00:29:44,474 --> 00:29:47,442 - A la mierda. - Tranquilo. 187 00:29:47,766 --> 00:29:49,442 Crees que eres mejor que nosotros... 188 00:29:49,766 --> 00:29:52,858 piensas que somos tontos y burros... 189 00:29:53,183 --> 00:29:54,317 pero no lo somos. 190 00:29:55,433 --> 00:29:56,983 Y sé quién eres realmente. 191 00:29:58,724 --> 00:30:00,233 Sé lo que eres. 192 00:30:02,766 --> 00:30:05,441 - Vamos. - No vayas, Patricia. 193 00:30:05,641 --> 00:30:08,942 Hablo en serio. Hay algo extraño en él. 194 00:30:09,308 --> 00:30:11,900 Tengo refugio y comida. 195 00:30:12,641 --> 00:30:14,400 O quédate aquí en el frío. 196 00:30:17,724 --> 00:30:18,733 No vayas. 197 00:30:19,308 --> 00:30:20,567 Tengo frío. 198 00:30:42,766 --> 00:30:43,984 Lugar agradable. 199 00:30:45,475 --> 00:30:47,151 No hay necesidad de fingir. 200 00:30:47,392 --> 00:30:50,526 Sé exactamente cómo es este lugar. 201 00:30:52,767 --> 00:30:55,776 Es cálido. Y al menos tienes un apartamento. 202 00:30:56,392 --> 00:30:57,401 Es verdad. 203 00:30:59,142 --> 00:31:01,109 Nunca pensé de esa manera. 204 00:31:03,100 --> 00:31:05,026 ¿Resolveremos esto pronto? 205 00:31:05,267 --> 00:31:06,484 ¿Dónde quieres? 206 00:31:08,225 --> 00:31:09,234 Después. 207 00:31:10,224 --> 00:31:11,692 Primero, come. 208 00:31:37,391 --> 00:31:38,400 ¿Qué? 209 00:31:42,641 --> 00:31:43,942 El estofado está listo. 210 00:31:44,849 --> 00:31:48,068 Mejor resolvamos esto pronto, y me iré. 211 00:31:49,309 --> 00:31:50,484 Tengo mucho. 212 00:31:51,309 --> 00:31:52,484 Estofado. 213 00:31:54,142 --> 00:31:55,776 Puedes comer tanto como quieras. 214 00:31:59,267 --> 00:32:01,526 ¿Cuándo fue la última vez que comiste algo caliente? 215 00:32:13,475 --> 00:32:14,651 Está bueno, ¿no? 216 00:32:15,725 --> 00:32:18,484 Sí. Está muy bueno. 217 00:32:20,350 --> 00:32:21,359 Gracias. 218 00:32:24,309 --> 00:32:25,609 ¿No vas a comer? 219 00:32:28,059 --> 00:32:29,068 Ahora no. 220 00:32:30,642 --> 00:32:31,734 Tal vez más tarde. 221 00:32:35,725 --> 00:32:37,151 Me gusta tu compañía. 222 00:32:46,767 --> 00:32:48,193 Me gustan tus pendientes. 223 00:32:50,225 --> 00:32:51,568 Mi mamá me los dio. 224 00:32:53,393 --> 00:32:54,485 ¿Dónde está ella ahora? 225 00:32:56,185 --> 00:32:57,194 No sé. 226 00:32:59,101 --> 00:33:00,402 ¿Por qué no la buscas? 227 00:33:00,893 --> 00:33:01,902 Nosotras... 228 00:33:03,143 --> 00:33:04,277 no nos hablamos. 229 00:33:07,393 --> 00:33:09,777 ¿No es mejor que la calle? 230 00:33:11,684 --> 00:33:13,650 Si fuera sólo mi mamá, sí. 231 00:33:13,850 --> 00:33:14,859 Pero... 232 00:33:16,017 --> 00:33:17,109 es complicado. 233 00:33:28,142 --> 00:33:29,443 Entiendo. 234 00:33:30,475 --> 00:33:31,484 ¿Entiendes? 235 00:33:34,517 --> 00:33:35,693 Sí. Entiendo. 236 00:33:39,225 --> 00:33:42,026 Sigue comiendo, por favor. 237 00:34:59,517 --> 00:35:01,150 ¿Te vas a excitar enseguida? 238 00:35:01,350 --> 00:35:02,360 Sólo detente. 239 00:35:03,810 --> 00:35:04,819 Gracias. 240 00:35:06,310 --> 00:35:07,319 Lo siento. 241 00:35:09,143 --> 00:35:10,652 Me dolía la boca. 242 00:35:12,642 --> 00:35:14,193 ¿Podemos encender las luces? 243 00:35:16,559 --> 00:35:17,568 ¿Hola? 244 00:35:21,725 --> 00:35:22,859 ¿Qué fue eso? 245 00:35:25,517 --> 00:35:27,984 Dime algo. Me estás asustando. 246 00:35:32,725 --> 00:35:33,734 Por favor, yo... 247 00:35:35,642 --> 00:35:36,984 Sólo quiero irme. 248 00:35:39,725 --> 00:35:40,734 ¿Hola? 249 00:35:45,059 --> 00:35:46,109 No. 250 00:35:46,350 --> 00:35:48,443 No. 251 00:35:49,475 --> 00:35:52,568 No. Sólo quiero irme, por favor. 252 00:35:53,309 --> 00:35:54,984 No. 253 00:35:58,975 --> 00:36:00,818 No. 254 00:36:01,475 --> 00:36:06,026 No, por favor. 255 00:36:09,601 --> 00:36:10,694 Mejor de esta manera, ¿no? 256 00:36:12,018 --> 00:36:13,610 Y respiramos... 257 00:36:13,810 --> 00:36:15,026 Hay que seguir así. 258 00:36:15,226 --> 00:36:16,985 Me hace amarte... 259 00:36:24,226 --> 00:36:26,901 Es un placer que nunca termina... 260 00:36:27,101 --> 00:36:29,901 Soledad que nunca se cura... 261 00:36:30,101 --> 00:36:32,818 Persiguiendo sombras por la noche... 262 00:36:33,018 --> 00:36:35,735 Las adicciones se queman intensamente... 263 00:36:35,935 --> 00:36:38,776 Huir de su toque... 264 00:36:38,976 --> 00:36:41,527 Era una adicción demasiado fuerte... 265 00:36:42,101 --> 00:36:44,985 Mamá dice que perderé el control... 266 00:36:45,185 --> 00:36:48,735 Entonces tu cuello consume mi alma... 267 00:36:48,935 --> 00:36:51,610 Embriagado por ti, no puedo limpiarme... 268 00:36:51,810 --> 00:36:54,485 El día y la amante son un sueño... 269 00:36:54,685 --> 00:37:01,360 Botellas vacías, vidrio roto... 270 00:38:07,518 --> 00:38:09,652 Regresa. Vuelve a mí. 271 00:38:11,476 --> 00:38:13,194 Ahí estás. 272 00:38:14,310 --> 00:38:16,236 Buena chica. 273 00:38:17,311 --> 00:38:19,111 Eres una buena chica. 274 00:38:59,268 --> 00:39:02,110 Fui hospitalizado a los 18 años. 275 00:39:05,268 --> 00:39:06,443 Mientras estuve allí... 276 00:39:06,643 --> 00:39:10,985 un paciente me clavó un alfiler de acero en la punta del pene... 277 00:39:11,518 --> 00:39:14,234 intentando volverme ser más viril. 278 00:39:15,767 --> 00:39:16,901 ¿Estás seguro? 279 00:39:35,310 --> 00:39:39,027 Tuvo el efecto contrario, por supuesto. 280 00:39:39,685 --> 00:39:41,527 Cómo ella acabó de notar... 281 00:39:44,893 --> 00:39:49,985 Pero aún sabía cómo resolverlo, si fuera necesario. 282 00:40:22,976 --> 00:40:25,736 Persiguiendo sombras por la noche... 283 00:40:25,936 --> 00:40:28,945 Las adicciones se queman intensamente... 284 00:41:18,476 --> 00:41:21,610 Son hermosos. 285 00:41:23,601 --> 00:41:25,319 Gracias, cariño. 286 00:41:33,436 --> 00:41:35,945 Qué dulce gesto. 287 00:42:09,019 --> 00:42:10,486 ¿No escribirás nada? 288 00:42:10,686 --> 00:42:13,528 Mira, chico, no me diste nada. 289 00:42:14,852 --> 00:42:16,528 No regresaron. 290 00:42:17,061 --> 00:42:18,820 Claramente hizo algo. 291 00:42:19,227 --> 00:42:20,569 ¿Y el primero? 292 00:42:20,769 --> 00:42:23,111 - Peter. - Sí, Peter. 293 00:42:23,394 --> 00:42:26,611 Dijiste que fue con el tipo para ayudar con un robo. 294 00:42:26,936 --> 00:42:27,945 Claro. 295 00:42:28,227 --> 00:42:29,903 Quizás no quiera que lo encuentren. 296 00:42:31,769 --> 00:42:33,486 Él no desaparecería así. 297 00:42:34,144 --> 00:42:36,153 No sabes el nombre del hombre... 298 00:42:36,353 --> 00:42:39,154 ni el apellido de tus amigos... 299 00:42:39,562 --> 00:42:42,102 entonces no puedo abrir un boletín de personas desaparecidas. 300 00:42:47,395 --> 00:42:50,321 ¿Sabes cuántos jóvenes desaparecen cada año? 301 00:42:52,520 --> 00:42:55,028 Más de dos millones, sólo en los Estados Unidos. 302 00:42:55,228 --> 00:42:57,237 Y esto es anual. 303 00:42:57,978 --> 00:43:00,529 ¿Qué quieres decir? 304 00:43:01,270 --> 00:43:03,653 ¿Qué mis amigos son sólo estadísticas? 305 00:43:03,853 --> 00:43:07,196 No. Quiero decir que si no me das más información... 306 00:43:08,103 --> 00:43:13,236 apellidos, una dirección, cualquier pista... 307 00:43:14,268 --> 00:43:16,110 no sé cómo podré ayudarte. 308 00:43:17,018 --> 00:43:18,027 Yo... 309 00:43:19,226 --> 00:43:20,235 lo siento mucho. 310 00:43:24,268 --> 00:43:25,944 Traeré más café... 311 00:43:26,476 --> 00:43:28,569 y algo de la máquina para ti. 312 00:43:28,893 --> 00:43:30,277 No hay necesidad de molestarse. 313 00:43:32,351 --> 00:43:35,402 Regresa si tienes alguna información. 314 00:43:36,643 --> 00:43:38,152 Pregunta por mí directamente. 315 00:45:00,687 --> 00:45:04,029 Si me vas a matar, que sea rápido. 316 00:45:31,352 --> 00:45:33,611 Así no tendría gracia, ¿verdad? 317 00:45:50,687 --> 00:45:51,696 Mierda. 318 00:45:54,020 --> 00:45:56,862 No. Por favor. 319 00:45:59,895 --> 00:46:01,196 ¿Estás bien, chico? 320 00:46:05,228 --> 00:46:06,653 Sí. Sólo ayúdame a levantarme. 321 00:46:06,853 --> 00:46:09,571 No, te golpeaste muy fuerte. 322 00:46:10,062 --> 00:46:11,445 Voy a pedir ayuda. 323 00:46:11,645 --> 00:46:13,945 No. Sólo levántame, por favor. 324 00:46:14,145 --> 00:46:15,154 Vamos. 325 00:46:15,478 --> 00:46:18,862 ¿Estás seguro de que no prefieres una cama caliente en el Hospital? 326 00:46:20,645 --> 00:46:22,154 Eso es lo que imaginé. 327 00:46:23,103 --> 00:46:25,779 Quédate aquí. Buscaré ayuda. 328 00:46:57,313 --> 00:46:59,488 Dahmer acertó en algo... 329 00:46:59,688 --> 00:47:03,363 cortes de carne son más suaves. 330 00:47:03,979 --> 00:47:06,262 Las partes musculosas son demasiado duras, 331 00:47:06,462 --> 00:47:07,863 sólo sirven para guisar. 332 00:47:08,313 --> 00:47:09,738 Pero pronto descubrí que las nalgas... 333 00:47:09,938 --> 00:47:12,238 y los senos eran suaves para asar... 334 00:47:12,438 --> 00:47:13,905 como corte noble de res... 335 00:47:14,688 --> 00:47:17,446 mejor servido al punto. 336 00:47:18,562 --> 00:47:20,653 Quienes han comido carne humana dicen... 337 00:47:20,853 --> 00:47:23,029 que se parece más al cerdo que al buey. 338 00:47:23,978 --> 00:47:26,445 En Polinesia, los caníbales... 339 00:47:26,645 --> 00:47:28,612 la llamaban cerdo largo. 340 00:47:29,228 --> 00:47:30,820 Fritz Haarmann, asesino en serie... 341 00:47:31,020 --> 00:47:33,446 vendió carne humana en mercados como carne de cerdo... 342 00:47:33,978 --> 00:47:35,779 a principios del siglo 20. 343 00:47:37,145 --> 00:47:40,570 El caníbal Armin Meiwes decía... 344 00:47:40,770 --> 00:47:43,321 que la carne humana sabe a cerdo... 345 00:47:43,603 --> 00:47:46,320 sólo que más amarga y fuerte. 346 00:47:47,311 --> 00:47:49,070 En el libro Jungle Ways... 347 00:47:49,436 --> 00:47:51,361 William Buehler Seabrook relató... 348 00:47:51,561 --> 00:47:54,527 como cocinaba y comía carne humana... 349 00:47:54,727 --> 00:47:58,237 diciendo que era más firme que la ternera noble... 350 00:47:58,437 --> 00:48:02,654 un poco fibrosa pero aún agradable de comer. 351 00:48:07,853 --> 00:48:09,404 Tenemos un problema. 352 00:48:20,728 --> 00:48:22,904 Entonces resuélvelo. 353 00:52:13,813 --> 00:52:15,113 Mierda. 354 00:52:15,896 --> 00:52:17,488 ¡Vamos! 355 00:52:24,229 --> 00:52:27,322 Perfecto. Así es. Gracias. 356 00:52:48,729 --> 00:52:50,655 No creía que leyeras mucho, Peter. 357 00:52:59,146 --> 00:53:00,613 Peter Thomas Lamb. 358 00:53:08,646 --> 00:53:09,655 No. 359 00:53:24,688 --> 00:53:26,530 Dijiste que sabes lo que soy. 360 00:53:27,896 --> 00:53:30,780 Entonces, dime. ¿Qué soy yo? 361 00:53:35,771 --> 00:53:37,613 El desagüe... 362 00:53:39,646 --> 00:53:40,780 tiene... 363 00:54:27,189 --> 00:54:28,198 ¿Mamá? 364 00:54:31,814 --> 00:54:32,823 ¿Mamá? 365 00:54:35,647 --> 00:54:38,531 Estoy en tu habitación. 366 00:54:40,355 --> 00:54:41,906 ¿Qué haces en mi habitación? 367 00:54:46,230 --> 00:54:48,406 ¿Por qué no limpiaste eso? 368 00:54:59,439 --> 00:55:00,573 ¿Alex? 369 00:55:03,230 --> 00:55:04,448 La cena está lista. 370 00:55:16,439 --> 00:55:19,571 En la cocina rusa, se cocina en caldo con verduras... 371 00:55:19,771 --> 00:55:23,113 especias y condimentos. No tenía nada de eso. 372 00:55:23,313 --> 00:55:25,905 Así que usé el caldo de nuestro estofado. 373 00:55:27,271 --> 00:55:32,198 Luego, se le quita la piel, se corta en rodajas y se sirve frío como entrada. 374 00:55:33,397 --> 00:55:34,698 ¿Qué olor tiene esta comida? 375 00:55:37,939 --> 00:55:40,281 Glamoroso, sí. 376 00:55:41,814 --> 00:55:45,822 Tu abuela hacía el mejor Sakuska. 377 00:55:46,022 --> 00:55:47,364 ¿Lo sabías? 378 00:55:54,647 --> 00:55:55,656 Gracias. 379 00:56:04,480 --> 00:56:05,781 Delicioso. 380 00:56:11,605 --> 00:56:12,614 Sabes... 381 00:56:17,355 --> 00:56:19,989 Me llevé un susto en el puente. 382 00:56:21,605 --> 00:56:25,406 Y como te estás descuidando... 383 00:56:25,855 --> 00:56:28,406 sin limpiar lo que haces... 384 00:56:29,814 --> 00:56:32,239 estoy empezando a preocuparme, Alex. 385 00:56:37,731 --> 00:56:39,032 Pero como dijiste... 386 00:56:39,690 --> 00:56:41,032 ellos no son nadie. 387 00:56:42,356 --> 00:56:45,157 Nadie los extrañará, ni notará su ausencia. 388 00:56:49,565 --> 00:56:51,406 Sólo son ovejas perdidas. 389 00:56:53,564 --> 00:56:56,323 ¿Y qué hay del posible problema? 390 00:56:58,689 --> 00:57:00,781 La oveja encontró un lobo... 391 00:57:02,022 --> 00:57:04,614 y el lobo garantizó el silencio. 392 00:57:13,939 --> 00:57:18,489 Tu abuela se habría quedado muy impresionada con eso. 393 00:57:29,854 --> 00:57:31,697 Nos estamos quedando sin comida. 394 00:58:30,647 --> 00:58:31,781 ¿Qué opinas? 395 00:58:33,689 --> 00:58:35,198 ¿Nadie vio ni escuchó nada? 396 00:58:37,314 --> 00:58:38,948 Si vieron, no dijeron. 397 00:58:42,147 --> 00:58:43,573 Escucha, Detective... 398 00:58:44,772 --> 00:58:46,670 He estado trabajando aquí durante casi dos años. 399 00:58:49,690 --> 00:58:52,198 Estas personas no son personas. Son animales. 400 00:58:52,398 --> 00:58:53,407 Sabes... 401 00:58:56,648 --> 00:58:58,990 Mataron a un chico allí adentro. 402 00:59:01,731 --> 00:59:02,740 Entiendo. 403 00:59:04,565 --> 00:59:07,074 Pero fue otro de ellos quien lo hizo. 404 00:59:08,481 --> 00:59:12,240 Por algo tan banal como un cigarrillo perdido. 405 00:59:13,481 --> 00:59:15,865 Creo que estás perdiendo el tiempo. 406 00:59:17,398 --> 00:59:19,157 Mañana habrá otro caso. 407 00:59:23,355 --> 00:59:26,198 - ¿Qué opinas? - No. 408 00:59:26,939 --> 00:59:28,239 Envidiosa. 409 00:59:29,439 --> 00:59:32,448 En serio, si queremos aguantar hasta que regresemos... 410 00:59:32,897 --> 00:59:34,614 necesitamos comprar cerveza. 411 00:59:34,814 --> 00:59:37,364 ¿Cómo? Nos reconocerán. 412 00:59:37,564 --> 00:59:39,489 ¿De verdad? ¿Aquí? 413 00:59:39,689 --> 00:59:44,239 - Este lugar es tan... - Lo sé. 414 00:59:48,980 --> 00:59:52,365 No puedo creer que mi mamá haya seguido a ese idiota aquí. 415 00:59:53,190 --> 00:59:54,365 Yo tampoco. 416 00:59:56,481 --> 00:59:58,449 Encontré a ese idiota un poco hermoso. 417 01:00:00,481 --> 01:00:01,490 ¿Qué? 418 01:00:02,773 --> 01:00:05,281 - Qué asco. - Sé lidiar con eso. 419 01:00:05,481 --> 01:00:07,990 Estoy segura de que tu padrastro también. 420 01:00:08,856 --> 01:00:12,281 Qué asco. ¿Me puedes hacer un favor? 421 01:00:12,481 --> 01:00:15,865 Intenta no quedar embarazada estas vacaciones. Gracias. 422 01:00:16,356 --> 01:00:17,781 No seas ridícula. 423 01:00:17,981 --> 01:00:22,365 Sabes mejor que nadie que no te embarazas si te lo tragas. 424 01:00:22,606 --> 01:00:25,740 - Ni siquiera sé por qué te hablo. - Porque me amas. 425 01:00:25,940 --> 01:00:29,990 Es muy bonito que hables de mi padrastro. 426 01:00:31,231 --> 01:00:33,906 - ¿Cómo van las cosas? - Bien. Gracias. 427 01:00:34,106 --> 01:00:36,574 Necesitaré ver un documento con foto. 428 01:00:36,898 --> 01:00:39,990 ¿Qué? ¿No parecemos tener 21 años? 429 01:00:40,231 --> 01:00:42,282 Lo siento, es la ley. 430 01:00:45,315 --> 01:00:49,824 Si no vas a comprar nada, deja de venir aquí, amigo. 431 01:00:53,273 --> 01:00:58,658 De acuerdo, en ese caso, quiero un frasco de antiácido. 432 01:01:00,316 --> 01:01:02,825 Algo que comí no me sentó bien. 433 01:01:06,274 --> 01:01:07,616 Lo siento, chicas. 434 01:01:07,816 --> 01:01:09,825 ¿No puedes esperar tu turno, pervertido? 435 01:01:10,774 --> 01:01:13,533 Jesús, Trish, cállate. 436 01:01:14,274 --> 01:01:17,116 De acuerdo. Puedes pasar delante. 437 01:01:19,357 --> 01:01:21,615 Qué bueno que se entendieron. 438 01:01:22,273 --> 01:01:24,406 Son 75 centavos. 439 01:01:24,772 --> 01:01:30,322 Corazón de pintalabios, amor encadenado... 440 01:01:30,522 --> 01:01:33,030 Entregado como una fe real... 441 01:01:33,230 --> 01:01:35,780 Nadie sabe lo que parece... 442 01:01:35,980 --> 01:01:40,531 Ahora fluye río abajo... 443 01:01:54,064 --> 01:01:57,948 ¿Qué pasa si pagamos el doble por eso? 444 01:02:00,898 --> 01:02:02,240 Lo siento, pero... 445 01:02:02,440 --> 01:02:07,032 Debe haber algo que podamos hacer. 446 01:02:07,606 --> 01:02:09,782 Tiene como 100 años. 447 01:02:10,023 --> 01:02:12,199 Quieres la cerveza o, ¿no? 448 01:02:12,648 --> 01:02:16,532 Chicas, no puedo perder la tienda. 449 01:02:18,606 --> 01:02:21,032 Esa es mi cerveza favorita. 450 01:02:21,315 --> 01:02:24,282 Realmente estaba pensando en comprar. 451 01:02:24,981 --> 01:02:26,949 Eres una santa. 452 01:02:27,773 --> 01:02:30,240 Los amantes nos vieron reír y llorar... 453 01:02:30,440 --> 01:02:32,406 Un amor tan puro, parecía un paseo... 454 01:02:32,606 --> 01:02:33,615 De acuerdo. 455 01:02:40,190 --> 01:02:43,449 Gracias por ayudar con las compras. 456 01:02:44,023 --> 01:02:47,281 De nada. Era lo menos que podíamos hacer. 457 01:02:47,481 --> 01:02:49,157 Sí, imagínate. 458 01:02:49,815 --> 01:02:52,032 Está justo ahí, te lo prometo. 459 01:02:53,065 --> 01:02:55,282 Gracias de nuevo por la cerveza. 460 01:02:56,065 --> 01:02:58,990 Yo también tuve su edad. Recuerdo cómo era. 461 01:02:59,190 --> 01:03:02,073 De acuerdo, pero ¿dónde estamos, exactamente? 462 01:03:02,273 --> 01:03:04,699 Apesta y me duelen los brazos. 463 01:03:04,899 --> 01:03:06,157 Estamos casi llegando. 464 01:03:06,357 --> 01:03:10,199 Por cierto, nunca las he visto por aquí. 465 01:03:10,399 --> 01:03:12,282 ¿Se han mudado recientemente? 466 01:03:12,482 --> 01:03:14,700 ¿Aquí? Dios no lo quiera. 467 01:03:16,816 --> 01:03:19,491 Mi padrastro fue transferido aquí para trabajar. 468 01:03:19,691 --> 01:03:20,865 Mi madre vino también. 469 01:03:22,315 --> 01:03:25,032 ¿Vives con ambos? 470 01:03:25,481 --> 01:03:26,656 No, vamos a la Universidad. 471 01:03:26,856 --> 01:03:28,657 Sólo hemos venido a pasar las vacaciones. 472 01:03:30,523 --> 01:03:32,365 ¿Vinieron aquí de vacaciones? 473 01:03:34,356 --> 01:03:36,823 Por eso querían tanto la cerveza. 474 01:03:37,023 --> 01:03:38,615 Pensé lo mismo. 475 01:03:39,731 --> 01:03:42,740 ¿Sabes de algún lugar aquí que nos sirva? 476 01:03:44,023 --> 01:03:46,532 No. No sé. 477 01:03:48,648 --> 01:03:49,699 Maldición... 478 01:04:03,398 --> 01:04:05,365 Ya me han ayudado mucho. 479 01:04:05,565 --> 01:04:06,740 Puedo llevar el resto. 480 01:04:06,940 --> 01:04:08,699 No seas tonta. 481 01:04:08,899 --> 01:04:10,199 ¿Qué estás haciendo? 482 01:04:10,399 --> 01:04:12,532 Ella dijo que podía llevarlo, Vicki. 483 01:04:12,732 --> 01:04:15,282 Está todo bien, de verdad. Sí, puedo. 484 01:04:15,482 --> 01:04:19,325 No. Las bolsas pesan mucho. Las llevaremos nosotras. 485 01:04:20,232 --> 01:04:22,199 Deberían estar divirtiéndose... 486 01:04:22,399 --> 01:04:23,616 no llevando compras. 487 01:04:23,816 --> 01:04:25,449 Espera. Nos has hecho un gran favor. 488 01:04:25,649 --> 01:04:27,741 Vamos a llevarte a tu puerta. 489 01:04:29,399 --> 01:04:30,950 Está bien. 490 01:04:32,149 --> 01:04:36,450 Chicas, háganme otro favor, por favor. 491 01:04:36,732 --> 01:04:39,366 Sean lo más discretas posible. 492 01:04:44,649 --> 01:04:45,825 Bien, aquí. 493 01:04:48,274 --> 01:04:49,491 Buscaré mi llave... 494 01:04:49,691 --> 01:04:52,907 dejan aquí las compras, ¿está bien? 495 01:04:53,107 --> 01:04:55,283 - Aquí mismo. - De acuerdo. 496 01:04:55,566 --> 01:04:58,825 - Y entonces pueden irse. - Con gusto. 497 01:04:59,524 --> 01:05:02,116 - Gracias a ustedes. - No, gracias a ti. 498 01:05:02,316 --> 01:05:04,012 - Que tenga un buen día. - Ustedes también. 499 01:05:04,357 --> 01:05:05,950 - Está bien. - Pensé que eras tú. 500 01:05:06,357 --> 01:05:07,825 ¿Sientes ese olor? 501 01:05:09,732 --> 01:05:10,866 ¿Quiénes son tus amigas? 502 01:05:12,149 --> 01:05:14,742 Sólo me ayudaron con las compras. 503 01:05:16,733 --> 01:05:18,534 Qué amabilidad de ambas. 504 01:05:22,732 --> 01:05:25,616 - ¿Quieres dar una fumada? - Claro que sí. 505 01:05:30,941 --> 01:05:32,325 Quédense con eso. 506 01:05:33,316 --> 01:05:34,866 Tengo más ahí dentro. 507 01:05:39,691 --> 01:05:41,116 Por cierto... 508 01:05:41,316 --> 01:05:43,491 ¿sabes algún sitio por aquí que nos sirvan? 509 01:05:44,232 --> 01:05:45,907 - ¿Qué les sirvan? - Sí, licor. 510 01:05:46,107 --> 01:05:47,782 Es que somos más menores y... 511 01:05:47,982 --> 01:05:50,324 Menores por poco, muy poco. 512 01:05:50,524 --> 01:05:53,116 Y esto no durará mucho. 513 01:05:53,316 --> 01:05:55,906 ¿Quizás en algún lugar con comida? Tengo hambre. 514 01:05:56,106 --> 01:05:59,365 - Sí. - Preguntas a la persona equivocada. 515 01:05:59,606 --> 01:06:01,740 Últimamente, he comido más en casa. 516 01:06:02,981 --> 01:06:06,031 Pero pueden entrar. Prepararé algo de comer. 517 01:06:06,231 --> 01:06:07,615 Y fumo con ustedes. 518 01:06:08,565 --> 01:06:11,407 - No, Trish. - Sí. Vamos. 519 01:06:12,315 --> 01:06:13,324 ¡Vamos! 520 01:06:39,274 --> 01:06:41,366 Deberías probarlo. 521 01:06:44,024 --> 01:06:47,782 ¿Sabías que un cirujano chino usaba marihuana... 522 01:06:47,982 --> 01:06:50,991 como anestésico en el año 140 d. C.? 523 01:06:51,774 --> 01:06:54,575 Él mezclaba marihuana con vino... 524 01:06:54,857 --> 01:06:58,200 y les daba a los pacientes antes de la cirugía. 525 01:06:59,441 --> 01:07:02,908 Por favor... 526 01:07:04,482 --> 01:07:05,491 déjanos ir. 527 01:07:05,691 --> 01:07:07,074 Por favor, déjanos ir. 528 01:07:07,274 --> 01:07:11,408 La palabra china para anestesia es mat-sui. 529 01:07:12,274 --> 01:07:16,825 Significa, literalmente, "intoxicación por marihuana". 530 01:07:22,273 --> 01:07:25,574 Te arrepentirás de no fumar. 531 01:07:25,774 --> 01:07:28,408 - No. - Está bien. 532 01:07:30,066 --> 01:07:31,616 Entonces, como quieras. 533 01:07:37,774 --> 01:07:39,158 ¿Por qué estás haciendo esto? 534 01:07:40,899 --> 01:07:41,908 ¿Por qué? 535 01:07:43,899 --> 01:07:45,825 Por tantas razones. 536 01:07:47,649 --> 01:07:52,325 Pero lo único que debería importarte es que puedo hacerlo. 537 01:08:08,066 --> 01:08:11,741 Por favor, sólo quiero ir a casa. 538 01:08:12,816 --> 01:08:15,241 No quiero morir aquí. Por favor. 539 01:08:18,566 --> 01:08:21,575 Afortunadamente, todavía falta mucho... 540 01:08:22,274 --> 01:08:24,325 para que mueras. 541 01:08:24,607 --> 01:08:26,033 No me toques. 542 01:08:32,983 --> 01:08:34,492 Es hora de despertar a tu amiga. 543 01:08:44,483 --> 01:08:46,451 - Hora de despertar. - No la toques. 544 01:08:49,400 --> 01:08:53,117 ¿Vicki? No. 545 01:09:00,900 --> 01:09:01,909 ¡Dios mío! 546 01:09:11,317 --> 01:09:12,326 No. 547 01:09:15,025 --> 01:09:18,076 - No. - No la toques. 548 01:09:18,358 --> 01:09:20,951 Por favor. No. 549 01:09:22,816 --> 01:09:24,075 ¡No! 550 01:09:27,857 --> 01:09:29,908 No. Detente. 551 01:09:30,357 --> 01:09:31,408 ¡Por favor! 552 01:09:38,233 --> 01:09:39,701 Estoy aquí. 553 01:09:48,358 --> 01:09:50,326 No. 554 01:09:51,400 --> 01:09:52,409 ¡No! 555 01:09:53,192 --> 01:09:57,159 Aléjate de ella. Por favor. No. 556 01:09:58,733 --> 01:10:01,534 No. Por favor. Detente. 557 01:10:33,774 --> 01:10:37,492 ¿Sabías que el orbitoclast fue creado en 1948... 558 01:10:37,692 --> 01:10:39,242 por el Dr. Walter Freeman? 559 01:10:40,025 --> 01:10:41,575 El concepto es bastante simple. 560 01:10:41,775 --> 01:10:45,117 Se introduce por la órbita ocular hasta el lóbulo frontal. 561 01:10:45,317 --> 01:10:46,658 Esto desconecta el tejido cerebral... 562 01:10:46,858 --> 01:10:48,826 entre la corteza prefrontal y el tálamo. 563 01:10:49,692 --> 01:10:53,075 Dicen que hizo más de 3.500 procedimientos... 564 01:10:53,275 --> 01:10:54,826 o al menos ayudó. 565 01:10:55,525 --> 01:10:57,617 Y él entraba y salía en menos de diez minutos. 566 01:10:58,900 --> 01:11:01,242 Este es mi primer intento, así que quise ir poco a poco. 567 01:11:03,733 --> 01:11:06,784 Así lo disfrutamos más. 568 01:11:39,691 --> 01:11:40,700 Trish. 569 01:11:45,483 --> 01:11:46,492 Trisha. 570 01:11:47,775 --> 01:11:49,076 Trisha, por favor, despierta. 571 01:11:59,233 --> 01:12:00,534 Despierta, Trisha. Por favor. 572 01:12:03,150 --> 01:12:05,701 Por favor, Trisha, despierta. 573 01:12:20,692 --> 01:12:22,284 Ayuda. 574 01:12:25,025 --> 01:12:26,576 Ayuda. 575 01:13:24,192 --> 01:13:27,575 Trisha. Cálmate, Trish. Él puede volver. 576 01:13:27,775 --> 01:13:29,284 Detente. 577 01:13:30,442 --> 01:13:31,826 Espera. 578 01:13:32,983 --> 01:13:36,492 Mírame. Trisha, estoy aquí. 579 01:13:36,692 --> 01:13:39,659 Mírame. Él volverá. 580 01:13:40,150 --> 01:13:41,783 Tienes que parar. 581 01:13:41,983 --> 01:13:48,909 Cállate. No. Detente. Por favor. 582 01:14:28,609 --> 01:14:30,702 Alex, esas dos... 583 01:14:32,234 --> 01:14:34,910 Sabes que no son como las demás, ¿no? 584 01:14:36,901 --> 01:14:42,202 Tienen casa, padres, van a la Universidad. 585 01:14:43,443 --> 01:14:45,035 Escucha, cariño. 586 01:14:47,026 --> 01:14:49,160 La gente las extrañará. 587 01:14:49,443 --> 01:14:52,868 Pronto alguien comenzará a buscarlas. 588 01:14:54,859 --> 01:14:57,619 Al menos dime que ya has terminado con ellas... 589 01:14:57,819 --> 01:15:00,411 para que pueda deshacerme de los cuerpos. 590 01:15:02,776 --> 01:15:04,410 ¿Ambas ya están muertas? 591 01:15:13,443 --> 01:15:15,577 Bien. Lo intenté. 592 01:15:17,984 --> 01:15:19,535 Me voy a casa. 593 01:15:20,401 --> 01:15:23,368 Volveré a ver cómo estás en unos días. 594 01:15:23,734 --> 01:15:25,117 Y cuando regrese... 595 01:15:25,317 --> 01:15:31,326 quiero que hayas terminado con ellas. Con las dos. 596 01:15:52,817 --> 01:15:54,742 A pesar de la oposición de mi madre... 597 01:15:55,483 --> 01:15:57,409 no terminaría con ellas. 598 01:15:58,067 --> 01:16:02,035 Al menos, no tan pronto. 599 01:16:55,609 --> 01:16:56,827 ¿Qué estás haciendo? 600 01:17:24,735 --> 01:17:25,868 ¿Qué es eso? 601 01:17:39,109 --> 01:17:40,785 No. 602 01:17:43,359 --> 01:17:44,535 Por favor, no. 603 01:17:48,151 --> 01:17:49,327 Si hago eso... 604 01:17:50,526 --> 01:17:52,035 lo haré con calma. 605 01:17:53,443 --> 01:17:55,035 Lo prolongaré... 606 01:17:55,776 --> 01:17:56,952 por minutos... 607 01:17:57,901 --> 01:17:59,035 horas... 608 01:17:59,568 --> 01:18:00,660 días. 609 01:18:01,151 --> 01:18:02,785 No puedo hacer eso. 610 01:18:03,568 --> 01:18:04,785 No puedo. 611 01:18:05,609 --> 01:18:07,159 Ella es tu amiga. Está sufriendo. 612 01:18:07,359 --> 01:18:10,536 ¿No quieres ayudarla? ¿Acabar con su sufrimiento? 613 01:18:15,485 --> 01:18:17,703 Ella no sabe dónde está. 614 01:18:18,485 --> 01:18:19,494 Haz eso. 615 01:18:20,944 --> 01:18:23,078 No puedo. 616 01:18:23,569 --> 01:18:25,327 No puedo hacer eso. 617 01:18:25,527 --> 01:18:26,994 - Hazlo. - Vete al diablo. 618 01:18:27,819 --> 01:18:29,119 Está bien. 619 01:18:36,027 --> 01:18:37,036 No. 620 01:18:42,152 --> 01:18:43,161 Yo lo hago. 621 01:18:43,902 --> 01:18:44,911 Yo... 622 01:18:54,402 --> 01:18:55,786 Cierra bien. 623 01:19:07,569 --> 01:19:08,578 Listo. 624 01:19:10,444 --> 01:19:11,619 Muy bien. 625 01:19:19,486 --> 01:19:20,662 Está genial. 626 01:19:23,778 --> 01:19:24,954 Lo estás haciendo bien. 627 01:19:32,777 --> 01:19:34,243 Lo estás haciendo muy bien. 628 01:19:38,984 --> 01:19:40,118 Esta es mi chica. 629 01:19:42,318 --> 01:19:43,743 Lo estás haciendo muy bien. 630 01:20:00,068 --> 01:20:02,368 Richard Ramírez dijo una vez... 631 01:20:02,818 --> 01:20:05,535 que todos tenemos el poder de matar... 632 01:20:05,818 --> 01:20:08,118 pero la mayoría tiene miedo de hacerlo. 633 01:20:08,901 --> 01:20:12,035 Quien no tiene miedo, domina la vida. 634 01:20:13,568 --> 01:20:18,536 Los seres humanos sanos pueden vivir hasta 45 días sin comer. 635 01:20:19,110 --> 01:20:22,369 E ir a extremos impensables para sobrevivir. 636 01:20:22,569 --> 01:20:24,203 Casi sin límites. 637 01:20:25,277 --> 01:20:26,369 Lo hiciste bien. 638 01:20:32,235 --> 01:20:36,035 Algunos sobrevivientes del vuelo 571 de Uruguay... 639 01:20:36,235 --> 01:20:40,078 compararon eso con la comunión para justificarse. 640 01:20:40,902 --> 01:20:43,661 Otros citaron Juan 15:13. 641 01:20:44,235 --> 01:20:46,869 "Nadie tiene mayor amor que este. 642 01:20:47,485 --> 01:20:50,536 Dar la vida por sus amigos". 643 01:20:50,777 --> 01:20:55,035 No me importaba su justificación. 644 01:20:55,235 --> 01:20:57,534 - PRIMAVERA - 23 DÍAS DESPUÉS - Sólo quería verla hacerlo. 645 01:22:11,027 --> 01:22:13,494 Creen que los romanos inventaron el curado de carnes. 646 01:22:14,277 --> 01:22:16,494 De hecho, robé de los griegos. 647 01:22:18,360 --> 01:22:22,911 Es el nitrato de sal que mantiene la carne rosada. 648 01:26:12,153 --> 01:26:14,037 Vamos rápido. Se está acabando la luz. 649 01:26:15,695 --> 01:26:18,287 Con esta agua, tomará más de un día. 650 01:26:19,653 --> 01:26:20,662 Mierda. 651 01:27:16,071 --> 01:27:17,080 Toma. 652 01:27:20,154 --> 01:27:21,163 Come. 653 01:27:26,487 --> 01:27:27,705 Está bueno, ¿no? 654 01:27:33,820 --> 01:27:36,787 Tenemos mucho. En unos días, cocino el brazo. 655 01:27:37,361 --> 01:27:38,787 Te encantará. 656 01:27:40,278 --> 01:27:43,454 Sólo podemos usar un brazo. El otro tiene un tatuaje. 657 01:27:44,861 --> 01:27:46,786 Jeffrey Dahmer se comió a alguien con tatuaje... 658 01:27:46,986 --> 01:27:49,745 dijo que la tinta le dejó un sabor horrible. 659 01:27:51,987 --> 01:27:54,787 "Come ajo", decían, para espantar a los vampiros. 660 01:27:54,987 --> 01:27:57,580 Hazte un tatuaje para ahuyentar a los caníbales. 661 01:27:58,446 --> 01:28:01,288 Hola, cariño. ¿Cómo vas? 662 01:28:06,362 --> 01:28:08,996 Pensé que ya te habrías cansado de esa. 663 01:28:14,029 --> 01:28:16,455 Ella no es como las demás. 664 01:28:16,696 --> 01:28:18,830 Alguien la buscará. 665 01:28:20,446 --> 01:28:22,413 Entonces, necesitas terminar eso... 666 01:28:24,862 --> 01:28:26,955 antes de que resulte caro para ti... 667 01:28:29,196 --> 01:28:31,621 y para mí. 668 01:28:33,571 --> 01:28:36,246 ¿Estás escuchando, cariño? ¿Escuchaste eso? 669 01:28:36,654 --> 01:28:40,704 - Sí, mamá. - ¿Lo entiendes? ¿Lo entiendes de verdad? 670 01:28:43,861 --> 01:28:45,162 Sí, mamá. 671 01:28:51,403 --> 01:28:53,245 Ella nos matará. Lo sabes. 672 01:28:55,278 --> 01:28:58,538 Escuchaste. Necesitamos hacer algo. 673 01:29:00,737 --> 01:29:01,746 Nosotros dos. 674 01:29:03,862 --> 01:29:05,038 Haré algo. 675 01:29:06,071 --> 01:29:07,080 Gracias. 676 01:29:07,904 --> 01:29:08,913 Gracias. 677 01:29:11,779 --> 01:29:13,496 Me trajiste claridad. 678 01:30:07,529 --> 01:30:10,455 Las mamás siempre cuidan de sus hijos. 679 01:30:11,446 --> 01:30:12,538 Siempre. 680 01:30:55,196 --> 01:30:57,538 Ya está, cariño. No puede moverse. 681 01:31:02,487 --> 01:31:04,371 - Y, ¿ahora, mamá? - ¿Ahora? 682 01:31:04,571 --> 01:31:07,081 Si dependiera de mí, tendría ideas. 683 01:31:07,530 --> 01:31:11,581 Pero la respuesta es: Lo que tú quieras. 684 01:31:15,197 --> 01:31:18,289 Entonces, ¿por dónde quieres empezar? 685 01:31:26,155 --> 01:31:27,497 Tú puedes. 686 01:31:30,446 --> 01:31:32,330 Cariño, tienes que hacer eso. 687 01:31:32,737 --> 01:31:36,579 Piensa en lo que nos ha hecho a ti y a mí... 688 01:31:36,779 --> 01:31:39,038 y deja que la ira te domine. 689 01:31:45,071 --> 01:31:46,246 Haz eso, cariño. 690 01:32:33,780 --> 01:32:36,205 Excelente. Está hecho, cariño. 691 01:32:36,405 --> 01:32:39,997 Ahora suelta sus manos y pies y llévalo al baño. 692 01:32:54,405 --> 01:32:56,664 No sé cuándo comenzó. 693 01:32:56,988 --> 01:32:58,622 Creo que fue anoche. 694 01:32:58,822 --> 01:33:01,081 Pero empeoró desde que llamé. 695 01:33:01,738 --> 01:33:04,622 Debe provenir del vecino desde arriba. 696 01:33:05,030 --> 01:33:05,997 Lo comprobaré. 697 01:33:06,197 --> 01:33:09,372 ¿Y qué hago aquí mientras tanto? 698 01:33:09,947 --> 01:33:12,662 Después de solucionar la fuga, evaluamos los daños. 699 01:33:12,862 --> 01:33:14,997 Pero creo que, al menos... 700 01:33:15,447 --> 01:33:17,581 tendrán que rehacer todo el techo. 701 01:33:19,322 --> 01:33:21,997 Bien. ¿Y cuánto tiempo tomaría esto? 702 01:33:22,197 --> 01:33:25,413 ¿En este lugar? Tendrás suerte si lo haces un día. 703 01:33:25,613 --> 01:33:26,663 ¿Estás bromeando? 704 01:33:26,863 --> 01:33:28,956 Buscaría otro lugar... 705 01:33:29,613 --> 01:33:31,829 y conseguiría un cubo más grande. 706 01:33:32,029 --> 01:33:35,038 Esto se pudrirá. Buena suerte. 707 01:33:37,654 --> 01:33:38,705 Mierda. 708 01:33:46,737 --> 01:33:49,288 - Buenas tardes, señora. - Hola. 709 01:33:51,696 --> 01:33:53,746 Buenas tardes. Mantenimiento. 710 01:34:30,238 --> 01:34:32,497 Hola, es mantenimiento. Abra la puerta. 711 01:34:36,488 --> 01:34:37,497 ¡Ayuda! 712 01:34:40,488 --> 01:34:42,247 Ayuda. 713 01:34:45,697 --> 01:34:47,247 ¡Socorro! 714 01:34:50,280 --> 01:34:52,706 ¡Ayuda! 715 01:35:09,322 --> 01:35:11,747 Socorro. 716 01:35:14,947 --> 01:35:16,206 Mierda. 717 01:35:53,613 --> 01:35:55,372 ¡Por el amor de Dios! 718 01:35:55,572 --> 01:35:59,663 Sabes que el contrato prohíbe tener una cadena extra en la puerta, ¿verdad? 719 01:35:59,863 --> 01:36:02,122 Dios mío, que... 720 01:36:04,572 --> 01:36:08,831 - ¡Jesús! Me has asustado. - Lo siento, es que... 721 01:36:10,863 --> 01:36:12,038 ¿Todo está bien? 722 01:36:12,238 --> 01:36:15,456 Estoy revisando una fuga. ¿Notas el olor? 723 01:36:16,030 --> 01:36:17,705 Sí. Está horrible. 724 01:36:17,905 --> 01:36:20,788 Lleva así un tiempo. Vivo al lado. 725 01:36:20,988 --> 01:36:23,581 ¿Sabes si están en casa? 726 01:36:25,530 --> 01:36:26,831 ¿Qué estás haciendo? 727 01:36:27,197 --> 01:36:29,957 Es mejor no entrar allí. 728 01:36:30,573 --> 01:36:31,957 Confía en mí. 729 01:36:32,573 --> 01:36:34,581 - ¿Es casado? - Sí. 730 01:36:34,781 --> 01:36:36,331 - ¿Tiene hijos? - Sí. 731 01:36:36,531 --> 01:36:39,915 Entonces vete ahora, si quieres volver a verlos. 732 01:36:40,239 --> 01:36:41,998 Vete, si aún quieres verlos. 733 01:36:42,198 --> 01:36:43,373 - De acuerdo. - ¿Está bien? 734 01:36:43,573 --> 01:36:44,748 - ¿Entiendes? - Sí. 735 01:36:44,948 --> 01:36:46,123 - ¿De verdad lo entiendes? - ¡Sí! 736 01:36:46,323 --> 01:36:49,540 - ¿Sí? - Sí. Gracias. Adiós. 737 01:36:58,406 --> 01:36:59,998 Se acabó, cariño. 738 01:37:01,448 --> 01:37:02,457 Está hecho. 739 01:37:05,989 --> 01:37:08,832 Matarlo no serviría para nada, aparte de... 740 01:37:10,906 --> 01:37:12,998 posponer lo inevitable. 741 01:37:20,448 --> 01:37:25,498 Las mamás siempre cuidan de sus hijos. 742 01:37:27,823 --> 01:37:29,040 ¿Recuerdas? 743 01:37:48,363 --> 01:37:49,956 Escucha con atención. 744 01:37:50,363 --> 01:37:52,039 No tenemos mucho tiempo. 745 01:37:56,780 --> 01:37:58,622 ¡Ayuda! 746 01:38:20,780 --> 01:38:23,414 - Es allí. - Déjelo con nosotros. 747 01:38:24,113 --> 01:38:25,122 Esa puerta. 748 01:38:25,905 --> 01:38:26,788 Justo ahí. 749 01:38:26,988 --> 01:38:28,622 Delante y a la izquierda, Jones. 750 01:38:39,823 --> 01:38:41,664 Policía. Abra la puerta. 751 01:38:41,864 --> 01:38:44,373 Un minuto. Ya abro. 752 01:38:53,156 --> 01:38:55,540 Señora, abra esta puerta ahora. 753 01:39:07,739 --> 01:39:10,040 Si no abre, la derribaremos. 754 01:39:11,698 --> 01:39:13,540 No será necesario. 755 01:39:15,406 --> 01:39:16,998 Ya voy. 756 01:40:13,698 --> 01:40:15,582 Viví en las calles donde cazaba... 757 01:40:17,031 --> 01:40:20,165 entre las ovejas que solía cazar... 758 01:40:21,948 --> 01:40:25,040 durante tres días y tres noches después de que arrestaron a mamá. 759 01:40:26,573 --> 01:40:28,040 Y luego, de repente... 760 01:40:29,031 --> 01:40:30,540 todo termino. 761 01:40:33,614 --> 01:40:37,457 Los animales muestran los dientes para luchar y protegerse. 762 01:40:39,448 --> 01:40:43,248 Es un símbolo de agresión, hostilidad, dominio. 763 01:40:52,574 --> 01:40:55,916 Una advertencia de que pueden arrancar tu garganta. 764 01:41:09,032 --> 01:41:11,166 Quiero que pienses en eso... 765 01:41:12,574 --> 01:41:13,791 cuando yo sonría. 766 01:41:19,240 --> 01:41:20,415 NOVOKUZNETSK, (HOBOKY3HEUK) RUSIA 767 01:41:20,615 --> 01:41:22,707 LYUDMILA SPESIVTSEV FUE ARRESTADA EL 27 DE OCTUBRE DE 1996, 768 01:41:22,907 --> 01:41:27,832 TRES DÍAS ANTES DE ALEXANDER. LA MADRE FUE CONDENADA A 13 AÑOS 769 01:41:28,032 --> 01:41:31,374 DE PRISIÓN POR SU PARTICIPACIÓN EN LOS ATROCES ASESINATOS. 770 01:41:31,574 --> 01:41:35,040 ELLA FUE LIBERADA EN 2008. 771 01:41:38,781 --> 01:41:42,081 ALEXANDER NIKOLAYEVICH SPESIVTSEV, EL DESTRUCTOR DE SIBERIA, FUE DETENIDO 772 01:41:42,281 --> 01:41:43,706 EL 30 DE OCTUBRE DE 1996. 773 01:41:43,906 --> 01:41:48,498 FUE CONDENADO POR 4 HOMICIDIOS, PERO CONFESÓ 19, 774 01:41:48,698 --> 01:41:52,249 Y LA POLICÍA SOSPECHA QUE HA MATADO A MÁS DE 80 PERSONAS DESDE 1991. 775 01:41:52,449 --> 01:41:55,415 EN SU CASA SE ENCONTRARON 80 PRENDAS MANCHADAS DE SANGRE, 776 01:41:55,615 --> 01:42:00,540 ALREDEDOR DE 40 JOYAS Y FOTOS DE PERSONAS NO IDENTIFICADAS 777 01:42:00,740 --> 01:42:03,916 POSIBLES VÍCTIMAS NUNCA IDENTIFICADAS. 778 01:42:04,449 --> 01:42:07,999 EN EL JUICIO, SE LE CONSIDERÓ INIMPUTABLE Y FUE INTERNADO 779 01:42:08,199 --> 01:42:12,415 EN EL HOSPITAL REGIONAL DE KAMYSHIN, DONDE YA HABÍA ESTADO INGRESADO 780 01:42:12,615 --> 01:42:14,551 A LOS 18 AÑOS, POR TRES AÑOS, 781 01:42:14,751 --> 01:42:18,165 DESPUÉS DE TORTURAR Y ASESINAR A SU NOVIA EN 1988. 782 01:42:19,281 --> 01:42:23,498 LA ÚLTIMA VÍCTIMA Y ÚNICA TESTIGO VIVA DE SPESIVTSEV, OLGA GALTSEVA, DE 15 AÑOS, 783 01:42:23,698 --> 01:42:27,915 MURIÓ AL DÍA SIGUIENTE DESPUÉS DE SER ENCONTRADA. 784 01:42:29,031 --> 01:42:35,790 ALEXANDER FUE LIBERADO EN 2022. 785 01:42:45,239 --> 01:42:51,165 EN MEMORIA DE STEPHEN DURHAM 786 01:45:16,866 --> 01:45:23,875 EL DEMONIO DE ALASKA 54362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.