Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,012
[man] Mother, I'd like to talk to you.
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,305
["Don’t Forbid Me" playing]
3
00:00:15,432 --> 00:00:19,394
[singing along] ♪ Don't forbid me ♪
4
00:00:19,477 --> 00:00:22,689
♪ To hold you tight ♪
5
00:00:24,232 --> 00:00:26,943
Well, it's Labor Day, and, uh,
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,654
and that means
the holidays are right around the corner.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,281
[continues singing]
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,285
I would like you
to host Thanksgiving dinner.
9
00:00:37,328 --> 00:00:41,666
Like you used to when Dad was alive,
and even after, with Bert.
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
No, no, no.
11
00:00:44,127 --> 00:00:45,128
Mother, please.
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,256
[Bernice] No, I'm just not
that kind of woman anymore.
13
00:00:49,049 --> 00:00:52,552
Cooking and cleaning and domesticating.
14
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
No way, Jose.
15
00:00:54,512 --> 00:00:55,597
[high-pitched] No way!
16
00:00:56,473 --> 00:00:57,557
[chuckles]
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,893
What's so special
about Thanksgiving anyways?
18
00:00:59,976 --> 00:01:00,977
I… [laughs]
19
00:01:01,061 --> 00:01:02,604
Mother, it's just, I…
20
00:01:04,731 --> 00:01:08,359
These past few years, I've had
a real hard time around the holidays.
21
00:01:10,111 --> 00:01:14,949
I don't have a wife and kids.
I don't even have a girl, Mother.
22
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
-All I've got is you.
-[Bernice chuckles]
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,497
You're always working on Thanksgiving.
24
00:01:20,580 --> 00:01:22,665
I work so's I've got something to do,
25
00:01:22,749 --> 00:01:23,958
So's I'm not just…
26
00:01:25,043 --> 00:01:26,419
sitting home alone.
27
00:01:30,173 --> 00:01:33,468
Oh, my darling boy.
28
00:01:33,551 --> 00:01:35,845
-Come here.
-[kisses]
29
00:01:35,929 --> 00:01:39,390
Of course we can have Thanksgiving dinner.
30
00:01:39,474 --> 00:01:42,352
I had no idea it meant so much to you.
31
00:01:42,435 --> 00:01:44,020
[kissing]
32
00:01:45,146 --> 00:01:46,022
Come on.
33
00:01:46,815 --> 00:01:49,526
Let's make a grocery list. Yeah?
34
00:01:53,571 --> 00:01:54,781
…mallows…
35
00:01:54,864 --> 00:01:56,282
Those are good.
36
00:01:56,366 --> 00:01:58,409
Green bean casserole, maybe?
37
00:01:58,493 --> 00:02:02,122
[Bernice] Yeah.
Yeah, a can of green beans…
38
00:02:02,205 --> 00:02:03,123
And…
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,583
What pie should we make?
40
00:02:07,127 --> 00:02:09,921
-Pumpkin?
-Yeah, pumpkin pie.
41
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
Just a can of Libby's then.
42
00:02:12,173 --> 00:02:17,220
Libby's has the best pumpkin pie recipe.
God as my witness.
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
Oh, and don't worry
about the turkey, Mother.
44
00:02:20,390 --> 00:02:24,018
I'll take care of the bird.
Don't want you getting a scrawny one.
45
00:02:24,769 --> 00:02:26,604
Yeah.
46
00:02:26,688 --> 00:02:29,357
You like a big buxom bird, don't ya?
47
00:02:29,440 --> 00:02:30,817
[chuckles] Yeah.
48
00:02:31,943 --> 00:02:33,361
That's my boy.
49
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Turkey.
50
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
♪ So don't forbid my desire ♪
51
00:02:39,367 --> 00:02:42,745
♪ Don't forbid my desire ♪
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,506
Where the heck is she? It's past noon.
53
00:03:04,601 --> 00:03:06,102
[door chime rings]
54
00:03:08,313 --> 00:03:09,647
[eerie music playing]
55
00:03:09,731 --> 00:03:10,815
Mother?
56
00:03:13,234 --> 00:03:14,819
Mother, you in the back?
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,158
Hello?
58
00:03:25,455 --> 00:03:26,789
Mother?
59
00:03:26,873 --> 00:03:28,124
Hey, Frank.
60
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
Register's gone.
61
00:03:32,253 --> 00:03:33,338
[Frank] That's funny.
62
00:03:40,803 --> 00:03:41,763
[man] Frank?
63
00:03:43,890 --> 00:03:45,475
[door creaks]
64
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Hey, Frank, sit down.
65
00:03:49,729 --> 00:03:50,647
God. no.
66
00:03:50,730 --> 00:03:52,148
-No, no, no, no.
-Just sit down.
67
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
She's… That's not her blood.
That's not her blood.
68
00:03:55,151 --> 00:03:57,946
That's not her blood.
Mother ain't dead, okay?
69
00:03:58,029 --> 00:03:59,822
She's a tough bird. No.
70
00:04:00,365 --> 00:04:02,492
She… Get off me, we're fine. She's…
71
00:04:03,117 --> 00:04:04,535
No, see, somebody…
72
00:04:04,619 --> 00:04:08,790
Somebody could have come in and taken
the register while she was in back.
73
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
She comes out, she shoots him.
74
00:04:10,959 --> 00:04:12,085
Maybe they have a tussle.
75
00:04:12,168 --> 00:04:14,837
Maybe she got hurt
and drove herself to the hospital.
76
00:04:14,921 --> 00:04:16,631
Or… Or they could have
taken her with them.
77
00:04:16,714 --> 00:04:18,258
-They could have kidnapped her.
-Frank…
78
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
She's tough as nails, Sheriff.
79
00:04:19,634 --> 00:04:22,095
She's not dead. I know it.
80
00:04:24,138 --> 00:04:25,181
All right.
81
00:04:26,808 --> 00:04:30,311
Um… I'm going to run
across the street to the filling station.
82
00:04:30,395 --> 00:04:32,563
-Ask if anyone's seen her.
-Yeah, okay.
83
00:04:36,859 --> 00:04:39,028
-Sheriff?
-Yeah?
84
00:04:41,322 --> 00:04:43,157
Thanksgiving's in a week, Sheriff.
85
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
We gotta get her back for the holidays.
86
00:04:49,622 --> 00:04:52,417
Okay. Yeah, absolutely.
87
00:04:56,838 --> 00:04:58,256
[door chime rings]
88
00:05:32,165 --> 00:05:33,624
[eerie music continues]
89
00:06:28,179 --> 00:06:30,181
[unsettling music playing]
90
00:06:40,733 --> 00:06:41,859
Ed?
91
00:06:46,989 --> 00:06:48,116
[door closes]
92
00:06:48,783 --> 00:06:51,202
-[fluttering]
-[Frank] What's that?
93
00:06:51,285 --> 00:06:52,453
Moths?
94
00:06:54,705 --> 00:06:55,665
Ed, you in here?
95
00:06:56,666 --> 00:06:59,210
Jesus, watch you step,
there's trash everywhere.
96
00:06:59,293 --> 00:07:00,253
[coughs]
97
00:07:02,547 --> 00:07:03,631
Ed?
98
00:07:14,851 --> 00:07:15,977
Ed?
99
00:07:17,937 --> 00:07:19,063
Nobody's here.
100
00:07:37,915 --> 00:07:40,543
-[unsettling music continues]
-[fluttering continues]
101
00:07:43,254 --> 00:07:44,464
[fluttering dies down]
102
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
[floors creaking]
103
00:08:15,786 --> 00:08:17,788
What is all this stuff?
104
00:08:19,248 --> 00:08:20,500
[coughs]
105
00:08:48,653 --> 00:08:50,446
[liquid dripping]
106
00:09:16,347 --> 00:09:17,181
Are these…
107
00:09:36,659 --> 00:09:37,994
[music intensifies]
108
00:09:52,341 --> 00:09:54,010
Sheriff, what is that?
109
00:09:55,761 --> 00:09:57,388
-[music fades]
-[flies buzzing]
110
00:09:57,471 --> 00:09:58,973
Sheriff, what is that?
111
00:10:00,558 --> 00:10:01,976
[music resumes]
112
00:10:17,575 --> 00:10:19,201
[squelching]
113
00:10:19,285 --> 00:10:20,578
[music intensifies]
114
00:10:25,499 --> 00:10:27,251
Sheriff, what's going on?
115
00:10:29,545 --> 00:10:31,130
Frank, we need backup.
116
00:10:34,008 --> 00:10:36,010
[music continues]
117
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
Mother's not here.
118
00:11:08,167 --> 00:11:09,085
She wouldn't.
119
00:11:11,837 --> 00:11:13,714
Yeah, she… she wouldn't.
120
00:11:16,050 --> 00:11:19,220
Mother wouldn't have nothing
to do with that. [sniffs]
121
00:11:27,478 --> 00:11:28,938
What the fuck are those?
122
00:11:30,523 --> 00:11:32,858
If she was in here, we'd have…
123
00:11:34,360 --> 00:11:35,611
we'd have found her.
124
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
These are dried vulvas.
125
00:11:42,993 --> 00:11:45,246
Oh. This one's fresh.
126
00:11:49,542 --> 00:11:52,002
[Frank] I mean, if she was in here, we'd…
127
00:11:58,759 --> 00:12:00,845
-Nobody checked the barn.
-What was that?
128
00:12:00,928 --> 00:12:02,596
Frank, where are you going?
129
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
Frank!
130
00:12:26,162 --> 00:12:27,538
[truck engine approaching]
131
00:12:54,231 --> 00:12:55,316
Mother?
132
00:12:58,360 --> 00:12:59,737
[handbrake clicks]
133
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
What's everybody doing here?
134
00:13:13,918 --> 00:13:14,877
[deputy] Sheriff!
135
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
You shouldn't be traipsing in and out
like that. Mother wouldn't like--
136
00:13:19,548 --> 00:13:20,925
Hey. Hey!
137
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Ow!
138
00:13:24,720 --> 00:13:25,888
What are you after?
139
00:13:25,971 --> 00:13:27,723
-[Sheriff] Hey!
-[Ed] I didn't do anything!
140
00:13:27,807 --> 00:13:28,808
Hey!
141
00:13:30,059 --> 00:13:31,227
Eddie, what did you do?
142
00:13:31,310 --> 00:13:32,978
-What are you talking about?
-Eddie!
143
00:13:33,062 --> 00:13:34,188
[indistinct yelling]
144
00:13:36,023 --> 00:13:37,525
[Ed screaming in the distance]
145
00:13:38,609 --> 00:13:40,861
-Eddie, Eddie, what did you do, huh?
-[Ed] Please, no.
146
00:13:40,945 --> 00:13:41,987
Eddie, hey, look at me.
147
00:13:42,071 --> 00:13:43,531
Stop it. Stop it!
148
00:13:49,829 --> 00:13:51,163
Stop! Stop!
149
00:13:51,247 --> 00:13:53,165
Eddie, goddamn you!
How many people did you kill?
150
00:13:56,460 --> 00:13:58,754
[intense music playing]
151
00:14:03,676 --> 00:14:05,678
[inaudible]
152
00:14:07,513 --> 00:14:09,348
[screams]
153
00:14:11,600 --> 00:14:13,602
[Frank screaming]
154
00:14:14,520 --> 00:14:16,522
[Ed whimpers]
155
00:14:16,605 --> 00:14:18,524
[Frank screaming]
156
00:14:22,319 --> 00:14:23,654
What did you do, Ed?
157
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
Huh?
158
00:14:31,203 --> 00:14:34,957
-I don't know what you're talking about.
-The bodies. The bodies!
159
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
-There are bodies in that house.
-[Ed] Hold on. Hold on.
160
00:14:38,502 --> 00:14:41,672
Listen, are you sure
you got that right? Because…
161
00:14:41,755 --> 00:14:44,091
Maybe I was framed, you know…
162
00:14:45,593 --> 00:14:47,970
I think maybe somebody set me up.
163
00:14:50,222 --> 00:14:51,515
Look… Look…
164
00:14:52,266 --> 00:14:54,894
Oh, I sure could use a slice of apple pie.
165
00:14:54,977 --> 00:14:58,188
Let's just… Let's sit down
and we can talk about it, all right?
166
00:14:58,272 --> 00:15:00,232
Because I'm not sure about any of this.
167
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Listen…
168
00:15:04,111 --> 00:15:05,821
Can I just go talk to Mother?
169
00:15:05,905 --> 00:15:07,114
-Eddie!
-Let me talk to her.
170
00:15:07,197 --> 00:15:08,991
Hey, look at me. Look at me.
171
00:15:09,074 --> 00:15:11,076
Your mother is dead.
172
00:15:11,160 --> 00:15:12,411
[panting]
173
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
What are you talking about?
174
00:15:16,957 --> 00:15:18,834
[Eddie whimpering]
175
00:15:18,918 --> 00:15:20,169
What are you talking about?
176
00:15:20,252 --> 00:15:22,296
What are you talking about?
What are you talking about?
177
00:15:26,842 --> 00:15:28,093
[man] Sheriff!
178
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
What did you do to her?
179
00:15:30,304 --> 00:15:31,931
-Frank, hey. Stop!
-What did you do to her?
180
00:15:32,014 --> 00:15:34,391
-Frank, don't do it!
-[Frank screams]
181
00:15:34,475 --> 00:15:35,893
Stop!
182
00:15:35,976 --> 00:15:38,687
Hey! Stop it! Hey!
183
00:15:38,771 --> 00:15:41,523
-[groaning]
-Somebody… Stop! Hey!
184
00:15:41,607 --> 00:15:43,692
-Frank!
-[groans]
185
00:15:44,902 --> 00:15:46,570
Frank, stop! Stop!
186
00:15:46,654 --> 00:15:49,949
-Stop! Frank! Enough!
-[Ed screams]
187
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Come on!
188
00:15:53,786 --> 00:15:55,788
-That's enough! That's enough!
-[Ed groans]
189
00:15:55,871 --> 00:15:58,874
-That's enough. That's enough.
-[Frank sobs] Why did you do that?
190
00:15:59,625 --> 00:16:00,834
Frank.
191
00:16:00,918 --> 00:16:02,002
Why?
192
00:16:03,754 --> 00:16:05,422
Why? [sobbing]
193
00:16:06,173 --> 00:16:07,841
What is going on?
194
00:16:08,509 --> 00:16:10,302
What is happening?
195
00:16:10,386 --> 00:16:13,138
-Why did you do that, Frank?
-[Frank sobbing]
196
00:16:13,222 --> 00:16:16,058
-You and me always got along.
-[Frank sobbing] Why?
197
00:16:18,185 --> 00:16:19,853
[sobbing]
198
00:16:21,647 --> 00:16:22,606
[flash bulb popping]
199
00:16:33,659 --> 00:16:34,827
[music fades]
200
00:16:34,910 --> 00:16:36,912
[radio playing in the background]
201
00:16:36,996 --> 00:16:38,330
[woman giggling]
202
00:16:42,001 --> 00:16:43,585
[man whispering] Look who's behind me.
203
00:16:44,169 --> 00:16:46,255
Your two o'clock. Yeah, that's her.
204
00:16:46,338 --> 00:16:47,798
[door opens]
205
00:16:47,881 --> 00:16:50,467
Looks like date night
at the cemetery got cancelled.
206
00:16:51,468 --> 00:16:53,178
-[woman giggles]
-[indistinct chatter]
207
00:16:53,262 --> 00:16:56,098
[man] You think Mother
likes to watch them knock boots?
208
00:16:56,181 --> 00:16:58,851
[woman] Shh. Stop it.
209
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
Let's go.
210
00:17:10,696 --> 00:17:12,740
-[door chime rings]
-[door closes]
211
00:17:14,700 --> 00:17:15,826
More coffee?
212
00:17:16,618 --> 00:17:17,703
No.
213
00:17:19,872 --> 00:17:21,498
[server] What are you reading?
214
00:17:22,166 --> 00:17:25,210
-None of your business.
-[server] You…
215
00:17:27,671 --> 00:17:29,381
You heard about Ed, didn't you?
216
00:17:29,465 --> 00:17:31,967
-[Adeline] No.
-[exhales sharply]
217
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
What?
218
00:17:36,680 --> 00:17:38,348
[cell door slams]
219
00:17:39,433 --> 00:17:41,226
[voices murmuring]
220
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
[steps approaching]
221
00:17:59,912 --> 00:18:01,747
[eerie music playing]
222
00:18:10,798 --> 00:18:12,216
[man] Are the lungs a match?
223
00:18:14,176 --> 00:18:15,302
No.
224
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
[man] Is the heart a match?
225
00:18:23,268 --> 00:18:24,228
No.
226
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
[sighs]
227
00:18:39,535 --> 00:18:41,036
Hi, Frank.
228
00:18:49,336 --> 00:18:50,838
Before you say anything…
229
00:18:53,632 --> 00:18:55,676
I just need to bury my mother.
230
00:18:56,468 --> 00:18:58,595
I understand, Frank.
231
00:18:58,679 --> 00:19:01,265
I've been setting here eight hours.
232
00:19:01,348 --> 00:19:04,143
And… I just need you to give me her body.
233
00:19:04,226 --> 00:19:05,269
-Frank.
-I just…
234
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
-I need you to give me her body.
-Frank. Son.
235
00:19:08,147 --> 00:19:09,481
-Son.
-I…
236
00:19:10,649 --> 00:19:13,777
-We are still piecing her together.
-[eerie music playing]
237
00:19:14,945 --> 00:19:16,613
I can't give her to you just yet.
238
00:19:16,697 --> 00:19:18,991
No, it's not hers. It doesn't fit.
239
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
No.
240
00:19:22,452 --> 00:19:23,745
No.
241
00:19:23,829 --> 00:19:25,164
Nope.
242
00:19:25,664 --> 00:19:26,748
And Frank…
243
00:19:27,875 --> 00:19:29,293
She's still…
244
00:19:31,503 --> 00:19:33,088
We're still missing some
245
00:19:34,256 --> 00:19:36,633
disturbing… parts.
246
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
What parts?
247
00:19:40,637 --> 00:19:41,805
Just tell me.
248
00:19:44,600 --> 00:19:45,726
I'm so sorry.
249
00:19:45,809 --> 00:19:46,685
Just…
250
00:19:47,728 --> 00:19:49,062
Just tell me.
251
00:19:55,319 --> 00:19:56,695
[yelling] When can I get my mother?
252
00:19:56,778 --> 00:19:58,405
-♪ Every day ♪
-[thunder roaring]
253
00:19:58,488 --> 00:20:00,032
[R&B music playing]
254
00:20:00,115 --> 00:20:01,617
♪ Every day ♪
255
00:20:03,243 --> 00:20:07,789
♪ There are strange things
Happening every day ♪
256
00:20:09,791 --> 00:20:11,043
♪ Every day ♪
257
00:20:12,753 --> 00:20:14,880
-♪ Every day ♪
-[knocks on door]
258
00:20:14,963 --> 00:20:16,506
[woman] Are you ever going to be ready?
259
00:20:16,590 --> 00:20:18,634
♪ There are strange things happening… ♪
260
00:20:18,717 --> 00:20:20,010
Coming.
261
00:20:22,012 --> 00:20:23,513
[man 1] There she is, up there.
262
00:20:24,514 --> 00:20:25,849
[music intensifies]
263
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
[music turns unsettling]
264
00:20:31,063 --> 00:20:31,939
[man 2] Miss Watkins!
265
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
[voices clamoring indistinctly]
266
00:20:37,319 --> 00:20:38,528
[man 3] Adeline!
267
00:20:39,321 --> 00:20:41,448
-What do you know?
-Miss! Right here!
268
00:20:41,531 --> 00:20:42,532
How long did you know him?
269
00:20:42,616 --> 00:20:44,660
Are you aware of his childhood?
270
00:20:44,743 --> 00:20:45,911
[clamoring continues]
271
00:20:47,412 --> 00:20:48,789
Is Weegee here?
272
00:20:53,168 --> 00:20:55,254
Just gonna stand there? Say something!
273
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
[Adeline] "Thank you for coming."
274
00:21:05,722 --> 00:21:10,644
"I am as shocked as you are to learn what
has been discovered at the Gein farm."
275
00:21:14,147 --> 00:21:18,485
Eddie Gein was at one time
an acquaintance of mine.
276
00:21:19,152 --> 00:21:22,906
I would exchange pleasantries with him
from time to time at the soda counter,
277
00:21:22,990 --> 00:21:26,159
and on one occasion
I accompanied him roller skating.
278
00:21:27,327 --> 00:21:30,122
That was the extent of our relationship.
279
00:21:30,998 --> 00:21:33,375
Any insinuation otherwise,
280
00:21:33,458 --> 00:21:37,671
or the idea that I aided Mr. Gein
in his despicable actions,
281
00:21:37,754 --> 00:21:40,215
is slanderous and untrue.
282
00:21:42,301 --> 00:21:45,512
And while I have no further comment
to make about Mr. Gein,
283
00:21:45,595 --> 00:21:49,016
I am happy to answer any questions
you might have about me personally,
284
00:21:49,099 --> 00:21:52,019
my artistic ambitions,
or my skills in photography
285
00:21:52,102 --> 00:21:55,689
would inquire to any photographer
who needs an assistant.
286
00:21:55,772 --> 00:21:56,982
Adeline!
287
00:21:57,065 --> 00:21:58,233
[clamoring resumes]
288
00:21:58,317 --> 00:22:00,652
Did he ever get angry?
Did he ever try to kill you?
289
00:22:00,736 --> 00:22:03,572
How many bodies were found in the barn?
290
00:22:04,197 --> 00:22:05,073
Mrs. Watkins!
291
00:22:05,157 --> 00:22:07,993
How many people did you help
Edward Gein murder, Mrs. Watkins?
292
00:22:08,076 --> 00:22:09,911
Look at me! Right here, Mrs. Watkins!
293
00:22:09,995 --> 00:22:13,206
Did you guys have sex?
What kind of positions did he like?
294
00:22:13,290 --> 00:22:15,000
Did you fuck him, Miss Watkins?
295
00:22:15,083 --> 00:22:16,668
[distorted] Edward Gein…
296
00:22:16,752 --> 00:22:18,462
Miss Watkins!
297
00:22:18,545 --> 00:22:20,422
[indistinct]
298
00:22:20,505 --> 00:22:23,175
All right, all right, all right.
That's enough.
299
00:22:27,220 --> 00:22:29,222
[music continues]
300
00:22:31,683 --> 00:22:33,185
-[sparking]
301
00:22:33,268 --> 00:22:34,853
[music stops]
302
00:22:39,900 --> 00:22:41,526
-Oh.
-[Sheriff sighs]
303
00:22:41,610 --> 00:22:43,403
Why don't you go and eat your pie?
304
00:22:45,530 --> 00:22:48,992
The cheese it looks like
it's seen better days.
305
00:22:49,951 --> 00:22:52,829
You have to go out of the state
of Wisconsin to find good cheese.
306
00:22:55,499 --> 00:22:57,918
You know,
I've never been out of Wisconsin.
307
00:23:00,045 --> 00:23:01,088
You don't say.
308
00:23:03,590 --> 00:23:05,884
It does look slightly curdled, doesn't it?
309
00:23:06,468 --> 00:23:07,386
Well…
310
00:23:08,053 --> 00:23:09,262
Only slightly,
311
00:23:09,346 --> 00:23:12,182
but if you don't want to eat it,
don't, you know.
312
00:23:12,265 --> 00:23:13,600
Oh, it's fine.
313
00:23:15,894 --> 00:23:17,270
Okay, Ed, uh…
314
00:23:20,023 --> 00:23:23,777
from what we found in your house,
I'm thinking you killed about 200 people.
315
00:23:28,824 --> 00:23:29,825
What?
316
00:23:31,034 --> 00:23:32,077
No!
317
00:23:32,160 --> 00:23:34,371
No, no, no, nothing like that.
318
00:23:34,913 --> 00:23:36,081
No, I think…
319
00:23:36,957 --> 00:23:39,709
I think a lot of this
is a big misunderstanding.
320
00:23:41,503 --> 00:23:43,713
What do you mean?
What are we misunderstanding?
321
00:23:43,797 --> 00:23:47,342
Well, you know,
how this is just sort of a hobby.
322
00:23:47,968 --> 00:23:49,052
Murdering folks?
323
00:23:49,136 --> 00:23:51,555
No, now, you see, that part.
324
00:23:52,222 --> 00:23:54,099
You're saying I did that, but
325
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
I couldn't swear to it.
326
00:23:56,685 --> 00:23:58,019
To killing people?
327
00:23:59,312 --> 00:24:00,147
That's right.
328
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
I couldn't swear to it. That part, it, uh…
329
00:24:06,027 --> 00:24:08,613
Well, it's a bit puzzley.
330
00:24:08,697 --> 00:24:10,449
You know, puzzley.
331
00:24:10,532 --> 00:24:14,202
'Cause something doesn't seem right to me.
332
00:24:15,620 --> 00:24:19,624
My deputy's mother's hanging
trussed up like a deer in your barn, Ed.
333
00:24:20,292 --> 00:24:22,043
You don't remember killing her?
334
00:24:23,628 --> 00:24:24,504
No.
335
00:24:26,798 --> 00:24:28,300
Ain't that queer?
336
00:24:30,594 --> 00:24:31,428
Now,
337
00:24:32,345 --> 00:24:35,974
that's what you're suggesting,
but what I'd like to suggest
338
00:24:36,057 --> 00:24:38,643
is you go and check my guns.
339
00:24:39,478 --> 00:24:43,273
Because, you know, we don't know
if any of them have been fired.
340
00:24:43,356 --> 00:24:47,360
Do we? Or if the bullets,
they match or whatnot?
341
00:24:48,737 --> 00:24:50,614
Because, Sheriff,
I'll be straight with you.
342
00:24:52,032 --> 00:24:53,700
I don't remember doing it.
343
00:24:56,995 --> 00:24:59,789
You know, folks will tell you this,
and they'll tell you that,
344
00:24:59,873 --> 00:25:02,000
but if the wall is black and it isn't,
345
00:25:02,083 --> 00:25:04,878
then a person
shouldn't really believe it, should they?
346
00:25:05,754 --> 00:25:08,590
-You know?
-Yeah, yeah. How's your pie?
347
00:25:10,008 --> 00:25:12,385
-Any good? The pie.
-Yeah.
348
00:25:12,969 --> 00:25:15,514
I just realized I wasn't that hungry.
349
00:25:15,597 --> 00:25:16,723
[sighs]
350
00:25:16,806 --> 00:25:18,975
Now, about this hobby…
351
00:25:20,977 --> 00:25:24,481
I'll allow that it's particular.
352
00:25:26,107 --> 00:25:27,734
What hobby are you talking about, Ed?
353
00:25:28,568 --> 00:25:30,654
Well, you know,
354
00:25:31,363 --> 00:25:35,116
going to the graveyard
and digging folks up, like.
355
00:25:35,992 --> 00:25:38,036
Why would you dig up dead bodies, Ed?
356
00:25:38,119 --> 00:25:40,372
Well, that's it. It's not a typical hobby.
357
00:25:40,455 --> 00:25:42,457
But, I'm just saying
358
00:25:43,583 --> 00:25:45,919
I don't think I ever killed anyone.
359
00:25:46,920 --> 00:25:49,965
You know, I think the things
that you're finding in my house
360
00:25:50,048 --> 00:25:52,133
are from folks I dug up,
361
00:25:52,634 --> 00:25:54,135
not from folks I killed.
362
00:25:54,219 --> 00:25:56,012
What about the Bernice Worden, Ed?
363
00:26:00,642 --> 00:26:02,686
We found her innards in your kitchen.
364
00:26:03,520 --> 00:26:05,188
[flies buzzing]
365
00:26:06,356 --> 00:26:09,442
-Yeah, that's kind of a puzzle.
-[unsettling music playing]
366
00:26:09,526 --> 00:26:11,778
I know you're saying that I killed her.
367
00:26:12,988 --> 00:26:15,740
I'd do anything if I could remember, but…
368
00:26:16,992 --> 00:26:20,078
Well, just something
about it doesn't seem right.
369
00:26:21,371 --> 00:26:23,456
I mean, how could I shoot her?
370
00:26:26,042 --> 00:26:27,836
Did I shoot her?
371
00:26:27,919 --> 00:26:30,422
-Ed--
-[Ed] That's why we should check my gun.
372
00:26:30,505 --> 00:26:32,048
Ed, you cut her head off.
373
00:26:32,799 --> 00:26:34,426
Why would you do that?
374
00:26:34,509 --> 00:26:35,468
[flash pops]
375
00:26:35,552 --> 00:26:38,179
I think as far as that goes, I was…
376
00:26:39,556 --> 00:26:42,225
I think I was thinking about hanging it.
377
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
On the wall, maybe.
378
00:26:44,269 --> 00:26:46,730
-Her head?
-[Ed] Maybe a little.
379
00:26:47,772 --> 00:26:50,942
I don't know if you noticed
some of the other heads and masks
380
00:26:51,026 --> 00:26:52,902
that I hung on the wall.
381
00:26:53,486 --> 00:26:55,447
Yeah. Yeah, we did notice those.
382
00:26:56,615 --> 00:26:59,576
So I think I was thinking
along those lines.
383
00:27:00,243 --> 00:27:01,077
With her head.
384
00:27:01,161 --> 00:27:03,496
[sighs] But you didn't kill her?
385
00:27:04,581 --> 00:27:06,207
It could be possible.
386
00:27:07,292 --> 00:27:12,088
-Like I said, it's all a bit fuzzy.
-[Sheriff] Ed, I gotta ask you.
387
00:27:13,465 --> 00:27:14,716
Did you eat them?
388
00:27:15,508 --> 00:27:16,551
No.
389
00:27:17,385 --> 00:27:20,180
No, I… I couldn't swear to that.
390
00:27:20,263 --> 00:27:21,806
-I don't…
-[Sheriff] Because…
391
00:27:22,682 --> 00:27:23,808
[Ed] I don't think so.
392
00:27:23,892 --> 00:27:27,520
Ed, there was a heart
in a pot on the stove
393
00:27:27,604 --> 00:27:29,064
like you were planning on cooking it.
394
00:27:29,147 --> 00:27:32,484
Oh no, that was just a place to store it.
395
00:27:34,986 --> 00:27:37,530
I couldn't swear to ever eating anybody.
396
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Folks in town say you gave them venison.
397
00:27:40,867 --> 00:27:42,827
[woman] Well, hello, Ed.
398
00:27:42,911 --> 00:27:45,455
I got some extra deer meat, if you'd like.
399
00:27:45,538 --> 00:27:49,084
Well, only if you'll join us. Hmm?
400
00:27:49,167 --> 00:27:53,421
Deputy Worden says you told Bernice,
time and again. you never went hunting.
401
00:27:53,505 --> 00:27:55,048
Says you told him that as well.
402
00:27:55,131 --> 00:27:57,509
No, that's right. I never did go hunting.
403
00:27:57,592 --> 00:28:00,095
[Sheriff] So… do you get what I'm asking?
404
00:28:00,178 --> 00:28:02,097
Well, it's 'cause I was never invited.
405
00:28:02,972 --> 00:28:06,017
The people in town,
they don't invite me to these things.
406
00:28:06,101 --> 00:28:10,188
-No, I'm not asking about that. Did you…
-[Ed] Well, that's what I'm asking about.
407
00:28:10,271 --> 00:28:12,399
You never invited me hunting.
408
00:28:12,482 --> 00:28:13,358
Okay.
409
00:28:14,025 --> 00:28:16,736
But the people that you killed,
410
00:28:16,820 --> 00:28:19,322
or the people that you dug up, okay?
411
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Did you feed them to other people?
412
00:28:23,159 --> 00:28:26,121
Eddie, I don't recognize this cut.
413
00:28:28,415 --> 00:28:29,416
Mm!
414
00:28:32,210 --> 00:28:33,586
I have no memory of that.
415
00:28:33,670 --> 00:28:35,213
[sighs]
416
00:28:37,257 --> 00:28:39,759
Now, Sheriff, listen now.
417
00:28:41,761 --> 00:28:45,181
Do you think it would be possible
to get some chewing gum?
418
00:28:46,725 --> 00:28:48,601
I really could use some gum.
419
00:28:50,145 --> 00:28:51,563
What kind do you like?
420
00:28:52,605 --> 00:28:55,900
Dr. Beeman's pepsin gum, please.
421
00:28:59,654 --> 00:29:01,239
Did you kill Mary Hogan?
422
00:29:03,074 --> 00:29:05,285
Like I said, I can't imagine that.
423
00:29:06,536 --> 00:29:08,037
Two hunters disappeared.
424
00:29:08,121 --> 00:29:10,874
Victor Travis and Raymond Burgess,
did you kill them?
425
00:29:10,957 --> 00:29:12,167
I don't believe so.
426
00:29:12,250 --> 00:29:14,169
You have newspaper clippings about them.
427
00:29:14,794 --> 00:29:16,087
-[Ed] Yeah.
-Yeah?
428
00:29:16,171 --> 00:29:18,590
You had clippings about Evelyn Hartley.
429
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
She disappeared babysitting.
430
00:29:21,801 --> 00:29:23,136
-Yeah.
-[Sheriff] Yeah.
431
00:29:23,219 --> 00:29:25,430
We found a girl's dress in your house.
432
00:29:27,432 --> 00:29:28,558
Was it hers?
433
00:29:36,441 --> 00:29:37,442
I don't think so.
434
00:29:39,319 --> 00:29:40,361
[sighs]
435
00:29:41,112 --> 00:29:43,239
Listen, Sheriff, here's an idea.
436
00:29:43,740 --> 00:29:47,911
You know, 'cause all these questions
you're asking are all kind of blank.
437
00:29:48,870 --> 00:29:52,457
Maybe you could fetch one of them
contraptions, tells if I'm lying.
438
00:29:52,540 --> 00:29:55,418
-Lie detector?
-That's right, a lie detector.
439
00:29:55,502 --> 00:29:57,879
We could help straighten this out.
440
00:29:58,963 --> 00:30:00,673
I'd answer any question you asked.
441
00:30:05,428 --> 00:30:06,679
[machine rumbling]
442
00:30:18,316 --> 00:30:20,026
[man] How's that, Eddie? Not too tight?
443
00:30:20,527 --> 00:30:22,362
No, it's just fine.
444
00:30:22,445 --> 00:30:23,613
Thank you.
445
00:30:23,696 --> 00:30:25,406
[tense music playing]
446
00:30:26,074 --> 00:30:27,242
[machine whirring]
447
00:30:31,496 --> 00:30:34,165
Where can I put this?
It's lost its flavor.
448
00:30:34,958 --> 00:30:36,334
[Sheriff] Wherever you want, Ed.
449
00:30:38,336 --> 00:30:39,796
Can I have another piece?
450
00:30:41,005 --> 00:30:43,299
[Sheriff] No. No, not right now.
451
00:30:51,182 --> 00:30:55,103
Write down a number between one and ten
and then turn it over.
452
00:31:13,204 --> 00:31:15,748
Slow and steady.
453
00:31:18,293 --> 00:31:20,211
-Okay.
-Turn it over. There you go.
454
00:31:21,170 --> 00:31:22,046
Okay.
455
00:31:22,589 --> 00:31:25,884
I'm going to ask you to answer "no,"
whatever I ask.
456
00:31:27,343 --> 00:31:28,595
Alright.
457
00:31:29,470 --> 00:31:30,597
Was that a ten?
458
00:31:31,389 --> 00:31:32,223
No.
459
00:31:32,307 --> 00:31:33,600
[Sheriff] Nine?
460
00:31:34,809 --> 00:31:35,852
[Ed] No.
461
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
-Eight?
-No.
462
00:31:50,825 --> 00:31:51,951
Hey, Ed?
463
00:31:54,287 --> 00:31:55,246
Yes?
464
00:31:56,789 --> 00:31:58,374
Did you kill Bernice Worden?
465
00:32:00,710 --> 00:32:02,962
I can't says as I did.
466
00:32:05,965 --> 00:32:07,175
I don't remember.
467
00:32:07,884 --> 00:32:09,761
[Sheriff] Did you kill Mary Hogan?
468
00:32:09,844 --> 00:32:11,554
[eerie music playing]
469
00:32:11,638 --> 00:32:13,181
[Ed] I don't remember.
470
00:32:14,057 --> 00:32:16,517
[Sheriff] Did you kill
Ray Burgess and Victor Travis?
471
00:32:18,353 --> 00:32:19,354
[Ed] No.
472
00:32:19,437 --> 00:32:21,439
[Sheriff] Did you kill Evelyn Hartley?
473
00:32:22,899 --> 00:32:23,733
No.
474
00:32:24,484 --> 00:32:27,987
[Sheriff] Did you kill an eight-year-old
girl named Georgia Jean Weckler?
475
00:32:28,696 --> 00:32:29,822
No, I didn't.
476
00:32:29,906 --> 00:32:32,992
Why did you have newspaper clippings
about their deaths at your house, Ed?
477
00:32:33,952 --> 00:32:36,079
-Well, I am a crime buff.
-[Sheriff sighs]
478
00:32:36,913 --> 00:32:38,539
Did you kill your brother, Ed?
479
00:32:43,670 --> 00:32:45,254
He died in a fire.
480
00:32:47,006 --> 00:32:48,925
Asphyxiation, they said.
481
00:32:51,386 --> 00:32:53,054
Broke Mother's heart.
482
00:32:55,723 --> 00:32:57,392
He's telling the truth.
483
00:32:57,475 --> 00:32:58,768
[murmuring]
484
00:33:04,816 --> 00:33:05,984
[whirring stops]
485
00:33:06,067 --> 00:33:07,777
[minister] "Suppose the foot says,
486
00:33:07,860 --> 00:33:12,490
'I am not a hand,
so I don't belong to the body.'"
487
00:33:12,573 --> 00:33:17,453
"By saying this,
it cannot stop being part of the body."
488
00:33:18,413 --> 00:33:21,207
"And suppose the ear says,
'I am not an eye,
489
00:33:21,833 --> 00:33:23,710
so I don't belong to the body.'"
490
00:33:24,335 --> 00:33:26,170
"By saying this,
491
00:33:26,671 --> 00:33:29,507
it cannot stop being part of the body."
492
00:33:30,717 --> 00:33:32,677
"If all the body were an eye,
493
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
how could it hear?"
494
00:33:36,222 --> 00:33:38,725
"If all the body were an ear,
how could it see?"
495
00:33:39,851 --> 00:33:42,895
"God has placed all the parts of the body
496
00:33:43,688 --> 00:33:45,523
just as he wanted it to be."
497
00:33:46,524 --> 00:33:48,609
"If all the parts were the same,
498
00:33:49,444 --> 00:33:51,529
how could there be a body?"
499
00:33:52,155 --> 00:33:55,908
"As it is, there are many parts,
500
00:33:56,993 --> 00:34:00,204
but there is only one body."
501
00:34:00,913 --> 00:34:02,331
[church bells ringing]
502
00:34:26,773 --> 00:34:27,815
Excuse me.
503
00:34:31,486 --> 00:34:32,820
Excuse me.
504
00:34:33,905 --> 00:34:35,990
-Hello.
-Hello.
505
00:34:36,074 --> 00:34:38,659
-I'm with the New York Daily News.
-[Frank] What?
506
00:34:39,660 --> 00:34:41,162
No, you're not.
507
00:34:41,245 --> 00:34:44,832
Yes, I am. I'm an independent reporter,
and I want to ask,
508
00:34:44,916 --> 00:34:48,294
what was it like when you found
your mother all trussed up like that?
509
00:34:51,798 --> 00:34:53,466
What are… What are you asking me?
510
00:34:55,676 --> 00:34:56,761
What are you asking me?
511
00:34:56,844 --> 00:34:59,597
You ain't no reporter.
You're just a crazy local girl.
512
00:34:59,680 --> 00:35:02,433
No. I have an obligation
to inform the public,
513
00:35:02,517 --> 00:35:05,311
just like you have
an obligation to enforce the law.
514
00:35:05,394 --> 00:35:07,480
People have a right to know the truth.
515
00:35:07,563 --> 00:35:08,689
Answer my question.
516
00:35:08,773 --> 00:35:11,317
Hey! You! You leave him alone!
517
00:35:11,400 --> 00:35:12,568
I'm just doing my job.
518
00:35:12,652 --> 00:35:15,279
No, you aren't. You're a pest.
Get out of here.
519
00:35:15,780 --> 00:35:16,739
[Adeline scoffs]
520
00:35:22,328 --> 00:35:25,039
Thanks, Art, for…
521
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
Well… [clears throat]
522
00:35:28,918 --> 00:35:30,503
…for releasing the body.
523
00:35:31,254 --> 00:35:32,463
Least I could do.
524
00:35:34,090 --> 00:35:36,551
Give her her rest
'till the coming of His kingdom.
525
00:35:37,885 --> 00:35:38,719
Yeah.
526
00:35:44,308 --> 00:35:46,394
What am I supposed to do now, Sheriff?
527
00:35:48,771 --> 00:35:50,773
What you do now
is you just get through it.
528
00:35:51,524 --> 00:35:53,860
You got a fine job, Frank.
You're going to meet a fine gal.
529
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
I don't know how
I'm going to get through it, I…
530
00:35:58,573 --> 00:36:01,659
I don't even know
how I'm going to get through Thanksgiving.
531
00:36:02,285 --> 00:36:04,954
By coming to our house.
I won't take no for an answer.
532
00:36:05,037 --> 00:36:06,205
You hear?
533
00:36:06,289 --> 00:36:07,623
Okay Yeah.
534
00:36:07,707 --> 00:36:10,626
We usually eat around two,
but come by whenever you want, all right?
535
00:36:11,669 --> 00:36:12,628
Okay.
536
00:36:13,462 --> 00:36:15,173
[sniffs] I'll see you tomorrow.
537
00:36:16,507 --> 00:36:17,675
You'll be all right.
538
00:36:33,774 --> 00:36:34,942
["Cool Shake" playing]
539
00:36:47,788 --> 00:36:49,749
Where are you guys going? Hey, hey, hey.
540
00:36:49,832 --> 00:36:50,917
Okay.
541
00:36:51,000 --> 00:36:52,710
Hey, hey, hey. Where's Mom?
542
00:36:53,294 --> 00:36:55,504
-Putting on a dress.
-Tell her to meet me in the kitchen.
543
00:36:55,588 --> 00:36:56,881
-I got something for her.
-Okay.
544
00:36:56,964 --> 00:36:57,924
Okay.
545
00:36:58,549 --> 00:37:00,927
Hey, this dress is beautiful. Is this new?
546
00:37:06,098 --> 00:37:07,892
Okay, move forward.
547
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
-Don't let me fall.
-I got ya.
548
00:37:09,727 --> 00:37:13,397
What on earth has gotten into you?
It's not even Christmas.
549
00:37:13,481 --> 00:37:15,316
-Yeah, I know, but it couldn't wait.
-Okay.
550
00:37:16,108 --> 00:37:18,194
[Sheriff] Okay. Here you go.
551
00:37:18,861 --> 00:37:19,820
[woman] What is it?
552
00:37:20,404 --> 00:37:22,907
-Open it.
-What is it?
553
00:37:22,990 --> 00:37:24,951
-You've got to open it.
-[giggles]
554
00:37:27,119 --> 00:37:28,704
Oh, my word.
555
00:37:28,788 --> 00:37:32,458
-You gotta plug it in.
-Okay. Alright.
556
00:37:32,541 --> 00:37:34,168
Let's see. Okay.
557
00:37:35,419 --> 00:37:39,006
-It's an electric turkey cutter.
-Oh, yes. I can see that.
558
00:37:39,090 --> 00:37:41,592
-Okay, so what do I do?
-Squeeze that. Pull that.
559
00:37:41,676 --> 00:37:43,135
[whirs loudly]
560
00:37:44,470 --> 00:37:46,097
It's alive. [laughs]
561
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Oh, honey.
562
00:37:49,642 --> 00:37:52,812
Yep. That's going to make turkey carving
so much more efficient.
563
00:37:52,895 --> 00:37:54,397
[Sheriff] Yeah, I thought so.
564
00:37:54,480 --> 00:37:56,774
-Happy Thanksgiving.
-Happy Thanksgiving.
565
00:37:58,067 --> 00:38:00,611
-Mmm.
-Mm. [giggles]
566
00:38:00,695 --> 00:38:02,029
Don't get fresh.
567
00:38:02,113 --> 00:38:04,615
-My rolls will burn.
-Let 'em burn. Let 'em burn.
568
00:38:04,699 --> 00:38:05,658
[wife giggles]
569
00:38:05,741 --> 00:38:06,784
-[doorbell rings]
-Oh.
570
00:38:06,867 --> 00:38:07,702
Ah.
571
00:38:11,455 --> 00:38:13,541
Hi, Frank. Thanks for coming.
572
00:38:16,669 --> 00:38:18,296
Molly, George.
573
00:38:18,379 --> 00:38:19,880
Say hello… And they're gone.
574
00:38:20,506 --> 00:38:23,009
-Can I get you a drink?
-You know I don't drink, Art.
575
00:38:23,092 --> 00:38:25,261
Tonight you do. Come on.
I'll fetch you a beer.
576
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
-Thank you.
-It's so good to see you.
577
00:38:27,680 --> 00:38:29,056
You guys remember Frank?
578
00:38:29,140 --> 00:38:30,474
[Frank] Yeah, hi.
579
00:38:30,558 --> 00:38:32,143
[Art] Go ahead and sit right there.
580
00:38:33,311 --> 00:38:35,813
Heavenly Father, we thank you
for all of your blessings,
581
00:38:35,896 --> 00:38:38,024
not just today, but every day.
582
00:38:38,858 --> 00:38:40,401
Even when, uh…
583
00:38:41,319 --> 00:38:43,571
we're challenged, Lord.
584
00:38:44,447 --> 00:38:47,575
With years and weeks like this one,
know, Lord,
585
00:38:47,658 --> 00:38:50,745
that we trust in your guidance
and your wisdom. That…
586
00:38:52,079 --> 00:38:53,789
while we may not see your plan,
587
00:38:53,873 --> 00:38:57,668
give us the strength
to know that you have a plan, Lord.
588
00:38:58,502 --> 00:38:59,920
Bless your son…
589
00:39:01,756 --> 00:39:02,673
Frank Worden.
590
00:39:03,841 --> 00:39:08,054
Show him all of your goodness
and all of your mercy.
591
00:39:08,137 --> 00:39:11,098
Allow him, Lord, and all of us,
592
00:39:11,766 --> 00:39:13,017
perseverance.
593
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
In Jesus' name, I pray.
594
00:39:16,270 --> 00:39:18,272
-Amen.
-[all] Amen.
595
00:39:19,065 --> 00:39:21,400
-[boy] Amen.
-Amen. Alright, let's eat.
596
00:39:21,484 --> 00:39:23,486
[girl] This turkey looks so good.
597
00:39:23,569 --> 00:39:25,321
[Art] It does look so good.
598
00:39:25,404 --> 00:39:28,491
[woman] No, I'll plug it in.
I'm gonna let you do the honors, okay?
599
00:39:29,241 --> 00:39:31,118
Kids, wait until you see
what I got your mother.
600
00:39:31,202 --> 00:39:33,162
[woman] Oh, Art, who are you kidding?
601
00:39:33,245 --> 00:39:34,955
You got it for yourself.
602
00:39:35,915 --> 00:39:37,500
I got it for the family.
603
00:39:38,000 --> 00:39:39,210
I'm in the family.
604
00:39:43,589 --> 00:39:45,800
I will plug it in.
I'll let you do the honors.
605
00:39:46,384 --> 00:39:47,468
What is it?
606
00:39:47,551 --> 00:39:48,803
It's an electric knife.
607
00:39:48,886 --> 00:39:50,596
-[knife whirs]
-[boy squeaks excitedly]
608
00:39:52,431 --> 00:39:55,351
-[Art] All right.
-[knife whirs]
609
00:39:55,434 --> 00:39:56,644
Frank, thanks for being here.
610
00:39:56,727 --> 00:39:59,188
["Cuddle up a Little Closer,
Lovey Mine" playing]
611
00:39:59,271 --> 00:40:00,648
[knife whirring]
612
00:40:02,817 --> 00:40:07,655
♪ Cuddle up a little closer ♪
613
00:40:07,738 --> 00:40:11,367
♪ Lovey mine ♪
614
00:40:11,450 --> 00:40:12,410
[squelching]
615
00:40:12,493 --> 00:40:17,206
-[music distorting slowly]
-♪ Cuddle up and be my little ♪
616
00:40:17,289 --> 00:40:21,377
♪ Clinging vine ♪
617
00:40:21,460 --> 00:40:25,548
♪ Like to feel your cheeks so rosy ♪
618
00:40:25,631 --> 00:40:27,967
[whirring loudly]
619
00:40:36,308 --> 00:40:37,560
[whirring continues]
620
00:40:40,104 --> 00:40:41,564
[unsettling music playing]
621
00:41:03,210 --> 00:41:04,920
-[music fades]
-[voices murmuring]
622
00:41:05,004 --> 00:41:07,506
["Cuddle up a Little Closer, Lovey Mine"
continues normally]
623
00:41:18,809 --> 00:41:20,102
[song fades]
624
00:41:20,186 --> 00:41:21,729
[voices distorting]
625
00:41:24,982 --> 00:41:26,817
[song playing quietly]
626
00:41:37,453 --> 00:41:40,164
["Cuddle up a Little Closer, Lovey Mine"
resumes]
627
00:41:40,247 --> 00:41:44,752
♪ Cuddle up a little closer ♪
628
00:41:44,835 --> 00:41:48,923
♪ Lovey mine ♪
629
00:41:49,673 --> 00:41:54,303
♪ Cuddle up and be my little ♪
630
00:41:54,386 --> 00:41:58,390
♪ Clinging vine ♪
631
00:41:58,474 --> 00:42:03,103
♪ Like to feel your cheek so rosy ♪
632
00:42:03,187 --> 00:42:07,983
♪ Like to make you comfy, cozy ♪
633
00:42:08,067 --> 00:42:13,364
♪ 'Cause I love from head to toesie ♪
634
00:42:13,447 --> 00:42:17,493
♪ Lovey mine ♪
635
00:42:17,576 --> 00:42:21,914
♪ Lovey mine ♪
636
00:42:23,666 --> 00:42:25,084
[disturbing music playing]
637
00:43:15,676 --> 00:43:16,594
[music fades]
44218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.