All language subtitles for Merry Andrew (Michael Kidd_ 1958)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,712 --> 00:00:16,466 CRAZY ABOUT THE CIRCUS 2 00:01:40,712 --> 00:01:45,627 LARABEE SCHOOL 3 00:01:47,792 --> 00:01:50,750 It's all Ticketty-Boo. 4 00:01:51,432 --> 00:01:54,504 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 5 00:01:54,832 --> 00:01:57,824 I am fortunate, in every way. 6 00:01:58,632 --> 00:02:01,704 I cling to an idea that is wobbling. 7 00:02:01,872 --> 00:02:03,828 It's crazy! 8 00:02:04,512 --> 00:02:07,504 About you and me, here we go. 9 00:02:07,632 --> 00:02:10,704 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 10 00:02:27,792 --> 00:02:28,861 It was nothing. 11 00:02:47,432 --> 00:02:47,830 Good morning! 12 00:02:57,432 --> 00:02:58,387 Sorry. 13 00:03:05,792 --> 00:03:06,781 It's here, guys! 14 00:03:09,392 --> 00:03:10,586 Good morning, sir! 15 00:03:11,752 --> 00:03:12,821 Good morning, gentlemen. 16 00:03:27,712 --> 00:03:30,590 I know that today being the last day of class is a little annoying, 17 00:03:30,872 --> 00:03:33,545 but it is necessary to to the end. 18 00:03:34,432 --> 00:03:36,712 We referred to yesterday, as you may recall, 19 00:03:36,712 --> 00:03:38,752 to the Gods who lived on Mount Olympus. 20 00:03:38,752 --> 00:03:41,512 Could you name me the Gods who resided in other places 21 00:03:41,512 --> 00:03:43,867 of a less desirable less desirable neighborhood? 22 00:03:48,752 --> 00:03:49,787 Drenville. 23 00:03:50,552 --> 00:03:51,780 I do not know, sir. 24 00:03:53,392 --> 00:03:53,824 Michesson. 25 00:03:54,552 --> 00:03:56,588 I haven't the slightest idea, sir. 26 00:03:59,392 --> 00:04:00,541 What do you say, Ivar? 27 00:04:01,472 --> 00:04:04,384 It has been so many years that all this happened. 28 00:04:04,712 --> 00:04:06,589 But things haven't have not changed much. 29 00:04:06,712 --> 00:04:09,670 It was not so many years ago that years since they happened 30 00:04:10,552 --> 00:04:12,832 In truth, there was a God who must have felt 31 00:04:12,832 --> 00:04:15,824 exactly as you would of to be locked in on such a day. 32 00:04:19,632 --> 00:04:21,872 He, too, liked to frolic in the open air. 33 00:04:21,872 --> 00:04:24,872 And, like you, he was full of energy and vitality. 34 00:04:24,872 --> 00:04:26,544 Who was it, sir? 35 00:04:26,792 --> 00:04:29,670 You should tell me, it's only been a few days days since we studied it 36 00:04:29,832 --> 00:04:33,512 Yes, sir. But all those Greek Greek names are so difficult 37 00:04:33,512 --> 00:04:35,632 -You get into such a big mess. -Let's go, gentlemen, 38 00:04:35,632 --> 00:04:38,552 who was that mischievous little rascal so much like you? 39 00:04:38,552 --> 00:04:39,632 -Cupid! -No! 40 00:04:39,632 --> 00:04:40,592 -Zeus! - No! 41 00:04:40,592 --> 00:04:41,741 -Donald Duck! -How? 42 00:04:42,632 --> 00:04:45,430 Gentlemen, who captained the merry band of petty thieves? 43 00:04:45,832 --> 00:04:47,550 -Morpheus! - No! 44 00:04:48,832 --> 00:04:52,620 No, I am referring to a profane God, ascendant of the god Bacchus. 45 00:04:52,792 --> 00:04:55,750 And who ever believed no Christian 46 00:04:56,592 --> 00:04:58,389 -It's Pan! -Who was it? 47 00:04:58,512 --> 00:04:59,786 -It was Pan! - Oh Pan 48 00:05:00,552 --> 00:05:02,827 A quadruped with a male body. 49 00:05:03,712 --> 00:05:06,829 Thin but dirty hair and although bad, frolicsome. 50 00:05:07,512 --> 00:05:09,742 You will not see nothing like Pan. 51 00:05:12,752 --> 00:05:18,668 Neither Zeus, nor Thor. Combining thunder and lightning with fury. 52 00:05:19,872 --> 00:05:23,421 Even if I can travel from Japan to Iran from Japan to Iran. 53 00:05:23,552 --> 00:05:26,385 You will not find nothing like Pan. 54 00:05:27,472 --> 00:05:30,509 The beautiful Aphrodite, did not wear a scarf. 55 00:05:30,712 --> 00:05:33,784 Exposed to the inclemencies of the winter season. 56 00:05:34,512 --> 00:05:37,584 -Medusa was imposing. -With snakes on his forehead. 57 00:05:38,432 --> 00:05:41,742 Their face bloomed as they writhed in the sun in the sun they writhed. 58 00:05:41,872 --> 00:05:44,670 -But Pan. -Oh, Pan! 59 00:05:44,872 --> 00:05:47,784 Mythological animal torpid and tyrannical. 60 00:05:48,672 --> 00:05:51,630 The hooves, the ears pointed, elongated and furry 61 00:05:51,792 --> 00:05:54,625 -They remembered Satan. 62 00:05:55,792 --> 00:06:00,388 -Who was it? -You know. It was Pan. 63 00:06:03,472 --> 00:06:06,589 His magic wand was a flute and a talisman. 64 00:06:06,672 --> 00:06:09,550 I know! It's Pan! 65 00:06:10,472 --> 00:06:12,702 Very good at running I danced lyrically like an ox. 66 00:06:13,792 --> 00:06:17,472 On his flute he mixed with the chotis and the pavana. 67 00:06:17,472 --> 00:06:20,384 And the cancan when Pan plays it. 68 00:06:21,392 --> 00:06:24,509 To a certain doncellita, gallant and very pretty, 69 00:06:24,632 --> 00:06:27,704 with pretty serenades I intended to conquer. 70 00:06:28,512 --> 00:06:31,504 But the maiden wanted to marry Narcissus. 71 00:06:31,672 --> 00:06:34,869 But he only loved himself, the knave. 72 00:06:35,672 --> 00:06:38,584 He only loved himself, the knave! 73 00:06:38,872 --> 00:06:42,387 God Pan! Sweet Bread! 74 00:06:42,552 --> 00:06:45,430 Now let's leave him on Olympus! 75 00:06:45,552 --> 00:06:48,862 And if some spring we walk its meadow 76 00:06:49,472 --> 00:06:51,861 by the hoof prints hoof prints will be seen. 77 00:06:52,792 --> 00:06:55,625 And you will hear it. Clear and good. 78 00:06:56,552 --> 00:07:01,785 Pan's pealing! 79 00:07:05,632 --> 00:07:06,621 The class is over. 80 00:07:07,472 --> 00:07:08,541 Farewell! 81 00:07:11,512 --> 00:07:12,388 Hello, my dear. 82 00:07:13,672 --> 00:07:14,548 Hello, my dear. 83 00:07:18,712 --> 00:07:21,749 Andrew, you are wrong to give your students too many liberties. 84 00:07:22,472 --> 00:07:24,667 It doesn't matter, it's the last day of school. 85 00:07:25,552 --> 00:07:27,668 That is, as long as it does not reach the ears of Mr. Director. 86 00:07:27,752 --> 00:07:29,629 Everything reaches the ears of your father. 87 00:07:30,432 --> 00:07:32,423 And it is our future what is at stake. 88 00:07:32,552 --> 00:07:35,510 I do not believe that the Director's Director's decisions... 89 00:07:35,632 --> 00:07:37,588 Do you need to call him Mr. Director? 90 00:07:38,712 --> 00:07:40,828 Do you need to call your father, Mr. Director? 91 00:07:41,472 --> 00:07:42,700 This is how I I always see it. 92 00:07:42,872 --> 00:07:45,386 And that's how I have considered it since my childhood. 93 00:07:46,392 --> 00:07:47,666 But have you have you ever had a childhood? 94 00:07:47,792 --> 00:07:49,828 At the age of five you were already playing chess. 95 00:07:50,792 --> 00:07:53,704 My mother having died, it was not easy for him to live with a child. easy for him to live with a child. 96 00:07:54,432 --> 00:07:56,872 I was 50 years old and it wasn't like to jump up and down with me. 97 00:07:56,872 --> 00:07:58,669 But you should have. 98 00:07:59,712 --> 00:08:00,781 I'll tell you one thing. 99 00:08:01,472 --> 00:08:04,392 That will be one of your obligations when we get married 100 00:08:04,392 --> 00:08:06,512 If you intend to get married, you have to ask your father 101 00:08:06,512 --> 00:08:08,468 the position of director of the school. 102 00:08:08,672 --> 00:08:10,592 -Ask him? -Today would be a great occasion, 103 00:08:10,592 --> 00:08:12,708 as Dudley will come from Oxford and Gregory from Cambridge. 104 00:08:13,392 --> 00:08:15,592 Having her three children under your roof, you must feel 105 00:08:15,592 --> 00:08:16,866 communicative and generous. 106 00:08:18,752 --> 00:08:21,710 -If you think I have... -Promise you will. 107 00:08:22,792 --> 00:08:23,861 Okay, I promise. 108 00:08:25,472 --> 00:08:28,623 Oh honey, I give you orders almost the same way he does, don't I? same way he does, don't I? 109 00:08:29,512 --> 00:08:31,742 -But you're prettier. -And you're a treasure. 110 00:08:32,392 --> 00:08:33,792 I'm leaving now to pick up my father's books. 111 00:08:33,792 --> 00:08:35,862 -Will you keep me informed? -Yes, dear. 112 00:08:37,552 --> 00:08:40,385 -Good luck, honey. -Good luck. 113 00:08:50,472 --> 00:08:51,666 -Andrew! -Here we are! 114 00:08:54,512 --> 00:08:57,470 -Dudley, Gregory! -Hello Andrew, good to see you. 115 00:08:57,632 --> 00:08:58,781 I am very happy to see you. 116 00:08:59,392 --> 00:09:00,825 -How is the Benjamín? -Imposing, as you can see. 117 00:09:01,432 --> 00:09:03,388 You look great. 118 00:09:03,512 --> 00:09:05,582 I'm sorry I can't say the same about you. 119 00:09:05,792 --> 00:09:09,421 He's skinny, don't you think? And pale, don't you see? 120 00:09:09,712 --> 00:09:11,632 You should change environment, leave. 121 00:09:11,632 --> 00:09:13,588 March me? Do you think I can? 122 00:09:13,712 --> 00:09:16,465 Someone had to continue the Larabee tradition. the Larabee tradition. 123 00:09:16,712 --> 00:09:19,670 If you had not deserted, today I would be an archaeologist. 124 00:09:20,512 --> 00:09:22,632 You still feel the itch to emigrate to exotic countries 125 00:09:22,632 --> 00:09:24,384 with the pick and shovel. 126 00:09:25,552 --> 00:09:26,871 You won't think about it once you're married. 127 00:09:27,512 --> 00:09:30,872 Married? By the way, that reminds me that I was going to see dad 128 00:09:30,872 --> 00:09:33,792 and to ask for a promotion Could you give me a hand? 129 00:09:33,792 --> 00:09:35,510 That's all it takes! 130 00:09:35,672 --> 00:09:37,390 You know Dad's phrase. 131 00:09:37,592 --> 00:09:39,469 "Help yourself." 132 00:09:40,432 --> 00:09:42,472 He is always reminding me that at six months 133 00:09:42,472 --> 00:09:44,383 he changed his own diapers diapers. 134 00:09:44,712 --> 00:09:47,590 All the more reason why it is up to you you to change the course of your life. 135 00:09:47,792 --> 00:09:50,465 You have to assert yourself as we did. 136 00:09:50,872 --> 00:09:52,863 You are absolutely right. 137 00:09:53,792 --> 00:09:56,592 I'll take the bull by the horns and we'll talk man to man. 138 00:09:56,592 --> 00:09:58,867 No beating around the bush No childishness. 139 00:09:59,592 --> 00:10:01,503 Without contemplation. Good! 140 00:10:02,592 --> 00:10:03,661 Tomorrow, as soon as I get up. 141 00:10:04,872 --> 00:10:08,831 It's now or never son you heard what the lady told you. 142 00:10:09,472 --> 00:10:13,431 We are on your side, in the fury of the hurricane. 143 00:10:13,592 --> 00:10:17,505 -Head held high, comrade. -By Bacchus, good luck. 144 00:10:17,712 --> 00:10:21,830 Head up and get going. So what? Let's go! 145 00:10:23,472 --> 00:10:24,792 You don't know what it means to talk to our father. 146 00:10:24,792 --> 00:10:26,589 -It is rigidity in person. -Monsergas! 147 00:10:26,832 --> 00:10:30,461 I remember that glorious day when I sang the cane to him. 148 00:10:30,592 --> 00:10:34,665 It only took me twenty years to tell him what I thought. 149 00:10:35,392 --> 00:10:38,702 Head held high mate. To Bacchus, good luck. 150 00:10:39,432 --> 00:10:42,469 Head up and get going. So what? Go for it! 151 00:10:43,672 --> 00:10:44,872 Very good! Bravo! 152 00:10:44,872 --> 00:10:46,544 -Not yet -Not yet? 153 00:10:47,432 --> 00:10:49,707 Go ahead, comrades, I am no longer afraid to leave. 154 00:10:50,872 --> 00:10:54,501 Throw your hat in the ring and seize the opportunity. 155 00:10:54,632 --> 00:10:57,669 Given the circumstances you can only improve. 156 00:10:58,592 --> 00:11:01,664 I will shave his gray beard. 157 00:11:01,792 --> 00:11:04,511 I will be a lion coming out of the den. 158 00:11:05,872 --> 00:11:08,864 I will make you proud of me. proud of me. 159 00:11:09,552 --> 00:11:12,624 I will use the techniques I learned here. 160 00:11:13,472 --> 00:11:16,544 This will be for the school and the nation. 161 00:11:16,792 --> 00:11:19,829 Go around the rules but never never stray from them. 162 00:11:21,472 --> 00:11:24,430 See how I will bring down the lion. 163 00:11:24,592 --> 00:11:27,629 I want once and for all to destroy the enemy. 164 00:11:28,592 --> 00:11:31,629 Hold it right there, boy, don't make a mess. 165 00:11:31,752 --> 00:11:34,744 You speak of our beloved family head. 166 00:11:35,552 --> 00:11:37,552 -I forgot. I'm sorry. -You should be. 167 00:11:37,552 --> 00:11:38,872 I deserve the job. 168 00:11:38,872 --> 00:11:41,625 I deserve it and I owe it. 169 00:11:41,832 --> 00:11:44,710 -What? -March! 170 00:11:47,432 --> 00:11:49,821 Head held high, partner. 171 00:11:50,472 --> 00:11:53,464 Good luck to you. 172 00:11:53,752 --> 00:11:56,789 Sings a capella. 173 00:11:57,632 --> 00:11:59,543 I will fight to the end. 174 00:11:59,712 --> 00:12:00,781 And I will not give up. 175 00:12:01,552 --> 00:12:03,827 And never faint in this beautiful action. 176 00:12:04,872 --> 00:12:08,421 I will make you proud of me. proud of me. 177 00:12:08,712 --> 00:12:11,749 I will use the techniques I learned here. 178 00:12:12,512 --> 00:12:15,584 This will be for the school and the nation. 179 00:12:15,872 --> 00:12:19,387 Go around the rules but never never stray from them. 180 00:12:21,792 --> 00:12:25,387 -So what? -March! 181 00:12:27,512 --> 00:12:28,501 Father! 182 00:12:31,512 --> 00:12:32,501 Yes? 183 00:12:34,472 --> 00:12:36,463 Dudley and Gregory have arrived, sir. 184 00:12:38,552 --> 00:12:40,588 Don't start stuttering. Close the doors. 185 00:12:40,712 --> 00:12:41,667 Yes, sir. 186 00:12:46,512 --> 00:12:48,662 -Good afternoon, children. -Good afternoon, sir. 187 00:12:57,512 --> 00:13:01,391 Gregory, I don't remember ordering the clothes that he wears. 188 00:13:01,672 --> 00:13:03,788 Have you decided to choose your suits? 189 00:13:04,392 --> 00:13:06,826 Yes, Dad. In honor my 55th birthday. 190 00:13:07,832 --> 00:13:11,381 Unfortunately, age and good taste do not always and good taste do not always coincide. 191 00:13:13,552 --> 00:13:14,826 Have you published anything again this year? anything this year? 192 00:13:15,512 --> 00:13:16,865 A short volume of essays, sir. 193 00:13:17,512 --> 00:13:19,867 And even briefer of pedagogical content. 194 00:13:20,792 --> 00:13:22,544 What's the matter with you? 195 00:13:22,752 --> 00:13:24,390 -Doesn't you smell scorching, sir? -Me? 196 00:13:24,592 --> 00:13:25,707 I smell... 197 00:13:27,552 --> 00:13:28,746 When did you contract this vice? 198 00:13:29,592 --> 00:13:31,392 It is part of my research articles on research articles on 199 00:13:31,392 --> 00:13:34,429 Sir Walter Raleigh and the introduction of tobacco from the colonies. 200 00:13:35,832 --> 00:13:38,665 At least two of my of my children publish. 201 00:13:39,752 --> 00:13:41,629 -Should I order tea, sir? -Yes! 202 00:13:43,632 --> 00:13:45,702 Sit down guys, I'll tell you my plans for this summer. 203 00:13:46,752 --> 00:13:48,470 Do you count among them Andrew's wedding? 204 00:13:48,552 --> 00:13:50,463 It is not a priority. 205 00:13:50,592 --> 00:13:53,550 They live two steps away from each other, they can see each other whenever they want. 206 00:13:53,672 --> 00:13:55,583 What difference will it make to set up the wedding? 207 00:13:55,832 --> 00:13:58,472 I had thought, sir, that now that the Lorie house 208 00:13:58,472 --> 00:14:00,463 is available, perhaps you might consider... 209 00:14:00,632 --> 00:14:02,392 I have considered it. 210 00:14:02,392 --> 00:14:03,586 And rejected. 211 00:14:05,872 --> 00:14:08,750 -May I know why, sir? -Maybe it's not the right time. 212 00:14:09,392 --> 00:14:11,860 I must know that my future is of of the utmost importance to me. 213 00:14:12,512 --> 00:14:15,752 And for me! For nine generations it has always figured 214 00:14:15,752 --> 00:14:17,788 a Larabee at the head of this school. 215 00:14:18,552 --> 00:14:20,832 You will take my place one of these days 216 00:14:20,832 --> 00:14:23,585 And why don't you grant me a little more authority, sir? 217 00:14:23,872 --> 00:14:26,625 You dare to ask me for authority after the shameful spectacle 218 00:14:26,752 --> 00:14:28,868 -offered today in your class? -It was nothing like that. 219 00:14:30,432 --> 00:14:33,504 We were studying Greek mythology and we delved into the subject of Pan. 220 00:14:33,792 --> 00:14:35,592 You are still intrigued by that rascal. 221 00:14:35,592 --> 00:14:38,672 A continuing mockery of the students since he made that stupid 222 00:14:38,672 --> 00:14:40,672 research on a missing Roman statuette missing Roman statuette. 223 00:14:40,672 --> 00:14:43,391 It has not disappeared, it is on Hobter's grounds, 224 00:14:43,512 --> 00:14:45,582 in Susex where the 2nd Roman legion the 2nd Roman legion. 225 00:14:45,752 --> 00:14:47,868 I'd prove it to you if you'd let me go digging. 226 00:14:48,512 --> 00:14:50,712 Professor Carmichael spent three months digging in those fields 227 00:14:50,712 --> 00:14:52,862 with a team of documented archaeologists. 228 00:14:53,472 --> 00:14:55,667 If the statuette was there, why didn't you find it? 229 00:14:55,792 --> 00:14:57,623 Because Carmichael did not know how to look for it. 230 00:15:01,512 --> 00:15:03,787 All my life, sir, I have done what you have wanted. 231 00:15:04,632 --> 00:15:07,430 For once, I would like to to do what I want 232 00:15:08,392 --> 00:15:11,464 I don't know what irritates me more, your syntax or your pedantry. 233 00:15:12,592 --> 00:15:16,710 Sir, if you were to find the statuette, you'll be able to publish something important. 234 00:15:16,832 --> 00:15:18,504 A publication. 235 00:15:19,552 --> 00:15:20,826 What do you say, sir? 236 00:15:21,752 --> 00:15:23,583 That the tea is delayed. 237 00:15:47,472 --> 00:15:50,589 It's all Ticketty-Boo. 238 00:15:50,792 --> 00:15:54,501 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 239 00:15:54,832 --> 00:15:57,790 It's going to be super cool. 240 00:15:58,552 --> 00:16:01,464 A bright blue sky is about to come 241 00:16:01,792 --> 00:16:04,784 I am lucky, in every way. 242 00:16:05,512 --> 00:16:08,663 I cling to an idea that is wobbling. 243 00:16:08,792 --> 00:16:10,703 It's crazy! 244 00:16:10,872 --> 00:16:14,467 About you. How are you doing? 245 00:16:14,592 --> 00:16:17,664 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 246 00:16:21,792 --> 00:16:24,750 It's all Ticketty-Boo. 247 00:16:25,472 --> 00:16:28,509 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 248 00:16:28,872 --> 00:16:30,510 Everything is going great. 249 00:16:30,632 --> 00:16:32,463 -even more! -Super cool! 250 00:16:32,632 --> 00:16:35,590 All the good luck is with me today 251 00:16:37,792 --> 00:16:41,421 With the country air I can only say. 252 00:16:41,632 --> 00:16:44,783 It's a very pleasant morning and I'm hardly hungry. 253 00:16:45,592 --> 00:16:47,662 -About you. -And me! 254 00:16:47,792 --> 00:16:49,384 Here we go. 255 00:16:49,512 --> 00:16:51,867 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 256 00:16:54,472 --> 00:16:56,588 On such a happy day. 257 00:17:15,712 --> 00:17:18,829 With the country air I can only say. 258 00:17:19,552 --> 00:17:22,862 It's a very pleasant morning and I'm hardly hungry. 259 00:17:23,512 --> 00:17:26,504 About you and me, here we go. 260 00:17:26,672 --> 00:17:29,789 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 261 00:17:32,472 --> 00:17:35,623 On a day so and so! 262 00:17:35,752 --> 00:17:38,789 On such a happy day! 263 00:18:17,792 --> 00:18:19,510 This is ridiculous. 264 00:19:04,432 --> 00:19:06,866 Discussing it achieves nothing. Vacate the land at the minute. 265 00:19:07,512 --> 00:19:10,592 That can't be. It has been 23 years since the famous 266 00:19:10,592 --> 00:19:13,584 Gallini Circus has been setting up every summer in this meadow 267 00:19:16,832 --> 00:19:18,712 It is now owned of Lord Elmwood, 268 00:19:18,712 --> 00:19:20,509 and plans to build a farm here 269 00:19:20,672 --> 00:19:22,708 -It will only be a week. -I don't think so. 270 00:19:22,832 --> 00:19:24,632 Tomorrow they will start digging. 271 00:19:24,632 --> 00:19:26,748 Let us at least let us give today's performance. 272 00:19:27,592 --> 00:19:30,584 Those are the orders and I will make sure they are carried out. 273 00:19:37,592 --> 00:19:39,867 Enough of this! Dismantle. 274 00:19:41,432 --> 00:19:42,831 Dad, are you going to give yourself up without a fight? 275 00:19:43,472 --> 00:19:45,542 I'm not moving! who can throw me out? 276 00:19:46,512 --> 00:19:49,504 Didn't you hear me? To dismount, away with the stakes! 277 00:19:56,512 --> 00:19:57,661 I want to stay! 278 00:20:03,432 --> 00:20:04,626 They do not waste time. 279 00:20:04,872 --> 00:20:06,669 Neither do we. 280 00:20:09,792 --> 00:20:10,827 Selena. 281 00:20:12,752 --> 00:20:16,552 -Remove the clothesline -But I've just hung up. 282 00:20:16,552 --> 00:20:19,430 I'm sorry but you will have to to disassemble it again. 283 00:21:13,632 --> 00:21:15,632 -Who is it? -They're going to start digging. 284 00:21:15,632 --> 00:21:18,512 But it won't be just one man, with pick and shovel. one man, with pick and shovel. 285 00:21:18,512 --> 00:21:20,628 Must be the boss, deciding where to start. 286 00:21:20,752 --> 00:21:23,505 That guy who's been eavesdropped on? What are we waiting for? Let's go! 287 00:21:23,712 --> 00:21:25,623 Just a moment! Let me talk to him. 288 00:21:29,632 --> 00:21:30,701 Hello! 289 00:21:31,752 --> 00:21:34,664 -Hello -Nice day. 290 00:21:37,592 --> 00:21:39,742 You're the girl who was in the shower just now. 291 00:21:40,632 --> 00:21:43,512 -Have you seen me? -Please don't misjudge me. 292 00:21:43,512 --> 00:21:45,389 Not that I was eavesdropping. 293 00:21:45,552 --> 00:21:47,668 It was simply in a strategic location. 294 00:21:48,472 --> 00:21:49,541 Where? 295 00:21:50,672 --> 00:21:53,584 Actually, it was a coincidence. Are you going with the circus people? 296 00:21:53,872 --> 00:21:55,385 Yes. 297 00:21:55,792 --> 00:21:59,592 I haven't been to the circus in years. How long will you be around? 298 00:21:59,592 --> 00:22:01,867 -It depends on you. -Depends on me? 299 00:22:02,712 --> 00:22:05,590 Whether he considers cows more important cows than the circus. 300 00:22:06,832 --> 00:22:11,383 Cows? I've never stopped to think about it, really. 301 00:22:11,512 --> 00:22:14,868 For more than 20 years we have been setting up the circus here the first week of July. 302 00:22:15,472 --> 00:22:17,508 Is it all right for you to to kick us out now? 303 00:22:17,632 --> 00:22:19,827 -Why would I want to do it? -Because of the excavations 304 00:22:20,432 --> 00:22:22,741 Is there any reason that prevents them from reason not to wait until the weekend? 305 00:22:23,432 --> 00:22:25,787 Don't worry. They won't stop me from digging. 306 00:22:27,712 --> 00:22:29,703 Does this mean that we will be able to stay this week? 307 00:22:29,832 --> 00:22:31,788 You can stay as long as long as they want. 308 00:22:32,632 --> 00:22:33,747 Come with me! 309 00:22:40,752 --> 00:22:42,424 Uncle Antonio! 310 00:22:42,552 --> 00:22:44,782 -This is Mr... -Larabee 311 00:22:45,432 --> 00:22:47,548 He doesn't mind if we stay for the duration of the excavations. 312 00:22:47,752 --> 00:22:50,744 -Are you serious? -Of course! I come as an amateur. 313 00:22:51,552 --> 00:22:52,701 Thank you, Mr. Larabee. 314 00:22:53,792 --> 00:22:55,589 -Please. -Thank you. 315 00:22:55,832 --> 00:23:00,542 You can see right away that he doesn't have the craze for cows 316 00:23:02,712 --> 00:23:04,668 Everyone seems to think think that about me 317 00:23:06,632 --> 00:23:07,701 You've been given good news! 318 00:23:08,392 --> 00:23:09,825 -My name is Antonio Gallini. -Nice to meet you. 319 00:23:10,472 --> 00:23:12,588 And these are my sons Hugo, Enrico, Giacomo, Bruno and Vittorio. 320 00:23:12,792 --> 00:23:15,545 -You know Selena. -That's right. 321 00:23:16,512 --> 00:23:18,707 Hugo, let them set up the tents again. 322 00:23:19,712 --> 00:23:21,543 Selena, bring wine for Mr. Larabee. 323 00:23:22,432 --> 00:23:25,549 What are you waiting for? Quickly, up to the stores! 324 00:23:26,512 --> 00:23:29,470 The tight ropes! Come on, stretch 325 00:23:29,632 --> 00:23:32,704 Secure the stake! Put that stick straight! 326 00:23:33,832 --> 00:23:37,381 Tighter! Move that stick forward! 327 00:23:38,432 --> 00:23:39,785 This is a joke. 328 00:23:40,432 --> 00:23:42,662 They should dismantle the tents, not set them up. 329 00:23:42,832 --> 00:23:44,709 Don't worry, sir. We will take care of everything. 330 00:23:49,792 --> 00:23:52,625 I'm really pleased. Wow, look at that 331 00:23:52,832 --> 00:23:54,868 Hi Angelina! It's my chimpanzee. 332 00:23:55,592 --> 00:23:58,504 Angelina, meet Mr. Larabee. Mr. Larabee. He is very sociable. 333 00:23:58,672 --> 00:23:59,787 -Enchanted. -Mr. Gallini! 334 00:24:01,832 --> 00:24:03,823 We had agreed that they would leave this property. 335 00:24:04,472 --> 00:24:05,792 That's fixed, fixed 336 00:24:05,792 --> 00:24:08,392 Mr. Larabee has given us permission to stay. 337 00:24:08,392 --> 00:24:09,871 -Who is Larabee? -He is Larabee. 338 00:24:11,392 --> 00:24:12,745 -And who are you? -I am Larabee. 339 00:24:13,632 --> 00:24:15,512 The gentleman who comes to excavate the land. 340 00:24:15,512 --> 00:24:16,592 Under what authority? 341 00:24:16,592 --> 00:24:19,664 I have a permit from the British Archaeological Museum. 342 00:24:19,792 --> 00:24:21,384 Yes, show him the permit. 343 00:24:21,552 --> 00:24:22,871 I don't know anything about this. What I do know is that 344 00:24:23,512 --> 00:24:24,786 tomorrow comes the excavation team is coming tomorrow. 345 00:24:25,392 --> 00:24:26,666 Professor Carmichael's Professor Carmichael's team? 346 00:24:26,752 --> 00:24:28,390 Who is Professor Carmichael? 347 00:24:28,512 --> 00:24:30,552 You can dig or whatever you want but you won't find it. 348 00:24:30,552 --> 00:24:32,622 I am the only one who can locate it. 349 00:24:32,712 --> 00:24:34,782 -Locate what? -He won't catch me. 350 00:24:35,392 --> 00:24:36,632 You won't get me off. 351 00:24:36,632 --> 00:24:38,827 I have orders to throw them out. They have invaded someone else's property. 352 00:24:39,472 --> 00:24:40,712 We are staying! 353 00:24:40,712 --> 00:24:42,672 They can't, tomorrow the bulldozers arrive. 354 00:24:42,672 --> 00:24:45,632 Machines? When it comes to Prof. Carmichae, it's not very Carmichae is not very sporty. 355 00:24:45,632 --> 00:24:47,509 I don't know anything about Carmichael. 356 00:24:47,632 --> 00:24:49,509 The excavations are Lord Elmwood's. 357 00:24:49,632 --> 00:24:51,712 Is Lord Elmwood also interested in archaeology? 358 00:24:51,712 --> 00:24:53,472 He is only interested in the farm. 359 00:24:53,472 --> 00:24:56,432 Here you will not find any. Roman tombs can be, 360 00:24:56,432 --> 00:24:59,472 but not farms. You see, the Romans drank... 361 00:24:59,472 --> 00:25:01,508 Enough! I give you half an hour to vanish. 362 00:25:01,832 --> 00:25:04,505 -We're not moving. -He said we could stay. 363 00:25:04,672 --> 00:25:06,390 It has no legal authority. 364 00:25:06,552 --> 00:25:09,703 -I have priority to excavate here. -The land belongs to Lord Elmwood. 365 00:25:23,552 --> 00:25:25,622 Don't you understand? I have a ... 366 00:25:28,432 --> 00:25:29,660 I have a permit that ... 367 00:25:36,632 --> 00:25:39,544 Hold still, no more acrobatics! Freeze, ruffians 368 00:25:41,432 --> 00:25:42,467 Read here, sergeant. 369 00:25:42,632 --> 00:25:47,387 Somebody get this off me! this off me! 370 00:25:50,792 --> 00:25:51,781 Freeze! 371 00:25:56,592 --> 00:25:57,707 I said, stand still or else. .! 372 00:25:58,792 --> 00:26:00,783 -I tell them to stop! -I'm sorry, very sorry. 373 00:26:02,392 --> 00:26:05,509 -Sticky! -Sticky Elmwood! -Larabee, boy! 374 00:26:05,752 --> 00:26:08,630 I hadn't heard from you from you since I returned from Oxford. 375 00:26:08,792 --> 00:26:10,544 -Oxford times. -Yes, that's right. 376 00:26:11,632 --> 00:26:14,669 -What brings you here? -I'm here to do some digging. 377 00:26:14,832 --> 00:26:16,663 Are you still chasing the great God 'Pan? 378 00:26:16,792 --> 00:26:18,632 I would say that I have finally located him. 379 00:26:18,632 --> 00:26:20,543 Really? What a great deal of luck! 380 00:26:21,392 --> 00:26:22,745 I hear that you also think about excavations. 381 00:26:22,832 --> 00:26:24,629 Yes, I am going to build a farm. 382 00:26:25,672 --> 00:26:27,672 I fear that your plans clash with mine. 383 00:26:27,672 --> 00:26:30,709 I can't help it, man. I have hired men and machinery. 384 00:26:30,832 --> 00:26:32,663 And you can't put it off a week, can you? 385 00:26:32,792 --> 00:26:33,747 Difficult. 386 00:26:34,712 --> 00:26:36,509 Well, you make me dust. 387 00:26:36,872 --> 00:26:39,750 I won't be able to get married unless I can't get married unless I find a statuette. 388 00:26:40,432 --> 00:26:42,866 Tough luck, kid. The bride can wait, cows can't. 389 00:26:43,512 --> 00:26:46,512 Yes, too bad. Anyway, I'm glad I found you, I'm glad I found you. 390 00:26:46,512 --> 00:26:49,424 -I hope to see you often. -My regards to Millsen. 391 00:26:49,872 --> 00:26:51,828 -Millsen? -Your wife. 392 00:26:52,472 --> 00:26:55,748 You're wrong boy, I have a a wife but her name is not Millsen. 393 00:26:56,632 --> 00:26:59,510 It's funny. I remember it clearly. 394 00:26:59,632 --> 00:27:02,544 At the regattas, you stayed at the Falstan Inn. 395 00:27:02,632 --> 00:27:05,783 What a memory you have. All those details from back then. 396 00:27:06,392 --> 00:27:08,462 You've earned a week for your excavation. 397 00:27:08,592 --> 00:27:11,425 That's very kind of you, Sticky. Good friend, I appreciate it. 398 00:27:11,592 --> 00:27:14,664 You're welcome. Sergeant, stop your men! 399 00:27:19,432 --> 00:27:20,581 You can stay for a week! 400 00:27:30,592 --> 00:27:32,583 All right! Quiet everyone! 401 00:27:32,792 --> 00:27:36,626 Everyone back to work. Tonight we have a show. 402 00:28:05,472 --> 00:28:06,746 The Gallini Circus! 403 00:28:15,592 --> 00:28:16,661 The best in the world! 404 00:28:44,512 --> 00:28:47,788 Speaking of the statuette, what do you plan to do if you find it? 405 00:28:48,432 --> 00:28:51,390 -Give it to the British Museum. -And what will they do with it there? 406 00:28:51,552 --> 00:28:53,702 Store it in the cellars along with other antiques. 407 00:28:53,832 --> 00:28:56,665 Do you strive to bring it to the light so that they 408 00:28:56,792 --> 00:28:59,511 -bury it in the cellars? -More or less. 409 00:29:01,512 --> 00:29:04,788 Enrico, that's no way to eat. Where did you learn those manners? 410 00:29:05,472 --> 00:29:06,666 From you I have learned them! 411 00:29:07,632 --> 00:29:09,623 You should not answer to his father like that. 412 00:29:12,592 --> 00:29:15,390 Good evening, excuse me to interrupt your dinner. 413 00:29:15,512 --> 00:29:17,707 As there is dancing tonight in town I come in case 414 00:29:17,832 --> 00:29:19,550 Selena wants to accompany her. 415 00:29:19,672 --> 00:29:22,709 How many times do I have to tell you to leave Selena alone? 416 00:29:22,832 --> 00:29:25,505 Hugo, there are guests! 417 00:29:30,792 --> 00:29:33,784 I think that young man was coming to talk to me. 418 00:29:34,392 --> 00:29:35,825 You could have let me tell me. 419 00:29:36,512 --> 00:29:37,752 We promised your mother to watch over you. 420 00:29:37,752 --> 00:29:39,512 I am sure that Mr. Larabee is not interested 421 00:29:39,512 --> 00:29:41,389 our family problems. family problems. 422 00:29:41,832 --> 00:29:43,823 I'm old enough to know how to take care of myself! 423 00:29:44,472 --> 00:29:47,712 And to decide with whom I want and who I don't want to go out with! 424 00:29:47,712 --> 00:29:50,672 And I don't need any of you of you to defend me! 425 00:29:50,672 --> 00:29:52,424 Is it clear? 426 00:29:55,432 --> 00:29:57,388 Get that hand away! With the fork! 427 00:30:02,752 --> 00:30:06,461 If you'll excuse me, I'm retiring. I want to get an early start tomorrow. 428 00:30:07,472 --> 00:30:09,542 I have given orders to prepare a tent for you. 429 00:30:09,672 --> 00:30:11,503 -Thank you very much. -I'll show you where it is. 430 00:30:13,792 --> 00:30:15,432 If the others are fine with it. 431 00:30:15,432 --> 00:30:18,469 All right, let's go. Let's go. 432 00:30:19,512 --> 00:30:20,501 Good evening. 433 00:30:21,752 --> 00:30:24,550 -Sit down! -She goes alone with a stranger. 434 00:30:24,672 --> 00:30:26,822 -Do we know who he is? -I do. 435 00:30:27,472 --> 00:30:29,832 He got Lord Elmwood to let us stay in the meadow. us stay in the meadow. 436 00:30:29,832 --> 00:30:31,823 That is why I trust him. 437 00:30:32,432 --> 00:30:33,751 But if he tries to make a pass at her. 438 00:30:35,632 --> 00:30:37,429 That's all you know. 439 00:30:37,632 --> 00:30:41,420 Blows left and right. No brains, only muscles. 440 00:30:46,632 --> 00:30:48,862 I am sorry that I witnessed the incident with my cousins. 441 00:30:49,472 --> 00:30:51,702 You don't have to apologize, I have a family too. 442 00:30:51,832 --> 00:30:54,505 The problem is that they still think I'm a child. 443 00:30:54,632 --> 00:30:56,429 They don't realize that I have grown up. 444 00:30:56,792 --> 00:30:58,748 It happens to many people. 445 00:31:00,712 --> 00:31:02,782 Come on, we'll cross the track. 446 00:31:05,392 --> 00:31:06,461 How nice. 447 00:31:07,712 --> 00:31:09,782 That's the way I like it best. 448 00:31:10,432 --> 00:31:12,787 At night, when no one comes here. 449 00:31:13,792 --> 00:31:17,472 -Did you grow up in the circus? -My whole family is circus. 450 00:31:17,472 --> 00:31:20,703 -Dad and mom were acrobats. -What happened to them? 451 00:31:21,752 --> 00:31:23,822 They were involved in an accident. 452 00:31:24,752 --> 00:31:27,505 -I'm sorry. -A car accident. 453 00:31:28,472 --> 00:31:32,545 My uncle Antonio picked me up. And now I have five mothers. 454 00:31:33,432 --> 00:31:37,505 I have noticed. She shouldn't let them control her like that. 455 00:31:37,632 --> 00:31:41,591 -I should do what I want. -I already do what I want. 456 00:31:42,672 --> 00:31:46,790 I love the circus I will surely I'll get married here. 457 00:31:47,472 --> 00:31:48,871 My children will follow the tradition 458 00:31:49,592 --> 00:31:52,470 The same as in my family, all school teachers. 459 00:31:52,632 --> 00:31:55,510 But I don't know if I would like that for my own. 460 00:31:55,592 --> 00:31:58,584 -Do you have many children? -Me? None. 461 00:31:58,712 --> 00:32:00,543 I anticipated events. 462 00:32:00,672 --> 00:32:02,867 -Are you married? -Not at all. 463 00:32:03,472 --> 00:32:04,825 -Promised? -All of it. 464 00:32:05,672 --> 00:32:07,742 For the past five years. 465 00:32:08,512 --> 00:32:10,582 -With the same girl? -Naturally. 466 00:32:11,752 --> 00:32:15,870 -From five years ago? -It doesn't seem so funny to me. 467 00:32:17,672 --> 00:32:18,707 Of course! 468 00:32:19,632 --> 00:32:22,863 You don't understand, we will get married as soon as we have a house. 469 00:32:23,472 --> 00:32:25,752 We will have it as soon as I am school principal. 470 00:32:25,752 --> 00:32:28,630 Appointment that I will obtain as soon as I find the statuette. as soon as I find the statuette. 471 00:32:29,592 --> 00:32:33,471 I mean, if he gets the statuette gets the girl. Is that it? 472 00:32:34,672 --> 00:32:37,425 Put that way even seems ridiculous. 473 00:32:37,752 --> 00:32:40,630 Forgive me, I did not I didn't mean to make fun. 474 00:32:41,392 --> 00:32:44,589 I admit that a little woman like you might think it's silly. 475 00:32:44,792 --> 00:32:47,590 Why? What is your opinion of me? 476 00:32:49,552 --> 00:32:52,430 It has been proven that circus people are reckless and impetuous. circus people are reckless and impetuous. 477 00:32:52,592 --> 00:32:54,583 I mean, that continuously takes risks. 478 00:32:55,672 --> 00:32:58,823 This is not accurate. Only self-control. 479 00:32:59,432 --> 00:33:01,502 I've been doing this my whole life. 480 00:33:03,832 --> 00:33:05,424 Watch out! 481 00:33:05,872 --> 00:33:08,392 I could do it with my eyes closed. 482 00:33:08,392 --> 00:33:10,383 Please be careful, please 483 00:33:10,792 --> 00:33:12,464 I will have it! 484 00:33:33,792 --> 00:33:35,828 -Hello. -Hello. 485 00:33:37,592 --> 00:33:40,390 -We'd better go. -S, professor. 486 00:34:00,392 --> 00:34:00,824 Good morning. 487 00:34:09,392 --> 00:34:10,427 Good trick. 488 00:34:25,752 --> 00:34:27,470 How are you doing? 489 00:34:28,672 --> 00:34:32,506 For me? Very kind. Did Selena send you? 490 00:34:32,632 --> 00:34:35,624 Sit down, Angelina. A good girl. 491 00:34:38,432 --> 00:34:39,831 I was getting hungry. 492 00:34:49,432 --> 00:34:51,388 As you can see, I've made good progress. 493 00:34:56,432 --> 00:35:00,823 If I manage to drill the tunnel I will be about 3 m. from the supposed place. 494 00:35:05,632 --> 00:35:10,501 That's very kind of you, Angelina. You don't need to help me. 495 00:35:11,552 --> 00:35:15,432 No, thank you very much. Very kind, very nice 496 00:35:15,432 --> 00:35:16,785 and very generous on your part. 497 00:35:19,512 --> 00:35:23,425 What is this? Thank you Angelina. 498 00:35:46,392 --> 00:35:48,701 Under an arch Two steps to the front. 499 00:35:54,592 --> 00:35:58,585 One step to the right. The supposed place. 500 00:36:33,832 --> 00:36:36,551 Get down! Sit down! 501 00:36:42,672 --> 00:36:43,821 What is happening? 502 00:36:44,632 --> 00:36:46,782 I don't know why but they are very excited. 503 00:36:51,592 --> 00:36:52,741 Come on, come on! 504 00:37:33,832 --> 00:37:35,709 A thousand pardons. 505 00:37:35,832 --> 00:37:37,629 Disappear. 506 00:37:37,752 --> 00:37:39,822 -How? -Sink again. 507 00:37:40,712 --> 00:37:42,752 The passage has been obstructed by the landslide. 508 00:37:42,752 --> 00:37:44,583 I'll sneak away under cover. 509 00:37:55,512 --> 00:37:57,389 I guess they don't see me. 510 00:37:59,672 --> 00:38:04,382 Do not turn around. Do not make any sudden movements. 511 00:38:06,752 --> 00:38:09,471 -Is there someone behind me? -Yes. 512 00:38:11,552 --> 00:38:15,465 -More than one? -More than ten. 513 00:38:19,552 --> 00:38:24,467 Walk slowly to the door. Jovial, indifferent. 514 00:38:26,832 --> 00:38:30,620 Jovial and indifferent. 515 00:38:37,712 --> 00:38:42,467 Please make it look like that it is part of the number. 516 00:38:42,552 --> 00:38:46,465 We don't want to cause panic among the spectators 517 00:38:48,512 --> 00:38:50,787 You don't want to panic. 518 00:39:08,672 --> 00:39:09,821 What do I do now? 519 00:39:10,552 --> 00:39:13,430 Do not give them to understand that you are scared. 520 00:39:16,432 --> 00:39:17,626 But suppose... 521 00:39:19,872 --> 00:39:22,830 Suppose he on his own on his own finds out. 522 00:40:14,672 --> 00:40:16,503 Enough, I've had enough! 523 00:40:18,672 --> 00:40:21,630 To your places! Take your seats, I said! 524 00:40:21,792 --> 00:40:25,421 Everybody, let's go! Hold it right there! 525 00:40:34,592 --> 00:40:36,662 Quickly sneak out! Get out, quick! 526 00:40:38,712 --> 00:40:40,509 He has been impressive. 527 00:40:43,392 --> 00:40:44,666 Greetings! 528 00:41:07,472 --> 00:41:09,752 I've always hated it when people laughing at me. 529 00:41:09,752 --> 00:41:11,663 But this time I enjoyed it. 530 00:41:12,472 --> 00:41:14,861 I really didn't want them to stop. And when they applauded... 531 00:41:15,512 --> 00:41:17,548 It means that it is a good "pagliaccio". 532 00:41:17,672 --> 00:41:19,628 -A what? - Pagliaccio' you know, clown. 533 00:41:19,752 --> 00:41:21,629 -Clown? -Me? -Yes. 534 00:41:21,792 --> 00:41:24,590 Nonsense It went well by chance 535 00:41:24,752 --> 00:41:27,585 The laughter from the audience was nervous, they saw me made mincemeat. 536 00:41:27,752 --> 00:41:29,868 In life I could repeat the scene. 537 00:41:30,512 --> 00:41:32,423 Don't you think it would be worth a try? 538 00:41:33,872 --> 00:41:36,830 I don't know what to tell you I am a teacher, not a buffoon. 539 00:41:38,712 --> 00:41:41,431 Can you imagine me in a suit and make-up? 540 00:41:41,552 --> 00:41:43,668 -Let's see how it looks. -Don't be silly. 541 00:41:43,792 --> 00:41:45,748 -Let's have fun. -Fun? 542 00:41:46,552 --> 00:41:48,861 -How strange it sounds. -And the powders. Look at you. 543 00:41:51,832 --> 00:41:53,632 It is absurd just to think about it. 544 00:41:53,632 --> 00:41:56,632 Why is it worse than digging digging for an antique? 545 00:41:56,632 --> 00:42:00,830 You can't forget your responsibilities and do whatever you want. 546 00:42:01,472 --> 00:42:02,666 Why not? 547 00:42:02,832 --> 00:42:04,788 -I do. -I've noticed. 548 00:42:05,552 --> 00:42:07,747 The public kiss was unnecessary. 549 00:42:07,872 --> 00:42:10,511 -Didn't you like it? -That's not the point. 550 00:42:10,872 --> 00:42:13,386 The point is that people might think wrong 551 00:42:13,552 --> 00:42:15,543 -What people? -Me, for example. 552 00:42:15,792 --> 00:42:19,467 -For not naming my fiancée. -She is far away. 553 00:42:20,552 --> 00:42:22,782 You're the strangest girl I've ever met. 554 00:42:25,392 --> 00:42:28,429 I haven't met anyone like you no one like you 555 00:42:28,632 --> 00:42:31,465 Actually, the strange thing is that we have met. 556 00:42:31,592 --> 00:42:34,789 And even weirder that I'm sitting here, chatting with you like this. 557 00:42:36,792 --> 00:42:38,589 In what way? 558 00:42:39,552 --> 00:42:41,432 The same as ... 559 00:42:41,432 --> 00:42:43,502 I'd better get back to work. get back to work. 560 00:42:43,712 --> 00:42:44,781 I accompany him. 561 00:42:53,432 --> 00:42:55,468 Try again. Try again. 562 00:42:56,512 --> 00:42:59,712 According to Newton it should be fine, but something is wrong. 563 00:42:59,712 --> 00:43:03,671 Let me show you. Watch: one, two, one, two. Piece of cake. 564 00:43:03,872 --> 00:43:06,466 Is it? I will try. 565 00:43:07,592 --> 00:43:09,423 -Good! -Look at that. 566 00:43:09,552 --> 00:43:11,392 -A little higher. -Louder? 567 00:43:11,392 --> 00:43:12,666 Yes, a little bit more. 568 00:43:13,552 --> 00:43:15,702 -He's getting the hang of it. -This is really fun. 569 00:43:15,832 --> 00:43:18,790 Poor thing, something tells me that his family environment must be soporific. 570 00:43:19,832 --> 00:43:22,665 Let me achieve my goal see if I have fun when I come back. 571 00:43:22,872 --> 00:43:24,432 Selena, quick! 572 00:43:24,432 --> 00:43:26,582 I have to get ready for the evening performance. See you later. 573 00:43:26,712 --> 00:43:28,543 I stay practicing. 574 00:43:40,592 --> 00:43:41,786 What happened to your voice? 575 00:43:42,432 --> 00:43:43,865 -I don't know. -What do you mean, you don't know? 576 00:43:44,472 --> 00:43:47,464 I saw a little boy trying to to sneak in without paying. 577 00:43:47,552 --> 00:43:52,467 I ran at him like a lion, but my voice came out like a lamb. my voice came out like that of a lamb. 578 00:43:52,712 --> 00:43:53,827 So what do we do? 579 00:43:54,512 --> 00:43:56,867 -What's going on? -Someone has to present. 580 00:44:08,552 --> 00:44:10,429 Gentlemen, please. Don't even think about me. 581 00:44:10,552 --> 00:44:12,588 All you have to do is announce the numbers. Please. 582 00:44:12,712 --> 00:44:14,672 I wouldn't know what to say, I really don't 583 00:44:14,672 --> 00:44:16,628 I have never shone for my eloquence. 584 00:44:18,712 --> 00:44:20,668 Who does not risk, nothing happens. 585 00:44:23,712 --> 00:44:25,623 That can be arranged, don't worry. 586 00:44:26,592 --> 00:44:28,389 -Thanks -I'm coming with you. 587 00:44:31,552 --> 00:44:33,588 -I won't know what to say. -It's the simplest thing. 588 00:44:34,432 --> 00:44:36,787 Stand in the center of the track And speak loud and clear so that everyone... 589 00:44:37,672 --> 00:44:40,505 Strange that Andrew didn't tell us that the circus was here 590 00:44:40,752 --> 00:44:44,506 As long as he doesn't show up, we we will entertain ourselves by watching the function. 591 00:44:47,792 --> 00:44:48,702 Sorry. 592 00:44:50,592 --> 00:44:52,503 I am sure you will you will do very well. 593 00:44:52,832 --> 00:44:54,629 I am sorry I can't go out. 594 00:44:54,712 --> 00:44:56,512 -Why not? -Let another one come out. 595 00:44:56,512 --> 00:44:57,752 Everyone has to interpret his or her number. 596 00:44:57,752 --> 00:44:59,832 You have to help us. You are the only one. 597 00:44:59,832 --> 00:45:01,629 But I can't go out the way I'm going 598 00:45:01,832 --> 00:45:04,551 -Give him a costume. -Take mine. 599 00:45:04,872 --> 00:45:07,705 -Yours? -Sit down, I'll do your make-up. 600 00:45:12,432 --> 00:45:13,547 Straight through there. 601 00:45:20,832 --> 00:45:23,869 Magnifico! Now not even his best friend wouldn't recognize him. 602 00:45:24,472 --> 00:45:26,622 -That's very lucky. -Now the jacket. 603 00:45:27,872 --> 00:45:31,581 -I'm afraid I'm a little wide. -A little padding is easy. 604 00:45:33,832 --> 00:45:36,869 -Berte, can we borrow your vest? -Sure, of course. 605 00:45:40,592 --> 00:45:42,662 It is perfect. No more padding is needed. 606 00:45:44,432 --> 00:45:46,741 -How do you inflate this? -Just pull the red cord. 607 00:45:46,872 --> 00:45:50,581 And to deflate it from the green. It is the latest model of the RAF. 608 00:45:55,792 --> 00:45:56,781 The jacket. 609 00:46:01,632 --> 00:46:02,747 Now he looks like dad. 610 00:46:12,792 --> 00:46:13,781 Goodness gracious! 611 00:46:17,712 --> 00:46:19,623 The one who is going to die greets you. 612 00:46:23,712 --> 00:46:26,465 I should have informed you about the flares, the distress whistle, 613 00:46:26,592 --> 00:46:28,708 the shark repeller and the automatic SOS. 614 00:46:28,832 --> 00:46:31,426 If you only go out to announce the show. 615 00:46:37,432 --> 00:46:39,582 Ladies and Gentlemen! 616 00:46:41,512 --> 00:46:46,427 I present to you the biggest and smallest smallest show in the universe! 617 00:46:46,552 --> 00:46:50,545 We bring with us flying trapezes! 618 00:46:51,472 --> 00:46:55,545 And huge elephants! And huge lions too! 619 00:46:56,872 --> 00:47:01,468 The fiercest in the world! The famous Gallini Circus! 620 00:47:02,712 --> 00:47:06,546 We have the best actors, I mean, the best attractions! 621 00:47:06,712 --> 00:47:10,872 Dear public! And I am swollen, no, swollen with satisfaction 622 00:47:10,872 --> 00:47:13,670 by introducing you to the most beastly beasts of the world. 623 00:47:20,752 --> 00:47:23,391 Stop this! Help! 624 00:47:30,832 --> 00:47:33,551 The clowns of our circus circus have a lot of sparkle! 625 00:48:24,792 --> 00:48:26,544 Help! 626 00:48:51,432 --> 00:48:53,787 I think I've seen that track that track manager before. 627 00:48:54,472 --> 00:48:56,702 It is a children's show. 628 00:48:56,832 --> 00:48:59,505 -Let's go find Andrew. -You have me intrigued. 629 00:48:59,632 --> 00:49:02,590 I'm familiar with that... Look there it is! 630 00:49:05,792 --> 00:49:06,827 Excuse me! 631 00:49:09,632 --> 00:49:10,587 Hello. 632 00:49:10,752 --> 00:49:13,869 Do you happen to know Mr. Larabee? He does some digging around here. 633 00:49:19,872 --> 00:49:21,430 Wait here. 634 00:49:25,392 --> 00:49:27,587 That's it! I know who reminds me of! 635 00:49:27,752 --> 00:49:29,552 -To whom? -To that Italian tenor 636 00:49:29,552 --> 00:49:31,632 who sang Rigoletto at Covent Garden last year. 637 00:49:31,632 --> 00:49:32,667 Oh, my goodness. 638 00:49:35,432 --> 00:49:37,468 Someone will have to come out and announce the second part, I can't. 639 00:49:37,592 --> 00:49:38,832 -Why? -Because I can't! 640 00:49:38,832 --> 00:49:40,592 But he has done very well. 641 00:49:40,592 --> 00:49:42,503 Everyone is asking the name of the new clown. 642 00:49:42,672 --> 00:49:44,424 Don't tell, please. 643 00:49:44,632 --> 00:49:45,747 Excuse me. 644 00:49:46,552 --> 00:49:47,746 Come on, Angelina. 645 00:49:52,872 --> 00:49:56,501 You've been a very good girl. Excuse me, excuse me. 646 00:49:56,872 --> 00:50:02,663 Now, you sit here. I tie you up and you wait for me. 647 00:50:04,392 --> 00:50:07,589 A banana? That's it, good girl. 648 00:50:08,832 --> 00:50:11,790 What a nice surprise. Hello, Dudley 649 00:50:12,832 --> 00:50:14,788 Leticia and I have out for a walk. 650 00:50:15,432 --> 00:50:16,832 And we have brought this book for you. 651 00:50:16,832 --> 00:50:18,743 You are very kind. 652 00:50:20,392 --> 00:50:20,832 How is the work going? 653 00:50:20,832 --> 00:50:24,620 Very well every day I discover something new. 654 00:50:24,832 --> 00:50:27,551 I suppose this circus will be a nuisance to you. 655 00:50:27,672 --> 00:50:29,628 What? The circus! 656 00:50:30,592 --> 00:50:33,629 Not at all. Neither they bother me me nor me them. 657 00:50:33,752 --> 00:50:35,822 Poor you, you must you must feel very lonely. 658 00:50:36,432 --> 00:50:37,581 When do you think you will finish? 659 00:50:38,472 --> 00:50:40,542 It is difficult to say exactly, but 660 00:50:40,792 --> 00:50:42,792 I think I will be able to leave the prairie on Monday. 661 00:50:42,792 --> 00:50:43,781 Monday. 662 00:50:48,752 --> 00:50:51,592 -Who is that? -A circus Indian. 663 00:50:51,592 --> 00:50:53,469 He always tries to sell me blankets. 664 00:50:53,632 --> 00:50:55,592 When you come back, we're going to surprise you. 665 00:50:55,592 --> 00:50:57,548 -What surprise? -You'll see. 666 00:50:57,712 --> 00:50:59,703 I will be very glad if you come back soon. 667 00:51:00,472 --> 00:51:01,752 Because if you leave me some more time with her, 668 00:51:01,752 --> 00:51:03,629 I think I'm going to to blow your bride. 669 00:51:19,792 --> 00:51:21,623 -Hello! -Come on. 670 00:51:22,672 --> 00:51:25,709 I think I'm getting close. A piece of pottery. 671 00:51:25,792 --> 00:51:28,750 Probably from a vessel of the old altar. Interesting 672 00:51:31,512 --> 00:51:33,662 Was that girl he was chatting with chatting with earlier was his girlfriend? 673 00:51:34,472 --> 00:51:36,588 -She's very pretty. -Thank you. 674 00:51:36,792 --> 00:51:39,431 So on Monday returns to his side. 675 00:51:39,512 --> 00:51:41,707 It won't do me much good if I don't find that statuette. 676 00:51:42,472 --> 00:51:43,712 I will tell you that now that I know her, 677 00:51:43,712 --> 00:51:45,782 I don't know how he hasn't married her yet. 678 00:51:46,432 --> 00:51:47,472 I have already explained that my father... 679 00:51:47,472 --> 00:51:49,781 That should not have prevented him from marrying you. 680 00:51:50,672 --> 00:51:52,592 It is not a question of who marries whom. 681 00:51:52,592 --> 00:51:54,389 We are getting married. 682 00:51:54,552 --> 00:51:56,622 Don't get angry, I don't think I don't think there's any reason for it. 683 00:51:56,752 --> 00:51:58,592 I do not get angry I simply I try to point out 684 00:51:58,592 --> 00:52:00,583 If you don't mind me talking to you about it, I'll leave. 685 00:52:01,752 --> 00:52:03,504 -Have a good time. -Selena 686 00:52:24,472 --> 00:52:25,587 Is it OK? 687 00:52:25,712 --> 00:52:27,623 Do you think we will be able to open a hole to get out? 688 00:52:27,872 --> 00:52:31,547 I don't know. There must be tons of stone. 689 00:52:31,712 --> 00:52:34,590 -We have no tools. -We are trapped. 690 00:52:35,592 --> 00:52:37,552 It won't be long before to miss us. 691 00:52:37,552 --> 00:52:39,508 The tunnel will be the first site they will look at 692 00:52:46,832 --> 00:52:47,867 What are you doing? 693 00:52:49,552 --> 00:52:51,702 Calculating how many cubic meters cubic meters of oxygen we have. 694 00:52:53,832 --> 00:52:56,710 -Are you cold? -Yes, my dress is wet. 695 00:52:57,672 --> 00:52:59,503 -Put this on. -Thank you. 696 00:53:11,552 --> 00:53:12,621 No luck? 697 00:53:14,712 --> 00:53:17,590 -Have you inspected the tunnel? -I went all the way through it. 698 00:53:17,832 --> 00:53:20,824 -No sign of them. -I told you something strange was going on. 699 00:53:21,432 --> 00:53:23,866 If you hadn't stopped us this afternoon, we wouldn't be worried. 700 00:53:24,552 --> 00:53:26,747 Vittoro and Giacomo, run to the city to the city and look for them. 701 00:53:27,512 --> 00:53:30,822 Bruno and Enrico, you two go in the opposite direction. 702 00:53:31,752 --> 00:53:35,791 Hugo, you come with me. We'll be back to look in the tunnels. 703 00:53:39,752 --> 00:53:42,824 -What time must it be? -It's not ten o'clock yet. 704 00:53:44,672 --> 00:53:48,631 -Suppose they don't find us. -You mustn't think like that. 705 00:53:49,432 --> 00:53:50,626 They will find us. 706 00:53:55,552 --> 00:53:57,702 In case I don't have the chance occasion to tell you, 707 00:53:57,832 --> 00:54:00,824 you should know that this has been the happiest week of my life. 708 00:54:01,432 --> 00:54:03,502 Many people fall in love with the circus. 709 00:54:03,872 --> 00:54:07,467 That's what I thought at first. Then I realized... 710 00:54:09,872 --> 00:54:12,386 I have no right to tell you this. right to tell you this. 711 00:54:12,752 --> 00:54:14,822 But you haven't you haven't said anything. 712 00:54:16,712 --> 00:54:21,547 The fact is that I feel for you what a betrothed man 713 00:54:21,632 --> 00:54:24,863 should not feel for any girl girl but for his girlfriend. 714 00:54:28,552 --> 00:54:31,828 I dare to tell you because, anyway, we are here. 715 00:54:33,752 --> 00:54:36,664 But when we get out, things will will remain as they were. 716 00:54:38,392 --> 00:54:40,826 -If we make it out -If we make it out? 717 00:54:41,552 --> 00:54:42,826 Of course we will go out! 718 00:54:44,792 --> 00:54:46,589 It's all Ticketty-Boo. 719 00:54:47,472 --> 00:54:49,622 -Ticketty-Boo? -Ticketty-Boo 720 00:54:49,872 --> 00:54:54,582 It's all Ticketty-Boo, on such a happy day. 721 00:54:55,712 --> 00:54:57,589 On such a happy day! 722 00:55:01,432 --> 00:55:06,506 Such a happy, happy day. 723 00:55:11,592 --> 00:55:14,425 -Will they find us? -I'm sure they will. 724 00:55:20,792 --> 00:55:22,748 Have they all gone away forgetting about you? 725 00:56:04,512 --> 00:56:06,392 If we find them together, I will kill him. 726 00:56:06,392 --> 00:56:08,622 Not you, I'm the oldest. It's my turn to kill him. 727 00:56:08,832 --> 00:56:10,470 -Why not? -What's wrong with you? 728 00:56:11,552 --> 00:56:12,541 Look! 729 00:56:19,872 --> 00:56:21,544 Stay calm. 730 00:56:21,872 --> 00:56:24,511 -Get in, quick! -They have found us. 731 00:56:24,632 --> 00:56:25,826 Selena, get in! 732 00:56:30,552 --> 00:56:31,746 What a pleasure to see you again. 733 00:56:32,632 --> 00:56:34,862 The tunnel collapsed and we couldn't get out. 734 00:56:35,512 --> 00:56:37,628 -If they don't dig. -We have not excavated. 735 00:56:37,792 --> 00:56:40,590 -We found that hole. -Well, it wasn't there before. 736 00:56:41,432 --> 00:56:43,592 I am not ashamed to confess that I have been terribly afraid. 737 00:56:43,592 --> 00:56:45,503 I thought it was our last night on earth. 738 00:56:45,672 --> 00:56:47,832 What he has done has no apology. 739 00:56:47,832 --> 00:56:50,585 I put my trust in you and you have betrayed me. 740 00:56:50,712 --> 00:56:51,792 But I haven't have done nothing. 741 00:56:51,792 --> 00:56:54,511 There has been a landslide and we have been taken prisoner. 742 00:56:54,672 --> 00:56:56,822 Raise your voice! Why are you talking to me in a low voice? 743 00:56:57,432 --> 00:56:58,626 Selena runs to get dressed. 744 00:57:00,472 --> 00:57:02,752 Don't worry dad, we we'll take care of him 745 00:57:02,752 --> 00:57:04,583 But haven't you understood that everything was... ? 746 00:57:05,512 --> 00:57:07,662 If absolutely nothing happened happened. Selena, tell him. 747 00:57:07,832 --> 00:57:09,470 Do you want to explain to them that...? 748 00:57:25,752 --> 00:57:28,592 According to our family's code of honor of our family, 749 00:57:28,592 --> 00:57:31,743 in a case like this there is only one solution. only one solution. 750 00:57:32,552 --> 00:57:34,383 Congratulations! 751 00:57:35,432 --> 00:57:36,581 Congratulations on what? 752 00:57:36,712 --> 00:57:38,862 You and Selena are now are engaged 753 00:57:39,552 --> 00:57:41,463 The wedding will take place next Saturday 754 00:57:41,752 --> 00:57:42,662 -Saturday? -Watch out! 755 00:57:45,472 --> 00:57:46,507 That's impossible! 756 00:57:46,632 --> 00:57:48,623 Immediately after the after the first performance. 757 00:57:50,512 --> 00:57:52,423 It can't be. Don't you understand? 758 00:57:53,432 --> 00:57:54,660 -I can't get married. -Why not? 759 00:57:54,872 --> 00:57:57,432 -Do you already have a wife? -It's not that. 760 00:57:57,552 --> 00:58:00,589 -Because in that case. -Then it is agreed. 761 00:58:01,672 --> 00:58:02,627 Brother. 762 00:58:04,632 --> 00:58:05,587 Brother. 763 00:58:07,832 --> 00:58:09,504 Brother. 764 00:58:10,672 --> 00:58:12,424 Brother. 765 00:58:12,832 --> 00:58:13,787 Brother. 766 00:58:15,672 --> 00:58:18,664 And now come with us, son. 767 00:59:01,392 --> 00:59:03,781 Good luck to all, good luck to me. 768 00:59:04,472 --> 00:59:07,509 Good luck to my compadre with this beauty here. 769 00:59:07,712 --> 00:59:10,832 For mom, dad, the kids and my brothers, of course. 770 00:59:10,832 --> 00:59:14,461 Good luck to this lovely couple you make. 771 00:59:14,672 --> 00:59:17,709 Someone bring another bed, so they can stay like this. 772 00:59:20,792 --> 00:59:24,421 For the road. 773 00:59:25,432 --> 00:59:30,460 Good luck to you. 774 00:59:32,872 --> 00:59:37,627 Drink to the bottom. 775 00:59:38,592 --> 00:59:44,667 When you come to Rome we will make you feel like family. 776 00:59:55,792 --> 00:59:58,704 With lots of wine. 777 01:00:02,712 --> 01:00:06,421 My Lord. 778 01:00:07,632 --> 01:00:14,390 You will have many children. 779 01:00:15,552 --> 01:00:20,785 I feel very proud, so let's all sing along 780 01:00:37,792 --> 01:00:40,670 Good luck to all of you, good luck to you. 781 01:00:40,792 --> 01:00:43,670 Good luck with the parmesan and happy oregano too. 782 01:00:44,392 --> 01:00:46,781 You want to make me feel at home, I want it too. I want it too. 783 01:00:47,472 --> 01:00:50,589 I don't understand anything you say, but that's good enough for me. 784 01:00:50,712 --> 01:00:53,624 I'm very happy to be here, so I'm going to sing. 785 01:00:56,632 --> 01:01:00,466 And gorgonzola! 786 01:01:04,792 --> 01:01:08,785 And Pepsi-cola! 787 01:01:13,632 --> 01:01:17,671 In your gondola! 788 01:01:18,832 --> 01:01:22,427 You are my favorite people. 789 01:01:23,592 --> 01:01:26,425 So with a glass in my hand and looking them in the face 790 01:01:26,552 --> 01:01:29,464 I will propose a toast. 791 01:03:49,592 --> 01:03:50,820 Good morning! How are you feeling? 792 01:03:51,512 --> 01:03:54,743 Horribly, thank you. How did I end up here? 793 01:03:55,392 --> 01:03:57,587 We pitched our tents this morning morning, while you were still asleep. 794 01:03:57,712 --> 01:03:59,464 We are on our way to to Winchester. 795 01:04:01,432 --> 01:04:02,592 And why have you have they locked up? 796 01:04:02,592 --> 01:04:04,787 The family does not want you to you have a chance to escape. 797 01:04:06,752 --> 01:04:10,506 -Yesterday you lied to them -I didn't say a word. 798 01:04:10,672 --> 01:04:13,789 -That's why you should have spoken up. -I would not have been able to convince them. 799 01:04:14,432 --> 01:04:16,632 -You gave them to understand that... -If I had not followed the current, 800 01:04:16,632 --> 01:04:19,669 would have married us at that time. Don't you understand? 801 01:04:20,392 --> 01:04:22,587 Selena, I can't go through with this. 802 01:04:22,752 --> 01:04:25,391 You take care of it, don't you? It's not personal. 803 01:04:26,432 --> 01:04:30,425 I don't think there is anything more personal than refusing to take one for a wife. 804 01:04:30,552 --> 01:04:31,826 But I'll take care of it. 805 01:04:33,472 --> 01:04:34,700 What can we do? 806 01:04:35,632 --> 01:04:37,862 Soon we will make a stop to water the animals and let you escape 807 01:04:39,472 --> 01:04:41,861 -And what will your family say? -I know how to handle them. 808 01:04:46,752 --> 01:04:48,868 I want you to know that I am deeply grateful. 809 01:04:49,672 --> 01:04:53,506 -I will remember you all my life. -Well, I'm not going to remember you. 810 01:04:53,632 --> 01:04:57,420 As soon as you get out of the wagon I'll forget you ever existed. 811 01:04:58,632 --> 01:05:00,702 -You're not serious. -Very serious. 812 01:05:01,592 --> 01:05:04,584 Those of us who live under the tent we move around a lot. 813 01:05:04,672 --> 01:05:08,460 We can't get attached to anything or anyone, that's all. 814 01:05:10,632 --> 01:05:14,792 Let's stop! Cross the road and hide behind a tree 815 01:05:14,792 --> 01:05:16,623 until we get out of out of sight. 816 01:05:23,512 --> 01:05:25,582 We may meet again see each other again someday 817 01:05:25,712 --> 01:05:28,592 We won't see each other. And you'd better never go near the circus again, 818 01:05:28,592 --> 01:05:30,548 because my brothers would kill you. 819 01:05:30,832 --> 01:05:33,471 Please leave at once, leave at once. 820 01:06:20,592 --> 01:06:21,866 -This one for Leticia. -Thank you. 821 01:06:22,552 --> 01:06:25,544 Tomorrow morning the boys arrive for the for the summer course tomorrow morning. 822 01:06:25,672 --> 01:06:28,584 Before entrusting them to Andrew, I want to give them a good talking to. 823 01:06:28,712 --> 01:06:30,623 It is advisable to temper your impetus. 824 01:06:33,552 --> 01:06:34,621 Good evening. 825 01:06:36,832 --> 01:06:38,792 I see we are having a party. 826 01:06:38,792 --> 01:06:41,545 Leave the ceremonies behind and kiss your girlfriend. 827 01:06:43,632 --> 01:06:46,392 Father, isn't it true that you have a magnificent appearance? 828 01:06:46,392 --> 01:06:48,622 Welcome Andrew. How was your trip? 829 01:06:49,752 --> 01:06:51,663 -Would you like a drink, Andrew? -No, thanks. 830 01:06:52,632 --> 01:06:54,384 Aren't you going to tell us anything? 831 01:06:54,752 --> 01:06:56,470 -Yes, let's go. -Tell us how it went. 832 01:07:00,872 --> 01:07:03,472 Well, when I thought I had located the exact spot, 833 01:07:03,472 --> 01:07:04,666 the tunnel collapsed. 834 01:07:05,472 --> 01:07:06,752 I am talking about the second time, the first time 835 01:07:06,752 --> 01:07:08,822 I appeared in the cage of the lions. 836 01:07:09,752 --> 01:07:11,708 You see, that was when the old man ran out of voice 837 01:07:12,432 --> 01:07:13,660 and the brothers discovered us. 838 01:07:16,592 --> 01:07:19,504 When we were pulled out of the hole, she was going in combination. 839 01:07:20,392 --> 01:07:22,552 All I know is that I found myself in a trailer and that I can't 840 01:07:22,552 --> 01:07:26,465 back because the machines are there are there and the cows 841 01:07:26,592 --> 01:07:29,789 they'll be here soon. I think I'll have a drink. 842 01:07:31,632 --> 01:07:34,544 You mean you haven't found the statuette? 843 01:07:35,792 --> 01:07:38,511 You don't know how sorry I am for letting you down. 844 01:07:38,672 --> 01:07:40,583 It doesn't matter, Andrew. Gregory! 845 01:07:41,392 --> 01:07:42,745 Bring out the port fiftieth anniversary. 846 01:07:43,872 --> 01:07:47,467 The 50th anniversary port? It is only for great occasions. 847 01:07:47,592 --> 01:07:49,672 That's right, son. To demonstrate my confidence in you, 848 01:07:49,672 --> 01:07:52,391 I have resolved to appoint you of the school anyway 849 01:07:55,392 --> 01:07:57,508 -I'm very sorry. -It's not important. 850 01:07:58,592 --> 01:08:01,550 The school management, that's the surprise the surprise I had announced to you. 851 01:08:01,712 --> 01:08:06,422 Surprise? But you can't, I mean, I've failed. 852 01:08:06,552 --> 01:08:07,587 You cannot reward me now. 853 01:08:07,672 --> 01:08:11,506 During your absence Leticia has asked a very pertinent question. 854 01:08:11,672 --> 01:08:14,472 Where will the new Larabee generation the new Larabee generation? 855 01:08:14,472 --> 01:08:16,622 Well, since neither Gregory nor Dudley do anything on their part. 856 01:08:16,712 --> 01:08:18,623 Your inescapable duty is to get married 857 01:08:20,472 --> 01:08:21,791 But that is in no hurry. no hurry. 858 01:08:22,592 --> 01:08:24,787 After all, we live two steps away from each other. 859 01:08:25,592 --> 01:08:27,512 We can see each other and talk to each other whenever we want. 860 01:08:27,512 --> 01:08:28,706 The wedding will be held next Saturday 861 01:08:30,472 --> 01:08:32,428 Saturday? I am very sorry. Saturday? 862 01:08:32,552 --> 01:08:34,429 Sorry. 863 01:08:34,632 --> 01:08:37,792 What's the rush? Letcia has a lot to do, 864 01:08:37,792 --> 01:08:40,632 -and a lot of things need to be fixed. -Everything is fixed. 865 01:08:40,632 --> 01:08:42,712 -What's the matter, Andrew? -Here's the port! 866 01:08:42,712 --> 01:08:45,385 So Andrew you're finally you're going to make me an uncle. 867 01:08:45,552 --> 01:08:48,828 Uncle? Oh, no. Listen, let's say I'm no good as a director. 868 01:08:49,592 --> 01:08:51,472 Wouldn't it be advisable to a trial period? 869 01:08:51,472 --> 01:08:54,512 I do not want any discussion on this subject. Invitations have already been sent 870 01:08:54,512 --> 01:08:56,423 Tomorrow the news will be in the in the newspaper. 871 01:08:58,632 --> 01:09:01,624 -I am very sorry. -He is overcome with emotion. 872 01:09:03,512 --> 01:09:04,706 I can't advertise it in the newspaper. 873 01:09:04,792 --> 01:09:06,832 -Figure that someone reads it. -That is the intention. 874 01:09:06,832 --> 01:09:09,585 -They'll kill me as soon as they find out. -Don't talk nonsense! 875 01:09:09,832 --> 01:09:13,586 All men get nervous nervous when the day is near. 876 01:09:13,752 --> 01:09:15,822 -Congratulations, son. -No kisses! 877 01:09:16,472 --> 01:09:17,621 -Here it is, Dad. -Thank you. 878 01:09:18,632 --> 01:09:20,632 Dad, would you like to say the toast? 879 01:09:20,632 --> 01:09:23,783 Because all your life you will honor the Larabee motto. 880 01:09:25,752 --> 01:09:28,744 Everything in moderation. Nothing in excess 881 01:09:30,632 --> 01:09:34,591 To provide pleases us. 882 01:09:36,872 --> 01:09:41,582 Toast to these bride and groom. 883 01:09:43,872 --> 01:09:48,548 Toast to your future. 884 01:09:50,432 --> 01:09:52,787 You are our favorite couple. 885 01:09:53,512 --> 01:09:55,707 So with a drink in hand and looking each other in the face 886 01:09:55,832 --> 01:09:58,630 I will propose a toast. 887 01:10:00,752 --> 01:10:03,471 Excuse me. To your health. 888 01:10:15,712 --> 01:10:18,670 Look at her there you have her sitting down. 889 01:10:18,832 --> 01:10:22,666 He doesn't eat, barely speaks. It breaks the heart. 890 01:10:23,792 --> 01:10:25,783 She must know where she lives. Why doesn't she say so? 891 01:10:26,432 --> 01:10:28,548 There won't be many schoolteachers named Larabee. teachers named Larabee. 892 01:10:28,672 --> 01:10:31,584 During the tour we will keep looking, and when we find it. 893 01:10:38,512 --> 01:10:41,584 Poor thing, I've had you neglected you, haven't I? 894 01:10:57,832 --> 01:11:00,392 Good morning, gentlemen! Welcome. 895 01:11:00,872 --> 01:11:02,510 Good morning, sir. 896 01:11:03,472 --> 01:11:07,670 Wow, what a happy bunch. And you think you're in trouble. 897 01:11:08,832 --> 01:11:11,665 Let's start by studying what we need to review the most. 898 01:11:12,432 --> 01:11:14,582 Michesson, what is gravity? 899 01:11:14,872 --> 01:11:17,512 Gravity is a force exerted by the earth and 900 01:11:17,512 --> 01:11:19,867 attracts to it the surrounding surrounding bodies. 901 01:11:20,632 --> 01:11:23,465 -What does that mean? -I don't know, sir. 902 01:11:23,712 --> 01:11:25,862 Don't any of them know? Well, it's very simple. 903 01:11:27,752 --> 01:11:30,391 That everything that goes up, comes down again. 904 01:11:30,672 --> 01:11:33,505 These are the effects of gravity. 905 01:11:33,752 --> 01:11:35,470 Do it again, sir. 906 01:11:36,552 --> 01:11:38,782 I don't do very well. I have a friend in the circus who... 907 01:11:39,392 --> 01:11:41,428 -In which circus? -In the famous Gallini's. 908 01:11:41,872 --> 01:11:44,466 He plays with ten pieces while walking on a tightrope. 909 01:11:44,592 --> 01:11:47,550 A challenge to gravity. You would be amazed if you knew 910 01:11:47,632 --> 01:11:50,669 how many times a day we demonstrate scientific principles. 911 01:11:50,832 --> 01:11:51,867 For example. 912 01:11:53,592 --> 01:11:56,504 Every action provokes an identical identical and opposite reaction. 913 01:11:59,432 --> 01:12:03,744 A body at rest tends to to remain at rest. 914 01:12:05,672 --> 01:12:08,869 Two objects cannot occupy the same space at the same time. 915 01:12:09,512 --> 01:12:10,422 For example. 916 01:12:11,672 --> 01:12:13,822 The shortest distance between two points is... 917 01:12:19,792 --> 01:12:21,510 The straight line? 918 01:12:21,792 --> 01:12:23,384 More or less. 919 01:12:23,832 --> 01:12:26,630 Gentlemen, if I place this deck in this position, 920 01:12:26,712 --> 01:12:28,623 -what shape do I form? - A right angle. 921 01:12:28,792 --> 01:12:31,784 -Good. -And now? -A right triangle. 922 01:12:32,432 --> 01:12:34,423 Perfectly. Repeat now: 923 01:12:34,632 --> 01:12:41,390 The square of the hypotenuse of a right triangle 924 01:12:42,432 --> 01:12:46,744 is equal to the sum of the squares of the legs. 925 01:12:47,472 --> 01:12:52,592 Think that the geometric is not the law of the pendulum 926 01:12:52,752 --> 01:12:57,621 your text is paramount to learn grammar lesson. 927 01:12:58,432 --> 01:13:03,506 And Einstein, old now, could deny axioms. 928 01:13:03,752 --> 01:13:08,780 Give him a chance to hear him shout: Eureka! 929 01:13:09,632 --> 01:13:14,422 In every rectangle is the hypotenuse the side that 930 01:13:14,712 --> 01:13:19,547 opposite of these two who call themselves rednecks. 931 01:13:20,752 --> 01:13:25,621 Now that we are at this point, let's review the basics of the matter. 932 01:13:28,832 --> 01:13:31,632 Parallel lines never converge. 933 01:13:31,632 --> 01:13:33,782 Which, by the way, not surprising. 934 01:13:34,472 --> 01:13:37,472 They will be able to change scientific laws, 935 01:13:37,472 --> 01:13:39,827 but they are immovable the exact sciences. 936 01:13:40,512 --> 01:13:44,664 Continuity is constant, and yet be contested. 937 01:13:45,672 --> 01:13:50,427 In every rectangle is the hypotenuse the side that 938 01:13:50,832 --> 01:13:54,552 opposite of these two who call themselves rednecks. 939 01:13:54,552 --> 01:13:56,463 No more and no less, I have already explained. 940 01:13:56,632 --> 01:14:02,423 Opposed to these two who call themselves rednecks. 941 01:14:09,712 --> 01:14:12,431 Andrew! What is the meaning of this? 942 01:14:13,712 --> 01:14:16,465 What is the square of the hypotenuse, sir. 943 01:14:19,832 --> 01:14:21,629 I don't know what to say, Andrew. 944 01:14:21,872 --> 01:14:24,552 I assure you that I don't know what to say. 945 01:14:24,552 --> 01:14:26,543 Nice example for the boys. 946 01:14:26,832 --> 01:14:29,752 But they have learned, haven't they? He made them come 947 01:14:29,752 --> 01:14:31,832 subjected them to the most rigorous most rigorous I have ever seen 948 01:14:31,832 --> 01:14:33,663 and they have answered everything correctly. 949 01:14:34,392 --> 01:14:36,508 I cannot deny that they have learned. 950 01:14:36,792 --> 01:14:39,829 But I am opposed to teaching them with clowning around. 951 01:14:41,472 --> 01:14:43,752 You may think I'm too hard on you too hard on you, but 952 01:14:43,752 --> 01:14:46,664 I expect a lot from you. More than from your brothers. 953 01:14:47,592 --> 01:14:49,708 I may be a more a more complicated problem. 954 01:14:51,392 --> 01:14:52,745 It's not that, son. 955 01:14:54,592 --> 01:14:58,426 The fact is you are my favorite. 956 01:14:58,832 --> 01:15:01,585 You always have been. 957 01:15:04,512 --> 01:15:07,504 That's why I demand more from you, Do you understand? 958 01:15:10,552 --> 01:15:13,544 You have always been my little boy, Andrew. 959 01:15:17,832 --> 01:15:20,632 But I wouldn't want the others to find out. 960 01:15:20,632 --> 01:15:22,463 There should be no favoritism. 961 01:15:23,672 --> 01:15:24,741 Father, I.. 962 01:15:26,432 --> 01:15:29,424 I will do my best. With class and with everything. 963 01:15:29,792 --> 01:15:31,589 I know you will, son. 964 01:15:33,512 --> 01:15:35,552 I have promised the boys that as a reward this weekend 965 01:15:35,552 --> 01:15:37,383 you will take them on an excursion. 966 01:15:37,512 --> 01:15:38,581 Where do you think they would like to go? 967 01:15:38,712 --> 01:15:40,748 Ask them, they will will tell you themselves. 968 01:15:42,752 --> 01:15:44,872 -Shall we go tomorrow? -Tomorrow is Saturday. 969 01:15:44,872 --> 01:15:46,749 And Mr. Larabee gets married. 970 01:15:47,392 --> 01:15:49,860 That's no reason for me not to take us take us on Sunday, don't you think? 971 01:15:50,832 --> 01:15:51,708 Good idea! 972 01:15:51,832 --> 01:15:53,504 -Boys! -Hello, sir! 973 01:15:53,712 --> 01:15:55,703 I am very proud of all of you. 974 01:15:55,832 --> 01:15:58,592 I am very happy. Tell me, where are we going? 975 01:15:58,592 --> 01:15:59,661 To the circus! 976 01:16:00,672 --> 01:16:04,870 To the circus? It's the wrong time of year for that. There's no circus around here. 977 01:16:05,472 --> 01:16:07,552 Precisely tomorrow one arrives, sir. 978 01:16:07,552 --> 01:16:09,632 The Gallini Circus, where her friend works. 979 01:16:09,632 --> 01:16:10,826 Here is the program. 980 01:16:13,432 --> 01:16:15,502 But why do you want to go to the circus? It's an awful place. 981 01:16:16,632 --> 01:16:19,385 With so many people and so noisy and dirty. 982 01:16:19,672 --> 01:16:21,822 -You will sit on very hard benches. -We don't mind! 983 01:16:23,472 --> 01:16:24,791 And there are drafts. You're going to catch a cold. 984 01:16:25,512 --> 01:16:26,792 Why don't we go to the movies instead? not go to the movies? 985 01:16:26,792 --> 01:16:28,623 They give a couple of great movies. 986 01:16:29,432 --> 01:16:31,582 The director promised us. 987 01:16:31,712 --> 01:16:33,464 The circus is a very dangerous a very dangerous place. 988 01:16:33,872 --> 01:16:36,750 Suppose a tiger escapes or elephants run amok 989 01:16:37,632 --> 01:16:39,827 I know what we will do, take a march. 990 01:16:40,512 --> 01:16:41,712 -A march? -That's right. 991 01:16:41,712 --> 01:16:44,392 Rise at dawn, crossing valleys and hills, 992 01:16:44,392 --> 01:16:47,429 to fill our lungs of pure and invigorating air. 993 01:16:47,672 --> 01:16:50,630 And after lunch, we will have traps to hunt birds 994 01:16:50,752 --> 01:16:52,663 It will be a lot of fun. Follow me gentlemen. 995 01:16:57,752 --> 01:17:00,425 The circus is not a place appropriate for children. 996 01:17:00,872 --> 01:17:02,863 Cheer up my plan is not so bad. 997 01:17:04,512 --> 01:17:05,865 A match? 998 01:17:06,552 --> 01:17:08,383 Simon and I vs. all of you. 999 01:17:50,392 --> 01:17:51,825 Gregory, didn't you hear something a moment ago? 1000 01:17:52,472 --> 01:17:55,384 When I play chess, I isolate myself from the world. 1001 01:17:56,512 --> 01:17:57,547 You move. 1002 01:17:59,512 --> 01:18:00,388 Yes? 1003 01:18:00,872 --> 01:18:03,511 Andrew, can I borrow a copy of copy of Fucibedes? 1004 01:18:03,712 --> 01:18:04,827 On the top shelf top shelf, sir. 1005 01:18:08,872 --> 01:18:11,511 -I left my glasses. -I'll give it to you. 1006 01:18:12,792 --> 01:18:13,827 Here it is. 1007 01:18:14,632 --> 01:18:18,511 Thank you. Well boy, I guess you're looking forward to the new day. 1008 01:18:18,672 --> 01:18:20,583 Your heart beats and all that. 1009 01:18:22,512 --> 01:18:24,423 -Yes, sir. -Of course, of course. 1010 01:18:25,392 --> 01:18:26,666 What an interesting interesting. 1011 01:18:27,552 --> 01:18:29,747 I wish you wouldn't wear garish clothes, Gregory. 1012 01:18:31,672 --> 01:18:33,549 -Good evening, boys. -Good evening, sir. 1013 01:18:50,632 --> 01:18:52,463 What's wrong with you that you won't sit still? 1014 01:18:54,752 --> 01:18:57,824 Magnificent play. Really great. I surrender. 1015 01:18:58,712 --> 01:19:00,384 I have not yet moved. 1016 01:19:03,552 --> 01:19:05,588 Why don't we finish the game tomorrow night? 1017 01:19:05,872 --> 01:19:09,626 On your wedding night? Well, as you wish. 1018 01:19:12,552 --> 01:19:15,669 I'll give you the raincoat. Here it is. 1019 01:19:16,832 --> 01:19:18,743 You're a little nervous tonight, aren't you, Andrew? 1020 01:19:24,552 --> 01:19:25,621 -Jesus. -Thank you. 1021 01:19:27,792 --> 01:19:28,827 Thank you. 1022 01:19:30,872 --> 01:19:33,670 -I didn't bring an umbrella. -Good night. 1023 01:19:34,432 --> 01:19:35,501 Good evening, Andrew. 1024 01:19:41,472 --> 01:19:44,589 Angelina, come here. What a good girl. 1025 01:19:45,432 --> 01:19:47,832 Where did you come from? My goodness, you're soaking wet. 1026 01:19:47,832 --> 01:19:49,823 I'll put a jacket on you, you'll catch your death of a cold. 1027 01:19:50,472 --> 01:19:53,589 Go on, put it on. Like this. Now to another sleeve. 1028 01:19:55,392 --> 01:19:58,384 That's a good girl. Sit down, all right. 1029 01:19:59,792 --> 01:20:02,386 Did you come alone or did someone accompany you? 1030 01:20:03,632 --> 01:20:04,667 I'll take a look. 1031 01:20:14,792 --> 01:20:16,589 How on earth did you find me? 1032 01:20:17,672 --> 01:20:19,390 -Who? -Andrew? 1033 01:20:19,872 --> 01:20:21,703 -Yes, Dad? -This is a translation. 1034 01:20:21,832 --> 01:20:23,663 -I wanted the original Greek. -I love it. 1035 01:20:24,432 --> 01:20:25,706 I do not have any copies. 1036 01:20:27,792 --> 01:20:29,510 I can explain, Father. 1037 01:20:29,672 --> 01:20:32,709 I don't need you to explain. There's only one response to that move. 1038 01:20:33,392 --> 01:20:34,620 Knight to bishop 3. 1039 01:20:35,472 --> 01:20:37,383 Sure, knight to bishop 3. Thank you. 1040 01:20:37,832 --> 01:20:39,709 That Gregory jacket, it's much better. 1041 01:20:46,592 --> 01:20:47,866 I don't know what I was thinking. 1042 01:20:48,472 --> 01:20:49,632 -Dad will see... -Silence! 1043 01:20:49,632 --> 01:20:52,863 Not knight to bishop 3, but bishop to knight 3. 1044 01:20:53,472 --> 01:20:54,791 -Rectifies. -Thank you, sir. 1045 01:20:57,872 --> 01:20:59,669 Will you allow me to go back back the play? 1046 01:21:01,472 --> 01:21:02,507 Sorry. 1047 01:21:08,832 --> 01:21:09,787 No. 1048 01:21:17,792 --> 01:21:20,750 I'm so glad to see you. How did you get here? 1049 01:21:20,832 --> 01:21:23,426 Climbing up the drain pipe drainpipe. Ho to Angelina. 1050 01:21:23,592 --> 01:21:24,752 But you're dripping. 1051 01:21:24,752 --> 01:21:26,708 Take off your raincoat and sit by the fire. 1052 01:21:26,832 --> 01:21:28,792 I will only be here for a short time. I slipped away when I arrived 1053 01:21:28,792 --> 01:21:31,465 to Mainstrom and you'd better get back before they find out. 1054 01:21:32,712 --> 01:21:36,387 -They didn't follow you? -Don't be afraid. I brought you something. 1055 01:21:36,712 --> 01:21:37,701 For me? 1056 01:21:41,512 --> 01:21:42,581 The statuette! 1057 01:21:46,792 --> 01:21:49,590 -Where did you find her? -Angelina found it. 1058 01:21:49,752 --> 01:21:51,788 I was on the verge not to bring it to you. 1059 01:21:52,592 --> 01:21:53,707 Why? 1060 01:21:54,472 --> 01:21:57,464 Because I guess now there won't be impediment to your wedding. 1061 01:21:59,672 --> 01:22:01,822 I am getting married tomorrow. 1062 01:22:03,712 --> 01:22:04,861 Tomorrow? 1063 01:22:08,552 --> 01:22:12,465 It is indelicate to get married on the same day set for our wedding. 1064 01:22:13,432 --> 01:22:14,660 -Bye, Andrew. -Selena. 1065 01:22:17,592 --> 01:22:18,627 Where is Angelina? 1066 01:22:28,832 --> 01:22:31,710 But what's going on here? You should have been you should have been sleeping. 1067 01:22:32,472 --> 01:22:33,541 Everyone to bed! 1068 01:22:36,712 --> 01:22:38,430 Goodbye chimpanzee! 1069 01:22:46,392 --> 01:22:48,587 -Is he a circus monkey? -Yes, it is. 1070 01:22:48,712 --> 01:22:51,590 Are you the professor's friend? 1071 01:22:53,472 --> 01:22:54,666 I tried. 1072 01:22:55,712 --> 01:22:56,747 To bed. 1073 01:22:58,592 --> 01:23:00,742 But sir, why don't you don't you want to take us to the circus? 1074 01:23:02,392 --> 01:23:04,462 There are many reasons that I could not explain to you now 1075 01:23:04,712 --> 01:23:07,704 Maybe you will understand the day you grow up. 1076 01:23:07,872 --> 01:23:09,624 But that day never comes. 1077 01:23:09,752 --> 01:23:13,461 When we grow up, will we be able to get everything we want? 1078 01:23:16,512 --> 01:23:21,506 Not all of it. That would be great, but sometimes things don't work out that way. 1079 01:23:22,592 --> 01:23:23,866 Not even for adults. 1080 01:23:26,392 --> 01:23:29,862 You can't always get what you want what you want. 1081 01:23:31,592 --> 01:23:35,631 I am sorry to have to say it. 1082 01:23:37,432 --> 01:23:41,550 We all have to learn, 1083 01:23:41,712 --> 01:23:46,661 we don't always get to win. 1084 01:23:47,712 --> 01:23:51,500 This is the way things are. 1085 01:23:52,832 --> 01:23:57,747 I would if I could, but I can't. 1086 01:23:59,832 --> 01:24:05,589 I could say I should, but I shouldn't. 1087 01:24:07,592 --> 01:24:14,543 We have always wished, that this wish would come true 1088 01:24:15,592 --> 01:24:20,507 It's the hardest part of growing up. 1089 01:24:22,752 --> 01:24:26,745 If we try to do what adults tell us to do. 1090 01:24:27,512 --> 01:24:28,581 Back to bed. 1091 01:24:29,592 --> 01:24:36,430 We can have what we want another day. we want another day. 1092 01:24:38,832 --> 01:24:43,622 I could say that it should but should not 1093 01:24:45,712 --> 01:24:50,627 I would if I could, but I can't. 1094 01:24:52,552 --> 01:24:59,663 We have always wished, that this wish would come true 1095 01:25:00,552 --> 01:25:05,672 It's the hardest part of growing up. 1096 01:25:07,672 --> 01:25:13,383 If we go to bed and wish wish good night. 1097 01:25:14,872 --> 01:25:23,621 We will have what we we want another day. 1098 01:25:33,392 --> 01:25:34,541 Good evening, gentlemen. 1099 01:25:37,752 --> 01:25:38,867 Good evening, sir. 1100 01:25:47,472 --> 01:25:49,622 Leaving already? Can't you stay a little longer? stay a little longer? 1101 01:25:49,792 --> 01:25:52,750 On the eve of your wedding? What would your family say? 1102 01:25:53,472 --> 01:25:54,587 What about mine? 1103 01:25:56,632 --> 01:25:58,862 You and I are always saying goodbye to each other. 1104 01:25:59,512 --> 01:26:00,865 Now definitely. 1105 01:26:06,472 --> 01:26:07,871 Be very happy, Andrew. 1106 01:26:40,872 --> 01:26:43,705 I don't understand why one has to get married at ten o'clock in the morning. 1107 01:26:44,592 --> 01:26:47,512 -It is not a suitable time. -How is it going to be held at noon? 1108 01:26:47,512 --> 01:26:49,662 the wedding banquet if you have not been married before? 1109 01:26:50,392 --> 01:26:51,666 -Hey, Andrew! -Yes? 1110 01:26:52,472 --> 01:26:54,588 From the window of the boys' room the boys' room hang tied sheets. 1111 01:26:54,672 --> 01:26:56,663 -Sheets? -Sheets! 1112 01:27:07,432 --> 01:27:08,706 They have escaped. 1113 01:27:10,632 --> 01:27:12,702 -I am to blame. -What have you done? 1114 01:27:14,552 --> 01:27:15,780 That's why I have not done. 1115 01:27:18,592 --> 01:27:20,469 It would be better to notify Mr. Director. 1116 01:27:28,512 --> 01:27:30,742 Wait inside I'll go see why they are so late. 1117 01:27:31,392 --> 01:27:32,711 Wait, there it is! 1118 01:27:45,632 --> 01:27:48,863 As if it wasn't enough that the boys have disappeared disappeared, now he disappears. 1119 01:27:49,592 --> 01:27:52,470 Uncorrectable. And careless. 1120 01:27:55,552 --> 01:27:56,871 How did this get here? 1121 01:27:57,632 --> 01:28:00,430 -It's Pan! -Of course it is! 1122 01:28:00,832 --> 01:28:02,868 I could have sworn that yesterday this was missing. 1123 01:28:03,472 --> 01:28:05,542 Did a stranger come to visit you last night? any stranger come to visit you last night? 1124 01:28:05,792 --> 01:28:08,545 The two times I came into this room, you were with him. room, you were with him. 1125 01:28:09,712 --> 01:28:11,668 I only saw you you once. 1126 01:28:12,752 --> 01:28:14,792 So who was he playing chess with? playing chess with? 1127 01:28:14,792 --> 01:28:16,703 That hairy guy looked like a monkey. 1128 01:28:17,432 --> 01:28:19,866 If I didn't know it was you I would have sworn I was a chimpanzee. 1129 01:28:21,552 --> 01:28:24,385 It is curious. In the meadow where Andrew was digging 1130 01:28:24,512 --> 01:28:25,865 was performing a circus. 1131 01:28:27,712 --> 01:28:28,781 A circus? 1132 01:28:47,552 --> 01:28:48,462 Sorry. 1133 01:28:56,832 --> 01:28:59,752 Guys! Excuse me. Guys, come on! 1134 01:28:59,752 --> 01:29:01,470 Sir, please sit down here. 1135 01:29:01,632 --> 01:29:03,543 I'm sorry, I'm here to take you back. 1136 01:29:15,752 --> 01:29:17,743 We have to leave right now. 1137 01:29:20,632 --> 01:29:22,588 Look out! Mr. Larabee is going to perform. 1138 01:29:33,512 --> 01:29:36,663 -Are you coming to marry Selena? - Not exactly 1139 01:29:37,472 --> 01:29:38,825 Do you know what we are to do with you? 1140 01:29:50,832 --> 01:29:53,392 -He does it very well. -He sure does. 1141 01:30:08,432 --> 01:30:10,662 -Will you let me go? -Of course. 1142 01:30:11,512 --> 01:30:12,786 -Don't let him get away. -I'm going to get him. 1143 01:30:41,712 --> 01:30:42,827 Let me go! 1144 01:31:56,632 --> 01:31:58,509 He must be around here somewhere. Where could he be hiding? 1145 01:32:00,512 --> 01:32:01,661 -Have you seen it? - No, I haven't. 1146 01:32:02,552 --> 01:32:03,667 Be prepared for the end. 1147 01:32:04,472 --> 01:32:06,702 -He can't be far away. -We will find him. 1148 01:32:09,792 --> 01:32:11,464 Quick, let's take another look. 1149 01:32:12,752 --> 01:32:14,390 You look over there and I search over there. 1150 01:32:15,472 --> 01:32:16,825 -He's not here. -Not here either. 1151 01:32:17,872 --> 01:32:18,861 It's not here! 1152 01:32:49,552 --> 01:32:51,827 One, two, three. 1153 01:32:52,632 --> 01:32:54,588 One, two, three. 1154 01:33:18,632 --> 01:33:19,701 Don't let him go! 1155 01:33:20,752 --> 01:33:22,470 -I got it! -I'm Hugo! 1156 01:33:29,432 --> 01:33:30,785 -Where did he go? -Look! 1157 01:33:59,632 --> 01:34:01,702 Up, up, up! 1158 01:34:32,512 --> 01:34:33,547 Now say hello! 1159 01:34:41,712 --> 01:34:43,509 Please stop! 1160 01:34:49,432 --> 01:34:51,662 -Over there, sir. -Thank you very much. 1161 01:34:52,552 --> 01:34:53,746 Dad, there he is! 1162 01:34:58,672 --> 01:35:01,425 My son, a clown. 1163 01:35:32,592 --> 01:35:34,583 How are you doing? I am sorry to hear that. 1164 01:36:10,752 --> 01:36:11,821 Let him go! 1165 01:36:13,552 --> 01:36:15,782 Well, young man, what are you going say in your defense? 1166 01:36:22,472 --> 01:36:25,669 Selena, she's the one I'm going to marry. 1167 01:36:26,512 --> 01:36:29,424 Leticia, she is who I love. 1168 01:36:47,512 --> 01:36:48,467 Goodbye. 1169 01:36:59,432 --> 01:37:00,467 Goodbye, Father. 1170 01:37:00,752 --> 01:37:04,427 Andrew, remember that you have inherited the tradition of an ancient family 1171 01:37:04,512 --> 01:37:05,786 I won't forget it. Goodbye, Dudley. 1172 01:37:06,392 --> 01:37:07,791 -Bye, Andrew. -Dear. 1173 01:37:09,712 --> 01:37:11,828 -Bye again. -Yes, of course goodbye. 1174 01:37:15,752 --> 01:37:17,583 -Good luck. -Thank you, goodbye. 1175 01:37:20,752 --> 01:37:22,470 I'm leaving now, Dad. 1176 01:37:22,672 --> 01:37:24,867 One of your ancestors, Thomas Larabee, 1177 01:37:25,472 --> 01:37:27,588 was a jester at the court of King David I 1178 01:37:32,792 --> 01:37:35,511 I say do not dishonor our family 1179 01:37:35,632 --> 01:37:37,463 -Be a good clown. -I'll try 1180 01:37:39,672 --> 01:37:41,424 And be very happy. 1181 01:37:44,552 --> 01:37:49,865 We will have many children. 1182 01:37:50,872 --> 01:37:53,670 We are so happy, 1183 01:37:53,832 --> 01:37:57,791 everyone sings. 95040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.