Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,053 --> 00:00:56,639
-Sie wollten mich sehen, Sheriff?
-Wie geht's dir, Frank?
2
00:00:56,723 --> 00:00:58,433
Ging schon besser, Sheriff.
3
00:00:58,516 --> 00:00:59,726
Setz dich.
4
00:01:02,771 --> 00:01:05,690
Wie ich hörte,
klagst du das Gein-Anwesen ein?
5
00:01:05,774 --> 00:01:07,942
Ja, Eleanor Adams' Mann ebenfalls.
6
00:01:08,651 --> 00:01:11,154
Wollt ihr Ed Geins Besitz versteigern?
7
00:01:11,237 --> 00:01:12,989
Anders können wir nichts eintreiben.
8
00:01:13,073 --> 00:01:17,035
Die Ärzte sagen,
er ist zu verrückt für eine Haftstrafe.
9
00:01:17,535 --> 00:01:20,038
Sogar zu verrückt für einen Prozess.
10
00:01:20,747 --> 00:01:24,584
Er sitzt also irgendwo
in einer gemütlichen Klapsmühle herum.
11
00:01:24,667 --> 00:01:28,630
Er kommt ungeschoren davon.
Daher… Ja, ich klage.
12
00:01:30,298 --> 00:01:33,218
Weil er ihr das angetan hat.
13
00:01:34,594 --> 00:01:37,222
Und mir. Und so vielen guten Menschen.
14
00:01:39,182 --> 00:01:40,892
Frank, das geht nicht.
15
00:01:40,975 --> 00:01:41,893
Schlechte Idee.
16
00:01:44,813 --> 00:01:48,399
Ich… Ich habe Sie nicht
um Ihre Meinung gebeten.
17
00:01:49,234 --> 00:01:50,860
Erst recht nicht um Ihre Erlaubnis.
18
00:01:50,944 --> 00:01:53,404
Eds Kram kauft doch niemand, Frank.
19
00:01:53,905 --> 00:01:57,117
Diese Idee ist obszön,
makaber und unchristlich.
20
00:01:57,200 --> 00:02:00,495
Kein anständiger Mensch
überschreitet so eine Grenze.
21
00:02:01,204 --> 00:02:04,207
Deine Mutter
ist noch nicht lange unter der Erde.
22
00:02:04,749 --> 00:02:07,043
Wieso willst du
das alles wieder hochholen?
23
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
Schlechte Wortwahl, Art.
24
00:02:08,628 --> 00:02:11,756
Frank, du trinkst du viel.
25
00:02:11,840 --> 00:02:14,092
Auch jetzt gerade. Ich weiß das.
26
00:02:16,052 --> 00:02:20,723
Hey, darf… Darf ich Sie was fragen?
Und seien Sie ehrlich.
27
00:02:20,807 --> 00:02:22,142
Haben Sie je…
28
00:02:23,810 --> 00:02:27,188
Haben Sie je Ihre Mutter
in einer Scheune aufgefunden?
29
00:02:28,231 --> 00:02:31,442
Ausgeweidet und aufgehängt
wie ein Mastschwein?
30
00:02:32,944 --> 00:02:34,946
Mit abgerissenem Kopf?
31
00:02:35,029 --> 00:02:38,074
Das Gedärm
in Kleidung auf dem Boden eingewickelt?
32
00:02:40,785 --> 00:02:41,786
Nicht?
33
00:02:42,453 --> 00:02:45,582
Genau, denn wenn Sie das erlebt hätten,
34
00:02:46,332 --> 00:02:50,128
würden Sie sagen,
dass mein Trinkverhalten angemessen ist.
35
00:02:51,754 --> 00:02:55,383
Ich veranstalte diese Auktion.
Das ist mein letztes Wort.
36
00:03:13,943 --> 00:03:16,654
Treten Sie heran ans Horrorkabinett!
37
00:03:16,738 --> 00:03:19,782
Holen Sie sich ein Andenken
an den Schlächter von Plainfield!
38
00:03:19,866 --> 00:03:22,869
50 Cent Eintritt.
Suchen Sie, was Sie interessiert.
39
00:03:22,952 --> 00:03:24,579
Die Auktion ist am Sonntag!
40
00:03:49,062 --> 00:03:50,688
Richie, nicht!
41
00:03:50,772 --> 00:03:52,398
-Du machst mir Angst.
-Komm.
42
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Oben ist sein Schlafzimmer.
43
00:04:04,911 --> 00:04:06,371
DETEKTIVGESCHICHTEN
44
00:04:14,045 --> 00:04:16,464
Sieh mal. An der Nadel sind Haare.
45
00:04:19,634 --> 00:04:21,678
Da ist ein Blutfleck.
46
00:04:22,595 --> 00:04:23,638
Da auch.
47
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
Und da.
48
00:04:25,807 --> 00:04:29,060
Ja, die Schlange ist lang,
aber das Warten lohnt sich.
49
00:04:29,143 --> 00:04:30,853
Nur 50 Cent Eintritt.
50
00:04:30,937 --> 00:04:34,941
Auf dem Weg zum Haus
sehen Sie das Auto des Schlächters.
51
00:04:35,024 --> 00:04:38,695
Damit ist er gefahren.
Also sehen Sie es sich genau an.
52
00:04:38,778 --> 00:04:42,240
Kommen Sie. Es wollen noch mehr Leute
das Haus sehen, also kommen Sie.
53
00:04:42,323 --> 00:04:44,325
Kommen Sie näher. Na los.
54
00:04:48,538 --> 00:04:51,958
Das ist ihr echter Rollstuhl.
Kommen Sie am Sonntag wieder.
55
00:04:52,041 --> 00:04:53,293
Nicht so schüchtern!
56
00:04:55,044 --> 00:04:56,045
Frank!
57
00:04:56,587 --> 00:04:58,381
Was zum Kuckuck machst du da?
58
00:04:59,090 --> 00:05:00,216
Du nimmst Eintritt?
59
00:05:00,300 --> 00:05:02,010
Was würde deine Mutter sagen?
60
00:05:02,969 --> 00:05:04,679
Ihretwegen mache ich das.
61
00:05:05,680 --> 00:05:08,474
Ich gründe eine Stiftung in ihrem Namen.
62
00:05:08,558 --> 00:05:11,936
Die Erlöse bekommt
der Ortsverband der DAR.
63
00:05:12,020 --> 00:05:15,106
Du gibst es für Alkohol und Frauen aus.
Du stinkst.
64
00:05:15,189 --> 00:05:17,734
Wachen Sie auf, Art.
65
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Das hier ist nicht mehr Ihr Amerika.
66
00:05:23,364 --> 00:05:24,657
So…
67
00:05:25,700 --> 00:05:27,910
So ist es heute.
Ob's Ihnen gefällt oder nicht.
68
00:05:27,994 --> 00:05:31,622
-Ed Geins Gruselkabinett! Nur 50 Cent!
-Es ist krank.
69
00:05:31,706 --> 00:05:34,584
Der Krieg
hat die Menschen blutrünstig gemacht.
70
00:05:34,667 --> 00:05:39,005
Das ist gut für unsereins.
Der Gesetzesvollzug als Branche floriert.
71
00:05:39,088 --> 00:05:41,257
Ich setze diesem Zirkus ein Ende.
72
00:05:43,134 --> 00:05:44,260
Werden Sie nicht.
73
00:05:44,802 --> 00:05:47,555
Denn da drinnen sind 200 Menschen,
74
00:05:47,638 --> 00:05:50,725
die Sie zerstückeln,
wenn Sie das versuchen.
75
00:05:54,270 --> 00:05:55,980
Na los. Nicht so schüchtern!
76
00:05:56,064 --> 00:05:58,733
Das war der Schlächter auch.
Sehen Sie, was aus ihm wurde.
77
00:06:00,276 --> 00:06:01,819
Nur 50 Cent!
78
00:06:01,903 --> 00:06:03,237
AUTO DES SCHLÄCHTERS
79
00:06:03,321 --> 00:06:06,741
Auktion am Sonntag!
80
00:06:06,824 --> 00:06:11,788
Gein-Anhänger,
bieten Sie auf den Wagen des Schlächters.
81
00:06:11,871 --> 00:06:15,833
Seine Taten waren ein Albtraum,
doch sein Wagen fährt wie ein Traum.
82
00:06:41,109 --> 00:06:43,194
Wie konnte das passieren, Sheriff?
83
00:06:43,694 --> 00:06:46,406
Frag mich nicht.
Ich bin eben erst angekommen.
84
00:07:00,086 --> 00:07:03,631
Viele von Ihnen kamen her,
um Ed Geins Sachen zu ersteigern.
85
00:07:03,714 --> 00:07:07,844
Leider hat ein Feuer das Haus
und all seine Habseligkeiten zerstört.
86
00:07:07,927 --> 00:07:11,931
Sein Auto blieb aber unversehrt.
Das wird sogleich versteigert.
87
00:07:12,473 --> 00:07:17,061
Wer weiß, welche grauenvollen Taten damit
oder auch darin verübt worden sind.
88
00:07:17,145 --> 00:07:20,731
Er fuhr damit zum Friedhof und zurück
sowie zu den Tatorten.
89
00:07:21,315 --> 00:07:23,943
Wie viele Leichen
hat er damit transportiert?
90
00:07:24,026 --> 00:07:26,654
Wie oft fuhr er
seine tote Mutter spazieren?
91
00:07:27,572 --> 00:07:32,618
Als Opfer fühle ich mich verpflichtet,
anderen zu helfen, entschädigt zu werden.
92
00:07:32,702 --> 00:07:35,079
Der Chevrolet
von Amerikas größtem Schlächter.
93
00:07:35,163 --> 00:07:37,206
Das Einstiegsgebot liegt bei 10 Dollar.
94
00:07:37,290 --> 00:07:39,208
-Danke.
-10 Dollar.
95
00:07:39,792 --> 00:07:41,461
Höre ich 20? 20 Dollar.
96
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
25, der Herr da drüben. Höre ich 50? 50.
97
00:07:44,172 --> 00:07:46,966
Und 75? 75 Dollar.
Ganz hinten. Höre ich 100?
98
00:07:47,049 --> 00:07:50,094
100 Dollar. 150 Dollar. 200 Dollar.
99
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
-Hier.
-Sir, hier!
100
00:08:08,571 --> 00:08:12,867
Der erste Schritt bei einem Teppich
ist der Tufting-Rahmen.
101
00:08:12,950 --> 00:08:15,036
Er besteht nicht nur aus Holz.
102
00:08:15,119 --> 00:08:17,997
Hier sieht man die Stoffgreifer.
103
00:08:18,998 --> 00:08:21,000
Wer kann mir sagen, was das ist?
104
00:08:21,876 --> 00:08:25,588
Eine Tufting-Pistole.
Ich zeige euch, wie sie funktioniert.
105
00:08:37,642 --> 00:08:38,893
Schön gerade.
106
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
Gibt's Fragen?
107
00:08:47,985 --> 00:08:50,446
Eine Packung Beech-Nut-Kaugummi, Linda.
108
00:08:50,530 --> 00:08:51,989
Bitte sehr, Ed.
109
00:08:52,073 --> 00:08:53,407
Einen schönen Tag.
110
00:08:54,534 --> 00:08:56,661
{\an8}CENTRAL STATE KLINIK
GEGRÜNDET 1901
111
00:08:58,788 --> 00:09:00,081
Guten Morgen, Daisy.
112
00:09:04,252 --> 00:09:05,503
-Salty.
-Ed.
113
00:09:05,586 --> 00:09:06,629
Hi, Toni.
114
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
Guten Morgen.
115
00:09:10,466 --> 00:09:13,678
Hey, Miss Alice. Darf ich Ihr Haar kosten?
116
00:09:13,761 --> 00:09:15,513
Es sieht köstlich aus.
117
00:09:15,596 --> 00:09:16,681
Nein!
118
00:09:16,764 --> 00:09:19,267
War doch nur ein Scherz. Bis später.
119
00:09:26,482 --> 00:09:32,530
Lieber Gott, danke für die warmen Duschen,
das köstliche Essen und die vielen Hobbys.
120
00:09:32,613 --> 00:09:35,157
Aber dürfte ich
meinem alten Hobby nachgehen,
121
00:09:35,241 --> 00:09:36,826
hier in der Anstalt…
122
00:09:37,493 --> 00:09:39,161
Du weißt, welches ich meine.
123
00:09:39,245 --> 00:09:41,289
…dann wäre ich dir ewig dankbar.
124
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Grüß Mutter von mir.
125
00:09:44,375 --> 00:09:45,376
Amen.
126
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
Ich habe was für Sie.
127
00:09:52,675 --> 00:09:53,676
Machen Sie's auf.
128
00:09:54,468 --> 00:09:56,512
Man hat all Ihre Sachen verkauft.
129
00:09:56,596 --> 00:10:00,016
Die mit den ermordeten Müttern
wurden ausbezahlt, das ist der Rest.
130
00:10:03,269 --> 00:10:05,313
-Das sind 300 Dollar.
-Ja.
131
00:10:05,396 --> 00:10:08,774
-Sie sind jetzt berühmt, wissen Sie?
-Sieht wohl so aus.
132
00:10:08,858 --> 00:10:10,484
Reich und berühmt.
133
00:10:11,527 --> 00:10:13,446
Schon gesehen? Ich bin im LIFE Magazine.
134
00:10:13,529 --> 00:10:16,365
Er hat es geschafft! Touchdown!
135
00:10:16,949 --> 00:10:19,577
-Menschen lieben Mörder.
-Ja, nicht wahr?
136
00:10:20,202 --> 00:10:22,121
Es gibt noch Zeichen und Wunder.
137
00:10:22,204 --> 00:10:25,583
Ed, hören Sie.
Sie müssen das natürlich nicht tun, aber…
138
00:10:26,626 --> 00:10:29,462
Geben Sie doch
Ihrer alten Freundin Salty was ab.
139
00:10:29,545 --> 00:10:30,963
20 Dollar vielleicht?
140
00:10:31,464 --> 00:10:35,051
Oder 50, und ich besorge Ihnen vom Rest,
was Sie wollen.
141
00:10:36,510 --> 00:10:37,511
Gut.
142
00:10:38,262 --> 00:10:39,680
Ja, ok, Salty.
143
00:10:40,389 --> 00:10:42,850
Ich habe mir heute erst
einen Katalog angesehen.
144
00:10:44,894 --> 00:10:45,978
Sehen Sie mal.
145
00:10:48,731 --> 00:10:51,525
Sehen Sie sich diese Funkgeräte an.
146
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
Ich möchte drei davon.
147
00:10:53,861 --> 00:10:55,988
Wieso drei? Sie brauchen nur eines.
148
00:10:57,073 --> 00:10:58,741
Das geht Sie nichts an.
149
00:10:58,824 --> 00:11:02,203
Wenn ich mir drei Geräte leisten will,
dann mache ich das.
150
00:11:02,286 --> 00:11:05,122
Sie sind immerhin
nicht meine Mutter, oder?
151
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
Nein, das bin ich nicht.
152
00:11:06,957 --> 00:11:08,209
Na sehen Sie.
153
00:11:09,627 --> 00:11:10,670
Und, Salty…
154
00:11:15,299 --> 00:11:20,221
Besorgen Sie mir dazu
auch noch BH und Höschen aus Satin?
155
00:11:22,014 --> 00:11:23,808
Gut, kann ich machen.
156
00:11:24,767 --> 00:11:28,229
-Sie sind echt geistesgestört, Ed Gein.
-Ja, ok.
157
00:11:28,312 --> 00:11:30,439
Hey, ich mache heute früher Schluss.
158
00:11:30,523 --> 00:11:34,068
Jackie kommt erst um neun.
Machen Sie Küche und Holzwerkstatt zu?
159
00:11:34,652 --> 00:11:36,821
Gern. Das macht mir nichts aus.
160
00:11:36,904 --> 00:11:39,115
Einen schönen Abend für Sie, Salty.
161
00:11:41,450 --> 00:11:46,330
ZERBRECHLICH
162
00:11:50,960 --> 00:11:52,086
Weihnachtsgeschenk.
163
00:12:01,721 --> 00:12:05,891
"Liebe Ilse, ich wollte Ihnenschon seit Langem schreiben.
164
00:12:05,975 --> 00:12:10,146
Ich bin ein großer Bewunderer Ihrer Arbeitund möchte mich gern unterhalten.
165
00:12:10,229 --> 00:12:12,231
Edward Gein."
166
00:12:37,256 --> 00:12:38,382
Ja. Hallo.
167
00:12:39,508 --> 00:12:40,801
Ist da Ilse?
168
00:12:46,891 --> 00:12:48,142
{\an8}Ich bin Ed Gein.
169
00:12:48,225 --> 00:12:50,728
Und das da ist ein Funkgerät.
170
00:12:52,480 --> 00:12:55,191
Ach, wie sehr ich den Klang
Ihrer Stimme mag.
171
00:12:57,651 --> 00:12:59,862
Wie kommunizieren wir?
172
00:12:59,945 --> 00:13:04,283
Ein Funkgerät überträgt und empfängt
Wellen auf einer bestimmten Frequenz
173
00:13:04,366 --> 00:13:05,910
auf dem Frequenzspektrum.
174
00:13:05,993 --> 00:13:07,620
Ich habe Sie angefunkt.
175
00:13:09,997 --> 00:13:10,998
{\an8}Aber…
176
00:13:13,834 --> 00:13:16,212
Warum wollen Sie mit mir reden?
177
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Ich bin ein großer BewundererIhrer Person.
178
00:13:18,881 --> 00:13:21,967
Ich bin nur ein Kleinstadtmensch.
Einfach, aber…
179
00:13:22,051 --> 00:13:24,094
Nein, Mr. Gein.
180
00:13:24,595 --> 00:13:26,931
Ich habe von Ihnen gelesen. Ich kenne Sie.
181
00:13:27,014 --> 00:13:29,433
Wenn das so ist, wissen Sie vielleicht,
182
00:13:30,309 --> 00:13:33,646
dass uns beide dasselbe Hobby verbindet.
183
00:13:34,980 --> 00:13:36,482
Ich las Comics darüber.
184
00:13:38,400 --> 00:13:40,528
Alles Lügen. Nichts davon ist wahr.
185
00:13:40,611 --> 00:13:42,822
Ich täte keiner Fliege was zuleide.
186
00:13:42,905 --> 00:13:45,491
Juden jedoch… Das ist eine andere Frage.
187
00:13:45,574 --> 00:13:47,243
Das war notwendig.
188
00:13:47,326 --> 00:13:49,036
Die verraten mein Volk.
189
00:13:49,119 --> 00:13:52,581
Die vernichten mein Land.
Die vernichteten meinen Führer.
190
00:13:53,791 --> 00:13:57,837
Die machten aus meinem Führer ein Monster,
und auch aus mir.
191
00:13:57,920 --> 00:14:02,049
Mein Führer hat Kiefernzweige genommen,
192
00:14:02,132 --> 00:14:06,887
und er hat wunderbare, schöne Kränzedaraus gefertigt,
193
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
gleich einer Krone.
194
00:14:08,973 --> 00:14:10,850
Einen hat er mir geschenkt.
195
00:14:10,933 --> 00:14:14,311
Ich frage Sie:
Würde ein Monster so etwas tun?
196
00:14:16,105 --> 00:14:17,648
Na… Vermutlich schon.
197
00:14:18,148 --> 00:14:19,900
Und ich reite niemals
198
00:14:19,984 --> 00:14:21,735
auf einem Esel in Unterwäsche
199
00:14:21,819 --> 00:14:24,113
mit heraushängenden,
im Wind flatternden Möpsen
200
00:14:24,196 --> 00:14:25,823
wie Marlene Dietrich.
201
00:14:26,365 --> 00:14:28,325
Das würde ich nie tun, Mr. Gein.
202
00:14:28,409 --> 00:14:31,871
Gut, ich habe Feste veranstaltet.Ich habe meinem Mann geholfen.
203
00:14:31,954 --> 00:14:36,000
Aber Lampen aus tätowierter Haut
und Schrumpfköpfe…
204
00:14:36,083 --> 00:14:37,793
So etwas würde ich nie tun.
205
00:14:38,502 --> 00:14:42,381
Die machen aus mir ein Monster.
Das Biest von Buchenwald.
206
00:14:42,882 --> 00:14:44,216
Glauben Sie das nicht.
207
00:14:44,300 --> 00:14:46,886
Die Menschen erschaffen Monster,
208
00:14:46,969 --> 00:14:51,640
weil sie Sündenböcke brauchen,
im Namen des Menschseins.
209
00:14:51,724 --> 00:14:55,477
Sie erschaffen das Monster,fangen es und präsentieren es
210
00:14:55,561 --> 00:14:58,981
auf dem Marktplatz,
und sie erhängen es vor aller Augen,
211
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
damit man es bespucken
und sich dagegen verbrüdern kann.
212
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Damit alles wieder seine Ordnung hat.
213
00:15:04,361 --> 00:15:07,031
Und die Schwachen
gehen zurück an ihren Platz.
214
00:15:07,114 --> 00:15:09,491
So kontrolliert man die Gesellschaft.
215
00:15:09,575 --> 00:15:12,161
Aber ich, ich bin nicht das Monster.
216
00:15:12,244 --> 00:15:15,247
Wer würde solche Dinge tun,
die mir vorgeworfen werden?
217
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
Einen Brustwarzen-Gürtel.
218
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
Das frage ich Sie, Mr. Gein.
219
00:15:25,758 --> 00:15:28,385
Nun, ich habe das wirklich getan, Ilse.
220
00:15:32,222 --> 00:15:36,685
Tja, dann sind Sie ein krankes Schwein,
Mr. Gein.
221
00:15:39,355 --> 00:15:41,023
Krank. Krank. Krank.
222
00:15:41,815 --> 00:15:45,027
Gründen Sie einen Verein für Monster?
223
00:15:45,527 --> 00:15:47,446
Ich möchte da gern mitmachen.
224
00:15:47,529 --> 00:15:50,449
Betrachten Sie sich als Mitglied.
225
00:15:52,117 --> 00:15:54,411
Ich trage gerade einen BH.
226
00:15:54,495 --> 00:15:57,915
Sie sind unanständig.
Ich weiß, wer Sie sind.
227
00:15:57,998 --> 00:15:59,375
Also, Mr. Gein.
228
00:15:59,458 --> 00:16:02,586
Was hat Sie zu Ihren Taten getrieben?
229
00:16:06,924 --> 00:16:08,384
Wie Sie eben meinten…
230
00:16:09,677 --> 00:16:12,888
Man nennt mich
einen blutrünstigen Schlächter,
231
00:16:13,389 --> 00:16:17,768
aber wenn ich so blutrünstig bin,
warum kippe ich beim Anblick von Blut um?
232
00:16:18,686 --> 00:16:19,812
Lügner.
233
00:16:19,895 --> 00:16:21,689
Indianerehrenwort.
234
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
Als ich klein war,
hatte Mutter ein Geschäft,
235
00:16:25,317 --> 00:16:28,570
und eines Tages
sah ich sie beim Schweineschlachten.
236
00:16:40,708 --> 00:16:41,959
Was willst du?
237
00:16:42,042 --> 00:16:44,211
Ich habe mich sofort übergeben.
238
00:16:45,671 --> 00:16:48,340
Allein beim Gedanken daran
wird mir speiübel.
239
00:16:49,425 --> 00:16:51,552
Wie hätte ich das anstellen sollen?
240
00:16:53,470 --> 00:16:56,223
Die sagen,
ich hätte eine Babysitterin getötet.
241
00:16:57,725 --> 00:16:59,810
Wie hätte ich das anstellen sollen?
242
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
Wissen Sie…
243
00:17:02,563 --> 00:17:04,690
Sie sind ganz…
244
00:17:04,773 --> 00:17:07,985
…anders, als ich Sie
mir vorgestellt hatte, Mr. Gein.
245
00:17:08,944 --> 00:17:10,029
Sie sind so…
246
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
…empfindsam…
247
00:17:13,198 --> 00:17:15,951
…und so gutmütig.
248
00:17:17,327 --> 00:17:19,204
Wie Edelweiß.
249
00:17:21,790 --> 00:17:23,500
Was ist Edelweiß?
250
00:17:25,044 --> 00:17:30,215
Edelweiß ist…
die zarteste Blume, die es gibt.
251
00:17:30,299 --> 00:17:31,800
Sie blüht nur im Schnee.
252
00:17:33,552 --> 00:17:36,847
Das bin ich, glaube ich. Empfindsam.
253
00:17:38,223 --> 00:17:40,476
Auch Gerüchen gegenüber.
254
00:17:41,143 --> 00:17:43,937
Wissen Sie, was ich tun würde,
wenn ich hier rauskäme?
255
00:17:44,021 --> 00:17:47,149
Nach Australien gehen
und eine geruchslose Toilette erfinden.
256
00:17:48,275 --> 00:17:50,444
Ich habe noch keine Entwürfe dafür,
257
00:17:50,527 --> 00:17:53,113
aber die Idee ist Millionen wert.
258
00:17:53,739 --> 00:17:55,657
Sie sind sehr witzig, Mr. Gein.
259
00:17:55,741 --> 00:17:58,160
Ich höre gern Ihre Geschichten.
260
00:17:58,243 --> 00:18:00,788
Erzählen Sie mir von den Morden, Mr. Gein.
261
00:18:00,871 --> 00:18:02,915
Wie hat sich das Töten angefühlt?
262
00:18:04,708 --> 00:18:07,419
Das ist es ja.
Ich kann's Ihnen nicht sagen.
263
00:18:07,961 --> 00:18:10,380
Ich erinnere mich wirklich nicht daran.
264
00:18:12,091 --> 00:18:13,842
So sicher wie das Amen in der Kirche.
265
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
Sehen Sie? Lügen.
266
00:18:16,929 --> 00:18:18,097
Alles Lügner.
267
00:18:18,889 --> 00:18:22,726
Wir sind nicht die Abartigen,
die man wegsperren sollte.
268
00:18:22,810 --> 00:18:25,354
Wir sind die Übermenschen.
269
00:18:25,938 --> 00:18:30,109
Wir sind der nächste Schritt
in der menschlichen Evolution.
270
00:18:30,192 --> 00:18:32,361
Wir sind die Genies, die sich nicht
271
00:18:32,444 --> 00:18:35,322
von biederen Befindlichkeitenaufhalten lassen.
272
00:18:35,405 --> 00:18:40,536
Wir sind die Anführer
der neuen Ära der Menschheit.
273
00:18:41,620 --> 00:18:46,625
Wir sind die neue Spezies Mensch,
doch die nehmen uns unsere Menschlichkeit.
274
00:18:47,209 --> 00:18:48,252
Wissen Sie was?
275
00:18:49,670 --> 00:18:54,091
Die haben mir mein Baby genommen.
Die haben es mir entrissen.
276
00:19:00,430 --> 00:19:03,684
Ist das nicht schlimmer als all das,was sie mir vorwerfen?
277
00:19:03,767 --> 00:19:05,394
Dabei bin ich unschuldig!
278
00:19:06,103 --> 00:19:07,771
Ich habe nichts verbrochen.
279
00:19:11,984 --> 00:19:14,611
Der Ort, an dem Sie sind,
klingt schrecklich.
280
00:19:15,904 --> 00:19:18,740
Der Ort, an dem ich bin,
gefällt mir sehr gut.
281
00:19:18,824 --> 00:19:22,161
Ich bin eine im Käfig gefangene Ratte,
282
00:19:22,244 --> 00:19:24,830
und ich freunde mich mit den Mäusen an.
283
00:19:49,438 --> 00:19:53,692
Mir tut alles weh wegen meiner Arthritis,
284
00:19:53,775 --> 00:19:58,155
die ich durch diese Zelle bekomme,
die Muskeln schmerzen durch die Feuchte.
285
00:19:58,238 --> 00:20:01,742
Was für ein Zufall.
Ich habe auch Schmerzen.
286
00:20:02,659 --> 00:20:04,494
Und ich bekomme Anfälle.
287
00:20:04,578 --> 00:20:06,955
Sagen Sie mir, was mit mir nicht stimmt.
288
00:20:08,123 --> 00:20:10,250
Sie sind ein Massenmörder, Mr. Gein.
289
00:20:11,001 --> 00:20:12,252
Das bin ich nicht.
290
00:20:12,753 --> 00:20:15,214
Sie sind abartig, Mr. Gein. Punktum!
291
00:20:15,297 --> 00:20:18,300
Ihr Verstand, Sie als Mensch…
Sie sind gestört.
292
00:20:18,383 --> 00:20:22,137
-Je eher Sie das anerkennen, desto besser.
-Bitte, ich muss…
293
00:20:30,479 --> 00:20:31,313
Schwester!
294
00:20:31,396 --> 00:20:34,775
Alles gut, Mr. Gein.
Sie haben bloß einen Anfall.
295
00:20:37,444 --> 00:20:38,445
Ilse.
296
00:20:39,655 --> 00:20:41,615
Bekümmern Sie Ihre Taten?
297
00:20:42,115 --> 00:20:43,450
Meine Taten?
298
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
Ich habe nichts getan. Rein gar nichts.
299
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
Ich habe Befehle ausgeführt.
300
00:20:49,998 --> 00:20:52,626
Ihnen hat niemand etwas befohlen, Eddie.
301
00:20:54,002 --> 00:20:54,836
Doch.
302
00:20:54,920 --> 00:20:57,172
Wessen Befehle haben Sie ausgeführt?
303
00:20:59,508 --> 00:21:00,467
Mutters.
304
00:21:01,051 --> 00:21:03,470
Bekümmern Sie Ihre Taten?
305
00:21:08,642 --> 00:21:11,019
Das ist keine schwere Frage.
306
00:21:12,354 --> 00:21:13,939
Doch, irgendwie schon.
307
00:21:15,565 --> 00:21:16,942
Licht aus!
308
00:21:17,526 --> 00:21:20,153
Ich muss jetzt aufhören, aber…
309
00:21:21,571 --> 00:21:25,367
Lassen Sie nicht zu,
dass man Sie ein Monster nennt.
310
00:21:26,702 --> 00:21:28,287
Sie sind ein Mensch.
311
00:21:30,914 --> 00:21:32,332
Machen Sie's gut, Ilse.
312
00:22:09,369 --> 00:22:12,080
Ich habe mitgehört, Ms. Koch.
313
00:22:14,207 --> 00:22:15,751
Dass Sie Befehle ausführten.
314
00:22:17,878 --> 00:22:19,963
Sie waren keine Soldatin, Ms. Koch.
315
00:22:20,047 --> 00:22:24,634
Sie sind eine Psychopathin,
die Juden häutet und Lampen aus uns macht.
316
00:22:24,718 --> 00:22:25,802
Lügen!
317
00:22:25,886 --> 00:22:27,137
Lügen, na klar.
318
00:22:33,101 --> 00:22:34,478
Wissen Sie, was ein Golem ist?
319
00:22:36,521 --> 00:22:37,564
Der Golem.
320
00:22:40,025 --> 00:22:41,234
{\an8}JHWH
321
00:22:43,487 --> 00:22:44,988
Er ist ein Monster,
322
00:22:45,655 --> 00:22:47,866
das die Juden beschützt.
323
00:22:49,743 --> 00:22:51,536
{\an8}WAHRHEIT
324
00:23:08,887 --> 00:23:11,014
Er ist hinter Ihnen her, Ilse.
325
00:23:11,932 --> 00:23:13,433
Er wird Sie finden.
326
00:23:20,690 --> 00:23:22,192
Lassen Sie mich in Ruhe.
327
00:25:52,342 --> 00:25:56,596
Aber vor vielen Jahren wurdeeine wunderbare Broadwayshow aufgeführt.
328
00:25:56,680 --> 00:25:59,057
Sie hieß Flower Drum Song.
329
00:25:59,140 --> 00:26:02,602
Pat Suzuki sang dabeidieses wunderschöne Lied.
330
00:26:03,311 --> 00:26:05,313
Es wurde meine Erkennungsmelodie.
331
00:26:05,897 --> 00:26:07,774
Vielleicht erinnern Sie sich.
332
00:26:09,359 --> 00:26:12,529
Ich bin eine FrauUnd das finde ich fantastisch
333
00:26:13,029 --> 00:26:16,533
Ich bin stolz auf meine kurvige Silhouette
334
00:26:16,616 --> 00:26:20,078
Und dass mein GangLiebreizend und weiblich ist
335
00:26:20,662 --> 00:26:24,040
Meine Hüften wippen und schwingen
336
00:26:24,124 --> 00:26:27,419
Ich liebe es, Rüschen zu tragen
337
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
Wenn mich meine VerabredungVon daheim abholt
338
00:26:31,756 --> 00:26:35,635
Und ich ausgeheMit meinem Joe, John oder Billy
339
00:26:35,719 --> 00:26:39,598
Bin ich wie ein FohlenBereit für das Rennen
340
00:26:39,681 --> 00:26:43,518
Mit meiner nagelneuen Frisur
341
00:26:43,602 --> 00:26:46,896
Und meinen geschwungenen Wimpern
342
00:26:46,980 --> 00:26:50,233
Schwebe ich davonWie die Wolken im Himmel
343
00:26:50,317 --> 00:26:53,862
Ich liebe es, eine Frau zu sein
344
00:26:53,945 --> 00:26:56,823
Wenn Männer mich süß und witzig nennen…
345
00:27:00,952 --> 00:27:03,163
Ausmachen. Es ist Schlafenszeit.
346
00:27:03,955 --> 00:27:06,625
Und ziehen Sie auch den BH aus.
347
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
Tut mir leid, Salty.
348
00:27:08,877 --> 00:27:12,172
Entschuldigen Sie sich nicht.
Ich verurteile niemanden.
349
00:27:24,559 --> 00:27:27,520
Welch Ehre,
Sie hier im Chateau zu begrüßen.
350
00:27:27,604 --> 00:27:30,023
Wäre es so,
hätten Sie mir Zimmer 54 gegeben,
351
00:27:30,106 --> 00:27:34,361
ohne dass ich dreimal nachfragen
und den Hoteldirektor bitten muss.
352
00:27:35,236 --> 00:27:37,656
Verzeihung.
Durch die Oscarverleihung morgen…
353
00:27:37,739 --> 00:27:39,240
Ach, ist schon gut.
354
00:28:11,022 --> 00:28:12,148
Ha…
355
00:28:12,232 --> 00:28:13,191
Hallo?
356
00:28:15,735 --> 00:28:17,195
Hallo, Christine.
357
00:28:20,740 --> 00:28:21,950
Wer ist da?
358
00:28:23,034 --> 00:28:24,494
Hier ist Ed Gein.
359
00:28:25,704 --> 00:28:27,288
Ich kenne keinen Ed Gein.
360
00:28:27,789 --> 00:28:31,793
Vielleicht ja doch.
Ich bin der Schlächter von Plainfield.
361
00:28:31,876 --> 00:28:33,545
So nennt man mich wohl.
362
00:28:33,628 --> 00:28:35,797
Oder auch den Grabschänder.
363
00:28:38,800 --> 00:28:40,385
Was wollen Sie von mir?
364
00:28:40,468 --> 00:28:43,012
Ich bin Ihr größter Bewunderer.
365
00:28:43,096 --> 00:28:46,099
Jetzt bin ich gerade
in einer geschlossenen Anstalt,
366
00:28:46,182 --> 00:28:49,310
aber ich verfolge Ihre Karriere,
seit Sie eine Frau sind.
367
00:28:49,394 --> 00:28:51,646
Ich finde Sie wirklich großartig.
368
00:28:52,605 --> 00:28:54,858
Ok, Ed, ich danke Ihnen.
369
00:28:54,941 --> 00:28:57,861
Ich schicke Ihnen meine LP zu.
Alles Liebe!
370
00:28:57,944 --> 00:28:59,112
Nein, warten Sie!
371
00:29:00,238 --> 00:29:02,532
Mein Arzt sagt, ich soll mit Ihnen reden.
372
00:29:04,534 --> 00:29:05,535
Wieso?
373
00:29:06,786 --> 00:29:08,747
Nun, ich bin vielleicht…
374
00:29:08,830 --> 00:29:09,998
…transsexuell.
375
00:29:10,874 --> 00:29:14,085
Dann hat er Ihren Namen erwähnt,
Christine Jorgensen,
376
00:29:14,169 --> 00:29:17,964
und ich sagte: "Ach was.
Deren Karriere verfolge ich schon ewig."
377
00:29:18,047 --> 00:29:22,177
Ich hatte daher gehofft,
Sie ein, zwei Dinge fragen zu dürfen.
378
00:29:22,886 --> 00:29:25,972
Wieso glauben Sie,
dass wir zwei etwas gemeinsam haben?
379
00:29:26,055 --> 00:29:27,265
Nun ja, wegen…
380
00:29:28,683 --> 00:29:30,226
Wegen meiner einäugigen Schlange.
381
00:29:31,728 --> 00:29:35,774
Ich habe das Gefühl…Ich weiß nicht… als ob das da unten…
382
00:29:35,857 --> 00:29:37,984
…nicht zu mir gehört.
383
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
Seit wann empfinden Sie so?
384
00:29:41,696 --> 00:29:42,864
Seit ich klein war.
385
00:29:45,074 --> 00:29:46,951
Mutter sah mich beim Herumspielen.
386
00:29:47,869 --> 00:29:49,496
Dieses obszöne Körperteil!
387
00:29:49,579 --> 00:29:51,998
Schmutziger, schändlicher Schwanz!
388
00:29:52,081 --> 00:29:54,793
Ein Gein darf ihn niemals anrühren!
389
00:29:54,876 --> 00:29:56,169
Niemals!
390
00:29:56,252 --> 00:29:58,922
Sie packte zu wie mit einem Schraubstock.
391
00:29:59,005 --> 00:30:01,090
Ich dachte, sie reißt ihn mir ab.
392
00:30:01,674 --> 00:30:05,136
Seitdem hatte ich das Gefühl,
ihn loswerden zu müssen.
393
00:30:05,220 --> 00:30:07,305
Sie sind doch Ihren losgeworden?
394
00:30:09,307 --> 00:30:12,852
Ja, aber das war selbstbestimmt, Mr. Gein.
395
00:30:16,731 --> 00:30:21,611
Hält dieses Gefühl an?
Das Gefühl, ihn loswerden zu wollen?
396
00:30:21,694 --> 00:30:23,029
Meinen Piepmatz?
397
00:30:24,113 --> 00:30:25,907
Würde ich nicht so sagen.
398
00:30:25,990 --> 00:30:29,577
Ich mag, was man damit mit Übung
alles anstellen kann, wie abspritzen.
399
00:30:30,286 --> 00:30:33,122
Ich hab noch nie gehört,dass jemand das nicht mag.
400
00:30:33,206 --> 00:30:36,543
Wieso halten Sie sich für transsexuell,Mr. Gein?
401
00:30:37,043 --> 00:30:39,671
Mir sind Frauengenitalien untergekommen.
402
00:30:41,130 --> 00:30:42,841
Ich weiß, das klingt seltsam.
403
00:30:44,425 --> 00:30:45,593
Ich verstehe nicht ganz.
404
00:30:45,677 --> 00:30:46,928
Vulven.
405
00:30:48,012 --> 00:30:50,557
Wie ich an sie kam,ist eine andere Geschichte.
406
00:30:57,397 --> 00:30:59,566
Ich habe sie nah an mich gedrückt.
407
00:31:02,026 --> 00:31:03,653
Sie wissen schon… nah.
408
00:31:29,012 --> 00:31:32,432
Und dann bin ich damitein bisschen umhergetanzt.
409
00:31:47,196 --> 00:31:49,282
Ich habe mir einen Anzug gefertigt.
410
00:31:50,408 --> 00:31:53,703
Ich kann Ihnen nicht folgen.
Was für einen Anzug denn?
411
00:31:54,412 --> 00:31:56,039
Einen Frauenanzug.
412
00:31:56,122 --> 00:31:58,708
Damit fühlte ich michnoch mehr wie eine Lady.
413
00:32:20,730 --> 00:32:25,735
BILL HÄUTET ZUM 5. MAL
414
00:32:56,641 --> 00:32:58,059
Ich würde mich ficken.
415
00:32:59,143 --> 00:33:01,187
Ich würde mich so hart ficken.
416
00:33:58,828 --> 00:33:59,662
Cut!
417
00:33:59,746 --> 00:34:01,122
Klappe.
418
00:34:02,540 --> 00:34:05,918
Das Schweigen der Lämmer, Szene 62,
Take 9, Klappe.
419
00:34:07,086 --> 00:34:08,713
Ist im Kasten. Weiter.
420
00:34:11,674 --> 00:34:14,469
Ich muss pinkeln. Begleitest du mich?
421
00:34:14,552 --> 00:34:15,678
Ja. Da lang.
422
00:34:23,770 --> 00:34:24,812
Sind Sie noch da?
423
00:34:29,192 --> 00:34:31,194
Mr. Gein, ich bin kein Arzt.
424
00:34:31,277 --> 00:34:35,073
Ich denke, solche Dinge
sollte man erst nach vielen Jahren
425
00:34:35,865 --> 00:34:37,867
reiflicher Überlegung entscheiden.
426
00:34:37,950 --> 00:34:42,538
Aber Ed, ich denke,
wir beide haben gar nichts gemein.
427
00:34:43,706 --> 00:34:45,041
Überhaupt nichts.
428
00:34:47,752 --> 00:34:48,669
Ok?
429
00:34:49,170 --> 00:34:52,799
Wieso steckte man Sie in eine Anstalt, Ed?
Was haben Sie getan?
430
00:34:53,716 --> 00:34:55,426
Die sagen, ich hätte getötet.
431
00:34:56,052 --> 00:34:59,639
Und ein paar Menschen
aus ihren Gräbern ausgebuddelt.
432
00:35:01,557 --> 00:35:03,810
Wobei, das stimmt wirklich.
433
00:35:03,893 --> 00:35:06,312
Aber ich glaube, getötet habe ich nicht.
434
00:35:06,813 --> 00:35:08,439
Aha, nun…
435
00:35:12,902 --> 00:35:16,572
Transsexuelle sind selten gewalttätig,Mr. Gein.
436
00:35:16,656 --> 00:35:21,244
Wir sind vielmehr… die Opfer von Gewalt.
437
00:35:23,037 --> 00:35:26,207
Ich denke nicht,dass eine Frau in Ihnen steckt, Ed.
438
00:35:26,791 --> 00:35:29,544
Ich denke nicht einmal,
dass Sie eine Frau sein wollen.
439
00:35:29,627 --> 00:35:33,047
Sie sind etwas, das man "gynäphil" nennt.
440
00:35:33,798 --> 00:35:38,052
Sie erotisieren den weiblichen Körper
und wollen ihn sich überstülpen.
441
00:35:38,136 --> 00:35:39,679
Sie wollen darin sein.
442
00:35:40,555 --> 00:35:43,724
Das ist keine Identität.
Das ist Sexualisierung.
443
00:35:44,392 --> 00:35:46,769
Das ist Gewalt, Mr. Gein.
444
00:35:46,853 --> 00:35:49,522
Es ist der höchste Zustand
weiblicher Penetration,
445
00:35:49,605 --> 00:35:54,694
da Ihnen der traditionelle Wegdurch die dominante Mutter verboten wurde.
446
00:35:55,278 --> 00:35:57,780
Kein Gein darf mit einer Frau schlafen.
447
00:36:04,078 --> 00:36:08,457
Ed, mehr habe ich nicht zu sagen.
Ich verabschiede mich jetzt.
448
00:36:10,084 --> 00:36:11,961
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
449
00:36:16,132 --> 00:36:17,175
Sind Sie noch da?
450
00:36:20,386 --> 00:36:21,512
Ja, ich bin hier.
451
00:36:26,517 --> 00:36:28,519
Ich fühle mich wie ein Puzzle.
452
00:36:29,020 --> 00:36:30,730
Doch keines der Teile passt.
453
00:36:34,483 --> 00:36:37,486
Ich habe das Gefühl,
sie werden nie zusammenpassen.
454
00:36:45,286 --> 00:36:46,370
Machen Sie's gut, Ed.
455
00:36:50,625 --> 00:36:52,460
Machen Sie's gut, Christine.
456
00:36:58,883 --> 00:36:59,842
Hey!
457
00:37:00,676 --> 00:37:02,261
Gehen Sie da weg.
458
00:37:03,262 --> 00:37:04,347
Wer sind Sie?
459
00:37:05,223 --> 00:37:06,974
Die neue Oberschwester.
460
00:37:07,475 --> 00:37:12,563
Salty wurde degradiert.
Hat die Klinik wie das Waldorf geleitet.
461
00:37:14,523 --> 00:37:16,025
Sie tragen Frauenkleider?
462
00:37:16,776 --> 00:37:20,321
Damit ist jetzt Schluss,
weil ich jetzt das Sagen habe.
463
00:37:20,404 --> 00:37:23,616
Sie sind der berüchtigste Killer
seit Jack the Ripper,
464
00:37:23,699 --> 00:37:25,660
und so behandle ich Sie auch.
465
00:37:25,743 --> 00:37:29,455
Sie werden auf Schritt und Tritt
vom Personal begleitet.
466
00:37:29,538 --> 00:37:34,710
Wenn Sie Blase oder Darm entleeren wollen,
ist eine Wache dabei und beobachtet Sie.
467
00:37:35,336 --> 00:37:38,172
Eine Stunde Freigang im Garten,
dann ab aufs Zimmer.
468
00:37:38,256 --> 00:37:41,050
Ihr Zimmer wird rund um die Uhr
verschlossen sein.
469
00:37:42,510 --> 00:37:44,470
Das klingt ja wie ein Gefängnis.
470
00:37:45,346 --> 00:37:49,809
Der Richter sagt, ich gehöre nicht
ins Gefängnis, weil ich zu verrückt bin.
471
00:37:50,393 --> 00:37:52,561
Ja, aber jetzt hören Sie mal gut zu.
472
00:37:52,645 --> 00:37:55,606
Schwester Roz Mahoney
hält Sie nicht für verrückt.
473
00:37:56,482 --> 00:37:59,485
Sie sind mir ein sehr gewieftes Kerlchen.
474
00:38:03,030 --> 00:38:04,031
Da.
475
00:38:04,657 --> 00:38:07,034
Ich seh's doch. Da war's!
476
00:38:08,202 --> 00:38:10,121
Sie wollten mich eben töten.
477
00:38:10,705 --> 00:38:11,622
Was?
478
00:38:12,623 --> 00:38:15,835
Nein. Ich täte keiner Fliege was zuleide.
479
00:38:15,918 --> 00:38:16,919
Lügner.
480
00:38:41,152 --> 00:38:44,280
Töte sie alle.
481
00:38:49,160 --> 00:38:52,038
Töte sie alle.
482
00:38:55,708 --> 00:38:59,503
Töte sie alle.
483
00:39:00,838 --> 00:39:01,922
Was?
484
00:39:02,506 --> 00:39:05,426
Töte sie alle.
485
00:39:06,761 --> 00:39:09,889
Töte sie alle.
486
00:39:09,972 --> 00:39:11,057
Hey!
487
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
Wer ist da?
488
00:39:14,268 --> 00:39:16,020
Ich bin Salty, Ed.
489
00:39:18,564 --> 00:39:21,942
Ich kann nicht glauben,
dass man Ihnen das antut.
490
00:39:22,026 --> 00:39:24,612
Jeder weiß,
Sie täten keiner Fliege was zuleide.
491
00:39:24,695 --> 00:39:26,238
Ihnen… geht's bloß nicht gut.
492
00:39:26,989 --> 00:39:27,990
Hier.
493
00:39:29,492 --> 00:39:31,202
Aber verstecken Sie die.
494
00:39:31,285 --> 00:39:34,997
So können Sie sich nachts
die Beine vertreten, wenn Sie leise sind.
495
00:39:35,081 --> 00:39:37,291
Warten Sie, bis die Wachen schlafen.
496
00:39:56,394 --> 00:39:58,854
Hallo, Schwester Mahoney.
Was machen Sie noch hier?
497
00:39:58,938 --> 00:40:01,065
Berge an Papierkram abarbeiten.
498
00:40:01,565 --> 00:40:04,360
Salty Maguire ist völlig inkompetent.
499
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Es wird ewig dauern,
den Laden auf Vordermann zu bringen.
500
00:41:51,008 --> 00:41:52,009
Viel besser.
501
00:41:53,052 --> 00:41:55,346
Ich sitze gern beim Pinkeln.
502
00:42:00,935 --> 00:42:02,144
Wer ist da?
503
00:42:02,728 --> 00:42:04,355
-Ist das…
-Ja.
504
00:42:04,438 --> 00:42:06,899
Hier ist bloß der gute alte Ed Gein.
505
00:42:07,566 --> 00:42:09,777
Wie sind Sie hier reingekommen?
506
00:42:09,860 --> 00:42:11,529
Sie haben es selbst gesagt.
507
00:42:11,612 --> 00:42:13,322
Ich bin sehr gewieft.
508
00:42:13,405 --> 00:42:16,325
Ich redete mit dem Mann
an meiner Decke darüber,
509
00:42:16,408 --> 00:42:20,663
dass Sie sagten, ich sei nur ein Mörder
und kein liebenswürdiger Mensch.
510
00:42:20,746 --> 00:42:22,998
Und vielleicht gar nicht verrückt.
511
00:42:23,499 --> 00:42:30,464
Dann habe ich mir gedacht,
das eine schließt das andere ja nicht aus.
512
00:42:30,548 --> 00:42:32,841
Vielleicht bin ich verrückt
und ein Mörder.
513
00:42:37,513 --> 00:42:40,182
Ich bin näher an der Tür als Sie.
514
00:42:41,058 --> 00:42:42,768
Das schaffen Sie nie.
515
00:42:44,353 --> 00:42:46,355
Ich könnte schreien.
516
00:42:46,897 --> 00:42:48,482
Sie können's versuchen.
517
00:43:35,946 --> 00:43:36,947
Nein!
518
00:43:41,577 --> 00:43:42,411
Nein.
519
00:43:42,494 --> 00:43:43,954
Nicht!
520
00:43:45,706 --> 00:43:47,374
Nein!
521
00:44:58,779 --> 00:44:59,863
Guten Morgen.
522
00:45:09,248 --> 00:45:10,249
Nein.
523
00:45:12,668 --> 00:45:13,752
Ich hab Sie getötet.
524
00:45:14,336 --> 00:45:15,254
Morgen, Ed.
525
00:45:21,635 --> 00:45:22,928
Das kann nicht sein.
526
00:45:29,643 --> 00:45:30,978
Töte.
527
00:45:39,611 --> 00:45:40,988
Was ist los, Ed?
528
00:45:45,826 --> 00:45:46,994
Schwester Roz…
529
00:45:48,620 --> 00:45:50,873
Ich habe sie letzte Nacht getötet.
530
00:45:53,375 --> 00:45:54,668
Ist das ihr Geist?
531
00:45:59,798 --> 00:46:00,799
Hey, Ed.
532
00:46:02,509 --> 00:46:04,428
Kommen Sie mal mit in mein Büro.
533
00:46:19,526 --> 00:46:23,322
Wenn man aufgebracht ist,
hilft zuweilen ein Glas Wasser am besten.
534
00:46:27,284 --> 00:46:28,285
Besser?
535
00:46:29,703 --> 00:46:30,662
Ein bisschen.
536
00:46:31,830 --> 00:46:35,501
Ed, es scheint so,
als hätten Sie zunehmend Halluzinationen.
537
00:46:37,503 --> 00:46:39,880
Sie sehen Dinge, hören Dinge.
538
00:46:43,926 --> 00:46:45,302
Es befindet sich ein…
539
00:46:49,097 --> 00:46:50,140
Ein was?
540
00:46:56,814 --> 00:46:59,191
Ein Gesicht an der Zimmerdecke.
541
00:47:00,317 --> 00:47:02,903
Ich wusste nicht, dass er da ist.
542
00:47:02,986 --> 00:47:04,780
Er spricht mit mir.
543
00:47:07,199 --> 00:47:09,326
Ich mag seine Stimme nicht.
544
00:47:09,409 --> 00:47:10,911
Und wer könnte das sein?
545
00:47:13,080 --> 00:47:14,998
Ich glaube, das ist der Teufel.
546
00:47:16,750 --> 00:47:18,794
Er will, dass ich böse Dinge tue.
547
00:47:19,378 --> 00:47:21,630
Damit er mir meine Seele nehmen kann.
548
00:47:24,383 --> 00:47:26,051
Ed, eine der Schwestern…
549
00:47:27,219 --> 00:47:30,681
Sie hat Sie mit jemandem
über Ihr Funkgerät reden sehen.
550
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
Wer war das?
551
00:47:34,184 --> 00:47:37,688
Christine Jorgensen.
Wir haben über sie gesprochen.
552
00:47:39,273 --> 00:47:42,150
Ich habe ihr
eines von den Funkgeräten geschickt.
553
00:47:44,319 --> 00:47:45,863
Was hat sie Ihnen erzählt?
554
00:47:47,781 --> 00:47:48,699
Na ja…
555
00:47:49,283 --> 00:47:50,576
Viele Dinge.
556
00:47:51,076 --> 00:47:51,952
Aber…
557
00:47:53,328 --> 00:47:55,330
…das Wichtigste war, dass ich…
558
00:47:55,873 --> 00:47:57,207
…gynäphil bin.
559
00:47:58,876 --> 00:48:00,919
Das Wort habe ich noch nie gehört.
560
00:48:01,545 --> 00:48:04,131
Christine Jorgensen hat Ihnen das gesagt?
561
00:48:04,214 --> 00:48:05,215
Ja.
562
00:48:10,888 --> 00:48:12,389
Ed, tut mir leid.
563
00:48:14,850 --> 00:48:17,102
Ich habe Ihnen gesagt,
was das Wort bedeutet.
564
00:48:18,937 --> 00:48:21,523
Ed, man hat die Funkgeräte
nie losgeschickt.
565
00:48:22,316 --> 00:48:24,026
Sie befinden sich im Lager.
566
00:48:25,152 --> 00:48:27,905
Weder kennen wir die Adressen,
noch können wir sie versenden.
567
00:48:27,988 --> 00:48:30,824
Wir lassen Patienten
diese Geräte nicht benutzen.
568
00:48:31,325 --> 00:48:35,287
Wir haben Ihnen Ihres überlassen,
weil Sie keine Steckdose haben.
569
00:48:38,081 --> 00:48:39,541
Was reden Sie denn da?
570
00:48:39,625 --> 00:48:41,877
Ed, Ihr Funkgerät funktioniert nicht.
571
00:48:43,879 --> 00:48:45,172
Es hat keinen Strom.
572
00:48:48,842 --> 00:48:50,802
Und mit wem habe ich gesprochen?
573
00:48:51,678 --> 00:48:54,181
Laut Schwester
sprachen Sie mit einer Frau.
574
00:48:54,264 --> 00:48:57,559
Mr. Gein, ich bin kein Arzt.
575
00:48:57,643 --> 00:49:02,856
Ich denke, solche Dinge sollte man
erst nach vielen Jahren
576
00:49:02,940 --> 00:49:05,400
reiflicher Überlegung entscheiden.
577
00:49:05,484 --> 00:49:10,280
Aber Ed, ich denke,
wir beide haben gar nichts gemein.
578
00:49:10,781 --> 00:49:12,157
Überhaupt nichts.
579
00:49:13,784 --> 00:49:14,743
Ok?
580
00:49:15,786 --> 00:49:19,957
Wieso steckte man Sie in eine Anstalt, Ed?
Was haben Sie getan?
581
00:49:21,166 --> 00:49:23,001
Die sagen, ich hätte getötet.
582
00:49:24,419 --> 00:49:29,091
Ed, Sie haben die Stimme verstellt.
Sie haben mit sich selbst gesprochen.
583
00:49:33,679 --> 00:49:35,180
Ich verstehe das nicht.
584
00:49:36,014 --> 00:49:37,015
Ich weiß.
585
00:49:38,141 --> 00:49:39,935
Ich weiß nicht, wer ich bin.
586
00:49:41,395 --> 00:49:43,897
Und warum ich das tue, was ich tue.
587
00:49:45,774 --> 00:49:47,526
Warum ich Stimmen höre.
588
00:49:49,319 --> 00:49:53,156
Ilse sagt, ich sei ein Mensch, aber…
589
00:49:54,408 --> 00:49:56,535
…ich weiß nicht, ob ich einer bin.
590
00:49:57,953 --> 00:50:00,622
Ich weiß nicht, ob ich zu ihnen gehöre.
591
00:50:01,498 --> 00:50:04,292
Vielleicht bin ich auch nur
irgendeine Kreatur.
592
00:50:04,876 --> 00:50:07,129
Oder eher ein Monster.
593
00:50:08,296 --> 00:50:12,884
Dabei wollte ich doch nie
etwas anderes als ein guter Sohn sein.
594
00:50:14,678 --> 00:50:17,139
Und ich habe es immer wieder versucht.
595
00:50:19,307 --> 00:50:22,978
Und ich glaube,
je mehr ich mich angestrengt habe…
596
00:50:24,146 --> 00:50:26,648
…desto mehr
habe ich mich von dem entfernt,
597
00:50:26,732 --> 00:50:28,984
was ich eigentlich immer sein wollte.
598
00:50:30,736 --> 00:50:31,903
Und was war das?
599
00:50:36,783 --> 00:50:39,161
Etwas, auf das sie stolz sein konnte.
600
00:50:46,084 --> 00:50:47,085
Eddie…
601
00:50:49,129 --> 00:50:50,130
Ed…
602
00:50:51,631 --> 00:50:54,051
Ich habe Sie eingehend untersucht.
603
00:50:54,760 --> 00:50:58,722
Ich besprach Ihren Fall mit Kollegen,
und wir sind uns einig.
604
00:51:01,141 --> 00:51:04,436
Es gibt einen Grund dafür,
dass Sie Stimmen hören.
605
00:51:04,519 --> 00:51:08,106
Es gibt einen Grund,
dass Sie Dinge sehen, die nicht da sind.
606
00:51:08,815 --> 00:51:12,736
Wieso Sie sich nicht an Taten erinnern,
und fürchten, etwas getan zu haben.
607
00:51:13,320 --> 00:51:17,657
Und an die Fähigkeit glauben,
Ihre Mutter irgendwie wiederzubeleben.
608
00:51:18,617 --> 00:51:21,620
Eine Frau zu werden,
indem Sie sich ihre Haut überstreifen.
609
00:51:21,703 --> 00:51:24,539
Das alles deutet auf eine Diagnose hin.
610
00:51:25,499 --> 00:51:26,500
Und die wäre?
611
00:51:28,085 --> 00:51:30,045
Sie haben eine schizoide Störung.
612
00:51:31,213 --> 00:51:32,714
Sie sind schizophren.
613
00:51:36,968 --> 00:51:38,011
Ok.
614
00:51:38,553 --> 00:51:40,430
Das ist eine Erkrankung des Gehirns.
615
00:51:40,514 --> 00:51:43,016
Wir wissen nichts Genaues darüber, aber…
616
00:51:44,976 --> 00:51:46,478
Ganz einfach ausgedrückt
617
00:51:46,561 --> 00:51:52,484
vermischen sich dabei
die innere und die äußere Welt.
618
00:51:53,068 --> 00:51:55,821
Die zwei Hirnhälften
können sich keine Gedanken teilen
619
00:51:55,904 --> 00:51:58,073
wie bei normalen Menschen.
620
00:51:58,156 --> 00:52:00,867
Wenn ich etwas auf den Boden fallen lasse
und denke:
621
00:52:00,951 --> 00:52:03,328
"Herrje,
was bin ich für ein wertloser Tölpel",
622
00:52:04,955 --> 00:52:06,915
würden Sie diesen Gedanken hören,
623
00:52:08,208 --> 00:52:11,503
als riefe ihn ein Fremder
von der anderen Straßenseite.
624
00:52:11,586 --> 00:52:14,297
Oder Sie halten es
für eine Nachricht von einem Raumschiff,
625
00:52:14,381 --> 00:52:16,299
dabei ist es nur ein Gedanke.
626
00:52:20,971 --> 00:52:22,013
Also ist…
627
00:52:23,265 --> 00:52:25,308
…mein Verstand zweigeteilt?
628
00:52:25,392 --> 00:52:27,144
Er ist eher zerborsten, Ed.
629
00:52:27,978 --> 00:52:31,273
Wie ein Spiegel,
den jemand zu Boden fallen ließ.
630
00:52:31,356 --> 00:52:35,485
Alles, was Sie je gesehen,
gehört, gelesen oder erdacht haben,
631
00:52:36,611 --> 00:52:38,905
sind Scherben, deren Reflexion Sie sehen,
632
00:52:38,989 --> 00:52:41,700
und Sie wissen nicht,
was davon wirklich ist.
633
00:52:41,783 --> 00:52:43,869
Und wie nennen Sie das? Ein Phänomen?
634
00:52:43,952 --> 00:52:45,829
Schizophren, Ed.
635
00:52:45,912 --> 00:52:47,455
Sie sind schizophren.
636
00:52:50,458 --> 00:52:53,545
Und deswegen tue ich all diese Dinge?
637
00:52:54,588 --> 00:52:57,382
Deswegen habe ich
die ganzen Frauen ausgegraben?
638
00:52:57,924 --> 00:53:03,096
Und Bernice getötet
und meine Freundin Mary Hogan?
639
00:53:03,180 --> 00:53:04,139
Ja.
640
00:53:07,100 --> 00:53:09,853
Tut mir leid,
dass Sie so lange leiden mussten.
641
00:53:11,771 --> 00:53:13,481
Aber es gibt Hoffnung, Ed.
642
00:53:25,577 --> 00:53:26,953
Es gibt ein Medikament.
643
00:53:28,246 --> 00:53:29,497
Und was macht das?
644
00:53:30,498 --> 00:53:33,752
Sie hören keine Stimmenund sehen keine Dinge mehr.
645
00:53:34,419 --> 00:53:35,587
Bitte, Ed.
646
00:53:35,670 --> 00:53:39,299
Sie wollen dann nichts mehr tun,was ein Mensch nicht tun darf.
647
00:53:40,008 --> 00:53:42,260
Sie werden sich als Ganzes spüren, Ed.
648
00:54:12,082 --> 00:54:13,083
Danke.
649
00:54:31,017 --> 00:54:36,982
MONSTER
DIE GESCHICHTE VON ED GEIN
49410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.