Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,931 --> 00:01:36,871
А можно я?
2
00:01:36,896 --> 00:01:37,416
Не можно.
3
00:01:38,503 --> 00:01:39,930
Технику безопасности сдашь?
4
00:01:40,716 --> 00:01:41,956
Потом можно будет.
5
00:01:42,110 --> 00:01:43,215
Че ты вообще сюда залез?
6
00:01:43,390 --> 00:01:45,437
Для тебя подъемник в два раза выше поднимать нужно.
7
00:01:46,110 --> 00:01:47,032
Да кто там?
8
00:01:50,756 --> 00:01:51,416
Алло, да.
9
00:02:00,109 --> 00:02:00,889
Да, хорошо.
10
00:02:01,870 --> 00:02:03,136
Да, через 20 минут буду.
11
00:02:03,170 --> 00:02:03,970
А если тут...
12
00:02:03,970 --> 00:02:05,735
А если пробок не будет, то через 10 .
13
00:02:06,303 --> 00:02:07,123
Так че, я о пускаю?
14
00:02:08,850 --> 00:02:09,550
Опускай.
15
00:02:09,575 --> 00:02:10,315
Или поднимай.
16
00:02:11,110 --> 00:02:11,450
Эй!
17
00:02:12,170 --> 00:02:13,010
Какое пускать?
18
00:02:13,270 --> 00:02:15,201
Через два машину клиенту сдавать.
19
00:02:15,430 --> 00:02:16,061
Включено.
20
00:02:16,316 --> 00:02:17,474
Виталий, мне очень надо.
21
00:02:18,302 --> 00:02:20,096
Третий раз за неделю, а?
22
00:02:20,590 --> 00:02:22,770
Если сейчас уйдешь, можешь не возвращаться.
23
00:02:22,876 --> 00:02:24,596
Ну, устал я от тебя уже, ей-богу.
24
00:02:24,890 --> 00:02:26,385
Или на тебя работа с неба падает?
25
00:02:26,410 --> 00:02:27,230
Да не падает с неба.
26
00:02:27,290 --> 00:02:28,339
Ну, ты меня тоже пойми.
27
00:02:28,856 --> 00:02:30,276
Сейчас от дочки из кружка позвонили.
28
00:02:30,310 --> 00:02:31,679
Там у них тоже крах какой-то.
29
00:02:37,313 --> 00:02:38,293
Ну вот, видишь.
30
00:02:38,626 --> 00:02:40,146
Через два часа все равно машину не сдадим.
31
00:02:41,000 --> 00:02:41,760
Ты че там, живой?
32
00:02:42,627 --> 00:02:43,047
Ага.
33
00:02:43,440 --> 00:02:43,860
Ну вот.
34
00:02:44,140 --> 00:02:45,606
Считай, технику безопасности не сдал.
35
00:02:45,826 --> 00:02:46,820
Все, я побежал, извини.
36
00:02:47,000 --> 00:02:47,400
Ага.
37
00:02:55,776 --> 00:02:56,396
Добрый день.
38
00:02:56,983 --> 00:02:57,776
Был добрый.
39
00:03:00,690 --> 00:03:01,784
О, приехал.
40
00:03:06,468 --> 00:03:08,309
Нет, ну вы посмотрите.
41
00:03:08,770 --> 00:03:10,990
У меня, знаешь, тоже и зубы, и ногти есть.
42
00:03:11,235 --> 00:03:11,915
Если надо.
43
00:03:12,810 --> 00:03:13,970
Я рад за вас.
44
00:03:16,950 --> 00:03:17,990
Не подходи!
45
00:03:18,136 --> 00:03:20,125
Еще один шаг, и я стреляю.
46
00:03:20,150 --> 00:03:24,030
Я сейчас вам покажу мир дикого северо-западного административного округа
47
00:03:24,030 --> 00:03:24,648
Москвы.
48
00:03:24,810 --> 00:03:25,695
Ясно?
49
00:03:26,276 --> 00:03:27,776
Ой, папочка, ты уже пришел?
50
00:03:28,109 --> 00:03:29,287
Давай, начинай их бить.
51
00:03:29,320 --> 00:03:32,259
Я им рассказала, что ты у меня сумасшедший зверин глотку перекрестешь.
52
00:03:32,284 --> 00:03:32,945
Давай!
53
00:03:33,096 --> 00:03:33,876
Не подходи!
54
00:03:36,211 --> 00:03:37,131
Послушайте, простите.
55
00:03:37,156 --> 00:03:38,605
Это какое-то недоразумение.
56
00:03:38,630 --> 00:03:39,710
Да у него справка есть.
57
00:03:39,790 --> 00:03:40,690
Он вчера получил.
58
00:03:40,748 --> 00:03:41,895
Пап, ну скажи.
59
00:03:43,120 --> 00:03:44,666
Да, справка есть.
60
00:03:44,764 --> 00:03:45,886
От дерматолога, правда.
61
00:03:46,190 --> 00:03:47,410
Осень, руки шелушатся.
62
00:03:50,656 --> 00:03:51,791
Давайте я вас...
63
00:03:52,550 --> 00:03:53,819
Нет, нет, не надо!
64
00:03:53,844 --> 00:03:55,142
Не надо, не надо!
65
00:03:55,167 --> 00:03:55,690
Ладно.
66
00:03:56,370 --> 00:03:57,010
Давайте.
67
00:04:00,210 --> 00:04:02,265
Слава им здесь невеста!
68
00:04:02,290 --> 00:04:03,572
Так осторожней, девочка!
69
00:04:03,661 --> 00:04:04,283
Осторожнее!
70
00:04:04,308 --> 00:04:05,110
Это же зарабки!
71
00:04:05,135 --> 00:04:05,690
Маша!
72
00:04:06,782 --> 00:04:08,080
Ой, сорян, пап.
73
00:04:08,365 --> 00:04:09,465
Не подходи!
74
00:04:09,490 --> 00:04:10,430
Не, не, не, папа!
75
00:04:10,462 --> 00:04:11,190
Пап, стой!
76
00:04:11,190 --> 00:04:12,470
Я их не добила!
77
00:04:12,510 --> 00:04:13,570
Я еще вернусь!
78
00:04:13,590 --> 00:04:14,490
Я все возмещу!
79
00:04:14,515 --> 00:04:15,411
Папа!
80
00:04:16,314 --> 00:04:19,754
В этом возрасте происходит еще один разрыв пуповинами.
81
00:04:20,071 --> 00:04:21,956
Разрыв мозга у меня сейчас произойдет.
82
00:04:22,569 --> 00:04:25,689
Помните, что отрицание – это взросление.
83
00:04:26,150 --> 00:04:27,530
И это абсолютно нормально.
84
00:04:28,530 --> 00:04:32,010
Вы должны стать не диктатором, а другом подростку.
85
00:04:32,770 --> 00:04:34,350
Но есть и хорошая новость.
86
00:04:35,383 --> 00:04:37,543
Ребенок обычно ведет себя вызывающе.
87
00:04:47,946 --> 00:04:48,666
Маш!
88
00:04:49,392 --> 00:04:51,887
В общем, я с тобой хотел поговорить о…
89
00:04:53,707 --> 00:04:55,007
о пуповине.
90
00:04:55,220 --> 00:04:56,035
Че?
91
00:04:56,620 --> 00:04:57,628
Ты меня слышишь?
92
00:04:58,379 --> 00:05:00,239
В общем, у меня…
93
00:05:00,758 --> 00:05:01,976
случился…
94
00:05:02,690 --> 00:05:03,510
разрыв.
95
00:05:05,980 --> 00:05:08,000
Точнее, не у меня, а у нас.
96
00:05:10,513 --> 00:05:11,673
Но ты не волнуйся.
97
00:05:12,199 --> 00:05:13,742
Самое главное, мы вместе.
98
00:05:14,113 --> 00:05:14,893
Мы рядом.
99
00:05:15,340 --> 00:05:17,011
Я тебя большой поддержу.
100
00:05:17,603 --> 00:05:19,192
Как говорится, пройдем с тобой.
101
00:05:19,360 --> 00:05:21,900
И огонь, и воду, и…
102
00:05:22,786 --> 00:05:24,066
Медные трубы.
103
00:05:25,430 --> 00:05:26,004
Маш!
104
00:05:28,479 --> 00:05:29,319
Маша!
105
00:05:30,380 --> 00:05:31,196
Маш!
106
00:05:32,260 --> 00:05:33,497
Маша!
107
00:05:34,286 --> 00:05:34,992
Маш!
108
00:05:35,413 --> 00:05:36,153
Доча!
109
00:05:38,677 --> 00:05:40,377
Ты че меня отвлекаешь?
110
00:05:40,402 --> 00:05:41,822
Я из-за тебя воду пролила.
111
00:05:42,036 --> 00:05:43,020
Теперь сама убирай.
112
00:05:52,571 --> 00:05:54,878
И хватит руки к лицу вечно тащить, пап.
113
00:05:54,903 --> 00:05:56,745
Ты же знаешь, не гигиенично.
114
00:05:56,770 --> 00:05:58,610
Что за привычка дурацкая?
115
00:06:05,946 --> 00:06:07,004
Так, дочь.
116
00:06:07,740 --> 00:06:09,138
Давай с тобой поговорим.
117
00:06:09,380 --> 00:06:10,631
Что с тобой происходит?
118
00:06:12,972 --> 00:06:14,072
Ну, че ты молчишь?
119
00:06:19,620 --> 00:06:20,580
Язык поглотила?
120
00:06:27,007 --> 00:06:28,895
Ой, Степановна, чем обязан?
121
00:06:28,939 --> 00:06:29,461
Вот.
122
00:06:30,160 --> 00:06:30,987
Смотрите.
123
00:06:31,012 --> 00:06:32,747
Это у нас Булгаков.
124
00:06:33,280 --> 00:06:34,964
Это Джек Лондон.
125
00:06:35,220 --> 00:06:35,859
А это…
126
00:06:36,473 --> 00:06:37,753
Робин Дранат Тагор.
127
00:06:37,778 --> 00:06:39,265
Не знаю, откуда он у меня.
128
00:06:39,953 --> 00:06:40,755
Хорошо.
129
00:06:40,780 --> 00:06:41,695
А мне это зачем?
130
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
Используйте это, как влажные салфетки.
131
00:06:44,646 --> 00:06:45,618
И еще.
132
00:06:46,120 --> 00:06:49,870
Мы всей ТСЖ иск на вас подаем,
133
00:06:49,895 --> 00:06:52,575
чтобы вас с вашей неуправляемой дочерью
134
00:06:52,600 --> 00:06:53,672
выселили.
135
00:06:53,978 --> 00:06:54,966
Послушайте, она...
136
00:06:54,991 --> 00:06:56,522
Она не неуправляемая.
137
00:06:57,226 --> 00:07:01,784
Она просто вовремя ТО не прошла и плохо рулится..
138
00:07:01,808 --> 00:07:03,489
Заносит на поворотах.
139
00:07:04,340 --> 00:07:05,120
Она хорошая.
140
00:07:05,900 --> 00:07:07,980
Просто я один и не справляюсь.
141
00:07:08,440 --> 00:07:09,280
Вот и результат.
142
00:07:09,720 --> 00:07:10,563
Избаловали.
143
00:07:11,340 --> 00:07:12,680
Счет я выставлю.
144
00:07:13,243 --> 00:07:14,190
Ольга Степановна!
145
00:07:22,990 --> 00:07:24,410
Опять это ненормально.
146
00:07:24,435 --> 00:07:25,435
Все они тут такие.
147
00:07:25,460 --> 00:07:25,835
Да?
148
00:07:25,860 --> 00:07:27,308
А может быть с тобой что-то не так?
149
00:07:28,000 --> 00:07:29,075
Станцев тебя выгнали.
150
00:07:29,100 --> 00:07:30,000
С музыкалки выгнали.
151
00:07:30,000 --> 00:07:33,900
С этого блогерского воркшопа тоже погнали оттуда.
152
00:07:34,198 --> 00:07:35,565
Да потому что я им говорю,
153
00:07:35,590 --> 00:07:36,883
как надо все правильно делать, а они
154
00:07:36,908 --> 00:07:37,351
а они
155
00:07:37,375 --> 00:07:38,115
меня не слышат.
156
00:07:38,140 --> 00:07:40,200
На музыке надо музыку играть.
157
00:07:40,380 --> 00:07:42,460
А они мне ноты какие-то и вот это вот все.
158
00:07:42,820 --> 00:07:44,436
На блогерском воркшопе тоже.
159
00:07:44,485 --> 00:07:45,237
Я им говорю,
160
00:07:45,262 --> 00:07:46,051
видео надо снимать,
161
00:07:46,076 --> 00:07:49,571
а они мне давайте сделаем речевую разминку.
162
00:07:52,180 --> 00:07:53,121
Нормальные вообще.
163
00:07:53,760 --> 00:07:54,920
Я не понимаю.
164
00:07:56,759 --> 00:07:57,819
И я не понимаю.
165
00:07:58,520 --> 00:07:59,270
Каникулы недели.
166
00:07:59,295 --> 00:08:00,270
Куда тебя деть?
167
00:08:00,600 --> 00:08:01,560
Я не знаю.
168
00:08:04,487 --> 00:08:05,367
А я знаю.
169
00:08:06,275 --> 00:08:07,934
Туда же, куда и меня одевали в детстве.
170
00:08:07,960 --> 00:08:08,660
Собирайся.
171
00:08:08,940 --> 00:08:11,040
В страну Душляндии и что мне там делать?
172
00:08:12,953 --> 00:08:13,433
Читать.
173
00:08:14,240 --> 00:08:14,597
Вот.
174
00:08:14,796 --> 00:08:17,282
Булгаков, Джек Лондон и этот,
175
00:08:18,400 --> 00:08:19,651
кто это вообще такой, я не знаю.
176
00:08:19,676 --> 00:08:20,464
Собирайся.
177
00:08:26,152 --> 00:08:27,872
Объясни, куда мы еще едем?
178
00:08:28,885 --> 00:08:32,406
Мы едем туда, где тебе будет не над кем издеваться.
179
00:08:32,520 --> 00:08:34,522
Ну как же, ты же со мной там будешь.
180
00:08:34,820 --> 00:08:35,871
Давай вставай.
181
00:08:37,286 --> 00:08:38,290
Вставай, говорю.
182
00:08:39,771 --> 00:08:40,852
Прошу прощения.
183
00:08:40,953 --> 00:08:42,880
Я надеюсь, вы надолго?
184
00:08:43,300 --> 00:08:44,420
Не надейтесь.
185
00:08:45,828 --> 00:08:47,228
Пап, давай быстрее.
186
00:08:47,253 --> 00:08:47,807
Извините.
187
00:08:48,239 --> 00:08:48,641
Дети.
188
00:09:03,919 --> 00:09:05,299
Перекуси в дороге.
189
00:09:06,040 --> 00:09:08,080
Последняя заправка на трассе.
190
00:09:08,440 --> 00:09:09,800
Не останься голодным.
191
00:09:10,520 --> 00:09:12,540
Хот-доги, кофе, напитки.
192
00:09:13,780 --> 00:09:15,500
Акция только сегодня.
193
00:09:16,260 --> 00:09:18,000
Покупай кофе.
194
00:09:18,120 --> 00:09:19,680
Два по цене одного.
195
00:09:20,800 --> 00:09:23,560
Горячий кофе и сочные хот-доги .
196
00:09:34,104 --> 00:09:35,344
Полный бак.
197
00:09:35,500 --> 00:09:37,350
Если моему зверю топливо не понравится,
198
00:09:37,375 --> 00:09:38,230
я развернусь.
199
00:09:43,199 --> 00:09:45,019
Охота на медведей получается.
200
00:09:46,606 --> 00:09:49,243
С такой пукалкой у тебя ничего не выйдет.
201
00:09:51,939 --> 00:09:54,514
Если хочешь убить хищников,
202
00:09:54,640 --> 00:09:56,640
нужно нормальное оружие.
203
00:09:58,153 --> 00:09:59,327
Спасибо.
204
00:10:00,140 --> 00:10:03,180
В этих лесах, кстати, такие настоящие водятся.
205
00:10:07,455 --> 00:10:08,380
Хороший выстрел.
206
00:10:09,826 --> 00:10:12,276
А потом можно шею свернуть.
207
00:10:15,620 --> 00:10:16,960
Перекуси в дороге.
208
00:10:25,659 --> 00:10:26,819
Ты что, фонари?
209
00:10:47,360 --> 00:10:49,138
Ваша какао с маршмеллоу
210
00:10:49,658 --> 00:10:50,533
и
211
00:10:51,053 --> 00:10:53,366
хот-доги без горчицы с двойными огурчиками.
212
00:10:55,439 --> 00:10:56,619
Ничего не сломала?
213
00:10:57,320 --> 00:10:57,920
Прогресс.
214
00:11:19,924 --> 00:11:21,509
Мы сюда-то зачем приехали?
215
00:11:21,534 --> 00:11:23,251
Овца какого-нибудь купить
216
00:11:23,531 --> 00:11:25,519
или кузнечиков на развес?
217
00:11:25,650 --> 00:11:26,490
Поехали домой.
218
00:11:26,515 --> 00:11:28,145
Я тебя прошу, пожалуйста.
219
00:11:28,170 --> 00:11:31,327
Я просто хочу принять теплый душ и поиграть в плойку.
220
00:11:31,610 --> 00:11:32,430
Душ, душ.
221
00:11:32,455 --> 00:11:34,331
На ремонт соседям вон уже напринимала.
222
00:11:36,597 --> 00:11:37,937
А мы приехали.
223
00:11:38,983 --> 00:11:39,903
В смысле?
224
00:11:40,183 --> 00:11:40,931
В прямом.
225
00:11:45,723 --> 00:11:47,823
Это дом моего деда.
226
00:11:48,370 --> 00:11:50,015
Меня, кстати, в честь него назвали.
227
00:11:50,370 --> 00:11:51,081
Миша.
228
00:12:08,029 --> 00:12:09,203
Маш,
229
00:12:09,862 --> 00:12:10,516
прошу.
230
00:12:36,782 --> 00:12:37,633
Пап,
231
00:12:38,487 --> 00:12:39,135
это шутка?
232
00:12:39,160 --> 00:12:40,480
Где нормальный телевизор?
233
00:12:43,846 --> 00:12:44,526
Вот.
234
00:12:45,519 --> 00:12:47,419
Вот самый лучший телевизор.
235
00:12:48,146 --> 00:12:50,236
Он тебе тут и днем, и ночью
236
00:12:50,336 --> 00:12:51,836
лес показывает.
237
00:12:54,742 --> 00:12:56,348
Вот она.
238
00:12:57,059 --> 00:12:58,499
Настоящая русская печь.
239
00:13:01,950 --> 00:13:05,179
Помню я на ней зимой в детстве ночевал.
240
00:13:06,203 --> 00:13:07,223
Звучит разумно.
241
00:13:07,283 --> 00:13:08,793
Летом на холодильнике спал?
242
00:13:09,763 --> 00:13:10,723
Смешно.
243
00:13:11,936 --> 00:13:12,736
Ничего.
244
00:13:13,496 --> 00:13:14,423
Сейчас печечку затопим и будет тепло.
245
00:13:14,996 --> 00:13:17,009
печечку затопим
246
00:13:18,129 --> 00:13:19,977
и будет тепло.
247
00:13:21,208 --> 00:13:22,688
Это тебе негранские батареи.
248
00:13:23,336 --> 00:13:24,036
Тут вода есть?
249
00:13:24,629 --> 00:13:25,389
Конечно, есть.
250
00:13:26,076 --> 00:13:27,184
Господи, ну слава Богу,
251
00:13:27,209 --> 00:13:28,402
хоть что-то нормальное.
252
00:13:28,570 --> 00:13:30,157
А уточню, вода из крана течет?
253
00:13:31,323 --> 00:13:32,403
Нет, конечно.
254
00:13:33,250 --> 00:13:36,864
На улице колодец с отличной чистой водой.
255
00:13:37,870 --> 00:13:39,765
Ой, сколько воспоминаний.
256
00:13:41,983 --> 00:13:42,963
Тут чего?
257
00:13:45,276 --> 00:13:45,996
О!
258
00:13:47,849 --> 00:13:48,609
Ружье.
259
00:13:50,503 --> 00:13:51,715
Дедовское.
260
00:13:51,856 --> 00:13:52,389
Да.
261
00:13:53,336 --> 00:13:54,876
Хорошо, что я его первый нашел.
262
00:13:55,030 --> 00:13:55,565
Да, Маш?
263
00:13:58,202 --> 00:13:58,962
Маша!
264
00:14:01,436 --> 00:14:02,196
Маша!
265
00:14:06,009 --> 00:14:06,531
Маш!
266
00:14:14,576 --> 00:14:15,336
Маша!
267
00:14:16,343 --> 00:14:17,543
Ты что, с ума сошла?
268
00:14:21,830 --> 00:14:22,964
Стой, стой, стой!
269
00:14:24,263 --> 00:14:25,623
Что ты делаешь, а?
270
00:14:27,516 --> 00:14:28,416
Ты в порядке?
271
00:14:29,436 --> 00:14:30,816
Нет, я в деревне.
272
00:14:35,057 --> 00:14:36,197
Вообще-то это хутор.
273
00:14:44,997 --> 00:14:47,011
Ой, да сколько это может продолжаться?
274
00:14:47,393 --> 00:14:49,093
Я думала, это нормальный отец.
275
00:14:50,819 --> 00:14:52,039
А я что, ненормальный?
276
00:14:52,720 --> 00:14:56,015
Нормальные отцы любят своих детей и делают для них все.
277
00:14:56,040 --> 00:14:58,737
А ты меня предал сначала мама предала, когда умерла,
278
00:14:58,762 --> 00:14:59,682
а теперь еще и ты.
279
00:15:14,895 --> 00:15:17,115
Я пойду, мне нужно подумать.
280
00:15:17,876 --> 00:15:18,896
А ружье зачем?
281
00:15:21,596 --> 00:15:22,796
Для безопасности.
282
00:15:22,950 --> 00:15:24,570
А как же моя безопасность?
283
00:15:25,010 --> 00:15:27,518
А ты в дом иди и там это, дверь изнутри закрой.
284
00:15:27,817 --> 00:15:29,345
дверь изнутри закрой.
285
00:15:29,836 --> 00:15:30,384
Я скоро.
286
00:17:17,813 --> 00:17:19,046
Это еще кто?
287
00:17:37,666 --> 00:17:38,846
Да что такое?
288
00:18:32,523 --> 00:18:34,243
Что ж вы за люди-то такие?
289
00:19:12,873 --> 00:19:13,886
Тихо.
290
00:19:22,301 --> 00:19:24,175
Не потходи, не потходи
291
00:19:54,441 --> 00:19:55,388
Возвращайся
292
00:19:55,789 --> 00:19:57,789
К себе обратна
293
00:20:12,020 --> 00:20:13,955
где ты там ходишь, а?
294
00:20:13,980 --> 00:20:16,960
Пока ты воздухом дышишь, я тут все проблемы разруливаю.
295
00:20:17,140 --> 00:20:19,340
Кто за из нас ещё взрослый называется?
296
00:20:26,640 --> 00:20:28,560
Абонент временно недоступен.
297
00:20:28,585 --> 00:20:30,795
Перезвоните позже.
298
00:20:35,135 --> 00:20:36,655
На меня тут паук напал,
299
00:20:36,680 --> 00:20:38,197
Размером Камчатского краба.
300
00:20:38,222 --> 00:20:40,420
Ну ты давай, дыши воздухом, гуляй дальше.
301
00:20:40,840 --> 00:20:43,078
Всего тебе самого наилучшего, папуля.
302
00:21:08,895 --> 00:21:09,935
Отнимая .
303
00:21:11,446 --> 00:21:12,580
Отдавай.
304
00:21:36,720 --> 00:21:39,620
1, 2, 3, 4.
305
00:22:00,510 --> 00:22:01,710
Давай.
306
00:22:07,633 --> 00:22:08,393
Сейчас.
307
00:22:13,266 --> 00:22:14,766
Ох, красиво.
308
00:22:20,265 --> 00:22:21,905
Попытка не пытка.
309
00:22:37,140 --> 00:22:37,700
Страйк.
310
00:22:42,517 --> 00:22:44,117
Думаешь, волноваться буду, да?
311
00:22:44,590 --> 00:22:45,090
Нет.
312
00:22:45,650 --> 00:22:46,941
Наверное, сидишь там,
313
00:22:46,966 --> 00:22:48,725
где ты и ждёшь, пока я ночну, да?
314
00:22:48,750 --> 00:22:51,130
Папочка, папочка, где папочка?
315
00:22:51,630 --> 00:22:52,767
А вот фигушки.
316
00:23:03,206 --> 00:23:05,006
Думаешь, не усну, пока тебя нет?
317
00:23:06,066 --> 00:23:06,626
Усну.
318
00:23:07,420 --> 00:23:08,180
Да ещё как.
319
00:23:23,344 --> 00:23:25,787
Вечно недовольный с этим фейспалмом своим.
320
00:23:25,812 --> 00:23:26,754
Без тебя даже лучше.
321
00:23:26,920 --> 00:23:29,000
Лицо руками закрыл и ноет.
322
00:23:29,520 --> 00:23:31,000
Ноет, ноет.
323
00:23:43,640 --> 00:23:45,440
Я ж в деревне забыла.
324
00:23:47,000 --> 00:23:48,180
Я уже думала, кошмар.
325
00:23:48,939 --> 00:23:49,399
Ты кто?
326
00:23:50,040 --> 00:23:50,687
Природный пёс?
327
00:23:50,712 --> 00:23:51,332
Перфоратор.
328
00:24:17,863 --> 00:24:19,443
Сиди, Тимур, ты в пол!
329
00:24:19,468 --> 00:24:21,883
Я сейчас папе позвоню, понял?
330
00:24:24,196 --> 00:24:26,636
Недолго ты так сидеть собрался?
331
00:24:27,870 --> 00:24:28,847
Молчишь?
332
00:24:29,130 --> 00:24:30,185
Ну, тогда я уйду.
333
00:24:41,300 --> 00:24:43,660
Слышишь, это мой дом!
334
00:24:44,815 --> 00:24:46,821
Уходи ты, я передумала!
335
00:25:03,926 --> 00:25:07,286
Если даже по углу шёл, то и ты уходи!
336
00:25:12,026 --> 00:25:13,946
И я вообще папу жду!
337
00:25:14,020 --> 00:25:15,846
Он тебе покажет, понял?
338
00:25:22,623 --> 00:25:23,696
Так, давай ещё раз.
339
00:25:24,490 --> 00:25:25,631
То есть ты говоришь,
340
00:25:26,305 --> 00:25:29,666
что индейцы ежом в футбол играют?
341
00:25:31,389 --> 00:25:32,609
Чё-то не приснилось?
342
00:25:33,210 --> 00:25:35,702
Коля, я по географическому каналу смотрел,
343
00:25:35,727 --> 00:25:36,765
они врать не будут.
344
00:25:36,790 --> 00:25:38,390
Ага, ага, так больно же.
345
00:25:38,623 --> 00:25:39,694
Ты чё, кино не смотрел?
346
00:25:40,690 --> 00:25:42,525
У них же там эти, сапоги замшевые.
347
00:25:44,710 --> 00:25:45,506
Уезжай.
348
00:25:46,850 --> 00:25:47,810
Эй, тормози!
349
00:25:49,797 --> 00:25:50,737
Ещё один.
350
00:25:52,390 --> 00:25:55,090
Иди, иди, мой хороший, тут индейцев нет.
351
00:25:55,330 --> 00:25:56,670
Есть чего, мы тебя защитим.
352
00:25:57,070 --> 00:25:58,110
Давай, давай, ёжик.
353
00:25:59,050 --> 00:26:00,750
Иди спокойно, работа у нас такая.
354
00:26:04,543 --> 00:26:05,158
Так
355
00:26:05,465 --> 00:26:06,551
давай по делу.
356
00:26:07,850 --> 00:26:11,014
Мы сейчас от реки пойдём в сторону Набокошина,
357
00:26:11,387 --> 00:26:12,625
потом на север.
358
00:26:12,950 --> 00:26:14,400
Там я залётных видел.
359
00:26:16,790 --> 00:26:17,420
Коля,
360
00:26:18,061 --> 00:26:21,300
Мы ж сначала хотели к Васильичу заехать, посмотреть, кто там заезжал.
361
00:26:22,110 --> 00:26:23,019
Ну, всё правильно.
362
00:26:23,170 --> 00:26:24,725
Сначала к Васильичу в дом,
363
00:26:25,072 --> 00:26:26,318
а потом к реке.
364
00:26:26,670 --> 00:26:27,351
Поехали.
365
00:26:42,473 --> 00:26:43,633
Водички хочется.
366
00:26:44,820 --> 00:26:46,480
Я за тобой слежу!
367
00:26:46,860 --> 00:26:47,561
Понял?
368
00:26:49,853 --> 00:26:50,576
Идёшь?
369
00:27:01,050 --> 00:27:01,929
Так,
370
00:27:02,309 --> 00:27:04,309
и как это работает?
371
00:29:14,653 --> 00:29:15,773
Айди.
372
00:29:16,866 --> 00:29:17,966
Мне попить нужно.
373
00:29:28,533 --> 00:29:29,473
Ты чё?
374
00:29:30,660 --> 00:29:32,293
Серьёзно меня понимаешь?
375
00:29:40,473 --> 00:29:43,139
Вот даже зверь меня понимает, а отец никогда.
376
00:29:47,787 --> 00:29:48,487
Стоп.
377
00:29:48,667 --> 00:29:49,440
А ну ещё раз.
378
00:29:51,544 --> 00:29:54,230
И хватит руки к лицу вечно тащить, пап.
379
00:29:57,166 --> 00:29:58,806
Пап, это шутка какая-то.
380
00:29:59,360 --> 00:30:01,440
Это ростовая кукла, я не пойму.
381
00:30:03,729 --> 00:30:04,140
Пап.
382
00:30:09,020 --> 00:30:10,980
Может, ты воду хочешь?
383
00:30:39,626 --> 00:30:40,986
Быстро в дом прячься.
384
00:30:43,509 --> 00:30:44,599
Давай-давай, быстрее.
385
00:30:53,760 --> 00:30:56,240
Ну не может альбатрос боком лететь.
386
00:30:56,400 --> 00:30:57,253
Ну не может.
387
00:30:57,300 --> 00:30:58,080
Никто не может.
388
00:30:58,080 --> 00:30:59,348
Вот понимаешь, ну не может.
389
00:30:59,540 --> 00:31:01,520
Я понимаю, если бы ветром сдуло, я ещё могу понять.
390
00:31:01,540 --> 00:31:02,922
Коля, вот я лично видел,
391
00:31:02,947 --> 00:31:04,615
как он по прямым углом летел.
392
00:31:04,640 --> 00:31:05,900
Это то бишь боком, понимаешь?
393
00:31:05,980 --> 00:31:07,580
Ага, да ещё скажешь, что он задом летел.
394
00:31:07,605 --> 00:31:07,995
Коля.
395
00:31:08,020 --> 00:31:09,480
Ну, да головой вверх.
396
00:31:12,740 --> 00:31:13,275
Коля.
397
00:31:13,300 --> 00:31:15,075
Всё, не обязательно что-то говорить.
398
00:31:15,100 --> 00:31:15,575
Коля.
399
00:31:15,600 --> 00:31:16,235
Не надо.
400
00:31:16,260 --> 00:31:18,255
Нет, а он же на то и альбатрос, ты понимаешь?
401
00:31:18,280 --> 00:31:18,775
Да, да, да.
402
00:31:18,800 --> 00:31:19,866
Да етить-коватить,
403
00:31:19,891 --> 00:31:21,221
да как с тобой-то разговаривать-то вообще?
404
00:31:21,246 --> 00:31:22,412
Ты же не понимаешь ничего.
405
00:31:23,373 --> 00:31:23,953
Есть кто?
406
00:31:24,720 --> 00:31:25,380
В моих гирях.
407
00:31:26,820 --> 00:31:27,482
Открывайте.
408
00:31:30,933 --> 00:31:31,613
Тук-тук.
409
00:31:31,800 --> 00:31:32,793
Есть кто дома?
410
00:31:35,326 --> 00:31:36,326
Мы зашли.
411
00:31:36,960 --> 00:31:37,443
Да.
412
00:31:37,890 --> 00:31:38,580
Лесники мы.
413
00:31:38,605 --> 00:31:38,943
Да.
414
00:31:38,968 --> 00:31:39,568
Не пугайтесь.
415
00:31:41,440 --> 00:31:42,213
Ку-ку.
416
00:31:42,340 --> 00:31:43,395
Нет, походу, никого.
417
00:31:43,420 --> 00:31:44,415
Да не может быть.
418
00:31:44,440 --> 00:31:45,535
Что дверь не закрыли?
419
00:31:49,160 --> 00:31:49,660
Привет.
420
00:31:50,240 --> 00:31:51,033
Здравствуйте.
421
00:31:51,200 --> 00:31:52,122
А чего молчим-то?
422
00:31:52,460 --> 00:31:53,760
Девочка, а где взрослые?
423
00:31:53,847 --> 00:31:54,552
А, девочка?
424
00:31:55,665 --> 00:31:58,744
У меня папа в лесу ушел воздухом немного подышать,
425
00:31:58,769 --> 00:31:59,719
вот я сижу его жду.
426
00:32:01,207 --> 00:32:03,207
Главное, чтобы с ружья не дышал.
427
00:32:06,778 --> 00:32:07,658
Коля?
428
00:32:09,539 --> 00:32:10,419
Толя?
429
00:32:10,860 --> 00:32:14,615
Я не завтракала сегодня просто, вот живот урчит.
430
00:32:14,640 --> 00:32:15,697
Прошу прощения.
431
00:32:17,439 --> 00:32:19,259
А кто твой батя?
432
00:32:19,760 --> 00:32:21,795
Не браконьер или случайно?
433
00:32:21,820 --> 00:32:23,764
Нет, Смирнов Михаил.
434
00:32:26,726 --> 00:32:27,246
Мишка.
435
00:32:29,079 --> 00:32:29,960
Это, внук.
436
00:32:30,020 --> 00:32:30,892
Да, Васильича.
437
00:32:31,733 --> 00:32:32,594
Вернулся, что ли?
438
00:32:32,619 --> 00:32:33,594
Городской.
439
00:32:33,660 --> 00:32:34,848
Помнишь его?
440
00:32:34,873 --> 00:32:36,386
Коль, помню, само собой помню.
441
00:32:37,073 --> 00:32:38,180
Вернулся, что ли?
442
00:32:38,320 --> 00:32:39,339
Вы, наверное, городские,
443
00:32:39,364 --> 00:32:41,364
тяжелее телефона ничего не держите.
444
00:32:41,995 --> 00:32:43,977
Кстати, я бы с Мишкой поборолся,
445
00:32:44,002 --> 00:32:45,077
на руках бы.
446
00:32:45,220 --> 00:32:46,460
Ты тогда чемпионом был?
447
00:32:48,500 --> 00:32:49,580
Что значит тогда?
448
00:32:50,520 --> 00:32:51,560
Я и сейчас.
449
00:32:51,973 --> 00:32:53,197
Здесь ни одного нету,
450
00:32:53,222 --> 00:32:54,360
кто смог бы меня побороть.
451
00:32:54,385 --> 00:32:54,756
Я ружье ставлю, что никто меня не сможет побороть тут.
452
00:32:55,123 --> 00:32:57,703
ружье ставлю, что никто меня не сможет побороть тут.
453
00:32:57,980 --> 00:32:59,280
Есть кто хочет побороть?
454
00:33:03,686 --> 00:33:03,933
Ой,
455
00:33:04,087 --> 00:33:06,073
мыши бегают с утра.
456
00:33:06,100 --> 00:33:07,289
Достали уже.
457
00:33:09,200 --> 00:33:09,857
Испугалась?
458
00:33:10,720 --> 00:33:11,561
Очень.
459
00:33:12,000 --> 00:33:14,149
Вы, наверное, городские боитесь животных?
460
00:33:14,679 --> 00:33:15,061
Да.
461
00:33:15,310 --> 00:33:16,741
Если на вас чихуаху...
462
00:33:16,766 --> 00:33:17,421
Будь здоров.
463
00:33:19,606 --> 00:33:20,706
Я вообще-то не чихал.
464
00:33:21,960 --> 00:33:23,180
Если на вас чихуаху...
465
00:33:23,180 --> 00:33:23,862
Будь здоров.
466
00:33:25,219 --> 00:33:26,219
Я не чихал.
467
00:33:26,940 --> 00:33:28,021
Я сказал
468
00:33:28,787 --> 00:33:29,381
чихуа.
469
00:33:29,406 --> 00:33:31,354
Вот-вот, Коль, снова же, опять было.
470
00:33:31,660 --> 00:33:33,833
Да собака маленькая такая есть, чхуахуа.
471
00:33:34,020 --> 00:33:34,675
Ай!
472
00:33:34,700 --> 00:33:35,339
Бе!
473
00:33:36,500 --> 00:33:39,567
Если на вас маленькая собачка вот эта чхуахуа посмотрит,
474
00:33:39,713 --> 00:33:41,768
вы сразу в кусты
475
00:33:41,793 --> 00:33:42,571
от страха, да?
476
00:33:43,294 --> 00:33:43,855
Да-да.
477
00:33:43,880 --> 00:33:46,631
А у нас здесь на природе можно быть смелым,
478
00:33:46,930 --> 00:33:47,957
здоровым
479
00:33:48,251 --> 00:33:49,144
и сильным.
480
00:33:50,567 --> 00:33:50,967
Да.
481
00:33:51,080 --> 00:33:51,687
Ну ладно,
482
00:33:52,310 --> 00:33:53,562
заговорились мы что-то.
483
00:33:53,920 --> 00:33:55,495
Мы пойдем, бате привет.
484
00:33:56,180 --> 00:33:57,066
Сойдем к нему.
485
00:33:58,132 --> 00:33:58,532
Да.
486
00:33:59,107 --> 00:34:01,007
Да вы угощайтесь, угощайтесь.
487
00:34:02,093 --> 00:34:02,742
Спасибо.
488
00:34:12,000 --> 00:34:13,033
Милая девочка.
489
00:34:16,060 --> 00:34:18,639
Еще бы всю тарелку забрал, блин.
490
00:34:27,625 --> 00:34:29,625
Да я понимаю, что ты выходной левой.
491
00:34:30,256 --> 00:34:31,809
Стоп, я уже на медвежьем разговариваю?
492
00:34:31,926 --> 00:34:33,169
Так, что нам делать?
493
00:34:35,739 --> 00:34:36,338
Ладно.
494
00:34:36,659 --> 00:34:37,619
Как говорит папа,
495
00:34:37,745 --> 00:34:39,967
то есть ты завтрак с ему голова.
496
00:34:48,596 --> 00:34:49,916
На, сосиски.
497
00:34:53,856 --> 00:34:54,563
Яйца.
498
00:34:55,370 --> 00:34:56,370
Варить или жарить?
499
00:35:01,710 --> 00:35:02,670
Ну ты серьезно?
500
00:35:04,476 --> 00:35:07,176
Я с твоими хотелками фиг прокормишь.
501
00:35:07,403 --> 00:35:10,023
Тебе нужно быть самостоятельным и независимым.
502
00:35:10,370 --> 00:35:14,392
Я когда хочу есть, я иду и сама добываю в холодильнике.
503
00:35:14,729 --> 00:35:16,625
Ты думаешь, что я за тобой убирать буду?
504
00:35:16,650 --> 00:35:19,130
Нет, у меня как будто дел других нету.
505
00:35:23,736 --> 00:35:25,755
Ладно, ладно.
506
00:35:26,695 --> 00:35:27,955
Сейчас будем чай пить.
507
00:35:31,470 --> 00:35:34,206
Ну рассказывай, как ты стал медведем?
508
00:35:36,541 --> 00:35:40,353
Видел полную луну, тебя начало корежить вот так.
509
00:35:43,859 --> 00:35:46,467
Одежда на тебе порвалась, ты упал
510
00:35:46,499 --> 00:35:48,499
и когти такие вместо ногтей, да?
511
00:35:51,269 --> 00:35:52,029
Ладно.
512
00:35:53,176 --> 00:35:55,647
А может тебя принцесса заколдовала?
513
00:35:56,360 --> 00:35:59,060
Ну хотя нет, единственная принцесса в этой деревне я.
514
00:36:01,556 --> 00:36:03,613
Ну слушай, ты хоть что-нибудь уже скажешь,
515
00:36:03,638 --> 00:36:05,020
где это случилось с тобой?
516
00:36:05,045 --> 00:36:06,642
Геоточку скинь хотя бы.
517
00:36:11,183 --> 00:36:12,703
А что так можно было?
518
00:36:15,723 --> 00:36:16,081
Так,
519
00:36:16,495 --> 00:36:19,708
Идем разбираться, берем только самое необходимое.
520
00:36:25,809 --> 00:36:26,449
Карта.
521
00:36:28,460 --> 00:36:30,291
Самое важное, телефон, зарядка и наушники.
522
00:36:30,878 --> 00:36:32,051
Зарядка и наушники.
523
00:36:41,946 --> 00:36:45,260
Пап, не тупи, у меня на телефоне есть фонарик,
524
00:36:45,285 --> 00:36:46,781
нафиг тащить тяжелый.
525
00:36:47,113 --> 00:36:47,761
Берем.
526
00:36:52,877 --> 00:36:53,321
Компс,
527
00:36:54,181 --> 00:36:57,701
Прикольная штука, но в смарт-часах все есть.
528
00:37:05,150 --> 00:37:08,556
Выглядит как то, что давным-давно пора выкинуть на помойку, ты точно из
529
00:37:08,602 --> 00:37:11,002
ты точно из другого века.
530
00:37:15,993 --> 00:37:18,350
Вот это может пригодиться, хватит орать.
531
00:37:20,506 --> 00:37:22,663
Я возьму, но только ради тебя,
532
00:37:22,688 --> 00:37:24,136
Запомни мою доброту.
533
00:37:30,350 --> 00:37:34,530
Интересно, а сколько тебе теперь нужно рулонов на один раз?
534
00:37:38,349 --> 00:37:39,549
Ладно, ну не зли.
535
00:37:41,703 --> 00:37:43,563
Хорошо, что ты медведем стал.
536
00:38:04,503 --> 00:38:05,503
Железка?
537
00:38:08,293 --> 00:38:09,313
Что дальше-то?
538
00:38:09,430 --> 00:38:12,695
Тут какой-то магический портал должен быть или я не знаю.
539
00:38:26,079 --> 00:38:26,915
Это ты когтем
540
00:38:26,940 --> 00:38:27,617
накорябал?
541
00:38:32,477 --> 00:38:33,509
Ну тогда понятно,
542
00:38:33,729 --> 00:38:34,629
нужно тыкнуть.
543
00:38:44,559 --> 00:38:46,739
Ну, ладно, хватит,
544
00:38:46,764 --> 00:38:48,372
эта теория просто не сработала.
545
00:38:51,651 --> 00:38:52,217
Ну, давай тогда искать того, кто эти комиксы на деревьях рисует.
546
00:38:53,458 --> 00:38:56,271
давай тогда искать того, кто эти комиксы на деревьях рисует.
547
00:38:56,350 --> 00:38:57,214
Я не знаю.
548
00:39:09,580 --> 00:39:11,740
Вещи тут свои распрасывает.
549
00:39:17,970 --> 00:39:20,883
А ты можешь как собака в аэропорту по запаху след взять?
550
00:39:24,136 --> 00:39:25,130
Ясно.
551
00:39:27,649 --> 00:39:29,502
Ну, слушай, если мы пришли оттуда, .
552
00:39:29,809 --> 00:39:30,862
значит идем туда.
553
00:39:56,550 --> 00:39:58,230
Ну и как нам ее перейти?
554
00:39:59,930 --> 00:40:02,735
Может, тут какой-нибудь мост есть или подземный переход,
555
00:40:02,760 --> 00:40:04,227
как-то же люди ходят.
556
00:40:10,790 --> 00:40:11,400
Так.
557
00:40:33,192 --> 00:40:33,972
Ух ты, боже мой.
558
00:40:37,200 --> 00:40:39,355
А ты можешь, ну, несколько в ряд повалить,
559
00:40:39,380 --> 00:40:40,888
ну, чтобы мост чуть пошире был?
560
00:40:43,675 --> 00:40:46,567
Мне кажется, у нас постоянно проблемы не из-за меня,
561
00:40:46,592 --> 00:40:49,566
а из-за того, что ты не умеешь справляться со своими эмоциями.
562
00:40:51,960 --> 00:40:52,483
Ладно,
563
00:40:53,297 --> 00:40:54,013
с Богом.
564
00:42:01,803 --> 00:42:03,963
О, какая красивая, Алла.
565
00:42:10,436 --> 00:42:11,196
Котенька.
566
00:42:29,110 --> 00:42:29,790
Муравьи.
567
00:42:57,633 --> 00:43:00,453
Пап, я вообще-то устала, у меня ноги болят.
568
00:43:02,300 --> 00:43:04,540
Знаешь, пап, есть одна мысль.
569
00:43:05,540 --> 00:43:07,100
А бывают ездовые медведи?
570
00:43:15,060 --> 00:43:18,266
Не тряси так, акуратней
571
00:43:24,527 --> 00:43:27,640
Думаешь, легко на медведя так долго ехать?
572
00:43:32,093 --> 00:43:33,673
Где ночевать будем?
573
00:43:34,040 --> 00:43:35,406
Какой-нибудь план есть?
574
00:43:49,000 --> 00:43:50,764
Пап, не тряси.
575
00:45:31,473 --> 00:45:32,813
Наверное, до обеда спят.
576
00:45:33,700 --> 00:45:34,960
Коль, городские же.
577
00:45:35,493 --> 00:45:36,453
Это да.
578
00:45:37,440 --> 00:45:40,560
Коль, может, вначале обход сделаем?
579
00:45:42,140 --> 00:45:45,010
Не, я хочу сначала с Мишкой повидаться,
580
00:45:45,577 --> 00:45:46,878
с бидцухами помериться.
581
00:45:51,096 --> 00:45:52,186
Я же говорил.
582
00:45:56,490 --> 00:45:57,010
Коля.
583
00:46:04,254 --> 00:46:05,083
Медведь?
584
00:46:07,560 --> 00:46:08,660
Быстро за ружьями.
585
00:46:33,556 --> 00:46:34,290
Чего?
586
00:46:34,976 --> 00:46:36,566
Коля, ты комнату смотришь,
587
00:46:36,872 --> 00:46:38,872
я наверх полез смотреть.
588
00:46:45,573 --> 00:46:46,527
Ну, что там?
589
00:46:46,927 --> 00:46:47,900
Печка.
590
00:47:03,959 --> 00:47:04,759
Кухня
591
00:47:05,313 --> 00:47:07,333
Коля, медведем пахнет.
592
00:47:09,800 --> 00:47:10,764
Чувствую.
593
00:47:20,323 --> 00:47:21,123
Плохо.
594
00:47:22,263 --> 00:47:23,443
Это очень плохо.
595
00:47:24,230 --> 00:47:26,050
Походу, он их погнал.
596
00:47:26,809 --> 00:47:27,949
Забрался в дом, они напугались, выскочили и побежали в лес.
597
00:47:28,983 --> 00:47:31,103
они напугались, выскочили и побежали в лес.
598
00:47:31,290 --> 00:47:32,082
А он за ними.
599
00:47:33,423 --> 00:47:33,801
Коля
600
00:47:35,515 --> 00:47:36,541
Судя по следам,
601
00:47:38,060 --> 00:47:39,720
тот килограмм четыреста.
602
00:47:40,011 --> 00:47:41,018
Большой.
603
00:47:42,070 --> 00:47:43,039
Здоровый, батя.
604
00:47:43,769 --> 00:47:44,749
Ну, как же так, а?
605
00:47:44,850 --> 00:47:46,490
Городские, как же так-то?
606
00:47:47,070 --> 00:47:48,329
Хоть бы живы были.
607
00:47:54,449 --> 00:47:56,396
Умный, конечно, махнатый .
608
00:48:06,773 --> 00:48:07,333
Умный.
609
00:48:09,193 --> 00:48:10,573
Умный, значит, опасный.
610
00:48:16,647 --> 00:48:18,355
А такие дороже стоят.
611
00:48:33,109 --> 00:48:34,102
Чутка промазал.
612
00:48:37,014 --> 00:48:38,873
Ладно, сопутствующий урон.
613
00:48:44,089 --> 00:48:45,429
Направление понял.
614
00:48:46,113 --> 00:48:47,082
До скорой встречи.
615
00:49:18,087 --> 00:49:18,757
Эй!
616
00:49:22,966 --> 00:49:23,746
Пап!
617
00:49:26,803 --> 00:49:28,182
Пап, ты где?
618
00:49:33,340 --> 00:49:35,565
Слушай, уже не смешно.
619
00:49:35,590 --> 00:49:36,990
Что за шутки-то дурацкие?
620
00:49:39,882 --> 00:49:41,325
Ну все, пап, хватит!
621
00:49:41,350 --> 00:49:42,819
Стоп игра, выходи!
622
00:49:44,890 --> 00:49:45,610
Пап!
623
00:49:54,886 --> 00:49:55,606
Маша!
624
00:49:57,633 --> 00:49:58,353
Маш!
625
00:50:01,909 --> 00:50:02,629
Маша!
626
00:50:07,132 --> 00:50:08,741
Маш, я тебе сколько раз...
627
00:50:10,493 --> 00:50:10,953
Маша!
628
00:50:15,740 --> 00:50:16,200
Маша!
629
00:50:16,300 --> 00:50:17,116
Ой, извините.
630
00:50:17,141 --> 00:50:18,450
Что вы себе позволяете?
631
00:50:21,000 --> 00:50:21,460
Маш!
632
00:50:23,780 --> 00:50:24,240
Маш!
633
00:50:30,873 --> 00:50:31,333
Маша!
634
00:50:33,880 --> 00:50:34,340
Папа!
635
00:51:02,310 --> 00:51:03,956
За вкусняшками ходил, да?
636
00:51:06,171 --> 00:51:07,285
Ты молодец, конечно.
637
00:51:07,310 --> 00:51:08,731
А ты вообще обо мне подумал?
638
00:51:08,950 --> 00:51:10,720
То, что я тут сижу, переживаю.
639
00:51:11,830 --> 00:51:13,263
Вот и что мне с ней делать?
640
00:51:14,950 --> 00:51:16,666
Из-за тебя одни проблемы.
641
00:51:17,230 --> 00:51:19,070
Ладно, сейчас что-нибудь придумаем.
642
00:51:52,006 --> 00:51:53,186
Нашел время.
643
00:52:04,219 --> 00:52:06,985
Слушай, а давай видос снимем?
644
00:52:07,106 --> 00:52:09,878
Я потом покажу этим из блогерского воркшопа.
645
00:52:11,668 --> 00:52:12,807
Кто гениальный?
646
00:52:12,900 --> 00:52:14,123
Маша гениальная.
647
00:52:15,867 --> 00:52:18,464
Я называю это вторник.
648
00:52:18,580 --> 00:52:21,425
Пришла в лес, поймала рыбу в реке,
649
00:52:21,450 --> 00:52:24,405
развела костер и покормила личного медведя.
650
00:52:41,366 --> 00:52:42,600
Так, стоп!
651
00:52:43,393 --> 00:52:44,930
Ну чего ты сразу есть-то начинаешь?
652
00:52:44,997 --> 00:52:46,547
Я же сказала, подходишь,
653
00:52:46,572 --> 00:52:49,314
ложишься у ног, я тебя глажу и кормлю.
654
00:52:50,233 --> 00:52:51,547
Опять все переснимать.
655
00:52:54,559 --> 00:52:56,279
Слушай, а там еще рыба есть?
656
00:52:57,846 --> 00:53:00,897
Тебя фиг прокормишь, тем более я еще голодная.
657
00:53:01,980 --> 00:53:02,840
Давай, иди.
658
00:53:26,066 --> 00:53:26,666
Странно.
659
00:53:27,980 --> 00:53:29,526
Даже без соли вкусно.
660
00:53:30,260 --> 00:53:31,848
Соль – это белая смерть.
661
00:53:33,673 --> 00:53:34,673
Могу поделиться.
662
00:53:35,780 --> 00:53:36,757
Это вы, правда?
663
00:53:36,960 --> 00:53:38,524
Как же я рада вас здесь видеть.
664
00:53:39,200 --> 00:53:40,895
Ты эта девочка с заправки?
665
00:53:41,192 --> 00:53:42,152
Чего не в школе?
666
00:53:43,120 --> 00:53:44,668
Ты одна тут по лесу шатаешься?
667
00:53:45,120 --> 00:53:45,777
Слушайте,
668
00:53:45,883 --> 00:53:48,650
у меня тут такое случилось, вы просто не представляете.
669
00:53:49,180 --> 00:53:50,320
Сгораю от любопытства.
670
00:53:50,740 --> 00:53:51,735
Ну ладно, уговорили.
671
00:53:51,760 --> 00:53:52,270
Слушайте,
672
00:53:52,295 --> 00:53:53,804
как вы относитесь к медведям?
673
00:53:53,829 --> 00:53:54,209
Я?
674
00:53:55,220 --> 00:53:55,720
Прекрасно.
675
00:53:56,580 --> 00:53:58,598
Короче, просыпаюсь я дома, вчера…
676
00:53:59,700 --> 00:54:01,126
Видала, какая коллекция?
677
00:54:05,166 --> 00:54:06,504
Добыть медведя
678
00:54:07,552 --> 00:54:09,212
Особое удовольствие.
679
00:54:13,550 --> 00:54:15,010
За медведя хорошо платят.
680
00:54:17,290 --> 00:54:18,970
Даже если он без одного когтя.
681
00:54:22,776 --> 00:54:24,616
Один всегда себе на память оставляю.
682
00:54:25,950 --> 00:54:28,490
Здесь по лесу как раз такой ходит.
683
00:54:29,416 --> 00:54:30,147
Не видела?
684
00:54:33,370 --> 00:54:35,770
Я бы на твоем месте быстрее к мамочке возвращался.
685
00:54:37,069 --> 00:54:38,469
Она у меня умерла.
686
00:54:38,580 --> 00:54:39,337
Бывает.
687
00:54:45,116 --> 00:54:46,696
Так что ты в лесу одна делаешь?
688
00:54:47,250 --> 00:54:48,390
Я гуляю.
689
00:54:48,810 --> 00:54:50,382
Знаете, природу очень люблю.
690
00:54:50,810 --> 00:54:52,059
Гулять в парке нужно.
691
00:54:53,970 --> 00:54:55,829
А в лесу ты либо
692
00:54:56,355 --> 00:54:57,015
Жертва
693
00:54:57,742 --> 00:54:58,936
либо хищник.
694
00:55:00,835 --> 00:55:02,315
Так вы браконьер?
695
00:55:02,516 --> 00:55:04,016
Мне лесники рассказывали.
696
00:55:05,603 --> 00:55:07,363
Я бизнесмен, дево чка.
697
00:55:19,986 --> 00:55:21,273
Ждем еще.
698
00:55:22,360 --> 00:55:23,420
Хорошая коть.
699
00:55:23,840 --> 00:55:24,979
Ну, давай тоже.
700
00:55:27,060 --> 00:55:28,528
Главное, шкуру не попортишь.
701
00:55:33,199 --> 00:55:34,254
Папа, бежим!
702
00:55:44,163 --> 00:55:45,303
Так не понять.
703
00:55:45,850 --> 00:55:46,490
Нарезное.
704
00:55:47,003 --> 00:55:48,423
Вроде крупный калибр.
705
00:55:48,969 --> 00:55:50,269
Не простой, а охотничий.
706
00:55:50,503 --> 00:55:51,065
Далеко.
707
00:55:51,090 --> 00:55:52,435
Направление я точно не дам.
708
00:55:52,830 --> 00:55:54,912
Рассеивается по холмам, отражается.
709
00:55:55,369 --> 00:55:57,545
По крайней мере, ясно, что это не наши.
710
00:55:57,570 --> 00:55:58,870
Потом ими займемся.
711
00:55:58,895 --> 00:55:59,640
Все, поехали.
712
00:56:02,136 --> 00:56:03,256
Только аккуратнее.
713
00:56:18,756 --> 00:56:21,005
Пап, смотри, кто-то мясо подвесил.
714
00:56:21,030 --> 00:56:22,805
Такой лесной, типа холодильник.
715
00:56:22,830 --> 00:56:24,513
Наверное, чтоб звери не добрались.
716
00:56:25,165 --> 00:56:27,245
Значит, тут есть люди.
717
00:56:27,270 --> 00:56:28,390
Они нам точно помогут.
718
00:56:28,690 --> 00:56:30,090
Сто процентов скоро вернутся.
719
00:56:32,556 --> 00:56:33,116
Пойдем.
720
00:56:48,030 --> 00:56:49,123
Сейчас, сейчас.
721
00:56:50,390 --> 00:56:51,870
Папа, держись.
722
00:56:56,998 --> 00:56:57,498
Так, стой.
723
00:57:00,857 --> 00:57:02,097
Падай на лапы.
724
00:57:02,150 --> 00:57:03,792
Как кошка, тут невысоко.
725
00:57:10,230 --> 00:57:11,670
Что сделать?
726
00:57:13,603 --> 00:57:15,043
Сейчас, подожди.
727
00:57:42,979 --> 00:57:44,319
Правила меняются.
728
00:57:47,993 --> 00:57:49,713
Можно и шкуру попортить.
729
00:58:13,024 --> 00:58:13,850
Походу, попался.
730
00:58:13,870 --> 00:58:14,490
Подожди.
731
00:58:14,515 --> 00:58:15,510
Сейчас, вылезет.
732
00:58:15,650 --> 00:58:17,083
Стреляй скорей, пока...
733
00:58:30,660 --> 00:58:32,000
О, городские тут были.
734
00:58:32,680 --> 00:58:33,874
По запаху к ним пришел.
735
00:58:33,899 --> 00:58:35,432
Коля, а здоровый какой, а, Коль?
736
00:58:35,632 --> 00:58:37,620
Слушай, надо его отсюда увезти.
737
00:58:37,920 --> 00:58:39,620
А то людей не боится, преследует.
738
00:58:39,835 --> 00:58:40,642
Это что?
739
00:58:40,960 --> 00:58:43,017
Это уже плохо, Коля.
740
00:58:43,240 --> 00:58:45,760
Вот эти браконьеры, у них совсем совести нет уже.
741
00:58:45,760 --> 00:58:46,589
Согласен.
742
00:58:46,626 --> 00:58:47,522
Страх потеряли.
743
00:58:50,561 --> 00:58:51,754
Слышишь, вот они.
744
00:59:07,260 --> 00:59:08,240
Руки вверх!
745
00:59:09,860 --> 00:59:10,913
Здорово, мужики.
746
00:59:11,006 --> 00:59:13,112
Ты давай не торопись, у нас оружие в руках.
747
00:59:13,140 --> 00:59:14,667
Поранить можем, ага.
748
00:59:14,946 --> 00:59:16,846
Ты скажи, твоих рук дело?
749
00:59:17,460 --> 00:59:18,700
В смысле, я не знаю о чем.
750
00:59:19,220 --> 00:59:20,700
Я на квадрике по лесу катаюсь.
751
00:59:21,160 --> 00:59:22,023
Природу люблю.
752
00:59:22,080 --> 00:59:23,180
Ты что мне чешешь?
753
00:59:23,346 --> 00:59:25,299
Ты на оружение на магазин похож.
754
00:59:25,800 --> 00:59:27,323
Я же его не использую.
755
00:59:27,400 --> 00:59:27,930
Стоять!
756
00:59:29,300 --> 00:59:32,924
Вот мы сейчас тебя отвезем куда следует и разберемся.
757
00:59:33,280 --> 00:59:34,004
Поехали.
758
00:59:34,193 --> 00:59:37,007
Только сейчас косолапый проснется, здесь такое начнется.
759
00:59:37,240 --> 00:59:37,807
Стоять!
760
00:59:37,993 --> 00:59:39,954
Коля, а он прав.
761
00:59:40,640 --> 00:59:42,380
Зверь-то правда проснуться может.
762
00:59:42,920 --> 00:59:43,807
Надо что делать, Коль.
763
00:59:44,133 --> 00:59:45,073
Толя!
764
00:59:47,399 --> 00:59:48,231
Стоять!
765
00:59:48,260 --> 00:59:48,891
Стоять!
766
00:59:49,460 --> 00:59:50,484
Не отпускал.
767
00:59:51,552 --> 00:59:54,932
Значит так, я смотрю, ты в зал ходишь.
768
00:59:55,893 --> 00:59:57,373
150 от груди жму.
769
00:59:57,493 --> 00:59:59,032
Ну, а сейчас от груди не надо.
770
00:59:59,706 --> 01:00:01,277
У нас сейчас будет мертвая тяга.
771
01:00:02,835 --> 01:00:04,046
Давай, помогать будешь.
772
01:00:04,071 --> 01:00:04,775
Ага, сейчас.
773
01:00:04,800 --> 01:00:06,007
Стоять, я сказал.
774
01:00:06,093 --> 01:00:06,914
Давай, давай.
775
01:00:09,200 --> 01:00:10,300
Толь, за машиной.
776
01:00:16,500 --> 01:00:17,586
Ну что,
777
01:00:18,360 --> 01:00:20,360
благодарим от лица лесничества.
778
01:00:21,059 --> 01:00:22,157
Грамоту выпишем.
779
01:00:22,245 --> 01:00:23,232
Третий взрослый.
780
01:00:23,257 --> 01:00:24,637
Разряд выдадим.
781
01:00:26,063 --> 01:00:26,763
Все?
782
01:00:27,863 --> 01:00:28,663
Ух ты.
783
01:00:29,276 --> 01:00:30,125
Слыхал?
784
01:00:30,906 --> 01:00:31,716
Нет, не все.
785
01:00:32,517 --> 01:00:35,635
Еще раз тебя тут увидим, выдадим не разряд,
786
01:00:36,148 --> 01:00:37,286
а заряд.
787
01:00:37,450 --> 01:00:39,010
Коля, и вот тебе еще совет.
788
01:00:39,470 --> 01:00:41,073
Ты когда мертвую тягу делаешь,
789
01:00:41,105 --> 01:00:42,920
спинку вот так ровно держи.
790
01:00:43,156 --> 01:00:43,980
А то сорвешь.
791
01:00:44,490 --> 01:00:46,250
И гирей больше занимайся.
792
01:00:46,530 --> 01:00:48,270
Потому что гиря всему голова.
793
01:00:48,883 --> 01:00:49,343
Толь.
794
01:00:49,570 --> 01:00:52,136
А что, у него голова реально на гирю похожа.
795
01:00:52,816 --> 01:00:55,310
Да нет, больше на зубную щетку.
796
01:00:55,310 --> 01:00:57,269
Еще пасту нанести и все.
797
01:01:03,776 --> 01:01:04,296
Мажоры.
798
01:01:04,770 --> 01:01:05,690
Так, куда повезем?
799
01:01:06,130 --> 01:01:07,390
Куда, куда, куда?
800
01:01:07,736 --> 01:01:08,236
К Паше?
801
01:01:08,363 --> 01:01:09,103
В Теренькова?
802
01:01:09,170 --> 01:01:09,910
На передержку.
803
01:01:09,990 --> 01:01:11,270
Да, потому что это ближе всего.
804
01:01:11,410 --> 01:01:13,350
А то если проснется, мы пешком пойдем.
805
01:01:13,710 --> 01:01:14,730
Не пойдем, а побежим.
806
01:01:15,250 --> 01:01:15,830
Все, поконим.
807
01:01:15,950 --> 01:01:16,387
Толя.
808
01:01:44,610 --> 01:01:45,116
Паша,
809
01:01:45,877 --> 01:01:46,790
на три дня оставим,
810
01:01:46,815 --> 01:01:48,050
мы пока поиски закончим,
811
01:01:48,075 --> 01:01:49,238
а потом приедем за ним.
812
01:01:49,330 --> 01:01:51,873
Да хоть на 33, главное, чтобы жрать ему было .
813
01:01:56,549 --> 01:01:58,549
Походу, он обед себе уже выбрал.
814
01:01:58,783 --> 01:01:59,351
Меня?
815
01:02:00,290 --> 01:02:01,725
Так, Ильян пойдет на ужин,
816
01:02:01,756 --> 01:02:02,971
а ты на завтрак.
817
01:02:03,889 --> 01:02:05,049
Чего это я на завтрак?
818
01:02:05,250 --> 01:02:07,113
Потому что завтрак должен быть легким.
819
01:02:07,810 --> 01:02:08,672
Искать-то кого?
820
01:02:09,896 --> 01:02:10,536
Городских.
821
01:02:11,130 --> 01:02:11,875
Ладно, отец,
822
01:02:12,301 --> 01:02:14,056
сам взрослый, сам должен соображать,
823
01:02:14,081 --> 01:02:15,323
а девочка-то тут ни при чем.
824
01:02:20,036 --> 01:02:21,336
Ты порычи мне, порычи!
825
01:02:21,650 --> 01:02:23,143
Повезло, что никого не загрыз,
826
01:02:23,168 --> 01:02:25,168
а то бы тебя пристрелить пришлось.
827
01:02:25,690 --> 01:02:26,265
Ладно, дам тебе двоих в помощь.
828
01:02:26,733 --> 01:02:28,678
дам тебе двоих в помощь.
829
01:02:29,590 --> 01:02:30,165
Мужики.
830
01:02:32,710 --> 01:02:33,890
И на этом спасибо.
831
01:02:34,590 --> 01:02:35,577
Что, поехали?
832
01:02:36,470 --> 01:02:38,850
Ребят, помогите мужикам.
833
01:03:05,870 --> 01:03:09,330
Ну что, мохнатый, одно могу сказать.
834
01:03:10,270 --> 01:03:12,550
Будешь брать тачку, бери у надежных людей.
835
01:03:13,330 --> 01:03:13,972
Понял?
836
01:03:32,333 --> 01:03:35,119
Сейчас, сейчас, подожди, какой зоопарк здесь нет там?
837
01:03:39,490 --> 01:03:42,190
Ну да, я знаю, ВД-40, нашел тут время.
838
01:03:47,234 --> 01:03:48,477
А что ты сразу не сказал?
839
01:03:49,509 --> 01:03:50,769
Знаю, что думаешь.
840
01:03:51,329 --> 01:03:53,029
Может и выпустят.
841
01:03:54,210 --> 01:03:55,590
Отвезут на пятьсот километров,
842
01:03:55,610 --> 01:03:56,423
и выпустят.
843
01:03:57,043 --> 01:03:58,163
Подальше от деревень.
844
01:04:29,683 --> 01:04:30,890
Что делать, пап?
845
01:04:35,282 --> 01:04:37,150
А, поняла, так бы сразу же сказал.
846
01:04:54,650 --> 01:04:58,950
Да, проще новую из салона купить, ей-богу.
847
01:05:18,880 --> 01:05:20,880
Сейчас, пап, сейчас, сейчас, так.
848
01:05:26,220 --> 01:05:27,206
Выходи, пап.
849
01:05:35,580 --> 01:05:36,960
Иди, я тебя догоню.
850
01:06:11,955 --> 01:06:13,195
Давай, пап, пойдем.
851
01:06:13,220 --> 01:06:14,013
Пап, пойдем.
852
01:06:23,379 --> 01:06:25,079
Сейчас я тебя сделаю.
853
01:06:37,096 --> 01:06:38,256
Так вы вместе.
854
01:06:39,390 --> 01:06:40,550
Интересный поворот.
855
01:06:42,702 --> 01:06:44,042
Маша и Миша.
856
01:06:45,850 --> 01:06:47,570
Что-то это мне напоминает.
857
01:06:53,080 --> 01:06:55,480
У этой сказки будет грустный конец.
858
01:07:02,173 --> 01:07:04,093
Нужно понять, что нам дальше делать.
859
01:07:04,420 --> 01:07:05,706
Есть какие-нибудь идеи?
860
01:07:09,052 --> 01:07:10,436
И у меня тоже нет.
861
01:07:11,266 --> 01:07:13,508
Нам бы какую-нибудь геоточку.
862
01:07:18,250 --> 01:07:20,211
А что, если это геоточка?
863
01:07:23,672 --> 01:07:24,783
В каком смысле?
864
01:07:24,830 --> 01:07:25,485
В прямом.
865
01:07:26,150 --> 01:07:27,971
Смотри, чтобы что-то сделать,
866
01:07:27,996 --> 01:07:29,506
нужно, чтобы было с чего.
867
01:07:29,530 --> 01:07:30,245
Правильно?
868
01:07:30,270 --> 01:07:31,092
Правильно.
869
01:07:31,236 --> 01:07:33,850
Получается, там, где он обитает, есть все это.
870
01:07:34,030 --> 01:07:34,689
Гениально?
871
01:07:34,770 --> 01:07:35,417
Гениально.
872
01:07:35,830 --> 01:07:39,058
Так, у него есть птицы.
873
01:07:41,056 --> 01:07:42,456
Попугай, что ли, разводит?
874
01:07:43,883 --> 01:07:46,503
Хотя нет, для попугая тут холодно слишком.
875
01:07:47,649 --> 01:07:48,769
Утка, что ли, какая-нибудь?
876
01:07:51,210 --> 01:07:53,010
Ну, извините, что не в лесу живу.
877
01:07:53,090 --> 01:07:54,603
Хватит на меня так смотреть.
878
01:07:54,850 --> 01:07:55,580
Дальше.
879
01:07:56,350 --> 01:07:56,873
Камень.
880
01:08:01,250 --> 01:08:03,730
Это какая, типа, ну,
881
01:08:05,929 --> 01:08:08,026
не знаю, модель
882
01:08:08,651 --> 01:08:09,446
или сорт?
883
01:08:09,471 --> 01:08:10,441
Ну, короче,
884
01:08:10,821 --> 01:08:12,461
Что за скала такая?
885
01:08:12,853 --> 01:08:13,881
Остренький такой.
886
01:08:14,870 --> 01:08:15,710
Тоже непонятно.
887
01:08:16,782 --> 01:08:17,589
Откладываем.
888
01:08:18,770 --> 01:08:21,029
О, это как ёлка.
889
01:08:22,130 --> 01:08:23,736
А это жёлудь.
890
01:08:24,670 --> 01:08:26,029
Но на ёлках же шишки.
891
01:08:27,410 --> 01:08:28,670
Жёлудь где-то дуб вроде.
892
01:08:29,569 --> 01:08:30,930
Так, что мы имеем?
893
01:08:31,569 --> 01:08:34,418
У нас растут там дубы,
894
01:08:34,879 --> 01:08:35,894
ёлки,
895
01:08:36,458 --> 01:08:38,885
есть птицы и скала.
896
01:08:40,646 --> 01:08:41,759
Я поняла.
897
01:08:42,189 --> 01:08:43,559
Это абсолютно любое место,
898
01:08:43,584 --> 01:08:45,076
нам это ничем не поможет.
899
01:08:45,149 --> 01:08:46,870
Поэтому идём наугад.
900
01:09:00,180 --> 01:09:01,826
Просто ради интереса,
901
01:09:01,851 --> 01:09:03,851
сколько вокруг нас тут гор.
902
01:09:13,339 --> 01:09:14,080
Одна.
903
01:09:15,140 --> 01:09:16,399
И озеро рядом.
904
01:09:16,420 --> 01:09:18,660
Там же птицы живут.
905
01:09:20,990 --> 01:09:22,439
Ну и чего ты молчал?
906
01:09:22,960 --> 01:09:23,740
Идём туда.
907
01:09:30,221 --> 01:09:31,635
Сейчас, подожди.
908
01:09:46,870 --> 01:09:47,450
Жёлудь.
909
01:09:51,170 --> 01:09:51,850
Дуб.
910
01:09:55,326 --> 01:09:58,185
Пап, мы, походу, в правильном направлении.
911
01:09:58,210 --> 01:09:59,894
Давай, веди куда дальше.
912
01:10:09,026 --> 01:10:10,246
Слышь, лохматый.
913
01:10:11,840 --> 01:10:13,480
Вот пробег как будто небольшой.
914
01:10:15,300 --> 01:10:16,402
Мужик приятный был.
915
01:10:17,340 --> 01:10:19,180
Поздно вечером приехал, торопился.
916
01:10:20,466 --> 01:10:21,666
К семье якобы.
917
01:10:22,660 --> 01:10:24,460
Как балбес он меня провёл.
918
01:10:28,360 --> 01:10:30,060
В идеале, говорит, всё.
919
01:10:38,178 --> 01:10:40,095
Вот если китайцы обратились,
920
01:10:40,849 --> 01:10:43,342
то я не знаю, как он зиму переживёт.
921
01:10:44,339 --> 01:10:46,179
Кто как, говорит, понимаешь?
922
01:10:48,080 --> 01:10:51,380
Японца можно, но только праворульного.
923
01:10:53,633 --> 01:10:56,833
Они для себя машины на века делают.
924
01:10:58,820 --> 01:11:00,194
Немца не потяну.
925
01:11:01,920 --> 01:11:03,300
Ну чего молчишь-то?
926
01:11:04,367 --> 01:11:05,772
Думаешь, жадный просто?
927
01:11:07,633 --> 01:11:09,213
Да что ты понимаешь?
928
01:11:27,629 --> 01:11:28,249
Лохматый.
929
01:11:35,943 --> 01:11:36,983
Лохматый.
930
01:12:04,973 --> 01:12:05,673
Значит так.
931
01:12:06,040 --> 01:12:07,906
Вы на Зарубино, мы на запад.
932
01:12:08,120 --> 01:12:09,746
Связь каждые два часа.
933
01:12:09,920 --> 01:12:10,530
Мужики,
934
01:12:10,956 --> 01:12:11,770
надо постараться.
935
01:12:11,795 --> 01:12:12,315
Вперёд.
936
01:12:12,340 --> 01:12:13,055
Авось повезёт.
937
01:12:13,080 --> 01:12:13,530
Давайте.
938
01:12:21,749 --> 01:12:23,776
Ну что, нам туда дальше.
939
01:12:24,620 --> 01:12:26,245
Пап, времени в обход нет.
940
01:12:26,270 --> 01:12:28,779
Я всё понимаю, но там эти, нам бежать нужно.
941
01:12:30,990 --> 01:12:32,003
Да слушай,
942
01:12:32,782 --> 01:12:33,991
не переживай ты так.
943
01:12:34,016 --> 01:12:35,972
Ноги немного замочим, и то не факт.
944
01:12:35,997 --> 01:12:37,499
У меня кроссовки высокие.
945
01:12:42,410 --> 01:12:42,961
Да,
946
01:12:43,508 --> 01:12:44,552
ты прав.
947
01:12:44,690 --> 01:12:45,781
Палка нам нужна.
948
01:12:48,923 --> 01:12:50,183
Алло, Коля.
949
01:12:50,690 --> 01:12:52,326
Коля, приезжайте быстрее, Коля.
950
01:12:52,730 --> 01:12:54,439
Подожди, сейчас ещё раз повторишь.
951
01:12:54,530 --> 01:12:55,467
Алло, алло.
952
01:12:58,922 --> 01:12:59,988
Он сбежал.
953
01:13:01,525 --> 01:13:02,685
Он тут где-то.
954
01:13:03,245 --> 01:13:04,585
Сожрёт он меня, Коля.
955
01:13:04,610 --> 01:13:05,129
Алло.
956
01:13:05,836 --> 01:13:06,516
Алло.
957
01:13:07,476 --> 01:13:09,594
Я здесь в вольере посижу, Коля.
958
01:13:09,736 --> 01:13:10,549
Я слышу тебя.
959
01:13:12,043 --> 01:13:12,799
Повтори.
960
01:13:16,229 --> 01:13:16,789
Алло.
961
01:13:17,470 --> 01:13:18,650
Коля, ну чего там?
962
01:13:19,516 --> 01:13:20,706
Всё плохо.
963
01:13:21,130 --> 01:13:22,165
Медведь сбежал.
964
01:13:22,190 --> 01:13:23,963
А дальше что сказал?
965
01:13:24,970 --> 01:13:26,696
А дальше непонятно, связь плохая.
966
01:13:26,790 --> 01:13:28,042
Это что получается, Коля?
967
01:13:28,230 --> 01:13:30,234
У нас по лесу бродит не только опасный,
968
01:13:30,501 --> 01:13:31,992
но ещё и хитрый медведь,
969
01:13:32,130 --> 01:13:33,580
который охотится на людей.
970
01:13:33,850 --> 01:13:35,661
В случае чего, стреляем на повал.
971
01:13:35,686 --> 01:13:36,301
Добро.
972
01:13:37,529 --> 01:13:39,035
Главное, чтобы он девчонку
973
01:13:39,060 --> 01:13:40,089
раньше нас не нашёл.
974
01:13:40,649 --> 01:13:41,135
Коля.
975
01:13:41,160 --> 01:13:41,740
Толя.
976
01:13:42,337 --> 01:13:43,769
Всё, начеку.
977
01:13:47,185 --> 01:13:49,485
Так, пап, по воде не иди.
978
01:13:49,510 --> 01:13:50,735
Держись без деревьев.
979
01:13:51,090 --> 01:13:51,710
Там корни.
980
01:13:52,550 --> 01:13:54,230
Мне вот вообще не страшно.
981
01:13:54,370 --> 01:13:55,770
Я вот, видишь, иду.
982
01:13:56,270 --> 01:13:57,217
Всё нормально.
983
01:13:58,370 --> 01:14:00,490
Мы, кстати, там потом пойдём.
984
01:14:01,296 --> 01:14:02,436
Там, потому что кочки.
985
01:14:04,470 --> 01:14:05,470
Откуда я это знаю?
986
01:14:06,016 --> 01:14:08,663
В блогерском лагере рассказывали про выживальщиков.
987
01:14:10,750 --> 01:14:12,490
Папа, не веди себя, как маленький.
988
01:14:12,776 --> 01:14:14,510
Нет, такого слова не могу.
989
01:14:14,623 --> 01:14:15,763
Взял и пошёл.
990
01:14:17,856 --> 01:14:18,496
Вот.
991
01:14:19,150 --> 01:14:19,805
Молодец.
992
01:14:19,830 --> 01:14:20,624
Всё, давай.
993
01:14:23,122 --> 01:14:26,262
Папа, я тебе сказала, по воде не ходить.
994
01:14:31,403 --> 01:14:32,645
Болото смеленькое.
995
01:14:32,670 --> 01:14:33,678
Пожалуйста, давай это,
996
01:14:34,619 --> 01:14:36,238
мы просто пройдём,
997
01:14:37,237 --> 01:14:38,812
и ты нам дашь это сделать.
998
01:14:38,837 --> 01:14:40,657
Пожалуйста, я тебя прошу.
999
01:14:40,930 --> 01:14:43,310
У нас к тебе вопросов нет, и ты нас не достаёшь.
1000
01:14:43,943 --> 01:14:44,459
Так,
1001
01:14:45,399 --> 01:14:46,225
собралась?
1002
01:14:47,256 --> 01:14:48,396
Давай, пошли, пап.
1003
01:14:56,450 --> 01:14:57,990
Надеюсь, ты не утонешь, Мишка.
1004
01:15:00,350 --> 01:15:02,570
А то как же я тебя убью, маханаты.
1005
01:15:04,390 --> 01:15:05,815
Мне твой коготь нужен.
1006
01:15:09,356 --> 01:15:10,396
Скоро встретимся.
1007
01:15:17,586 --> 01:15:18,106
Коля.
1008
01:15:19,119 --> 01:15:19,739
Толя.
1009
01:15:20,535 --> 01:15:21,155
Коля.
1010
01:15:21,259 --> 01:15:21,839
Нашёл?
1011
01:15:22,760 --> 01:15:24,452
Вот её следы.
1012
01:15:25,540 --> 01:15:26,540
Она жива.
1013
01:15:27,740 --> 01:15:28,415
Коля.
1014
01:15:29,034 --> 01:15:31,260
Вот следы мендвежачьей.
1015
01:15:32,720 --> 01:15:34,875
А вот его лапы.
1016
01:15:34,900 --> 01:15:36,408
Так что не факт, что она жива.
1017
01:15:36,615 --> 01:15:37,295
Где?
1018
01:15:37,320 --> 01:15:38,555
Так вот же ж, Коля.
1019
01:15:38,580 --> 01:15:39,734
Да как ты их видишь-то?
1020
01:15:40,029 --> 01:15:42,502
Коля, у меня карела в роду.
1021
01:15:43,013 --> 01:15:44,381
Вот тут спринтер. А.
1022
01:15:45,580 --> 01:15:46,080
Упёртый.
1023
01:15:46,780 --> 01:15:47,935
Чешет за ней и чешет.
1024
01:15:47,960 --> 01:15:48,608
Это он
1025
01:15:49,174 --> 01:15:50,648
запах её учуял.
1026
01:15:51,320 --> 01:15:53,405
Поэтому преследует её, как добычу.
1027
01:15:53,800 --> 01:15:55,200
Не отдам ему добычу.
1028
01:15:55,360 --> 01:15:57,137
Увидишь рядом, бей на повал.
1029
01:15:57,420 --> 01:15:58,628
Давай булками шевели.
1030
01:15:58,720 --> 01:15:59,459
Коля, стой.
1031
01:16:00,040 --> 01:16:01,180
Я по телеканалу видел.
1032
01:16:01,742 --> 01:16:02,205
Ну, Толя.
1033
01:16:02,229 --> 01:16:04,235
Коля, по болоту нужно идти.
1034
01:16:04,260 --> 01:16:05,342
Там, где опасно, якобы.
1035
01:16:05,840 --> 01:16:07,255
Там на самом деле безопасно.
1036
01:16:07,280 --> 01:16:08,818
А где безопасно,
1037
01:16:09,392 --> 01:16:10,055
там опасно.
1038
01:16:10,080 --> 01:16:10,940
Так что за мной.
1039
01:16:12,679 --> 01:16:13,585
Понял.
1040
01:16:13,956 --> 01:16:14,589
За мной, Коля.
1041
01:16:21,478 --> 01:16:22,443
Ну что ты ноешь?
1042
01:16:22,830 --> 01:16:24,065
Всё же нормально теперь.
1043
01:16:24,090 --> 01:16:25,175
Я же тебе говорила,
1044
01:16:25,200 --> 01:16:25,982
в болото перейдём.
1045
01:16:26,007 --> 01:16:27,228
Ничего страшного не случилось.
1046
01:16:31,496 --> 01:16:32,183
А вот и гора.
1047
01:16:32,290 --> 01:16:33,350
Нам туда, походу.
1048
01:16:35,590 --> 01:16:36,619
А кстати,
1049
01:16:37,284 --> 01:16:39,497
а ты знаешь, они говорят про муравья.
1050
01:16:39,530 --> 01:16:41,685
Стоит такой муравей перед рельсами, и такой
1051
01:16:42,852 --> 01:16:44,279
умный в гору не пойдёт.
1052
01:16:44,349 --> 01:16:45,544
Умный гору обойдёт.
1053
01:16:48,130 --> 01:16:49,796
В общем, не будем как муравей,
1054
01:16:50,169 --> 01:16:51,115
и пойдём в гору.
1055
01:16:53,130 --> 01:16:55,590
Толя, я думал, ты шаришь в этой теме.
1056
01:16:55,810 --> 01:16:57,376
Это не я, это телеканал, Коля.
1057
01:16:57,970 --> 01:16:59,751
А что мы по болоту идём,
1058
01:16:59,776 --> 01:17:01,185
если можно по суше идти?
1059
01:17:01,210 --> 01:17:01,736
Коля,
1060
01:17:02,352 --> 01:17:05,238
с болота видно и левый, и правый берег.
1061
01:17:05,422 --> 01:17:07,349
Следы сами себя не найдут.
1062
01:17:09,344 --> 01:17:10,210
Логично.
1063
01:17:14,530 --> 01:17:15,191
Подожди,
1064
01:17:16,345 --> 01:17:17,238
а мы ж могли
1065
01:17:17,725 --> 01:17:19,906
я с одной стороны, ты с другой стороны.
1066
01:17:19,930 --> 01:17:20,459
Коля.
1067
01:17:20,709 --> 01:17:21,285
Толя.
1068
01:17:21,310 --> 01:17:22,252
Не мешай, Коля.
1069
01:17:24,716 --> 01:17:25,129
О, Коля.
1070
01:17:25,610 --> 01:17:26,610
Коля.
1071
01:17:27,904 --> 01:17:28,345
Что?
1072
01:17:28,370 --> 01:17:28,904
Нашёл.
1073
01:17:29,630 --> 01:17:30,250
Нашёл?
1074
01:17:31,143 --> 01:17:33,383
Вот они, родники.
1075
01:17:33,613 --> 01:17:34,286
Ты только
1076
01:17:35,239 --> 01:17:36,679
скажи направление.
1077
01:17:37,910 --> 01:17:38,625
Я её найду.
1078
01:17:40,969 --> 01:17:42,284
Крепкая девочка попалась.
1079
01:17:42,590 --> 01:17:43,090
Молодец.
1080
01:17:43,390 --> 01:17:45,730
Хоть и городская, но что-то в ней есть.
1081
01:17:46,271 --> 01:17:47,251
Нам туда, Коля.
1082
01:17:47,285 --> 01:17:47,754
Куда?
1083
01:17:47,778 --> 01:17:48,158
Туда.
1084
01:17:48,309 --> 01:17:49,124
Давай.
1085
01:18:12,853 --> 01:18:13,597
Гости?
1086
01:18:35,278 --> 01:18:36,662
Слушай, пап,
1087
01:18:37,940 --> 01:18:40,071
если тебе иногда,
1088
01:18:41,112 --> 01:18:42,912
ну, редко, конечно, со мной, но всё-таки
1089
01:18:42,937 --> 01:18:43,787
всё-таки
1090
01:18:43,818 --> 01:18:46,689
иногда так же сложно,
как мне сейчас с тобой, то сорян.
1091
01:18:47,170 --> 01:18:48,170
то сорян.
1092
01:18:55,696 --> 01:18:56,476
Пап,
1093
01:18:58,390 --> 01:18:59,816
тут перья такие же,
1094
01:19:04,312 --> 01:19:05,312
и комиксы.
1095
01:19:09,950 --> 01:19:10,815
Ну всё, пап,
1096
01:19:11,129 --> 01:19:12,809
сейчас тебя расколдуем.
1097
01:19:17,116 --> 01:19:17,917
Пойдём.
1098
01:19:27,739 --> 01:19:29,152
Ну не так уж и сложно.
1099
01:19:29,650 --> 01:19:30,840
Мы с тобой команда.
1100
01:19:32,283 --> 01:19:33,275
Всё, готов?
1101
01:19:33,730 --> 01:19:35,430
Закончилась твоя милежья жизнь.
1102
01:19:36,336 --> 01:19:37,254
Начинается...
1103
01:19:44,076 --> 01:19:44,936
Папа!
1104
01:19:45,357 --> 01:19:46,197
Стоять!
1105
01:19:46,970 --> 01:19:49,250
Забавно, обычно мамы кричат, когда страшно.
1106
01:19:50,990 --> 01:19:52,250
Симпатичная берлога.
1107
01:19:54,969 --> 01:19:56,049
Ты убийца.
1108
01:19:57,150 --> 01:19:58,711
Убийца – это когда людей.
1109
01:20:00,417 --> 01:20:01,557
А я охотник.
1110
01:20:02,903 --> 01:20:03,778
Уходи!
1111
01:20:05,258 --> 01:20:06,438
Отвали от нас!
1112
01:20:06,463 --> 01:20:07,023
В смысле?
1113
01:20:08,050 --> 01:20:09,745
Я за вами столько времени бегаю,
1114
01:20:10,047 --> 01:20:11,727
а время – это деньги.
1115
01:20:12,090 --> 01:20:14,830
К тому же чучело твоего медведя ждёт заказчик.
1116
01:20:15,090 --> 01:20:15,888
Прости, детка,
1117
01:20:16,288 --> 01:20:17,288
это бизнес.
1118
01:20:27,706 --> 01:20:28,359
Повелась?
1119
01:20:29,140 --> 01:20:30,094
А ты с характером.
1120
01:20:30,913 --> 01:20:32,133
Только одна проблемка.
1121
01:20:33,140 --> 01:20:34,833
Ты сейчас у меня не со спины.
1122
01:20:36,153 --> 01:20:37,108
Вот, злопамятный.
1123
01:20:37,472 --> 01:20:38,238
Я ж тебе говорил,
1124
01:20:38,263 --> 01:20:39,298
чтобы убить хищника,
1125
01:20:39,323 --> 01:20:40,412
нужно нормальное оружие.
1126
01:20:42,693 --> 01:20:43,672
Я тоже с характером.
1127
01:20:44,654 --> 01:20:47,067
Если у Волка добы чу отнять,
знаешь, что будет?
1128
01:20:47,580 --> 01:20:49,729
Я тебе папу не отдам всё равно,
1129
01:20:49,754 --> 01:20:50,335
и мне 12.
1130
01:20:51,217 --> 01:20:53,063
Тебя за убийство человека посадят
1131
01:20:53,980 --> 01:20:54,950
Лягушонок, я ж тебе жизнь пытался спасти.
1132
01:20:55,477 --> 01:20:58,230
я ж тебе жизнь пытался спасти.
1133
01:21:00,651 --> 01:21:01,906
А тебя медведь задрал.
1134
01:21:02,715 --> 01:21:04,635
А я его героически застрелил.
1135
01:21:04,660 --> 01:21:07,460
Как ты думаешь, про меня в газетах напишут?
1136
01:21:08,140 --> 01:21:08,647
Бум!
1137
01:21:10,100 --> 01:21:11,617
Меня сильно поблагодарят
1138
01:21:12,404 --> 01:21:15,677
за то, что избавил людей
от кровожадного хищника.
1139
01:21:17,313 --> 01:21:18,393
Как тебе такая идея?
1140
01:21:19,893 --> 01:21:20,903
Ну всё,
1141
01:21:22,221 --> 01:21:23,901
вот и сказочке конец.
1142
01:21:26,619 --> 01:21:28,159
Ону отошёл от неё.
1143
01:21:30,106 --> 01:21:30,866
Папа?
1144
01:21:31,140 --> 01:21:31,940
Дочь, иди сюда.
1145
01:21:33,927 --> 01:21:34,687
Папа!
1146
01:21:36,059 --> 01:21:37,452
Ну ты определись уже,
1147
01:21:37,477 --> 01:21:38,699
у тебя вокруг одни папы.
1148
01:21:41,088 --> 01:21:42,614
Я за родную дочь
1149
01:21:43,302 --> 01:21:45,102
тебя голыми руками разорву.
1150
01:21:45,300 --> 01:21:45,701
Да.
1151
01:21:46,471 --> 01:21:47,547
Думаешь, вытянешь?
1152
01:21:48,040 --> 01:21:48,554
Бухляш.
1153
01:21:49,520 --> 01:21:50,240
Стоять!
1154
01:21:51,579 --> 01:21:52,299
Э!
1155
01:21:52,713 --> 01:21:54,073
Росомаха недоделанная.
1156
01:21:54,306 --> 01:21:55,125
Давай со мной.
1157
01:21:55,879 --> 01:21:56,711
Ружьё опусти.
1158
01:21:57,957 --> 01:21:59,457
Давай-давай-давай.
1159
01:22:00,367 --> 01:22:01,087
Стоять!
1160
01:22:02,040 --> 01:22:02,614
Назад!
1161
01:22:03,187 --> 01:22:03,907
Тихо.
1162
01:22:05,160 --> 01:22:06,697
Не тереть ничего, назад!
1163
01:22:07,099 --> 01:22:07,819
Назад!
1164
01:22:08,050 --> 01:22:09,050
Оружие на землю!
1165
01:22:09,140 --> 01:22:10,529
Так, тихо-тихо-тихо.
1166
01:22:10,580 --> 01:22:12,182
Толя, успокойся.
1167
01:22:12,280 --> 01:22:13,417
Тихо-тихо-тихо.
1168
01:22:13,442 --> 01:22:14,122
Эй!
1169
01:22:19,966 --> 01:22:21,832
Сдулся, енот-полоскон.
1170
01:22:28,014 --> 01:22:29,421
Чтобы убить хищника,
1171
01:22:30,261 --> 01:22:32,154
нужно настоящее оружие.
1172
01:22:33,800 --> 01:22:34,595
Согласен.
1173
01:22:35,680 --> 01:22:36,737
Спасибо тебе, папа.
1174
01:22:43,203 --> 01:22:45,125
Интересный у меня гость.
1175
01:22:46,765 --> 01:22:47,956
А вы кто такой?
1176
01:22:48,049 --> 01:22:48,502
Я?
1177
01:22:49,417 --> 01:22:50,920
Вячеслав Иосифович.
1178
01:22:51,990 --> 01:22:53,550
Врач, доктор наук.
1179
01:22:55,040 --> 01:22:56,067
Живу тут.
1180
01:22:56,380 --> 01:22:58,660
Вот вашего друга нашёл раненым в лесу.
1181
01:22:58,870 --> 01:22:59,504
Лечу.
1182
01:22:59,926 --> 01:23:01,906
Ты аккуратней с ним, аккуратней.
1183
01:23:02,380 --> 01:23:03,120
Он слаб ещё.
1184
01:23:03,660 --> 01:23:05,504
Столько времени без сознания был.
1185
01:23:06,126 --> 01:23:06,968
Спасибо вам.
1186
01:23:11,297 --> 01:23:12,677
Это он его так?
1187
01:23:14,490 --> 01:23:15,230
Да.
1188
01:23:15,410 --> 01:23:17,385
Есть только один непобедимый.
1189
01:23:18,385 --> 01:23:19,167
Коля.
1190
01:23:19,198 --> 01:23:22,016
Если отбираешь, придётся отдавать.
1191
01:23:22,529 --> 01:23:23,789
И цена будет высокой.
1192
01:23:24,650 --> 01:23:25,530
Красивые слова.
1193
01:23:30,046 --> 01:23:31,306
Пап, как ты?
1194
01:23:31,331 --> 01:23:32,059
Откуда?
1195
01:23:32,084 --> 01:23:33,210
Я просто думала, что...
1196
01:23:33,235 --> 01:23:34,214
Да я сам не помню.
1197
01:23:35,130 --> 01:23:36,480
Узнаю, что заснула,
1198
01:23:36,657 --> 01:23:38,003
и сон мне приснился,
1199
01:23:38,028 --> 01:23:39,433
что мы с тобой по полюсу бегаем.
1200
01:23:50,123 --> 01:23:50,803
Ничего.
1201
01:23:52,609 --> 01:23:53,609
Будешь жить.
1202
01:24:00,613 --> 01:24:01,740
Пулю достанем.
1203
01:24:02,440 --> 01:24:04,090
Рану твою обработаю.
1204
01:24:05,240 --> 01:24:06,200
Лекарства в коле.
1205
01:24:08,710 --> 01:24:10,170
Травка в лесны не поможет.
1206
01:24:12,030 --> 01:24:14,090
Отца я её поднял.
1207
01:24:14,770 --> 01:24:16,110
И тебя подниму.
1208
01:24:17,009 --> 01:24:17,695
Коля, змее лимон в рот суют, понимаешь?
1209
01:24:18,143 --> 01:24:20,343
змее лимон в рот суют, понимаешь?
1210
01:24:21,289 --> 01:24:21,849
Коля.
1211
01:24:22,212 --> 01:24:23,644
Ей в рот суют лимон,
1212
01:24:23,669 --> 01:24:25,258
а потом вердят, как молот.
1213
01:24:25,310 --> 01:24:26,671
Понимаешь, и кидают её.
1214
01:24:26,870 --> 01:24:28,397
Кто дальше кинет, тот и выиграл.
1215
01:24:28,450 --> 01:24:30,725
Толь, ты понимаешь, что ты бред несёшь?
1216
01:24:30,750 --> 01:24:32,269
Да, это как странновато звучит.
1217
01:24:32,327 --> 01:24:33,186
Миша, Коля.
1218
01:24:33,210 --> 01:24:35,474
Я вас прошу, я вас по телевизору
видел, понимаете?
1219
01:24:35,499 --> 01:24:36,615
По природному каналу.
1220
01:24:37,736 --> 01:24:39,747
Толь, всё, хватит этого вот...
1221
01:24:40,790 --> 01:24:41,630
Коля, извините.
1222
01:24:42,293 --> 01:24:42,770
Маш.
1223
01:24:44,090 --> 01:24:45,840
Слушай, вот скажи, а
1224
01:24:46,087 --> 01:24:47,687
Мишка тебя, получается, защищал?
1225
01:24:47,712 --> 01:24:48,607
Да.
Да.
1226
01:24:49,240 --> 01:24:51,850
О как,
а мы с тобой о другом думали.
1227
01:24:52,070 --> 01:24:54,059
Коля, не мы с тобой, а ты.
1228
01:24:54,490 --> 01:24:55,674
А я ещё вспомнил.
1229
01:24:56,390 --> 01:24:57,805
Мне приснилось, что
1230
01:24:58,144 --> 01:25:00,317
ты меня на руках поворотить хотел.
1231
01:25:03,236 --> 01:25:04,187
Подожди, а как ты узнал?
1232
01:25:04,568 --> 01:25:05,845
а как ты узнал?
1233
01:25:05,870 --> 01:25:07,955
Коля, он же только что сказал,
1234
01:25:07,980 --> 01:25:09,184
что приснилось ему.
1235
01:25:09,250 --> 01:25:11,030
Толя, я не с тобой разговариваю.
1236
01:25:11,070 --> 01:25:15,230
Ладно, давай мы с этим разберёмся,
его зададим, а потом с тобой вечером
1237
01:25:15,230 --> 01:25:16,830
сядем и...
1238
01:25:16,830 --> 01:25:18,270
И на руках поворотим, налево только.
1239
01:25:18,295 --> 01:25:18,895
Да.
1240
01:25:22,722 --> 01:25:23,442
Ну всё.
1241
01:25:24,856 --> 01:25:27,416
Теперь отдых и лекарства сделают своё дело.
1242
01:25:27,729 --> 01:25:28,269
Слава Богу.
1243
01:25:28,530 --> 01:25:29,846
Да развяжите меня, ну.
1244
01:25:32,502 --> 01:25:33,402
Знаю, что будет.
1245
01:25:34,573 --> 01:25:35,646
Волка в угол загнать.
1246
01:25:35,775 --> 01:25:37,943
А тебе так хочется побыть хищником.
1247
01:25:38,950 --> 01:25:41,750
Интересно, что бы ты почувствовал,
если бы на тебя все охотились?
1248
01:25:43,650 --> 01:25:45,030
Сердце твоё зайчье.
1249
01:25:46,450 --> 01:25:48,890
От страха через горло бы и выскочило.
1250
01:25:50,490 --> 01:25:52,170
Я с Лёшем разговаривать не буду.
1251
01:25:53,310 --> 01:25:54,084
Хорошо.
1252
01:25:55,190 --> 01:25:56,817
Вот и помолчи годик-другой.
1253
01:26:01,369 --> 01:26:03,009
Я думала, вы волшебник.
1254
01:26:03,410 --> 01:26:05,850
Нет, ну что ты,
какой я волшебник?
1255
01:26:05,850 --> 01:26:08,344
Вот наука иногда может быть
1256
01:26:08,544 --> 01:26:09,544
волшебством.
1257
01:26:10,210 --> 01:26:12,950
Если, конечно, с природой дружишь.
1258
01:26:14,788 --> 01:26:16,508
Я всё равно не понимаю.
1259
01:26:16,730 --> 01:26:19,930
Ну, почему он меня именно к вам вёл?
1260
01:26:20,110 --> 01:26:23,450
Во-первых, а во-вторых,
как он до моего прадеда нашёл?
1261
01:26:23,790 --> 01:26:24,690
А кто его знает?
1262
01:26:25,690 --> 01:26:27,650
Ты сама у него потом спросишь.
1263
01:26:29,010 --> 01:26:31,430
Он умный, он мой друг.
1264
01:26:32,590 --> 01:26:33,790
Хозяин леса.
1265
01:26:36,410 --> 01:26:40,470
Ну, а вам домой пора собираться,
чтобы до темна успеть.
1266
01:26:40,990 --> 01:26:42,410
Это да, согласен.
1267
01:26:42,930 --> 01:26:44,050
Спасибо вам ещё раз.
1268
01:26:47,856 --> 01:26:48,864
Слушай, пап,
1269
01:26:48,892 --> 01:26:50,958
а мы ещё сюда вернёмся,
1270
01:26:50,983 --> 01:26:52,007
Мишку навестить?
1271
01:26:52,263 --> 01:26:53,863
Обязательно вернёшься.
1272
01:26:54,250 --> 01:26:55,835
Если хорошо вести себя будешь.
1273
01:26:59,936 --> 01:27:00,576
Толя!
1274
01:27:01,049 --> 01:27:01,484
Коля!
1275
01:27:04,605 --> 01:27:06,205
Я нормально привязывал Коля.
1276
01:27:06,230 --> 01:27:07,824
Нормально он привязывал.
1277
01:27:07,849 --> 01:27:08,410
Коля.
1278
01:27:08,523 --> 01:27:10,696
Сбежал наш скулс.
1279
01:27:12,593 --> 01:27:16,030
Смотри, он вместо себя заяц оставил.
1280
01:27:16,410 --> 01:27:17,403
Издевается, а?
1281
01:27:17,483 --> 01:27:18,549
Коля, это кролик.
1282
01:27:19,670 --> 01:27:20,631
Толя, это заяц.
1283
01:27:20,656 --> 01:27:21,611
Это кролик, Коля.
1284
01:27:21,650 --> 01:27:22,645
Это заяц, Толя.
1285
01:27:22,670 --> 01:27:24,735
Коля, давай отпустим кролика.
1286
01:27:26,665 --> 01:27:27,565
Иди, родной.
1287
01:27:27,590 --> 01:27:28,417
Беги, беги.
1288
01:27:28,884 --> 01:27:34,550
Коля, я видел по телеканалу «Природа»,
что кролик в стрессовой ситуации может
1289
01:27:34,550 --> 01:27:36,467
перепрыгнуть в двухметровый забор.
1290
01:27:38,730 --> 01:27:40,590
Прикинь, я тоже видел эту передачу.
1291
01:27:40,690 --> 01:27:41,226
Коля.
1292
01:27:42,010 --> 01:27:43,343
Первый раз прав.
1293
01:27:46,765 --> 01:27:49,465
Вот, это мой любимый рецепт.
1294
01:27:49,490 --> 01:27:51,570
Кстати, с вареньем из шишек вкуснее всего.
1295
01:27:53,583 --> 01:27:54,383
Вот.
1296
01:27:55,970 --> 01:27:58,418
Сейчас, подожди,
пока остынет немного,
1297
01:27:58,443 --> 01:27:59,777
а то обожжешься, хорошо?
1298
01:27:59,850 --> 01:28:00,385
Хорошо.
1299
01:28:00,870 --> 01:28:04,490
Кстати, сейчас я хочу вам рассказать,
какие дары леса можно есть, а какие
1300
01:28:04,490 --> 01:28:05,423
лучше не стоит.
1301
01:28:05,690 --> 01:28:09,510
Я предлагаю начать с ягод, потому
что некоторые есть действительно нельзя.
1302
01:28:09,643 --> 01:28:10,836
Пойдемте, расскажу .
1303
01:28:13,342 --> 01:28:15,022
Какая у вас чудесная дочка.
1304
01:28:15,762 --> 01:28:17,038
Вы ее один воспитываете?
1305
01:28:18,418 --> 01:28:18,976
Да.
1306
01:28:20,210 --> 01:28:20,590
И да.
1307
01:28:21,357 --> 01:28:22,157
Все да.
1308
01:28:22,363 --> 01:28:23,732
Вообще она у меня добрая.
1309
01:28:25,083 --> 01:28:28,483
А то, что в прошлый раз произошло,
в голову не берите.
1310
01:28:28,569 --> 01:28:30,235
Такого больше не повторится.
1311
01:28:32,166 --> 01:28:34,052
Ты убрал, я тебя сейчас как вмажу!
1312
01:28:34,077 --> 01:28:35,199
Пшел отсюда!
1313
01:28:35,224 --> 01:28:35,792
Маша.
1314
01:28:36,383 --> 01:28:38,923
Что, я рассказываю, как я от медведя защищалась?
1315
01:28:40,970 --> 01:28:42,090
Все хорошо?
1316
01:28:43,570 --> 01:28:44,138
Надеюсь.
1317
01:28:46,185 --> 01:28:47,985
Кстати, печенье уже, наверное, остыло.
1318
01:28:48,010 --> 01:28:48,932
Пойдемте.
1319
01:28:51,290 --> 01:28:52,170
Давайте есть.
1320
01:28:53,725 --> 01:28:55,045
Советую брать вот это.
1321
01:28:55,162 --> 01:28:55,742
Девочка?
1322
01:28:55,890 --> 01:28:56,590
Нет, конечно.
1323
01:29:10,490 --> 01:29:13,590
Коля, ты где, Коль?
1324
01:29:16,749 --> 01:29:19,309
Коля, приезжай, спасай меня.
1325
01:29:21,810 --> 01:29:22,345
Алло.
1326
01:29:23,043 --> 01:29:25,183
Абонент временно недоступен.
1327
01:29:33,410 --> 01:29:34,090
Люди!
1328
01:29:41,350 --> 01:29:42,030
Привет.
1329
01:29:42,190 --> 01:29:44,470
Моя любимая кинозвезда – медведь Том.
1330
01:29:44,730 --> 01:29:47,855
Вы только посмотрите на это погружение в образ.
1331
01:29:48,110 --> 01:29:51,110
Мимика, жесты, интонация,
прекрасная физическая форма.
1332
01:29:51,510 --> 01:29:52,576
Как этого добиться?
1333
01:29:52,650 --> 01:29:53,602
Все просто.
1334
01:29:54,410 --> 01:29:58,370
Для начала надо родиться медвежонкам
в семье дрессировщика Павла Вякина.
1335
01:29:58,730 --> 01:30:01,590
Потом много кушать, играть,
обниматься и дружить.
1336
01:30:01,970 --> 01:30:04,790
То же самое, кстати,
он делает и на съемочной площадке.
1337
01:30:05,010 --> 01:30:06,130
Играет и веселится.
1338
01:30:14,890 --> 01:30:18,930
У Тома уже так много ролей,
что пальцев на руках, вернее, на лапах,
1339
01:30:19,270 --> 01:30:20,690
не хватит, чтобы сосчитать.
1340
01:30:21,170 --> 01:30:24,550
Том живет в собственном доме
под Москвой и всегда рад гостям.
1341
01:30:27,810 --> 01:30:31,990
Как у каждой кинозвезды, у него есть
талантливый дублер-каскадер, который
1342
01:30:31,990 --> 01:30:34,010
выполняет особо сложные трюки.
1343
01:30:36,010 --> 01:30:37,690
Том и сам, конечно, мог бы.
1344
01:30:37,890 --> 01:30:40,170
Но знаете, надо и людям дать поработать.
1345
01:30:40,450 --> 01:30:41,350
Согласен, Том?
104528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.