All language subtitles for Monster.The.Ed.Gein.Story.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,811 --> 00:01:03,396 Mrs. Gein? 2 00:01:12,530 --> 00:01:13,990 Mrs. Gein? 3 00:02:28,857 --> 00:02:30,024 Adeline! 4 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Adeline! 5 00:02:44,664 --> 00:02:47,458 Ah! Mother! Mother! 6 00:03:13,359 --> 00:03:14,777 I know what you are. 7 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 I know what you are! 8 00:04:16,256 --> 00:04:17,632 Sit down. 9 00:04:31,271 --> 00:04:32,855 What are these for? 10 00:04:33,356 --> 00:04:34,941 Well, they're for you. 11 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 You're the one who's been stealing my bra and panties, aren't you? 12 00:04:39,070 --> 00:04:42,407 I know how many you've taken. I order them from Sears and Roebuck. 13 00:04:43,199 --> 00:04:45,743 There's something real dark about you, Eddie Gein. 14 00:04:45,827 --> 00:04:47,954 Yeah, well, it takes one to know one. 15 00:04:48,037 --> 00:04:50,039 Well, you're right about that. 16 00:04:50,123 --> 00:04:51,874 But you haven't been honest with me, Eddie. 17 00:04:52,458 --> 00:04:55,253 So I'm going to give you one last chance to be truthful. 18 00:04:58,006 --> 00:05:01,884 And if you're not honest with me, God as my witness, we're through. 19 00:05:05,596 --> 00:05:07,515 I saw that dead body, Eddie. 20 00:05:09,058 --> 00:05:10,852 Is that your mother's body? 21 00:05:13,021 --> 00:05:15,273 No, it's not her. 22 00:05:15,356 --> 00:05:16,733 Tell me the truth. 23 00:05:17,900 --> 00:05:18,901 I am. 24 00:05:21,904 --> 00:05:23,031 Where'd you get it? 25 00:05:24,615 --> 00:05:25,867 Dug it up. 26 00:05:27,577 --> 00:05:28,536 Why? 27 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 I guess I was interested. 28 00:05:34,125 --> 00:05:36,836 She told me she just needed the bones. 29 00:05:37,337 --> 00:05:39,422 -Who did? -Mother. 30 00:05:41,674 --> 00:05:44,052 So that's what you call the dead body now? 31 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Yeah. I mean… 32 00:05:46,095 --> 00:05:48,473 That's her. That's Mother. She… 33 00:05:50,183 --> 00:05:51,434 She's inside it. 34 00:05:52,143 --> 00:05:54,103 I don't know how to describe it. 35 00:05:55,229 --> 00:05:57,357 That body is Mother. 36 00:06:00,693 --> 00:06:01,944 I understand. 37 00:06:04,113 --> 00:06:07,116 You sure are a macabre one, Eddie Gein. 38 00:06:08,409 --> 00:06:12,413 What was it like the first time you touched the flesh? 39 00:06:14,916 --> 00:06:17,919 Well… it was pretty fresh. 40 00:06:19,545 --> 00:06:21,631 She'd only been dead a week. 41 00:06:25,176 --> 00:06:27,011 Once I saw a Weegee photo. 42 00:06:27,595 --> 00:06:29,972 Somebody jumped off the Brooklyn Bridge, 43 00:06:30,056 --> 00:06:31,224 and when they found the body, 44 00:06:31,307 --> 00:06:34,811 the face was all smashed in like a jack-o'-lantern on Devil's Night. 45 00:06:34,894 --> 00:06:37,063 Her face looks splattered like that. 46 00:06:37,605 --> 00:06:39,148 Is that how she died? 47 00:06:40,149 --> 00:06:41,150 No. 48 00:06:41,692 --> 00:06:43,403 Died regular, I think. 49 00:06:51,661 --> 00:06:55,456 I don't know why people get so persnickety about death. 50 00:06:56,999 --> 00:07:00,586 Ashes to ashes, dust to dust. Just like it says in the Bible. 51 00:07:01,212 --> 00:07:03,464 Nothing human disgusts me. 52 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 I think if a human can do it, 53 00:07:07,051 --> 00:07:08,469 it's fascinating. 54 00:08:47,818 --> 00:08:50,029 And, of course, you want to take these with a meal. 55 00:08:50,112 --> 00:08:52,782 Yeah, yeah. Yeah. Just give them to me, Albert. Thank you. 56 00:09:10,967 --> 00:09:12,093 Are you all right? 57 00:09:12,176 --> 00:09:13,594 Oh. 58 00:09:14,845 --> 00:09:17,765 Yeah, I forgot you were there. 59 00:09:18,391 --> 00:09:20,768 Yeah, I'm fine. Don't mind me. 60 00:09:20,851 --> 00:09:22,520 Just came in for more lime. 61 00:09:23,187 --> 00:09:24,230 Oh. 62 00:09:24,313 --> 00:09:26,983 What on earth do you need so much lime for? 63 00:09:27,066 --> 00:09:29,443 -Well, I had another heifer die. -Oh. 64 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 -This was a young 'un. -Yeah. 65 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Almost a calf, like. 66 00:09:34,574 --> 00:09:37,118 Well, lime speeds up the decomposing. 67 00:09:37,994 --> 00:09:42,290 That'll be, uh, 29 cents, if you please. 68 00:09:43,624 --> 00:09:45,084 Oh, shoot. 69 00:09:46,377 --> 00:09:47,920 I only have a quarter. 70 00:09:48,713 --> 00:09:51,340 -I'll put some back. -Oh, Eddie. 71 00:09:53,467 --> 00:09:55,970 I can cover the difference. 72 00:09:58,598 --> 00:10:01,559 -I'll be sure to pay you back. -Oh, don't bother. 73 00:10:03,769 --> 00:10:07,607 You're always such a bright light walking in here. 74 00:10:08,482 --> 00:10:10,276 You're the only person 75 00:10:10,359 --> 00:10:12,403 who's ever kind to me. 76 00:10:13,362 --> 00:10:16,449 -That's not true. -It is. It is! 77 00:10:16,532 --> 00:10:21,078 And true kindness always makes me cry. 78 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Yeah. 79 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Look at me. 80 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 My nerves… are fraying. 81 00:10:35,301 --> 00:10:37,553 I'm coming apart at the seams. 82 00:10:37,637 --> 00:10:38,471 Oh… 83 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 -You do look a little pale. -Yeah. 84 00:10:41,641 --> 00:10:44,810 -Have you eaten anything? -I don't have an appetite. 85 00:10:44,894 --> 00:10:47,605 I don't remember the last time I've eaten with… 86 00:10:47,688 --> 00:10:50,524 with the pills the doctor's given me. 87 00:10:51,734 --> 00:10:55,112 But it's done wonders for my figure. 88 00:10:55,196 --> 00:10:56,030 I'd say. 89 00:10:56,113 --> 00:11:00,034 I haven't been this slim since I was a schoolgirl. 90 00:11:00,701 --> 00:11:03,788 But I'm just so nervous all the time. 91 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 Well, I'll tell you what. 92 00:11:06,123 --> 00:11:10,294 How about you close up for an hour and I'll take you to supper? 93 00:11:11,545 --> 00:11:12,546 What? 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,007 Oh, no, Eddie. 95 00:11:15,091 --> 00:11:16,967 I just took your last quarter. 96 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 Well, I'll take you to the pharmacy. I got credit there. 97 00:11:20,179 --> 00:11:23,432 Come on. Can't leave a lady crying anyhow. 98 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 Let's get you some victuals. 99 00:11:27,937 --> 00:11:29,105 You know what? 100 00:11:30,356 --> 00:11:34,235 I will, Eddie Gein, I will let you take me. 101 00:11:34,318 --> 00:11:36,654 Bernice Worden works too hard. 102 00:11:36,737 --> 00:11:38,322 That's right. 103 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 In Jesus' name, amen. 104 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 Amen. 105 00:11:43,327 --> 00:11:46,580 Good food, good meat, good God, let's eat. 106 00:11:50,126 --> 00:11:52,837 Albert, can I get some more coffee? 107 00:11:54,004 --> 00:11:55,923 So, as I was sayin', 108 00:11:56,006 --> 00:11:57,967 I'm proud of my son, 109 00:11:58,050 --> 00:12:00,010 sheriff's deputy and all that. 110 00:12:00,094 --> 00:12:02,805 But he never comes to visit. 111 00:12:02,888 --> 00:12:04,515 He has his own life now. 112 00:12:04,598 --> 00:12:07,351 But I was 17 when I had him. 113 00:12:07,435 --> 00:12:08,644 I was barely a woman, 114 00:12:08,728 --> 00:12:12,440 but suddenly I had this baby, you know? I was trapped. 115 00:12:12,523 --> 00:12:14,442 You're not eating your beefsteak. 116 00:12:14,942 --> 00:12:17,611 Yeah, I… I just need a cigarette, 117 00:12:17,695 --> 00:12:21,490 and then my appetite will come right back. 118 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Mm. 119 00:12:32,710 --> 00:12:36,422 Bernice, it seems like there's something wrong. 120 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 No, no, no, no. It's… 121 00:12:38,883 --> 00:12:39,759 No. 122 00:12:39,842 --> 00:12:41,093 I'm sorry. 123 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 It's just that you remind me of him. 124 00:12:47,391 --> 00:12:49,894 -Your son? -No, Bert. 125 00:12:49,977 --> 00:12:52,646 The man I was madly in love with. 126 00:12:54,231 --> 00:12:56,692 -Oh. -He came into the store. 127 00:12:56,776 --> 00:12:59,987 My husband Leon had been dead about a year. 128 00:13:00,070 --> 00:13:03,199 He was looking for clinching nails, but he didn't know what size. 129 00:13:03,282 --> 00:13:05,993 Well, I know everything there is to know about clinching nails. 130 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 And the next thing I knew, we'd talk for hours and hours 131 00:13:10,289 --> 00:13:13,125 and we were madly in love 132 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 and he told me that he'd run away with me 133 00:13:15,795 --> 00:13:17,421 if that's what I wanted 134 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 and I told him, "Bert," 135 00:13:19,089 --> 00:13:23,052 I says, "I cannot be a wanton woman." 136 00:13:23,135 --> 00:13:27,056 "I've… I have a son who's deputy, for Lord's sake, 137 00:13:27,139 --> 00:13:30,726 and this is my last chance. "I need this to be real." 138 00:13:30,810 --> 00:13:33,813 "You know, I cannot be known as that Jezebel 139 00:13:33,896 --> 00:13:35,856 who runs the hardware store." 140 00:13:35,940 --> 00:13:37,358 So he did. 141 00:13:38,317 --> 00:13:42,321 He did. He left his wife and he moved in with me. 142 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 He told her, "Trudy." 143 00:13:44,490 --> 00:13:48,035 "Trudy, I'm in love with the woman from the hardware store." 144 00:13:49,453 --> 00:13:51,580 "And I've never been happier." 145 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 And then what happened? 146 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 She drank bleach, Eddie. 147 00:14:05,803 --> 00:14:07,471 She killed herself. 148 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 Oh, boy. 149 00:14:10,349 --> 00:14:12,685 Do you happen to know where they buried her? 150 00:14:12,768 --> 00:14:14,270 Just out of curiosity. 151 00:14:14,353 --> 00:14:16,480 Oh, Eddie, the scandal of it. 152 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 He couldn't take the gossip, you know, 153 00:14:18,774 --> 00:14:20,276 all the tongue wagging, 154 00:14:20,359 --> 00:14:23,571 and everybody blamed me, of course. 155 00:14:23,654 --> 00:14:26,824 "That loose nail lady," they started calling me, 156 00:14:27,408 --> 00:14:29,076 and then he just left. 157 00:14:29,159 --> 00:14:31,662 You know, poof, like that, he was gone. 158 00:14:31,745 --> 00:14:34,874 And now I'm on these pills and I'm afraid if I don't take them, 159 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 I don't know what will happen to me. 160 00:14:37,042 --> 00:14:38,419 I think I might crack up. 161 00:14:46,510 --> 00:14:49,680 Are you admiring my bust, Ed Gein? 162 00:14:50,306 --> 00:14:51,140 Sorry. 163 00:14:51,974 --> 00:14:54,518 Oh, no. 164 00:14:55,144 --> 00:14:57,313 No, don't apologize. 165 00:14:59,565 --> 00:15:01,483 What kind of brassiere is that? 166 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 I've never seen one so lacy. 167 00:15:06,780 --> 00:15:08,991 Yeah, Bert bought it for me. 168 00:15:09,867 --> 00:15:12,786 Although it pains me to be reminded of that, 169 00:15:12,870 --> 00:15:14,496 I still wear it. 170 00:15:14,580 --> 00:15:17,166 Honor our love lost. 171 00:15:19,209 --> 00:15:20,920 You think I could wear it? 172 00:15:27,009 --> 00:15:28,510 I beg your pardon? 173 00:15:30,554 --> 00:15:31,847 Can I? 174 00:15:36,810 --> 00:15:37,895 Well… 175 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 Yeah. 176 00:15:41,982 --> 00:15:44,485 Seeing as you've been so kind to me, 177 00:15:45,110 --> 00:15:47,947 who am I to say no? 178 00:15:51,617 --> 00:15:52,618 Oh. 179 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 You're just like him, 180 00:15:58,499 --> 00:16:01,043 pushing me to be naughty, 181 00:16:01,126 --> 00:16:04,129 pushing me to be wanton. 182 00:16:18,060 --> 00:16:19,353 Smell it. 183 00:16:19,979 --> 00:16:21,438 It has my perfume on it. 184 00:16:25,859 --> 00:16:30,155 What an evening this has turned out to be, Eddie. 185 00:16:30,239 --> 00:16:32,574 -I don't want it to end. -Well, it doesn't have to. 186 00:16:39,623 --> 00:16:41,375 -Oh! -Oh. 187 00:16:41,458 --> 00:16:44,753 I'm a little out of practice. 188 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 Well, slow and steady wins the race. 189 00:16:51,468 --> 00:16:53,345 Sure does. 190 00:17:03,147 --> 00:17:04,189 Oh, hi 191 00:17:15,951 --> 00:17:17,369 Who's she? 192 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 Nobody. 193 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 I think I'm going to get us a soda pop. 194 00:17:25,252 --> 00:17:26,462 All right. 195 00:17:29,131 --> 00:17:30,841 Whoa! 196 00:17:31,675 --> 00:17:32,801 Oh! 197 00:17:39,683 --> 00:17:41,351 Two Cokes, please. 198 00:17:44,646 --> 00:17:45,814 Hello. 199 00:17:49,610 --> 00:17:52,404 She would make a wonderful couch. 200 00:18:01,455 --> 00:18:02,956 Oh, Eddie. 201 00:18:03,791 --> 00:18:06,251 This has been just magical. 202 00:18:06,335 --> 00:18:08,837 I haven't skated in years. 203 00:18:09,421 --> 00:18:11,507 You make me feel like a girl again. 204 00:18:11,590 --> 00:18:14,885 -You are a girl, huh. Look at you. -No, don't. 205 00:18:15,803 --> 00:18:17,805 You know what would make this better? 206 00:18:18,430 --> 00:18:20,974 I had something once, really hit the spot. 207 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 I had some wine. 208 00:18:24,978 --> 00:18:28,816 Well, if it's wine that you want, 209 00:18:28,899 --> 00:18:30,109 Mr. Gein, 210 00:18:30,901 --> 00:18:33,821 I know just where to get some. 211 00:18:51,839 --> 00:18:52,881 Mmm. 212 00:18:54,299 --> 00:18:55,509 Mmm. 213 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 Oh, yeah. 214 00:18:57,177 --> 00:18:58,971 -Oh, yeah. -Oh, yeah. 215 00:18:59,054 --> 00:19:00,848 That hit the spot. 216 00:19:00,931 --> 00:19:03,350 -Oh, did it? -Mmm. 217 00:19:05,686 --> 00:19:07,980 What spot did it hit, Eddie? 218 00:19:08,689 --> 00:19:10,232 -Oh! -Hm? 219 00:19:11,316 --> 00:19:15,112 What spot did it hit? 220 00:19:16,947 --> 00:19:17,906 Yeah? 221 00:19:34,673 --> 00:19:35,966 Oh, wow. 222 00:19:39,469 --> 00:19:41,096 It's so nice. 223 00:19:47,352 --> 00:19:48,729 Your turn. 224 00:19:51,398 --> 00:19:53,775 Okay. 225 00:20:05,746 --> 00:20:10,500 Well, you're a naughty one, aren't ya? 226 00:20:13,086 --> 00:20:16,381 Did you put that on at the rink? 227 00:20:17,716 --> 00:20:18,884 Do you like it? 228 00:20:21,929 --> 00:20:23,555 Yeah, I do. 229 00:20:25,807 --> 00:20:27,351 Come here. 230 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 You really mean it? 231 00:20:29,269 --> 00:20:31,647 Yeah, come to mama. 232 00:20:36,068 --> 00:20:39,154 If you pump me good, Eddie Gein, 233 00:20:41,114 --> 00:20:43,742 I'll let you wear my panties. 234 00:20:45,827 --> 00:20:46,995 Oh, that's a deal. 235 00:20:47,079 --> 00:20:49,289 -Yeah? -Oh. 236 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 I'm gonna get my panties off. 237 00:20:54,044 --> 00:20:57,089 Here they come. 238 00:20:57,714 --> 00:21:01,176 And here they are. 239 00:21:06,640 --> 00:21:08,517 Come on, Eddie. 240 00:21:11,812 --> 00:21:14,231 Come on, Eddie. 241 00:21:14,314 --> 00:21:17,234 -Okay. -Yeah. 242 00:21:17,317 --> 00:21:18,610 Here I come. 243 00:21:18,694 --> 00:21:21,280 Oh, yeah. Oh, yeah. 244 00:21:21,363 --> 00:21:22,489 Oh, yeah. 245 00:21:23,949 --> 00:21:26,034 Whoa! Oh! 246 00:21:26,743 --> 00:21:28,829 Oh, Eddie! 247 00:21:28,912 --> 00:21:30,455 Oh, that's good. 248 00:21:30,539 --> 00:21:33,375 Come on, Eddie. Come on, Eddie! 249 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Oh, yeah. 250 00:21:34,960 --> 00:21:37,379 You can wear my panties. 251 00:21:37,462 --> 00:21:40,257 Oh, sure you can. Ah! 252 00:21:41,174 --> 00:21:45,929 Oh, Eddie. Ah. 253 00:21:48,307 --> 00:21:49,391 Okay. 254 00:21:50,100 --> 00:21:52,185 -Yeah, right. -Yeah. 255 00:21:52,269 --> 00:21:54,062 -Here I come -There you go. 256 00:21:54,146 --> 00:21:55,480 Oh, yeah. 257 00:21:56,064 --> 00:21:57,524 Oh, yeah. 258 00:21:57,607 --> 00:22:00,986 Whoa! Whoa! Whoa! Oh! Ah! 259 00:22:01,069 --> 00:22:03,363 Oh, Eddie. Eddie! 260 00:22:03,447 --> 00:22:04,990 Whoa! 261 00:22:08,618 --> 00:22:10,454 It's a bit tight, but 262 00:22:11,330 --> 00:22:13,040 I think it looks nice. 263 00:22:14,583 --> 00:22:16,126 Let me see. 264 00:22:20,547 --> 00:22:23,508 Look at you. 265 00:22:23,592 --> 00:22:26,386 Naughty little piggy. 266 00:22:32,726 --> 00:22:35,812 So… what do we do now? 267 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 Well… 268 00:22:41,193 --> 00:22:44,321 We go upstairs and 269 00:22:45,572 --> 00:22:47,449 you give me a kiss and a cuddle 270 00:22:47,532 --> 00:22:50,369 and we turn off the light and… 271 00:22:52,037 --> 00:22:54,623 tomorrow you go home and pack your things 272 00:22:54,706 --> 00:22:56,875 and you move in here. 273 00:22:57,459 --> 00:23:00,295 -You'd want me to move in? -Of course. 274 00:23:00,379 --> 00:23:04,007 It's all settled. You can't stay in that house of yours. 275 00:23:05,342 --> 00:23:09,679 We could lay out to Mackinac Island 276 00:23:10,305 --> 00:23:16,228 and live forever and ever… in the sun. 277 00:23:16,895 --> 00:23:19,398 Lavender lake. 278 00:23:20,524 --> 00:23:23,693 This has been the most magical day. 279 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 -Yeah. -Mmm. 280 00:23:31,159 --> 00:23:33,245 Oh, wait. 281 00:23:34,579 --> 00:23:35,455 What is it? 282 00:23:35,539 --> 00:23:38,792 I think I've got to tell you something. 283 00:23:40,210 --> 00:23:41,169 What? 284 00:23:42,295 --> 00:23:44,256 I might be in love with somebody. 285 00:23:45,465 --> 00:23:48,176 Another girl. I don't think you know her. 286 00:23:48,260 --> 00:23:49,886 What do you mean "might be?" 287 00:23:49,970 --> 00:23:52,347 Well, I think I was, and then… 288 00:23:53,348 --> 00:23:54,474 I don't know. 289 00:23:55,225 --> 00:23:57,769 Look at me. Look at me. 290 00:23:57,853 --> 00:24:00,397 Don't look a gift horse in the mouth. 291 00:24:01,523 --> 00:24:04,443 You run home and get packing. You're moving in, Eddie Gein. 292 00:24:04,526 --> 00:24:05,861 You're mine! 293 00:24:07,070 --> 00:24:08,572 -Yes, ma'am. -Yeah. 294 00:24:09,197 --> 00:24:10,574 Yes, ma'am. 295 00:24:39,895 --> 00:24:41,229 Mother, dear. 296 00:24:42,772 --> 00:24:44,232 Hello, Mother. 297 00:24:57,412 --> 00:24:59,831 Now I'm here to tell you something. 298 00:25:02,292 --> 00:25:03,210 I'm leaving. 299 00:25:04,002 --> 00:25:05,795 I'm moving in with a girl. 300 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 Not the one I brought home. 301 00:25:08,840 --> 00:25:11,801 A different one. A lady, like you. 302 00:25:13,220 --> 00:25:14,846 I think you'll like this one. 303 00:25:14,930 --> 00:25:16,515 I know who she is. 304 00:25:17,265 --> 00:25:20,477 And you expect me to tell you she's a whore and a Jezebel, 305 00:25:20,560 --> 00:25:24,481 but you knew that already, didn't you? You don't need me to tell you that. 306 00:25:25,232 --> 00:25:29,069 No, I have to face the fact that I raised you wrong. 307 00:25:29,152 --> 00:25:30,445 Eddie, I'm a failure. 308 00:25:30,529 --> 00:25:33,657 -That's not true. -Good Lord knows I tried. 309 00:25:33,740 --> 00:25:37,077 You were blinded by lust, just like your brother. 310 00:25:37,869 --> 00:25:42,541 And now here you're leaving me just like he did. 311 00:25:42,624 --> 00:25:44,668 And you're breaking my heart just like he did. 312 00:25:44,751 --> 00:25:46,670 I'll visit every day, twice a day. 313 00:25:46,753 --> 00:25:48,922 No, no, no. You get out now. 314 00:25:49,005 --> 00:25:50,090 You leave. 315 00:25:50,173 --> 00:25:52,217 Leave your poor old mother all alone. 316 00:25:52,300 --> 00:25:55,262 But I promise you one thing. That woman will betray you. 317 00:25:55,345 --> 00:25:57,430 And so will the next one. They'll abandon you 318 00:25:57,514 --> 00:25:59,015 just like you're abandoning me. 319 00:25:59,099 --> 00:26:00,725 I'd never abandon you. 320 00:26:00,809 --> 00:26:03,603 And all I ever did to deserve it was to give you my whole life. 321 00:26:03,687 --> 00:26:07,649 -Only gave you everything I had. -Okay. It's decided. 322 00:26:08,567 --> 00:26:10,902 -I won't go. -No, sir. You go. 323 00:26:10,986 --> 00:26:12,612 Get out. Now. 324 00:26:13,238 --> 00:26:15,407 You already broke my heart, so… 325 00:26:16,241 --> 00:26:18,910 Don't make it worse by dragging it out. 326 00:26:18,994 --> 00:26:21,955 -I don't want to leave you, Mother. -Well, you already have. 327 00:26:36,428 --> 00:26:38,597 She's the town pump. 328 00:26:41,266 --> 00:26:44,227 That hardware store lady. She's the town bicycle. 329 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 Everybody's had a ride. 330 00:26:46,271 --> 00:26:47,939 She fornicated with a married man. 331 00:26:48,023 --> 00:26:51,443 She drove a good Christian woman to suicide, 332 00:26:51,526 --> 00:26:54,487 who's burning in hell for it now and for all eternity. 333 00:26:54,571 --> 00:26:56,364 And you know what the devil made you do. 334 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 He's wily. He tricked you. 335 00:26:59,618 --> 00:27:02,370 The devil works in mysterious ways. He blinded you. 336 00:27:02,454 --> 00:27:03,997 He tricked you. 337 00:27:04,748 --> 00:27:07,292 What do you mean? 338 00:27:08,126 --> 00:27:10,003 Venereal disease. 339 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 She's the town mattress. 340 00:27:11,713 --> 00:27:14,257 She's crawling with it. Now you're crawling with it, too. 341 00:27:14,341 --> 00:27:16,968 -No, I'm not crawling. -I smell it on you. 342 00:27:17,636 --> 00:27:19,554 It's sickly sweet. 343 00:27:19,638 --> 00:27:22,390 Like the juice you squeeze from a blister. 344 00:27:23,391 --> 00:27:26,394 So go run to her, Eddie, your devil bride. 345 00:27:26,478 --> 00:27:29,314 Put a demon in that old dusty womb. 346 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 Brush the cobwebs off her saggy dugs. 347 00:27:32,901 --> 00:27:37,072 Make the beast with two backs with your syphilitic bride. 348 00:27:37,155 --> 00:27:39,658 He blinded you, Eddie. 349 00:27:39,741 --> 00:27:41,201 The devil blinded you. 350 00:27:42,202 --> 00:27:45,330 I can forgive you for it, but… 351 00:27:45,955 --> 00:27:46,956 I don't know. 352 00:27:48,041 --> 00:27:49,668 I'm not sure the Lord will. 353 00:28:43,972 --> 00:28:45,849 Just a minute! 354 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Oh! 355 00:28:56,651 --> 00:28:59,863 I was wondering when you'd be coming by. 356 00:29:01,448 --> 00:29:03,366 -Hello, Bernice. -Hey. 357 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 I was hoping we could have a chat. 358 00:29:10,582 --> 00:29:12,917 Wait till you see what I got. 359 00:29:13,001 --> 00:29:14,252 You're closing up? 360 00:29:14,335 --> 00:29:17,630 Deer season starts today, so nobody be coming in anyway. 361 00:29:17,714 --> 00:29:20,675 Well, that's why I got my Martin. I'm thinking of going out myself. 362 00:29:20,759 --> 00:29:22,218 Don't go hunting today. 363 00:29:22,302 --> 00:29:25,263 First day's always the day somebody gets shot, and… 364 00:29:25,764 --> 00:29:28,767 I can't lose you, Eddie Gein. 365 00:29:28,850 --> 00:29:30,435 What are you after back there now? 366 00:29:30,518 --> 00:29:32,645 Oh, wait till you see! 367 00:29:36,232 --> 00:29:38,443 Oh, we're drinking wine every day now, are we? 368 00:29:38,526 --> 00:29:40,779 Of course. 369 00:29:40,862 --> 00:29:43,448 It's what they do on Mackinac Island. 370 00:29:44,032 --> 00:29:48,244 And I made cold-cut Italian sandwiches. 371 00:29:48,328 --> 00:29:50,497 They're what we had that day. 372 00:29:50,580 --> 00:29:52,916 Sipping wine on the shore. 373 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 But I'm done thinking about him. 374 00:29:58,963 --> 00:30:00,173 Now, 375 00:30:01,090 --> 00:30:03,802 all I think about is you. 376 00:30:06,846 --> 00:30:07,972 Open it. 377 00:30:30,203 --> 00:30:33,248 They're my favorite brassieres. 378 00:30:33,873 --> 00:30:37,126 Before, I wouldn't have dreamed of parting with them, 379 00:30:37,210 --> 00:30:40,630 but knowing that I'm giving them to you… 380 00:30:42,882 --> 00:30:44,968 Well, I… I kind of liked it. 381 00:30:45,051 --> 00:30:47,178 Okay. Thank you. 382 00:30:54,352 --> 00:30:56,479 To us? 383 00:30:56,563 --> 00:31:00,191 Bernice, there's something I need to tell you. 384 00:31:01,192 --> 00:31:02,527 Yeah? 385 00:31:05,321 --> 00:31:06,990 This needs to be the end. 386 00:31:11,035 --> 00:31:12,203 What? 387 00:31:13,162 --> 00:31:16,749 I talked to Mother, and she told me something. 388 00:31:17,917 --> 00:31:19,794 About your venereal disease. 389 00:31:24,340 --> 00:31:27,760 What on earth are you talking about? 390 00:31:27,844 --> 00:31:29,512 Quiet, please. 391 00:31:30,013 --> 00:31:31,514 This is hard enough. 392 00:31:32,307 --> 00:31:35,018 You're spreading a pestilence around town, 393 00:31:35,101 --> 00:31:36,144 and now I've got it. 394 00:31:36,227 --> 00:31:39,731 I, I, I do not have venereal disease. 395 00:31:39,814 --> 00:31:43,109 That is a vicious rumor. 396 00:31:43,192 --> 00:31:46,446 It's spread by tut-tutting busybodies 397 00:31:46,529 --> 00:31:48,948 who don't know the first thing about true love. 398 00:31:49,032 --> 00:31:50,783 I said quiet! 399 00:31:52,243 --> 00:31:55,788 You're spreading pestilence, and now you spread it to me. 400 00:31:56,706 --> 00:31:57,957 I'm ruined! 401 00:31:58,041 --> 00:31:59,876 No one's ever going to want me now. 402 00:31:59,959 --> 00:32:01,252 It's just a rumor. 403 00:32:01,336 --> 00:32:03,421 You should have told me anyhow! 404 00:32:03,504 --> 00:32:05,548 -How you have a reputation. -I… 405 00:32:05,632 --> 00:32:06,633 -Yes. -No. 406 00:32:06,716 --> 00:32:10,136 Yes. And now you've brought shame on me. 407 00:32:10,219 --> 00:32:11,429 That means that… 408 00:32:13,056 --> 00:32:15,725 That means that I brought shame on her. 409 00:32:15,808 --> 00:32:17,602 -Who? -Mother! 410 00:32:18,227 --> 00:32:20,104 Why didn't I listen to her? 411 00:32:20,188 --> 00:32:22,273 Why'd I let you seduce me? 412 00:32:22,357 --> 00:32:23,942 Jesus Christ, Eddie. 413 00:32:24,025 --> 00:32:26,069 Don't talk like that! 414 00:32:26,152 --> 00:32:27,779 He's seeing me! 415 00:32:28,655 --> 00:32:31,532 Fornicating with a divorced woman. 416 00:32:31,616 --> 00:32:35,912 Drinking wine and eating these sinful cold cuts. 417 00:32:35,995 --> 00:32:38,623 And you and your unmentionables! 418 00:32:38,706 --> 00:32:40,708 You lured me in, Bernice. 419 00:32:40,792 --> 00:32:43,670 You made me do something that I didn't want to do. 420 00:32:43,753 --> 00:32:45,421 Bullshit, Eddie. 421 00:32:45,505 --> 00:32:46,965 How'd I force you to fuck me? 422 00:32:47,048 --> 00:32:49,467 You see, that's what I'm talking about. 423 00:32:49,550 --> 00:32:52,512 I did every deadly sin and one day, 424 00:32:52,595 --> 00:32:55,932 the skivvies and the fornicating and the wine! 425 00:32:56,015 --> 00:32:58,518 So what? You'd rather be a mama's boy, is that it? 426 00:32:58,601 --> 00:33:01,020 That woman, that poor woman, 427 00:33:01,104 --> 00:33:03,523 she's going to burn in hell 'cause of you. 428 00:33:04,023 --> 00:33:04,983 The bleach drinker. 429 00:33:05,066 --> 00:33:07,151 -Get out! -I'm going. 430 00:33:07,235 --> 00:33:09,028 And you're going to burn in hell too 431 00:33:09,112 --> 00:33:11,656 if you're spreading around venereal disease willy-nilly. 432 00:33:11,739 --> 00:33:12,949 I said, get out! 433 00:33:13,533 --> 00:33:16,995 And give me back my brassieres! 434 00:33:36,931 --> 00:33:38,891 What's taking you so long? You changed your mind? 435 00:33:38,975 --> 00:33:40,059 Because it's too late. 436 00:33:42,645 --> 00:33:44,605 I'm going to go deer hunting. 437 00:33:46,232 --> 00:33:47,775 I'd like to look at that Martin. 438 00:33:47,859 --> 00:33:50,361 Are you kidding me? No! 439 00:33:50,445 --> 00:33:53,489 I can't kill a deer with a .22, Bernice. 440 00:33:53,573 --> 00:33:56,242 You're still the proprietress of this store. 441 00:33:56,325 --> 00:33:58,494 Do you want my business or don't you? 442 00:34:12,341 --> 00:34:13,551 Look at it. 443 00:34:13,634 --> 00:34:15,428 And you and I are done. 444 00:34:20,016 --> 00:34:22,310 I really thought we had something. 445 00:34:23,227 --> 00:34:26,230 I thought I had a chance of another life with you, Ed. 446 00:34:26,856 --> 00:34:28,775 Oh, you remind me of him. 447 00:34:29,317 --> 00:34:31,152 Same face, 448 00:34:31,235 --> 00:34:33,905 same rippling arms. 449 00:34:34,989 --> 00:34:36,783 Oh, makes me weak. 450 00:34:37,533 --> 00:34:39,202 Weak and sad. 451 00:34:40,495 --> 00:34:43,706 -How much is it? -Nineteen dollars. 452 00:34:44,832 --> 00:34:46,375 Never mind then. 453 00:34:47,752 --> 00:34:48,795 Get out of here. 454 00:34:48,878 --> 00:34:50,630 I don't want to ever see you again. 455 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 You ain't gonna. 456 00:36:14,964 --> 00:36:18,050 No shame in admitting that you're lost. 457 00:36:18,926 --> 00:36:22,889 I'm not lost. I just gotta find my bearings. 458 00:36:22,972 --> 00:36:25,766 How long is it going to take you to find your bearings? 459 00:36:25,850 --> 00:36:27,977 Gonna be dark soon. I don't want to freeze to death. 460 00:36:28,060 --> 00:36:29,270 Look. 461 00:36:29,770 --> 00:36:32,732 If we just keep walking straight, we're going to find a road eventually. 462 00:36:33,274 --> 00:36:36,152 And then we just take that straight into town. 463 00:36:37,236 --> 00:36:39,989 Okay, but you do sound like somebody who's lost. 464 00:36:40,072 --> 00:36:41,115 I'm just saying. 465 00:36:43,743 --> 00:36:44,702 Look! 466 00:36:45,578 --> 00:36:47,580 Oh! Thank God. 467 00:36:47,663 --> 00:36:48,539 See? 468 00:36:49,332 --> 00:36:51,167 I told you we weren't lost. 469 00:36:54,462 --> 00:36:55,671 Uh… 470 00:36:56,505 --> 00:36:58,049 Is there anybody in there? 471 00:37:06,265 --> 00:37:07,516 I don't see anyone. 472 00:37:08,476 --> 00:37:09,560 Hello? 473 00:37:10,978 --> 00:37:12,188 We're coming in, all right? 474 00:37:12,271 --> 00:37:15,775 We just gotta warm up and then we'll be on our way. 475 00:37:24,075 --> 00:37:25,159 Hello? 476 00:37:26,535 --> 00:37:28,246 I didn't want you to come in here. 477 00:37:31,832 --> 00:37:33,334 Sorry to bother you. 478 00:37:34,877 --> 00:37:37,088 We were out deer hunting and we lost our bearings. 479 00:37:37,630 --> 00:37:39,548 Wondering if you couldn't tell us the best way back in-- 480 00:37:39,632 --> 00:37:41,217 -Travis. Look. -What? 481 00:37:53,396 --> 00:37:55,356 You shouldn't be watching this. 482 00:38:27,221 --> 00:38:29,598 I did something real bad. 483 00:38:30,975 --> 00:38:32,018 Show me. 484 00:38:53,080 --> 00:38:57,168 What I am about to show you, a lot of folks would scream. 485 00:39:00,588 --> 00:39:02,214 I really hope you don't. 486 00:39:05,593 --> 00:39:07,386 Is that a dare, Ed Gein? 487 00:39:38,250 --> 00:39:39,585 It's this way. 488 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 Eddie, I can't see anything. 489 00:40:51,073 --> 00:40:52,324 Did she struggle? 490 00:40:54,660 --> 00:40:55,661 No. 491 00:40:57,830 --> 00:40:59,331 She didn't see it coming, so… 492 00:40:59,999 --> 00:41:01,083 No. 493 00:41:14,054 --> 00:41:15,473 What do we do now? 494 00:41:27,735 --> 00:41:30,738 That's not true. You're just trying to give me nightmares. 495 00:41:30,821 --> 00:41:32,865 No, I'm not. Ask my dad. 496 00:41:33,365 --> 00:41:35,701 Tobe! Jeff! Suppertime! 497 00:41:39,955 --> 00:41:41,081 Uncle Bill. 498 00:41:41,790 --> 00:41:44,043 Jeff said you knew the boogeyman. 499 00:41:44,126 --> 00:41:45,169 Sure did. 500 00:41:45,753 --> 00:41:47,171 He lived next town over. 501 00:41:47,838 --> 00:41:49,340 Seemed like a normal guy, too. 502 00:41:49,423 --> 00:41:50,424 Everybody liked him. 503 00:41:50,925 --> 00:41:54,553 -Even babysat a kid I knew, even. -Bill, this isn't dinner conversation. 504 00:41:54,637 --> 00:41:55,846 What did he do? 505 00:41:56,764 --> 00:41:58,015 Tell him, Dad. 506 00:41:58,891 --> 00:42:00,351 Well, he killed people. 507 00:42:01,227 --> 00:42:04,146 Dug up dead bodies and cut them up and skinned them. 508 00:42:04,230 --> 00:42:06,649 -Bill… -Wait. Why'd he skin them? 509 00:42:07,233 --> 00:42:09,151 -He was making a suit. -Bill! 510 00:42:12,071 --> 00:42:13,155 What'd he use? 511 00:42:14,073 --> 00:42:16,200 -For what? -To cut them up. 512 00:42:17,785 --> 00:42:20,162 A 1940 Lombard chainsaw. 513 00:42:27,086 --> 00:42:31,173 ♪ Sleigh bells ring, are you listening? ♪ 514 00:42:31,257 --> 00:42:35,094 ♪ In the lane, snow is glistening ♪ 515 00:42:35,844 --> 00:42:38,097 ♪ A beautiful sight, we're… ♪ 516 00:42:40,224 --> 00:42:43,727 ♪ Walking in a winter wonderland ♪ 517 00:42:43,811 --> 00:42:47,690 ♪ Gone away is the bluebird ♪ 518 00:42:47,773 --> 00:42:51,443 ♪ Here to stay is a new bird ♪ 519 00:43:13,799 --> 00:43:15,175 Wait! Wait! Ah! 520 00:43:17,094 --> 00:43:20,973 ♪ When it snows ain't it thrilling ♪ 521 00:43:21,056 --> 00:43:24,893 ♪ Though your nose gets a chilling ♪ 522 00:43:24,977 --> 00:43:29,815 ♪ We'll frolic and play the Eskimo way ♪ 523 00:43:29,898 --> 00:43:33,944 ♪ Walking hand in hand ♪ 524 00:43:34,028 --> 00:43:40,993 ♪ In a crazy winter wonderland ♪ 525 00:43:46,373 --> 00:43:47,875 That's where you got the idea? 526 00:43:48,459 --> 00:43:51,337 Yeah, it was Christmas time at Montgomery Ward 527 00:43:51,420 --> 00:43:53,297 and I thought, 528 00:43:53,380 --> 00:43:56,592 "Well, here's one way to make the line go faster." 529 00:43:56,675 --> 00:43:57,509 That's far out, man. 530 00:43:57,593 --> 00:44:01,305 But also, you know, the boogeyman, Ed Gein. 531 00:44:01,930 --> 00:44:02,765 Who? 532 00:44:03,390 --> 00:44:06,602 Ed Gein. I told you about him. The guy in Wisconsin. 533 00:44:06,685 --> 00:44:08,646 Lived just down the road from my aunt and uncle. 534 00:44:08,729 --> 00:44:10,397 Scared the shit out of me when I was a kid. 535 00:44:10,481 --> 00:44:13,400 We interrupt this program for a special report. 536 00:44:14,860 --> 00:44:16,654 Good evening, my fellow Americans. 537 00:44:17,321 --> 00:44:20,240 Over the past several weeks, you have heard a number of reports 538 00:44:20,324 --> 00:44:24,828 on TV, radio, and in your newspapers on the situation in Southeast Asia. 539 00:44:24,912 --> 00:44:26,997 Hey, Sticky, you wanna turn that shit off, please? 540 00:44:28,040 --> 00:44:30,542 No way, man. Nixon's going to get us out of Vietnam. 541 00:44:31,377 --> 00:44:34,129 -You know, quit calling me "Sticky." -Hold on, so wait. 542 00:44:34,213 --> 00:44:36,507 So you're telling me that this is a true story? 543 00:44:36,590 --> 00:44:40,010 I mean, more or less. Didn't you read it? There's all that voiceover at the top. 544 00:44:40,094 --> 00:44:40,969 Yeah, no, I read it. 545 00:44:41,053 --> 00:44:43,806 But I thought that voiceover was just kind of like a big, you know, 546 00:44:43,889 --> 00:44:45,974 a big middle finger to the man, you know. 547 00:44:46,058 --> 00:44:46,975 It is, man! 548 00:44:47,059 --> 00:44:49,103 That's what I want this film to be. 549 00:44:49,687 --> 00:44:50,938 Let me ask you something. 550 00:44:52,398 --> 00:44:55,776 What's the last movie you saw that did anything for you? 551 00:44:56,777 --> 00:45:00,614 They're just white noise. They're just "Mah, mah, mah, mah." 552 00:45:00,698 --> 00:45:03,200 Talk about opiate of the people, man. You know? 553 00:45:03,283 --> 00:45:05,994 When I left Washington in January of 1961… 554 00:45:06,578 --> 00:45:08,706 Like Big Brother there. Lying. 555 00:45:08,789 --> 00:45:10,499 Telling us everything's going to be alright 556 00:45:10,582 --> 00:45:13,419 when we can see the world's on fire. 557 00:45:13,502 --> 00:45:14,878 …who died there. 558 00:45:14,962 --> 00:45:17,256 Three hundred Americans were lost every week… 559 00:45:17,339 --> 00:45:19,633 I want to scare people. 560 00:45:19,717 --> 00:45:23,178 I wanna… shock the whole world. 561 00:45:23,262 --> 00:45:25,097 I want to wake everybody up. 562 00:45:25,639 --> 00:45:26,724 Yeah, man. 563 00:45:27,891 --> 00:45:28,976 I dig that. 564 00:45:32,354 --> 00:45:34,606 You see the movie Psycho? 565 00:45:34,690 --> 00:45:37,484 -That was based on Ed Gein, too, his life. -Mm. 566 00:45:37,568 --> 00:45:39,445 I saw it in film school, and you know what? 567 00:45:39,528 --> 00:45:41,697 I was fucking bored. 568 00:45:41,780 --> 00:45:44,324 All that shit about his fucking mom. Who cares? 569 00:45:44,992 --> 00:45:48,537 One shot of Janet Leigh undressing. Where's the pussy? 570 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 There's a whole shower scene and not one shot of her pussy. 571 00:45:51,707 --> 00:45:54,752 And here this guy, Ed Gein, was digging up bodies and fucking them. 572 00:45:54,835 --> 00:45:56,044 Ed Gein 573 00:45:56,545 --> 00:45:59,757 couldn't get over the pictures he saw of World War II. 574 00:45:59,840 --> 00:46:01,633 World War II. 575 00:46:01,717 --> 00:46:03,761 it drove him literally insane, 576 00:46:03,844 --> 00:46:05,095 those images. 577 00:46:08,015 --> 00:46:11,310 Can you imagine if he saw what we're doing in Vietnam? 578 00:46:11,393 --> 00:46:12,436 Hamburger Hill. 579 00:46:12,519 --> 00:46:14,271 My Lai. 580 00:46:14,354 --> 00:46:17,065 People watch, and they don't feel anything anymore 581 00:46:17,149 --> 00:46:20,110 about the violence, the depravity, the tuned in and turned up. 582 00:46:20,194 --> 00:46:21,987 -Shh! -Yeah, man. 583 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 But, um, listen. 584 00:46:26,366 --> 00:46:29,953 You can't really make a movie about a guy who massacres five people with a chainsaw. 585 00:46:30,037 --> 00:46:34,958 Why not? They're mowing down whole villages and putting it on TV. 586 00:46:36,293 --> 00:46:37,878 They're burning babies. 587 00:46:37,961 --> 00:46:39,797 Yeah, I hear you. I hear you. 588 00:46:39,880 --> 00:46:44,134 But, Tobe, where are we gonna get the money? 589 00:46:44,843 --> 00:46:47,888 -Who's gonna let us make this? -Nobody's gonna let us. 590 00:46:47,971 --> 00:46:50,015 We just make it. We just do it. 591 00:46:50,682 --> 00:46:51,683 War is terrible. 592 00:46:52,309 --> 00:46:54,186 I'm gonna die if I don't. 593 00:46:55,270 --> 00:46:56,355 All right. 594 00:46:57,731 --> 00:46:59,399 I guess we're making Headcheese. 595 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 No. 596 00:47:04,279 --> 00:47:05,906 Headcheese ain't right. 597 00:47:07,491 --> 00:47:08,784 It's called… 598 00:47:10,953 --> 00:47:14,790 Texas Chainsaw Massacre. 599 00:47:22,422 --> 00:47:25,509 I'm not trying to be a pain. It just stinks to high heaven in there. 600 00:47:25,592 --> 00:47:26,468 I almost threw up. 601 00:47:26,552 --> 00:47:29,638 I just didn't know they were gonna use real animals. 602 00:47:29,721 --> 00:47:30,556 Ask him. 603 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 Hey, Tobe, can we talk for a second about the smell? 604 00:47:33,100 --> 00:47:34,017 Tobe. 605 00:47:34,101 --> 00:47:36,061 Makeup needs you to approve these masks. 606 00:47:36,144 --> 00:47:37,563 Yeah, just a sec. 607 00:47:37,646 --> 00:47:40,399 Geez, you want to hear an actor complain? 608 00:47:40,482 --> 00:47:42,401 Give him a job. 609 00:47:43,861 --> 00:47:46,530 How's that? What do you think? 610 00:47:46,613 --> 00:47:49,867 -Oh, my God. -Shit. 611 00:47:49,950 --> 00:47:52,077 -Wow. -Tobe, that's fucking scary. 612 00:47:54,580 --> 00:47:56,582 No. 613 00:48:00,210 --> 00:48:04,631 Leatherface has three masks. 614 00:48:04,715 --> 00:48:08,594 He takes on the personality of each one. 615 00:48:08,677 --> 00:48:10,971 There's the worker. 616 00:48:11,471 --> 00:48:15,309 He does the butchering, he wears a smock, and he doesn't like to work. 617 00:48:15,392 --> 00:48:19,938 He feels guilty, but he's scared of his family, what they'll do to him. 618 00:48:20,022 --> 00:48:23,942 Then there's the matron. 619 00:48:24,610 --> 00:48:26,111 She's a bit more pale. 620 00:48:26,194 --> 00:48:29,781 She's got a white wig, and she's the mother of the house. 621 00:48:29,865 --> 00:48:33,785 She feels most at home… in the kitchen. 622 00:48:35,287 --> 00:48:37,956 She just wants to provide for everybody. 623 00:48:39,041 --> 00:48:40,542 And then… 624 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 there's the pretty lady. 625 00:48:46,882 --> 00:48:51,595 ♪ With my eyes ♪ 626 00:48:51,678 --> 00:48:54,264 ♪ Wide open… ♪ 627 00:48:54,348 --> 00:48:56,016 She was Ed Gein's favorite. 628 00:48:56,099 --> 00:49:00,145 ♪ …I'm dreaming ♪ 629 00:49:00,228 --> 00:49:02,689 He put on a dead woman's face. 630 00:49:03,732 --> 00:49:07,319 He put her scalp on his head like a wig. 631 00:49:07,402 --> 00:49:11,823 ♪ Close to my heart? ♪ 632 00:49:12,783 --> 00:49:18,914 ♪ With my eyes wide open ♪ 633 00:49:19,873 --> 00:49:24,378 ♪ I'm dreaming ♪ 634 00:49:24,878 --> 00:49:27,839 ♪ You're with me now ♪ 635 00:49:27,923 --> 00:49:30,842 ♪ Sharing a vow ♪ 636 00:49:30,926 --> 00:49:36,139 ♪ Never to part ♪ 637 00:49:37,808 --> 00:49:43,271 ♪ I'm so afraid to close my eyes ♪ 638 00:49:44,439 --> 00:49:48,193 ♪ Afraid that I'll find ♪ 639 00:49:49,236 --> 00:49:53,365 ♪ That this lovely thrill… ♪ 640 00:49:53,448 --> 00:49:57,619 But, get this, he wasn't queer. 641 00:49:58,161 --> 00:50:00,497 Because he liked fucking girls. 642 00:50:00,580 --> 00:50:01,540 So… 643 00:50:01,623 --> 00:50:04,084 What does that make you, Leatherface? 644 00:50:07,546 --> 00:50:13,093 I'm a transvestite cannibal lesbian! 645 00:50:25,897 --> 00:50:28,316 I'm not making the movie this country wants. 646 00:50:28,400 --> 00:50:30,736 I'm making the movie it deserves. 647 00:50:32,112 --> 00:50:33,530 They created it. 648 00:50:36,074 --> 00:50:38,285 The ugliness, the violence, 649 00:50:39,077 --> 00:50:42,581 the cruelty, the depravity, the lies. 650 00:50:43,457 --> 00:50:48,045 We're humans, but we're not human anymore. 651 00:50:49,713 --> 00:50:51,631 So, this is what they get. 652 00:50:53,967 --> 00:50:57,554 Roll sound. Sound speed. 653 00:50:57,637 --> 00:50:59,514 Fifty-six, take four. 654 00:50:59,598 --> 00:51:01,850 -Roll camera. -Marker. 655 00:51:07,564 --> 00:51:09,649 And action! 656 00:51:10,358 --> 00:51:12,110 -Jerry! -Jerry! 657 00:51:12,194 --> 00:51:14,279 -Jerry! -Jerry! 658 00:51:14,362 --> 00:51:16,406 -Jerry! -Jerry! 659 00:51:16,490 --> 00:51:18,200 -Jerry! -Jerry! 660 00:51:18,283 --> 00:51:20,744 -Jerry! -Jerry! 661 00:51:20,827 --> 00:51:21,953 Jerry! 662 00:52:24,057 --> 00:52:25,058 Hey! 663 00:53:38,340 --> 00:53:42,344 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪ 664 00:53:42,427 --> 00:53:45,805 ♪ Don't you know that I'm loving you? ♪ 665 00:53:46,514 --> 00:53:50,435 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby ♪ 666 00:53:50,518 --> 00:53:54,564 ♪ Don't you know That I'll always be true? ♪ 667 00:53:58,652 --> 00:54:02,656 ♪ Oh, won't you come with me ♪ 668 00:54:02,739 --> 00:54:05,992 ♪ And take my hand? ♪ 669 00:54:06,743 --> 00:54:10,247 ♪ Oh, won't you come with me ♪ 670 00:54:10,789 --> 00:54:16,461 ♪ And walk this land? ♪ 671 00:54:16,544 --> 00:54:23,301 ♪ Please take my hand ♪ 672 00:54:28,723 --> 00:54:30,433 Let me tell you now 673 00:54:31,268 --> 00:54:35,272 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪ 674 00:54:35,355 --> 00:54:39,401 ♪ Don't you know that I'm loving you? ♪ 675 00:54:39,484 --> 00:54:43,363 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby ♪ 676 00:54:43,446 --> 00:54:47,200 ♪ Don't you know That I'll always be true? ♪ 677 00:54:51,454 --> 00:54:55,375 ♪ Oh, won't you come with me ♪ 678 00:54:55,458 --> 00:54:59,421 ♪ And a-take my hand? ♪ 679 00:54:59,504 --> 00:55:03,341 ♪ Oh, won't you come with me ♪ 680 00:55:03,425 --> 00:55:07,095 ♪ And a-walk this land? ♪ 46981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.