Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,173 --> 00:01:18,086
Aeong.
2
00:01:19,564 --> 00:01:20,781
Waiting for me outside?
3
00:01:38,739 --> 00:01:43,434
The viral incident that swept South Korea has finally come to an end.
4
00:01:44,391 --> 00:01:46,173
Soo-a, can I come in?
5
00:01:49,260 --> 00:01:52,390
There have been no new infected cases for 181 days now.
6
00:01:52,391 --> 00:01:56,434
Therefore, citizens believe there will be
no more infected people in the future.
7
00:01:57,130 --> 00:02:00,434
When I saw the zombies in the movie attacking people,
8
00:02:00,868 --> 00:02:02,608
it was really scary, so terrifying.
9
00:02:03,000 --> 00:02:05,043
After hearing the news that there are no zombies now,
10
00:02:05,521 --> 00:02:06,477
I feel much more at ease.
11
00:02:06,521 --> 00:02:07,781
Are you meditating?
12
00:02:08,086 --> 00:02:09,999
I can finally get a good night's sleep.
13
00:02:10,086 --> 00:02:13,172
I feel so fortunate to hear there will be no more infected people.
14
00:02:23,042 --> 00:02:24,781
You must be starving.
15
00:02:24,956 --> 00:02:26,608
Guess what Dad bought back for you?
16
00:02:42,347 --> 00:02:44,347
My daughter is a zombie.
17
00:02:48,564 --> 00:02:53,651
She's the last remaining zombie in the world.
18
00:02:55,217 --> 00:03:00,086
My Daughter Is a Zombie=
19
00:03:02,868 --> 00:03:03,825
Hello!
20
00:03:03,913 --> 00:03:06,043
I'm Lee Jung-hwan, Tae-rang's uncle.
21
00:03:06,130 --> 00:03:07,999
How have you all been?
22
00:03:08,086 --> 00:03:10,564
I've been doing really, really well.
23
00:03:10,868 --> 00:03:13,260
Do you all miss Tae-rang a lot?
24
00:03:14,391 --> 00:03:17,217
Then let's go see him right now.
25
00:03:17,521 --> 00:03:18,521
Follow me.
26
00:03:18,521 --> 00:03:21,738
Today, Tae-rang still had two raw chickens for brunch.
27
00:03:21,739 --> 00:03:24,217
It's waiting for all of you right now.
28
00:03:24,303 --> 00:03:28,042
We've finally arrived at where Tae-rang is.
29
00:03:29,347 --> 00:03:31,216
It's just coming down now.
30
00:03:31,347 --> 00:03:34,912
I've been teaching Tae-rang to dance lately.
31
00:03:35,042 --> 00:03:37,999
Do you all think teaching a tiger to dance is unrealistic?
32
00:03:38,130 --> 00:03:39,390
Watch closely.
33
00:03:41,782 --> 00:03:42,477
Come on.
34
00:03:42,825 --> 00:03:48,564
If humans dance like this,
35
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
then our Tae-rang dances like this.
36
00:03:50,173 --> 00:03:51,434
Tae-rang, dance!
37
00:03:54,868 --> 00:03:57,216
Tae-rang, don't you have a special skill?
38
00:03:59,260 --> 00:04:00,825
Tae-rang, dance!
39
00:04:03,868 --> 00:04:05,129
It used to...
40
00:04:09,303 --> 00:04:10,390
See that?
41
00:04:10,478 --> 00:04:13,782
Did you all see that? It's dancing right now.
42
00:04:14,521 --> 00:04:17,347
That's how Tae-rang dances.
43
00:04:20,000 --> 00:04:22,956
That was Tae-rang's magnificent dance.
44
00:04:23,042 --> 00:04:24,651
If you all liked Tae-rang's dance,
45
00:04:24,695 --> 00:04:28,391
remember to follow, like, and accept notifications.
46
00:04:34,346 --> 00:04:35,694
No.1 BOA-
47
00:04:39,346 --> 00:04:44,129
Looking at your face in the dark,
48
00:04:44,216 --> 00:04:45,912
before I knew it,
49
00:04:46,478 --> 00:04:48,825
tears started to fall.
50
00:04:48,869 --> 00:04:53,434
Following me silently, shining light for me.
51
00:04:53,608 --> 00:04:55,347
Finally...
52
00:04:57,303 --> 00:04:58,086
Not bad.
53
00:05:01,260 --> 00:05:02,216
Pretty good.
54
00:05:02,956 --> 00:05:06,130
It's all good, but I told you to remember three things, right?
55
00:05:06,216 --> 00:05:06,782
What?
56
00:05:06,869 --> 00:05:09,912
Rhythm, dynamics, and yourself.
57
00:05:10,216 --> 00:05:11,260
What are you talking about?
58
00:05:11,478 --> 00:05:12,956
Please take a look.
59
00:05:13,000 --> 00:05:14,826
-=Dad is not allowed in! Please get out!!!=-
60
00:05:15,478 --> 00:05:16,478
Get out, please get out.
61
00:05:16,478 --> 00:05:17,086
Wait a minute.
62
00:05:17,173 --> 00:05:18,042
-What's wrong? What's wrong? -But
63
00:05:18,042 --> 00:05:20,390
Is this the song for your dance competition this time?
64
00:05:20,391 --> 00:05:22,478
BoA is totally my domain.
65
00:05:22,521 --> 00:05:23,825
Is BoA your domain too?
66
00:05:23,913 --> 00:05:24,521
Yeah.
67
00:05:24,521 --> 00:05:26,303
Didn't you say Michael Jackson was your domain too before?
68
00:05:26,303 --> 00:05:27,912
Then why did you give up dancing?
69
00:05:28,000 --> 00:05:30,565
I didn't give up dancing.
70
00:05:31,434 --> 00:05:32,869
It's just that it's within me.
71
00:05:33,738 --> 00:05:34,695
Look at me.
72
00:05:34,825 --> 00:05:37,347
Dancing is about expressing yourself.
73
00:05:37,478 --> 00:05:38,825
It's like communicating.
74
00:05:41,042 --> 00:05:41,955
Like this.
75
00:05:42,782 --> 00:05:44,738
You're still my number one.
76
00:05:44,825 --> 00:05:46,825
-Please don't come looking for me. -I won't look for you, I won't look for you.
77
00:05:46,825 --> 00:05:48,521
Get out, get out, get out.
78
00:05:48,564 --> 00:05:49,434
No, no.
79
00:05:51,086 --> 00:05:59,825
I'll call you then, and you come out.
Dad is not allowed in! Please get out!!!=
80
00:06:03,738 --> 00:06:04,521
Aeong.
81
00:06:06,000 --> 00:06:08,565
Stop watching TV, or you'll get nearsighted.
82
00:06:10,521 --> 00:06:11,868
Put your legs together.
83
00:06:13,346 --> 00:06:15,520
What kind of posture is that, legs spread apart.
84
00:06:15,608 --> 00:06:17,347
No, why are you wagging your tail.
85
00:06:17,738 --> 00:06:19,825
-=(Rolling around)(Rolling over)=-
86
00:06:19,825 --> 00:06:20,303
Now it's even lying down.
87
00:06:21,521 --> 00:06:22,042
What on earth is the true identity of this little one?
88
00:06:22,042 --> 00:06:24,912
What on earth is the true identity of this little one?=
What on earth is the true identity of this little one?
89
00:06:24,913 --> 00:06:25,956
--Breaking News=-
90
00:06:26,000 --> 00:06:26,913
Next is a breaking report.
91
00:06:27,086 --> 00:06:27,390
Due to an attack by individuals suspected
of being infected with a variant virus,
92
00:06:27,391 --> 00:06:29,521
Breaking News: Infected citizens launching indiscriminate
attacks, infections spreading rapidly in Seoul
속보
Due to an attack by individuals suspected
of being infected with a variant virus,
93
00:06:29,521 --> 00:06:30,390
Due to an attack by individuals suspected
Virus
of being infected with a variant virus,
94
00:06:30,478 --> 00:06:33,999
The new virus is spreading rapidly to various parts of Seoul.
95
00:06:34,086 --> 00:06:36,999
The cause of this virus is unknown, and
it's spreading at an extremely fast rate.
96
00:06:37,000 --> 00:06:39,608
Happy birthday to you.
97
00:06:39,695 --> 00:06:42,521
-Happy birthday to you. -Happy birthday to you.
98
00:06:42,608 --> 00:06:45,129
-Dear Soo-a. -Dear Soo-a.
99
00:06:45,216 --> 00:06:45,999
What are you doing!
100
00:06:46,564 --> 00:06:49,260
-Happy birthday to you. -Happy birthday to you.
101
00:06:49,652 --> 00:06:51,608
Blow out the candles. Yes, blow hard.
102
00:06:54,173 --> 00:06:55,434
We blew out the candles.
103
00:06:56,260 --> 00:06:57,477
Mom, did you drink again?
104
00:06:57,608 --> 00:06:59,390
What? Are you out of your mind?
105
00:06:59,478 --> 00:07:01,347
I'm this old already, why would I drink?
106
00:07:01,738 --> 00:07:05,391
My dear granddaughter, grandma has a gift for you.
107
00:07:06,260 --> 00:07:08,607
I prepared it last night.
108
00:07:08,695 --> 00:07:09,608
I want to give you...
109
00:07:09,695 --> 00:07:10,825
Oh, this isn't it.
110
00:07:11,956 --> 00:07:12,826
Ta-da.
111
00:07:13,913 --> 00:07:16,086
Happy birthday, Soo-a.
112
00:07:16,130 --> 00:07:18,173
What are you doing? Come here quickly.
113
00:07:19,478 --> 00:07:20,999
Save me some, don't eat it all.
114
00:07:22,130 --> 00:07:25,303
Soo-a, grandma is socializing right now.
115
00:07:25,346 --> 00:07:26,912
I'll call you back later.
116
00:07:27,216 --> 00:07:28,130
Bye, grandma.
117
00:07:28,173 --> 00:07:30,086
Happy birthday.
118
00:07:30,216 --> 00:07:31,043
Bye.
119
00:07:32,000 --> 00:07:33,304
I knew it would be like this.
120
00:07:35,956 --> 00:07:38,391
It's been a long time since we went to Eunbong-ri, right?
121
00:07:38,956 --> 00:07:39,869
Yeah.
122
00:07:41,260 --> 00:07:42,694
I miss grandma.
123
00:07:43,303 --> 00:07:44,173
Soo-a.
124
00:07:44,564 --> 00:07:47,477
Ask dad for a gift nicely.
125
00:07:51,173 --> 00:07:53,086
Dad, give me a gift.
126
00:07:53,173 --> 00:07:54,695
Ask nicely.
127
00:07:55,434 --> 00:07:57,912
Dad, give me my gift!
128
00:07:57,913 --> 00:07:58,608
What the hell?
129
00:07:58,695 --> 00:08:00,086
Hurry up and give it to me.
130
00:08:01,000 --> 00:08:03,521
You aren't giving me an amusement
park ticket again like last year, are you?
131
00:08:03,652 --> 00:08:04,956
Didn't you like it a lot?
132
00:08:05,000 --> 00:08:07,782
Also, Dad, don't put churros on the birthday table from now on.
133
00:08:08,564 --> 00:08:10,086
I don't like them anymore.
134
00:08:10,869 --> 00:08:11,955
This is ridiculous.
135
00:08:12,303 --> 00:08:16,303
Don't you remember the time we almost got
kicked off the train when you were little?
136
00:08:16,303 --> 00:08:18,390
Just because we didn't buy you churros, and you cried and made a scene.
137
00:08:18,434 --> 00:08:19,347
They didn't even sell churros on the train.
138
00:08:19,434 --> 00:08:20,869
I don't remember, I don't remember, I don't remember.
139
00:08:20,869 --> 00:08:21,869
Where's the gift?
140
00:08:21,956 --> 00:08:23,608
I don't remember, I don't remember, I don't remember.
141
00:08:24,564 --> 00:08:28,042
Then I'll make you remember.
142
00:08:28,434 --> 00:08:29,651
I don't remember, I don't remember.
143
00:08:29,652 --> 00:08:31,782
-Do you remember now? -No, I don't.
144
00:08:31,825 --> 00:08:34,564
I remember! Check the sofa, go look on the sofa.
145
00:08:36,739 --> 00:08:37,782
That tickles.
146
00:08:46,260 --> 00:08:47,999
Oh, over-ear headphones!
147
00:08:51,739 --> 00:08:52,999
=Amusement Park Ticket--
I knew there'd be this.
148
00:08:53,000 --> 00:08:55,043
-=10 Dance Lessons Voucher=-
149
00:09:00,434 --> 00:09:01,304
Dad.
150
00:09:01,607 --> 00:09:02,216
Yeah.
151
00:09:03,956 --> 00:09:04,826
What's wrong?
152
00:09:05,086 --> 00:09:06,042
Look over there.
153
00:09:09,782 --> 00:09:11,912
Isn't that Uncle and Aunt from Unit 101?
154
00:09:12,956 --> 00:09:14,086
What are they doing?
155
00:09:20,173 --> 00:09:23,825
Who knew couples could make up after a fight like that?
156
00:09:37,825 --> 00:09:39,608
Do they think this is Hollywood?
157
00:09:39,869 --> 00:09:41,260
I need to go talk to them.
158
00:09:44,782 --> 00:09:46,086
Soo-a, go check it out.
159
00:09:46,130 --> 00:09:47,825
I'm not going. You go check.
160
00:10:44,260 --> 00:10:46,694
Soo-a, turn it off now, turn it off now!
161
00:10:46,825 --> 00:10:47,912
--Emergency Disaster Alert
162
00:11:04,086 --> 00:11:04,651
Soo-a.
163
00:11:05,130 --> 00:11:06,695
Take Aeong inside.
164
00:11:06,739 --> 00:11:07,477
What about you?
165
00:11:07,477 --> 00:11:08,304
Don't come out.
166
00:11:12,086 --> 00:11:12,955
It's broken!
167
00:11:14,086 --> 00:11:15,433
Aunt from Unit 101.
168
00:11:15,739 --> 00:11:17,478
What do you think you're doing?
169
00:11:19,477 --> 00:11:20,956
Gosh.
170
00:11:21,521 --> 00:11:24,086
You broke someone's window-this is trespassing!
171
00:11:24,173 --> 00:11:25,608
If you dare take one more step inside,
172
00:11:25,739 --> 00:11:27,391
I'll call the police.
173
00:11:40,434 --> 00:11:41,738
Dad, look!
174
00:11:44,086 --> 00:11:44,825
Elt's chaos outside.
What's happening? What's going on?
Is there a war?
Friends, my mom is acting weird>
175
00:11:44,825 --> 00:11:46,434
갈라 갑자
What's wrong? Did they find your report card?
I don't know, she just suddenly became like this=-
176
00:11:46,652 --> 00:11:47,738
What's going on here?
177
00:11:53,130 --> 00:11:53,999
Let's get out of here first.
178
00:11:54,042 --> 00:11:55,346
Call the police.
179
00:12:10,477 --> 00:12:12,130
The guys from Sangcheon High School.
180
00:12:13,825 --> 00:12:14,912
The delivery man.
181
00:12:17,303 --> 00:12:18,781
Min-jun's grandma.
182
00:12:23,216 --> 00:12:24,738
And puppy!
183
00:12:31,434 --> 00:12:33,391
They all turned into zombies.
184
00:12:33,607 --> 00:12:34,564
No way.
185
00:12:36,391 --> 00:12:38,564
The phone isn't working.
-=Call Failed
Emergency Disaster Alert=-
186
00:12:44,216 --> 00:12:45,521
Let's go find your grandma.
187
00:12:45,695 --> 00:12:47,260
Eunbong-ri should be okay.
188
00:12:47,564 --> 00:12:49,347
How are we supposed to get there in this situation?
189
00:12:53,695 --> 00:12:56,043
Soo-a, listen to me.
190
00:12:56,086 --> 00:12:59,172
What if we pretend to be infected?
191
00:12:59,173 --> 00:12:59,651
What?
192
00:13:00,391 --> 00:13:01,216
Is that even possible?
193
00:13:01,216 --> 00:13:04,130
Don't people in movies pretend to be zombies to trick other zombies?
194
00:13:04,173 --> 00:13:05,521
That's just in movies!
195
00:13:05,956 --> 00:13:09,000
And you know I'm shy, right?
196
00:13:09,216 --> 00:13:10,303
Absolutely not.
197
00:13:38,216 --> 00:13:39,434
That's my daughter!
198
00:13:44,564 --> 00:13:45,607
Go go go.
199
00:13:49,346 --> 00:13:50,477
Go go go.
200
00:13:58,477 --> 00:13:59,608
Wait for me.
201
00:13:59,739 --> 00:14:00,782
Hurry up.
202
00:14:01,695 --> 00:14:02,956
Wait for me.
203
00:14:06,782 --> 00:14:07,912
Aeong.
204
00:14:25,434 --> 00:14:26,695
Shit, run!
205
00:14:32,695 --> 00:14:33,434
Dad!
206
00:14:59,173 --> 00:15:00,130
Hurry up!
207
00:15:14,477 --> 00:15:15,434
Hurry, hurry!
208
00:15:29,825 --> 00:15:30,738
Soo-a.
209
00:15:31,434 --> 00:15:33,173
I'll go get the car right away.
210
00:15:33,260 --> 00:15:34,390
Hide here first.
211
00:15:35,260 --> 00:15:36,694
What if you get bitten again?
212
00:15:36,695 --> 00:15:39,304
Don't worry, I'll definitely come back alive.
213
00:15:40,000 --> 00:15:42,565
No, that kind of talk is superstitious.
214
00:15:42,739 --> 00:15:44,565
People who say that kind of thing die first.
215
00:15:44,695 --> 00:15:45,304
Is that true?
216
00:15:45,434 --> 00:15:46,303
Hurry and take it back!
217
00:15:46,303 --> 00:15:47,520
Okay
218
00:15:48,477 --> 00:15:50,043
Pah, take it back. Pah.
219
00:15:51,564 --> 00:15:52,390
Here I go.
220
00:16:41,695 --> 00:16:43,347
Soo-a, get in the car now!
221
00:16:47,391 --> 00:16:48,173
Fasten your seatbelt.
222
00:16:55,825 --> 00:16:56,869
Yes!
223
00:16:58,303 --> 00:16:59,086
Bravo!
224
00:16:59,607 --> 00:17:01,303
Well done, Soo-a!
225
00:17:03,607 --> 00:17:04,347
What's wrong with you?
226
00:17:07,042 --> 00:17:08,738
Nothing, I'm fine.
227
00:17:14,086 --> 00:17:15,825
-What's wrong? What's wrong? -Don't touch me!
228
00:17:16,739 --> 00:17:17,912
Let me see, let me see.
229
00:17:27,130 --> 00:17:28,173
What's going on?
230
00:17:43,000 --> 00:17:43,826
Who are you?
231
00:17:44,956 --> 00:17:46,913
Zombie.
232
00:17:54,913 --> 00:17:56,173
-Dad? -Yes?
233
00:17:56,913 --> 00:17:59,260
Will I turn into a zombie too?
234
00:18:00,217 --> 00:18:02,521
No, don't say that.
235
00:18:03,130 --> 00:18:05,130
It's just a small bite, you'll be fine.
236
00:18:05,217 --> 00:18:05,869
Right?
237
00:18:07,000 --> 00:18:08,478
I'll be okay, right?
238
00:18:08,782 --> 00:18:09,782
Of course.
239
00:18:10,391 --> 00:18:12,869
We just need to get you to the hospital for treatment.
240
00:18:13,521 --> 00:18:15,173
You'll be fine, don't worry.
241
00:18:33,564 --> 00:18:34,347
Soo-a.
242
00:18:35,739 --> 00:18:37,652
Soo-a, don't close your eyes. Open your eyes!
243
00:18:38,434 --> 00:18:39,782
Soo-a, open your eyes!
244
00:18:39,956 --> 00:18:40,956
Can you hear me?
245
00:18:41,607 --> 00:18:42,477
Soo-a!
246
00:18:44,217 --> 00:18:45,043
Soo-a!
247
00:18:48,434 --> 00:18:49,391
Soo-a!
248
00:18:52,695 --> 00:18:53,652
Soo-a!
249
00:19:02,868 --> 00:19:05,738
Soo... Soo-a, what's wrong with your eyes?
250
00:20:26,652 --> 00:20:28,130
Isn't this Jung-hwan?
251
00:20:28,173 --> 00:20:30,869
Did I get drunk and start seeing things?
252
00:20:30,913 --> 00:20:32,913
Mom, why did you come back so late?
253
00:20:32,956 --> 00:20:34,913
I always come back around this time.
254
00:20:35,303 --> 00:20:36,868
Why are you here? You should've told me before coming!
255
00:20:37,260 --> 00:20:38,303
Where's my baby?
256
00:20:41,434 --> 00:20:43,521
Soo-a isn't feeling well.
257
00:20:43,521 --> 00:20:45,434
What's wrong with my baby?
258
00:20:46,782 --> 00:20:47,434
Soo-a!
259
00:20:48,217 --> 00:20:49,303
Mom, Mom, no!
260
00:20:49,346 --> 00:20:51,216
You can't go over there now. Just listen to me first!
261
00:20:51,868 --> 00:20:53,129
What's wrong with my baby?
262
00:20:53,130 --> 00:20:55,564
-Just listen to me! -Move aside!
263
00:20:55,607 --> 00:20:56,477
Soo-a!
264
00:20:59,913 --> 00:21:01,739
Oh, my poor baby!
265
00:21:02,130 --> 00:21:03,390
Should I make you a bowl of porridge?
266
00:21:17,913 --> 00:21:19,217
You naughty girl!
267
00:21:20,217 --> 00:21:22,825
How dare you mess up Grandma's room like this?
268
00:21:24,303 --> 00:21:24,955
You girl!
269
00:21:25,739 --> 00:21:28,739
How dare you stare at me!
270
00:21:29,000 --> 00:21:29,826
Damn it!
271
00:21:31,868 --> 00:21:32,347
Mom!
272
00:21:58,521 --> 00:22:00,347
You insolent troublemaker!
273
00:22:01,825 --> 00:22:05,086
Oh, my poor baby!
274
00:22:05,607 --> 00:22:08,999
How could something like this happen on your birthday?
275
00:22:09,260 --> 00:22:10,912
Didn't you just call her a naughty girl?
276
00:22:11,260 --> 00:22:12,868
When did I call her a naughty girl?
277
00:22:17,564 --> 00:22:20,999
Oh, Grandma is so sorry, baby.
278
00:22:21,607 --> 00:22:24,912
Grandma is sorry, I didn't mean it.
279
00:22:24,913 --> 00:22:27,043
-Human instinct is just... -Mom, please be quiet first!
280
00:22:29,739 --> 00:22:30,739
We're in trouble right now.
281
00:22:31,956 --> 00:22:33,782
--Breaking News: Oh Yoon-goo, Minister of National Disaster Management
Unknown virus, making every effort to prevent damage spread=-
282
00:22:35,521 --> 00:22:35,912
-=Breaking News: Oh Yoon-goo, Minister of National Disaster Management
Blocking roads around Seoul, government
making all efforts to stop epidemic spread=-
283
00:22:36,000 --> 00:22:38,043
An emergency special suppression unit has been formed.
284
00:22:38,478 --> 00:22:42,130
We are doing everything to stop the spread of the infected.
285
00:22:42,521 --> 00:22:44,173
Citizens are requested to avoid all contact with the infected..
286
00:22:44,173 --> 00:22:48,956
Zensare to
Citizens are requested to avoid all contact with the linfected..
287
00:22:49,478 --> 00:22:54,042
Additionally, the government is taking measures to
prevent the infected from spreading to other regions.
288
00:22:54,042 --> 00:22:58,520
Moknae Hospital
Night Clinic-
289
00:23:11,868 --> 00:23:14,912
Auntie, please take your hand off the infected.
290
00:23:15,173 --> 00:23:18,043
No, there's nothing wrong with my son!
291
00:23:18,173 --> 00:23:19,390
He's just like this because he's scared.
292
00:23:19,391 --> 00:23:20,043
Please step aside.
293
00:23:23,130 --> 00:23:24,477
Please stay away from the infected.
294
00:23:25,000 --> 00:23:26,434
Superiors have ordered that contact with infected individuals is prohibited.
295
00:23:26,564 --> 00:23:28,694
Lethal force is permitted if necessary.
296
00:23:28,956 --> 00:23:33,130
What are you talking about? My son isn't infected!
297
00:23:52,391 --> 00:23:56,912
Many citizens have fallen victim to this unknown virus.
298
00:23:57,564 --> 00:23:59,390
This is the reason for their deaths.
299
00:24:00,000 --> 00:24:03,130
They are no longer human. The government has no choice but to...
300
00:24:03,478 --> 00:24:06,173
What kind of nonsense is this?
301
00:24:07,825 --> 00:24:15,086
No, even my granddaughter has turned into a zombie! A zombie!
302
00:24:17,042 --> 00:24:20,477
Ah, it's not athlete's foot! It's zombies!
303
00:24:22,739 --> 00:24:26,130
It's not termites! It's zombies!
304
00:24:26,825 --> 00:24:29,086
Stop using that cheap hearing aid!
305
00:24:31,173 --> 00:24:31,869
Mom!
306
00:24:33,434 --> 00:24:35,434
Didn't I tell you not to tell anyone about Soo-a?
307
00:24:36,303 --> 00:24:37,738
Yeah, I know, okay.
308
00:24:38,782 --> 00:24:41,869
But don't we have to tell them?
309
00:24:42,825 --> 00:24:43,738
Otherwise, we'll be facing an even bigger crisis.
310
00:24:43,739 --> 00:24:45,086
-=Harboring infected individuals is considered a criminal offense=
Otherwise, we'll be facing an even bigger crisis.
311
00:24:45,086 --> 00:24:46,738
That's obvious.
312
00:24:47,086 --> 00:24:47,260
Harboring infected people is a serious crime.
313
00:24:47,260 --> 00:24:48,477
Harboring infected individuals is considered a criminal offense--
NEWS Harboring infected people is a serious crime.
314
00:24:48,478 --> 00:24:52,303
Infected Person Report Hotline: 1339
Harboring infected people is a serious crime.
315
00:24:52,303 --> 00:24:54,129
infected person or discover one,
If you are with an infected person
316
00:24:54,695 --> 00:24:56,956
please immediately call the report hotline: 1339.
317
00:24:57,695 --> 00:24:58,652
Jung-hwan.
318
00:24:59,868 --> 00:25:03,390
I really don't think we can go on like this.
319
00:25:03,478 --> 00:25:04,869
Do you know what will happen if she gets reported?
320
00:25:09,868 --> 00:25:10,912
She'll be shot.
321
00:25:12,478 --> 00:25:14,086
They'll shoot Soo-a.
322
00:25:16,086 --> 00:25:17,564
I'd rather do it myself.
323
00:25:30,173 --> 00:25:31,173
Soo-a, I'm sorry.
324
00:25:33,913 --> 00:25:36,043
Dad is sorry.
325
00:25:44,000 --> 00:25:46,826
Dad! Dad! Dad!
326
00:25:56,478 --> 00:25:58,043
No, Jung-hwan!
327
00:26:18,434 --> 00:26:19,738
Soo-a, I'm sorry.
328
00:26:20,695 --> 00:26:23,347
Dad is sorry! Dad is so sorry!
329
00:26:46,434 --> 00:26:47,304
Let's die together.
330
00:26:48,956 --> 00:26:50,521
Let's die together!
331
00:26:55,173 --> 00:26:56,738
Why did you hit me?
332
00:26:56,739 --> 00:26:58,391
Are you kidding me? Get out of the way!
333
00:26:59,346 --> 00:27:00,042
I'll do it.
334
00:27:06,478 --> 00:27:07,043
Mom!
335
00:27:07,956 --> 00:27:10,086
Mom! Mom! Mom!
336
00:27:10,086 --> 00:27:12,912
-Wait a minute! -Move! We have to do this quickly!
337
00:27:14,652 --> 00:27:16,869
Do you think I don't understand the pain of parents losing their child?
338
00:27:17,434 --> 00:27:19,912
If you won't do it, then at least I have to!
339
00:27:19,956 --> 00:27:21,391
Mom! Mom! Mom! Wait!
340
00:27:21,564 --> 00:27:25,042
Mom, listen to me. You're being irrational right now.
341
00:27:25,130 --> 00:27:27,999
I'm always rational! I'm a capital "T" (Thinking) type!
342
00:27:28,478 --> 00:27:30,130
Are you sure? When did you take the test?
343
00:27:30,303 --> 00:27:32,955
-When would I have time to go to the hospital? -No, it's...
344
00:27:33,346 --> 00:27:35,173
Not the hospital. It's a test you take on your phone.
345
00:27:35,217 --> 00:27:37,043
Do you think I'm ignorant, you brat?
346
00:27:37,086 --> 00:27:38,303
Ah, just give me the shovel first.
347
00:27:38,607 --> 00:27:40,129
-Let go! -Give me the shovel!
348
00:27:40,130 --> 00:27:43,477
-Give it to me! Hurry! -Let go! This is my shovel!
349
00:27:51,391 --> 00:27:51,869
Where did she go?
350
00:27:53,521 --> 00:27:53,999
Soo-a!
351
00:28:02,217 --> 00:28:03,477
Soo-a she...
352
00:28:04,607 --> 00:28:06,129
Did she go over there?
353
00:28:06,739 --> 00:28:07,652
What do we do?
354
00:28:07,956 --> 00:28:09,130
This is a disaster.
355
00:28:09,868 --> 00:28:10,825
What if we can't find her?
356
00:28:13,868 --> 00:28:14,390
Mom!
357
00:28:15,825 --> 00:28:17,260
Is Soo-a over there?
358
00:28:22,434 --> 00:28:24,478
Why would she come here?
359
00:28:42,217 --> 00:28:42,956
Soo-a!
360
00:28:49,173 --> 00:28:50,260
I get it, Mom.
361
00:28:52,042 --> 00:28:54,694
-Soo-a is still alive! -What?
362
00:28:55,478 --> 00:28:56,478
When Soo-a was little,
363
00:28:57,303 --> 00:28:59,346
she loved playing here with her mom.
364
00:28:59,652 --> 00:29:01,521
If she didn't have that memory, how could she have come here?
365
00:29:02,478 --> 00:29:04,521
She probably just wandered over here by chance.
366
00:29:04,521 --> 00:29:06,216
Besides, you hit her with that backscratcher earlier.
367
00:29:06,217 --> 00:29:07,651
That's why she gets scared when she sees you now.
368
00:29:10,086 --> 00:29:11,564
Soo-a must still be alive!
369
00:29:11,825 --> 00:29:13,260
Oh, snap out of it, you boy!
370
00:29:13,913 --> 00:29:16,000
Didn't you hear what they said on TV? They're all dead!
371
00:29:16,000 --> 00:29:16,695
Wait a second.
372
00:29:49,739 --> 00:29:52,217
Isn't this BoA's title track "No.1" from her second album?
373
00:29:55,956 --> 00:29:57,000
Why are you playing this song?
374
00:29:59,260 --> 00:30:01,651
-Turn it off! It's too loud! -Don't move!
375
00:30:14,652 --> 00:30:15,695
Mom, look!
376
00:30:18,086 --> 00:30:19,607
Have you ever seen an infected person dance to BoA's song?
377
00:30:20,607 --> 00:30:23,434
Soo-a practiced this dance every day for the competition.
378
00:30:34,086 --> 00:30:35,346
If she still has her memories, she can't be a zombie.
379
00:30:35,346 --> 00:30:36,520
She's still alive, Mom!
380
00:30:37,346 --> 00:30:38,781
Soo-a is definitely still alive!
381
00:30:44,303 --> 00:30:47,303
Yes! That's right! That's exactly how she dances!
382
00:30:48,260 --> 00:30:48,825
Then...
383
00:30:51,173 --> 00:30:51,912
Spin!
384
00:30:53,868 --> 00:30:55,477
Mom, she's alive!
385
00:30:56,739 --> 00:31:01,825
GAR바이러스라고 불리는 감염병은 많이죠,
This infectious disease is caused by the GAR virus.
386
00:31:01,868 --> 00:31:08,477
Virus destorys brain soft tissues, leaving
영화 속 손비란 비슷한 뇌가 망가져서 분능만 남
only instincts. Just like zombies in movies.
387
00:31:08,478 --> 00:31:08,728
영화 속 좀비랑 비슷합니다. 뇌가 망가져서 본능만 남죠
388
00:31:09,434 --> 00:31:11,607
저희 연구팀은 AR 바이러스에 걸린 생쥐의 대뇌피질을 자극하면
Our research team
389
00:31:11,607 --> 00:31:16,912
stimulating the cerebral cortex of mice
저희 연구팀은 바이러스걸린 색의 대뇌피질을 사용하면 기억력이
infected with the GAR virus restores memory
390
00:31:16,956 --> 00:31:20,564
and weakens the virus.
391
00:31:20,564 --> 00:31:22,825
-These are the mice after the experiment. -You're right.
392
00:31:23,434 --> 00:31:26,130
If her memory is restored, the virus will be weakened.
393
00:31:26,739 --> 00:31:27,565
None of that matters.
394
00:31:29,217 --> 00:31:31,869
If she's really my granddaughter, she'll definitely eat this egg rice.
395
00:31:34,173 --> 00:31:35,434
If she eats it, she's my baby.
396
00:31:36,217 --> 00:31:37,303
If she doesn't, then she's a zombie.
397
00:31:38,303 --> 00:31:38,694
Here.
398
00:31:39,478 --> 00:31:42,391
This is your favorite egg rice made by Grandma.
399
00:31:51,478 --> 00:31:52,608
Look! Look!
400
00:32:19,217 --> 00:32:21,999
She's just like me-eating intestines so happily!
401
00:32:22,042 --> 00:32:24,303
Exactly! She gets that from my bloodline, after all.
402
00:32:25,913 --> 00:32:28,173
-If she has her memories... -Then she's not a zombie.
403
00:32:28,173 --> 00:32:28,695
Yeah.
404
00:32:31,130 --> 00:32:31,912
Auntie.
405
00:32:38,000 --> 00:32:39,173
Dong-bae's here!
406
00:32:40,564 --> 00:32:41,260
You're here.
407
00:32:42,956 --> 00:32:44,260
Ah, Lee Jung-hwan.
408
00:32:44,346 --> 00:32:45,607
I saw you earlier.
409
00:32:46,478 --> 00:32:49,086
You rascal, why didn't you tell me you were coming?
410
00:32:49,086 --> 00:32:51,172
Ah, I arrived really late yesterday.
411
00:32:51,217 --> 00:32:52,608
-I totally forgot to mention it. -You two go ahead.
412
00:32:52,652 --> 00:32:54,347
By the way, about Seoul-
413
00:32:54,695 --> 00:32:55,869
I heard it's a mess there now, is that true?
414
00:32:56,260 --> 00:32:59,651
Like in zombie movies-all white eyes,
415
00:32:59,695 --> 00:33:02,304
veins popping out, and biting people randomly.
416
00:33:02,695 --> 00:33:03,652
Hey, are you okay?
417
00:33:03,652 --> 00:33:07,130
I'm OK. I just came because I am OK.
418
00:33:07,260 --> 00:33:09,390
Good, good that you're here, good that you're here.
419
00:33:09,478 --> 00:33:11,956
This countryside doesn't have that kind of thing. It's very quiet here.
420
00:33:12,607 --> 00:33:15,434
Okay, okay. Oh, right, where is Soo-a?
421
00:33:16,130 --> 00:33:17,390
-She's sleeping. -In Seoul, she's sleeping.
422
00:33:18,217 --> 00:33:20,086
Oh, she's there, Soo-a.
423
00:33:20,478 --> 00:33:21,999
Hey! Hey!
424
00:33:22,000 --> 00:33:23,956
-Soo-a, Uncle Dong-bae is here. Wait a minute.
425
00:33:33,782 --> 00:33:37,260
Soo-a has changed a bit.
426
00:33:37,652 --> 00:33:38,478
She's grown up a lot.
427
00:33:38,739 --> 00:33:39,478
It's because she's in puberty.
428
00:33:39,478 --> 00:33:41,173
Ah, right, because she's in puberty.
429
00:33:41,695 --> 00:33:44,521
Then I understand. Kids change a lot when they grow up.
430
00:33:44,521 --> 00:33:46,303
-Weren't we like that too? -Yeah, that's right.
431
00:33:46,346 --> 00:33:47,912
Though not to that extent.
432
00:33:49,913 --> 00:33:52,086
Oh, I got a call. Wait a second.
433
00:33:52,434 --> 00:33:53,608
Wait, oh.
434
00:34:01,956 --> 00:34:03,825
The report hotline is 133.
435
00:34:03,825 --> 00:34:04,695
What are you doing?
436
00:34:08,695 --> 00:34:12,521
Dong-bae, this is Soo-a, my daughter.
437
00:34:12,782 --> 00:34:15,216
Yes, I know, it's Soo-a.
438
00:34:17,521 --> 00:34:18,694
But she's turned into a zombie.
439
00:34:22,739 --> 00:34:23,956
Don't call her a zombie.
440
00:34:25,042 --> 00:34:26,781
Soo-a is still alive, and she still has memories.
441
00:34:27,303 --> 00:34:28,433
She can even dance BOA's choreography.
442
00:34:28,608 --> 00:34:33,129
That's right. And she takes after me-she loves eating pig intestines.
443
00:34:33,782 --> 00:34:35,825
How could a zombie eat pig intestines?
444
00:34:36,085 --> 00:34:37,390
-=Pharmacy
Medicine=-
445
00:34:42,085 --> 00:34:42,694
What's with this?
446
00:34:43,347 --> 00:34:45,477
Is this... Is this BOA's dance?
447
00:34:45,825 --> 00:34:48,173
To me, it looks like Train to Busan.
448
00:34:50,869 --> 00:34:52,303
It's not!
449
00:34:53,564 --> 00:34:56,694
BOA's "No.1" stimulates the cerebral cortex of Soo-a's brain.
450
00:34:56,739 --> 00:34:58,739
That's why her memory cells are reactivated.
451
00:34:59,347 --> 00:35:01,347
If her memory is restored, it will weaken the virus.
452
00:35:01,695 --> 00:35:03,043
That's what Dr. Schuhart said.
453
00:35:03,085 --> 00:35:06,042
Okay, fine, let's say you're right.
454
00:35:07,085 --> 00:35:08,129
What exactly are you trying to say?
455
00:35:08,391 --> 00:35:11,782
If we can activate Soo-a's memories,
456
00:35:12,042 --> 00:35:13,825
to stop the virus from spreading further,
457
00:35:15,782 --> 00:35:18,129
then why don't we train her?
458
00:35:19,000 --> 00:35:20,173
Training to restore Soo-a's memory.
459
00:35:20,478 --> 00:35:22,564
She's already a zombie-what's the point of training her?
460
00:35:23,173 --> 00:35:26,782
Hey, when Tae-rang first came to our zoo, it was really fierce.
461
00:35:26,782 --> 00:35:29,347
So everyone said we had to send it away.
462
00:35:29,478 --> 00:35:31,347
But back then, only I-only I said,
463
00:35:31,869 --> 00:35:33,477
We can do it, we can't give up.
464
00:35:33,608 --> 00:35:35,651
I kept training it until the end.
465
00:35:38,042 --> 00:35:39,781
Then what do you think will happen in this situation?
466
00:35:42,217 --> 00:35:46,217
Hey, she can still dance, you dummy!
467
00:35:46,217 --> 00:35:47,130
Hey, Lee Jung-hwan!
468
00:35:47,391 --> 00:35:49,825
Can a tiger be the same as a zombie?
469
00:35:51,173 --> 00:35:54,521
What if Soo-a bites Auntie? What then?
470
00:35:55,608 --> 00:35:57,825
Don't you care about the villagers in Eunbong-ri?
471
00:35:59,608 --> 00:36:00,303
Give up.
472
00:36:00,695 --> 00:36:03,608
As a citizen, you have to follow the government's guidelines.
473
00:36:11,260 --> 00:36:13,433
What parent would give up their own child?
474
00:36:16,130 --> 00:36:18,086
If it were you, would you give up your child?
475
00:36:20,434 --> 00:36:22,608
I'm not even marriedhow could I have a child?
476
00:36:29,825 --> 00:36:31,129
Don't move.
477
00:36:31,825 --> 00:36:33,782
Chili sauce is stuck in your hair.
478
00:36:34,695 --> 00:36:35,739
What should we do?
479
00:36:37,000 --> 00:36:41,739
Oh, my poor baby. That must hurt so much.
480
00:36:42,608 --> 00:36:46,999
I wish I could take this infection for you.
481
00:36:49,478 --> 00:36:51,912
You little rascal-who are you growling at?
482
00:36:52,391 --> 00:36:54,043
Don't make me be harsh on you.
483
00:37:06,739 --> 00:37:07,130
Shh.
484
00:37:17,564 --> 00:37:19,955
I feed her well and bathe her nicely.
485
00:37:20,564 --> 00:37:22,216
Now she's become very well-behaved.
486
00:37:23,913 --> 00:37:24,956
What did Dong-bae say?
487
00:37:27,608 --> 00:37:29,260
He told us to leave here by tomorrow morning.
488
00:37:55,564 --> 00:37:58,086
Damn it, we'll leave! You bastard, damn it!
489
00:38:01,042 --> 00:38:02,477
Why did you suddenly mention Brother Jin-goo?
490
00:38:03,085 --> 00:38:07,216
Brother Jin-goo works at the biggest pharmaceutical company in the US.
491
00:38:08,130 --> 00:38:09,695
I asked him about it after you left yesterday.
492
00:38:10,391 --> 00:38:11,260
The treatment drug.
493
00:38:13,260 --> 00:38:15,607
He said they've already finished animal testing.
494
00:38:17,825 --> 00:38:20,129
He said they'll apply for emergency use authorization, kid.
495
00:38:21,042 --> 00:38:21,564
Really?
496
00:38:24,782 --> 00:38:27,434
He said to buy stocks-buy a lot of them.
497
00:38:29,260 --> 00:38:33,477
I'll help you with training Soo-a.
498
00:38:34,085 --> 00:38:38,303
That's not okay. You might be in danger too.
499
00:38:38,347 --> 00:38:39,260
What are friends for?
500
00:38:40,042 --> 00:38:42,477
If you get bitten, I can still take over, right?
501
00:38:44,085 --> 00:38:46,520
But I'll only help you until the treatment drug is developed.
502
00:38:51,391 --> 00:38:51,869
Thank you.
503
00:38:53,434 --> 00:38:54,391
Thank you, Dong-bae.
504
00:39:13,825 --> 00:39:14,608
Soo-a.
505
00:39:15,173 --> 00:39:16,564
This is the "no biting" training.
506
00:39:16,913 --> 00:39:18,000
You must not bite, okay?
507
00:39:18,000 --> 00:39:18,695
This.
508
00:39:19,085 --> 00:39:20,042
This is for shaking hands.
509
00:39:20,042 --> 00:39:21,781
Come on, shake hands.
510
00:39:22,869 --> 00:39:24,085
No, no.
511
00:39:24,085 --> 00:39:25,216
Don't speak so loudly.
512
00:39:25,217 --> 00:39:27,130
Loud voices will only stimulate Soo-a more.
513
00:39:28,782 --> 00:39:30,129
-Just you--Don't come over.
514
00:39:30,695 --> 00:39:31,999
Oh no, oh no, oh no.
515
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Hey, hey.
516
00:39:37,347 --> 00:39:38,347
No, no.
517
00:39:38,913 --> 00:39:40,869
Don't turn your back on her.
518
00:39:41,869 --> 00:39:43,869
If you turn your back, you're done for.
519
00:39:45,652 --> 00:39:46,217
Zombie.
520
00:39:47,130 --> 00:39:47,956
Are you gonna bite or not?
521
00:39:48,434 --> 00:39:49,564
You gonna bite me?
522
00:39:53,130 --> 00:39:53,869
She's coming.
523
00:39:54,913 --> 00:39:55,826
Soo-a.
524
00:39:56,173 --> 00:39:57,303
Soo-a, no.
525
00:39:58,825 --> 00:40:00,086
Oh my god, oh my god, oh my god.
526
00:40:00,391 --> 00:40:02,738
Okay, this time it's social skills training.
527
00:40:05,000 --> 00:40:06,826
This means "I like you".
528
00:40:07,173 --> 00:40:07,999
Eye kiss.
529
00:40:11,000 --> 00:40:11,347
Come on.
530
00:40:14,478 --> 00:40:15,434
Mom, did you see that?
531
00:40:15,695 --> 00:40:16,956
Soo-a did the eye kiss.
532
00:40:17,478 --> 00:40:18,999
How is that like a kiss?
533
00:40:20,085 --> 00:40:21,999
That means "You're my prey".
534
00:40:34,217 --> 00:40:34,999
Excellent.
535
00:40:42,825 --> 00:40:44,173
Memory recovery training.
536
00:40:44,608 --> 00:40:47,260
I heard exercise is the best for memory recovery.
537
00:40:48,608 --> 00:40:49,216
Soo-a.
538
00:40:49,521 --> 00:40:51,347
Didn't you do this every day when you were in elementary school?
539
00:40:51,347 --> 00:40:52,955
The Millennium Health Exercise.
540
00:40:55,652 --> 00:40:56,478
Neck rotations.
541
00:41:03,825 --> 00:41:04,521
Dong-bae.
542
00:41:09,956 --> 00:41:12,173
National Health Exercise: Response: Good!
June 1st
National Health Exercise: Response: Good!=-
543
00:41:12,173 --> 00:41:12,825
National Health Exercise: Response: Good!
544
00:41:13,260 --> 00:41:13,868
Good.
545
00:41:21,478 --> 00:41:22,999
If her stomach is full, she won't bite.
546
00:41:23,000 --> 00:41:24,304
National Health Exercise: Response: Good!
Only bit three times today
If her stomach is full, she won't bite.=-
547
00:41:24,347 --> 00:41:26,085
-National Weekly New Infections
18.2 11 3 1
June 8th-10th 15th 23rd July 1st 8th=-
548
00:41:26,085 --> 00:41:27,607
Also, the number of new infections hit a new all-time low today.
549
00:41:27,869 --> 00:41:31,695
The government raised the reward for
reporting infected people to 100 million won.
550
00:41:31,695 --> 00:41:34,173
No, I just saw that cat isn't wearing a collar.
551
00:41:34,173 --> 00:41:35,303
What's wrong? Why?
552
00:41:36,347 --> 00:41:37,781
Hurry up and play that red alert again.
553
00:41:37,782 --> 00:41:38,651
You damn cat.
554
00:42:01,564 --> 00:42:03,216
Soo-a, you're doing great.
555
00:42:04,782 --> 00:42:05,521
Over here.
556
00:42:06,217 --> 00:42:07,086
Great job.
557
00:42:32,825 --> 00:42:33,825
No, Soo-a.
558
00:43:18,478 --> 00:43:19,304
You're doing great.
559
00:43:21,869 --> 00:43:23,086
Soo-a, say hello.
560
00:43:25,434 --> 00:43:26,347
There you go.
561
00:43:29,303 --> 00:43:30,173
=Dad=-
562
00:43:30,217 --> 00:43:32,347
Come on, try saying "Dad".
563
00:43:32,347 --> 00:43:34,390
Come on, "Dad".
564
00:43:40,652 --> 00:43:41,043
Dad.
565
00:43:44,739 --> 00:43:46,565
Now if she can talk, it'll be perfect.
566
00:43:47,130 --> 00:43:48,521
Don't rush her.
567
00:43:48,869 --> 00:43:50,738
It's the same with these flowers.
568
00:43:50,739 --> 00:43:52,652
If you say "You're so beautiful" and wait for them,
569
00:43:53,303 --> 00:43:55,390
they'll bloom on their own.
570
00:43:57,825 --> 00:44:00,347
Our Soo-a eats well and looks so pretty.
571
00:44:00,825 --> 00:44:01,738
Right?
572
00:44:02,608 --> 00:44:03,825
Grandma.
573
00:44:09,695 --> 00:44:10,391
Grandma.
574
00:44:15,478 --> 00:44:17,217
Grandma.
575
00:44:19,217 --> 00:44:22,173
Grandma, meow.
576
00:44:23,000 --> 00:44:23,869
Just wait and see.
577
00:44:24,347 --> 00:44:25,042
Our Soo-a,
578
00:44:25,391 --> 00:44:26,869
will definitely call "Dad" and "Grandma" someday.
579
00:44:27,173 --> 00:44:28,477
She'll become such a little chatterbox.
580
00:44:29,739 --> 00:44:31,956
Hello everyone! -Look at this.
581
00:44:31,956 --> 00:44:34,652
My granddaughter isn't an infected person,
582
00:44:34,652 --> 00:44:35,085
but her veins pop out on her face.
583
00:44:35,085 --> 00:44:42,085
Recommend Cosmetics to Everyone!
Granddaughter's Facial Veins & Pale Skin=-
but her veins pop out on her face.
584
00:44:42,130 --> 00:44:43,217
Mom!
585
00:44:43,652 --> 00:44:45,869
How could you tell others that Soo-a is infected?
586
00:44:45,869 --> 00:44:49,042
Oh, I said she's NOT an infected person.
587
00:44:49,434 --> 00:44:52,478
Anyways, go to town and buy some cosmetics.
588
00:44:53,000 --> 00:44:53,652
Cosmetics?
589
00:44:56,521 --> 00:44:58,694
Our little darling must be so frustrated.
590
00:44:59,478 --> 00:45:00,912
She doesn't bite anymore now.
591
00:45:01,347 --> 00:45:02,607
Cover up the veins.
592
00:45:02,869 --> 00:45:04,086
Let's go for a drive.
593
00:45:05,085 --> 00:45:06,651
Oh!
,--Land of Beauty=-
594
00:45:07,217 --> 00:45:08,738
-Count Can Foundation #8
하기
Multi-Color Eyeshadow Palette (Pink Holiday)=
아무튼 누군지 몰라도...
퍼 Oh!
머E이새
595
00:45:10,347 --> 00:45:10,597
Sir, you're so sweet.
596
00:45:10,913 --> 00:45:12,565
What skin tone does your daughter have?
597
00:45:13,130 --> 00:45:14,217
If she takes after you,
598
00:45:14,521 --> 00:45:15,260
it should be milky white, right?
599
00:45:16,130 --> 00:45:18,434
No, it's kind of dull.
600
00:45:18,695 --> 00:45:20,782
What's it called again...
601
00:45:20,782 --> 00:45:21,651
Grayish tone.
602
00:45:21,652 --> 00:45:23,565
Ah, dark gray.
603
00:45:24,391 --> 00:45:25,434
Please wait a moment.
604
00:45:25,782 --> 00:45:29,825
Dark gray, dark gray.
605
00:45:33,085 --> 00:45:34,259
Sister, can you give me a push?
606
00:45:37,303 --> 00:45:37,999
Fencing is like this.
607
00:45:38,000 --> 00:45:40,173
Pa!
608
00:45:40,173 --> 00:45:44,651
-Teacher Yeon-hwa! -Teacher Yeon-hwa!
609
00:45:44,739 --> 00:45:47,391
-Oh, eating rice cake skewers again? -Yeah, she insisted on buying it.
610
00:45:56,434 --> 00:45:57,738
Uh, sir,
611
00:45:58,217 --> 00:45:58,869
It's all here.
612
00:46:00,608 --> 00:46:01,912
Ah, do we need this one too?
613
00:46:02,608 --> 00:46:03,999
We don't need this one.
614
00:46:04,000 --> 00:46:05,130
Hey, Lee Jung-hwan!
615
00:46:10,608 --> 00:46:12,260
Oh, Yeon-hwa.
616
00:46:17,347 --> 00:46:18,825
Actually, I can just take the bus.
617
00:46:19,217 --> 00:46:21,303
It's on my way anyway.
618
00:46:21,608 --> 00:46:23,347
We haven't seen each other in ages-let's chat for a bit.
619
00:46:25,825 --> 00:46:26,912
This is so cute.
620
00:46:27,652 --> 00:46:29,695
Ah, I've been practicing kendo lately.
621
00:46:30,042 --> 00:46:31,955
To cultivate my mind and character.
622
00:46:33,173 --> 00:46:35,956
By the way, did you move to Eunbong?
623
00:46:36,260 --> 00:46:36,999
You didn't know?
624
00:46:37,564 --> 00:46:39,781
I was transferred to Eunbong Middle School.
625
00:46:40,564 --> 00:46:43,434
Wow, the school is exactly the same as when we were students.
626
00:46:44,521 --> 00:46:45,564
Then what are you doing here?
627
00:46:45,825 --> 00:46:46,955
Me? I just...
628
00:46:48,913 --> 00:46:49,826
Just came to look around.
629
00:46:50,085 --> 00:46:51,042
Do you live with your mom?
630
00:46:51,564 --> 00:46:53,521
Yeah, with my mom and the cat.
631
00:46:57,652 --> 00:46:58,260
And my daughter.
632
00:46:58,478 --> 00:46:58,912
A daughter?
633
00:46:59,956 --> 00:47:01,086
Lee Jung-hwan, are you married?
634
00:47:01,782 --> 00:47:02,869
Oh.
635
00:47:04,478 --> 00:47:05,347
How old is she?
636
00:47:06,042 --> 00:47:06,912
Fifteen.
637
00:47:07,000 --> 00:47:08,739
Why didn't you tell me that?
638
00:47:09,042 --> 00:47:10,172
Which school does she go to?
639
00:47:10,173 --> 00:47:10,825
Where's your wife?
640
00:47:11,085 --> 00:47:12,564
Can I drop by your house?
641
00:47:12,564 --> 00:47:14,738
-I love cats so much. -No.
642
00:47:18,521 --> 00:47:19,608
-Um... -Excuse me,
643
00:47:19,608 --> 00:47:20,868
can I get off here?
644
00:47:20,869 --> 00:47:22,173
-Get off here? -Yeah.
645
00:47:22,652 --> 00:47:24,130
It's still far from your house.
646
00:47:24,217 --> 00:47:25,173
I want to walk.
647
00:47:26,085 --> 00:47:26,738
A long walk.
648
00:47:39,695 --> 00:47:41,086
Are you really okay?
649
00:47:49,521 --> 00:47:50,390
Shin Yeon-hwa.
650
00:47:50,652 --> 00:47:52,347
Your first love is back, huh?
651
00:47:52,695 --> 00:47:54,086
What first love?
652
00:47:56,042 --> 00:47:57,520
She's just a childhood friend.
653
00:47:57,521 --> 00:47:58,086
Oh.
654
00:48:11,260 --> 00:48:13,520
Lee Jung-hwan, this is making me uncomfortable.
655
00:48:14,042 --> 00:48:15,042
Let's talk openly.
656
00:48:15,434 --> 00:48:16,651
I heard everything.
657
00:48:16,913 --> 00:48:17,739
You got divorced.
658
00:48:17,739 --> 00:48:19,347
Your daughter is receiving brain treatment,
659
00:48:19,608 --> 00:48:20,955
so she doesn't go to school.
660
00:48:24,000 --> 00:48:24,652
I'm sorry.
661
00:48:25,000 --> 00:48:26,565
I didn't know anything and was so insensitive.
662
00:48:28,608 --> 00:48:29,260
Jung-hwan.
663
00:48:29,739 --> 00:48:31,260
So I was thinking,
664
00:48:31,956 --> 00:48:35,347
what if you send your daughter to Eunbong Middle School?
665
00:48:36,391 --> 00:48:38,869
It's a branch school, and there are only three students in Soo-a's grade.
666
00:48:39,130 --> 00:48:40,608
I can take good care of her.
667
00:48:41,173 --> 00:48:42,651
But still, thank you for your concern.
668
00:48:42,956 --> 00:48:43,869
Our Soo-a,
669
00:48:45,391 --> 00:48:47,130
it's okay for her to homeschool.
670
00:48:47,695 --> 00:48:49,347
Homeschool is fine,
671
00:48:50,564 --> 00:48:52,912
but Jung-hwan, no matter how sick she is,
672
00:48:52,913 --> 00:48:54,347
she can't stay at home forever.
673
00:48:54,347 --> 00:48:55,694
She might get depression.
674
00:48:55,695 --> 00:48:57,042
Depression isn't a problem.
675
00:48:57,042 --> 00:48:57,955
Eat, eat.
676
00:48:58,913 --> 00:49:01,000
Come on, let's toast
677
00:49:01,000 --> 00:49:01,825
to Shin Yeon-hwa's return.
678
00:49:01,825 --> 00:49:03,738
Come, cheers!
679
00:49:03,739 --> 00:49:06,130
No zombies have been found for 200 consecutive days.
680
00:49:06,130 --> 00:49:10,869
-=Government Discusses Declaring End of War Against Virus=-
The government currently judges that the
war against the virus is drawing to a close.
681
00:49:10,869 --> 00:49:13,695
They're discussing declaring the end of the war against the virus.
682
00:49:13,695 --> 00:49:15,086
I hate zombies.
683
00:49:19,217 --> 00:49:21,303
The government always calls them "infected people,"
684
00:49:22,260 --> 00:49:23,390
but in my eyes,
685
00:49:24,391 --> 00:49:25,956
they're all disgusting zombies.
686
00:49:27,217 --> 00:49:28,390
But it's an illness.
687
00:49:29,130 --> 00:49:31,782
Who would want to get sick?
688
00:49:33,391 --> 00:49:35,173
My fiancé was infected once.
689
00:49:41,173 --> 00:49:43,260
How do you think it feels
690
00:49:43,521 --> 00:49:44,955
to kill someone you love with your own hands?
691
00:49:46,652 --> 00:49:47,478
Now, in my mind,
692
00:49:48,130 --> 00:49:50,130
all I can see is him turning into a zombie.
693
00:49:50,434 --> 00:49:51,738
For a while, I went crazy-
694
00:49:51,739 --> 00:49:53,434
I kept reporting and killing zombies.
695
00:49:55,217 --> 00:49:56,738
I thought that way I could forget.
696
00:50:04,434 --> 00:50:05,738
But where are there any zombies left to catch and kill now?
697
00:50:09,000 --> 00:50:11,391
-Shin Yeon-hwa
698
00:50:23,869 --> 00:50:24,695
-=Guardian of Peaceful Daily Life
Ceremony for Awarding Certificate to Top Zombie Reporter
Civilian Hero Award - Top Zombie Reporter
Government of the Republic of Korea=-
699
00:50:24,782 --> 00:50:25,434
What is this?
700
00:50:28,564 --> 00:50:28,814
I...
701
00:50:30,869 --> 00:50:34,216
Unprecedented fun, ten times more joy is here!
702
00:50:34,739 --> 00:50:36,564
Ozland's 10th Anniversary Celebration,
703
00:50:36,564 --> 00:50:38,173
the Cosplay Festival!
704
00:50:40,303 --> 00:50:43,129
-=When Entering in Cosplay=-
Dress up as characters and play together!
705
00:50:43,130 --> 00:50:43,825
-=When Entering in Cosplay=-
706
00:50:44,042 --> 00:50:46,085
Ten times the happiness, ten times the fun!
707
00:50:46,085 --> 00:50:46,955
개장. 10수구는
-=Ten Times Happiness! Ten Times Fun
10th Anniversary of Ozland>>
Ten times the happiness, ten times the fun!
708
00:50:47,869 --> 00:50:49,129
Ozland.
709
00:50:49,130 --> 00:50:50,434
Let's eat.
710
00:50:52,913 --> 00:50:53,434
Hey.
711
00:50:54,739 --> 00:50:56,521
I heard you met your first love, Shin Yeon-hwa.
712
00:50:57,434 --> 00:50:59,608
Since when did she become my first love?
713
00:50:59,608 --> 00:51:00,825
Why are you even asking "since when"?
714
00:51:01,217 --> 00:51:03,999
It started when you were a kid, she was coming
to our house every day to eat rice cake!
715
00:51:04,478 --> 00:51:05,521
You even said you'd marry her.
716
00:51:05,521 --> 00:51:08,868
You'd get under the covers and just play around nonstop.
717
00:51:09,391 --> 00:51:11,304
Ugh, it's freezing close the door!
718
00:51:14,652 --> 00:51:16,521
I need to go get Soo-a's winter clothes.
719
00:51:33,956 --> 00:51:36,391
The government is incompetent.
720
00:51:36,478 --> 00:51:37,651
--The Infected Monitoring System is Garbage=-
The government is incompetent.
721
00:51:37,695 --> 00:51:39,086
Infected People Have Families Too
Is Killing Them All the Only End?
They Can Be My Family Too=-
722
00:52:29,303 --> 00:52:31,781
Soo-a's Diary=-
723
00:52:34,391 --> 00:52:35,434
What are you doing?
724
00:52:42,042 --> 00:52:42,781
Soo-a.
725
00:52:43,391 --> 00:52:44,086
Wait a second.
726
00:52:45,042 --> 00:52:45,955
Are you going to read it?
727
00:52:47,434 --> 00:52:48,782
No, it's not that.
728
00:52:50,521 --> 00:52:52,129
What do you take your dad for?
729
00:52:59,652 --> 00:53:00,260
Dad.
730
00:53:01,956 --> 00:53:03,652
You're working hard because of me, aren't you?
731
00:53:04,521 --> 00:53:05,173
I'm sorry.
732
00:53:06,000 --> 00:53:06,695
No,
733
00:53:07,869 --> 00:53:09,347
Dad isn't working hard at all.
734
00:53:10,173 --> 00:53:11,303
Dad's fine.
735
00:53:12,869 --> 00:53:13,825
You're the one who's working hard.
736
00:53:15,913 --> 00:53:17,086
I'm trying,
737
00:53:17,956 --> 00:53:19,000
but it's not going very well.
738
00:53:21,825 --> 00:53:23,390
Can you wait just a little bit longer for me?
739
00:53:24,303 --> 00:53:24,912
Of course.
740
00:53:25,869 --> 00:53:26,608
I'll wait for you.
741
00:53:29,173 --> 00:53:30,217
I can wait as long as it takes.
742
00:53:32,564 --> 00:53:33,868
Also, Dad,
743
00:53:34,478 --> 00:53:36,521
I've been practicing dancing.
744
00:53:37,085 --> 00:53:38,042
It's so hard.
745
00:53:39,260 --> 00:53:40,607
What does it mean to "dance like me"?
746
00:53:41,608 --> 00:53:42,781
Like Soo-a?
747
00:53:43,564 --> 00:53:45,390
That's easy.
748
00:53:46,869 --> 00:53:47,869
Cheerful,
749
00:53:47,869 --> 00:53:48,738
kind,
750
00:53:49,130 --> 00:53:50,651
and positive-like this.
751
00:53:51,825 --> 00:53:54,521
This is Soo-a's best move.
752
00:53:55,217 --> 00:53:55,956
One,
753
00:53:55,956 --> 00:53:56,695
two,
754
00:53:57,260 --> 00:53:58,173
spin.
755
00:53:59,260 --> 00:54:00,173
Right.
756
00:54:00,173 --> 00:54:02,085
Then one, two, three.
757
00:54:02,085 --> 00:54:02,999
That's it, that's it.
758
00:54:03,000 --> 00:54:04,652
Then one, two.
759
00:54:05,085 --> 00:54:05,738
Like this.
760
00:54:06,739 --> 00:54:07,391
Right.
761
00:54:07,739 --> 00:54:08,434
Then,
762
00:54:08,434 --> 00:54:10,825
one, two, three, four.
763
00:54:14,347 --> 00:54:15,042
Soo-a.
764
00:54:18,695 --> 00:54:19,565
Soo-a.
765
00:55:01,652 --> 00:55:03,521
=Ozland=
766
00:55:12,695 --> 00:55:13,173
-=Ozland=-
767
00:55:13,173 --> 00:55:14,782
No, it's too dangerous.
-=Ozland=-
768
00:55:15,782 --> 00:55:18,564
No, that's Soo-a's favorite place.
769
00:55:19,782 --> 00:55:21,129
No, when she watches the TV commercial,
770
00:55:21,130 --> 00:55:22,738
her eyes light up!
771
00:55:23,173 --> 00:55:23,999
Dong-bae.
772
00:55:24,869 --> 00:55:28,042
This will definitely help Soo-a recover her memories.
(Watch on www.kisskh.ovh or www.kisskh.la to support Admin)
773
00:55:28,391 --> 00:55:29,478
But what if something happens?
774
00:55:30,478 --> 00:55:32,478
Soo-a has never been to a crowded place before.
775
00:55:32,478 --> 00:55:33,956
She hasn't bitten anyone lately.
776
00:55:34,303 --> 00:55:36,129
And she can basically understand what I say now.
777
00:55:36,173 --> 00:55:38,130
Besides, it'll be fine as long as you and I are with her, right?
778
00:55:38,130 --> 00:55:39,782
Ugh, gosh...
779
00:55:43,173 --> 00:55:43,695
Where did he go?
780
00:55:44,391 --> 00:55:45,043
Oh.
781
00:55:47,042 --> 00:55:48,564
Let's go together, friend.
782
00:55:49,085 --> 00:55:49,781
How about it?
783
00:55:51,347 --> 00:55:52,651
Mom! Mom!
784
00:55:58,391 --> 00:55:59,478
Jung-hwan.
785
00:55:59,478 --> 00:56:01,304
Auntie's rice cake is really delicious.
786
00:56:01,564 --> 00:56:02,564
It still tastes the same as before.
787
00:56:03,739 --> 00:56:05,521
The cat is cute too.
788
00:56:05,521 --> 00:56:07,738
This cat is a chubby orange tabby.
789
00:56:09,173 --> 00:56:09,825
Right?
790
00:56:10,739 --> 00:56:11,695
Wait a minute.
791
00:56:11,739 --> 00:56:12,912
Mom, hold on a second.
792
00:56:13,478 --> 00:56:14,391
Hold on.
793
00:56:14,391 --> 00:56:15,391
What's wrong? Eat more.
794
00:56:18,260 --> 00:56:19,173
Mom, are you out of your mind?
795
00:56:19,173 --> 00:56:21,260
How could you let Yeon-hwa into the house?
796
00:56:21,782 --> 00:56:24,521
It would be even weirder if I didn't let her in.
797
00:56:25,173 --> 00:56:26,043
It's okay.
798
00:56:26,478 --> 00:56:27,434
Soo-a is asleep.
799
00:56:27,434 --> 00:56:28,173
But still...
800
00:56:39,260 --> 00:56:40,825
You must be Soo-a.
801
00:56:50,347 --> 00:56:52,520
This kid gets sensitive around strangers.
802
00:56:52,956 --> 00:56:55,130
Oh, I'm sorry.
803
00:56:55,130 --> 00:56:56,521
I was being insensitive again.
804
00:57:03,608 --> 00:57:04,216
Wait.
805
00:57:05,478 --> 00:57:06,434
That sound is...
806
00:57:18,303 --> 00:57:19,260
What's going on?
807
00:57:21,564 --> 00:57:23,085
Mom, what are you doing?
808
00:57:23,085 --> 00:57:24,607
It's exercise time now.
809
00:57:24,608 --> 00:57:25,955
Reverse the aging clock!
810
00:57:26,347 --> 00:57:27,129
This is so sudden.
811
00:57:27,434 --> 00:57:29,217
Spin! Let's spin around.
812
00:57:29,608 --> 00:57:30,260
Spin!
813
00:57:31,695 --> 00:57:32,999
Wait, do I have to leave now?
814
00:57:33,434 --> 00:57:35,956
One-two, one-two!
815
00:57:35,956 --> 00:57:38,434
My body's gotten stiff from old age.
816
00:57:39,869 --> 00:57:41,303
Wait, wait a second.
817
00:57:45,608 --> 00:57:47,216
What illness does Soo-a have, exactly?
818
00:57:47,913 --> 00:57:48,913
Shin Yeon-hwa!
819
00:57:49,564 --> 00:57:51,999
Who even allowed you to come to my house whenever you want?
820
00:57:52,564 --> 00:57:54,390
Do you still have feelings for me?
821
00:57:56,434 --> 00:57:57,478
Hey, Lee Jung-hwan!
822
00:57:57,608 --> 00:57:58,390
I'm sorry.
823
00:58:00,521 --> 00:58:02,086
I hope you don't come here again.
824
00:58:25,434 --> 00:58:26,912
It's the first day today, I'll do your makeup nicely.
825
00:59:01,130 --> 00:59:02,869
Don... Thor?
826
00:59:05,085 --> 00:59:05,955
Um...
827
00:59:07,260 --> 00:59:09,433
Didn't you say we get a 30% discount if we wear cosplay?
828
00:59:12,695 --> 00:59:13,869
Ta-da!
829
00:59:29,956 --> 00:59:30,695
Soo-a.
830
00:59:31,217 --> 00:59:32,912
I referenced the style of Sun-mi's third album,
831
00:59:32,913 --> 00:59:34,695
and recreated it.
832
00:59:35,173 --> 00:59:37,999
But that's not cosplay-it just looks like regular clothes.
833
00:59:38,217 --> 00:59:39,564
Our Soo-a is just an ordinary person.
834
00:59:40,000 --> 00:59:40,956
Here.
835
00:59:42,825 --> 00:59:43,521
Thor.
836
00:59:43,825 --> 00:59:44,782
Aren't you crazy?
837
00:59:45,869 --> 00:59:46,912
I'm going to use this.
838
00:59:47,042 --> 00:59:48,172
-Mom? -Hmm?
839
00:59:48,478 --> 00:59:49,869
What were those two promises again?
840
00:59:50,173 --> 00:59:52,825
Don't drink, and don't date anyone younger you rascal!
841
00:59:53,521 --> 00:59:54,521
Go on, hurry.
842
00:59:54,913 --> 00:59:55,608
Got it.
843
00:59:55,608 --> 00:59:57,086
I'll return this to you later.
844
00:59:58,000 --> 00:59:58,826
Let's go.
845
00:59:59,478 --> 01:00:00,085
I'm leaving.
846
01:00:00,085 --> 01:00:00,564
Okay.
847
01:00:06,347 --> 01:00:08,607
Hello everyone, I'm the village chief.
848
01:00:08,869 --> 01:00:13,912
There will be a neighborhood meeting at
the civic center this afternoon at 4 o'clock.
849
01:00:13,913 --> 01:00:16,565
Please make sure everyone attends.
850
01:00:17,217 --> 01:00:21,043
Our Eunbong-ri has won the "Most Livable
Village" award for ten consecutive years,
851
01:00:21,303 --> 01:00:23,694
and the "Zero Crime Village" award for thirty consecutive years. Now,
852
01:00:23,695 --> 01:00:25,565
once again,
853
01:00:25,869 --> 01:00:28,434
we've earned another award to be proud of.
854
01:00:33,869 --> 01:00:38,130
--Certificate: Village with No Infected Persons=-
"Village with No Infected Persons"!
855
01:00:44,000 --> 01:00:45,521
During this chaotic zombie era,
856
01:00:45,913 --> 01:00:48,565
Eunbong-ri hasn't had a single zombie...
857
01:00:51,260 --> 01:00:52,607
Ms. Ban-shun, are you okay?
858
01:00:55,434 --> 01:00:57,651
But I heard from Teacher Shin
859
01:00:58,042 --> 01:00:59,346
that you have a granddaughter.
860
01:00:59,564 --> 01:01:01,694
Ah, yes, that's right.
861
01:01:02,173 --> 01:01:04,912
That child is the same age as my Han-ryul.
862
01:01:05,521 --> 01:01:06,868
Why isn't she going to school?
863
01:01:06,913 --> 01:01:09,826
My grandchild's health is really poor.
864
01:01:09,913 --> 01:01:10,782
What's wrong with her?
865
01:01:10,782 --> 01:01:12,129
She has zombie disease!
866
01:01:14,434 --> 01:01:16,086
Is this sister suffering from dementia?
867
01:01:16,869 --> 01:01:19,216
-It's athlete's foot! Athlete's foot! -Ban-shun!
868
01:01:19,739 --> 01:01:20,739
This breaks my heart.
869
01:01:21,608 --> 01:01:23,955
Our Eunbong Middle School, with a 40-year history,
870
01:01:24,130 --> 01:01:26,782
is about to close because there are no new students.
871
01:01:26,782 --> 01:01:28,912
And a child can't go to school just because of athlete's foot?
872
01:01:29,434 --> 01:01:30,564
Am I right, Teacher Shin?
873
01:01:30,608 --> 01:01:31,477
Of course.
874
01:01:32,000 --> 01:01:33,043
Children must go to school.
875
01:01:33,217 --> 01:01:34,869
She has to go to school.
876
01:01:39,000 --> 01:01:40,391
Oh, my child...
877
01:01:40,913 --> 01:01:43,608
Homeschooling is working well for her, so everyone don't worry.
878
01:01:43,913 --> 01:01:45,086
I'll leave first.
879
01:01:45,608 --> 01:01:46,564
There's nothing else to discuss anyway.
880
01:01:46,564 --> 01:01:47,564
You're just leaving like that?
881
01:01:50,217 --> 01:01:51,173
Wait a minute.
882
01:01:57,608 --> 01:02:00,434
The main topic is just starting—where do you think you're going?
883
01:02:03,956 --> 01:02:07,043
Eunbong-ri!
884
01:02:27,347 --> 01:02:29,912
I'm the most popular!
885
01:02:31,347 --> 01:02:37,347
I'm the most popular!
886
01:02:39,000 --> 01:02:42,695
I'm the most popular the absolute most popular!
887
01:02:42,739 --> 01:02:43,217
Oh my god!
888
01:02:43,217 --> 01:02:48,043
No matter who's watching, I'm amazing!
-=Celebration: Unity Rally for the
"Infection-Free Pure Village" Commemoration=-
889
01:02:48,739 --> 01:02:49,869
Alright!
890
01:02:50,695 --> 01:02:55,608
If I have to be second, I absolutely refuse!
891
01:02:56,130 --> 01:02:57,477
Alright!
892
01:02:57,956 --> 01:03:01,869
You're right behind me, but I only look ahead and run at light speed!
893
01:03:01,956 --> 01:03:05,652
Running over the table you're sitting at-don't care!
894
01:03:05,739 --> 01:03:09,347
I'm not someone to mess with I'm hot, hot, hot, hot fire!
895
01:03:09,347 --> 01:03:13,129
Before I turn everything upside down, someone please try to stop me!
896
01:03:13,130 --> 01:03:14,869
I'm the most popular!
897
01:03:16,478 --> 01:03:18,564
I'm the most popular!
898
01:03:20,347 --> 01:03:22,347
I'm the most popular!
899
01:03:24,000 --> 01:03:27,956
I'm the most popular-the absolute most popular!
900
01:03:28,564 --> 01:03:30,825
Look, Soo-a-do you remember?
901
01:03:31,564 --> 01:03:32,216
Take a look.
902
01:03:32,869 --> 01:03:35,651
We came here last year too.
903
01:03:35,825 --> 01:03:38,390
Ah, and this-I brought it from home.
904
01:03:38,825 --> 01:03:39,869
We came here the year before last too.
905
01:03:52,956 --> 01:03:54,956
Hey, hey, hey—Jung-hwan! Lee Jung-hwan!
906
01:03:55,042 --> 01:03:56,259
Hey, look at this!
907
01:03:56,564 --> 01:03:57,347
What is it?
908
01:03:57,564 --> 01:03:58,521
Hurry over here!
909
01:04:03,739 --> 01:04:06,260
Hey, they say the approval is coming soon!
-=GAR Virus Therapeutic Agent: Emergency
Use Authorization Approval Imminent>>
910
01:04:06,260 --> 01:04:06,694
기ㅂ
Hey, they say the approval is coming soon!
911
01:04:07,391 --> 01:04:08,782
That means it'll be available soon, right?
912
01:04:09,042 --> 01:04:10,433
This is it!
913
01:04:12,478 --> 01:04:14,260
Congratulations!
914
01:04:20,000 --> 01:04:21,652
Dong-bae...
915
01:04:27,869 --> 01:04:29,825
Wait a second-you,
916
01:04:30,739 --> 01:04:32,434
you're way too happy about this, aren't you?
917
01:04:34,695 --> 01:04:35,782
Did you buy stocks?
918
01:04:42,434 --> 01:04:43,521
Good job.
919
01:04:44,260 --> 01:04:45,086
Soo-a.
920
01:04:47,782 --> 01:04:48,434
Soo-a!
921
01:04:49,173 --> 01:04:51,173
It's 8 o'clock now.
922
01:04:52,042 --> 01:04:54,955
And our agreed time is 8:30.
923
01:04:54,956 --> 01:04:56,173
Let this night twist for our proud steps.
924
01:04:56,869 --> 01:04:57,695
Oh, come on.
925
01:04:58,217 --> 01:04:59,303
Grandma's gone home.
926
01:05:01,217 --> 01:05:03,608
What's that guy eating?
927
01:05:21,478 --> 01:05:22,217
What the hell?
928
01:05:24,434 --> 01:05:25,782
What are you doing in my house?
929
01:05:26,652 --> 01:05:28,173
Why didn't you tell me?
930
01:05:28,173 --> 01:05:28,956
Tell you what?
931
01:05:29,434 --> 01:05:31,738
If you don't get out right now, I'll call the police.
932
01:05:31,739 --> 01:05:32,652
Where's the zombie?
933
01:05:33,782 --> 01:05:34,738
Aren't you gonna call the police?
934
01:05:50,956 --> 01:05:52,739
That's right, good. Come a little closer.
935
01:05:52,739 --> 01:05:54,391
Today's attacker, Tae-ah,
936
01:05:54,391 --> 01:05:55,825
is attacking Adam.
937
01:05:56,956 --> 01:05:58,086
The gun...
938
01:05:59,521 --> 01:06:01,651
I'm so sorry. Oh my god, are you okay?
939
01:06:15,782 --> 01:06:16,738
I'm sorry.
940
01:06:29,869 --> 01:06:31,216
Welcome.
941
01:06:31,391 --> 01:06:33,043
What would you like? A hot dog?
942
01:06:35,652 --> 01:06:36,565
Churros.
943
01:06:36,825 --> 01:06:37,955
Good choice.
944
01:06:39,000 --> 01:06:39,695
Here you go.
945
01:06:40,825 --> 01:06:42,303
Here, 5,000 won.
946
01:06:44,521 --> 01:06:45,738
Wait a minute, hey!
947
01:06:50,347 --> 01:06:51,260
Soo-a!
948
01:06:52,391 --> 01:06:53,173
Soo-a!
949
01:06:57,303 --> 01:06:58,390
So this is where you were.
950
01:06:59,478 --> 01:07:01,738
I'm sorry, Soo-a. Dad was too greedy. I'm sorry.
951
01:07:02,608 --> 01:07:04,521
-So what if your memories don't come back? I'm sorry. -Sir,
952
01:07:05,347 --> 01:07:07,694
she hasn't paid for this yet.
953
01:07:08,130 --> 01:07:09,608
Ah, right. How much is it?
954
01:07:10,391 --> 01:07:11,651
Churros.
955
01:07:15,260 --> 01:07:16,173
What did you say?
956
01:07:19,042 --> 01:07:20,477
Churros.
957
01:07:23,956 --> 01:07:25,086
Churros!
958
01:07:25,825 --> 01:07:26,955
Dong-bae, did you hear that?
959
01:07:27,478 --> 01:07:28,260
I heard it.
960
01:07:29,085 --> 01:07:30,651
Her pronunciation is perfect.
961
01:07:31,739 --> 01:07:33,086
Boss, did you hear it too?
962
01:07:33,434 --> 01:07:35,391
You heard her say churros just now, right?
963
01:07:35,652 --> 01:07:37,521
Yeah, that's right.
964
01:07:37,695 --> 01:07:38,652
Churros.
965
01:07:42,913 --> 01:07:43,869
That's right, Soo-a.
966
01:07:45,739 --> 01:07:46,825
This is a churro.
967
01:08:09,869 --> 01:08:10,521
Boss!
968
01:08:11,478 --> 01:08:14,738
I'll buy all the churros from here to here!
969
01:08:15,869 --> 01:08:18,173
Why have you been hiding the zombie this whole time?
970
01:08:18,738 --> 01:08:20,391
Don't call her a zombie!
971
01:08:21,434 --> 01:08:22,304
Where's Soo-a's mom?
972
01:08:23,391 --> 01:08:25,651
Does she know Soo-a is a zombie?
973
01:08:27,173 --> 01:08:28,130
No, she doesn't.
974
01:08:29,303 --> 01:08:30,868
My daughter is already dead.
975
01:08:35,738 --> 01:08:37,521
Is Soo-a's mom your daughter?
976
01:08:37,825 --> 01:08:38,912
Then what about Jung-hwan?
977
01:08:39,173 --> 01:08:41,086
Jung-hwan is my son.
978
01:08:42,825 --> 01:08:43,434
Oh my god.
979
01:08:43,956 --> 01:08:47,478
So your daughter and son...
980
01:08:48,346 --> 01:08:49,955
Did they get married?
981
01:08:49,956 --> 01:08:51,260
Oh no, they didn't.
982
01:08:52,303 --> 01:08:53,607
Oh... oh my god.
983
01:08:55,695 --> 01:08:56,652
That's so weird.
984
01:08:56,825 --> 01:08:57,564
Way too weird.
985
01:09:00,173 --> 01:09:02,390
Hello, is this the Infected Reporting Center?
986
01:09:02,913 --> 01:09:04,434
This is Eunbong-ri, Muhan City.
987
01:09:04,434 --> 01:09:05,217
Oh, for heaven's sake.
988
01:09:07,913 --> 01:09:11,086
Soo-a is the child of my daughter Jung-eun.
989
01:09:11,478 --> 01:09:12,478
Jung-hwan,
990
01:09:13,216 --> 01:09:14,521
is not Soo-a's real dad.
991
01:09:15,000 --> 01:09:15,608
What?
992
01:09:18,868 --> 01:09:20,216
Soo-a.
993
01:09:21,260 --> 01:09:22,477
Where are you?
994
01:09:23,434 --> 01:09:24,521
It's okay, it's okay.
995
01:09:24,956 --> 01:09:25,826
Soo-a!
996
01:09:28,391 --> 01:09:30,130
Brother-in-law, long time no see.
997
01:09:31,000 --> 01:09:31,869
Get out.
998
01:09:32,173 --> 01:09:33,738
I'll leave once you give it to me.
999
01:09:33,956 --> 01:09:34,825
Where's my money?
1000
01:09:34,825 --> 01:09:35,825
Why would that be your money?
1001
01:09:36,130 --> 01:09:38,347
I saved it-it's for our Soo-a.
1002
01:09:38,738 --> 01:09:40,869
-Why are you acting like this all of a sudden? -That bastard
1003
01:09:41,521 --> 01:09:43,738
made Jung-eun so angry.
1004
01:09:44,303 --> 01:09:46,129
Jung-hwan said he'd go work part-time,
1005
01:09:46,782 --> 01:09:48,608
and that he'd take care of Soo-a too,
1006
01:09:48,868 --> 01:09:50,303
then he went to Seoul.
1007
01:09:51,956 --> 01:09:56,434
Ever since she was little, Soo-a would get
so happy whenever she saw Jung-hwan.
1008
01:09:56,564 --> 01:09:58,129
My sister hasn't come back yet.
1009
01:09:58,130 --> 01:09:59,477
Are you gonna spend your birthday alone?
1010
01:09:59,608 --> 01:10:02,303
Everyone came from our hometown just to see you.
1011
01:10:04,956 --> 01:10:06,652
Even Shin Yeon-hwa came.
1012
01:10:07,260 --> 01:10:07,955
Really?
1013
01:10:08,000 --> 01:10:10,086
Anyway, Sister Jung-eun will be here in half an hour.
1014
01:10:10,346 --> 01:10:11,216
Come out quickly.
1015
01:10:11,825 --> 01:10:13,782
But it just had to happen on Jung-hwan's birthday—
1016
01:10:14,216 --> 01:10:15,608
that incident.
1017
01:10:26,260 --> 01:10:27,694
That's amazing!
1018
01:10:29,782 --> 01:10:32,216
Happy birthday!
1019
01:10:33,042 --> 01:10:34,303
정환아 생일 축하해
1020
01:10:37,260 --> 01:10:38,520
Happy birthday, Lee Jung-hwan!
1021
01:10:39,086 --> 01:10:39,781
Here.
1022
01:10:40,130 --> 01:10:41,738
Cheers!
1023
01:10:43,000 --> 01:10:45,260
We're 24 years old now, too.
1024
01:10:46,000 --> 01:10:47,043
-Sister Jung-eun=-
1025
01:10:49,346 --> 01:10:51,694
I have to go now. I'm sorry.
1026
01:10:52,868 --> 01:10:54,825
I'm sorry, sister. I'm on my way back.
1027
01:10:54,825 --> 01:10:56,782
I just came out to blow out the candles.
1028
01:10:57,086 --> 01:10:59,651
How could you leave Soo-a alone at home?
1029
01:11:00,086 --> 01:11:03,259
If you're that worried, you hurry back then!
1030
01:11:03,303 --> 01:11:04,303
Hey, Lee Jung-hwan!
1031
01:11:04,564 --> 01:11:08,173
If you said you'd take care of Soo-a, you have to see it through!
1032
01:11:09,738 --> 01:11:11,173
We'll talk about this when I get home.
1033
01:11:16,130 --> 01:11:16,912
Sister!
1034
01:11:17,825 --> 01:11:19,608
Hey, sister!
1035
01:11:20,652 --> 01:11:21,478
Sister!
1036
01:11:31,303 --> 01:11:32,390
Dad.
1037
01:11:34,130 --> 01:11:35,216
Play with me.
1038
01:11:40,434 --> 01:11:41,999
Dad!
1039
01:11:43,652 --> 01:11:44,652
I'm sorry.
1040
01:11:45,391 --> 01:11:46,260
Sister.
1041
01:11:46,478 --> 01:11:48,869
That's when Jung-hwan made up his mind
1042
01:11:49,564 --> 01:11:51,216
to become Soo-a's dad.
1043
01:11:53,346 --> 01:11:54,694
Where's Soo-a's real dad?
1044
01:11:57,782 --> 01:12:00,955
That guy took all of Jung-eun's insurance money,
1045
01:12:01,521 --> 01:12:03,347
then went to start another family. Is that even a dad?
1046
01:12:03,868 --> 01:12:05,390
He's not even a human being.
1047
01:12:09,782 --> 01:12:10,999
Fine, call the police.
1048
01:12:12,391 --> 01:12:13,912
But just arrest me.
1049
01:12:14,782 --> 01:12:16,434
Leave my kids alone.
1050
01:12:18,086 --> 01:12:18,868
It's true.
1051
01:12:19,652 --> 01:12:21,738
Hey, but does auntie eat churros too?
1052
01:12:25,434 --> 01:12:26,130
What's wrong?
1053
01:12:43,434 --> 01:12:45,521
Yeon-hwa, what's the matter with you?
1054
01:12:45,521 --> 01:12:46,868
I'll handle this myself.
1055
01:12:47,042 --> 01:12:48,086
No, no, no.
1056
01:12:48,173 --> 01:12:48,912
Just leave.
1057
01:12:53,913 --> 01:12:56,346
What are you doing to my daughter?
1058
01:12:56,346 --> 01:12:57,086
Get out of my way.
1059
01:12:58,303 --> 01:12:59,433
She's not your daughter.
1060
01:13:00,303 --> 01:13:01,086
She's a zombie.
1061
01:13:07,346 --> 01:13:08,216
Move aside, Lee Jung-hwan.
1062
01:13:09,652 --> 01:13:10,434
Don't be like this.
1063
01:13:16,825 --> 01:13:17,738
No.
1064
01:13:21,782 --> 01:13:23,042
It's okay.
1065
01:13:23,608 --> 01:13:25,347
Don't be scared. Everything's fine.
1066
01:13:29,042 --> 01:13:30,086
It's okay.
1067
01:13:31,478 --> 01:13:33,738
Did she just...
1068
01:13:35,564 --> 01:13:36,868
Did she understand what you said?
1069
01:13:37,391 --> 01:13:38,130
Yes.
1070
01:13:39,913 --> 01:13:41,826
Soo-a is different from other infected people.
1071
01:13:42,391 --> 01:13:43,912
She can think.
1072
01:13:45,086 --> 01:13:47,738
If you attack Soo-a again,
1073
01:13:48,260 --> 01:13:49,520
I really won't let you get away with it.
1074
01:13:50,478 --> 01:13:51,217
Yeon-hwa.
1075
01:13:51,695 --> 01:13:52,912
Let's talk.
1076
01:13:53,000 --> 01:13:53,869
Yeon-hwa.
1077
01:13:57,564 --> 01:13:58,477
No.
1078
01:13:59,346 --> 01:14:00,173
She's a zombie.
1079
01:14:01,956 --> 01:14:03,260
There's no way she can think.
1080
01:14:10,652 --> 01:14:12,304
Yeon-hwa, let's talk this through calmly.
1081
01:14:13,391 --> 01:14:15,391
Let go of me! All of you, stop!
1082
01:14:16,303 --> 01:14:17,955
This isn't the time for this.
1083
01:14:18,216 --> 01:14:20,086
We need to figure out a solution quickly.
1084
01:14:21,391 --> 01:14:22,130
Let go!
1085
01:14:24,216 --> 01:14:25,477
Mom, have you lost your mind?
1086
01:14:25,478 --> 01:14:26,912
No, but he's always saying,
1087
01:14:27,042 --> 01:14:29,868
"Forty years of tradition! Forty years of tradition!"
1088
01:14:29,868 --> 01:14:33,912
"Eunbong Middle School, with forty years of tradition,
1089
01:14:33,913 --> 01:14:38,695
it will never close until I, Baek Gwang-deok, am in the ground!"
1090
01:14:39,042 --> 01:14:40,346
Yeah, right.
1091
01:14:40,608 --> 01:14:41,347
Yeah.
1092
01:14:42,042 --> 01:14:43,781
It must never close.
1093
01:14:44,521 --> 01:14:46,955
That damn alcohol.
1094
01:14:48,130 --> 01:14:49,738
If she really doesn't go to school,
1095
01:14:50,130 --> 01:14:52,390
given the village chief's temper,
1096
01:14:52,695 --> 01:14:55,260
he'll bring people from the Education
Office here to make a scene tomorrow.
1097
01:14:55,825 --> 01:14:58,521
Why would a zombie go to school anyway?
1098
01:14:58,825 --> 01:15:00,564
What if other students make fun of Soo-a for not being able to speak?
1099
01:15:00,564 --> 01:15:02,999
What if Soo-a bites them?
1100
01:15:03,086 --> 01:15:04,868
You told me not to call her a zombie.
1101
01:15:05,564 --> 01:15:07,477
You're changing your mind back and forth. Gosh.
1102
01:15:08,738 --> 01:15:09,825
Didn't you say she doesn't bite?
1103
01:15:11,042 --> 01:15:11,825
Of course she doesn't.
1104
01:15:12,608 --> 01:15:14,738
If I tell her not to bite, she'll definitely not bite.
1105
01:15:14,738 --> 01:15:16,652
Then she can go to school, right?
1106
01:15:20,825 --> 01:15:22,738
If what you say is true, if she can think,
1107
01:15:23,564 --> 01:15:24,999
then she can go to school too, can't she?
1108
01:15:26,000 --> 01:15:28,217
Let her prove at school
1109
01:15:28,564 --> 01:15:29,781
that she's different from other zombies.
1110
01:15:30,303 --> 01:15:31,303
Then I'll believe you.
1111
01:15:32,130 --> 01:15:33,477
If you refuse, I'll call the police right now.
1112
01:15:36,478 --> 01:15:37,260
Fine.
1113
01:15:38,173 --> 01:15:40,173
She was fine at the amusement park.
1114
01:15:40,434 --> 01:15:41,347
But...
1115
01:15:42,782 --> 01:15:44,564
If Soo-a gets through school,
1116
01:15:46,608 --> 01:15:48,521
you can't call her a zombie anymore.
1117
01:15:51,913 --> 01:15:53,913
Oh, heaven and earth, Bodhisattva...
1118
01:15:54,346 --> 01:15:55,781
Why did they have to set
1119
01:15:56,521 --> 01:15:58,303
the first day of school today of all days?
1120
01:15:59,825 --> 01:16:01,173
Nothing will go wrong.
1121
01:16:01,564 --> 01:16:02,390
Who would know?
1122
01:16:02,608 --> 01:16:05,608
Soo-a will definitely handle school well, right?
1123
01:16:05,956 --> 01:16:06,913
Oh, gosh.
1124
01:16:06,956 --> 01:16:09,782
-I told you not to act like this. -Soo-a, you can't do this. Soo-a, no.
1125
01:16:12,086 --> 01:16:15,259
Lee Soo-a
1126
01:16:15,260 --> 01:16:18,042
Soo-a was in a major accident not long ago,
1127
01:16:18,042 --> 01:16:20,086
so she can only speak slowly.
1128
01:16:21,652 --> 01:16:23,608
She also has a very limited vocabulary.
1129
01:16:23,868 --> 01:16:28,434
But even with friends, you need to stay calm when you should.
1130
01:16:28,608 --> 01:16:30,216
If she does anything strange,
1131
01:16:30,303 --> 01:16:32,390
you must tell the teacher immediately, okay?
1132
01:16:32,434 --> 01:16:33,825
Okay, let's clap to welcome her.
1133
01:16:43,391 --> 01:16:44,347
Teacher.
1134
01:16:44,695 --> 01:16:45,956
It looks like someone's over there.
1135
01:16:46,913 --> 01:16:48,173
Wait a minute.
1136
01:16:55,738 --> 01:16:56,608
What's wrong?
1137
01:16:56,608 --> 01:16:59,390
Our Soo-a gets really sensitive when she's hungry.
1138
01:16:59,391 --> 01:17:01,695
This will help calm her down.
1139
01:17:03,521 --> 01:17:05,129
Hello? Seoul?
1140
01:17:08,042 --> 01:17:10,781
Look how angry she is.
1141
01:17:10,782 --> 01:17:13,564
Are all kids from Seoul like this?
1142
01:17:13,564 --> 01:17:14,868
Yeah.
1143
01:17:16,652 --> 01:17:18,999
I'm talking to you.
1144
01:17:20,086 --> 01:17:21,259
Hey, hey!
1145
01:17:21,608 --> 01:17:23,390
Lift your bangs up and let us see.
1146
01:17:23,391 --> 01:17:25,651
Just let us see. Don't move.
1147
01:17:25,652 --> 01:17:28,043
-Don't move! -Oh, come on, just a quick look.
1148
01:17:36,216 --> 01:17:37,173
Oh my god.
1149
01:17:37,564 --> 01:17:38,912
What's wrong? What happened?
1150
01:17:38,913 --> 01:17:40,565
Oh no, heaven help us.
1151
01:17:41,478 --> 01:17:44,521
Why is it like this? Wait a second.
1152
01:17:48,391 --> 01:17:50,043
There we go.
1153
01:17:57,695 --> 01:17:59,130
Pass the ball! Pass it!
1154
01:17:59,216 --> 01:18:01,999
Are you out of your mind? There's no passing in one-on-one!
1155
01:18:05,478 --> 01:18:06,869
Like this.
1156
01:18:11,913 --> 01:18:12,999
What do we do?
1157
01:18:22,695 --> 01:18:27,043
Um, can you give the ball to...
1158
01:18:28,652 --> 01:18:29,999
me?
1159
01:18:46,608 --> 01:18:50,129
You little brat! What do you take people for?
1160
01:18:54,086 --> 01:18:55,259
Teacher Yeon-hwa!
1161
01:18:55,346 --> 01:18:56,999
Let's play two-on-two!
1162
01:18:57,000 --> 01:19:00,086
Yun-seo and I will be a team, and Teacher and Seoul can be the other.
1163
01:19:01,086 --> 01:19:03,433
I'm not playing. You guys go ahead.
1164
01:19:03,434 --> 01:19:05,130
Come on!
1165
01:19:06,000 --> 01:19:07,956
It'll be fun, right Seoul?
1166
01:19:12,695 --> 01:19:15,130
Show her what you've got!
1167
01:19:15,130 --> 01:19:16,869
Make her shake in her shoes!
1168
01:19:20,303 --> 01:19:22,433
Over here! Over here!
1169
01:19:22,738 --> 01:19:24,217
This way!
1170
01:19:25,478 --> 01:19:26,738
Get out of the way!
1171
01:19:27,868 --> 01:19:29,260
Shoot!
1172
01:19:32,346 --> 01:19:33,955
That's incredible!
1173
01:19:35,173 --> 01:19:36,782
Are you okay?
1174
01:19:44,652 --> 01:19:45,956
I'm so nervous.
1175
01:19:49,608 --> 01:19:51,608
Teacher, you have to pass the ball to her!
1176
01:19:51,608 --> 01:19:53,042
Teacher, pass the ball!
1177
01:20:00,608 --> 01:20:03,521
Pass the ball!
1178
01:20:10,695 --> 01:20:12,391
-Soo-a.
-Oh my god!
1179
01:20:17,652 --> 01:20:18,782
Let me take a look.
1180
01:20:23,303 --> 01:20:24,738
Soo-a!
1181
01:20:32,608 --> 01:20:33,868
You did it on purpose, didn't you?
1182
01:20:33,868 --> 01:20:35,955
No, no, l...
1183
01:20:36,956 --> 01:20:37,913
Open
1184
01:20:38,000 --> 01:20:39,391
Closed
1185
01:20:42,260 --> 01:20:43,564
Don't worry, Soo-a.
1186
01:20:43,564 --> 01:20:44,868
I'll save you.
1187
01:20:44,868 --> 01:20:46,608
Bong-bae is a big shot in Eunbong,
1188
01:20:46,738 --> 01:20:48,391
way more skilled than average doctors.
1189
01:20:48,391 --> 01:20:50,086
Easy.
1190
01:20:57,913 --> 01:20:59,565
Okay.
1191
01:21:01,260 --> 01:21:02,651
She's fine! Good!
1192
01:21:07,478 --> 01:21:08,869
-Again...
-Hey! Hey!
1193
01:21:09,346 --> 01:21:10,868
Can you do this or not?
1194
01:21:10,868 --> 01:21:14,129
Wait. Let's do this again.
Soo-a, one more time.
1195
01:21:15,130 --> 01:21:17,477
Soo-a. This is driving me crazy!
1196
01:21:19,346 --> 01:21:20,477
Who's that?
1197
01:21:29,825 --> 01:21:32,782
Is Soo-a okay?
1198
01:21:34,825 --> 01:21:36,216
-Okay!
-Really?
1199
01:21:36,216 --> 01:21:37,173
She's good.
1200
01:21:48,391 --> 01:21:49,304
I'm sorry.
1201
01:21:59,303 --> 01:22:00,912
Are you kidding me?
1202
01:22:01,738 --> 01:22:05,173
You almost killed her! Just an apple?
1203
01:22:05,173 --> 01:22:06,477
An apple?
1204
01:22:07,260 --> 01:22:10,694
This apple is from the kids.
1205
01:22:17,564 --> 01:22:19,738
Your friends are here.
1206
01:22:32,346 --> 01:22:33,825
What does that mean?
1207
01:22:37,260 --> 01:22:40,520
Soo-a is doing well on her first day.
1208
01:22:40,521 --> 01:22:43,260
As a zombie, she actually
has friends. So crazy.
1209
01:22:56,868 --> 01:23:01,260
Jung-hwan, do you really
have to go this far?
1210
01:23:01,782 --> 01:23:03,042
I know.
1211
01:23:04,478 --> 01:23:07,825
No matter how hard I try, Soo-a
might never return to normal.
1212
01:23:07,825 --> 01:23:11,042
But I want her by my side
no matter what,
1213
01:23:11,042 --> 01:23:16,303
to live like an ordinary person.
1214
01:23:18,086 --> 01:23:19,477
That's all I want.
1215
01:23:25,564 --> 01:23:27,477
You're so good to Soo-a.
1216
01:23:29,695 --> 01:23:31,173
I'm sorry, Woo-seok.
1217
01:23:32,303 --> 01:23:34,564
I should have been more patient.
1218
01:23:35,738 --> 01:23:37,304
I should have protected you.
1219
01:23:42,956 --> 01:23:44,434
No!
1220
01:23:44,434 --> 01:23:45,956
You tried to bite me!
1221
01:23:45,956 --> 01:23:47,652
You bad zombie!
1222
01:23:54,564 --> 01:23:58,086
But you're probably better off
now, right, Woo-seok?
1223
01:24:01,216 --> 01:24:03,130
How could you do this to me?
1224
01:24:03,782 --> 01:24:05,477
You bad zombie!
1225
01:24:07,130 --> 01:24:08,216
Where the hell are you?
1226
01:24:09,086 --> 01:24:12,781
She's getting a bit weird.
It's so scary. Hurry and come!
1227
01:24:13,782 --> 01:24:15,782
A guest came at night
1228
01:24:17,346 --> 01:24:18,477
with money.
1229
01:24:19,216 --> 01:24:22,651
And it was like bang!
1230
01:24:29,738 --> 01:24:31,304
Look at you.
1231
01:24:38,042 --> 01:24:40,042
It might be your dad.
1232
01:24:49,521 --> 01:24:51,521
You forgot to bring the key?
1233
01:24:56,434 --> 01:24:57,869
Hello, mother-in-law.
1234
01:24:59,956 --> 01:25:03,086
What are you doing here?
1235
01:25:03,086 --> 01:25:06,825
It's been so long since I've seen you.
I just felt like visiting.
1236
01:25:06,825 --> 01:25:09,564
You don't have
a mother-in-law here. Now, leave.
1237
01:25:09,564 --> 01:25:11,260
Hey.
1238
01:25:14,303 --> 01:25:16,390
Your temper hasn't changed a bit.
1239
01:25:19,216 --> 01:25:21,608
Where is Soo-a?
1240
01:25:24,000 --> 01:25:25,173
What do you want?
1241
01:25:25,608 --> 01:25:29,129
Ah, I saw something very interesting.
1242
01:25:29,130 --> 01:25:30,999
That zombie was attacking me!
1243
01:25:31,130 --> 01:25:32,912
What is the government doing?
1244
01:25:32,913 --> 01:25:35,130
They must capture
that zombie immediately!
1245
01:25:35,130 --> 01:25:38,260
How can there still be
families hiding zombies?
1246
01:25:38,260 --> 01:25:40,477
But it seems this is really happening!
1247
01:25:42,000 --> 01:25:44,391
People out there have been searching
everywhere for Soo-a.
1248
01:25:49,130 --> 01:25:52,260
Did you take her away
to turn her into a zombie?
1249
01:25:53,391 --> 01:25:55,782
How can you bring up
such unfounded claims...
1250
01:25:55,782 --> 01:25:58,955
-Get out! Get out!
-Hey, don't.
1251
01:26:01,913 --> 01:26:04,173
Soo-a.
1252
01:26:05,825 --> 01:26:07,521
Hey, what are you doing?
1253
01:26:08,391 --> 01:26:10,608
I just knew it!
1254
01:26:14,521 --> 01:26:17,042
Soo-a, I'm your dad.
1255
01:26:22,000 --> 01:26:23,260
What's this!
1256
01:26:23,260 --> 01:26:25,825
Get out! Get out!
1257
01:26:25,825 --> 01:26:28,521
-Get out! You bastard!
-Wait! Wait!
1258
01:26:28,521 --> 01:26:30,955
-I said get out!
-Wait, wait!
1259
01:26:30,956 --> 01:26:33,869
Stop! Stop!
1260
01:26:35,652 --> 01:26:37,130
I told you to stop.
1261
01:26:43,346 --> 01:26:46,216
Mom, I'm heading back.
1262
01:26:50,825 --> 01:26:51,695
What?
1263
01:26:54,521 --> 01:26:58,999
Yeah. They said if we hand her
over directly, the bounty doubles.
1264
01:27:15,000 --> 01:27:17,913
Tell President Hwang I'll pay him
back every last penny, with interest.
1265
01:27:43,564 --> 01:27:44,694
It's okay.
1266
01:27:57,000 --> 01:27:57,608
Soo-a.
1267
01:28:05,346 --> 01:28:06,129
Let's go.
1268
01:28:10,478 --> 01:28:12,260
You trash!
1269
01:28:13,130 --> 01:28:15,303
I'm taking my daughter home!
1270
01:28:15,303 --> 01:28:16,868
What the hell are you doing?
1271
01:28:28,825 --> 01:28:30,651
Who gave you the right?
1272
01:28:31,086 --> 01:28:32,694
Soo-a is my daughter!
1273
01:28:32,956 --> 01:28:35,913
Your daughter?
Bullshit! So ridiculous!
1274
01:28:36,000 --> 01:28:37,869
Get your facts straight!
1275
01:28:38,216 --> 01:28:40,260
You're the one
who killed Jung-eun!
1276
01:28:41,391 --> 01:28:45,173
If it weren't for you,
Jung-eun, Soo-a, and I
1277
01:28:46,216 --> 01:28:49,303
would be living happily together!
It's all your fault!
1278
01:28:49,303 --> 01:28:51,607
If you were a decent person,
1279
01:28:53,564 --> 01:28:57,086
how could you say that?
1280
01:28:57,346 --> 01:29:00,042
Soo-a is living a happy life with me.
1281
01:29:00,521 --> 01:29:03,607
Then you shouldn't have let
her become a zombie!
1282
01:29:16,738 --> 01:29:19,434
Wait! Hold on!
1283
01:29:21,956 --> 01:29:23,304
Let's split it.
1284
01:29:24,956 --> 01:29:26,304
Don't you know?
1285
01:29:27,391 --> 01:29:29,217
The video of you and Soo-a at
the amusement park is everywhere.
1286
01:29:29,521 --> 01:29:32,434
It's a huge mess! You fool!
1287
01:29:33,042 --> 01:29:35,433
So, if you don't want to go to jail,
1288
01:29:35,782 --> 01:29:39,303
come to the police with me.
We split the bounty.
1289
01:29:39,564 --> 01:29:40,564
Okay?
1290
01:29:57,173 --> 01:29:59,086
What, happy now that
I'm offering you money?
1291
01:29:59,738 --> 01:30:02,608
Drop dead, you scum!
1292
01:30:02,608 --> 01:30:04,260
Go to hell!
You piece of work!
1293
01:30:30,216 --> 01:30:31,825
No! Soo-a!
1294
01:30:35,130 --> 01:30:36,695
Stop!
1295
01:30:45,652 --> 01:30:46,956
Enough!
1296
01:30:46,956 --> 01:30:50,217
No, Soo-a! No!
1297
01:30:51,130 --> 01:30:52,956
How could you
bite a human being?
1298
01:30:53,868 --> 01:30:56,477
I told you not to! No!
1299
01:31:09,652 --> 01:31:10,825
Damn!
1300
01:31:50,521 --> 01:31:51,868
Jung-hwan.
1301
01:31:57,825 --> 01:31:59,999
You're badly hurt.
1302
01:32:00,391 --> 01:32:01,912
I'm fine.
1303
01:32:02,303 --> 01:32:05,433
Soo-a might be coming
down with a fever.
1304
01:32:05,434 --> 01:32:07,912
-Give her a hot bath.
-Okay. Okay.
1305
01:32:09,216 --> 01:32:10,303
Where is he?
1306
01:32:12,130 --> 01:32:13,695
Don't worry.
1307
01:32:15,346 --> 01:32:16,999
He won't come here again.
1308
01:32:20,434 --> 01:32:21,434
Let's go.
1309
01:32:24,434 --> 01:32:27,782
Dong-bae, you know nothing.
1310
01:32:28,521 --> 01:32:31,955
Soo-a was wearing a mask. I lied to you.
1311
01:32:32,478 --> 01:32:34,173
What are you talking about?
1312
01:32:37,260 --> 01:32:39,129
I plan to leave
this place with Soo-a.
1313
01:32:39,434 --> 01:32:40,304
What?
1314
01:32:41,738 --> 01:32:43,652
Have you lost your mind?
1315
01:32:43,913 --> 01:32:45,956
Then you'll also
be charged with fleeing justice,
1316
01:32:45,956 --> 01:32:48,346
which will completely make you a felon.
1317
01:32:48,346 --> 01:32:50,607
I can't drag anyone else into this.
1318
01:32:50,868 --> 01:32:54,434
' delete all of Soo-a's photos.
Don't tell anyone.
1319
01:32:55,825 --> 01:32:57,608
I'll explain it to Yeon-hwa myself.
1320
01:32:57,695 --> 01:32:58,652
No!
1321
01:32:58,652 --> 01:33:01,303
You've got it all wrong!
1322
01:33:01,303 --> 01:33:02,825
You're not going anywhere!
1323
01:33:07,042 --> 01:33:09,259
Hey, Lee Jung-hwan!
1324
01:33:09,391 --> 01:33:10,564
Lee Jung-hwan!
1325
01:33:32,000 --> 01:33:34,086
I've heard it from Dong-bae.
1326
01:33:35,086 --> 01:33:36,868
I've leaving with you.
1327
01:33:36,868 --> 01:33:39,303
-I don't agree.
-I don't agree either!
1328
01:33:40,564 --> 01:33:42,042
I...
1329
01:33:45,346 --> 01:33:47,216
I can't let you go.
1330
01:33:50,608 --> 01:33:52,738
I'm leaving with you.
That's all you need to know.
1331
01:33:58,346 --> 01:34:00,303
Hey, kitty.
1332
01:34:04,913 --> 01:34:07,869
You're going to Yeon-hwa's place.
1333
01:34:12,216 --> 01:34:13,695
Sleepy?
1334
01:34:14,086 --> 01:34:15,259
Understand?
1335
01:34:24,738 --> 01:34:26,304
It wanna come too.
1336
01:34:27,564 --> 01:34:29,390
Aeong brought us Soo-a....
1337
01:34:43,391 --> 01:34:44,825
Churros.
1338
01:34:45,695 --> 01:34:47,652
The ox intestine is going to Seoul.
1339
01:34:48,130 --> 01:34:50,086
All you ever think about is churros!
1340
01:34:51,346 --> 01:34:52,433
Finished packing?
1341
01:34:53,652 --> 01:34:54,825
Let's go then.
1342
01:34:55,173 --> 01:34:56,130
Mom.
1343
01:34:56,738 --> 01:34:58,652
I promised to meet Yeon-hwa.
1344
01:35:01,000 --> 01:35:03,956
Can you give this to her for me?
1345
01:35:04,173 --> 01:35:07,695
I'm afraid I won't be able
to say it to her face.
1346
01:35:08,434 --> 01:35:10,130
Coward.
1347
01:35:11,434 --> 01:35:13,478
You stayed up
all night just to write this?
1348
01:35:22,346 --> 01:35:24,738
Auntie, get in.
1349
01:35:24,738 --> 01:35:27,478
He called so suddenly.
1350
01:35:27,478 --> 01:35:29,651
First he wanted to meet,
1351
01:35:29,652 --> 01:35:31,608
then he asked me to get churros.
1352
01:35:31,608 --> 01:35:32,608
Seriously.
1353
01:35:32,608 --> 01:35:37,216
It's because Soo-a kept
singing that churros song.
1354
01:35:39,216 --> 01:35:40,347
Auntie, what's this?
1355
01:35:40,782 --> 01:35:41,868
That.
1356
01:35:42,346 --> 01:35:44,433
You kept hesitating to bring it out.
1357
01:35:59,913 --> 01:36:00,652
Yeon-hwa.
1358
01:36:00,738 --> 01:36:01,478
What?
1359
01:36:03,521 --> 01:36:04,738
Turn around.
1360
01:36:20,130 --> 01:36:22,260
We've tracked the infected's location.
1361
01:36:22,391 --> 01:36:24,608
Conduct a thorough search of the area.
1362
01:36:24,956 --> 01:36:26,608
If you spot the infected,
1363
01:36:27,260 --> 01:36:28,564
shoot to kill immediately.
1364
01:36:31,216 --> 01:36:34,130
The number is unavailable.
Please leave a message.
1365
01:36:47,478 --> 01:36:49,695
Mom, Yeon-hwa, Dong-bae=-
1366
01:36:49,738 --> 01:36:49,988
Mom.
1367
01:36:50,346 --> 01:36:50,955
Yeon-hwa.
1368
01:36:51,130 --> 01:36:52,173
Dong-bae.
1369
01:36:53,042 --> 01:36:55,259
If you're reading this,
1370
01:36:55,521 --> 01:36:57,477
I have already left.
I'm not there anymore.
1371
01:36:59,000 --> 01:37:01,478
To protect Soo-a,
I had no other choice.
1372
01:37:02,086 --> 01:37:04,042
I have committed
an inexcusable crime.
1373
01:37:05,346 --> 01:37:07,129
started all of this,
1374
01:37:07,303 --> 01:37:09,260
so I must be the one
to face the punishment.
1375
01:37:12,303 --> 01:37:15,868
I treasured every day in Eunbong.
1376
01:37:16,173 --> 01:37:17,086
Thank you.
1377
01:37:18,303 --> 01:37:23,477
But now, I have to
take responsibility myself.
1378
01:37:24,086 --> 01:37:27,303
I am sorry for my recklessness.
1379
01:37:28,956 --> 01:37:30,304
Mom, I'm so sorry.
1380
01:37:30,738 --> 01:37:32,391
Please forgive your unfilial son.
1381
01:37:33,260 --> 01:37:35,477
Yeon-hwa, Dong-bae, I'm sorry.
1382
01:37:36,130 --> 01:37:37,695
I entrust my mother to your care.
1383
01:37:38,652 --> 01:37:39,565
And Aeong.
1384
01:37:52,260 --> 01:37:52,912
Soo-a.
1385
01:37:54,521 --> 01:37:57,477
It's been so long since
we visited the island. Let's go.
1386
01:37:58,303 --> 01:37:59,303
Happy?
1387
01:38:01,478 --> 01:38:02,869
Churros.
1388
01:38:04,608 --> 01:38:05,825
Don't worry.
1389
01:38:06,782 --> 01:38:09,042
There will be only the two of us.
1390
01:38:32,825 --> 01:38:34,303
Let's go.
1391
01:38:38,521 --> 01:38:39,781
Suspects spotted.
1392
01:38:39,782 --> 01:38:41,434
One male, one female, approaching.
1393
01:38:41,738 --> 01:38:44,217
Be advised.
1394
01:38:48,260 --> 01:38:49,477
Soo-a, stay here and don't move.
1395
01:38:50,695 --> 01:38:53,912
Don't come out
1396
01:38:53,913 --> 01:38:55,217
until I call for you.
1397
01:38:57,564 --> 01:38:59,999
Lee Jung-hwan! Lee Jung-hwan!
1398
01:39:05,086 --> 01:39:06,477
It's me.
1399
01:39:06,868 --> 01:39:10,782
The team leader wants to talk to you.
1400
01:39:12,695 --> 01:39:13,652
Lee Jung-hwan,
1401
01:39:14,564 --> 01:39:16,434
are you with the infected?
1402
01:39:22,652 --> 01:39:23,478
Yeah.
1403
01:39:24,346 --> 01:39:25,607
I'm so sorry.
1404
01:39:26,000 --> 01:39:26,956
I...
1405
01:39:27,825 --> 01:39:28,912
I...
1406
01:39:31,782 --> 01:39:35,868
I should have reported it.
1407
01:39:35,868 --> 01:39:37,303
It was my fault.
1408
01:39:37,303 --> 01:39:39,346
Come out first. We'll talk outside.
1409
01:39:39,738 --> 01:39:41,173
It's dangerous with
the infected in there.
1410
01:39:41,346 --> 01:39:43,825
No! My daughter isn't dangerous!
1411
01:39:45,478 --> 01:39:47,738
She doesn't bite! She can even talk!
1412
01:39:48,956 --> 01:39:50,086
Lee Jung-hwan.
1413
01:39:50,478 --> 01:39:51,695
Final warning!
1414
01:39:51,868 --> 01:39:52,868
Open the door!
1415
01:39:55,434 --> 01:39:56,564
I'll come out,
1416
01:39:58,000 --> 01:40:00,652
but you have to promise me one thing.
1417
01:40:01,695 --> 01:40:02,912
Don't kill
1418
01:40:07,825 --> 01:40:09,564
my Soo-a.
1419
01:40:11,042 --> 01:40:13,303
We don't make deals with criminals.
1420
01:40:17,521 --> 01:40:19,086
Auntie, don't!
1421
01:40:19,695 --> 01:40:20,565
No!
1422
01:40:20,695 --> 01:40:21,521
Don't go!
1423
01:40:24,173 --> 01:40:26,738
-Jung-hwan! Jung-hwan!
1424
01:40:42,738 --> 01:40:44,130
Soo-a, I'm sorry.
1425
01:40:45,478 --> 01:40:50,260
Daddy can't protect you anymore.
1426
01:40:56,346 --> 01:40:58,216
Soo-a, listen to me carefully.
1427
01:41:01,000 --> 01:41:05,304
Bite me.
1428
01:41:10,086 --> 01:41:11,694
Bite me, Soo-a!
1429
01:41:11,868 --> 01:41:14,651
This is the only way
we can be together forever.
1430
01:41:16,346 --> 01:41:18,216
No.
1431
01:41:18,391 --> 01:41:20,564
This is the only way
so that no matter where you go,
1432
01:41:22,913 --> 01:41:25,260
I can follow.
1433
01:41:31,260 --> 01:41:32,694
It's okay.
1434
01:41:37,216 --> 01:41:39,303
Bite me, Soo-a.
1435
01:42:21,216 --> 01:42:22,390
Lee Jung-hwan.
1436
01:42:22,695 --> 01:42:24,391
Stay away from the infected.
1437
01:42:30,086 --> 01:42:31,086
Take aim!
1438
01:42:34,303 --> 01:42:35,260
Fire!
1439
01:42:51,434 --> 01:42:55,391
-No! -What!
1440
01:43:17,000 --> 01:43:18,173
Hold fire!
1441
01:43:28,346 --> 01:43:30,173
Dad!
1442
01:43:34,608 --> 01:43:36,825
Dad!
1443
01:43:38,216 --> 01:43:40,043
Dad!
1444
01:43:42,913 --> 01:43:45,043
Dad!
1445
01:43:45,652 --> 01:43:47,738
Right, Soo-a.
1446
01:43:49,913 --> 01:43:51,782
I'm dad.
1447
01:43:59,346 --> 01:44:01,086
Take care of yourself.
1448
01:44:03,260 --> 01:44:06,477
Dad! Dad!
1449
01:44:10,868 --> 01:44:13,129
Dad!
1450
01:44:15,434 --> 01:44:17,564
Dad!
1451
01:44:20,130 --> 01:44:22,738
Dad!
1452
01:44:24,825 --> 01:44:27,999
Dad!
1453
01:44:30,216 --> 01:44:33,216
Dad!
1454
01:44:34,521 --> 01:44:38,825
Dad! Dad!
1455
01:44:40,868 --> 01:44:42,608
Dad!
1456
01:44:43,130 --> 01:44:46,347
Dad!
1457
01:45:13,868 --> 01:45:14,868
Uncle.
1458
01:45:16,608 --> 01:45:17,955
Thank you.
1459
01:45:18,956 --> 01:45:20,391
Thank you for becoming my dad.
1460
01:45:39,086 --> 01:45:39,955
Soo-a!
1461
01:45:42,346 --> 01:45:43,129
Soo-a!
1462
01:45:46,695 --> 01:45:47,608
Soo-a!
1463
01:45:48,434 --> 01:45:49,521
Can you hear us?
1464
01:45:51,000 --> 01:45:52,043
Soo-a!
1465
01:45:58,956 --> 01:45:59,826
Soo-a!
1466
01:46:04,303 --> 01:46:05,694
Grandma.
1467
01:46:14,000 --> 01:46:15,565
Where is dad?
1468
01:46:36,391 --> 01:46:38,521
-=Three months ago=-
1469
01:46:38,521 --> 01:46:38,912
Former animal keeper Lee was found
1470
01:46:38,913 --> 01:46:43,956
to have hidden his daughter
infected with the GIA virus,
1471
01:46:43,956 --> 01:46:45,303
which is shocking.
1472
01:46:45,303 --> 01:46:45,607
Lee is currently unconscious
1473
01:46:45,608 --> 01:46:47,651
-=Lee is currently unconscious after being shot-
MBS
NEWS
1474
01:46:47,652 --> 01:46:49,042
and receiving treatment.
1475
01:46:49,042 --> 01:46:53,433
There are reports
that antibodies found in Lee's blood
1476
01:46:53,608 --> 01:46:54,260
could be the key to
ジョンファンさん (35) 中和
developing a cure, raising hopes.
1477
01:46:54,260 --> 01:46:57,868
The discovery of antibodies plays
a decisive role in developing a treatment-
항체 발견될 경우 치료개발에 결정적 역할
be the key
MBS
NEWS
developing a cure, raising hopes.
1478
01:46:57,868 --> 01:47:01,042
We conducted a detailed
analysis of Lee Jung-hwan's blood
1479
01:47:01,173 --> 01:47:03,477
and identified neutralizing antibodies.
1480
01:47:05,695 --> 01:47:07,652
This is a remarkable case.
1481
01:47:07,825 --> 01:47:10,477
Although Lee Jung-hwan remains comatose,
1482
01:47:10,478 --> 01:47:14,478
his infection is slowly improving.
1483
01:47:15,652 --> 01:47:17,260
We believe that because
1484
01:47:17,521 --> 01:47:22,042
Soo-a repeatedly caused him
minor injuries which then healed,
1485
01:47:22,608 --> 01:47:25,129
it triggered an immune response,
1486
01:47:29,652 --> 01:47:31,868
much like a vaccine.
1487
01:47:31,868 --> 01:47:35,955
Lee Jung-hwan's body developed
the antibodies on its own.
1488
01:47:38,346 --> 01:47:41,868
We injected Soo-a with
the antigen from Lee Jung-hwan
1489
01:47:42,260 --> 01:47:44,825
to confirm whether antibodies
can be generated.
1490
01:47:53,000 --> 01:47:54,086
Soo-a, here.
1491
01:47:59,608 --> 01:48:01,651
-Soo-a Study Log=-
1492
01:48:04,434 --> 01:48:07,434
- May 14th
No urge to bite anyone today.
Is it really because of the grilled intestines?
I might win a Nobel Prize for this!
1493
01:48:07,478 --> 01:48:09,130
Is it really because of the grilled intestines?
1494
01:48:09,391 --> 01:48:12,912
Soo-a did very well.
I must try harder too!
Let's fight for our existence!
1495
01:48:12,956 --> 01:48:14,695
I must try harder too!
1496
01:48:14,695 --> 01:48:16,521
Let's fight for our existence!
1497
01:48:19,130 --> 01:48:20,521
Things Soo-a likes:
1498
01:48:20,738 --> 01:48:22,521
Playing with Aeong.
1499
01:48:24,738 --> 01:48:26,478
Playing Go-stop with Grandma.
1500
01:48:32,216 --> 01:48:33,477
Soo-a!
1501
01:48:38,608 --> 01:48:39,781
Oh my god!
1502
01:48:40,042 --> 01:48:43,433
Soo-a finally blinked her eyes.
1503
01:48:45,608 --> 01:48:48,303
Whether Soo-a can be cured or not,
she will always be my daughter.
We will be happy forever. >
1504
01:48:48,303 --> 01:48:50,042
she will always be my daughter.
1505
01:49:27,913 --> 01:49:28,999
You want this?
1506
01:49:56,652 --> 01:50:01,130
-=Dance Competition=-
1507
01:50:14,173 --> 01:50:16,130
Grandma is here!
1508
01:50:25,303 --> 01:50:28,216
That's your girl.
98398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.