All language subtitles for My_Daughter_is_a_Zombie_2025_1080p_HDRip_AAC_Esub_H264_SUBRIP (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,173 --> 00:01:18,086 Aeong. 2 00:01:19,564 --> 00:01:20,781 Waiting for me outside? 3 00:01:38,739 --> 00:01:43,434 The viral incident that swept South Korea has finally come to an end. 4 00:01:44,391 --> 00:01:46,173 Soo-a, can I come in? 5 00:01:49,260 --> 00:01:52,390 There have been no new infected cases for 181 days now. 6 00:01:52,391 --> 00:01:56,434 Therefore, citizens believe there will be no more infected people in the future. 7 00:01:57,130 --> 00:02:00,434 When I saw the zombies in the movie attacking people, 8 00:02:00,868 --> 00:02:02,608 it was really scary, so terrifying. 9 00:02:03,000 --> 00:02:05,043 After hearing the news that there are no zombies now, 10 00:02:05,521 --> 00:02:06,477 I feel much more at ease. 11 00:02:06,521 --> 00:02:07,781 Are you meditating? 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,999 I can finally get a good night's sleep. 13 00:02:10,086 --> 00:02:13,172 I feel so fortunate to hear there will be no more infected people. 14 00:02:23,042 --> 00:02:24,781 You must be starving. 15 00:02:24,956 --> 00:02:26,608 Guess what Dad bought back for you? 16 00:02:42,347 --> 00:02:44,347 My daughter is a zombie. 17 00:02:48,564 --> 00:02:53,651 She's the last remaining zombie in the world. 18 00:02:55,217 --> 00:03:00,086 My Daughter Is a Zombie= 19 00:03:02,868 --> 00:03:03,825 Hello! 20 00:03:03,913 --> 00:03:06,043 I'm Lee Jung-hwan, Tae-rang's uncle. 21 00:03:06,130 --> 00:03:07,999 How have you all been? 22 00:03:08,086 --> 00:03:10,564 I've been doing really, really well. 23 00:03:10,868 --> 00:03:13,260 Do you all miss Tae-rang a lot? 24 00:03:14,391 --> 00:03:17,217 Then let's go see him right now. 25 00:03:17,521 --> 00:03:18,521 Follow me. 26 00:03:18,521 --> 00:03:21,738 Today, Tae-rang still had two raw chickens for brunch. 27 00:03:21,739 --> 00:03:24,217 It's waiting for all of you right now. 28 00:03:24,303 --> 00:03:28,042 We've finally arrived at where Tae-rang is. 29 00:03:29,347 --> 00:03:31,216 It's just coming down now. 30 00:03:31,347 --> 00:03:34,912 I've been teaching Tae-rang to dance lately. 31 00:03:35,042 --> 00:03:37,999 Do you all think teaching a tiger to dance is unrealistic? 32 00:03:38,130 --> 00:03:39,390 Watch closely. 33 00:03:41,782 --> 00:03:42,477 Come on. 34 00:03:42,825 --> 00:03:48,564 If humans dance like this, 35 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 then our Tae-rang dances like this. 36 00:03:50,173 --> 00:03:51,434 Tae-rang, dance! 37 00:03:54,868 --> 00:03:57,216 Tae-rang, don't you have a special skill? 38 00:03:59,260 --> 00:04:00,825 Tae-rang, dance! 39 00:04:03,868 --> 00:04:05,129 It used to... 40 00:04:09,303 --> 00:04:10,390 See that? 41 00:04:10,478 --> 00:04:13,782 Did you all see that? It's dancing right now. 42 00:04:14,521 --> 00:04:17,347 That's how Tae-rang dances. 43 00:04:20,000 --> 00:04:22,956 That was Tae-rang's magnificent dance. 44 00:04:23,042 --> 00:04:24,651 If you all liked Tae-rang's dance, 45 00:04:24,695 --> 00:04:28,391 remember to follow, like, and accept notifications. 46 00:04:34,346 --> 00:04:35,694 No.1 BOA- 47 00:04:39,346 --> 00:04:44,129 Looking at your face in the dark, 48 00:04:44,216 --> 00:04:45,912 before I knew it, 49 00:04:46,478 --> 00:04:48,825 tears started to fall. 50 00:04:48,869 --> 00:04:53,434 Following me silently, shining light for me. 51 00:04:53,608 --> 00:04:55,347 Finally... 52 00:04:57,303 --> 00:04:58,086 Not bad. 53 00:05:01,260 --> 00:05:02,216 Pretty good. 54 00:05:02,956 --> 00:05:06,130 It's all good, but I told you to remember three things, right? 55 00:05:06,216 --> 00:05:06,782 What? 56 00:05:06,869 --> 00:05:09,912 Rhythm, dynamics, and yourself. 57 00:05:10,216 --> 00:05:11,260 What are you talking about? 58 00:05:11,478 --> 00:05:12,956 Please take a look. 59 00:05:13,000 --> 00:05:14,826 -=Dad is not allowed in! Please get out!!!=- 60 00:05:15,478 --> 00:05:16,478 Get out, please get out. 61 00:05:16,478 --> 00:05:17,086 Wait a minute. 62 00:05:17,173 --> 00:05:18,042 -What's wrong? What's wrong? -But 63 00:05:18,042 --> 00:05:20,390 Is this the song for your dance competition this time? 64 00:05:20,391 --> 00:05:22,478 BoA is totally my domain. 65 00:05:22,521 --> 00:05:23,825 Is BoA your domain too? 66 00:05:23,913 --> 00:05:24,521 Yeah. 67 00:05:24,521 --> 00:05:26,303 Didn't you say Michael Jackson was your domain too before? 68 00:05:26,303 --> 00:05:27,912 Then why did you give up dancing? 69 00:05:28,000 --> 00:05:30,565 I didn't give up dancing. 70 00:05:31,434 --> 00:05:32,869 It's just that it's within me. 71 00:05:33,738 --> 00:05:34,695 Look at me. 72 00:05:34,825 --> 00:05:37,347 Dancing is about expressing yourself. 73 00:05:37,478 --> 00:05:38,825 It's like communicating. 74 00:05:41,042 --> 00:05:41,955 Like this. 75 00:05:42,782 --> 00:05:44,738 You're still my number one. 76 00:05:44,825 --> 00:05:46,825 -Please don't come looking for me. -I won't look for you, I won't look for you. 77 00:05:46,825 --> 00:05:48,521 Get out, get out, get out. 78 00:05:48,564 --> 00:05:49,434 No, no. 79 00:05:51,086 --> 00:05:59,825 I'll call you then, and you come out. Dad is not allowed in! Please get out!!!= 80 00:06:03,738 --> 00:06:04,521 Aeong. 81 00:06:06,000 --> 00:06:08,565 Stop watching TV, or you'll get nearsighted. 82 00:06:10,521 --> 00:06:11,868 Put your legs together. 83 00:06:13,346 --> 00:06:15,520 What kind of posture is that, legs spread apart. 84 00:06:15,608 --> 00:06:17,347 No, why are you wagging your tail. 85 00:06:17,738 --> 00:06:19,825 -=(Rolling around)(Rolling over)=- 86 00:06:19,825 --> 00:06:20,303 Now it's even lying down. 87 00:06:21,521 --> 00:06:22,042 What on earth is the true identity of this little one? 88 00:06:22,042 --> 00:06:24,912 What on earth is the true identity of this little one?= What on earth is the true identity of this little one? 89 00:06:24,913 --> 00:06:25,956 --Breaking News=- 90 00:06:26,000 --> 00:06:26,913 Next is a breaking report. 91 00:06:27,086 --> 00:06:27,390 Due to an attack by individuals suspected of being infected with a variant virus, 92 00:06:27,391 --> 00:06:29,521 Breaking News: Infected citizens launching indiscriminate attacks, infections spreading rapidly in Seoul 속보 Due to an attack by individuals suspected of being infected with a variant virus, 93 00:06:29,521 --> 00:06:30,390 Due to an attack by individuals suspected Virus of being infected with a variant virus, 94 00:06:30,478 --> 00:06:33,999 The new virus is spreading rapidly to various parts of Seoul. 95 00:06:34,086 --> 00:06:36,999 The cause of this virus is unknown, and it's spreading at an extremely fast rate. 96 00:06:37,000 --> 00:06:39,608 Happy birthday to you. 97 00:06:39,695 --> 00:06:42,521 -Happy birthday to you. -Happy birthday to you. 98 00:06:42,608 --> 00:06:45,129 -Dear Soo-a. -Dear Soo-a. 99 00:06:45,216 --> 00:06:45,999 What are you doing! 100 00:06:46,564 --> 00:06:49,260 -Happy birthday to you. -Happy birthday to you. 101 00:06:49,652 --> 00:06:51,608 Blow out the candles. Yes, blow hard. 102 00:06:54,173 --> 00:06:55,434 We blew out the candles. 103 00:06:56,260 --> 00:06:57,477 Mom, did you drink again? 104 00:06:57,608 --> 00:06:59,390 What? Are you out of your mind? 105 00:06:59,478 --> 00:07:01,347 I'm this old already, why would I drink? 106 00:07:01,738 --> 00:07:05,391 My dear granddaughter, grandma has a gift for you. 107 00:07:06,260 --> 00:07:08,607 I prepared it last night. 108 00:07:08,695 --> 00:07:09,608 I want to give you... 109 00:07:09,695 --> 00:07:10,825 Oh, this isn't it. 110 00:07:11,956 --> 00:07:12,826 Ta-da. 111 00:07:13,913 --> 00:07:16,086 Happy birthday, Soo-a. 112 00:07:16,130 --> 00:07:18,173 What are you doing? Come here quickly. 113 00:07:19,478 --> 00:07:20,999 Save me some, don't eat it all. 114 00:07:22,130 --> 00:07:25,303 Soo-a, grandma is socializing right now. 115 00:07:25,346 --> 00:07:26,912 I'll call you back later. 116 00:07:27,216 --> 00:07:28,130 Bye, grandma. 117 00:07:28,173 --> 00:07:30,086 Happy birthday. 118 00:07:30,216 --> 00:07:31,043 Bye. 119 00:07:32,000 --> 00:07:33,304 I knew it would be like this. 120 00:07:35,956 --> 00:07:38,391 It's been a long time since we went to Eunbong-ri, right? 121 00:07:38,956 --> 00:07:39,869 Yeah. 122 00:07:41,260 --> 00:07:42,694 I miss grandma. 123 00:07:43,303 --> 00:07:44,173 Soo-a. 124 00:07:44,564 --> 00:07:47,477 Ask dad for a gift nicely. 125 00:07:51,173 --> 00:07:53,086 Dad, give me a gift. 126 00:07:53,173 --> 00:07:54,695 Ask nicely. 127 00:07:55,434 --> 00:07:57,912 Dad, give me my gift! 128 00:07:57,913 --> 00:07:58,608 What the hell? 129 00:07:58,695 --> 00:08:00,086 Hurry up and give it to me. 130 00:08:01,000 --> 00:08:03,521 You aren't giving me an amusement park ticket again like last year, are you? 131 00:08:03,652 --> 00:08:04,956 Didn't you like it a lot? 132 00:08:05,000 --> 00:08:07,782 Also, Dad, don't put churros on the birthday table from now on. 133 00:08:08,564 --> 00:08:10,086 I don't like them anymore. 134 00:08:10,869 --> 00:08:11,955 This is ridiculous. 135 00:08:12,303 --> 00:08:16,303 Don't you remember the time we almost got kicked off the train when you were little? 136 00:08:16,303 --> 00:08:18,390 Just because we didn't buy you churros, and you cried and made a scene. 137 00:08:18,434 --> 00:08:19,347 They didn't even sell churros on the train. 138 00:08:19,434 --> 00:08:20,869 I don't remember, I don't remember, I don't remember. 139 00:08:20,869 --> 00:08:21,869 Where's the gift? 140 00:08:21,956 --> 00:08:23,608 I don't remember, I don't remember, I don't remember. 141 00:08:24,564 --> 00:08:28,042 Then I'll make you remember. 142 00:08:28,434 --> 00:08:29,651 I don't remember, I don't remember. 143 00:08:29,652 --> 00:08:31,782 -Do you remember now? -No, I don't. 144 00:08:31,825 --> 00:08:34,564 I remember! Check the sofa, go look on the sofa. 145 00:08:36,739 --> 00:08:37,782 That tickles. 146 00:08:46,260 --> 00:08:47,999 Oh, over-ear headphones! 147 00:08:51,739 --> 00:08:52,999 =Amusement Park Ticket-- I knew there'd be this. 148 00:08:53,000 --> 00:08:55,043 -=10 Dance Lessons Voucher=- 149 00:09:00,434 --> 00:09:01,304 Dad. 150 00:09:01,607 --> 00:09:02,216 Yeah. 151 00:09:03,956 --> 00:09:04,826 What's wrong? 152 00:09:05,086 --> 00:09:06,042 Look over there. 153 00:09:09,782 --> 00:09:11,912 Isn't that Uncle and Aunt from Unit 101? 154 00:09:12,956 --> 00:09:14,086 What are they doing? 155 00:09:20,173 --> 00:09:23,825 Who knew couples could make up after a fight like that? 156 00:09:37,825 --> 00:09:39,608 Do they think this is Hollywood? 157 00:09:39,869 --> 00:09:41,260 I need to go talk to them. 158 00:09:44,782 --> 00:09:46,086 Soo-a, go check it out. 159 00:09:46,130 --> 00:09:47,825 I'm not going. You go check. 160 00:10:44,260 --> 00:10:46,694 Soo-a, turn it off now, turn it off now! 161 00:10:46,825 --> 00:10:47,912 --Emergency Disaster Alert 162 00:11:04,086 --> 00:11:04,651 Soo-a. 163 00:11:05,130 --> 00:11:06,695 Take Aeong inside. 164 00:11:06,739 --> 00:11:07,477 What about you? 165 00:11:07,477 --> 00:11:08,304 Don't come out. 166 00:11:12,086 --> 00:11:12,955 It's broken! 167 00:11:14,086 --> 00:11:15,433 Aunt from Unit 101. 168 00:11:15,739 --> 00:11:17,478 What do you think you're doing? 169 00:11:19,477 --> 00:11:20,956 Gosh. 170 00:11:21,521 --> 00:11:24,086 You broke someone's window-this is trespassing! 171 00:11:24,173 --> 00:11:25,608 If you dare take one more step inside, 172 00:11:25,739 --> 00:11:27,391 I'll call the police. 173 00:11:40,434 --> 00:11:41,738 Dad, look! 174 00:11:44,086 --> 00:11:44,825 Elt's chaos outside. What's happening? What's going on? Is there a war? Friends, my mom is acting weird> 175 00:11:44,825 --> 00:11:46,434 갈라 갑자 What's wrong? Did they find your report card? I don't know, she just suddenly became like this=- 176 00:11:46,652 --> 00:11:47,738 What's going on here? 177 00:11:53,130 --> 00:11:53,999 Let's get out of here first. 178 00:11:54,042 --> 00:11:55,346 Call the police. 179 00:12:10,477 --> 00:12:12,130 The guys from Sangcheon High School. 180 00:12:13,825 --> 00:12:14,912 The delivery man. 181 00:12:17,303 --> 00:12:18,781 Min-jun's grandma. 182 00:12:23,216 --> 00:12:24,738 And puppy! 183 00:12:31,434 --> 00:12:33,391 They all turned into zombies. 184 00:12:33,607 --> 00:12:34,564 No way. 185 00:12:36,391 --> 00:12:38,564 The phone isn't working. -=Call Failed Emergency Disaster Alert=- 186 00:12:44,216 --> 00:12:45,521 Let's go find your grandma. 187 00:12:45,695 --> 00:12:47,260 Eunbong-ri should be okay. 188 00:12:47,564 --> 00:12:49,347 How are we supposed to get there in this situation? 189 00:12:53,695 --> 00:12:56,043 Soo-a, listen to me. 190 00:12:56,086 --> 00:12:59,172 What if we pretend to be infected? 191 00:12:59,173 --> 00:12:59,651 What? 192 00:13:00,391 --> 00:13:01,216 Is that even possible? 193 00:13:01,216 --> 00:13:04,130 Don't people in movies pretend to be zombies to trick other zombies? 194 00:13:04,173 --> 00:13:05,521 That's just in movies! 195 00:13:05,956 --> 00:13:09,000 And you know I'm shy, right? 196 00:13:09,216 --> 00:13:10,303 Absolutely not. 197 00:13:38,216 --> 00:13:39,434 That's my daughter! 198 00:13:44,564 --> 00:13:45,607 Go go go. 199 00:13:49,346 --> 00:13:50,477 Go go go. 200 00:13:58,477 --> 00:13:59,608 Wait for me. 201 00:13:59,739 --> 00:14:00,782 Hurry up. 202 00:14:01,695 --> 00:14:02,956 Wait for me. 203 00:14:06,782 --> 00:14:07,912 Aeong. 204 00:14:25,434 --> 00:14:26,695 Shit, run! 205 00:14:32,695 --> 00:14:33,434 Dad! 206 00:14:59,173 --> 00:15:00,130 Hurry up! 207 00:15:14,477 --> 00:15:15,434 Hurry, hurry! 208 00:15:29,825 --> 00:15:30,738 Soo-a. 209 00:15:31,434 --> 00:15:33,173 I'll go get the car right away. 210 00:15:33,260 --> 00:15:34,390 Hide here first. 211 00:15:35,260 --> 00:15:36,694 What if you get bitten again? 212 00:15:36,695 --> 00:15:39,304 Don't worry, I'll definitely come back alive. 213 00:15:40,000 --> 00:15:42,565 No, that kind of talk is superstitious. 214 00:15:42,739 --> 00:15:44,565 People who say that kind of thing die first. 215 00:15:44,695 --> 00:15:45,304 Is that true? 216 00:15:45,434 --> 00:15:46,303 Hurry and take it back! 217 00:15:46,303 --> 00:15:47,520 Okay 218 00:15:48,477 --> 00:15:50,043 Pah, take it back. Pah. 219 00:15:51,564 --> 00:15:52,390 Here I go. 220 00:16:41,695 --> 00:16:43,347 Soo-a, get in the car now! 221 00:16:47,391 --> 00:16:48,173 Fasten your seatbelt. 222 00:16:55,825 --> 00:16:56,869 Yes! 223 00:16:58,303 --> 00:16:59,086 Bravo! 224 00:16:59,607 --> 00:17:01,303 Well done, Soo-a! 225 00:17:03,607 --> 00:17:04,347 What's wrong with you? 226 00:17:07,042 --> 00:17:08,738 Nothing, I'm fine. 227 00:17:14,086 --> 00:17:15,825 -What's wrong? What's wrong? -Don't touch me! 228 00:17:16,739 --> 00:17:17,912 Let me see, let me see. 229 00:17:27,130 --> 00:17:28,173 What's going on? 230 00:17:43,000 --> 00:17:43,826 Who are you? 231 00:17:44,956 --> 00:17:46,913 Zombie. 232 00:17:54,913 --> 00:17:56,173 -Dad? -Yes? 233 00:17:56,913 --> 00:17:59,260 Will I turn into a zombie too? 234 00:18:00,217 --> 00:18:02,521 No, don't say that. 235 00:18:03,130 --> 00:18:05,130 It's just a small bite, you'll be fine. 236 00:18:05,217 --> 00:18:05,869 Right? 237 00:18:07,000 --> 00:18:08,478 I'll be okay, right? 238 00:18:08,782 --> 00:18:09,782 Of course. 239 00:18:10,391 --> 00:18:12,869 We just need to get you to the hospital for treatment. 240 00:18:13,521 --> 00:18:15,173 You'll be fine, don't worry. 241 00:18:33,564 --> 00:18:34,347 Soo-a. 242 00:18:35,739 --> 00:18:37,652 Soo-a, don't close your eyes. Open your eyes! 243 00:18:38,434 --> 00:18:39,782 Soo-a, open your eyes! 244 00:18:39,956 --> 00:18:40,956 Can you hear me? 245 00:18:41,607 --> 00:18:42,477 Soo-a! 246 00:18:44,217 --> 00:18:45,043 Soo-a! 247 00:18:48,434 --> 00:18:49,391 Soo-a! 248 00:18:52,695 --> 00:18:53,652 Soo-a! 249 00:19:02,868 --> 00:19:05,738 Soo... Soo-a, what's wrong with your eyes? 250 00:20:26,652 --> 00:20:28,130 Isn't this Jung-hwan? 251 00:20:28,173 --> 00:20:30,869 Did I get drunk and start seeing things? 252 00:20:30,913 --> 00:20:32,913 Mom, why did you come back so late? 253 00:20:32,956 --> 00:20:34,913 I always come back around this time. 254 00:20:35,303 --> 00:20:36,868 Why are you here? You should've told me before coming! 255 00:20:37,260 --> 00:20:38,303 Where's my baby? 256 00:20:41,434 --> 00:20:43,521 Soo-a isn't feeling well. 257 00:20:43,521 --> 00:20:45,434 What's wrong with my baby? 258 00:20:46,782 --> 00:20:47,434 Soo-a! 259 00:20:48,217 --> 00:20:49,303 Mom, Mom, no! 260 00:20:49,346 --> 00:20:51,216 You can't go over there now. Just listen to me first! 261 00:20:51,868 --> 00:20:53,129 What's wrong with my baby? 262 00:20:53,130 --> 00:20:55,564 -Just listen to me! -Move aside! 263 00:20:55,607 --> 00:20:56,477 Soo-a! 264 00:20:59,913 --> 00:21:01,739 Oh, my poor baby! 265 00:21:02,130 --> 00:21:03,390 Should I make you a bowl of porridge? 266 00:21:17,913 --> 00:21:19,217 You naughty girl! 267 00:21:20,217 --> 00:21:22,825 How dare you mess up Grandma's room like this? 268 00:21:24,303 --> 00:21:24,955 You girl! 269 00:21:25,739 --> 00:21:28,739 How dare you stare at me! 270 00:21:29,000 --> 00:21:29,826 Damn it! 271 00:21:31,868 --> 00:21:32,347 Mom! 272 00:21:58,521 --> 00:22:00,347 You insolent troublemaker! 273 00:22:01,825 --> 00:22:05,086 Oh, my poor baby! 274 00:22:05,607 --> 00:22:08,999 How could something like this happen on your birthday? 275 00:22:09,260 --> 00:22:10,912 Didn't you just call her a naughty girl? 276 00:22:11,260 --> 00:22:12,868 When did I call her a naughty girl? 277 00:22:17,564 --> 00:22:20,999 Oh, Grandma is so sorry, baby. 278 00:22:21,607 --> 00:22:24,912 Grandma is sorry, I didn't mean it. 279 00:22:24,913 --> 00:22:27,043 -Human instinct is just... -Mom, please be quiet first! 280 00:22:29,739 --> 00:22:30,739 We're in trouble right now. 281 00:22:31,956 --> 00:22:33,782 --Breaking News: Oh Yoon-goo, Minister of National Disaster Management Unknown virus, making every effort to prevent damage spread=- 282 00:22:35,521 --> 00:22:35,912 -=Breaking News: Oh Yoon-goo, Minister of National Disaster Management Blocking roads around Seoul, government making all efforts to stop epidemic spread=- 283 00:22:36,000 --> 00:22:38,043 An emergency special suppression unit has been formed. 284 00:22:38,478 --> 00:22:42,130 We are doing everything to stop the spread of the infected. 285 00:22:42,521 --> 00:22:44,173 Citizens are requested to avoid all contact with the infected.. 286 00:22:44,173 --> 00:22:48,956 Zensare to Citizens are requested to avoid all contact with the linfected.. 287 00:22:49,478 --> 00:22:54,042 Additionally, the government is taking measures to prevent the infected from spreading to other regions. 288 00:22:54,042 --> 00:22:58,520 Moknae Hospital Night Clinic- 289 00:23:11,868 --> 00:23:14,912 Auntie, please take your hand off the infected. 290 00:23:15,173 --> 00:23:18,043 No, there's nothing wrong with my son! 291 00:23:18,173 --> 00:23:19,390 He's just like this because he's scared. 292 00:23:19,391 --> 00:23:20,043 Please step aside. 293 00:23:23,130 --> 00:23:24,477 Please stay away from the infected. 294 00:23:25,000 --> 00:23:26,434 Superiors have ordered that contact with infected individuals is prohibited. 295 00:23:26,564 --> 00:23:28,694 Lethal force is permitted if necessary. 296 00:23:28,956 --> 00:23:33,130 What are you talking about? My son isn't infected! 297 00:23:52,391 --> 00:23:56,912 Many citizens have fallen victim to this unknown virus. 298 00:23:57,564 --> 00:23:59,390 This is the reason for their deaths. 299 00:24:00,000 --> 00:24:03,130 They are no longer human. The government has no choice but to... 300 00:24:03,478 --> 00:24:06,173 What kind of nonsense is this? 301 00:24:07,825 --> 00:24:15,086 No, even my granddaughter has turned into a zombie! A zombie! 302 00:24:17,042 --> 00:24:20,477 Ah, it's not athlete's foot! It's zombies! 303 00:24:22,739 --> 00:24:26,130 It's not termites! It's zombies! 304 00:24:26,825 --> 00:24:29,086 Stop using that cheap hearing aid! 305 00:24:31,173 --> 00:24:31,869 Mom! 306 00:24:33,434 --> 00:24:35,434 Didn't I tell you not to tell anyone about Soo-a? 307 00:24:36,303 --> 00:24:37,738 Yeah, I know, okay. 308 00:24:38,782 --> 00:24:41,869 But don't we have to tell them? 309 00:24:42,825 --> 00:24:43,738 Otherwise, we'll be facing an even bigger crisis. 310 00:24:43,739 --> 00:24:45,086 -=Harboring infected individuals is considered a criminal offense= Otherwise, we'll be facing an even bigger crisis. 311 00:24:45,086 --> 00:24:46,738 That's obvious. 312 00:24:47,086 --> 00:24:47,260 Harboring infected people is a serious crime. 313 00:24:47,260 --> 00:24:48,477 Harboring infected individuals is considered a criminal offense-- NEWS Harboring infected people is a serious crime. 314 00:24:48,478 --> 00:24:52,303 Infected Person Report Hotline: 1339 Harboring infected people is a serious crime. 315 00:24:52,303 --> 00:24:54,129 infected person or discover one, If you are with an infected person 316 00:24:54,695 --> 00:24:56,956 please immediately call the report hotline: 1339. 317 00:24:57,695 --> 00:24:58,652 Jung-hwan. 318 00:24:59,868 --> 00:25:03,390 I really don't think we can go on like this. 319 00:25:03,478 --> 00:25:04,869 Do you know what will happen if she gets reported? 320 00:25:09,868 --> 00:25:10,912 She'll be shot. 321 00:25:12,478 --> 00:25:14,086 They'll shoot Soo-a. 322 00:25:16,086 --> 00:25:17,564 I'd rather do it myself. 323 00:25:30,173 --> 00:25:31,173 Soo-a, I'm sorry. 324 00:25:33,913 --> 00:25:36,043 Dad is sorry. 325 00:25:44,000 --> 00:25:46,826 Dad! Dad! Dad! 326 00:25:56,478 --> 00:25:58,043 No, Jung-hwan! 327 00:26:18,434 --> 00:26:19,738 Soo-a, I'm sorry. 328 00:26:20,695 --> 00:26:23,347 Dad is sorry! Dad is so sorry! 329 00:26:46,434 --> 00:26:47,304 Let's die together. 330 00:26:48,956 --> 00:26:50,521 Let's die together! 331 00:26:55,173 --> 00:26:56,738 Why did you hit me? 332 00:26:56,739 --> 00:26:58,391 Are you kidding me? Get out of the way! 333 00:26:59,346 --> 00:27:00,042 I'll do it. 334 00:27:06,478 --> 00:27:07,043 Mom! 335 00:27:07,956 --> 00:27:10,086 Mom! Mom! Mom! 336 00:27:10,086 --> 00:27:12,912 -Wait a minute! -Move! We have to do this quickly! 337 00:27:14,652 --> 00:27:16,869 Do you think I don't understand the pain of parents losing their child? 338 00:27:17,434 --> 00:27:19,912 If you won't do it, then at least I have to! 339 00:27:19,956 --> 00:27:21,391 Mom! Mom! Mom! Wait! 340 00:27:21,564 --> 00:27:25,042 Mom, listen to me. You're being irrational right now. 341 00:27:25,130 --> 00:27:27,999 I'm always rational! I'm a capital "T" (Thinking) type! 342 00:27:28,478 --> 00:27:30,130 Are you sure? When did you take the test? 343 00:27:30,303 --> 00:27:32,955 -When would I have time to go to the hospital? -No, it's... 344 00:27:33,346 --> 00:27:35,173 Not the hospital. It's a test you take on your phone. 345 00:27:35,217 --> 00:27:37,043 Do you think I'm ignorant, you brat? 346 00:27:37,086 --> 00:27:38,303 Ah, just give me the shovel first. 347 00:27:38,607 --> 00:27:40,129 -Let go! -Give me the shovel! 348 00:27:40,130 --> 00:27:43,477 -Give it to me! Hurry! -Let go! This is my shovel! 349 00:27:51,391 --> 00:27:51,869 Where did she go? 350 00:27:53,521 --> 00:27:53,999 Soo-a! 351 00:28:02,217 --> 00:28:03,477 Soo-a she... 352 00:28:04,607 --> 00:28:06,129 Did she go over there? 353 00:28:06,739 --> 00:28:07,652 What do we do? 354 00:28:07,956 --> 00:28:09,130 This is a disaster. 355 00:28:09,868 --> 00:28:10,825 What if we can't find her? 356 00:28:13,868 --> 00:28:14,390 Mom! 357 00:28:15,825 --> 00:28:17,260 Is Soo-a over there? 358 00:28:22,434 --> 00:28:24,478 Why would she come here? 359 00:28:42,217 --> 00:28:42,956 Soo-a! 360 00:28:49,173 --> 00:28:50,260 I get it, Mom. 361 00:28:52,042 --> 00:28:54,694 -Soo-a is still alive! -What? 362 00:28:55,478 --> 00:28:56,478 When Soo-a was little, 363 00:28:57,303 --> 00:28:59,346 she loved playing here with her mom. 364 00:28:59,652 --> 00:29:01,521 If she didn't have that memory, how could she have come here? 365 00:29:02,478 --> 00:29:04,521 She probably just wandered over here by chance. 366 00:29:04,521 --> 00:29:06,216 Besides, you hit her with that backscratcher earlier. 367 00:29:06,217 --> 00:29:07,651 That's why she gets scared when she sees you now. 368 00:29:10,086 --> 00:29:11,564 Soo-a must still be alive! 369 00:29:11,825 --> 00:29:13,260 Oh, snap out of it, you boy! 370 00:29:13,913 --> 00:29:16,000 Didn't you hear what they said on TV? They're all dead! 371 00:29:16,000 --> 00:29:16,695 Wait a second. 372 00:29:49,739 --> 00:29:52,217 Isn't this BoA's title track "No.1" from her second album? 373 00:29:55,956 --> 00:29:57,000 Why are you playing this song? 374 00:29:59,260 --> 00:30:01,651 -Turn it off! It's too loud! -Don't move! 375 00:30:14,652 --> 00:30:15,695 Mom, look! 376 00:30:18,086 --> 00:30:19,607 Have you ever seen an infected person dance to BoA's song? 377 00:30:20,607 --> 00:30:23,434 Soo-a practiced this dance every day for the competition. 378 00:30:34,086 --> 00:30:35,346 If she still has her memories, she can't be a zombie. 379 00:30:35,346 --> 00:30:36,520 She's still alive, Mom! 380 00:30:37,346 --> 00:30:38,781 Soo-a is definitely still alive! 381 00:30:44,303 --> 00:30:47,303 Yes! That's right! That's exactly how she dances! 382 00:30:48,260 --> 00:30:48,825 Then... 383 00:30:51,173 --> 00:30:51,912 Spin! 384 00:30:53,868 --> 00:30:55,477 Mom, she's alive! 385 00:30:56,739 --> 00:31:01,825 GAR바이러스라고 불리는 감염병은 많이죠, This infectious disease is caused by the GAR virus. 386 00:31:01,868 --> 00:31:08,477 Virus destorys brain soft tissues, leaving 영화 속 손비란 비슷한 뇌가 망가져서 분능만 남 only instincts. Just like zombies in movies. 387 00:31:08,478 --> 00:31:08,728 영화 속 좀비랑 비슷합니다. 뇌가 망가져서 본능만 남죠 388 00:31:09,434 --> 00:31:11,607 저희 연구팀은 AR 바이러스에 걸린 생쥐의 대뇌피질을 자극하면 Our research team 389 00:31:11,607 --> 00:31:16,912 stimulating the cerebral cortex of mice 저희 연구팀은 바이러스걸린 색의 대뇌피질을 사용하면 기억력이 infected with the GAR virus restores memory 390 00:31:16,956 --> 00:31:20,564 and weakens the virus. 391 00:31:20,564 --> 00:31:22,825 -These are the mice after the experiment. -You're right. 392 00:31:23,434 --> 00:31:26,130 If her memory is restored, the virus will be weakened. 393 00:31:26,739 --> 00:31:27,565 None of that matters. 394 00:31:29,217 --> 00:31:31,869 If she's really my granddaughter, she'll definitely eat this egg rice. 395 00:31:34,173 --> 00:31:35,434 If she eats it, she's my baby. 396 00:31:36,217 --> 00:31:37,303 If she doesn't, then she's a zombie. 397 00:31:38,303 --> 00:31:38,694 Here. 398 00:31:39,478 --> 00:31:42,391 This is your favorite egg rice made by Grandma. 399 00:31:51,478 --> 00:31:52,608 Look! Look! 400 00:32:19,217 --> 00:32:21,999 She's just like me-eating intestines so happily! 401 00:32:22,042 --> 00:32:24,303 Exactly! She gets that from my bloodline, after all. 402 00:32:25,913 --> 00:32:28,173 -If she has her memories... -Then she's not a zombie. 403 00:32:28,173 --> 00:32:28,695 Yeah. 404 00:32:31,130 --> 00:32:31,912 Auntie. 405 00:32:38,000 --> 00:32:39,173 Dong-bae's here! 406 00:32:40,564 --> 00:32:41,260 You're here. 407 00:32:42,956 --> 00:32:44,260 Ah, Lee Jung-hwan. 408 00:32:44,346 --> 00:32:45,607 I saw you earlier. 409 00:32:46,478 --> 00:32:49,086 You rascal, why didn't you tell me you were coming? 410 00:32:49,086 --> 00:32:51,172 Ah, I arrived really late yesterday. 411 00:32:51,217 --> 00:32:52,608 -I totally forgot to mention it. -You two go ahead. 412 00:32:52,652 --> 00:32:54,347 By the way, about Seoul- 413 00:32:54,695 --> 00:32:55,869 I heard it's a mess there now, is that true? 414 00:32:56,260 --> 00:32:59,651 Like in zombie movies-all white eyes, 415 00:32:59,695 --> 00:33:02,304 veins popping out, and biting people randomly. 416 00:33:02,695 --> 00:33:03,652 Hey, are you okay? 417 00:33:03,652 --> 00:33:07,130 I'm OK. I just came because I am OK. 418 00:33:07,260 --> 00:33:09,390 Good, good that you're here, good that you're here. 419 00:33:09,478 --> 00:33:11,956 This countryside doesn't have that kind of thing. It's very quiet here. 420 00:33:12,607 --> 00:33:15,434 Okay, okay. Oh, right, where is Soo-a? 421 00:33:16,130 --> 00:33:17,390 -She's sleeping. -In Seoul, she's sleeping. 422 00:33:18,217 --> 00:33:20,086 Oh, she's there, Soo-a. 423 00:33:20,478 --> 00:33:21,999 Hey! Hey! 424 00:33:22,000 --> 00:33:23,956 -Soo-a, Uncle Dong-bae is here. Wait a minute. 425 00:33:33,782 --> 00:33:37,260 Soo-a has changed a bit. 426 00:33:37,652 --> 00:33:38,478 She's grown up a lot. 427 00:33:38,739 --> 00:33:39,478 It's because she's in puberty. 428 00:33:39,478 --> 00:33:41,173 Ah, right, because she's in puberty. 429 00:33:41,695 --> 00:33:44,521 Then I understand. Kids change a lot when they grow up. 430 00:33:44,521 --> 00:33:46,303 -Weren't we like that too? -Yeah, that's right. 431 00:33:46,346 --> 00:33:47,912 Though not to that extent. 432 00:33:49,913 --> 00:33:52,086 Oh, I got a call. Wait a second. 433 00:33:52,434 --> 00:33:53,608 Wait, oh. 434 00:34:01,956 --> 00:34:03,825 The report hotline is 133. 435 00:34:03,825 --> 00:34:04,695 What are you doing? 436 00:34:08,695 --> 00:34:12,521 Dong-bae, this is Soo-a, my daughter. 437 00:34:12,782 --> 00:34:15,216 Yes, I know, it's Soo-a. 438 00:34:17,521 --> 00:34:18,694 But she's turned into a zombie. 439 00:34:22,739 --> 00:34:23,956 Don't call her a zombie. 440 00:34:25,042 --> 00:34:26,781 Soo-a is still alive, and she still has memories. 441 00:34:27,303 --> 00:34:28,433 She can even dance BOA's choreography. 442 00:34:28,608 --> 00:34:33,129 That's right. And she takes after me-she loves eating pig intestines. 443 00:34:33,782 --> 00:34:35,825 How could a zombie eat pig intestines? 444 00:34:36,085 --> 00:34:37,390 -=Pharmacy Medicine=- 445 00:34:42,085 --> 00:34:42,694 What's with this? 446 00:34:43,347 --> 00:34:45,477 Is this... Is this BOA's dance? 447 00:34:45,825 --> 00:34:48,173 To me, it looks like Train to Busan. 448 00:34:50,869 --> 00:34:52,303 It's not! 449 00:34:53,564 --> 00:34:56,694 BOA's "No.1" stimulates the cerebral cortex of Soo-a's brain. 450 00:34:56,739 --> 00:34:58,739 That's why her memory cells are reactivated. 451 00:34:59,347 --> 00:35:01,347 If her memory is restored, it will weaken the virus. 452 00:35:01,695 --> 00:35:03,043 That's what Dr. Schuhart said. 453 00:35:03,085 --> 00:35:06,042 Okay, fine, let's say you're right. 454 00:35:07,085 --> 00:35:08,129 What exactly are you trying to say? 455 00:35:08,391 --> 00:35:11,782 If we can activate Soo-a's memories, 456 00:35:12,042 --> 00:35:13,825 to stop the virus from spreading further, 457 00:35:15,782 --> 00:35:18,129 then why don't we train her? 458 00:35:19,000 --> 00:35:20,173 Training to restore Soo-a's memory. 459 00:35:20,478 --> 00:35:22,564 She's already a zombie-what's the point of training her? 460 00:35:23,173 --> 00:35:26,782 Hey, when Tae-rang first came to our zoo, it was really fierce. 461 00:35:26,782 --> 00:35:29,347 So everyone said we had to send it away. 462 00:35:29,478 --> 00:35:31,347 But back then, only I-only I said, 463 00:35:31,869 --> 00:35:33,477 We can do it, we can't give up. 464 00:35:33,608 --> 00:35:35,651 I kept training it until the end. 465 00:35:38,042 --> 00:35:39,781 Then what do you think will happen in this situation? 466 00:35:42,217 --> 00:35:46,217 Hey, she can still dance, you dummy! 467 00:35:46,217 --> 00:35:47,130 Hey, Lee Jung-hwan! 468 00:35:47,391 --> 00:35:49,825 Can a tiger be the same as a zombie? 469 00:35:51,173 --> 00:35:54,521 What if Soo-a bites Auntie? What then? 470 00:35:55,608 --> 00:35:57,825 Don't you care about the villagers in Eunbong-ri? 471 00:35:59,608 --> 00:36:00,303 Give up. 472 00:36:00,695 --> 00:36:03,608 As a citizen, you have to follow the government's guidelines. 473 00:36:11,260 --> 00:36:13,433 What parent would give up their own child? 474 00:36:16,130 --> 00:36:18,086 If it were you, would you give up your child? 475 00:36:20,434 --> 00:36:22,608 I'm not even marriedhow could I have a child? 476 00:36:29,825 --> 00:36:31,129 Don't move. 477 00:36:31,825 --> 00:36:33,782 Chili sauce is stuck in your hair. 478 00:36:34,695 --> 00:36:35,739 What should we do? 479 00:36:37,000 --> 00:36:41,739 Oh, my poor baby. That must hurt so much. 480 00:36:42,608 --> 00:36:46,999 I wish I could take this infection for you. 481 00:36:49,478 --> 00:36:51,912 You little rascal-who are you growling at? 482 00:36:52,391 --> 00:36:54,043 Don't make me be harsh on you. 483 00:37:06,739 --> 00:37:07,130 Shh. 484 00:37:17,564 --> 00:37:19,955 I feed her well and bathe her nicely. 485 00:37:20,564 --> 00:37:22,216 Now she's become very well-behaved. 486 00:37:23,913 --> 00:37:24,956 What did Dong-bae say? 487 00:37:27,608 --> 00:37:29,260 He told us to leave here by tomorrow morning. 488 00:37:55,564 --> 00:37:58,086 Damn it, we'll leave! You bastard, damn it! 489 00:38:01,042 --> 00:38:02,477 Why did you suddenly mention Brother Jin-goo? 490 00:38:03,085 --> 00:38:07,216 Brother Jin-goo works at the biggest pharmaceutical company in the US. 491 00:38:08,130 --> 00:38:09,695 I asked him about it after you left yesterday. 492 00:38:10,391 --> 00:38:11,260 The treatment drug. 493 00:38:13,260 --> 00:38:15,607 He said they've already finished animal testing. 494 00:38:17,825 --> 00:38:20,129 He said they'll apply for emergency use authorization, kid. 495 00:38:21,042 --> 00:38:21,564 Really? 496 00:38:24,782 --> 00:38:27,434 He said to buy stocks-buy a lot of them. 497 00:38:29,260 --> 00:38:33,477 I'll help you with training Soo-a. 498 00:38:34,085 --> 00:38:38,303 That's not okay. You might be in danger too. 499 00:38:38,347 --> 00:38:39,260 What are friends for? 500 00:38:40,042 --> 00:38:42,477 If you get bitten, I can still take over, right? 501 00:38:44,085 --> 00:38:46,520 But I'll only help you until the treatment drug is developed. 502 00:38:51,391 --> 00:38:51,869 Thank you. 503 00:38:53,434 --> 00:38:54,391 Thank you, Dong-bae. 504 00:39:13,825 --> 00:39:14,608 Soo-a. 505 00:39:15,173 --> 00:39:16,564 This is the "no biting" training. 506 00:39:16,913 --> 00:39:18,000 You must not bite, okay? 507 00:39:18,000 --> 00:39:18,695 This. 508 00:39:19,085 --> 00:39:20,042 This is for shaking hands. 509 00:39:20,042 --> 00:39:21,781 Come on, shake hands. 510 00:39:22,869 --> 00:39:24,085 No, no. 511 00:39:24,085 --> 00:39:25,216 Don't speak so loudly. 512 00:39:25,217 --> 00:39:27,130 Loud voices will only stimulate Soo-a more. 513 00:39:28,782 --> 00:39:30,129 -Just you--Don't come over. 514 00:39:30,695 --> 00:39:31,999 Oh no, oh no, oh no. 515 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Hey, hey. 516 00:39:37,347 --> 00:39:38,347 No, no. 517 00:39:38,913 --> 00:39:40,869 Don't turn your back on her. 518 00:39:41,869 --> 00:39:43,869 If you turn your back, you're done for. 519 00:39:45,652 --> 00:39:46,217 Zombie. 520 00:39:47,130 --> 00:39:47,956 Are you gonna bite or not? 521 00:39:48,434 --> 00:39:49,564 You gonna bite me? 522 00:39:53,130 --> 00:39:53,869 She's coming. 523 00:39:54,913 --> 00:39:55,826 Soo-a. 524 00:39:56,173 --> 00:39:57,303 Soo-a, no. 525 00:39:58,825 --> 00:40:00,086 Oh my god, oh my god, oh my god. 526 00:40:00,391 --> 00:40:02,738 Okay, this time it's social skills training. 527 00:40:05,000 --> 00:40:06,826 This means "I like you". 528 00:40:07,173 --> 00:40:07,999 Eye kiss. 529 00:40:11,000 --> 00:40:11,347 Come on. 530 00:40:14,478 --> 00:40:15,434 Mom, did you see that? 531 00:40:15,695 --> 00:40:16,956 Soo-a did the eye kiss. 532 00:40:17,478 --> 00:40:18,999 How is that like a kiss? 533 00:40:20,085 --> 00:40:21,999 That means "You're my prey". 534 00:40:34,217 --> 00:40:34,999 Excellent. 535 00:40:42,825 --> 00:40:44,173 Memory recovery training. 536 00:40:44,608 --> 00:40:47,260 I heard exercise is the best for memory recovery. 537 00:40:48,608 --> 00:40:49,216 Soo-a. 538 00:40:49,521 --> 00:40:51,347 Didn't you do this every day when you were in elementary school? 539 00:40:51,347 --> 00:40:52,955 The Millennium Health Exercise. 540 00:40:55,652 --> 00:40:56,478 Neck rotations. 541 00:41:03,825 --> 00:41:04,521 Dong-bae. 542 00:41:09,956 --> 00:41:12,173 National Health Exercise: Response: Good! June 1st National Health Exercise: Response: Good!=- 543 00:41:12,173 --> 00:41:12,825 National Health Exercise: Response: Good! 544 00:41:13,260 --> 00:41:13,868 Good. 545 00:41:21,478 --> 00:41:22,999 If her stomach is full, she won't bite. 546 00:41:23,000 --> 00:41:24,304 National Health Exercise: Response: Good! Only bit three times today If her stomach is full, she won't bite.=- 547 00:41:24,347 --> 00:41:26,085 -National Weekly New Infections 18.2 11 3 1 June 8th-10th 15th 23rd July 1st 8th=- 548 00:41:26,085 --> 00:41:27,607 Also, the number of new infections hit a new all-time low today. 549 00:41:27,869 --> 00:41:31,695 The government raised the reward for reporting infected people to 100 million won. 550 00:41:31,695 --> 00:41:34,173 No, I just saw that cat isn't wearing a collar. 551 00:41:34,173 --> 00:41:35,303 What's wrong? Why? 552 00:41:36,347 --> 00:41:37,781 Hurry up and play that red alert again. 553 00:41:37,782 --> 00:41:38,651 You damn cat. 554 00:42:01,564 --> 00:42:03,216 Soo-a, you're doing great. 555 00:42:04,782 --> 00:42:05,521 Over here. 556 00:42:06,217 --> 00:42:07,086 Great job. 557 00:42:32,825 --> 00:42:33,825 No, Soo-a. 558 00:43:18,478 --> 00:43:19,304 You're doing great. 559 00:43:21,869 --> 00:43:23,086 Soo-a, say hello. 560 00:43:25,434 --> 00:43:26,347 There you go. 561 00:43:29,303 --> 00:43:30,173 =Dad=- 562 00:43:30,217 --> 00:43:32,347 Come on, try saying "Dad". 563 00:43:32,347 --> 00:43:34,390 Come on, "Dad". 564 00:43:40,652 --> 00:43:41,043 Dad. 565 00:43:44,739 --> 00:43:46,565 Now if she can talk, it'll be perfect. 566 00:43:47,130 --> 00:43:48,521 Don't rush her. 567 00:43:48,869 --> 00:43:50,738 It's the same with these flowers. 568 00:43:50,739 --> 00:43:52,652 If you say "You're so beautiful" and wait for them, 569 00:43:53,303 --> 00:43:55,390 they'll bloom on their own. 570 00:43:57,825 --> 00:44:00,347 Our Soo-a eats well and looks so pretty. 571 00:44:00,825 --> 00:44:01,738 Right? 572 00:44:02,608 --> 00:44:03,825 Grandma. 573 00:44:09,695 --> 00:44:10,391 Grandma. 574 00:44:15,478 --> 00:44:17,217 Grandma. 575 00:44:19,217 --> 00:44:22,173 Grandma, meow. 576 00:44:23,000 --> 00:44:23,869 Just wait and see. 577 00:44:24,347 --> 00:44:25,042 Our Soo-a, 578 00:44:25,391 --> 00:44:26,869 will definitely call "Dad" and "Grandma" someday. 579 00:44:27,173 --> 00:44:28,477 She'll become such a little chatterbox. 580 00:44:29,739 --> 00:44:31,956 Hello everyone! -Look at this. 581 00:44:31,956 --> 00:44:34,652 My granddaughter isn't an infected person, 582 00:44:34,652 --> 00:44:35,085 but her veins pop out on her face. 583 00:44:35,085 --> 00:44:42,085 Recommend Cosmetics to Everyone! Granddaughter's Facial Veins & Pale Skin=- but her veins pop out on her face. 584 00:44:42,130 --> 00:44:43,217 Mom! 585 00:44:43,652 --> 00:44:45,869 How could you tell others that Soo-a is infected? 586 00:44:45,869 --> 00:44:49,042 Oh, I said she's NOT an infected person. 587 00:44:49,434 --> 00:44:52,478 Anyways, go to town and buy some cosmetics. 588 00:44:53,000 --> 00:44:53,652 Cosmetics? 589 00:44:56,521 --> 00:44:58,694 Our little darling must be so frustrated. 590 00:44:59,478 --> 00:45:00,912 She doesn't bite anymore now. 591 00:45:01,347 --> 00:45:02,607 Cover up the veins. 592 00:45:02,869 --> 00:45:04,086 Let's go for a drive. 593 00:45:05,085 --> 00:45:06,651 Oh! ,--Land of Beauty=- 594 00:45:07,217 --> 00:45:08,738 -Count Can Foundation #8 하기 Multi-Color Eyeshadow Palette (Pink Holiday)= 아무튼 누군지 몰라도... 퍼 Oh! 머E이새 595 00:45:10,347 --> 00:45:10,597 Sir, you're so sweet. 596 00:45:10,913 --> 00:45:12,565 What skin tone does your daughter have? 597 00:45:13,130 --> 00:45:14,217 If she takes after you, 598 00:45:14,521 --> 00:45:15,260 it should be milky white, right? 599 00:45:16,130 --> 00:45:18,434 No, it's kind of dull. 600 00:45:18,695 --> 00:45:20,782 What's it called again... 601 00:45:20,782 --> 00:45:21,651 Grayish tone. 602 00:45:21,652 --> 00:45:23,565 Ah, dark gray. 603 00:45:24,391 --> 00:45:25,434 Please wait a moment. 604 00:45:25,782 --> 00:45:29,825 Dark gray, dark gray. 605 00:45:33,085 --> 00:45:34,259 Sister, can you give me a push? 606 00:45:37,303 --> 00:45:37,999 Fencing is like this. 607 00:45:38,000 --> 00:45:40,173 Pa! 608 00:45:40,173 --> 00:45:44,651 -Teacher Yeon-hwa! -Teacher Yeon-hwa! 609 00:45:44,739 --> 00:45:47,391 -Oh, eating rice cake skewers again? -Yeah, she insisted on buying it. 610 00:45:56,434 --> 00:45:57,738 Uh, sir, 611 00:45:58,217 --> 00:45:58,869 It's all here. 612 00:46:00,608 --> 00:46:01,912 Ah, do we need this one too? 613 00:46:02,608 --> 00:46:03,999 We don't need this one. 614 00:46:04,000 --> 00:46:05,130 Hey, Lee Jung-hwan! 615 00:46:10,608 --> 00:46:12,260 Oh, Yeon-hwa. 616 00:46:17,347 --> 00:46:18,825 Actually, I can just take the bus. 617 00:46:19,217 --> 00:46:21,303 It's on my way anyway. 618 00:46:21,608 --> 00:46:23,347 We haven't seen each other in ages-let's chat for a bit. 619 00:46:25,825 --> 00:46:26,912 This is so cute. 620 00:46:27,652 --> 00:46:29,695 Ah, I've been practicing kendo lately. 621 00:46:30,042 --> 00:46:31,955 To cultivate my mind and character. 622 00:46:33,173 --> 00:46:35,956 By the way, did you move to Eunbong? 623 00:46:36,260 --> 00:46:36,999 You didn't know? 624 00:46:37,564 --> 00:46:39,781 I was transferred to Eunbong Middle School. 625 00:46:40,564 --> 00:46:43,434 Wow, the school is exactly the same as when we were students. 626 00:46:44,521 --> 00:46:45,564 Then what are you doing here? 627 00:46:45,825 --> 00:46:46,955 Me? I just... 628 00:46:48,913 --> 00:46:49,826 Just came to look around. 629 00:46:50,085 --> 00:46:51,042 Do you live with your mom? 630 00:46:51,564 --> 00:46:53,521 Yeah, with my mom and the cat. 631 00:46:57,652 --> 00:46:58,260 And my daughter. 632 00:46:58,478 --> 00:46:58,912 A daughter? 633 00:46:59,956 --> 00:47:01,086 Lee Jung-hwan, are you married? 634 00:47:01,782 --> 00:47:02,869 Oh. 635 00:47:04,478 --> 00:47:05,347 How old is she? 636 00:47:06,042 --> 00:47:06,912 Fifteen. 637 00:47:07,000 --> 00:47:08,739 Why didn't you tell me that? 638 00:47:09,042 --> 00:47:10,172 Which school does she go to? 639 00:47:10,173 --> 00:47:10,825 Where's your wife? 640 00:47:11,085 --> 00:47:12,564 Can I drop by your house? 641 00:47:12,564 --> 00:47:14,738 -I love cats so much. -No. 642 00:47:18,521 --> 00:47:19,608 -Um... -Excuse me, 643 00:47:19,608 --> 00:47:20,868 can I get off here? 644 00:47:20,869 --> 00:47:22,173 -Get off here? -Yeah. 645 00:47:22,652 --> 00:47:24,130 It's still far from your house. 646 00:47:24,217 --> 00:47:25,173 I want to walk. 647 00:47:26,085 --> 00:47:26,738 A long walk. 648 00:47:39,695 --> 00:47:41,086 Are you really okay? 649 00:47:49,521 --> 00:47:50,390 Shin Yeon-hwa. 650 00:47:50,652 --> 00:47:52,347 Your first love is back, huh? 651 00:47:52,695 --> 00:47:54,086 What first love? 652 00:47:56,042 --> 00:47:57,520 She's just a childhood friend. 653 00:47:57,521 --> 00:47:58,086 Oh. 654 00:48:11,260 --> 00:48:13,520 Lee Jung-hwan, this is making me uncomfortable. 655 00:48:14,042 --> 00:48:15,042 Let's talk openly. 656 00:48:15,434 --> 00:48:16,651 I heard everything. 657 00:48:16,913 --> 00:48:17,739 You got divorced. 658 00:48:17,739 --> 00:48:19,347 Your daughter is receiving brain treatment, 659 00:48:19,608 --> 00:48:20,955 so she doesn't go to school. 660 00:48:24,000 --> 00:48:24,652 I'm sorry. 661 00:48:25,000 --> 00:48:26,565 I didn't know anything and was so insensitive. 662 00:48:28,608 --> 00:48:29,260 Jung-hwan. 663 00:48:29,739 --> 00:48:31,260 So I was thinking, 664 00:48:31,956 --> 00:48:35,347 what if you send your daughter to Eunbong Middle School? 665 00:48:36,391 --> 00:48:38,869 It's a branch school, and there are only three students in Soo-a's grade. 666 00:48:39,130 --> 00:48:40,608 I can take good care of her. 667 00:48:41,173 --> 00:48:42,651 But still, thank you for your concern. 668 00:48:42,956 --> 00:48:43,869 Our Soo-a, 669 00:48:45,391 --> 00:48:47,130 it's okay for her to homeschool. 670 00:48:47,695 --> 00:48:49,347 Homeschool is fine, 671 00:48:50,564 --> 00:48:52,912 but Jung-hwan, no matter how sick she is, 672 00:48:52,913 --> 00:48:54,347 she can't stay at home forever. 673 00:48:54,347 --> 00:48:55,694 She might get depression. 674 00:48:55,695 --> 00:48:57,042 Depression isn't a problem. 675 00:48:57,042 --> 00:48:57,955 Eat, eat. 676 00:48:58,913 --> 00:49:01,000 Come on, let's toast 677 00:49:01,000 --> 00:49:01,825 to Shin Yeon-hwa's return. 678 00:49:01,825 --> 00:49:03,738 Come, cheers! 679 00:49:03,739 --> 00:49:06,130 No zombies have been found for 200 consecutive days. 680 00:49:06,130 --> 00:49:10,869 -=Government Discusses Declaring End of War Against Virus=- The government currently judges that the war against the virus is drawing to a close. 681 00:49:10,869 --> 00:49:13,695 They're discussing declaring the end of the war against the virus. 682 00:49:13,695 --> 00:49:15,086 I hate zombies. 683 00:49:19,217 --> 00:49:21,303 The government always calls them "infected people," 684 00:49:22,260 --> 00:49:23,390 but in my eyes, 685 00:49:24,391 --> 00:49:25,956 they're all disgusting zombies. 686 00:49:27,217 --> 00:49:28,390 But it's an illness. 687 00:49:29,130 --> 00:49:31,782 Who would want to get sick? 688 00:49:33,391 --> 00:49:35,173 My fiancé was infected once. 689 00:49:41,173 --> 00:49:43,260 How do you think it feels 690 00:49:43,521 --> 00:49:44,955 to kill someone you love with your own hands? 691 00:49:46,652 --> 00:49:47,478 Now, in my mind, 692 00:49:48,130 --> 00:49:50,130 all I can see is him turning into a zombie. 693 00:49:50,434 --> 00:49:51,738 For a while, I went crazy- 694 00:49:51,739 --> 00:49:53,434 I kept reporting and killing zombies. 695 00:49:55,217 --> 00:49:56,738 I thought that way I could forget. 696 00:50:04,434 --> 00:50:05,738 But where are there any zombies left to catch and kill now? 697 00:50:09,000 --> 00:50:11,391 -Shin Yeon-hwa 698 00:50:23,869 --> 00:50:24,695 -=Guardian of Peaceful Daily Life Ceremony for Awarding Certificate to Top Zombie Reporter Civilian Hero Award - Top Zombie Reporter Government of the Republic of Korea=- 699 00:50:24,782 --> 00:50:25,434 What is this? 700 00:50:28,564 --> 00:50:28,814 I... 701 00:50:30,869 --> 00:50:34,216 Unprecedented fun, ten times more joy is here! 702 00:50:34,739 --> 00:50:36,564 Ozland's 10th Anniversary Celebration, 703 00:50:36,564 --> 00:50:38,173 the Cosplay Festival! 704 00:50:40,303 --> 00:50:43,129 -=When Entering in Cosplay=- Dress up as characters and play together! 705 00:50:43,130 --> 00:50:43,825 -=When Entering in Cosplay=- 706 00:50:44,042 --> 00:50:46,085 Ten times the happiness, ten times the fun! 707 00:50:46,085 --> 00:50:46,955 개장. 10수구는 -=Ten Times Happiness! Ten Times Fun 10th Anniversary of Ozland>> Ten times the happiness, ten times the fun! 708 00:50:47,869 --> 00:50:49,129 Ozland. 709 00:50:49,130 --> 00:50:50,434 Let's eat. 710 00:50:52,913 --> 00:50:53,434 Hey. 711 00:50:54,739 --> 00:50:56,521 I heard you met your first love, Shin Yeon-hwa. 712 00:50:57,434 --> 00:50:59,608 Since when did she become my first love? 713 00:50:59,608 --> 00:51:00,825 Why are you even asking "since when"? 714 00:51:01,217 --> 00:51:03,999 It started when you were a kid, she was coming to our house every day to eat rice cake! 715 00:51:04,478 --> 00:51:05,521 You even said you'd marry her. 716 00:51:05,521 --> 00:51:08,868 You'd get under the covers and just play around nonstop. 717 00:51:09,391 --> 00:51:11,304 Ugh, it's freezing close the door! 718 00:51:14,652 --> 00:51:16,521 I need to go get Soo-a's winter clothes. 719 00:51:33,956 --> 00:51:36,391 The government is incompetent. 720 00:51:36,478 --> 00:51:37,651 --The Infected Monitoring System is Garbage=- The government is incompetent. 721 00:51:37,695 --> 00:51:39,086 Infected People Have Families Too Is Killing Them All the Only End? They Can Be My Family Too=- 722 00:52:29,303 --> 00:52:31,781 Soo-a's Diary=- 723 00:52:34,391 --> 00:52:35,434 What are you doing? 724 00:52:42,042 --> 00:52:42,781 Soo-a. 725 00:52:43,391 --> 00:52:44,086 Wait a second. 726 00:52:45,042 --> 00:52:45,955 Are you going to read it? 727 00:52:47,434 --> 00:52:48,782 No, it's not that. 728 00:52:50,521 --> 00:52:52,129 What do you take your dad for? 729 00:52:59,652 --> 00:53:00,260 Dad. 730 00:53:01,956 --> 00:53:03,652 You're working hard because of me, aren't you? 731 00:53:04,521 --> 00:53:05,173 I'm sorry. 732 00:53:06,000 --> 00:53:06,695 No, 733 00:53:07,869 --> 00:53:09,347 Dad isn't working hard at all. 734 00:53:10,173 --> 00:53:11,303 Dad's fine. 735 00:53:12,869 --> 00:53:13,825 You're the one who's working hard. 736 00:53:15,913 --> 00:53:17,086 I'm trying, 737 00:53:17,956 --> 00:53:19,000 but it's not going very well. 738 00:53:21,825 --> 00:53:23,390 Can you wait just a little bit longer for me? 739 00:53:24,303 --> 00:53:24,912 Of course. 740 00:53:25,869 --> 00:53:26,608 I'll wait for you. 741 00:53:29,173 --> 00:53:30,217 I can wait as long as it takes. 742 00:53:32,564 --> 00:53:33,868 Also, Dad, 743 00:53:34,478 --> 00:53:36,521 I've been practicing dancing. 744 00:53:37,085 --> 00:53:38,042 It's so hard. 745 00:53:39,260 --> 00:53:40,607 What does it mean to "dance like me"? 746 00:53:41,608 --> 00:53:42,781 Like Soo-a? 747 00:53:43,564 --> 00:53:45,390 That's easy. 748 00:53:46,869 --> 00:53:47,869 Cheerful, 749 00:53:47,869 --> 00:53:48,738 kind, 750 00:53:49,130 --> 00:53:50,651 and positive-like this. 751 00:53:51,825 --> 00:53:54,521 This is Soo-a's best move. 752 00:53:55,217 --> 00:53:55,956 One, 753 00:53:55,956 --> 00:53:56,695 two, 754 00:53:57,260 --> 00:53:58,173 spin. 755 00:53:59,260 --> 00:54:00,173 Right. 756 00:54:00,173 --> 00:54:02,085 Then one, two, three. 757 00:54:02,085 --> 00:54:02,999 That's it, that's it. 758 00:54:03,000 --> 00:54:04,652 Then one, two. 759 00:54:05,085 --> 00:54:05,738 Like this. 760 00:54:06,739 --> 00:54:07,391 Right. 761 00:54:07,739 --> 00:54:08,434 Then, 762 00:54:08,434 --> 00:54:10,825 one, two, three, four. 763 00:54:14,347 --> 00:54:15,042 Soo-a. 764 00:54:18,695 --> 00:54:19,565 Soo-a. 765 00:55:01,652 --> 00:55:03,521 =Ozland= 766 00:55:12,695 --> 00:55:13,173 -=Ozland=- 767 00:55:13,173 --> 00:55:14,782 No, it's too dangerous. -=Ozland=- 768 00:55:15,782 --> 00:55:18,564 No, that's Soo-a's favorite place. 769 00:55:19,782 --> 00:55:21,129 No, when she watches the TV commercial, 770 00:55:21,130 --> 00:55:22,738 her eyes light up! 771 00:55:23,173 --> 00:55:23,999 Dong-bae. 772 00:55:24,869 --> 00:55:28,042 This will definitely help Soo-a recover her memories. (Watch on www.kisskh.ovh or www.kisskh.la to support Admin) 773 00:55:28,391 --> 00:55:29,478 But what if something happens? 774 00:55:30,478 --> 00:55:32,478 Soo-a has never been to a crowded place before. 775 00:55:32,478 --> 00:55:33,956 She hasn't bitten anyone lately. 776 00:55:34,303 --> 00:55:36,129 And she can basically understand what I say now. 777 00:55:36,173 --> 00:55:38,130 Besides, it'll be fine as long as you and I are with her, right? 778 00:55:38,130 --> 00:55:39,782 Ugh, gosh... 779 00:55:43,173 --> 00:55:43,695 Where did he go? 780 00:55:44,391 --> 00:55:45,043 Oh. 781 00:55:47,042 --> 00:55:48,564 Let's go together, friend. 782 00:55:49,085 --> 00:55:49,781 How about it? 783 00:55:51,347 --> 00:55:52,651 Mom! Mom! 784 00:55:58,391 --> 00:55:59,478 Jung-hwan. 785 00:55:59,478 --> 00:56:01,304 Auntie's rice cake is really delicious. 786 00:56:01,564 --> 00:56:02,564 It still tastes the same as before. 787 00:56:03,739 --> 00:56:05,521 The cat is cute too. 788 00:56:05,521 --> 00:56:07,738 This cat is a chubby orange tabby. 789 00:56:09,173 --> 00:56:09,825 Right? 790 00:56:10,739 --> 00:56:11,695 Wait a minute. 791 00:56:11,739 --> 00:56:12,912 Mom, hold on a second. 792 00:56:13,478 --> 00:56:14,391 Hold on. 793 00:56:14,391 --> 00:56:15,391 What's wrong? Eat more. 794 00:56:18,260 --> 00:56:19,173 Mom, are you out of your mind? 795 00:56:19,173 --> 00:56:21,260 How could you let Yeon-hwa into the house? 796 00:56:21,782 --> 00:56:24,521 It would be even weirder if I didn't let her in. 797 00:56:25,173 --> 00:56:26,043 It's okay. 798 00:56:26,478 --> 00:56:27,434 Soo-a is asleep. 799 00:56:27,434 --> 00:56:28,173 But still... 800 00:56:39,260 --> 00:56:40,825 You must be Soo-a. 801 00:56:50,347 --> 00:56:52,520 This kid gets sensitive around strangers. 802 00:56:52,956 --> 00:56:55,130 Oh, I'm sorry. 803 00:56:55,130 --> 00:56:56,521 I was being insensitive again. 804 00:57:03,608 --> 00:57:04,216 Wait. 805 00:57:05,478 --> 00:57:06,434 That sound is... 806 00:57:18,303 --> 00:57:19,260 What's going on? 807 00:57:21,564 --> 00:57:23,085 Mom, what are you doing? 808 00:57:23,085 --> 00:57:24,607 It's exercise time now. 809 00:57:24,608 --> 00:57:25,955 Reverse the aging clock! 810 00:57:26,347 --> 00:57:27,129 This is so sudden. 811 00:57:27,434 --> 00:57:29,217 Spin! Let's spin around. 812 00:57:29,608 --> 00:57:30,260 Spin! 813 00:57:31,695 --> 00:57:32,999 Wait, do I have to leave now? 814 00:57:33,434 --> 00:57:35,956 One-two, one-two! 815 00:57:35,956 --> 00:57:38,434 My body's gotten stiff from old age. 816 00:57:39,869 --> 00:57:41,303 Wait, wait a second. 817 00:57:45,608 --> 00:57:47,216 What illness does Soo-a have, exactly? 818 00:57:47,913 --> 00:57:48,913 Shin Yeon-hwa! 819 00:57:49,564 --> 00:57:51,999 Who even allowed you to come to my house whenever you want? 820 00:57:52,564 --> 00:57:54,390 Do you still have feelings for me? 821 00:57:56,434 --> 00:57:57,478 Hey, Lee Jung-hwan! 822 00:57:57,608 --> 00:57:58,390 I'm sorry. 823 00:58:00,521 --> 00:58:02,086 I hope you don't come here again. 824 00:58:25,434 --> 00:58:26,912 It's the first day today, I'll do your makeup nicely. 825 00:59:01,130 --> 00:59:02,869 Don... Thor? 826 00:59:05,085 --> 00:59:05,955 Um... 827 00:59:07,260 --> 00:59:09,433 Didn't you say we get a 30% discount if we wear cosplay? 828 00:59:12,695 --> 00:59:13,869 Ta-da! 829 00:59:29,956 --> 00:59:30,695 Soo-a. 830 00:59:31,217 --> 00:59:32,912 I referenced the style of Sun-mi's third album, 831 00:59:32,913 --> 00:59:34,695 and recreated it. 832 00:59:35,173 --> 00:59:37,999 But that's not cosplay-it just looks like regular clothes. 833 00:59:38,217 --> 00:59:39,564 Our Soo-a is just an ordinary person. 834 00:59:40,000 --> 00:59:40,956 Here. 835 00:59:42,825 --> 00:59:43,521 Thor. 836 00:59:43,825 --> 00:59:44,782 Aren't you crazy? 837 00:59:45,869 --> 00:59:46,912 I'm going to use this. 838 00:59:47,042 --> 00:59:48,172 -Mom? -Hmm? 839 00:59:48,478 --> 00:59:49,869 What were those two promises again? 840 00:59:50,173 --> 00:59:52,825 Don't drink, and don't date anyone younger you rascal! 841 00:59:53,521 --> 00:59:54,521 Go on, hurry. 842 00:59:54,913 --> 00:59:55,608 Got it. 843 00:59:55,608 --> 00:59:57,086 I'll return this to you later. 844 00:59:58,000 --> 00:59:58,826 Let's go. 845 00:59:59,478 --> 01:00:00,085 I'm leaving. 846 01:00:00,085 --> 01:00:00,564 Okay. 847 01:00:06,347 --> 01:00:08,607 Hello everyone, I'm the village chief. 848 01:00:08,869 --> 01:00:13,912 There will be a neighborhood meeting at the civic center this afternoon at 4 o'clock. 849 01:00:13,913 --> 01:00:16,565 Please make sure everyone attends. 850 01:00:17,217 --> 01:00:21,043 Our Eunbong-ri has won the "Most Livable Village" award for ten consecutive years, 851 01:00:21,303 --> 01:00:23,694 and the "Zero Crime Village" award for thirty consecutive years. Now, 852 01:00:23,695 --> 01:00:25,565 once again, 853 01:00:25,869 --> 01:00:28,434 we've earned another award to be proud of. 854 01:00:33,869 --> 01:00:38,130 --Certificate: Village with No Infected Persons=- "Village with No Infected Persons"! 855 01:00:44,000 --> 01:00:45,521 During this chaotic zombie era, 856 01:00:45,913 --> 01:00:48,565 Eunbong-ri hasn't had a single zombie... 857 01:00:51,260 --> 01:00:52,607 Ms. Ban-shun, are you okay? 858 01:00:55,434 --> 01:00:57,651 But I heard from Teacher Shin 859 01:00:58,042 --> 01:00:59,346 that you have a granddaughter. 860 01:00:59,564 --> 01:01:01,694 Ah, yes, that's right. 861 01:01:02,173 --> 01:01:04,912 That child is the same age as my Han-ryul. 862 01:01:05,521 --> 01:01:06,868 Why isn't she going to school? 863 01:01:06,913 --> 01:01:09,826 My grandchild's health is really poor. 864 01:01:09,913 --> 01:01:10,782 What's wrong with her? 865 01:01:10,782 --> 01:01:12,129 She has zombie disease! 866 01:01:14,434 --> 01:01:16,086 Is this sister suffering from dementia? 867 01:01:16,869 --> 01:01:19,216 -It's athlete's foot! Athlete's foot! -Ban-shun! 868 01:01:19,739 --> 01:01:20,739 This breaks my heart. 869 01:01:21,608 --> 01:01:23,955 Our Eunbong Middle School, with a 40-year history, 870 01:01:24,130 --> 01:01:26,782 is about to close because there are no new students. 871 01:01:26,782 --> 01:01:28,912 And a child can't go to school just because of athlete's foot? 872 01:01:29,434 --> 01:01:30,564 Am I right, Teacher Shin? 873 01:01:30,608 --> 01:01:31,477 Of course. 874 01:01:32,000 --> 01:01:33,043 Children must go to school. 875 01:01:33,217 --> 01:01:34,869 She has to go to school. 876 01:01:39,000 --> 01:01:40,391 Oh, my child... 877 01:01:40,913 --> 01:01:43,608 Homeschooling is working well for her, so everyone don't worry. 878 01:01:43,913 --> 01:01:45,086 I'll leave first. 879 01:01:45,608 --> 01:01:46,564 There's nothing else to discuss anyway. 880 01:01:46,564 --> 01:01:47,564 You're just leaving like that? 881 01:01:50,217 --> 01:01:51,173 Wait a minute. 882 01:01:57,608 --> 01:02:00,434 The main topic is just starting—where do you think you're going? 883 01:02:03,956 --> 01:02:07,043 Eunbong-ri! 884 01:02:27,347 --> 01:02:29,912 I'm the most popular! 885 01:02:31,347 --> 01:02:37,347 I'm the most popular! 886 01:02:39,000 --> 01:02:42,695 I'm the most popular the absolute most popular! 887 01:02:42,739 --> 01:02:43,217 Oh my god! 888 01:02:43,217 --> 01:02:48,043 No matter who's watching, I'm amazing! -=Celebration: Unity Rally for the "Infection-Free Pure Village" Commemoration=- 889 01:02:48,739 --> 01:02:49,869 Alright! 890 01:02:50,695 --> 01:02:55,608 If I have to be second, I absolutely refuse! 891 01:02:56,130 --> 01:02:57,477 Alright! 892 01:02:57,956 --> 01:03:01,869 You're right behind me, but I only look ahead and run at light speed! 893 01:03:01,956 --> 01:03:05,652 Running over the table you're sitting at-don't care! 894 01:03:05,739 --> 01:03:09,347 I'm not someone to mess with I'm hot, hot, hot, hot fire! 895 01:03:09,347 --> 01:03:13,129 Before I turn everything upside down, someone please try to stop me! 896 01:03:13,130 --> 01:03:14,869 I'm the most popular! 897 01:03:16,478 --> 01:03:18,564 I'm the most popular! 898 01:03:20,347 --> 01:03:22,347 I'm the most popular! 899 01:03:24,000 --> 01:03:27,956 I'm the most popular-the absolute most popular! 900 01:03:28,564 --> 01:03:30,825 Look, Soo-a-do you remember? 901 01:03:31,564 --> 01:03:32,216 Take a look. 902 01:03:32,869 --> 01:03:35,651 We came here last year too. 903 01:03:35,825 --> 01:03:38,390 Ah, and this-I brought it from home. 904 01:03:38,825 --> 01:03:39,869 We came here the year before last too. 905 01:03:52,956 --> 01:03:54,956 Hey, hey, hey—Jung-hwan! Lee Jung-hwan! 906 01:03:55,042 --> 01:03:56,259 Hey, look at this! 907 01:03:56,564 --> 01:03:57,347 What is it? 908 01:03:57,564 --> 01:03:58,521 Hurry over here! 909 01:04:03,739 --> 01:04:06,260 Hey, they say the approval is coming soon! -=GAR Virus Therapeutic Agent: Emergency Use Authorization Approval Imminent>> 910 01:04:06,260 --> 01:04:06,694 기ㅂ Hey, they say the approval is coming soon! 911 01:04:07,391 --> 01:04:08,782 That means it'll be available soon, right? 912 01:04:09,042 --> 01:04:10,433 This is it! 913 01:04:12,478 --> 01:04:14,260 Congratulations! 914 01:04:20,000 --> 01:04:21,652 Dong-bae... 915 01:04:27,869 --> 01:04:29,825 Wait a second-you, 916 01:04:30,739 --> 01:04:32,434 you're way too happy about this, aren't you? 917 01:04:34,695 --> 01:04:35,782 Did you buy stocks? 918 01:04:42,434 --> 01:04:43,521 Good job. 919 01:04:44,260 --> 01:04:45,086 Soo-a. 920 01:04:47,782 --> 01:04:48,434 Soo-a! 921 01:04:49,173 --> 01:04:51,173 It's 8 o'clock now. 922 01:04:52,042 --> 01:04:54,955 And our agreed time is 8:30. 923 01:04:54,956 --> 01:04:56,173 Let this night twist for our proud steps. 924 01:04:56,869 --> 01:04:57,695 Oh, come on. 925 01:04:58,217 --> 01:04:59,303 Grandma's gone home. 926 01:05:01,217 --> 01:05:03,608 What's that guy eating? 927 01:05:21,478 --> 01:05:22,217 What the hell? 928 01:05:24,434 --> 01:05:25,782 What are you doing in my house? 929 01:05:26,652 --> 01:05:28,173 Why didn't you tell me? 930 01:05:28,173 --> 01:05:28,956 Tell you what? 931 01:05:29,434 --> 01:05:31,738 If you don't get out right now, I'll call the police. 932 01:05:31,739 --> 01:05:32,652 Where's the zombie? 933 01:05:33,782 --> 01:05:34,738 Aren't you gonna call the police? 934 01:05:50,956 --> 01:05:52,739 That's right, good. Come a little closer. 935 01:05:52,739 --> 01:05:54,391 Today's attacker, Tae-ah, 936 01:05:54,391 --> 01:05:55,825 is attacking Adam. 937 01:05:56,956 --> 01:05:58,086 The gun... 938 01:05:59,521 --> 01:06:01,651 I'm so sorry. Oh my god, are you okay? 939 01:06:15,782 --> 01:06:16,738 I'm sorry. 940 01:06:29,869 --> 01:06:31,216 Welcome. 941 01:06:31,391 --> 01:06:33,043 What would you like? A hot dog? 942 01:06:35,652 --> 01:06:36,565 Churros. 943 01:06:36,825 --> 01:06:37,955 Good choice. 944 01:06:39,000 --> 01:06:39,695 Here you go. 945 01:06:40,825 --> 01:06:42,303 Here, 5,000 won. 946 01:06:44,521 --> 01:06:45,738 Wait a minute, hey! 947 01:06:50,347 --> 01:06:51,260 Soo-a! 948 01:06:52,391 --> 01:06:53,173 Soo-a! 949 01:06:57,303 --> 01:06:58,390 So this is where you were. 950 01:06:59,478 --> 01:07:01,738 I'm sorry, Soo-a. Dad was too greedy. I'm sorry. 951 01:07:02,608 --> 01:07:04,521 -So what if your memories don't come back? I'm sorry. -Sir, 952 01:07:05,347 --> 01:07:07,694 she hasn't paid for this yet. 953 01:07:08,130 --> 01:07:09,608 Ah, right. How much is it? 954 01:07:10,391 --> 01:07:11,651 Churros. 955 01:07:15,260 --> 01:07:16,173 What did you say? 956 01:07:19,042 --> 01:07:20,477 Churros. 957 01:07:23,956 --> 01:07:25,086 Churros! 958 01:07:25,825 --> 01:07:26,955 Dong-bae, did you hear that? 959 01:07:27,478 --> 01:07:28,260 I heard it. 960 01:07:29,085 --> 01:07:30,651 Her pronunciation is perfect. 961 01:07:31,739 --> 01:07:33,086 Boss, did you hear it too? 962 01:07:33,434 --> 01:07:35,391 You heard her say churros just now, right? 963 01:07:35,652 --> 01:07:37,521 Yeah, that's right. 964 01:07:37,695 --> 01:07:38,652 Churros. 965 01:07:42,913 --> 01:07:43,869 That's right, Soo-a. 966 01:07:45,739 --> 01:07:46,825 This is a churro. 967 01:08:09,869 --> 01:08:10,521 Boss! 968 01:08:11,478 --> 01:08:14,738 I'll buy all the churros from here to here! 969 01:08:15,869 --> 01:08:18,173 Why have you been hiding the zombie this whole time? 970 01:08:18,738 --> 01:08:20,391 Don't call her a zombie! 971 01:08:21,434 --> 01:08:22,304 Where's Soo-a's mom? 972 01:08:23,391 --> 01:08:25,651 Does she know Soo-a is a zombie? 973 01:08:27,173 --> 01:08:28,130 No, she doesn't. 974 01:08:29,303 --> 01:08:30,868 My daughter is already dead. 975 01:08:35,738 --> 01:08:37,521 Is Soo-a's mom your daughter? 976 01:08:37,825 --> 01:08:38,912 Then what about Jung-hwan? 977 01:08:39,173 --> 01:08:41,086 Jung-hwan is my son. 978 01:08:42,825 --> 01:08:43,434 Oh my god. 979 01:08:43,956 --> 01:08:47,478 So your daughter and son... 980 01:08:48,346 --> 01:08:49,955 Did they get married? 981 01:08:49,956 --> 01:08:51,260 Oh no, they didn't. 982 01:08:52,303 --> 01:08:53,607 Oh... oh my god. 983 01:08:55,695 --> 01:08:56,652 That's so weird. 984 01:08:56,825 --> 01:08:57,564 Way too weird. 985 01:09:00,173 --> 01:09:02,390 Hello, is this the Infected Reporting Center? 986 01:09:02,913 --> 01:09:04,434 This is Eunbong-ri, Muhan City. 987 01:09:04,434 --> 01:09:05,217 Oh, for heaven's sake. 988 01:09:07,913 --> 01:09:11,086 Soo-a is the child of my daughter Jung-eun. 989 01:09:11,478 --> 01:09:12,478 Jung-hwan, 990 01:09:13,216 --> 01:09:14,521 is not Soo-a's real dad. 991 01:09:15,000 --> 01:09:15,608 What? 992 01:09:18,868 --> 01:09:20,216 Soo-a. 993 01:09:21,260 --> 01:09:22,477 Where are you? 994 01:09:23,434 --> 01:09:24,521 It's okay, it's okay. 995 01:09:24,956 --> 01:09:25,826 Soo-a! 996 01:09:28,391 --> 01:09:30,130 Brother-in-law, long time no see. 997 01:09:31,000 --> 01:09:31,869 Get out. 998 01:09:32,173 --> 01:09:33,738 I'll leave once you give it to me. 999 01:09:33,956 --> 01:09:34,825 Where's my money? 1000 01:09:34,825 --> 01:09:35,825 Why would that be your money? 1001 01:09:36,130 --> 01:09:38,347 I saved it-it's for our Soo-a. 1002 01:09:38,738 --> 01:09:40,869 -Why are you acting like this all of a sudden? -That bastard 1003 01:09:41,521 --> 01:09:43,738 made Jung-eun so angry. 1004 01:09:44,303 --> 01:09:46,129 Jung-hwan said he'd go work part-time, 1005 01:09:46,782 --> 01:09:48,608 and that he'd take care of Soo-a too, 1006 01:09:48,868 --> 01:09:50,303 then he went to Seoul. 1007 01:09:51,956 --> 01:09:56,434 Ever since she was little, Soo-a would get so happy whenever she saw Jung-hwan. 1008 01:09:56,564 --> 01:09:58,129 My sister hasn't come back yet. 1009 01:09:58,130 --> 01:09:59,477 Are you gonna spend your birthday alone? 1010 01:09:59,608 --> 01:10:02,303 Everyone came from our hometown just to see you. 1011 01:10:04,956 --> 01:10:06,652 Even Shin Yeon-hwa came. 1012 01:10:07,260 --> 01:10:07,955 Really? 1013 01:10:08,000 --> 01:10:10,086 Anyway, Sister Jung-eun will be here in half an hour. 1014 01:10:10,346 --> 01:10:11,216 Come out quickly. 1015 01:10:11,825 --> 01:10:13,782 But it just had to happen on Jung-hwan's birthday— 1016 01:10:14,216 --> 01:10:15,608 that incident. 1017 01:10:26,260 --> 01:10:27,694 That's amazing! 1018 01:10:29,782 --> 01:10:32,216 Happy birthday! 1019 01:10:33,042 --> 01:10:34,303 정환아 생일 축하해 1020 01:10:37,260 --> 01:10:38,520 Happy birthday, Lee Jung-hwan! 1021 01:10:39,086 --> 01:10:39,781 Here. 1022 01:10:40,130 --> 01:10:41,738 Cheers! 1023 01:10:43,000 --> 01:10:45,260 We're 24 years old now, too. 1024 01:10:46,000 --> 01:10:47,043 -Sister Jung-eun=- 1025 01:10:49,346 --> 01:10:51,694 I have to go now. I'm sorry. 1026 01:10:52,868 --> 01:10:54,825 I'm sorry, sister. I'm on my way back. 1027 01:10:54,825 --> 01:10:56,782 I just came out to blow out the candles. 1028 01:10:57,086 --> 01:10:59,651 How could you leave Soo-a alone at home? 1029 01:11:00,086 --> 01:11:03,259 If you're that worried, you hurry back then! 1030 01:11:03,303 --> 01:11:04,303 Hey, Lee Jung-hwan! 1031 01:11:04,564 --> 01:11:08,173 If you said you'd take care of Soo-a, you have to see it through! 1032 01:11:09,738 --> 01:11:11,173 We'll talk about this when I get home. 1033 01:11:16,130 --> 01:11:16,912 Sister! 1034 01:11:17,825 --> 01:11:19,608 Hey, sister! 1035 01:11:20,652 --> 01:11:21,478 Sister! 1036 01:11:31,303 --> 01:11:32,390 Dad. 1037 01:11:34,130 --> 01:11:35,216 Play with me. 1038 01:11:40,434 --> 01:11:41,999 Dad! 1039 01:11:43,652 --> 01:11:44,652 I'm sorry. 1040 01:11:45,391 --> 01:11:46,260 Sister. 1041 01:11:46,478 --> 01:11:48,869 That's when Jung-hwan made up his mind 1042 01:11:49,564 --> 01:11:51,216 to become Soo-a's dad. 1043 01:11:53,346 --> 01:11:54,694 Where's Soo-a's real dad? 1044 01:11:57,782 --> 01:12:00,955 That guy took all of Jung-eun's insurance money, 1045 01:12:01,521 --> 01:12:03,347 then went to start another family. Is that even a dad? 1046 01:12:03,868 --> 01:12:05,390 He's not even a human being. 1047 01:12:09,782 --> 01:12:10,999 Fine, call the police. 1048 01:12:12,391 --> 01:12:13,912 But just arrest me. 1049 01:12:14,782 --> 01:12:16,434 Leave my kids alone. 1050 01:12:18,086 --> 01:12:18,868 It's true. 1051 01:12:19,652 --> 01:12:21,738 Hey, but does auntie eat churros too? 1052 01:12:25,434 --> 01:12:26,130 What's wrong? 1053 01:12:43,434 --> 01:12:45,521 Yeon-hwa, what's the matter with you? 1054 01:12:45,521 --> 01:12:46,868 I'll handle this myself. 1055 01:12:47,042 --> 01:12:48,086 No, no, no. 1056 01:12:48,173 --> 01:12:48,912 Just leave. 1057 01:12:53,913 --> 01:12:56,346 What are you doing to my daughter? 1058 01:12:56,346 --> 01:12:57,086 Get out of my way. 1059 01:12:58,303 --> 01:12:59,433 She's not your daughter. 1060 01:13:00,303 --> 01:13:01,086 She's a zombie. 1061 01:13:07,346 --> 01:13:08,216 Move aside, Lee Jung-hwan. 1062 01:13:09,652 --> 01:13:10,434 Don't be like this. 1063 01:13:16,825 --> 01:13:17,738 No. 1064 01:13:21,782 --> 01:13:23,042 It's okay. 1065 01:13:23,608 --> 01:13:25,347 Don't be scared. Everything's fine. 1066 01:13:29,042 --> 01:13:30,086 It's okay. 1067 01:13:31,478 --> 01:13:33,738 Did she just... 1068 01:13:35,564 --> 01:13:36,868 Did she understand what you said? 1069 01:13:37,391 --> 01:13:38,130 Yes. 1070 01:13:39,913 --> 01:13:41,826 Soo-a is different from other infected people. 1071 01:13:42,391 --> 01:13:43,912 She can think. 1072 01:13:45,086 --> 01:13:47,738 If you attack Soo-a again, 1073 01:13:48,260 --> 01:13:49,520 I really won't let you get away with it. 1074 01:13:50,478 --> 01:13:51,217 Yeon-hwa. 1075 01:13:51,695 --> 01:13:52,912 Let's talk. 1076 01:13:53,000 --> 01:13:53,869 Yeon-hwa. 1077 01:13:57,564 --> 01:13:58,477 No. 1078 01:13:59,346 --> 01:14:00,173 She's a zombie. 1079 01:14:01,956 --> 01:14:03,260 There's no way she can think. 1080 01:14:10,652 --> 01:14:12,304 Yeon-hwa, let's talk this through calmly. 1081 01:14:13,391 --> 01:14:15,391 Let go of me! All of you, stop! 1082 01:14:16,303 --> 01:14:17,955 This isn't the time for this. 1083 01:14:18,216 --> 01:14:20,086 We need to figure out a solution quickly. 1084 01:14:21,391 --> 01:14:22,130 Let go! 1085 01:14:24,216 --> 01:14:25,477 Mom, have you lost your mind? 1086 01:14:25,478 --> 01:14:26,912 No, but he's always saying, 1087 01:14:27,042 --> 01:14:29,868 "Forty years of tradition! Forty years of tradition!" 1088 01:14:29,868 --> 01:14:33,912 "Eunbong Middle School, with forty years of tradition, 1089 01:14:33,913 --> 01:14:38,695 it will never close until I, Baek Gwang-deok, am in the ground!" 1090 01:14:39,042 --> 01:14:40,346 Yeah, right. 1091 01:14:40,608 --> 01:14:41,347 Yeah. 1092 01:14:42,042 --> 01:14:43,781 It must never close. 1093 01:14:44,521 --> 01:14:46,955 That damn alcohol. 1094 01:14:48,130 --> 01:14:49,738 If she really doesn't go to school, 1095 01:14:50,130 --> 01:14:52,390 given the village chief's temper, 1096 01:14:52,695 --> 01:14:55,260 he'll bring people from the Education Office here to make a scene tomorrow. 1097 01:14:55,825 --> 01:14:58,521 Why would a zombie go to school anyway? 1098 01:14:58,825 --> 01:15:00,564 What if other students make fun of Soo-a for not being able to speak? 1099 01:15:00,564 --> 01:15:02,999 What if Soo-a bites them? 1100 01:15:03,086 --> 01:15:04,868 You told me not to call her a zombie. 1101 01:15:05,564 --> 01:15:07,477 You're changing your mind back and forth. Gosh. 1102 01:15:08,738 --> 01:15:09,825 Didn't you say she doesn't bite? 1103 01:15:11,042 --> 01:15:11,825 Of course she doesn't. 1104 01:15:12,608 --> 01:15:14,738 If I tell her not to bite, she'll definitely not bite. 1105 01:15:14,738 --> 01:15:16,652 Then she can go to school, right? 1106 01:15:20,825 --> 01:15:22,738 If what you say is true, if she can think, 1107 01:15:23,564 --> 01:15:24,999 then she can go to school too, can't she? 1108 01:15:26,000 --> 01:15:28,217 Let her prove at school 1109 01:15:28,564 --> 01:15:29,781 that she's different from other zombies. 1110 01:15:30,303 --> 01:15:31,303 Then I'll believe you. 1111 01:15:32,130 --> 01:15:33,477 If you refuse, I'll call the police right now. 1112 01:15:36,478 --> 01:15:37,260 Fine. 1113 01:15:38,173 --> 01:15:40,173 She was fine at the amusement park. 1114 01:15:40,434 --> 01:15:41,347 But... 1115 01:15:42,782 --> 01:15:44,564 If Soo-a gets through school, 1116 01:15:46,608 --> 01:15:48,521 you can't call her a zombie anymore. 1117 01:15:51,913 --> 01:15:53,913 Oh, heaven and earth, Bodhisattva... 1118 01:15:54,346 --> 01:15:55,781 Why did they have to set 1119 01:15:56,521 --> 01:15:58,303 the first day of school today of all days? 1120 01:15:59,825 --> 01:16:01,173 Nothing will go wrong. 1121 01:16:01,564 --> 01:16:02,390 Who would know? 1122 01:16:02,608 --> 01:16:05,608 Soo-a will definitely handle school well, right? 1123 01:16:05,956 --> 01:16:06,913 Oh, gosh. 1124 01:16:06,956 --> 01:16:09,782 -I told you not to act like this. -Soo-a, you can't do this. Soo-a, no. 1125 01:16:12,086 --> 01:16:15,259 Lee Soo-a 1126 01:16:15,260 --> 01:16:18,042 Soo-a was in a major accident not long ago, 1127 01:16:18,042 --> 01:16:20,086 so she can only speak slowly. 1128 01:16:21,652 --> 01:16:23,608 She also has a very limited vocabulary. 1129 01:16:23,868 --> 01:16:28,434 But even with friends, you need to stay calm when you should. 1130 01:16:28,608 --> 01:16:30,216 If she does anything strange, 1131 01:16:30,303 --> 01:16:32,390 you must tell the teacher immediately, okay? 1132 01:16:32,434 --> 01:16:33,825 Okay, let's clap to welcome her. 1133 01:16:43,391 --> 01:16:44,347 Teacher. 1134 01:16:44,695 --> 01:16:45,956 It looks like someone's over there. 1135 01:16:46,913 --> 01:16:48,173 Wait a minute. 1136 01:16:55,738 --> 01:16:56,608 What's wrong? 1137 01:16:56,608 --> 01:16:59,390 Our Soo-a gets really sensitive when she's hungry. 1138 01:16:59,391 --> 01:17:01,695 This will help calm her down. 1139 01:17:03,521 --> 01:17:05,129 Hello? Seoul? 1140 01:17:08,042 --> 01:17:10,781 Look how angry she is. 1141 01:17:10,782 --> 01:17:13,564 Are all kids from Seoul like this? 1142 01:17:13,564 --> 01:17:14,868 Yeah. 1143 01:17:16,652 --> 01:17:18,999 I'm talking to you. 1144 01:17:20,086 --> 01:17:21,259 Hey, hey! 1145 01:17:21,608 --> 01:17:23,390 Lift your bangs up and let us see. 1146 01:17:23,391 --> 01:17:25,651 Just let us see. Don't move. 1147 01:17:25,652 --> 01:17:28,043 -Don't move! -Oh, come on, just a quick look. 1148 01:17:36,216 --> 01:17:37,173 Oh my god. 1149 01:17:37,564 --> 01:17:38,912 What's wrong? What happened? 1150 01:17:38,913 --> 01:17:40,565 Oh no, heaven help us. 1151 01:17:41,478 --> 01:17:44,521 Why is it like this? Wait a second. 1152 01:17:48,391 --> 01:17:50,043 There we go. 1153 01:17:57,695 --> 01:17:59,130 Pass the ball! Pass it! 1154 01:17:59,216 --> 01:18:01,999 Are you out of your mind? There's no passing in one-on-one! 1155 01:18:05,478 --> 01:18:06,869 Like this. 1156 01:18:11,913 --> 01:18:12,999 What do we do? 1157 01:18:22,695 --> 01:18:27,043 Um, can you give the ball to... 1158 01:18:28,652 --> 01:18:29,999 me? 1159 01:18:46,608 --> 01:18:50,129 You little brat! What do you take people for? 1160 01:18:54,086 --> 01:18:55,259 Teacher Yeon-hwa! 1161 01:18:55,346 --> 01:18:56,999 Let's play two-on-two! 1162 01:18:57,000 --> 01:19:00,086 Yun-seo and I will be a team, and Teacher and Seoul can be the other. 1163 01:19:01,086 --> 01:19:03,433 I'm not playing. You guys go ahead. 1164 01:19:03,434 --> 01:19:05,130 Come on! 1165 01:19:06,000 --> 01:19:07,956 It'll be fun, right Seoul? 1166 01:19:12,695 --> 01:19:15,130 Show her what you've got! 1167 01:19:15,130 --> 01:19:16,869 Make her shake in her shoes! 1168 01:19:20,303 --> 01:19:22,433 Over here! Over here! 1169 01:19:22,738 --> 01:19:24,217 This way! 1170 01:19:25,478 --> 01:19:26,738 Get out of the way! 1171 01:19:27,868 --> 01:19:29,260 Shoot! 1172 01:19:32,346 --> 01:19:33,955 That's incredible! 1173 01:19:35,173 --> 01:19:36,782 Are you okay? 1174 01:19:44,652 --> 01:19:45,956 I'm so nervous. 1175 01:19:49,608 --> 01:19:51,608 Teacher, you have to pass the ball to her! 1176 01:19:51,608 --> 01:19:53,042 Teacher, pass the ball! 1177 01:20:00,608 --> 01:20:03,521 Pass the ball! 1178 01:20:10,695 --> 01:20:12,391 -Soo-a. -Oh my god! 1179 01:20:17,652 --> 01:20:18,782 Let me take a look. 1180 01:20:23,303 --> 01:20:24,738 Soo-a! 1181 01:20:32,608 --> 01:20:33,868 You did it on purpose, didn't you? 1182 01:20:33,868 --> 01:20:35,955 No, no, l... 1183 01:20:36,956 --> 01:20:37,913 Open 1184 01:20:38,000 --> 01:20:39,391 Closed 1185 01:20:42,260 --> 01:20:43,564 Don't worry, Soo-a. 1186 01:20:43,564 --> 01:20:44,868 I'll save you. 1187 01:20:44,868 --> 01:20:46,608 Bong-bae is a big shot in Eunbong, 1188 01:20:46,738 --> 01:20:48,391 way more skilled than average doctors. 1189 01:20:48,391 --> 01:20:50,086 Easy. 1190 01:20:57,913 --> 01:20:59,565 Okay. 1191 01:21:01,260 --> 01:21:02,651 She's fine! Good! 1192 01:21:07,478 --> 01:21:08,869 -Again... -Hey! Hey! 1193 01:21:09,346 --> 01:21:10,868 Can you do this or not? 1194 01:21:10,868 --> 01:21:14,129 Wait. Let's do this again. Soo-a, one more time. 1195 01:21:15,130 --> 01:21:17,477 Soo-a. This is driving me crazy! 1196 01:21:19,346 --> 01:21:20,477 Who's that? 1197 01:21:29,825 --> 01:21:32,782 Is Soo-a okay? 1198 01:21:34,825 --> 01:21:36,216 -Okay! -Really? 1199 01:21:36,216 --> 01:21:37,173 She's good. 1200 01:21:48,391 --> 01:21:49,304 I'm sorry. 1201 01:21:59,303 --> 01:22:00,912 Are you kidding me? 1202 01:22:01,738 --> 01:22:05,173 You almost killed her! Just an apple? 1203 01:22:05,173 --> 01:22:06,477 An apple? 1204 01:22:07,260 --> 01:22:10,694 This apple is from the kids. 1205 01:22:17,564 --> 01:22:19,738 Your friends are here. 1206 01:22:32,346 --> 01:22:33,825 What does that mean? 1207 01:22:37,260 --> 01:22:40,520 Soo-a is doing well on her first day. 1208 01:22:40,521 --> 01:22:43,260 As a zombie, she actually has friends. So crazy. 1209 01:22:56,868 --> 01:23:01,260 Jung-hwan, do you really have to go this far? 1210 01:23:01,782 --> 01:23:03,042 I know. 1211 01:23:04,478 --> 01:23:07,825 No matter how hard I try, Soo-a might never return to normal. 1212 01:23:07,825 --> 01:23:11,042 But I want her by my side no matter what, 1213 01:23:11,042 --> 01:23:16,303 to live like an ordinary person. 1214 01:23:18,086 --> 01:23:19,477 That's all I want. 1215 01:23:25,564 --> 01:23:27,477 You're so good to Soo-a. 1216 01:23:29,695 --> 01:23:31,173 I'm sorry, Woo-seok. 1217 01:23:32,303 --> 01:23:34,564 I should have been more patient. 1218 01:23:35,738 --> 01:23:37,304 I should have protected you. 1219 01:23:42,956 --> 01:23:44,434 No! 1220 01:23:44,434 --> 01:23:45,956 You tried to bite me! 1221 01:23:45,956 --> 01:23:47,652 You bad zombie! 1222 01:23:54,564 --> 01:23:58,086 But you're probably better off now, right, Woo-seok? 1223 01:24:01,216 --> 01:24:03,130 How could you do this to me? 1224 01:24:03,782 --> 01:24:05,477 You bad zombie! 1225 01:24:07,130 --> 01:24:08,216 Where the hell are you? 1226 01:24:09,086 --> 01:24:12,781 She's getting a bit weird. It's so scary. Hurry and come! 1227 01:24:13,782 --> 01:24:15,782 A guest came at night 1228 01:24:17,346 --> 01:24:18,477 with money. 1229 01:24:19,216 --> 01:24:22,651 And it was like bang! 1230 01:24:29,738 --> 01:24:31,304 Look at you. 1231 01:24:38,042 --> 01:24:40,042 It might be your dad. 1232 01:24:49,521 --> 01:24:51,521 You forgot to bring the key? 1233 01:24:56,434 --> 01:24:57,869 Hello, mother-in-law. 1234 01:24:59,956 --> 01:25:03,086 What are you doing here? 1235 01:25:03,086 --> 01:25:06,825 It's been so long since I've seen you. I just felt like visiting. 1236 01:25:06,825 --> 01:25:09,564 You don't have a mother-in-law here. Now, leave. 1237 01:25:09,564 --> 01:25:11,260 Hey. 1238 01:25:14,303 --> 01:25:16,390 Your temper hasn't changed a bit. 1239 01:25:19,216 --> 01:25:21,608 Where is Soo-a? 1240 01:25:24,000 --> 01:25:25,173 What do you want? 1241 01:25:25,608 --> 01:25:29,129 Ah, I saw something very interesting. 1242 01:25:29,130 --> 01:25:30,999 That zombie was attacking me! 1243 01:25:31,130 --> 01:25:32,912 What is the government doing? 1244 01:25:32,913 --> 01:25:35,130 They must capture that zombie immediately! 1245 01:25:35,130 --> 01:25:38,260 How can there still be families hiding zombies? 1246 01:25:38,260 --> 01:25:40,477 But it seems this is really happening! 1247 01:25:42,000 --> 01:25:44,391 People out there have been searching everywhere for Soo-a. 1248 01:25:49,130 --> 01:25:52,260 Did you take her away to turn her into a zombie? 1249 01:25:53,391 --> 01:25:55,782 How can you bring up such unfounded claims... 1250 01:25:55,782 --> 01:25:58,955 -Get out! Get out! -Hey, don't. 1251 01:26:01,913 --> 01:26:04,173 Soo-a. 1252 01:26:05,825 --> 01:26:07,521 Hey, what are you doing? 1253 01:26:08,391 --> 01:26:10,608 I just knew it! 1254 01:26:14,521 --> 01:26:17,042 Soo-a, I'm your dad. 1255 01:26:22,000 --> 01:26:23,260 What's this! 1256 01:26:23,260 --> 01:26:25,825 Get out! Get out! 1257 01:26:25,825 --> 01:26:28,521 -Get out! You bastard! -Wait! Wait! 1258 01:26:28,521 --> 01:26:30,955 -I said get out! -Wait, wait! 1259 01:26:30,956 --> 01:26:33,869 Stop! Stop! 1260 01:26:35,652 --> 01:26:37,130 I told you to stop. 1261 01:26:43,346 --> 01:26:46,216 Mom, I'm heading back. 1262 01:26:50,825 --> 01:26:51,695 What? 1263 01:26:54,521 --> 01:26:58,999 Yeah. They said if we hand her over directly, the bounty doubles. 1264 01:27:15,000 --> 01:27:17,913 Tell President Hwang I'll pay him back every last penny, with interest. 1265 01:27:43,564 --> 01:27:44,694 It's okay. 1266 01:27:57,000 --> 01:27:57,608 Soo-a. 1267 01:28:05,346 --> 01:28:06,129 Let's go. 1268 01:28:10,478 --> 01:28:12,260 You trash! 1269 01:28:13,130 --> 01:28:15,303 I'm taking my daughter home! 1270 01:28:15,303 --> 01:28:16,868 What the hell are you doing? 1271 01:28:28,825 --> 01:28:30,651 Who gave you the right? 1272 01:28:31,086 --> 01:28:32,694 Soo-a is my daughter! 1273 01:28:32,956 --> 01:28:35,913 Your daughter? Bullshit! So ridiculous! 1274 01:28:36,000 --> 01:28:37,869 Get your facts straight! 1275 01:28:38,216 --> 01:28:40,260 You're the one who killed Jung-eun! 1276 01:28:41,391 --> 01:28:45,173 If it weren't for you, Jung-eun, Soo-a, and I 1277 01:28:46,216 --> 01:28:49,303 would be living happily together! It's all your fault! 1278 01:28:49,303 --> 01:28:51,607 If you were a decent person, 1279 01:28:53,564 --> 01:28:57,086 how could you say that? 1280 01:28:57,346 --> 01:29:00,042 Soo-a is living a happy life with me. 1281 01:29:00,521 --> 01:29:03,607 Then you shouldn't have let her become a zombie! 1282 01:29:16,738 --> 01:29:19,434 Wait! Hold on! 1283 01:29:21,956 --> 01:29:23,304 Let's split it. 1284 01:29:24,956 --> 01:29:26,304 Don't you know? 1285 01:29:27,391 --> 01:29:29,217 The video of you and Soo-a at the amusement park is everywhere. 1286 01:29:29,521 --> 01:29:32,434 It's a huge mess! You fool! 1287 01:29:33,042 --> 01:29:35,433 So, if you don't want to go to jail, 1288 01:29:35,782 --> 01:29:39,303 come to the police with me. We split the bounty. 1289 01:29:39,564 --> 01:29:40,564 Okay? 1290 01:29:57,173 --> 01:29:59,086 What, happy now that I'm offering you money? 1291 01:29:59,738 --> 01:30:02,608 Drop dead, you scum! 1292 01:30:02,608 --> 01:30:04,260 Go to hell! You piece of work! 1293 01:30:30,216 --> 01:30:31,825 No! Soo-a! 1294 01:30:35,130 --> 01:30:36,695 Stop! 1295 01:30:45,652 --> 01:30:46,956 Enough! 1296 01:30:46,956 --> 01:30:50,217 No, Soo-a! No! 1297 01:30:51,130 --> 01:30:52,956 How could you bite a human being? 1298 01:30:53,868 --> 01:30:56,477 I told you not to! No! 1299 01:31:09,652 --> 01:31:10,825 Damn! 1300 01:31:50,521 --> 01:31:51,868 Jung-hwan. 1301 01:31:57,825 --> 01:31:59,999 You're badly hurt. 1302 01:32:00,391 --> 01:32:01,912 I'm fine. 1303 01:32:02,303 --> 01:32:05,433 Soo-a might be coming down with a fever. 1304 01:32:05,434 --> 01:32:07,912 -Give her a hot bath. -Okay. Okay. 1305 01:32:09,216 --> 01:32:10,303 Where is he? 1306 01:32:12,130 --> 01:32:13,695 Don't worry. 1307 01:32:15,346 --> 01:32:16,999 He won't come here again. 1308 01:32:20,434 --> 01:32:21,434 Let's go. 1309 01:32:24,434 --> 01:32:27,782 Dong-bae, you know nothing. 1310 01:32:28,521 --> 01:32:31,955 Soo-a was wearing a mask. I lied to you. 1311 01:32:32,478 --> 01:32:34,173 What are you talking about? 1312 01:32:37,260 --> 01:32:39,129 I plan to leave this place with Soo-a. 1313 01:32:39,434 --> 01:32:40,304 What? 1314 01:32:41,738 --> 01:32:43,652 Have you lost your mind? 1315 01:32:43,913 --> 01:32:45,956 Then you'll also be charged with fleeing justice, 1316 01:32:45,956 --> 01:32:48,346 which will completely make you a felon. 1317 01:32:48,346 --> 01:32:50,607 I can't drag anyone else into this. 1318 01:32:50,868 --> 01:32:54,434 ' delete all of Soo-a's photos. Don't tell anyone. 1319 01:32:55,825 --> 01:32:57,608 I'll explain it to Yeon-hwa myself. 1320 01:32:57,695 --> 01:32:58,652 No! 1321 01:32:58,652 --> 01:33:01,303 You've got it all wrong! 1322 01:33:01,303 --> 01:33:02,825 You're not going anywhere! 1323 01:33:07,042 --> 01:33:09,259 Hey, Lee Jung-hwan! 1324 01:33:09,391 --> 01:33:10,564 Lee Jung-hwan! 1325 01:33:32,000 --> 01:33:34,086 I've heard it from Dong-bae. 1326 01:33:35,086 --> 01:33:36,868 I've leaving with you. 1327 01:33:36,868 --> 01:33:39,303 -I don't agree. -I don't agree either! 1328 01:33:40,564 --> 01:33:42,042 I... 1329 01:33:45,346 --> 01:33:47,216 I can't let you go. 1330 01:33:50,608 --> 01:33:52,738 I'm leaving with you. That's all you need to know. 1331 01:33:58,346 --> 01:34:00,303 Hey, kitty. 1332 01:34:04,913 --> 01:34:07,869 You're going to Yeon-hwa's place. 1333 01:34:12,216 --> 01:34:13,695 Sleepy? 1334 01:34:14,086 --> 01:34:15,259 Understand? 1335 01:34:24,738 --> 01:34:26,304 It wanna come too. 1336 01:34:27,564 --> 01:34:29,390 Aeong brought us Soo-a.... 1337 01:34:43,391 --> 01:34:44,825 Churros. 1338 01:34:45,695 --> 01:34:47,652 The ox intestine is going to Seoul. 1339 01:34:48,130 --> 01:34:50,086 All you ever think about is churros! 1340 01:34:51,346 --> 01:34:52,433 Finished packing? 1341 01:34:53,652 --> 01:34:54,825 Let's go then. 1342 01:34:55,173 --> 01:34:56,130 Mom. 1343 01:34:56,738 --> 01:34:58,652 I promised to meet Yeon-hwa. 1344 01:35:01,000 --> 01:35:03,956 Can you give this to her for me? 1345 01:35:04,173 --> 01:35:07,695 I'm afraid I won't be able to say it to her face. 1346 01:35:08,434 --> 01:35:10,130 Coward. 1347 01:35:11,434 --> 01:35:13,478 You stayed up all night just to write this? 1348 01:35:22,346 --> 01:35:24,738 Auntie, get in. 1349 01:35:24,738 --> 01:35:27,478 He called so suddenly. 1350 01:35:27,478 --> 01:35:29,651 First he wanted to meet, 1351 01:35:29,652 --> 01:35:31,608 then he asked me to get churros. 1352 01:35:31,608 --> 01:35:32,608 Seriously. 1353 01:35:32,608 --> 01:35:37,216 It's because Soo-a kept singing that churros song. 1354 01:35:39,216 --> 01:35:40,347 Auntie, what's this? 1355 01:35:40,782 --> 01:35:41,868 That. 1356 01:35:42,346 --> 01:35:44,433 You kept hesitating to bring it out. 1357 01:35:59,913 --> 01:36:00,652 Yeon-hwa. 1358 01:36:00,738 --> 01:36:01,478 What? 1359 01:36:03,521 --> 01:36:04,738 Turn around. 1360 01:36:20,130 --> 01:36:22,260 We've tracked the infected's location. 1361 01:36:22,391 --> 01:36:24,608 Conduct a thorough search of the area. 1362 01:36:24,956 --> 01:36:26,608 If you spot the infected, 1363 01:36:27,260 --> 01:36:28,564 shoot to kill immediately. 1364 01:36:31,216 --> 01:36:34,130 The number is unavailable. Please leave a message. 1365 01:36:47,478 --> 01:36:49,695 Mom, Yeon-hwa, Dong-bae=- 1366 01:36:49,738 --> 01:36:49,988 Mom. 1367 01:36:50,346 --> 01:36:50,955 Yeon-hwa. 1368 01:36:51,130 --> 01:36:52,173 Dong-bae. 1369 01:36:53,042 --> 01:36:55,259 If you're reading this, 1370 01:36:55,521 --> 01:36:57,477 I have already left. I'm not there anymore. 1371 01:36:59,000 --> 01:37:01,478 To protect Soo-a, I had no other choice. 1372 01:37:02,086 --> 01:37:04,042 I have committed an inexcusable crime. 1373 01:37:05,346 --> 01:37:07,129 started all of this, 1374 01:37:07,303 --> 01:37:09,260 so I must be the one to face the punishment. 1375 01:37:12,303 --> 01:37:15,868 I treasured every day in Eunbong. 1376 01:37:16,173 --> 01:37:17,086 Thank you. 1377 01:37:18,303 --> 01:37:23,477 But now, I have to take responsibility myself. 1378 01:37:24,086 --> 01:37:27,303 I am sorry for my recklessness. 1379 01:37:28,956 --> 01:37:30,304 Mom, I'm so sorry. 1380 01:37:30,738 --> 01:37:32,391 Please forgive your unfilial son. 1381 01:37:33,260 --> 01:37:35,477 Yeon-hwa, Dong-bae, I'm sorry. 1382 01:37:36,130 --> 01:37:37,695 I entrust my mother to your care. 1383 01:37:38,652 --> 01:37:39,565 And Aeong. 1384 01:37:52,260 --> 01:37:52,912 Soo-a. 1385 01:37:54,521 --> 01:37:57,477 It's been so long since we visited the island. Let's go. 1386 01:37:58,303 --> 01:37:59,303 Happy? 1387 01:38:01,478 --> 01:38:02,869 Churros. 1388 01:38:04,608 --> 01:38:05,825 Don't worry. 1389 01:38:06,782 --> 01:38:09,042 There will be only the two of us. 1390 01:38:32,825 --> 01:38:34,303 Let's go. 1391 01:38:38,521 --> 01:38:39,781 Suspects spotted. 1392 01:38:39,782 --> 01:38:41,434 One male, one female, approaching. 1393 01:38:41,738 --> 01:38:44,217 Be advised. 1394 01:38:48,260 --> 01:38:49,477 Soo-a, stay here and don't move. 1395 01:38:50,695 --> 01:38:53,912 Don't come out 1396 01:38:53,913 --> 01:38:55,217 until I call for you. 1397 01:38:57,564 --> 01:38:59,999 Lee Jung-hwan! Lee Jung-hwan! 1398 01:39:05,086 --> 01:39:06,477 It's me. 1399 01:39:06,868 --> 01:39:10,782 The team leader wants to talk to you. 1400 01:39:12,695 --> 01:39:13,652 Lee Jung-hwan, 1401 01:39:14,564 --> 01:39:16,434 are you with the infected? 1402 01:39:22,652 --> 01:39:23,478 Yeah. 1403 01:39:24,346 --> 01:39:25,607 I'm so sorry. 1404 01:39:26,000 --> 01:39:26,956 I... 1405 01:39:27,825 --> 01:39:28,912 I... 1406 01:39:31,782 --> 01:39:35,868 I should have reported it. 1407 01:39:35,868 --> 01:39:37,303 It was my fault. 1408 01:39:37,303 --> 01:39:39,346 Come out first. We'll talk outside. 1409 01:39:39,738 --> 01:39:41,173 It's dangerous with the infected in there. 1410 01:39:41,346 --> 01:39:43,825 No! My daughter isn't dangerous! 1411 01:39:45,478 --> 01:39:47,738 She doesn't bite! She can even talk! 1412 01:39:48,956 --> 01:39:50,086 Lee Jung-hwan. 1413 01:39:50,478 --> 01:39:51,695 Final warning! 1414 01:39:51,868 --> 01:39:52,868 Open the door! 1415 01:39:55,434 --> 01:39:56,564 I'll come out, 1416 01:39:58,000 --> 01:40:00,652 but you have to promise me one thing. 1417 01:40:01,695 --> 01:40:02,912 Don't kill 1418 01:40:07,825 --> 01:40:09,564 my Soo-a. 1419 01:40:11,042 --> 01:40:13,303 We don't make deals with criminals. 1420 01:40:17,521 --> 01:40:19,086 Auntie, don't! 1421 01:40:19,695 --> 01:40:20,565 No! 1422 01:40:20,695 --> 01:40:21,521 Don't go! 1423 01:40:24,173 --> 01:40:26,738 -Jung-hwan! Jung-hwan! 1424 01:40:42,738 --> 01:40:44,130 Soo-a, I'm sorry. 1425 01:40:45,478 --> 01:40:50,260 Daddy can't protect you anymore. 1426 01:40:56,346 --> 01:40:58,216 Soo-a, listen to me carefully. 1427 01:41:01,000 --> 01:41:05,304 Bite me. 1428 01:41:10,086 --> 01:41:11,694 Bite me, Soo-a! 1429 01:41:11,868 --> 01:41:14,651 This is the only way we can be together forever. 1430 01:41:16,346 --> 01:41:18,216 No. 1431 01:41:18,391 --> 01:41:20,564 This is the only way so that no matter where you go, 1432 01:41:22,913 --> 01:41:25,260 I can follow. 1433 01:41:31,260 --> 01:41:32,694 It's okay. 1434 01:41:37,216 --> 01:41:39,303 Bite me, Soo-a. 1435 01:42:21,216 --> 01:42:22,390 Lee Jung-hwan. 1436 01:42:22,695 --> 01:42:24,391 Stay away from the infected. 1437 01:42:30,086 --> 01:42:31,086 Take aim! 1438 01:42:34,303 --> 01:42:35,260 Fire! 1439 01:42:51,434 --> 01:42:55,391 -No! -What! 1440 01:43:17,000 --> 01:43:18,173 Hold fire! 1441 01:43:28,346 --> 01:43:30,173 Dad! 1442 01:43:34,608 --> 01:43:36,825 Dad! 1443 01:43:38,216 --> 01:43:40,043 Dad! 1444 01:43:42,913 --> 01:43:45,043 Dad! 1445 01:43:45,652 --> 01:43:47,738 Right, Soo-a. 1446 01:43:49,913 --> 01:43:51,782 I'm dad. 1447 01:43:59,346 --> 01:44:01,086 Take care of yourself. 1448 01:44:03,260 --> 01:44:06,477 Dad! Dad! 1449 01:44:10,868 --> 01:44:13,129 Dad! 1450 01:44:15,434 --> 01:44:17,564 Dad! 1451 01:44:20,130 --> 01:44:22,738 Dad! 1452 01:44:24,825 --> 01:44:27,999 Dad! 1453 01:44:30,216 --> 01:44:33,216 Dad! 1454 01:44:34,521 --> 01:44:38,825 Dad! Dad! 1455 01:44:40,868 --> 01:44:42,608 Dad! 1456 01:44:43,130 --> 01:44:46,347 Dad! 1457 01:45:13,868 --> 01:45:14,868 Uncle. 1458 01:45:16,608 --> 01:45:17,955 Thank you. 1459 01:45:18,956 --> 01:45:20,391 Thank you for becoming my dad. 1460 01:45:39,086 --> 01:45:39,955 Soo-a! 1461 01:45:42,346 --> 01:45:43,129 Soo-a! 1462 01:45:46,695 --> 01:45:47,608 Soo-a! 1463 01:45:48,434 --> 01:45:49,521 Can you hear us? 1464 01:45:51,000 --> 01:45:52,043 Soo-a! 1465 01:45:58,956 --> 01:45:59,826 Soo-a! 1466 01:46:04,303 --> 01:46:05,694 Grandma. 1467 01:46:14,000 --> 01:46:15,565 Where is dad? 1468 01:46:36,391 --> 01:46:38,521 -=Three months ago=- 1469 01:46:38,521 --> 01:46:38,912 Former animal keeper Lee was found 1470 01:46:38,913 --> 01:46:43,956 to have hidden his daughter infected with the GIA virus, 1471 01:46:43,956 --> 01:46:45,303 which is shocking. 1472 01:46:45,303 --> 01:46:45,607 Lee is currently unconscious 1473 01:46:45,608 --> 01:46:47,651 -=Lee is currently unconscious after being shot- MBS NEWS 1474 01:46:47,652 --> 01:46:49,042 and receiving treatment. 1475 01:46:49,042 --> 01:46:53,433 There are reports that antibodies found in Lee's blood 1476 01:46:53,608 --> 01:46:54,260 could be the key to ジョンファンさん (35) 中和 developing a cure, raising hopes. 1477 01:46:54,260 --> 01:46:57,868 The discovery of antibodies plays a decisive role in developing a treatment- 항체 발견될 경우 치료개발에 결정적 역할 be the key MBS NEWS developing a cure, raising hopes. 1478 01:46:57,868 --> 01:47:01,042 We conducted a detailed analysis of Lee Jung-hwan's blood 1479 01:47:01,173 --> 01:47:03,477 and identified neutralizing antibodies. 1480 01:47:05,695 --> 01:47:07,652 This is a remarkable case. 1481 01:47:07,825 --> 01:47:10,477 Although Lee Jung-hwan remains comatose, 1482 01:47:10,478 --> 01:47:14,478 his infection is slowly improving. 1483 01:47:15,652 --> 01:47:17,260 We believe that because 1484 01:47:17,521 --> 01:47:22,042 Soo-a repeatedly caused him minor injuries which then healed, 1485 01:47:22,608 --> 01:47:25,129 it triggered an immune response, 1486 01:47:29,652 --> 01:47:31,868 much like a vaccine. 1487 01:47:31,868 --> 01:47:35,955 Lee Jung-hwan's body developed the antibodies on its own. 1488 01:47:38,346 --> 01:47:41,868 We injected Soo-a with the antigen from Lee Jung-hwan 1489 01:47:42,260 --> 01:47:44,825 to confirm whether antibodies can be generated. 1490 01:47:53,000 --> 01:47:54,086 Soo-a, here. 1491 01:47:59,608 --> 01:48:01,651 -Soo-a Study Log=- 1492 01:48:04,434 --> 01:48:07,434 - May 14th No urge to bite anyone today. Is it really because of the grilled intestines? I might win a Nobel Prize for this! 1493 01:48:07,478 --> 01:48:09,130 Is it really because of the grilled intestines? 1494 01:48:09,391 --> 01:48:12,912 Soo-a did very well. I must try harder too! Let's fight for our existence! 1495 01:48:12,956 --> 01:48:14,695 I must try harder too! 1496 01:48:14,695 --> 01:48:16,521 Let's fight for our existence! 1497 01:48:19,130 --> 01:48:20,521 Things Soo-a likes: 1498 01:48:20,738 --> 01:48:22,521 Playing with Aeong. 1499 01:48:24,738 --> 01:48:26,478 Playing Go-stop with Grandma. 1500 01:48:32,216 --> 01:48:33,477 Soo-a! 1501 01:48:38,608 --> 01:48:39,781 Oh my god! 1502 01:48:40,042 --> 01:48:43,433 Soo-a finally blinked her eyes. 1503 01:48:45,608 --> 01:48:48,303 Whether Soo-a can be cured or not, she will always be my daughter. We will be happy forever. > 1504 01:48:48,303 --> 01:48:50,042 she will always be my daughter. 1505 01:49:27,913 --> 01:49:28,999 You want this? 1506 01:49:56,652 --> 01:50:01,130 -=Dance Competition=- 1507 01:50:14,173 --> 01:50:16,130 Grandma is here! 1508 01:50:25,303 --> 01:50:28,216 That's your girl. 98398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.