All language subtitles for Monster.The.Ed.Gein.Story.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,012 [man] Mother, I'd like to talk to you. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 ["Don’t Forbid Me" playing] 3 00:00:15,432 --> 00:00:19,394 [singing along] ♪ Don't forbid me ♪ 4 00:00:19,477 --> 00:00:22,689 ♪ To hold you tight ♪ 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,943 Well, it's Labor Day, and, uh, 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,654 and that means the holidays are right around the corner. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 [continues singing] 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 I would like you to host Thanksgiving dinner. 9 00:00:37,328 --> 00:00:41,666 Like you used to when Dad was alive, and even after, with Bert. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 No, no, no. 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 Mother, please. 12 00:00:45,211 --> 00:00:48,256 [Bernice] No, I'm just not that kind of woman anymore. 13 00:00:49,049 --> 00:00:52,552 Cooking and cleaning and domesticating. 14 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 No way, Jose. 15 00:00:54,512 --> 00:00:55,597 [high-pitched] No way! 16 00:00:56,473 --> 00:00:57,557 [chuckles] 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,893 What's so special about Thanksgiving anyways? 18 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 I… [laughs] 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,604 Mother, it's just, I… 20 00:01:04,731 --> 00:01:08,359 These past few years, I've had a real hard time around the holidays. 21 00:01:10,111 --> 00:01:14,949 I don't have a wife and kids. I don't even have a girl, Mother. 22 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 -All I've got is you. -[Bernice chuckles] 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,497 You're always working on Thanksgiving. 24 00:01:20,580 --> 00:01:22,665 I work so's I've got something to do, 25 00:01:22,749 --> 00:01:23,958 So's I'm not just… 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,419 sitting home alone. 27 00:01:30,173 --> 00:01:33,468 Oh, my darling boy. 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,845 -Come here. -[kisses] 29 00:01:35,929 --> 00:01:39,390 Of course we can have Thanksgiving dinner. 30 00:01:39,474 --> 00:01:42,352 I had no idea it meant so much to you. 31 00:01:42,435 --> 00:01:44,020 [kissing] 32 00:01:45,146 --> 00:01:46,022 Come on. 33 00:01:46,815 --> 00:01:49,526 Let's make a grocery list. Yeah? 34 00:01:53,571 --> 00:01:54,781 …mallows… 35 00:01:54,864 --> 00:01:56,282 Those are good. 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,409 Green bean casserole, maybe? 37 00:01:58,493 --> 00:02:02,122 [Bernice] Yeah. Yeah, a can of green beans… 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,123 And… 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 What pie should we make? 40 00:02:07,127 --> 00:02:09,921 -Pumpkin? -Yeah, pumpkin pie. 41 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 Just a can of Libby's then. 42 00:02:12,173 --> 00:02:17,220 Libby's has the best pumpkin pie recipe. God as my witness. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 Oh, and don't worry about the turkey, Mother. 44 00:02:20,390 --> 00:02:24,018 I'll take care of the bird. Don't want you getting a scrawny one. 45 00:02:24,769 --> 00:02:26,604 Yeah. 46 00:02:26,688 --> 00:02:29,357 You like a big buxom bird, don't ya? 47 00:02:29,440 --> 00:02:30,817 [chuckles] Yeah. 48 00:02:31,943 --> 00:02:33,361 That's my boy. 49 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 Turkey. 50 00:02:36,906 --> 00:02:39,284 ♪ So don't forbid my desire ♪ 51 00:02:39,367 --> 00:02:42,745 ♪ Don't forbid my desire ♪ 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,506 Where the heck is she? It's past noon. 53 00:03:04,601 --> 00:03:06,102 [door chime rings] 54 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 [eerie music playing] 55 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 Mother? 56 00:03:13,234 --> 00:03:14,819 Mother, you in the back? 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,158 Hello? 58 00:03:25,455 --> 00:03:26,789 Mother? 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,124 Hey, Frank. 60 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 Register's gone. 61 00:03:32,253 --> 00:03:33,338 [Frank] That's funny. 62 00:03:40,803 --> 00:03:41,763 [man] Frank? 63 00:03:43,890 --> 00:03:45,475 [door creaks] 64 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Hey, Frank, sit down. 65 00:03:49,729 --> 00:03:50,647 God. no. 66 00:03:50,730 --> 00:03:52,148 -No, no, no, no. -Just sit down. 67 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 She's… That's not her blood. That's not her blood. 68 00:03:55,151 --> 00:03:57,946 That's not her blood. Mother ain't dead, okay? 69 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 She's a tough bird. No. 70 00:04:00,365 --> 00:04:02,492 She… Get off me, we're fine. She's… 71 00:04:03,117 --> 00:04:04,535 No, see, somebody… 72 00:04:04,619 --> 00:04:08,790 Somebody could have come in and taken the register while she was in back. 73 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 She comes out, she shoots him. 74 00:04:10,959 --> 00:04:12,085 Maybe they have a tussle. 75 00:04:12,168 --> 00:04:14,837 Maybe she got hurt and drove herself to the hospital. 76 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 Or… Or they could have taken her with them. 77 00:04:16,714 --> 00:04:18,258 -They could have kidnapped her. -Frank… 78 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 She's tough as nails, Sheriff. 79 00:04:19,634 --> 00:04:22,095 She's not dead. I know it. 80 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 All right. 81 00:04:26,808 --> 00:04:30,311 Um… I'm going to run across the street to the filling station. 82 00:04:30,395 --> 00:04:32,563 -Ask if anyone's seen her. -Yeah, okay. 83 00:04:36,859 --> 00:04:39,028 -Sheriff? -Yeah? 84 00:04:41,322 --> 00:04:43,157 Thanksgiving's in a week, Sheriff. 85 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 We gotta get her back for the holidays. 86 00:04:49,622 --> 00:04:52,417 Okay. Yeah, absolutely. 87 00:04:56,838 --> 00:04:58,256 [door chime rings] 88 00:05:32,165 --> 00:05:33,624 [eerie music continues] 89 00:06:28,179 --> 00:06:30,181 [unsettling music playing] 90 00:06:40,733 --> 00:06:41,859 Ed? 91 00:06:46,989 --> 00:06:48,116 [door closes] 92 00:06:48,783 --> 00:06:51,202 -[fluttering] -[Frank] What's that? 93 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 Moths? 94 00:06:54,705 --> 00:06:55,665 Ed, you in here? 95 00:06:56,666 --> 00:06:59,210 Jesus, watch you step, there's trash everywhere. 96 00:06:59,293 --> 00:07:00,253 [coughs] 97 00:07:02,547 --> 00:07:03,631 Ed? 98 00:07:14,851 --> 00:07:15,977 Ed? 99 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 Nobody's here. 100 00:07:37,915 --> 00:07:40,543 -[unsettling music continues] -[fluttering continues] 101 00:07:43,254 --> 00:07:44,464 [fluttering dies down] 102 00:08:01,314 --> 00:08:02,773 [floors creaking] 103 00:08:15,786 --> 00:08:17,788 What is all this stuff? 104 00:08:19,248 --> 00:08:20,500 [coughs] 105 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 [liquid dripping] 106 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Are these… 107 00:09:36,659 --> 00:09:37,994 [music intensifies] 108 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 Sheriff, what is that? 109 00:09:55,761 --> 00:09:57,388 -[music fades] -[flies buzzing] 110 00:09:57,471 --> 00:09:58,973 Sheriff, what is that? 111 00:10:00,558 --> 00:10:01,976 [music resumes] 112 00:10:17,575 --> 00:10:19,201 [squelching] 113 00:10:19,285 --> 00:10:20,578 [music intensifies] 114 00:10:25,499 --> 00:10:27,251 Sheriff, what's going on? 115 00:10:29,545 --> 00:10:31,130 Frank, we need backup. 116 00:10:34,008 --> 00:10:36,010 [music continues] 117 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Mother's not here. 118 00:11:08,167 --> 00:11:09,085 She wouldn't. 119 00:11:11,837 --> 00:11:13,714 Yeah, she… she wouldn't. 120 00:11:16,050 --> 00:11:19,220 Mother wouldn't have nothing to do with that. [sniffs] 121 00:11:27,478 --> 00:11:28,938 What the fuck are those? 122 00:11:30,523 --> 00:11:32,858 If she was in here, we'd have… 123 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 we'd have found her. 124 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 These are dried vulvas. 125 00:11:42,993 --> 00:11:45,246 Oh. This one's fresh. 126 00:11:49,542 --> 00:11:52,002 [Frank] I mean, if she was in here, we'd… 127 00:11:58,759 --> 00:12:00,845 -Nobody checked the barn. -What was that? 128 00:12:00,928 --> 00:12:02,596 Frank, where are you going? 129 00:12:03,431 --> 00:12:04,432 Frank! 130 00:12:26,162 --> 00:12:27,538 [truck engine approaching] 131 00:12:54,231 --> 00:12:55,316 Mother? 132 00:12:58,360 --> 00:12:59,737 [handbrake clicks] 133 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 What's everybody doing here? 134 00:13:13,918 --> 00:13:14,877 [deputy] Sheriff! 135 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 You shouldn't be traipsing in and out like that. Mother wouldn't like-- 136 00:13:19,548 --> 00:13:20,925 Hey. Hey! 137 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Ow! 138 00:13:24,720 --> 00:13:25,888 What are you after? 139 00:13:25,971 --> 00:13:27,723 -[Sheriff] Hey! -[Ed] I didn't do anything! 140 00:13:27,807 --> 00:13:28,808 Hey! 141 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Eddie, what did you do? 142 00:13:31,310 --> 00:13:32,978 -What are you talking about? -Eddie! 143 00:13:33,062 --> 00:13:34,188 [indistinct yelling] 144 00:13:36,023 --> 00:13:37,525 [Ed screaming in the distance] 145 00:13:38,609 --> 00:13:40,861 -Eddie, Eddie, what did you do, huh? -[Ed] Please, no. 146 00:13:40,945 --> 00:13:41,987 Eddie, hey, look at me. 147 00:13:42,071 --> 00:13:43,531 Stop it. Stop it! 148 00:13:49,829 --> 00:13:51,163 Stop! Stop! 149 00:13:51,247 --> 00:13:53,165 Eddie, goddamn you! How many people did you kill? 150 00:13:56,460 --> 00:13:58,754 [intense music playing] 151 00:14:03,676 --> 00:14:05,678 [inaudible] 152 00:14:07,513 --> 00:14:09,348 [screams] 153 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 [Frank screaming] 154 00:14:14,520 --> 00:14:16,522 [Ed whimpers] 155 00:14:16,605 --> 00:14:18,524 [Frank screaming] 156 00:14:22,319 --> 00:14:23,654 What did you do, Ed? 157 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 Huh? 158 00:14:31,203 --> 00:14:34,957 -I don't know what you're talking about. -The bodies. The bodies! 159 00:14:35,708 --> 00:14:38,419 -There are bodies in that house. -[Ed] Hold on. Hold on. 160 00:14:38,502 --> 00:14:41,672 Listen, are you sure you got that right? Because… 161 00:14:41,755 --> 00:14:44,091 Maybe I was framed, you know… 162 00:14:45,593 --> 00:14:47,970 I think maybe somebody set me up. 163 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Look… Look… 164 00:14:52,266 --> 00:14:54,894 Oh, I sure could use a slice of apple pie. 165 00:14:54,977 --> 00:14:58,188 Let's just… Let's sit down and we can talk about it, all right? 166 00:14:58,272 --> 00:15:00,232 Because I'm not sure about any of this. 167 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Listen… 168 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 Can I just go talk to Mother? 169 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 -Eddie! -Let me talk to her. 170 00:15:07,197 --> 00:15:08,991 Hey, look at me. Look at me. 171 00:15:09,074 --> 00:15:11,076 Your mother is dead. 172 00:15:11,160 --> 00:15:12,411 [panting] 173 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 What are you talking about? 174 00:15:16,957 --> 00:15:18,834 [Eddie whimpering] 175 00:15:18,918 --> 00:15:20,169 What are you talking about? 176 00:15:20,252 --> 00:15:22,296 What are you talking about? What are you talking about? 177 00:15:26,842 --> 00:15:28,093 [man] Sheriff! 178 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 What did you do to her? 179 00:15:30,304 --> 00:15:31,931 -Frank, hey. Stop! -What did you do to her? 180 00:15:32,014 --> 00:15:34,391 -Frank, don't do it! -[Frank screams] 181 00:15:34,475 --> 00:15:35,893 Stop! 182 00:15:35,976 --> 00:15:38,687 Hey! Stop it! Hey! 183 00:15:38,771 --> 00:15:41,523 -[groaning] -Somebody… Stop! Hey! 184 00:15:41,607 --> 00:15:43,692 -Frank! -[groans] 185 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Frank, stop! Stop! 186 00:15:46,654 --> 00:15:49,949 -Stop! Frank! Enough! -[Ed screams] 187 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Come on! 188 00:15:53,786 --> 00:15:55,788 -That's enough! That's enough! -[Ed groans] 189 00:15:55,871 --> 00:15:58,874 -That's enough. That's enough. -[Frank sobs] Why did you do that? 190 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Frank. 191 00:16:00,918 --> 00:16:02,002 Why? 192 00:16:03,754 --> 00:16:05,422 Why? [sobbing] 193 00:16:06,173 --> 00:16:07,841 What is going on? 194 00:16:08,509 --> 00:16:10,302 What is happening? 195 00:16:10,386 --> 00:16:13,138 -Why did you do that, Frank? -[Frank sobbing] 196 00:16:13,222 --> 00:16:16,058 -You and me always got along. -[Frank sobbing] Why? 197 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 [sobbing] 198 00:16:21,647 --> 00:16:22,606 [flash bulb popping] 199 00:16:33,659 --> 00:16:34,827 [music fades] 200 00:16:34,910 --> 00:16:36,912 [radio playing in the background] 201 00:16:36,996 --> 00:16:38,330 [woman giggling] 202 00:16:42,001 --> 00:16:43,585 [man whispering] Look who's behind me. 203 00:16:44,169 --> 00:16:46,255 Your two o'clock. Yeah, that's her. 204 00:16:46,338 --> 00:16:47,798 [door opens] 205 00:16:47,881 --> 00:16:50,467 Looks like date night at the cemetery got cancelled. 206 00:16:51,468 --> 00:16:53,178 -[woman giggles] -[indistinct chatter] 207 00:16:53,262 --> 00:16:56,098 [man] You think Mother likes to watch them knock boots? 208 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 [woman] Shh. Stop it. 209 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Let's go. 210 00:17:10,696 --> 00:17:12,740 -[door chime rings] -[door closes] 211 00:17:14,700 --> 00:17:15,826 More coffee? 212 00:17:16,618 --> 00:17:17,703 No. 213 00:17:19,872 --> 00:17:21,498 [server] What are you reading? 214 00:17:22,166 --> 00:17:25,210 -None of your business. -[server] You… 215 00:17:27,671 --> 00:17:29,381 You heard about Ed, didn't you? 216 00:17:29,465 --> 00:17:31,967 -[Adeline] No. -[exhales sharply] 217 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 What? 218 00:17:36,680 --> 00:17:38,348 [cell door slams] 219 00:17:39,433 --> 00:17:41,226 [voices murmuring] 220 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 [steps approaching] 221 00:17:59,912 --> 00:18:01,747 [eerie music playing] 222 00:18:10,798 --> 00:18:12,216 [man] Are the lungs a match? 223 00:18:14,176 --> 00:18:15,302 No. 224 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 [man] Is the heart a match? 225 00:18:23,268 --> 00:18:24,228 No. 226 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 [sighs] 227 00:18:39,535 --> 00:18:41,036 Hi, Frank. 228 00:18:49,336 --> 00:18:50,838 Before you say anything… 229 00:18:53,632 --> 00:18:55,676 I just need to bury my mother. 230 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 I understand, Frank. 231 00:18:58,679 --> 00:19:01,265 I've been setting here eight hours. 232 00:19:01,348 --> 00:19:04,143 And… I just need you to give me her body. 233 00:19:04,226 --> 00:19:05,269 -Frank. -I just… 234 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 -I need you to give me her body. -Frank. Son. 235 00:19:08,147 --> 00:19:09,481 -Son. -I… 236 00:19:10,649 --> 00:19:13,777 -We are still piecing her together. -[eerie music playing] 237 00:19:14,945 --> 00:19:16,613 I can't give her to you just yet. 238 00:19:16,697 --> 00:19:18,991 No, it's not hers. It doesn't fit. 239 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 No. 240 00:19:22,452 --> 00:19:23,745 No. 241 00:19:23,829 --> 00:19:25,164 Nope. 242 00:19:25,664 --> 00:19:26,748 And Frank… 243 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 She's still… 244 00:19:31,503 --> 00:19:33,088 We're still missing some 245 00:19:34,256 --> 00:19:36,633 disturbing… parts. 246 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 What parts? 247 00:19:40,637 --> 00:19:41,805 Just tell me. 248 00:19:44,600 --> 00:19:45,726 I'm so sorry. 249 00:19:45,809 --> 00:19:46,685 Just… 250 00:19:47,728 --> 00:19:49,062 Just tell me. 251 00:19:55,319 --> 00:19:56,695 [yelling] When can I get my mother? 252 00:19:56,778 --> 00:19:58,405 -♪ Every day ♪ -[thunder roaring] 253 00:19:58,488 --> 00:20:00,032 [R&B music playing] 254 00:20:00,115 --> 00:20:01,617 ♪ Every day ♪ 255 00:20:03,243 --> 00:20:07,789 ♪ There are strange things Happening every day ♪ 256 00:20:09,791 --> 00:20:11,043 ♪ Every day ♪ 257 00:20:12,753 --> 00:20:14,880 -♪ Every day ♪ -[knocks on door] 258 00:20:14,963 --> 00:20:16,506 [woman] Are you ever going to be ready? 259 00:20:16,590 --> 00:20:18,634 ♪ There are strange things happening… ♪ 260 00:20:18,717 --> 00:20:20,010 Coming. 261 00:20:22,012 --> 00:20:23,513 [man 1] There she is, up there. 262 00:20:24,514 --> 00:20:25,849 [music intensifies] 263 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 [music turns unsettling] 264 00:20:31,063 --> 00:20:31,939 [man 2] Miss Watkins! 265 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 [voices clamoring indistinctly] 266 00:20:37,319 --> 00:20:38,528 [man 3] Adeline! 267 00:20:39,321 --> 00:20:41,448 -What do you know? -Miss! Right here! 268 00:20:41,531 --> 00:20:42,532 How long did you know him? 269 00:20:42,616 --> 00:20:44,660 Are you aware of his childhood? 270 00:20:44,743 --> 00:20:45,911 [clamoring continues] 271 00:20:47,412 --> 00:20:48,789 Is Weegee here? 272 00:20:53,168 --> 00:20:55,254 Just gonna stand there? Say something! 273 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 [Adeline] "Thank you for coming." 274 00:21:05,722 --> 00:21:10,644 "I am as shocked as you are to learn what has been discovered at the Gein farm." 275 00:21:14,147 --> 00:21:18,485 Eddie Gein was at one time an acquaintance of mine. 276 00:21:19,152 --> 00:21:22,906 I would exchange pleasantries with him from time to time at the soda counter, 277 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 and on one occasion I accompanied him roller skating. 278 00:21:27,327 --> 00:21:30,122 That was the extent of our relationship. 279 00:21:30,998 --> 00:21:33,375 Any insinuation otherwise, 280 00:21:33,458 --> 00:21:37,671 or the idea that I aided Mr. Gein in his despicable actions, 281 00:21:37,754 --> 00:21:40,215 is slanderous and untrue. 282 00:21:42,301 --> 00:21:45,512 And while I have no further comment to make about Mr. Gein, 283 00:21:45,595 --> 00:21:49,016 I am happy to answer any questions you might have about me personally, 284 00:21:49,099 --> 00:21:52,019 my artistic ambitions, or my skills in photography 285 00:21:52,102 --> 00:21:55,689 would inquire to any photographer who needs an assistant. 286 00:21:55,772 --> 00:21:56,982 Adeline! 287 00:21:57,065 --> 00:21:58,233 [clamoring resumes] 288 00:21:58,317 --> 00:22:00,652 Did he ever get angry? Did he ever try to kill you? 289 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 How many bodies were found in the barn? 290 00:22:04,197 --> 00:22:05,073 Mrs. Watkins! 291 00:22:05,157 --> 00:22:07,993 How many people did you help Edward Gein murder, Mrs. Watkins? 292 00:22:08,076 --> 00:22:09,911 Look at me! Right here, Mrs. Watkins! 293 00:22:09,995 --> 00:22:13,206 Did you guys have sex? What kind of positions did he like? 294 00:22:13,290 --> 00:22:15,000 Did you fuck him, Miss Watkins? 295 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 [distorted] Edward Gein… 296 00:22:16,752 --> 00:22:18,462 Miss Watkins! 297 00:22:18,545 --> 00:22:20,422 [indistinct] 298 00:22:20,505 --> 00:22:23,175 All right, all right, all right. That's enough. 299 00:22:27,220 --> 00:22:29,222 [music continues] 300 00:22:31,683 --> 00:22:33,185 -[sparking] 301 00:22:33,268 --> 00:22:34,853 [music stops] 302 00:22:39,900 --> 00:22:41,526 -Oh. -[Sheriff sighs] 303 00:22:41,610 --> 00:22:43,403 Why don't you go and eat your pie? 304 00:22:45,530 --> 00:22:48,992 The cheese it looks like it's seen better days. 305 00:22:49,951 --> 00:22:52,829 You have to go out of the state of Wisconsin to find good cheese. 306 00:22:55,499 --> 00:22:57,918 You know, I've never been out of Wisconsin. 307 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 You don't say. 308 00:23:03,590 --> 00:23:05,884 It does look slightly curdled, doesn't it? 309 00:23:06,468 --> 00:23:07,386 Well… 310 00:23:08,053 --> 00:23:09,262 Only slightly, 311 00:23:09,346 --> 00:23:12,182 but if you don't want to eat it, don't, you know. 312 00:23:12,265 --> 00:23:13,600 Oh, it's fine. 313 00:23:15,894 --> 00:23:17,270 Okay, Ed, uh… 314 00:23:20,023 --> 00:23:23,777 from what we found in your house, I'm thinking you killed about 200 people. 315 00:23:28,824 --> 00:23:29,825 What? 316 00:23:31,034 --> 00:23:32,077 No! 317 00:23:32,160 --> 00:23:34,371 No, no, no, nothing like that. 318 00:23:34,913 --> 00:23:36,081 No, I think… 319 00:23:36,957 --> 00:23:39,709 I think a lot of this is a big misunderstanding. 320 00:23:41,503 --> 00:23:43,713 What do you mean? What are we misunderstanding? 321 00:23:43,797 --> 00:23:47,342 Well, you know, how this is just sort of a hobby. 322 00:23:47,968 --> 00:23:49,052 Murdering folks? 323 00:23:49,136 --> 00:23:51,555 No, now, you see, that part. 324 00:23:52,222 --> 00:23:54,099 You're saying I did that, but 325 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 I couldn't swear to it. 326 00:23:56,685 --> 00:23:58,019 To killing people? 327 00:23:59,312 --> 00:24:00,147 That's right. 328 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 I couldn't swear to it. That part, it, uh… 329 00:24:06,027 --> 00:24:08,613 Well, it's a bit puzzley. 330 00:24:08,697 --> 00:24:10,449 You know, puzzley. 331 00:24:10,532 --> 00:24:14,202 'Cause something doesn't seem right to me. 332 00:24:15,620 --> 00:24:19,624 My deputy's mother's hanging trussed up like a deer in your barn, Ed. 333 00:24:20,292 --> 00:24:22,043 You don't remember killing her? 334 00:24:23,628 --> 00:24:24,504 No. 335 00:24:26,798 --> 00:24:28,300 Ain't that queer? 336 00:24:30,594 --> 00:24:31,428 Now, 337 00:24:32,345 --> 00:24:35,974 that's what you're suggesting, but what I'd like to suggest 338 00:24:36,057 --> 00:24:38,643 is you go and check my guns. 339 00:24:39,478 --> 00:24:43,273 Because, you know, we don't know if any of them have been fired. 340 00:24:43,356 --> 00:24:47,360 Do we? Or if the bullets, they match or whatnot? 341 00:24:48,737 --> 00:24:50,614 Because, Sheriff, I'll be straight with you. 342 00:24:52,032 --> 00:24:53,700 I don't remember doing it. 343 00:24:56,995 --> 00:24:59,789 You know, folks will tell you this, and they'll tell you that, 344 00:24:59,873 --> 00:25:02,000 but if the wall is black and it isn't, 345 00:25:02,083 --> 00:25:04,878 then a person shouldn't really believe it, should they? 346 00:25:05,754 --> 00:25:08,590 -You know? -Yeah, yeah. How's your pie? 347 00:25:10,008 --> 00:25:12,385 -Any good? The pie. -Yeah. 348 00:25:12,969 --> 00:25:15,514 I just realized I wasn't that hungry. 349 00:25:15,597 --> 00:25:16,723 [sighs] 350 00:25:16,806 --> 00:25:18,975 Now, about this hobby… 351 00:25:20,977 --> 00:25:24,481 I'll allow that it's particular. 352 00:25:26,107 --> 00:25:27,734 What hobby are you talking about, Ed? 353 00:25:28,568 --> 00:25:30,654 Well, you know, 354 00:25:31,363 --> 00:25:35,116 going to the graveyard and digging folks up, like. 355 00:25:35,992 --> 00:25:38,036 Why would you dig up dead bodies, Ed? 356 00:25:38,119 --> 00:25:40,372 Well, that's it. It's not a typical hobby. 357 00:25:40,455 --> 00:25:42,457 But, I'm just saying 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,919 I don't think I ever killed anyone. 359 00:25:46,920 --> 00:25:49,965 You know, I think the things that you're finding in my house 360 00:25:50,048 --> 00:25:52,133 are from folks I dug up, 361 00:25:52,634 --> 00:25:54,135 not from folks I killed. 362 00:25:54,219 --> 00:25:56,012 What about the Bernice Worden, Ed? 363 00:26:00,642 --> 00:26:02,686 We found her innards in your kitchen. 364 00:26:03,520 --> 00:26:05,188 [flies buzzing] 365 00:26:06,356 --> 00:26:09,442 -Yeah, that's kind of a puzzle. -[unsettling music playing] 366 00:26:09,526 --> 00:26:11,778 I know you're saying that I killed her. 367 00:26:12,988 --> 00:26:15,740 I'd do anything if I could remember, but… 368 00:26:16,992 --> 00:26:20,078 Well, just something about it doesn't seem right. 369 00:26:21,371 --> 00:26:23,456 I mean, how could I shoot her? 370 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 Did I shoot her? 371 00:26:27,919 --> 00:26:30,422 -Ed-- -[Ed] That's why we should check my gun. 372 00:26:30,505 --> 00:26:32,048 Ed, you cut her head off. 373 00:26:32,799 --> 00:26:34,426 Why would you do that? 374 00:26:34,509 --> 00:26:35,468 [flash pops] 375 00:26:35,552 --> 00:26:38,179 I think as far as that goes, I was… 376 00:26:39,556 --> 00:26:42,225 I think I was thinking about hanging it. 377 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 On the wall, maybe. 378 00:26:44,269 --> 00:26:46,730 -Her head? -[Ed] Maybe a little. 379 00:26:47,772 --> 00:26:50,942 I don't know if you noticed some of the other heads and masks 380 00:26:51,026 --> 00:26:52,902 that I hung on the wall. 381 00:26:53,486 --> 00:26:55,447 Yeah. Yeah, we did notice those. 382 00:26:56,615 --> 00:26:59,576 So I think I was thinking along those lines. 383 00:27:00,243 --> 00:27:01,077 With her head. 384 00:27:01,161 --> 00:27:03,496 [sighs] But you didn't kill her? 385 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 It could be possible. 386 00:27:07,292 --> 00:27:12,088 -Like I said, it's all a bit fuzzy. -[Sheriff] Ed, I gotta ask you. 387 00:27:13,465 --> 00:27:14,716 Did you eat them? 388 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 No. 389 00:27:17,385 --> 00:27:20,180 No, I… I couldn't swear to that. 390 00:27:20,263 --> 00:27:21,806 -I don't… -[Sheriff] Because… 391 00:27:22,682 --> 00:27:23,808 [Ed] I don't think so. 392 00:27:23,892 --> 00:27:27,520 Ed, there was a heart in a pot on the stove 393 00:27:27,604 --> 00:27:29,064 like you were planning on cooking it. 394 00:27:29,147 --> 00:27:32,484 Oh no, that was just a place to store it. 395 00:27:34,986 --> 00:27:37,530 I couldn't swear to ever eating anybody. 396 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Folks in town say you gave them venison. 397 00:27:40,867 --> 00:27:42,827 [woman] Well, hello, Ed. 398 00:27:42,911 --> 00:27:45,455 I got some extra deer meat, if you'd like. 399 00:27:45,538 --> 00:27:49,084 Well, only if you'll join us. Hmm? 400 00:27:49,167 --> 00:27:53,421 Deputy Worden says you told Bernice, time and again. you never went hunting. 401 00:27:53,505 --> 00:27:55,048 Says you told him that as well. 402 00:27:55,131 --> 00:27:57,509 No, that's right. I never did go hunting. 403 00:27:57,592 --> 00:28:00,095 [Sheriff] So… do you get what I'm asking? 404 00:28:00,178 --> 00:28:02,097 Well, it's 'cause I was never invited. 405 00:28:02,972 --> 00:28:06,017 The people in town, they don't invite me to these things. 406 00:28:06,101 --> 00:28:10,188 -No, I'm not asking about that. Did you… -[Ed] Well, that's what I'm asking about. 407 00:28:10,271 --> 00:28:12,399 You never invited me hunting. 408 00:28:12,482 --> 00:28:13,358 Okay. 409 00:28:14,025 --> 00:28:16,736 But the people that you killed, 410 00:28:16,820 --> 00:28:19,322 or the people that you dug up, okay? 411 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 Did you feed them to other people? 412 00:28:23,159 --> 00:28:26,121 Eddie, I don't recognize this cut. 413 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Mm! 414 00:28:32,210 --> 00:28:33,586 I have no memory of that. 415 00:28:33,670 --> 00:28:35,213 [sighs] 416 00:28:37,257 --> 00:28:39,759 Now, Sheriff, listen now. 417 00:28:41,761 --> 00:28:45,181 Do you think it would be possible to get some chewing gum? 418 00:28:46,725 --> 00:28:48,601 I really could use some gum. 419 00:28:50,145 --> 00:28:51,563 What kind do you like? 420 00:28:52,605 --> 00:28:55,900 Dr. Beeman's pepsin gum, please. 421 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 Did you kill Mary Hogan? 422 00:29:03,074 --> 00:29:05,285 Like I said, I can't imagine that. 423 00:29:06,536 --> 00:29:08,037 Two hunters disappeared. 424 00:29:08,121 --> 00:29:10,874 Victor Travis and Raymond Burgess, did you kill them? 425 00:29:10,957 --> 00:29:12,167 I don't believe so. 426 00:29:12,250 --> 00:29:14,169 You have newspaper clippings about them. 427 00:29:14,794 --> 00:29:16,087 -[Ed] Yeah. -Yeah? 428 00:29:16,171 --> 00:29:18,590 You had clippings about Evelyn Hartley. 429 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 She disappeared babysitting. 430 00:29:21,801 --> 00:29:23,136 -Yeah. -[Sheriff] Yeah. 431 00:29:23,219 --> 00:29:25,430 We found a girl's dress in your house. 432 00:29:27,432 --> 00:29:28,558 Was it hers? 433 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 I don't think so. 434 00:29:39,319 --> 00:29:40,361 [sighs] 435 00:29:41,112 --> 00:29:43,239 Listen, Sheriff, here's an idea. 436 00:29:43,740 --> 00:29:47,911 You know, 'cause all these questions you're asking are all kind of blank. 437 00:29:48,870 --> 00:29:52,457 Maybe you could fetch one of them contraptions, tells if I'm lying. 438 00:29:52,540 --> 00:29:55,418 -Lie detector? -That's right, a lie detector. 439 00:29:55,502 --> 00:29:57,879 We could help straighten this out. 440 00:29:58,963 --> 00:30:00,673 I'd answer any question you asked. 441 00:30:05,428 --> 00:30:06,679 [machine rumbling] 442 00:30:18,316 --> 00:30:20,026 [man] How's that, Eddie? Not too tight? 443 00:30:20,527 --> 00:30:22,362 No, it's just fine. 444 00:30:22,445 --> 00:30:23,613 Thank you. 445 00:30:23,696 --> 00:30:25,406 [tense music playing] 446 00:30:26,074 --> 00:30:27,242 [machine whirring] 447 00:30:31,496 --> 00:30:34,165 Where can I put this? It's lost its flavor. 448 00:30:34,958 --> 00:30:36,334 [Sheriff] Wherever you want, Ed. 449 00:30:38,336 --> 00:30:39,796 Can I have another piece? 450 00:30:41,005 --> 00:30:43,299 [Sheriff] No. No, not right now. 451 00:30:51,182 --> 00:30:55,103 Write down a number between one and ten and then turn it over. 452 00:31:13,204 --> 00:31:15,748 Slow and steady. 453 00:31:18,293 --> 00:31:20,211 -Okay. -Turn it over. There you go. 454 00:31:21,170 --> 00:31:22,046 Okay. 455 00:31:22,589 --> 00:31:25,884 I'm going to ask you to answer "no," whatever I ask. 456 00:31:27,343 --> 00:31:28,595 Alright. 457 00:31:29,470 --> 00:31:30,597 Was that a ten? 458 00:31:31,389 --> 00:31:32,223 No. 459 00:31:32,307 --> 00:31:33,600 [Sheriff] Nine? 460 00:31:34,809 --> 00:31:35,852 [Ed] No. 461 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 -Eight? -No. 462 00:31:50,825 --> 00:31:51,951 Hey, Ed? 463 00:31:54,287 --> 00:31:55,246 Yes? 464 00:31:56,789 --> 00:31:58,374 Did you kill Bernice Worden? 465 00:32:00,710 --> 00:32:02,962 I can't says as I did. 466 00:32:05,965 --> 00:32:07,175 I don't remember. 467 00:32:07,884 --> 00:32:09,761 [Sheriff] Did you kill Mary Hogan? 468 00:32:09,844 --> 00:32:11,554 [eerie music playing] 469 00:32:11,638 --> 00:32:13,181 [Ed] I don't remember. 470 00:32:14,057 --> 00:32:16,517 [Sheriff] Did you kill Ray Burgess and Victor Travis? 471 00:32:18,353 --> 00:32:19,354 [Ed] No. 472 00:32:19,437 --> 00:32:21,439 [Sheriff] Did you kill Evelyn Hartley? 473 00:32:22,899 --> 00:32:23,733 No. 474 00:32:24,484 --> 00:32:27,987 [Sheriff] Did you kill an eight-year-old girl named Georgia Jean Weckler? 475 00:32:28,696 --> 00:32:29,822 No, I didn't. 476 00:32:29,906 --> 00:32:32,992 Why did you have newspaper clippings about their deaths at your house, Ed? 477 00:32:33,952 --> 00:32:36,079 -Well, I am a crime buff. -[Sheriff sighs] 478 00:32:36,913 --> 00:32:38,539 Did you kill your brother, Ed? 479 00:32:43,670 --> 00:32:45,254 He died in a fire. 480 00:32:47,006 --> 00:32:48,925 Asphyxiation, they said. 481 00:32:51,386 --> 00:32:53,054 Broke Mother's heart. 482 00:32:55,723 --> 00:32:57,392 He's telling the truth. 483 00:32:57,475 --> 00:32:58,768 [murmuring] 484 00:33:04,816 --> 00:33:05,984 [whirring stops] 485 00:33:06,067 --> 00:33:07,777 [minister] "Suppose the foot says, 486 00:33:07,860 --> 00:33:12,490 'I am not a hand, so I don't belong to the body.'" 487 00:33:12,573 --> 00:33:17,453 "By saying this, it cannot stop being part of the body." 488 00:33:18,413 --> 00:33:21,207 "And suppose the ear says, 'I am not an eye, 489 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 so I don't belong to the body.'" 490 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 "By saying this, 491 00:33:26,671 --> 00:33:29,507 it cannot stop being part of the body." 492 00:33:30,717 --> 00:33:32,677 "If all the body were an eye, 493 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 how could it hear?" 494 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 "If all the body were an ear, how could it see?" 495 00:33:39,851 --> 00:33:42,895 "God has placed all the parts of the body 496 00:33:43,688 --> 00:33:45,523 just as he wanted it to be." 497 00:33:46,524 --> 00:33:48,609 "If all the parts were the same, 498 00:33:49,444 --> 00:33:51,529 how could there be a body?" 499 00:33:52,155 --> 00:33:55,908 "As it is, there are many parts, 500 00:33:56,993 --> 00:34:00,204 but there is only one body." 501 00:34:00,913 --> 00:34:02,331 [church bells ringing] 502 00:34:26,773 --> 00:34:27,815 Excuse me. 503 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 Excuse me. 504 00:34:33,905 --> 00:34:35,990 -Hello. -Hello. 505 00:34:36,074 --> 00:34:38,659 -I'm with the New York Daily News. -[Frank] What? 506 00:34:39,660 --> 00:34:41,162 No, you're not. 507 00:34:41,245 --> 00:34:44,832 Yes, I am. I'm an independent reporter, and I want to ask, 508 00:34:44,916 --> 00:34:48,294 what was it like when you found your mother all trussed up like that? 509 00:34:51,798 --> 00:34:53,466 What are… What are you asking me? 510 00:34:55,676 --> 00:34:56,761 What are you asking me? 511 00:34:56,844 --> 00:34:59,597 You ain't no reporter. You're just a crazy local girl. 512 00:34:59,680 --> 00:35:02,433 No. I have an obligation to inform the public, 513 00:35:02,517 --> 00:35:05,311 just like you have an obligation to enforce the law. 514 00:35:05,394 --> 00:35:07,480 People have a right to know the truth. 515 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 Answer my question. 516 00:35:08,773 --> 00:35:11,317 Hey! You! You leave him alone! 517 00:35:11,400 --> 00:35:12,568 I'm just doing my job. 518 00:35:12,652 --> 00:35:15,279 No, you aren't. You're a pest. Get out of here. 519 00:35:15,780 --> 00:35:16,739 [Adeline scoffs] 520 00:35:22,328 --> 00:35:25,039 Thanks, Art, for… 521 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 Well… [clears throat] 522 00:35:28,918 --> 00:35:30,503 …for releasing the body. 523 00:35:31,254 --> 00:35:32,463 Least I could do. 524 00:35:34,090 --> 00:35:36,551 Give her her rest 'till the coming of His kingdom. 525 00:35:37,885 --> 00:35:38,719 Yeah. 526 00:35:44,308 --> 00:35:46,394 What am I supposed to do now, Sheriff? 527 00:35:48,771 --> 00:35:50,773 What you do now is you just get through it. 528 00:35:51,524 --> 00:35:53,860 You got a fine job, Frank. You're going to meet a fine gal. 529 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 I don't know how I'm going to get through it, I… 530 00:35:58,573 --> 00:36:01,659 I don't even know how I'm going to get through Thanksgiving. 531 00:36:02,285 --> 00:36:04,954 By coming to our house. I won't take no for an answer. 532 00:36:05,037 --> 00:36:06,205 You hear? 533 00:36:06,289 --> 00:36:07,623 Okay Yeah. 534 00:36:07,707 --> 00:36:10,626 We usually eat around two, but come by whenever you want, all right? 535 00:36:11,669 --> 00:36:12,628 Okay. 536 00:36:13,462 --> 00:36:15,173 [sniffs] I'll see you tomorrow. 537 00:36:16,507 --> 00:36:17,675 You'll be all right. 538 00:36:33,774 --> 00:36:34,942 ["Cool Shake" playing] 539 00:36:47,788 --> 00:36:49,749 Where are you guys going? Hey, hey, hey. 540 00:36:49,832 --> 00:36:50,917 Okay. 541 00:36:51,000 --> 00:36:52,710 Hey, hey, hey. Where's Mom? 542 00:36:53,294 --> 00:36:55,504 -Putting on a dress. -Tell her to meet me in the kitchen. 543 00:36:55,588 --> 00:36:56,881 -I got something for her. -Okay. 544 00:36:56,964 --> 00:36:57,924 Okay. 545 00:36:58,549 --> 00:37:00,927 Hey, this dress is beautiful. Is this new? 546 00:37:06,098 --> 00:37:07,892 Okay, move forward. 547 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 -Don't let me fall. -I got ya. 548 00:37:09,727 --> 00:37:13,397 What on earth has gotten into you? It's not even Christmas. 549 00:37:13,481 --> 00:37:15,316 -Yeah, I know, but it couldn't wait. -Okay. 550 00:37:16,108 --> 00:37:18,194 [Sheriff] Okay. Here you go. 551 00:37:18,861 --> 00:37:19,820 [woman] What is it? 552 00:37:20,404 --> 00:37:22,907 -Open it. -What is it? 553 00:37:22,990 --> 00:37:24,951 -You've got to open it. -[giggles] 554 00:37:27,119 --> 00:37:28,704 Oh, my word. 555 00:37:28,788 --> 00:37:32,458 -You gotta plug it in. -Okay. Alright. 556 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Let's see. Okay. 557 00:37:35,419 --> 00:37:39,006 -It's an electric turkey cutter. -Oh, yes. I can see that. 558 00:37:39,090 --> 00:37:41,592 -Okay, so what do I do? -Squeeze that. Pull that. 559 00:37:41,676 --> 00:37:43,135 [whirs loudly] 560 00:37:44,470 --> 00:37:46,097 It's alive. [laughs] 561 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Oh, honey. 562 00:37:49,642 --> 00:37:52,812 Yep. That's going to make turkey carving so much more efficient. 563 00:37:52,895 --> 00:37:54,397 [Sheriff] Yeah, I thought so. 564 00:37:54,480 --> 00:37:56,774 -Happy Thanksgiving. -Happy Thanksgiving. 565 00:37:58,067 --> 00:38:00,611 -Mmm. -Mm. [giggles] 566 00:38:00,695 --> 00:38:02,029 Don't get fresh. 567 00:38:02,113 --> 00:38:04,615 -My rolls will burn. -Let 'em burn. Let 'em burn. 568 00:38:04,699 --> 00:38:05,658 [wife giggles] 569 00:38:05,741 --> 00:38:06,784 -[doorbell rings] -Oh. 570 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Ah. 571 00:38:11,455 --> 00:38:13,541 Hi, Frank. Thanks for coming. 572 00:38:16,669 --> 00:38:18,296 Molly, George. 573 00:38:18,379 --> 00:38:19,880 Say hello… And they're gone. 574 00:38:20,506 --> 00:38:23,009 -Can I get you a drink? -You know I don't drink, Art. 575 00:38:23,092 --> 00:38:25,261 Tonight you do. Come on. I'll fetch you a beer. 576 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 -Thank you. -It's so good to see you. 577 00:38:27,680 --> 00:38:29,056 You guys remember Frank? 578 00:38:29,140 --> 00:38:30,474 [Frank] Yeah, hi. 579 00:38:30,558 --> 00:38:32,143 [Art] Go ahead and sit right there. 580 00:38:33,311 --> 00:38:35,813 Heavenly Father, we thank you for all of your blessings, 581 00:38:35,896 --> 00:38:38,024 not just today, but every day. 582 00:38:38,858 --> 00:38:40,401 Even when, uh… 583 00:38:41,319 --> 00:38:43,571 we're challenged, Lord. 584 00:38:44,447 --> 00:38:47,575 With years and weeks like this one, know, Lord, 585 00:38:47,658 --> 00:38:50,745 that we trust in your guidance and your wisdom. That… 586 00:38:52,079 --> 00:38:53,789 while we may not see your plan, 587 00:38:53,873 --> 00:38:57,668 give us the strength to know that you have a plan, Lord. 588 00:38:58,502 --> 00:38:59,920 Bless your son… 589 00:39:01,756 --> 00:39:02,673 Frank Worden. 590 00:39:03,841 --> 00:39:08,054 Show him all of your goodness and all of your mercy. 591 00:39:08,137 --> 00:39:11,098 Allow him, Lord, and all of us, 592 00:39:11,766 --> 00:39:13,017 perseverance. 593 00:39:13,851 --> 00:39:15,644 In Jesus' name, I pray. 594 00:39:16,270 --> 00:39:18,272 -Amen. -[all] Amen. 595 00:39:19,065 --> 00:39:21,400 -[boy] Amen. -Amen. Alright, let's eat. 596 00:39:21,484 --> 00:39:23,486 [girl] This turkey looks so good. 597 00:39:23,569 --> 00:39:25,321 [Art] It does look so good. 598 00:39:25,404 --> 00:39:28,491 [woman] No, I'll plug it in. I'm gonna let you do the honors, okay? 599 00:39:29,241 --> 00:39:31,118 Kids, wait until you see what I got your mother. 600 00:39:31,202 --> 00:39:33,162 [woman] Oh, Art, who are you kidding? 601 00:39:33,245 --> 00:39:34,955 You got it for yourself. 602 00:39:35,915 --> 00:39:37,500 I got it for the family. 603 00:39:38,000 --> 00:39:39,210 I'm in the family. 604 00:39:43,589 --> 00:39:45,800 I will plug it in. I'll let you do the honors. 605 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 What is it? 606 00:39:47,551 --> 00:39:48,803 It's an electric knife. 607 00:39:48,886 --> 00:39:50,596 -[knife whirs] -[boy squeaks excitedly] 608 00:39:52,431 --> 00:39:55,351 -[Art] All right. -[knife whirs] 609 00:39:55,434 --> 00:39:56,644 Frank, thanks for being here. 610 00:39:56,727 --> 00:39:59,188 ["Cuddle up a Little Closer, Lovey Mine" playing] 611 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 [knife whirring] 612 00:40:02,817 --> 00:40:07,655 ♪ Cuddle up a little closer ♪ 613 00:40:07,738 --> 00:40:11,367 ♪ Lovey mine ♪ 614 00:40:11,450 --> 00:40:12,410 [squelching] 615 00:40:12,493 --> 00:40:17,206 -[music distorting slowly] -♪ Cuddle up and be my little ♪ 616 00:40:17,289 --> 00:40:21,377 ♪ Clinging vine ♪ 617 00:40:21,460 --> 00:40:25,548 ♪ Like to feel your cheeks so rosy ♪ 618 00:40:25,631 --> 00:40:27,967 [whirring loudly] 619 00:40:36,308 --> 00:40:37,560 [whirring continues] 620 00:40:40,104 --> 00:40:41,564 [unsettling music playing] 621 00:41:03,210 --> 00:41:04,920 -[music fades] -[voices murmuring] 622 00:41:05,004 --> 00:41:07,506 ["Cuddle up a Little Closer, Lovey Mine" continues normally] 623 00:41:18,809 --> 00:41:20,102 [song fades] 624 00:41:20,186 --> 00:41:21,729 [voices distorting] 625 00:41:24,982 --> 00:41:26,817 [song playing quietly] 626 00:41:37,453 --> 00:41:40,164 ["Cuddle up a Little Closer, Lovey Mine" resumes] 627 00:41:40,247 --> 00:41:44,752 ♪ Cuddle up a little closer ♪ 628 00:41:44,835 --> 00:41:48,923 ♪ Lovey mine ♪ 629 00:41:49,673 --> 00:41:54,303 ♪ Cuddle up and be my little ♪ 630 00:41:54,386 --> 00:41:58,390 ♪ Clinging vine ♪ 631 00:41:58,474 --> 00:42:03,103 ♪ Like to feel your cheek so rosy ♪ 632 00:42:03,187 --> 00:42:07,983 ♪ Like to make you comfy, cozy ♪ 633 00:42:08,067 --> 00:42:13,364 ♪ 'Cause I love from head to toesie ♪ 634 00:42:13,447 --> 00:42:17,493 ♪ Lovey mine ♪ 635 00:42:17,576 --> 00:42:21,914 ♪ Lovey mine ♪ 636 00:42:23,666 --> 00:42:25,084 [disturbing music playing] 637 00:43:15,676 --> 00:43:16,594 [music fades] 44218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.