All language subtitles for Monster.The.Ed.Gein.Story.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,209 --> 00:02:08,837 Madison. You're so pretty! 2 00:02:09,796 --> 00:02:11,464 That's a really pretty green. 3 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Thank you. 4 00:02:13,341 --> 00:02:15,510 Just wait until Randy sees you in that. 5 00:02:15,593 --> 00:02:17,554 He'd like me if I was in a garbage bag. 6 00:02:17,637 --> 00:02:19,639 That's true! 7 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 My mother would kill me if she saw this. 8 00:02:22,267 --> 00:02:24,561 -No! -Yeah! 9 00:02:25,520 --> 00:02:29,524 -They're just so pointy. -That's the idea. 10 00:02:29,607 --> 00:02:32,694 It's called a bullet bra. It's what boys want nowadays. 11 00:02:32,777 --> 00:02:35,071 Adeline, how do you know what boys want? 12 00:02:35,155 --> 00:02:37,824 -I've seen it in comic books. -Comic books? 13 00:02:37,907 --> 00:02:40,034 And men's magazines. 14 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 Yeah, you can send away for them. 15 00:02:42,745 --> 00:02:45,373 I feel like I'm going to poke somebody's eye out. 16 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 Oh, then try it with a fuzzy sweater. 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,794 Bullet bras look best with a fuzzy sweater. 18 00:02:49,878 --> 00:02:51,212 Ooh! 19 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 Oh, yes. 20 00:02:58,052 --> 00:02:59,095 Mother? 21 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 I thought you said she was playing bridge. 22 00:03:01,264 --> 00:03:02,140 She is. 23 00:03:03,099 --> 00:03:04,100 Mother, is that you? 24 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Hello? 25 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 Adeline? 26 00:04:06,329 --> 00:04:07,455 Eddie? 27 00:04:08,998 --> 00:04:10,291 Eddie? 28 00:04:17,423 --> 00:04:19,050 Eddie, you seen your brother? 29 00:04:22,971 --> 00:04:24,347 I don't know where he's at. 30 00:04:27,183 --> 00:04:29,394 You and me can't run this farm alone. 31 00:04:56,796 --> 00:04:57,880 Get those off. 32 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 Take them off. 33 00:05:02,969 --> 00:05:05,638 You have brought sin into this house. 34 00:05:11,227 --> 00:05:15,440 "But as for the cowardly, the faithless, the detestable, 35 00:05:15,523 --> 00:05:17,191 as for murderers, 36 00:05:17,275 --> 00:05:20,361 the sexually immoral, sorcerers, 37 00:05:20,445 --> 00:05:22,405 idolaters, and all liars, 38 00:05:22,488 --> 00:05:26,367 their portion will be the lake that burns with fire and sulfur, 39 00:05:26,451 --> 00:05:28,536 which is the second death." 40 00:05:29,912 --> 00:05:30,788 "Amen." 41 00:05:34,375 --> 00:05:35,335 Eddie… 42 00:05:38,004 --> 00:05:40,798 why were you in my brassiere and nylons? 43 00:05:41,591 --> 00:05:43,051 I suppose I was… 44 00:05:44,302 --> 00:05:45,720 just trying to be funny. 45 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 Oh, you're joshing me? 46 00:05:47,805 --> 00:05:49,307 I'm not joshing. 47 00:05:49,974 --> 00:05:52,018 When I was a little girl, 48 00:05:52,101 --> 00:05:56,773 I saw a clown riding a pogo stick at the circus. 49 00:05:57,440 --> 00:06:00,651 And I went home, and I prayed on it, 50 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 and I never went back. 51 00:06:02,528 --> 00:06:07,450 Because I realized that seeing wild beasts with tassels 52 00:06:07,533 --> 00:06:12,330 and painted trapeze harlots for a chuckle, 53 00:06:13,915 --> 00:06:14,832 it's blasphemy. 54 00:06:17,710 --> 00:06:19,128 Sorry, Mother. 55 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 I won't do it again. 56 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 Get dressed. 57 00:06:25,927 --> 00:06:26,803 Thank you. 58 00:06:31,891 --> 00:06:33,476 Only a mother could love you. 59 00:06:37,105 --> 00:06:39,482 Eddie, promise me… 60 00:06:41,275 --> 00:06:43,820 you will never be involved with a Jezebel. 61 00:06:43,903 --> 00:06:46,406 I don't fancy a Jezebel, Mother. 62 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 Oh, so you are seeing some… 63 00:06:48,241 --> 00:06:51,119 I know who you got eyes for, that girl in town, that Pandora. 64 00:06:51,202 --> 00:06:53,788 Her name's not Pandora, Mother. 65 00:06:55,832 --> 00:06:59,293 -It's Adeline-- -No, her name is Pandora! 66 00:06:59,377 --> 00:07:01,754 And you won't touch her! 67 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 You will never touch a woman! 68 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 You won't be marrying one! 69 00:07:05,633 --> 00:07:08,052 And you won't be spilling your seed with one! 70 00:07:08,136 --> 00:07:10,555 You understand me? It's sin, Eddie! 71 00:07:11,055 --> 00:07:12,765 Women are sin. 72 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 Get in your room. 73 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 Thank you, Mother. 74 00:07:57,852 --> 00:07:58,811 How do you do? 75 00:08:02,190 --> 00:08:03,065 Hello. 76 00:08:05,860 --> 00:08:07,987 You're not from Plainfield, are you? 77 00:08:11,491 --> 00:08:13,284 Eddie, leave the girls alone. 78 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 Don't mean nothing by it. 79 00:08:18,998 --> 00:08:21,125 Just wanted to welcome her to town, is all. 80 00:08:28,716 --> 00:08:30,176 See you around. 81 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 Eddie, you can't do that. 82 00:08:42,813 --> 00:08:45,775 Do what? Talk to a couple of girls? 83 00:08:51,989 --> 00:08:53,574 You sound like Mother. 84 00:08:56,702 --> 00:08:59,539 Saw your brother the other day. He was with that girl of his. 85 00:09:00,081 --> 00:09:01,541 Yeah, you already told me. 86 00:09:06,462 --> 00:09:08,172 Two straws, please. 87 00:09:13,386 --> 00:09:15,763 You hearing this about the Nazi camps? 88 00:09:16,889 --> 00:09:19,225 It's the Russians saying that. The communists. 89 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 Says here they put Jews in ovens. 90 00:09:22,770 --> 00:09:25,565 Don't believe everything you read, Eddie, all's I'm saying. 91 00:09:31,988 --> 00:09:32,947 Sorry I'm late. 92 00:09:34,323 --> 00:09:39,745 ♪ So pinch me, I don't mind the pain ♪ 93 00:09:40,538 --> 00:09:41,539 I'll forgive ya. 94 00:09:41,622 --> 00:09:44,709 ♪ …I know I'm not livin' in vain ♪ 95 00:09:44,792 --> 00:09:47,712 ♪ You've made another world for me ♪ 96 00:09:47,795 --> 00:09:49,589 ♪ Just as I dreamt it'd be ♪ 97 00:09:49,672 --> 00:09:53,259 ♪ So pinch me and I'll know it's true ♪ 98 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 Come here. 99 00:09:59,473 --> 00:10:04,395 ♪ Pinch me, so I know that it's true ♪ 100 00:10:04,478 --> 00:10:08,524 ♪ That I'm really makin' love to you ♪ 101 00:10:08,608 --> 00:10:12,570 You're never gonna believe what came. You're the only person I can show this to. 102 00:10:15,239 --> 00:10:16,115 Why is that? 103 00:10:17,366 --> 00:10:20,202 Mm-mm. 'Cause you're the only one in this town who's like me. 104 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 What are we like? 105 00:10:21,662 --> 00:10:22,747 Mm… 106 00:10:23,331 --> 00:10:24,415 Weird. 107 00:10:26,500 --> 00:10:29,670 So, you know those camps everyone's talking about? 108 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 Hm. 109 00:10:36,177 --> 00:10:37,136 Look. 110 00:10:40,014 --> 00:10:41,390 What's this? 111 00:10:41,474 --> 00:10:42,558 Look. 112 00:11:02,536 --> 00:11:05,998 Those are piles of dead bodies. It's from one of those camps. 113 00:11:12,129 --> 00:11:14,256 -This can't be real. -Yeah, it is. 114 00:11:17,301 --> 00:11:18,302 And that photo, 115 00:11:18,386 --> 00:11:21,347 a soldier found that in the pocket of a dead Nazi officer. 116 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 Remember my cousin I was telling you about, Alice? 117 00:11:23,766 --> 00:11:26,852 She lives in New York City, she works with this girl at the steno pool 118 00:11:26,936 --> 00:11:29,021 who met this guy who said he was an office clerk, 119 00:11:29,105 --> 00:11:30,856 but he actually works for the OSS. 120 00:11:32,733 --> 00:11:33,818 What's the OSS? 121 00:11:33,901 --> 00:11:36,487 It's a spy network behind enemy lines. 122 00:11:36,570 --> 00:11:40,199 So I think he got these photos to kind of impress her, I guess. 123 00:11:40,783 --> 00:11:42,284 I think he really wants to go with her. 124 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 God, look at all those dead bodies. 125 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 I mean, I really thought those were piles of wood or something. 126 00:11:56,215 --> 00:11:58,259 And Alice found this little bookstore in Brooklyn 127 00:11:58,342 --> 00:12:00,052 with all these crazy comic books. 128 00:12:07,143 --> 00:12:08,894 "The Bitch of Buchenwald." 129 00:12:08,978 --> 00:12:12,356 She's real. So she did all of that stuff. 130 00:13:41,237 --> 00:13:42,071 Got you. 131 00:13:51,664 --> 00:13:52,873 Got you again. 132 00:14:10,099 --> 00:14:11,433 Where you been? 133 00:14:12,309 --> 00:14:15,020 Oh, Mother's going to whip you when she sees you. 134 00:14:15,104 --> 00:14:17,022 Oh, no, no, no. 135 00:14:17,857 --> 00:14:20,985 Edward. The only one lets Ma whip him is you. 136 00:14:21,068 --> 00:14:23,028 -Yeah, okay. Don't! -Yeah, okay? 137 00:14:23,112 --> 00:14:24,405 No! 138 00:14:26,448 --> 00:14:28,576 Stop it. Hm. 139 00:14:29,702 --> 00:14:31,954 God, I can't tolerate it no more, Ed. 140 00:14:33,914 --> 00:14:34,957 What? 141 00:14:35,541 --> 00:14:38,752 I'm in love with Ginny. 142 00:14:38,836 --> 00:14:40,713 -I want to marry her. -You can't. 143 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 Mother says you can't do that. 144 00:14:43,465 --> 00:14:45,384 Ginny's twice divorced. 145 00:14:45,885 --> 00:14:47,636 I don't give a flying fuck about that, Ed. 146 00:14:49,388 --> 00:14:51,682 I can't do the religion no more, Ed. 147 00:14:55,227 --> 00:14:58,314 The cage she's built for herself and she's trapped in it. 148 00:15:01,525 --> 00:15:02,568 Look at me. 149 00:15:03,736 --> 00:15:04,820 Right in the eye. 150 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 You're going to get trapped in it too. 151 00:15:11,160 --> 00:15:12,077 All right? 152 00:15:14,330 --> 00:15:15,247 Listen to me. 153 00:15:16,749 --> 00:15:19,752 I'm getting out of here. All right? I'm… I'm… 154 00:15:20,961 --> 00:15:24,089 I'm leaving you. Do you understand? 155 00:15:26,634 --> 00:15:30,262 Oh, I don't think you are, Henry. I don't think Mother will let you. 156 00:15:30,346 --> 00:15:32,765 You're not hearing me, Ed. 157 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 You need to get out of here too. 158 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 Mother's sick. She's a sick woman. 159 00:15:41,023 --> 00:15:42,566 -You shut your mouth. -No, I won't. 160 00:15:42,650 --> 00:15:44,109 -I don't want to hear about that. -Ed. 161 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 Don't talk like that about her. 162 00:15:47,696 --> 00:15:49,198 Goddamn it, Eddie. 163 00:16:00,000 --> 00:16:01,335 Eddie. Look… 164 00:16:11,011 --> 00:16:12,429 Look, you've always been the… 165 00:16:15,683 --> 00:16:18,185 peculiar type. You know? 166 00:16:19,728 --> 00:16:20,604 It's just… 167 00:16:22,690 --> 00:16:25,985 Mother's making you very strange, you know, and it's just… 168 00:16:27,945 --> 00:16:31,031 I hate to see you like that, you know? 169 00:16:33,951 --> 00:16:35,160 Ed, just… 170 00:16:39,164 --> 00:16:42,001 You need to get away from her. All right? 171 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 You promise me that? 172 00:16:47,172 --> 00:16:48,507 -Huh? -Okay. 173 00:16:54,847 --> 00:16:56,682 There she is, right there. 174 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 Ha! Got you! 175 00:17:15,451 --> 00:17:16,285 Henry? 176 00:17:18,328 --> 00:17:19,455 Henry, you all right? 177 00:17:20,706 --> 00:17:22,624 I got you real good, but you're all right. 178 00:17:27,004 --> 00:17:27,838 Henry… 179 00:18:11,507 --> 00:18:12,633 Look at that. 180 00:18:14,718 --> 00:18:16,970 You got me good! 181 00:18:20,724 --> 00:18:22,101 You son of a gun. 182 00:18:24,937 --> 00:18:27,397 Hey, we'll clear that brush tomorrow, huh? 183 00:18:27,481 --> 00:18:29,983 Set some fires before the weather gets worse. 184 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 And you're right about Mother. 185 00:18:35,239 --> 00:18:36,782 Yeah, she's a good woman. 186 00:18:38,534 --> 00:18:40,077 I'll make it right with her. 187 00:19:03,934 --> 00:19:07,271 "And after my skin has been destroyed, 188 00:19:07,354 --> 00:19:09,815 yet in my flesh I will see God." 189 00:19:09,898 --> 00:19:13,569 "I myself will see him with my own eyes." 190 00:19:14,695 --> 00:19:17,573 "I and not another." 191 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 -Amen. -Amen. 192 00:19:33,088 --> 00:19:34,631 Did you talk to Henry? 193 00:19:35,632 --> 00:19:37,217 He said he was going to come talk to you. 194 00:19:37,301 --> 00:19:38,927 No, I ain't seen Henry for a week. 195 00:19:39,011 --> 00:19:41,138 Let him run off with that whore. He's not my son. 196 00:19:41,763 --> 00:19:44,266 Eat your beans before they get cold. 197 00:19:51,815 --> 00:19:53,567 All I wanted was a girl. 198 00:19:53,650 --> 00:19:56,403 Mm. I prayed and prayed to the good Lord for it, 199 00:19:56,486 --> 00:20:00,616 but it was not his will, so I must abide by that. 200 00:20:01,700 --> 00:20:02,701 No matter how much it… 201 00:20:03,785 --> 00:20:05,579 …pained me to lay with your father. 202 00:20:05,662 --> 00:20:07,998 Ugh! And I only let him defile me twice. 203 00:20:08,081 --> 00:20:10,042 You know that. I told you that. 204 00:20:11,168 --> 00:20:13,128 He stank like a farm animal. 205 00:20:13,212 --> 00:20:14,254 And what did that… 206 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 shiftless drunkard ever give me? 207 00:20:18,508 --> 00:20:20,260 First an evil son, 208 00:20:20,761 --> 00:20:24,223 who humiliates his mother and is determined to drag us all to hell, 209 00:20:24,306 --> 00:20:27,351 and then I got you, a son so prone to all manner of weakness, 210 00:20:27,434 --> 00:20:29,937 who seems set on breaking his mother's heart. 211 00:20:33,273 --> 00:20:34,107 Mom… 212 00:20:36,360 --> 00:20:37,903 Don't break my heart, Eddie. 213 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 I won't, Mother. 214 00:20:43,867 --> 00:20:45,244 Only a mother could love you. 215 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Henry? 216 00:22:12,789 --> 00:22:13,707 Hey, what you doing? 217 00:22:15,167 --> 00:22:16,418 Oh no. 218 00:22:16,501 --> 00:22:18,837 Henry? Henry? 219 00:22:22,841 --> 00:22:25,719 Hey. Hey. Wake up. 220 00:22:26,803 --> 00:22:27,929 Hey. 221 00:22:28,638 --> 00:22:31,433 Hey. Mother's asking where you've been. 222 00:22:37,981 --> 00:22:39,399 I didn't mean to do this. 223 00:22:40,400 --> 00:22:43,236 I think I thought I might have been dreaming. 224 00:22:47,240 --> 00:22:48,116 Henry! 225 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 Mother! 226 00:23:50,637 --> 00:23:52,055 Mother! 227 00:23:52,764 --> 00:23:54,391 Mother! Help! 228 00:23:54,474 --> 00:23:55,600 What's all the shouting for? 229 00:23:55,684 --> 00:23:57,936 Fire got out of control. I can't find Henry. 230 00:23:58,019 --> 00:23:59,271 He was here. 231 00:23:59,354 --> 00:24:01,356 You try to find him. I'll go into town for help. 232 00:24:01,440 --> 00:24:02,858 No, I'll fetch the police. 233 00:24:02,941 --> 00:24:04,234 You go find him, Eddie. 234 00:24:13,618 --> 00:24:14,870 Eddie went to look. 235 00:24:14,953 --> 00:24:17,747 No, I know they should have been back here by now. 236 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 It's been too long. I've been waiting. 237 00:24:19,875 --> 00:24:22,544 I mean, I didn't know what else to do. 238 00:24:22,627 --> 00:24:24,629 I told Eddie that he should go, 239 00:24:24,713 --> 00:24:27,257 and now I'm thinking that maybe I should have gone. 240 00:24:27,340 --> 00:24:28,925 It's him. Henry! 241 00:24:29,009 --> 00:24:30,844 -Henry! -Henry! 242 00:24:30,927 --> 00:24:32,762 -You all right? -Eddie, I think… 243 00:24:32,846 --> 00:24:34,848 -Henry? -Why don't you sit down? 244 00:24:40,729 --> 00:24:41,771 He's cold. 245 00:24:48,904 --> 00:24:49,738 There's no pulse. 246 00:25:04,503 --> 00:25:06,713 Oh! Is he dead? 247 00:25:07,297 --> 00:25:09,049 Lord have mercy. Is he dead? 248 00:25:09,132 --> 00:25:10,967 Please, Lord, have mercy! 249 00:25:11,051 --> 00:25:14,888 Henry! Henry! Oh my son! 250 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 I'm very sorry, Mrs. Gein. 251 00:25:17,682 --> 00:25:21,269 I can't! Oh, my God! 252 00:25:22,562 --> 00:25:24,105 Oh, my God! 253 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 No! 254 00:25:30,570 --> 00:25:32,572 No! Henry! 255 00:25:34,824 --> 00:25:36,076 How long was he out there? 256 00:25:37,202 --> 00:25:39,871 I'm not sure what time we started the fires. 257 00:25:41,998 --> 00:25:43,458 After dawn, I suppose. 258 00:25:44,292 --> 00:25:48,255 Uh, Eddie, his body, it was stiff. 259 00:25:48,922 --> 00:25:51,466 Hm. It's getting cold out. 260 00:25:51,550 --> 00:25:54,094 The bruises are peculiar. 261 00:25:55,387 --> 00:25:57,514 But by my lights, 262 00:25:57,597 --> 00:26:00,976 I'd say asphyxiation the major cause of death. 263 00:26:01,643 --> 00:26:03,645 Brush fires kick up a lot of smoke. 264 00:26:03,728 --> 00:26:05,480 Might have stopped his heart, even. 265 00:26:06,189 --> 00:26:07,440 Damn shame. 266 00:26:09,818 --> 00:26:11,027 Damn shame. 267 00:26:33,717 --> 00:26:34,676 Hello, Mother. 268 00:26:41,933 --> 00:26:44,603 I'm real sorry about Henry, Mother. 269 00:26:51,109 --> 00:26:54,404 I know I ain't always impressed you. 270 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 You loved Henry more. 271 00:26:59,576 --> 00:27:01,494 But he wasn't a good son to you. 272 00:27:03,163 --> 00:27:07,167 That's what I intend to be now, a good son to you. 273 00:27:09,502 --> 00:27:11,338 It's just you and me now. 274 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 I'm the man of the house. 275 00:27:13,590 --> 00:27:15,133 I'll take care of you. 276 00:27:20,347 --> 00:27:21,181 Mother. 277 00:27:21,264 --> 00:27:23,475 Mother, are you all right? 278 00:27:38,156 --> 00:27:41,660 Can you raise your arms, palms up, please? 279 00:27:42,786 --> 00:27:43,870 Very good. 280 00:27:44,746 --> 00:27:46,748 Can you smile, please? 281 00:27:48,958 --> 00:27:50,001 Very good. 282 00:27:50,669 --> 00:27:52,796 Can you repeat after me? 283 00:27:52,879 --> 00:27:56,841 "You can't teach an old dog new tricks." 284 00:27:57,384 --> 00:27:59,803 -B-b-b… -It's alright. 285 00:27:59,886 --> 00:28:04,641 With a stroke, the best thing you can do is keep her blood thin. 286 00:28:04,724 --> 00:28:06,851 It's all right. It's all right. 287 00:28:06,935 --> 00:28:10,438 And she's got to take an aspirin every day. 288 00:28:55,817 --> 00:28:56,735 Ma… 289 00:29:41,529 --> 00:29:44,032 Lord, I love you, Mother. 290 00:29:46,826 --> 00:29:48,870 It's just you and me now. 291 00:29:52,040 --> 00:29:54,626 Now I get to care for you, Mother. 292 00:29:55,710 --> 00:29:57,962 Hospital says I need to clean you up. 293 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 Eddie! 294 00:35:47,937 --> 00:35:48,855 Eddie! 295 00:35:49,689 --> 00:35:50,606 Eddie! 296 00:35:54,986 --> 00:35:56,154 Eddie! 297 00:35:57,905 --> 00:36:00,158 Eddie! 298 00:36:03,744 --> 00:36:05,371 What are you doing in there? 299 00:36:07,623 --> 00:36:08,624 Nothing. 300 00:36:09,750 --> 00:36:11,294 Then drive me over to Smith's farm. 301 00:36:11,377 --> 00:36:14,714 He owes us $10 rent for planting on our land. 302 00:36:15,631 --> 00:36:17,967 You're not supposed to be going anywhere. 303 00:36:18,050 --> 00:36:20,887 -You need to rest. I'll go. -Mm-mm. 304 00:36:20,970 --> 00:36:23,890 No! You won't get our $10 out of Smith. 305 00:36:23,973 --> 00:36:25,558 You're the reason he owes us. 306 00:36:26,475 --> 00:36:28,519 -Ugh. -Yes, Mother. 307 00:36:51,959 --> 00:36:54,045 -Shut up! -Don't do this to me! 308 00:36:57,506 --> 00:36:58,841 What are you doing? 309 00:36:58,925 --> 00:37:00,718 What in the Lord's name? 310 00:37:00,801 --> 00:37:03,137 No! Daniel! 311 00:37:03,721 --> 00:37:05,056 He's fighting with that harlot. 312 00:37:05,139 --> 00:37:06,682 Daniel! My baby! 313 00:37:06,766 --> 00:37:08,893 -These things cost money. -They're adulterers. 314 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 Come back, Daniel! 315 00:37:10,770 --> 00:37:12,855 Don't you dare lay a hand on my baby! 316 00:37:12,939 --> 00:37:16,025 You owe the Gein farm $10, Daniel Smith. 317 00:37:16,108 --> 00:37:20,071 I'll take that in cash or straw fodder. I got cows to feed. 318 00:37:20,154 --> 00:37:21,447 Like hell I'm paying you. 319 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 Daniel, stop! 320 00:37:22,823 --> 00:37:24,867 May the Lord forgive you for cursing. 321 00:37:24,951 --> 00:37:27,703 Hush up, Sally. He's the runt. He's going to die anyway. 322 00:37:27,787 --> 00:37:29,121 This is a house of filth! 323 00:37:29,205 --> 00:37:31,165 Don't let him kill my baby! 324 00:37:31,249 --> 00:37:32,917 She is an unwed harlot! 325 00:37:33,000 --> 00:37:35,711 -Stop it! -Harlot! Harlot! 326 00:37:35,795 --> 00:37:36,629 Daniel… 327 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Harlot! 328 00:37:37,630 --> 00:37:40,424 You deserve everything you get for living in sin! 329 00:37:40,508 --> 00:37:42,677 Jezebel! The blood shall yield no fruit. 330 00:37:42,760 --> 00:37:45,137 And if it does, a stranger shall dwell. 331 00:37:48,891 --> 00:37:50,309 A stranger shall as well! 332 00:38:04,365 --> 00:38:05,533 Mother! 333 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 Mother? 334 00:38:12,665 --> 00:38:14,500 "The Lord is my shepherd." 335 00:38:14,583 --> 00:38:16,168 "I shall not want." 336 00:38:16,711 --> 00:38:20,464 "He maketh me lie down in green pastures." 337 00:38:20,548 --> 00:38:23,592 "He leadeth me in the paths of righteousness, 338 00:38:23,676 --> 00:38:25,636 for His name's sake." 339 00:38:26,679 --> 00:38:29,807 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 340 00:38:29,890 --> 00:38:33,311 I will fear no evil, for thou art with me." 341 00:38:33,394 --> 00:38:37,023 "Thy rod and thy staff, they comfort me." 342 00:38:37,106 --> 00:38:41,777 "Thou anointest my head with oil, my cup runneth over." 343 00:38:41,861 --> 00:38:47,491 "Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, 344 00:38:47,575 --> 00:38:51,871 and I will dwell in the house of the Lord forever." 345 00:41:25,858 --> 00:41:28,402 Get out of that chair! 346 00:42:13,614 --> 00:42:17,826 ♪ Say it's only a paper moon ♪ 347 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 ♪ Sailing over a cardboard sea ♪ 348 00:42:23,666 --> 00:42:27,378 ♪ But it wouldn't be make-believe ♪ 349 00:42:27,461 --> 00:42:30,965 ♪ If you believed in me ♪ 350 00:42:32,841 --> 00:42:36,345 ♪ Yes, it's only a canvas sky ♪ 351 00:42:37,513 --> 00:42:40,724 ♪ Hanging over a muslin tree ♪ 352 00:42:41,684 --> 00:42:45,020 ♪ But it wouldn't be make-believe ♪ 353 00:42:45,104 --> 00:42:49,233 ♪ If you believed in me ♪ 354 00:42:49,942 --> 00:42:53,779 ♪ Without your love ♪ 355 00:42:54,321 --> 00:42:57,408 ♪ It's a honky-tonk parade ♪ 356 00:42:58,742 --> 00:43:02,371 ♪ Without your love ♪ 357 00:43:02,955 --> 00:43:07,960 ♪ It's a melody played in a penny arcade ♪ 358 00:43:08,752 --> 00:43:12,131 ♪ It's a Barnum & Bailey world ♪ 359 00:43:13,048 --> 00:43:16,844 ♪ Just as phony as it can be ♪ 360 00:43:17,636 --> 00:43:20,222 ♪ But it wouldn't be make-believe ♪ 361 00:43:21,056 --> 00:43:24,476 ♪ If you believed in me ♪ 362 00:44:23,077 --> 00:44:24,662 Stop that! 363 00:44:27,164 --> 00:44:27,998 Mother? 364 00:44:34,213 --> 00:44:35,422 Are you there? 365 00:44:37,633 --> 00:44:40,010 You can bring me back, you know. 366 00:44:44,682 --> 00:44:45,891 Tell me how. 367 00:45:31,228 --> 00:45:35,315 "Your dead shall live, their bodies shall rise." 368 00:45:35,399 --> 00:45:42,197 "You who dwell in the dust, awake and sing for joy." 369 00:46:04,595 --> 00:46:05,429 Oh! 370 00:46:07,556 --> 00:46:09,099 Oh, oh. 371 00:46:09,725 --> 00:46:12,060 No. No. 372 00:46:18,233 --> 00:46:20,819 No! 373 00:46:31,580 --> 00:46:32,623 Mother. 374 00:46:35,250 --> 00:46:36,293 I can't get to you. 375 00:46:36,376 --> 00:46:38,128 Quit your mewling, Eddie. 376 00:46:43,425 --> 00:46:45,177 Well, what am I supposed to do now? 377 00:46:48,180 --> 00:46:50,849 Just dig up this whore laying next to me. 25769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.