Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,712 --> 00:00:16,466
CRAZY ABOUT THE CIRCUS
2
00:01:40,712 --> 00:01:45,627
LARABEE SCHOOL
3
00:01:47,792 --> 00:01:50,750
It's all Ticketty-Boo.
4
00:01:51,432 --> 00:01:54,504
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
5
00:01:54,832 --> 00:01:57,824
I am fortunate,
in every way.
6
00:01:58,632 --> 00:02:01,704
I cling to an idea
that is wobbling.
7
00:02:01,872 --> 00:02:03,828
It's crazy!
8
00:02:04,512 --> 00:02:07,504
About you and me,
here we go.
9
00:02:07,632 --> 00:02:10,704
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
10
00:02:27,792 --> 00:02:28,861
It was nothing.
11
00:02:47,432 --> 00:02:47,830
Good morning!
12
00:02:57,432 --> 00:02:58,387
Sorry.
13
00:03:05,792 --> 00:03:06,781
It's here, guys!
14
00:03:09,392 --> 00:03:10,586
Good morning, sir!
15
00:03:11,752 --> 00:03:12,821
Good morning, gentlemen.
16
00:03:27,712 --> 00:03:30,590
I know that today being the last day
of class is a little annoying,
17
00:03:30,872 --> 00:03:33,545
but it is necessary to
to the end.
18
00:03:34,432 --> 00:03:36,712
We referred to yesterday,
as you may recall,
19
00:03:36,712 --> 00:03:38,752
to the Gods who lived
on Mount Olympus.
20
00:03:38,752 --> 00:03:41,512
Could you name me the Gods
who resided in other places
21
00:03:41,512 --> 00:03:43,867
of a less desirable
less desirable neighborhood?
22
00:03:48,752 --> 00:03:49,787
Drenville.
23
00:03:50,552 --> 00:03:51,780
I do not know, sir.
24
00:03:53,392 --> 00:03:53,824
Michesson.
25
00:03:54,552 --> 00:03:56,588
I haven't the slightest
idea, sir.
26
00:03:59,392 --> 00:04:00,541
What do you say, Ivar?
27
00:04:01,472 --> 00:04:04,384
It has been so many years
that all this happened.
28
00:04:04,712 --> 00:04:06,589
But things haven't
have not changed much.
29
00:04:06,712 --> 00:04:09,670
It was not so many years ago that
years since they happened
30
00:04:10,552 --> 00:04:12,832
In truth, there was a God
who must have felt
31
00:04:12,832 --> 00:04:15,824
exactly as you would of
to be locked in on such a day.
32
00:04:19,632 --> 00:04:21,872
He, too, liked to
frolic in the open air.
33
00:04:21,872 --> 00:04:24,872
And, like you, he was
full of energy and vitality.
34
00:04:24,872 --> 00:04:26,544
Who was it, sir?
35
00:04:26,792 --> 00:04:29,670
You should tell me, it's only been a few days
days since we studied it
36
00:04:29,832 --> 00:04:33,512
Yes, sir. But all those Greek
Greek names are so difficult
37
00:04:33,512 --> 00:04:35,632
-You get into such a big mess.
-Let's go, gentlemen,
38
00:04:35,632 --> 00:04:38,552
who was that mischievous little rascal
so much like you?
39
00:04:38,552 --> 00:04:39,632
-Cupid!
-No!
40
00:04:39,632 --> 00:04:40,592
-Zeus!
- No!
41
00:04:40,592 --> 00:04:41,741
-Donald Duck!
-How?
42
00:04:42,632 --> 00:04:45,430
Gentlemen, who captained
the merry band of petty thieves?
43
00:04:45,832 --> 00:04:47,550
-Morpheus!
- No!
44
00:04:48,832 --> 00:04:52,620
No, I am referring to a profane God,
ascendant of the god Bacchus.
45
00:04:52,792 --> 00:04:55,750
And who ever believed
no Christian
46
00:04:56,592 --> 00:04:58,389
-It's Pan!
-Who was it?
47
00:04:58,512 --> 00:04:59,786
-It was Pan!
- Oh Pan
48
00:05:00,552 --> 00:05:02,827
A quadruped
with a male body.
49
00:05:03,712 --> 00:05:06,829
Thin but dirty hair
and although bad, frolicsome.
50
00:05:07,512 --> 00:05:09,742
You will not see
nothing like Pan.
51
00:05:12,752 --> 00:05:18,668
Neither Zeus, nor Thor. Combining
thunder and lightning with fury.
52
00:05:19,872 --> 00:05:23,421
Even if I can travel from Japan to Iran
from Japan to Iran.
53
00:05:23,552 --> 00:05:26,385
You will not find
nothing like Pan.
54
00:05:27,472 --> 00:05:30,509
The beautiful Aphrodite,
did not wear a scarf.
55
00:05:30,712 --> 00:05:33,784
Exposed to the inclemencies
of the winter season.
56
00:05:34,512 --> 00:05:37,584
-Medusa was imposing.
-With snakes on his forehead.
57
00:05:38,432 --> 00:05:41,742
Their face bloomed as they writhed in the sun
in the sun they writhed.
58
00:05:41,872 --> 00:05:44,670
-But Pan.
-Oh, Pan!
59
00:05:44,872 --> 00:05:47,784
Mythological animal
torpid and tyrannical.
60
00:05:48,672 --> 00:05:51,630
The hooves, the ears
pointed, elongated and furry
61
00:05:51,792 --> 00:05:54,625
-They remembered Satan.
62
00:05:55,792 --> 00:06:00,388
-Who was it?
-You know. It was Pan.
63
00:06:03,472 --> 00:06:06,589
His magic wand
was a flute and a talisman.
64
00:06:06,672 --> 00:06:09,550
I know!
It's Pan!
65
00:06:10,472 --> 00:06:12,702
Very good at running
I danced lyrically like an ox.
66
00:06:13,792 --> 00:06:17,472
On his flute he mixed
with the chotis and the pavana.
67
00:06:17,472 --> 00:06:20,384
And the cancan
when Pan plays it.
68
00:06:21,392 --> 00:06:24,509
To a certain doncellita,
gallant and very pretty,
69
00:06:24,632 --> 00:06:27,704
with pretty serenades
I intended to conquer.
70
00:06:28,512 --> 00:06:31,504
But the maiden wanted
to marry Narcissus.
71
00:06:31,672 --> 00:06:34,869
But he only loved
himself, the knave.
72
00:06:35,672 --> 00:06:38,584
He only loved
himself, the knave!
73
00:06:38,872 --> 00:06:42,387
God Pan!
Sweet Bread!
74
00:06:42,552 --> 00:06:45,430
Now let's leave him
on Olympus!
75
00:06:45,552 --> 00:06:48,862
And if some spring
we walk its meadow
76
00:06:49,472 --> 00:06:51,861
by the hoof prints
hoof prints will be seen.
77
00:06:52,792 --> 00:06:55,625
And you will hear it.
Clear and good.
78
00:06:56,552 --> 00:07:01,785
Pan's pealing!
79
00:07:05,632 --> 00:07:06,621
The class is over.
80
00:07:07,472 --> 00:07:08,541
Farewell!
81
00:07:11,512 --> 00:07:12,388
Hello, my dear.
82
00:07:13,672 --> 00:07:14,548
Hello, my dear.
83
00:07:18,712 --> 00:07:21,749
Andrew, you are wrong to give
your students too many liberties.
84
00:07:22,472 --> 00:07:24,667
It doesn't matter,
it's the last day of school.
85
00:07:25,552 --> 00:07:27,668
That is, as long as it does not reach
the ears of Mr. Director.
86
00:07:27,752 --> 00:07:29,629
Everything reaches the ears
of your father.
87
00:07:30,432 --> 00:07:32,423
And it is our future
what is at stake.
88
00:07:32,552 --> 00:07:35,510
I do not believe that the Director's
Director's decisions...
89
00:07:35,632 --> 00:07:37,588
Do you need to
call him Mr. Director?
90
00:07:38,712 --> 00:07:40,828
Do you need to call
your father, Mr. Director?
91
00:07:41,472 --> 00:07:42,700
This is how I
I always see it.
92
00:07:42,872 --> 00:07:45,386
And that's how I have considered it
since my childhood.
93
00:07:46,392 --> 00:07:47,666
But have you
have you ever had a childhood?
94
00:07:47,792 --> 00:07:49,828
At the age of five
you were already playing chess.
95
00:07:50,792 --> 00:07:53,704
My mother having died, it was not easy for him to live with a child.
easy for him to live with a child.
96
00:07:54,432 --> 00:07:56,872
I was 50 years old and it wasn't like
to jump up and down with me.
97
00:07:56,872 --> 00:07:58,669
But you should have.
98
00:07:59,712 --> 00:08:00,781
I'll tell you one thing.
99
00:08:01,472 --> 00:08:04,392
That will be one of your obligations
when we get married
100
00:08:04,392 --> 00:08:06,512
If you intend to get married,
you have to ask your father
101
00:08:06,512 --> 00:08:08,468
the position of
director of the school.
102
00:08:08,672 --> 00:08:10,592
-Ask him?
-Today would be a great occasion,
103
00:08:10,592 --> 00:08:12,708
as Dudley will come from Oxford
and Gregory from Cambridge.
104
00:08:13,392 --> 00:08:15,592
Having her three children
under your roof, you must feel
105
00:08:15,592 --> 00:08:16,866
communicative and generous.
106
00:08:18,752 --> 00:08:21,710
-If you think I have...
-Promise you will.
107
00:08:22,792 --> 00:08:23,861
Okay, I promise.
108
00:08:25,472 --> 00:08:28,623
Oh honey, I give you orders almost the same way he does, don't I?
same way he does, don't I?
109
00:08:29,512 --> 00:08:31,742
-But you're prettier.
-And you're a treasure.
110
00:08:32,392 --> 00:08:33,792
I'm leaving now to pick up
my father's books.
111
00:08:33,792 --> 00:08:35,862
-Will you keep me informed?
-Yes, dear.
112
00:08:37,552 --> 00:08:40,385
-Good luck, honey.
-Good luck.
113
00:08:50,472 --> 00:08:51,666
-Andrew!
-Here we are!
114
00:08:54,512 --> 00:08:57,470
-Dudley, Gregory!
-Hello Andrew, good to see you.
115
00:08:57,632 --> 00:08:58,781
I am very happy to see you.
116
00:08:59,392 --> 00:09:00,825
-How is the Benjamín?
-Imposing, as you can see.
117
00:09:01,432 --> 00:09:03,388
You look great.
118
00:09:03,512 --> 00:09:05,582
I'm sorry I can't
say the same about you.
119
00:09:05,792 --> 00:09:09,421
He's skinny, don't you think?
And pale, don't you see?
120
00:09:09,712 --> 00:09:11,632
You should change
environment, leave.
121
00:09:11,632 --> 00:09:13,588
March me?
Do you think I can?
122
00:09:13,712 --> 00:09:16,465
Someone had to continue the Larabee tradition.
the Larabee tradition.
123
00:09:16,712 --> 00:09:19,670
If you had not deserted,
today I would be an archaeologist.
124
00:09:20,512 --> 00:09:22,632
You still feel the itch
to emigrate to exotic countries
125
00:09:22,632 --> 00:09:24,384
with the pick and shovel.
126
00:09:25,552 --> 00:09:26,871
You won't think about it
once you're married.
127
00:09:27,512 --> 00:09:30,872
Married? By the way, that
reminds me that I was going to see dad
128
00:09:30,872 --> 00:09:33,792
and to ask for a promotion
Could you give me a hand?
129
00:09:33,792 --> 00:09:35,510
That's all it takes!
130
00:09:35,672 --> 00:09:37,390
You know Dad's phrase.
131
00:09:37,592 --> 00:09:39,469
"Help yourself."
132
00:09:40,432 --> 00:09:42,472
He is always reminding me
that at six months
133
00:09:42,472 --> 00:09:44,383
he changed his own diapers
diapers.
134
00:09:44,712 --> 00:09:47,590
All the more reason why it is up to you
you to change the course of your life.
135
00:09:47,792 --> 00:09:50,465
You have to assert yourself
as we did.
136
00:09:50,872 --> 00:09:52,863
You are absolutely right.
137
00:09:53,792 --> 00:09:56,592
I'll take the bull by the horns
and we'll talk man to man.
138
00:09:56,592 --> 00:09:58,867
No beating around the bush
No childishness.
139
00:09:59,592 --> 00:10:01,503
Without contemplation.
Good!
140
00:10:02,592 --> 00:10:03,661
Tomorrow, as soon as
I get up.
141
00:10:04,872 --> 00:10:08,831
It's now or never son
you heard what the lady told you.
142
00:10:09,472 --> 00:10:13,431
We are on your side,
in the fury of the hurricane.
143
00:10:13,592 --> 00:10:17,505
-Head held high, comrade.
-By Bacchus, good luck.
144
00:10:17,712 --> 00:10:21,830
Head up and get going.
So what? Let's go!
145
00:10:23,472 --> 00:10:24,792
You don't know what it means
to talk to our father.
146
00:10:24,792 --> 00:10:26,589
-It is rigidity in person.
-Monsergas!
147
00:10:26,832 --> 00:10:30,461
I remember that glorious day
when I sang the cane to him.
148
00:10:30,592 --> 00:10:34,665
It only took me twenty years
to tell him what I thought.
149
00:10:35,392 --> 00:10:38,702
Head held high mate.
To Bacchus, good luck.
150
00:10:39,432 --> 00:10:42,469
Head up and get going.
So what? Go for it!
151
00:10:43,672 --> 00:10:44,872
Very good! Bravo!
152
00:10:44,872 --> 00:10:46,544
-Not yet
-Not yet?
153
00:10:47,432 --> 00:10:49,707
Go ahead, comrades,
I am no longer afraid to leave.
154
00:10:50,872 --> 00:10:54,501
Throw your hat in the ring and
seize the opportunity.
155
00:10:54,632 --> 00:10:57,669
Given the circumstances
you can only improve.
156
00:10:58,592 --> 00:11:01,664
I will shave his gray beard.
157
00:11:01,792 --> 00:11:04,511
I will be a lion
coming out of the den.
158
00:11:05,872 --> 00:11:08,864
I will make you proud of me.
proud of me.
159
00:11:09,552 --> 00:11:12,624
I will use the techniques
I learned here.
160
00:11:13,472 --> 00:11:16,544
This will be for
the school and the nation.
161
00:11:16,792 --> 00:11:19,829
Go around the rules but never
never stray from them.
162
00:11:21,472 --> 00:11:24,430
See how I will bring down the lion.
163
00:11:24,592 --> 00:11:27,629
I want once and for all
to destroy the enemy.
164
00:11:28,592 --> 00:11:31,629
Hold it right there, boy,
don't make a mess.
165
00:11:31,752 --> 00:11:34,744
You speak of our
beloved family head.
166
00:11:35,552 --> 00:11:37,552
-I forgot. I'm sorry.
-You should be.
167
00:11:37,552 --> 00:11:38,872
I deserve the job.
168
00:11:38,872 --> 00:11:41,625
I deserve it and I owe it.
169
00:11:41,832 --> 00:11:44,710
-What?
-March!
170
00:11:47,432 --> 00:11:49,821
Head held high, partner.
171
00:11:50,472 --> 00:11:53,464
Good luck to you.
172
00:11:53,752 --> 00:11:56,789
Sings a capella.
173
00:11:57,632 --> 00:11:59,543
I will fight to the end.
174
00:11:59,712 --> 00:12:00,781
And I will not give up.
175
00:12:01,552 --> 00:12:03,827
And never faint
in this beautiful action.
176
00:12:04,872 --> 00:12:08,421
I will make you proud of me.
proud of me.
177
00:12:08,712 --> 00:12:11,749
I will use the techniques
I learned here.
178
00:12:12,512 --> 00:12:15,584
This will be for
the school and the nation.
179
00:12:15,872 --> 00:12:19,387
Go around the rules but never
never stray from them.
180
00:12:21,792 --> 00:12:25,387
-So what?
-March!
181
00:12:27,512 --> 00:12:28,501
Father!
182
00:12:31,512 --> 00:12:32,501
Yes?
183
00:12:34,472 --> 00:12:36,463
Dudley and Gregory
have arrived, sir.
184
00:12:38,552 --> 00:12:40,588
Don't start stuttering.
Close the doors.
185
00:12:40,712 --> 00:12:41,667
Yes, sir.
186
00:12:46,512 --> 00:12:48,662
-Good afternoon, children.
-Good afternoon, sir.
187
00:12:57,512 --> 00:13:01,391
Gregory, I don't remember ordering
the clothes that he wears.
188
00:13:01,672 --> 00:13:03,788
Have you decided
to choose your suits?
189
00:13:04,392 --> 00:13:06,826
Yes, Dad. In honor
my 55th birthday.
190
00:13:07,832 --> 00:13:11,381
Unfortunately, age and good taste do not always
and good taste do not always coincide.
191
00:13:13,552 --> 00:13:14,826
Have you published anything again this year?
anything this year?
192
00:13:15,512 --> 00:13:16,865
A short volume
of essays, sir.
193
00:13:17,512 --> 00:13:19,867
And even briefer of
pedagogical content.
194
00:13:20,792 --> 00:13:22,544
What's the matter with you?
195
00:13:22,752 --> 00:13:24,390
-Doesn't you smell scorching, sir?
-Me?
196
00:13:24,592 --> 00:13:25,707
I smell...
197
00:13:27,552 --> 00:13:28,746
When did you contract this vice?
198
00:13:29,592 --> 00:13:31,392
It is part of my research articles on
research articles on
199
00:13:31,392 --> 00:13:34,429
Sir Walter Raleigh and the introduction
of tobacco from the colonies.
200
00:13:35,832 --> 00:13:38,665
At least two of my
of my children publish.
201
00:13:39,752 --> 00:13:41,629
-Should I order tea, sir?
-Yes!
202
00:13:43,632 --> 00:13:45,702
Sit down guys, I'll tell you
my plans for this summer.
203
00:13:46,752 --> 00:13:48,470
Do you count among them
Andrew's wedding?
204
00:13:48,552 --> 00:13:50,463
It is not a priority.
205
00:13:50,592 --> 00:13:53,550
They live two steps away from each other,
they can see each other whenever they want.
206
00:13:53,672 --> 00:13:55,583
What difference will it make
to set up the wedding?
207
00:13:55,832 --> 00:13:58,472
I had thought, sir,
that now that the Lorie house
208
00:13:58,472 --> 00:14:00,463
is available, perhaps
you might consider...
209
00:14:00,632 --> 00:14:02,392
I have considered it.
210
00:14:02,392 --> 00:14:03,586
And rejected.
211
00:14:05,872 --> 00:14:08,750
-May I know why, sir?
-Maybe it's not the right time.
212
00:14:09,392 --> 00:14:11,860
I must know that my future is of
of the utmost importance to me.
213
00:14:12,512 --> 00:14:15,752
And for me! For nine
generations it has always figured
214
00:14:15,752 --> 00:14:17,788
a Larabee at the head
of this school.
215
00:14:18,552 --> 00:14:20,832
You will take my place
one of these days
216
00:14:20,832 --> 00:14:23,585
And why don't you grant me
a little more authority, sir?
217
00:14:23,872 --> 00:14:26,625
You dare to ask me for authority
after the shameful spectacle
218
00:14:26,752 --> 00:14:28,868
-offered today in your class?
-It was nothing like that.
219
00:14:30,432 --> 00:14:33,504
We were studying Greek mythology
and we delved into the subject of Pan.
220
00:14:33,792 --> 00:14:35,592
You are still intrigued
by that rascal.
221
00:14:35,592 --> 00:14:38,672
A continuing mockery of the students
since he made that stupid
222
00:14:38,672 --> 00:14:40,672
research on a missing Roman statuette
missing Roman statuette.
223
00:14:40,672 --> 00:14:43,391
It has not disappeared, it is
on Hobter's grounds,
224
00:14:43,512 --> 00:14:45,582
in Susex where the 2nd Roman legion
the 2nd Roman legion.
225
00:14:45,752 --> 00:14:47,868
I'd prove it to you
if you'd let me go digging.
226
00:14:48,512 --> 00:14:50,712
Professor Carmichael spent
three months digging in those fields
227
00:14:50,712 --> 00:14:52,862
with a team of
documented archaeologists.
228
00:14:53,472 --> 00:14:55,667
If the statuette was there,
why didn't you find it?
229
00:14:55,792 --> 00:14:57,623
Because Carmichael
did not know how to look for it.
230
00:15:01,512 --> 00:15:03,787
All my life, sir,
I have done what you have wanted.
231
00:15:04,632 --> 00:15:07,430
For once, I would like to
to do what I want
232
00:15:08,392 --> 00:15:11,464
I don't know what irritates me more,
your syntax or your pedantry.
233
00:15:12,592 --> 00:15:16,710
Sir, if you were to find the statuette,
you'll be able to publish something important.
234
00:15:16,832 --> 00:15:18,504
A publication.
235
00:15:19,552 --> 00:15:20,826
What do you say, sir?
236
00:15:21,752 --> 00:15:23,583
That the tea is delayed.
237
00:15:47,472 --> 00:15:50,589
It's all Ticketty-Boo.
238
00:15:50,792 --> 00:15:54,501
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
239
00:15:54,832 --> 00:15:57,790
It's going to be super cool.
240
00:15:58,552 --> 00:16:01,464
A bright blue sky
is about to come
241
00:16:01,792 --> 00:16:04,784
I am lucky,
in every way.
242
00:16:05,512 --> 00:16:08,663
I cling to an idea
that is wobbling.
243
00:16:08,792 --> 00:16:10,703
It's crazy!
244
00:16:10,872 --> 00:16:14,467
About you.
How are you doing?
245
00:16:14,592 --> 00:16:17,664
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
246
00:16:21,792 --> 00:16:24,750
It's all Ticketty-Boo.
247
00:16:25,472 --> 00:16:28,509
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
248
00:16:28,872 --> 00:16:30,510
Everything is going great.
249
00:16:30,632 --> 00:16:32,463
-even more!
-Super cool!
250
00:16:32,632 --> 00:16:35,590
All the good luck
is with me today
251
00:16:37,792 --> 00:16:41,421
With the country air
I can only say.
252
00:16:41,632 --> 00:16:44,783
It's a very pleasant morning
and I'm hardly hungry.
253
00:16:45,592 --> 00:16:47,662
-About you.
-And me!
254
00:16:47,792 --> 00:16:49,384
Here we go.
255
00:16:49,512 --> 00:16:51,867
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
256
00:16:54,472 --> 00:16:56,588
On such a happy day.
257
00:17:15,712 --> 00:17:18,829
With the country air
I can only say.
258
00:17:19,552 --> 00:17:22,862
It's a very pleasant morning
and I'm hardly hungry.
259
00:17:23,512 --> 00:17:26,504
About you and me,
here we go.
260
00:17:26,672 --> 00:17:29,789
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
261
00:17:32,472 --> 00:17:35,623
On a day so and so!
262
00:17:35,752 --> 00:17:38,789
On such a happy day!
263
00:18:17,792 --> 00:18:19,510
This is ridiculous.
264
00:19:04,432 --> 00:19:06,866
Discussing it achieves nothing.
Vacate the land at the minute.
265
00:19:07,512 --> 00:19:10,592
That can't be.
It has been 23 years since the famous
266
00:19:10,592 --> 00:19:13,584
Gallini Circus has been setting up
every summer in this meadow
267
00:19:16,832 --> 00:19:18,712
It is now owned
of Lord Elmwood,
268
00:19:18,712 --> 00:19:20,509
and plans to build
a farm here
269
00:19:20,672 --> 00:19:22,708
-It will only be a week.
-I don't think so.
270
00:19:22,832 --> 00:19:24,632
Tomorrow they will start digging.
271
00:19:24,632 --> 00:19:26,748
Let us at least let us
give today's performance.
272
00:19:27,592 --> 00:19:30,584
Those are the orders and
I will make sure they are carried out.
273
00:19:37,592 --> 00:19:39,867
Enough of this!
Dismantle.
274
00:19:41,432 --> 00:19:42,831
Dad, are you going to
give yourself up without a fight?
275
00:19:43,472 --> 00:19:45,542
I'm not moving!
who can throw me out?
276
00:19:46,512 --> 00:19:49,504
Didn't you hear me?
To dismount, away with the stakes!
277
00:19:56,512 --> 00:19:57,661
I want to stay!
278
00:20:03,432 --> 00:20:04,626
They do not waste time.
279
00:20:04,872 --> 00:20:06,669
Neither do we.
280
00:20:09,792 --> 00:20:10,827
Selena.
281
00:20:12,752 --> 00:20:16,552
-Remove the clothesline
-But I've just hung up.
282
00:20:16,552 --> 00:20:19,430
I'm sorry but you will have to
to disassemble it again.
283
00:21:13,632 --> 00:21:15,632
-Who is it?
-They're going to start digging.
284
00:21:15,632 --> 00:21:18,512
But it won't be just one man, with pick and shovel.
one man, with pick and shovel.
285
00:21:18,512 --> 00:21:20,628
Must be the boss,
deciding where to start.
286
00:21:20,752 --> 00:21:23,505
That guy who's been eavesdropped on?
What are we waiting for? Let's go!
287
00:21:23,712 --> 00:21:25,623
Just a moment!
Let me talk to him.
288
00:21:29,632 --> 00:21:30,701
Hello!
289
00:21:31,752 --> 00:21:34,664
-Hello
-Nice day.
290
00:21:37,592 --> 00:21:39,742
You're the girl who was
in the shower just now.
291
00:21:40,632 --> 00:21:43,512
-Have you seen me?
-Please don't misjudge me.
292
00:21:43,512 --> 00:21:45,389
Not that I was eavesdropping.
293
00:21:45,552 --> 00:21:47,668
It was simply
in a strategic location.
294
00:21:48,472 --> 00:21:49,541
Where?
295
00:21:50,672 --> 00:21:53,584
Actually, it was a coincidence.
Are you going with the circus people?
296
00:21:53,872 --> 00:21:55,385
Yes.
297
00:21:55,792 --> 00:21:59,592
I haven't been to the circus in years.
How long will you be around?
298
00:21:59,592 --> 00:22:01,867
-It depends on you.
-Depends on me?
299
00:22:02,712 --> 00:22:05,590
Whether he considers cows more important
cows than the circus.
300
00:22:06,832 --> 00:22:11,383
Cows? I've never stopped
to think about it, really.
301
00:22:11,512 --> 00:22:14,868
For more than 20 years we have been setting up
the circus here the first week of July.
302
00:22:15,472 --> 00:22:17,508
Is it all right for you to
to kick us out now?
303
00:22:17,632 --> 00:22:19,827
-Why would I want to do it?
-Because of the excavations
304
00:22:20,432 --> 00:22:22,741
Is there any reason that prevents them from
reason not to wait until the weekend?
305
00:22:23,432 --> 00:22:25,787
Don't worry.
They won't stop me from digging.
306
00:22:27,712 --> 00:22:29,703
Does this mean that we will be able to
stay this week?
307
00:22:29,832 --> 00:22:31,788
You can stay as long
as long as they want.
308
00:22:32,632 --> 00:22:33,747
Come with me!
309
00:22:40,752 --> 00:22:42,424
Uncle Antonio!
310
00:22:42,552 --> 00:22:44,782
-This is Mr...
-Larabee
311
00:22:45,432 --> 00:22:47,548
He doesn't mind if we stay
for the duration of the excavations.
312
00:22:47,752 --> 00:22:50,744
-Are you serious?
-Of course! I come as an amateur.
313
00:22:51,552 --> 00:22:52,701
Thank you, Mr. Larabee.
314
00:22:53,792 --> 00:22:55,589
-Please.
-Thank you.
315
00:22:55,832 --> 00:23:00,542
You can see right away that he doesn't have
the craze for cows
316
00:23:02,712 --> 00:23:04,668
Everyone seems to think
think that about me
317
00:23:06,632 --> 00:23:07,701
You've been given good news!
318
00:23:08,392 --> 00:23:09,825
-My name is Antonio Gallini.
-Nice to meet you.
319
00:23:10,472 --> 00:23:12,588
And these are my sons Hugo,
Enrico, Giacomo, Bruno and Vittorio.
320
00:23:12,792 --> 00:23:15,545
-You know Selena.
-That's right.
321
00:23:16,512 --> 00:23:18,707
Hugo, let them set up
the tents again.
322
00:23:19,712 --> 00:23:21,543
Selena, bring wine
for Mr. Larabee.
323
00:23:22,432 --> 00:23:25,549
What are you waiting for?
Quickly, up to the stores!
324
00:23:26,512 --> 00:23:29,470
The tight ropes!
Come on, stretch
325
00:23:29,632 --> 00:23:32,704
Secure the stake!
Put that stick straight!
326
00:23:33,832 --> 00:23:37,381
Tighter!
Move that stick forward!
327
00:23:38,432 --> 00:23:39,785
This is a joke.
328
00:23:40,432 --> 00:23:42,662
They should dismantle
the tents, not set them up.
329
00:23:42,832 --> 00:23:44,709
Don't worry, sir.
We will take care of everything.
330
00:23:49,792 --> 00:23:52,625
I'm really pleased.
Wow, look at that
331
00:23:52,832 --> 00:23:54,868
Hi Angelina!
It's my chimpanzee.
332
00:23:55,592 --> 00:23:58,504
Angelina, meet Mr. Larabee.
Mr. Larabee. He is very sociable.
333
00:23:58,672 --> 00:23:59,787
-Enchanted.
-Mr. Gallini!
334
00:24:01,832 --> 00:24:03,823
We had agreed that
they would leave this property.
335
00:24:04,472 --> 00:24:05,792
That's fixed,
fixed
336
00:24:05,792 --> 00:24:08,392
Mr. Larabee has given us
permission to stay.
337
00:24:08,392 --> 00:24:09,871
-Who is Larabee?
-He is Larabee.
338
00:24:11,392 --> 00:24:12,745
-And who are you?
-I am Larabee.
339
00:24:13,632 --> 00:24:15,512
The gentleman who comes
to excavate the land.
340
00:24:15,512 --> 00:24:16,592
Under what authority?
341
00:24:16,592 --> 00:24:19,664
I have a permit from the
British Archaeological Museum.
342
00:24:19,792 --> 00:24:21,384
Yes, show him the permit.
343
00:24:21,552 --> 00:24:22,871
I don't know anything about this.
What I do know is that
344
00:24:23,512 --> 00:24:24,786
tomorrow comes
the excavation team is coming tomorrow.
345
00:24:25,392 --> 00:24:26,666
Professor Carmichael's
Professor Carmichael's team?
346
00:24:26,752 --> 00:24:28,390
Who is
Professor Carmichael?
347
00:24:28,512 --> 00:24:30,552
You can dig or whatever you want
but you won't find it.
348
00:24:30,552 --> 00:24:32,622
I am the only one
who can locate it.
349
00:24:32,712 --> 00:24:34,782
-Locate what?
-He won't catch me.
350
00:24:35,392 --> 00:24:36,632
You won't get me off.
351
00:24:36,632 --> 00:24:38,827
I have orders to throw them out.
They have invaded someone else's property.
352
00:24:39,472 --> 00:24:40,712
We are staying!
353
00:24:40,712 --> 00:24:42,672
They can't, tomorrow
the bulldozers arrive.
354
00:24:42,672 --> 00:24:45,632
Machines? When it comes to Prof. Carmichae, it's not very
Carmichae is not very sporty.
355
00:24:45,632 --> 00:24:47,509
I don't know anything about Carmichael.
356
00:24:47,632 --> 00:24:49,509
The excavations
are Lord Elmwood's.
357
00:24:49,632 --> 00:24:51,712
Is Lord Elmwood also
interested in archaeology?
358
00:24:51,712 --> 00:24:53,472
He is only interested in the farm.
359
00:24:53,472 --> 00:24:56,432
Here you will not find any.
Roman tombs can be,
360
00:24:56,432 --> 00:24:59,472
but not farms. You see,
the Romans drank...
361
00:24:59,472 --> 00:25:01,508
Enough! I give you
half an hour to vanish.
362
00:25:01,832 --> 00:25:04,505
-We're not moving.
-He said we could stay.
363
00:25:04,672 --> 00:25:06,390
It has no legal authority.
364
00:25:06,552 --> 00:25:09,703
-I have priority to excavate here.
-The land belongs to Lord Elmwood.
365
00:25:23,552 --> 00:25:25,622
Don't you understand?
I have a ...
366
00:25:28,432 --> 00:25:29,660
I have a permit that ...
367
00:25:36,632 --> 00:25:39,544
Hold still, no more acrobatics!
Freeze, ruffians
368
00:25:41,432 --> 00:25:42,467
Read here, sergeant.
369
00:25:42,632 --> 00:25:47,387
Somebody get this off me!
this off me!
370
00:25:50,792 --> 00:25:51,781
Freeze!
371
00:25:56,592 --> 00:25:57,707
I said, stand still
or else. .!
372
00:25:58,792 --> 00:26:00,783
-I tell them to stop!
-I'm sorry, very sorry.
373
00:26:02,392 --> 00:26:05,509
-Sticky! -Sticky Elmwood!
-Larabee, boy!
374
00:26:05,752 --> 00:26:08,630
I hadn't heard from you
from you since I returned from Oxford.
375
00:26:08,792 --> 00:26:10,544
-Oxford times.
-Yes, that's right.
376
00:26:11,632 --> 00:26:14,669
-What brings you here?
-I'm here to do some digging.
377
00:26:14,832 --> 00:26:16,663
Are you still chasing
the great God 'Pan?
378
00:26:16,792 --> 00:26:18,632
I would say that I have finally
located him.
379
00:26:18,632 --> 00:26:20,543
Really?
What a great deal of luck!
380
00:26:21,392 --> 00:26:22,745
I hear that you also
think about excavations.
381
00:26:22,832 --> 00:26:24,629
Yes, I am going to build a farm.
382
00:26:25,672 --> 00:26:27,672
I fear that your plans
clash with mine.
383
00:26:27,672 --> 00:26:30,709
I can't help it, man. I have
hired men and machinery.
384
00:26:30,832 --> 00:26:32,663
And you can't put it off
a week, can you?
385
00:26:32,792 --> 00:26:33,747
Difficult.
386
00:26:34,712 --> 00:26:36,509
Well, you make me dust.
387
00:26:36,872 --> 00:26:39,750
I won't be able to get married unless
I can't get married unless I find a statuette.
388
00:26:40,432 --> 00:26:42,866
Tough luck, kid. The bride
can wait, cows can't.
389
00:26:43,512 --> 00:26:46,512
Yes, too bad. Anyway, I'm glad I found you,
I'm glad I found you.
390
00:26:46,512 --> 00:26:49,424
-I hope to see you often.
-My regards to Millsen.
391
00:26:49,872 --> 00:26:51,828
-Millsen?
-Your wife.
392
00:26:52,472 --> 00:26:55,748
You're wrong boy, I have a
a wife but her name is not Millsen.
393
00:26:56,632 --> 00:26:59,510
It's funny.
I remember it clearly.
394
00:26:59,632 --> 00:27:02,544
At the regattas, you stayed
at the Falstan Inn.
395
00:27:02,632 --> 00:27:05,783
What a memory you have.
All those details from back then.
396
00:27:06,392 --> 00:27:08,462
You've earned a week
for your excavation.
397
00:27:08,592 --> 00:27:11,425
That's very kind of you, Sticky.
Good friend, I appreciate it.
398
00:27:11,592 --> 00:27:14,664
You're welcome. Sergeant,
stop your men!
399
00:27:19,432 --> 00:27:20,581
You can stay for a week!
400
00:27:30,592 --> 00:27:32,583
All right!
Quiet everyone!
401
00:27:32,792 --> 00:27:36,626
Everyone back to work.
Tonight we have a show.
402
00:28:05,472 --> 00:28:06,746
The Gallini Circus!
403
00:28:15,592 --> 00:28:16,661
The best in the world!
404
00:28:44,512 --> 00:28:47,788
Speaking of the statuette, what do you
plan to do if you find it?
405
00:28:48,432 --> 00:28:51,390
-Give it to the British Museum.
-And what will they do with it there?
406
00:28:51,552 --> 00:28:53,702
Store it in the cellars
along with other antiques.
407
00:28:53,832 --> 00:28:56,665
Do you strive to bring it
to the light so that they
408
00:28:56,792 --> 00:28:59,511
-bury it in the cellars?
-More or less.
409
00:29:01,512 --> 00:29:04,788
Enrico, that's no way to eat.
Where did you learn those manners?
410
00:29:05,472 --> 00:29:06,666
From you I have learned them!
411
00:29:07,632 --> 00:29:09,623
You should not answer
to his father like that.
412
00:29:12,592 --> 00:29:15,390
Good evening, excuse me
to interrupt your dinner.
413
00:29:15,512 --> 00:29:17,707
As there is dancing tonight
in town I come in case
414
00:29:17,832 --> 00:29:19,550
Selena wants
to accompany her.
415
00:29:19,672 --> 00:29:22,709
How many times do I have to tell you
to leave Selena alone?
416
00:29:22,832 --> 00:29:25,505
Hugo, there are guests!
417
00:29:30,792 --> 00:29:33,784
I think that young man
was coming to talk to me.
418
00:29:34,392 --> 00:29:35,825
You could have let me
tell me.
419
00:29:36,512 --> 00:29:37,752
We promised your mother
to watch over you.
420
00:29:37,752 --> 00:29:39,512
I am sure that Mr. Larabee
is not interested
421
00:29:39,512 --> 00:29:41,389
our family problems.
family problems.
422
00:29:41,832 --> 00:29:43,823
I'm old enough
to know how to take care of myself!
423
00:29:44,472 --> 00:29:47,712
And to decide with whom I want
and who I don't want to go out with!
424
00:29:47,712 --> 00:29:50,672
And I don't need any of you
of you to defend me!
425
00:29:50,672 --> 00:29:52,424
Is it clear?
426
00:29:55,432 --> 00:29:57,388
Get that hand away!
With the fork!
427
00:30:02,752 --> 00:30:06,461
If you'll excuse me, I'm retiring.
I want to get an early start tomorrow.
428
00:30:07,472 --> 00:30:09,542
I have given orders
to prepare a tent for you.
429
00:30:09,672 --> 00:30:11,503
-Thank you very much.
-I'll show you where it is.
430
00:30:13,792 --> 00:30:15,432
If the others
are fine with it.
431
00:30:15,432 --> 00:30:18,469
All right, let's go.
Let's go.
432
00:30:19,512 --> 00:30:20,501
Good evening.
433
00:30:21,752 --> 00:30:24,550
-Sit down!
-She goes alone with a stranger.
434
00:30:24,672 --> 00:30:26,822
-Do we know who he is?
-I do.
435
00:30:27,472 --> 00:30:29,832
He got Lord Elmwood to let us stay in the meadow.
us stay in the meadow.
436
00:30:29,832 --> 00:30:31,823
That is why I trust him.
437
00:30:32,432 --> 00:30:33,751
But if he tries
to make a pass at her.
438
00:30:35,632 --> 00:30:37,429
That's all you know.
439
00:30:37,632 --> 00:30:41,420
Blows left and right.
No brains, only muscles.
440
00:30:46,632 --> 00:30:48,862
I am sorry that I witnessed
the incident with my cousins.
441
00:30:49,472 --> 00:30:51,702
You don't have to apologize,
I have a family too.
442
00:30:51,832 --> 00:30:54,505
The problem is that they still
think I'm a child.
443
00:30:54,632 --> 00:30:56,429
They don't realize
that I have grown up.
444
00:30:56,792 --> 00:30:58,748
It happens to many people.
445
00:31:00,712 --> 00:31:02,782
Come on, we'll cross the track.
446
00:31:05,392 --> 00:31:06,461
How nice.
447
00:31:07,712 --> 00:31:09,782
That's the way I like it best.
448
00:31:10,432 --> 00:31:12,787
At night, when
no one comes here.
449
00:31:13,792 --> 00:31:17,472
-Did you grow up in the circus?
-My whole family is circus.
450
00:31:17,472 --> 00:31:20,703
-Dad and mom were acrobats.
-What happened to them?
451
00:31:21,752 --> 00:31:23,822
They were involved in an accident.
452
00:31:24,752 --> 00:31:27,505
-I'm sorry.
-A car accident.
453
00:31:28,472 --> 00:31:32,545
My uncle Antonio picked me up.
And now I have five mothers.
454
00:31:33,432 --> 00:31:37,505
I have noticed. She shouldn't
let them control her like that.
455
00:31:37,632 --> 00:31:41,591
-I should do what I want.
-I already do what I want.
456
00:31:42,672 --> 00:31:46,790
I love the circus I will surely
I'll get married here.
457
00:31:47,472 --> 00:31:48,871
My children will follow
the tradition
458
00:31:49,592 --> 00:31:52,470
The same as in my family,
all school teachers.
459
00:31:52,632 --> 00:31:55,510
But I don't know if I would like
that for my own.
460
00:31:55,592 --> 00:31:58,584
-Do you have many children?
-Me? None.
461
00:31:58,712 --> 00:32:00,543
I anticipated
events.
462
00:32:00,672 --> 00:32:02,867
-Are you married?
-Not at all.
463
00:32:03,472 --> 00:32:04,825
-Promised?
-All of it.
464
00:32:05,672 --> 00:32:07,742
For the past five years.
465
00:32:08,512 --> 00:32:10,582
-With the same girl?
-Naturally.
466
00:32:11,752 --> 00:32:15,870
-From five years ago?
-It doesn't seem so funny to me.
467
00:32:17,672 --> 00:32:18,707
Of course!
468
00:32:19,632 --> 00:32:22,863
You don't understand, we will get married
as soon as we have a house.
469
00:32:23,472 --> 00:32:25,752
We will have it as soon as I am
school principal.
470
00:32:25,752 --> 00:32:28,630
Appointment that I will obtain as soon as I find the statuette.
as soon as I find the statuette.
471
00:32:29,592 --> 00:32:33,471
I mean, if he gets the statuette
gets the girl. Is that it?
472
00:32:34,672 --> 00:32:37,425
Put that way
even seems ridiculous.
473
00:32:37,752 --> 00:32:40,630
Forgive me, I did not
I didn't mean to make fun.
474
00:32:41,392 --> 00:32:44,589
I admit that a little woman like
you might think it's silly.
475
00:32:44,792 --> 00:32:47,590
Why?
What is your opinion of me?
476
00:32:49,552 --> 00:32:52,430
It has been proven that circus people are reckless and impetuous.
circus people are reckless and impetuous.
477
00:32:52,592 --> 00:32:54,583
I mean, that
continuously takes risks.
478
00:32:55,672 --> 00:32:58,823
This is not accurate. Only
self-control.
479
00:32:59,432 --> 00:33:01,502
I've been doing this
my whole life.
480
00:33:03,832 --> 00:33:05,424
Watch out!
481
00:33:05,872 --> 00:33:08,392
I could do it
with my eyes closed.
482
00:33:08,392 --> 00:33:10,383
Please be careful,
please
483
00:33:10,792 --> 00:33:12,464
I will have it!
484
00:33:33,792 --> 00:33:35,828
-Hello.
-Hello.
485
00:33:37,592 --> 00:33:40,390
-We'd better go.
-S, professor.
486
00:34:00,392 --> 00:34:00,824
Good morning.
487
00:34:09,392 --> 00:34:10,427
Good trick.
488
00:34:25,752 --> 00:34:27,470
How are you doing?
489
00:34:28,672 --> 00:34:32,506
For me? Very kind.
Did Selena send you?
490
00:34:32,632 --> 00:34:35,624
Sit down, Angelina.
A good girl.
491
00:34:38,432 --> 00:34:39,831
I was getting hungry.
492
00:34:49,432 --> 00:34:51,388
As you can see,
I've made good progress.
493
00:34:56,432 --> 00:35:00,823
If I manage to drill the tunnel I will be
about 3 m. from the supposed place.
494
00:35:05,632 --> 00:35:10,501
That's very kind of you, Angelina.
You don't need to help me.
495
00:35:11,552 --> 00:35:15,432
No, thank you very much.
Very kind, very nice
496
00:35:15,432 --> 00:35:16,785
and very generous
on your part.
497
00:35:19,512 --> 00:35:23,425
What is this?
Thank you Angelina.
498
00:35:46,392 --> 00:35:48,701
Under an arch
Two steps to the front.
499
00:35:54,592 --> 00:35:58,585
One step to the right.
The supposed place.
500
00:36:33,832 --> 00:36:36,551
Get down!
Sit down!
501
00:36:42,672 --> 00:36:43,821
What is happening?
502
00:36:44,632 --> 00:36:46,782
I don't know why
but they are very excited.
503
00:36:51,592 --> 00:36:52,741
Come on, come on!
504
00:37:33,832 --> 00:37:35,709
A thousand pardons.
505
00:37:35,832 --> 00:37:37,629
Disappear.
506
00:37:37,752 --> 00:37:39,822
-How?
-Sink again.
507
00:37:40,712 --> 00:37:42,752
The passage has been obstructed
by the landslide.
508
00:37:42,752 --> 00:37:44,583
I'll sneak away under cover.
509
00:37:55,512 --> 00:37:57,389
I guess they don't see me.
510
00:37:59,672 --> 00:38:04,382
Do not turn around.
Do not make any sudden movements.
511
00:38:06,752 --> 00:38:09,471
-Is there someone behind me?
-Yes.
512
00:38:11,552 --> 00:38:15,465
-More than one?
-More than ten.
513
00:38:19,552 --> 00:38:24,467
Walk slowly to the door.
Jovial, indifferent.
514
00:38:26,832 --> 00:38:30,620
Jovial and indifferent.
515
00:38:37,712 --> 00:38:42,467
Please make it look like
that it is part of the number.
516
00:38:42,552 --> 00:38:46,465
We don't want to cause panic
among the spectators
517
00:38:48,512 --> 00:38:50,787
You don't want
to panic.
518
00:39:08,672 --> 00:39:09,821
What do I do now?
519
00:39:10,552 --> 00:39:13,430
Do not give them to understand
that you are scared.
520
00:39:16,432 --> 00:39:17,626
But suppose...
521
00:39:19,872 --> 00:39:22,830
Suppose he on his own
on his own finds out.
522
00:40:14,672 --> 00:40:16,503
Enough, I've had enough!
523
00:40:18,672 --> 00:40:21,630
To your places!
Take your seats, I said!
524
00:40:21,792 --> 00:40:25,421
Everybody, let's go!
Hold it right there!
525
00:40:34,592 --> 00:40:36,662
Quickly sneak out!
Get out, quick!
526
00:40:38,712 --> 00:40:40,509
He has been impressive.
527
00:40:43,392 --> 00:40:44,666
Greetings!
528
00:41:07,472 --> 00:41:09,752
I've always hated it when
people laughing at me.
529
00:41:09,752 --> 00:41:11,663
But this time I enjoyed it.
530
00:41:12,472 --> 00:41:14,861
I really didn't want them to stop.
And when they applauded...
531
00:41:15,512 --> 00:41:17,548
It means that it is
a good "pagliaccio".
532
00:41:17,672 --> 00:41:19,628
-A what?
- Pagliaccio' you know, clown.
533
00:41:19,752 --> 00:41:21,629
-Clown? -Me?
-Yes.
534
00:41:21,792 --> 00:41:24,590
Nonsense It went well
by chance
535
00:41:24,752 --> 00:41:27,585
The laughter from the audience was nervous,
they saw me made mincemeat.
536
00:41:27,752 --> 00:41:29,868
In life I could
repeat the scene.
537
00:41:30,512 --> 00:41:32,423
Don't you think it would be
worth a try?
538
00:41:33,872 --> 00:41:36,830
I don't know what to tell you
I am a teacher, not a buffoon.
539
00:41:38,712 --> 00:41:41,431
Can you imagine me in
a suit and make-up?
540
00:41:41,552 --> 00:41:43,668
-Let's see how it looks.
-Don't be silly.
541
00:41:43,792 --> 00:41:45,748
-Let's have fun.
-Fun?
542
00:41:46,552 --> 00:41:48,861
-How strange it sounds.
-And the powders. Look at you.
543
00:41:51,832 --> 00:41:53,632
It is absurd
just to think about it.
544
00:41:53,632 --> 00:41:56,632
Why is it worse than digging
digging for an antique?
545
00:41:56,632 --> 00:42:00,830
You can't forget your responsibilities
and do whatever you want.
546
00:42:01,472 --> 00:42:02,666
Why not?
547
00:42:02,832 --> 00:42:04,788
-I do.
-I've noticed.
548
00:42:05,552 --> 00:42:07,747
The public kiss was unnecessary.
549
00:42:07,872 --> 00:42:10,511
-Didn't you like it?
-That's not the point.
550
00:42:10,872 --> 00:42:13,386
The point is that people
might think wrong
551
00:42:13,552 --> 00:42:15,543
-What people?
-Me, for example.
552
00:42:15,792 --> 00:42:19,467
-For not naming my fiancée.
-She is far away.
553
00:42:20,552 --> 00:42:22,782
You're the strangest girl
I've ever met.
554
00:42:25,392 --> 00:42:28,429
I haven't met anyone like you
no one like you
555
00:42:28,632 --> 00:42:31,465
Actually, the strange thing is
that we have met.
556
00:42:31,592 --> 00:42:34,789
And even weirder that I'm sitting here,
chatting with you like this.
557
00:42:36,792 --> 00:42:38,589
In what way?
558
00:42:39,552 --> 00:42:41,432
The same as ...
559
00:42:41,432 --> 00:42:43,502
I'd better get back to work.
get back to work.
560
00:42:43,712 --> 00:42:44,781
I accompany him.
561
00:42:53,432 --> 00:42:55,468
Try again.
Try again.
562
00:42:56,512 --> 00:42:59,712
According to Newton it should be fine,
but something is wrong.
563
00:42:59,712 --> 00:43:03,671
Let me show you. Watch:
one, two, one, two. Piece of cake.
564
00:43:03,872 --> 00:43:06,466
Is it?
I will try.
565
00:43:07,592 --> 00:43:09,423
-Good!
-Look at that.
566
00:43:09,552 --> 00:43:11,392
-A little higher.
-Louder?
567
00:43:11,392 --> 00:43:12,666
Yes, a little bit more.
568
00:43:13,552 --> 00:43:15,702
-He's getting the hang of it.
-This is really fun.
569
00:43:15,832 --> 00:43:18,790
Poor thing, something tells me that his
family environment must be soporific.
570
00:43:19,832 --> 00:43:22,665
Let me achieve my goal
see if I have fun when I come back.
571
00:43:22,872 --> 00:43:24,432
Selena, quick!
572
00:43:24,432 --> 00:43:26,582
I have to get ready for the
evening performance. See you later.
573
00:43:26,712 --> 00:43:28,543
I stay practicing.
574
00:43:40,592 --> 00:43:41,786
What happened to your voice?
575
00:43:42,432 --> 00:43:43,865
-I don't know.
-What do you mean, you don't know?
576
00:43:44,472 --> 00:43:47,464
I saw a little boy trying to
to sneak in without paying.
577
00:43:47,552 --> 00:43:52,467
I ran at him like a lion, but my voice came out like a lamb.
my voice came out like that of a lamb.
578
00:43:52,712 --> 00:43:53,827
So what do we do?
579
00:43:54,512 --> 00:43:56,867
-What's going on?
-Someone has to present.
580
00:44:08,552 --> 00:44:10,429
Gentlemen, please.
Don't even think about me.
581
00:44:10,552 --> 00:44:12,588
All you have to do is announce
the numbers. Please.
582
00:44:12,712 --> 00:44:14,672
I wouldn't know what to say,
I really don't
583
00:44:14,672 --> 00:44:16,628
I have never shone
for my eloquence.
584
00:44:18,712 --> 00:44:20,668
Who does not risk,
nothing happens.
585
00:44:23,712 --> 00:44:25,623
That can be arranged,
don't worry.
586
00:44:26,592 --> 00:44:28,389
-Thanks
-I'm coming with you.
587
00:44:31,552 --> 00:44:33,588
-I won't know what to say.
-It's the simplest thing.
588
00:44:34,432 --> 00:44:36,787
Stand in the center of the track
And speak loud and clear so that everyone...
589
00:44:37,672 --> 00:44:40,505
Strange that Andrew didn't tell us
that the circus was here
590
00:44:40,752 --> 00:44:44,506
As long as he doesn't show up, we
we will entertain ourselves by watching the function.
591
00:44:47,792 --> 00:44:48,702
Sorry.
592
00:44:50,592 --> 00:44:52,503
I am sure you will
you will do very well.
593
00:44:52,832 --> 00:44:54,629
I am sorry
I can't go out.
594
00:44:54,712 --> 00:44:56,512
-Why not?
-Let another one come out.
595
00:44:56,512 --> 00:44:57,752
Everyone has to
interpret his or her number.
596
00:44:57,752 --> 00:44:59,832
You have to help us.
You are the only one.
597
00:44:59,832 --> 00:45:01,629
But I can't go out
the way I'm going
598
00:45:01,832 --> 00:45:04,551
-Give him a costume.
-Take mine.
599
00:45:04,872 --> 00:45:07,705
-Yours?
-Sit down, I'll do your make-up.
600
00:45:12,432 --> 00:45:13,547
Straight through there.
601
00:45:20,832 --> 00:45:23,869
Magnifico! Now not even his
best friend wouldn't recognize him.
602
00:45:24,472 --> 00:45:26,622
-That's very lucky.
-Now the jacket.
603
00:45:27,872 --> 00:45:31,581
-I'm afraid I'm a little wide.
-A little padding is easy.
604
00:45:33,832 --> 00:45:36,869
-Berte, can we borrow your vest?
-Sure, of course.
605
00:45:40,592 --> 00:45:42,662
It is perfect.
No more padding is needed.
606
00:45:44,432 --> 00:45:46,741
-How do you inflate this?
-Just pull the red cord.
607
00:45:46,872 --> 00:45:50,581
And to deflate it from the green.
It is the latest model of the RAF.
608
00:45:55,792 --> 00:45:56,781
The jacket.
609
00:46:01,632 --> 00:46:02,747
Now he looks like dad.
610
00:46:12,792 --> 00:46:13,781
Goodness gracious!
611
00:46:17,712 --> 00:46:19,623
The one who is going to die
greets you.
612
00:46:23,712 --> 00:46:26,465
I should have informed you about
the flares, the distress whistle,
613
00:46:26,592 --> 00:46:28,708
the shark repeller
and the automatic SOS.
614
00:46:28,832 --> 00:46:31,426
If you only go out
to announce the show.
615
00:46:37,432 --> 00:46:39,582
Ladies and Gentlemen!
616
00:46:41,512 --> 00:46:46,427
I present to you the biggest and smallest
smallest show in the universe!
617
00:46:46,552 --> 00:46:50,545
We bring with us
flying trapezes!
618
00:46:51,472 --> 00:46:55,545
And huge elephants!
And huge lions too!
619
00:46:56,872 --> 00:47:01,468
The fiercest in the world!
The famous Gallini Circus!
620
00:47:02,712 --> 00:47:06,546
We have the best actors,
I mean, the best attractions!
621
00:47:06,712 --> 00:47:10,872
Dear public! And I am swollen,
no, swollen with satisfaction
622
00:47:10,872 --> 00:47:13,670
by introducing you to the most beastly
beasts of the world.
623
00:47:20,752 --> 00:47:23,391
Stop this!
Help!
624
00:47:30,832 --> 00:47:33,551
The clowns of our circus
circus have a lot of sparkle!
625
00:48:24,792 --> 00:48:26,544
Help!
626
00:48:51,432 --> 00:48:53,787
I think I've seen that track
that track manager before.
627
00:48:54,472 --> 00:48:56,702
It is a children's show.
628
00:48:56,832 --> 00:48:59,505
-Let's go find Andrew.
-You have me intrigued.
629
00:48:59,632 --> 00:49:02,590
I'm familiar with that...
Look there it is!
630
00:49:05,792 --> 00:49:06,827
Excuse me!
631
00:49:09,632 --> 00:49:10,587
Hello.
632
00:49:10,752 --> 00:49:13,869
Do you happen to know Mr. Larabee?
He does some digging around here.
633
00:49:19,872 --> 00:49:21,430
Wait here.
634
00:49:25,392 --> 00:49:27,587
That's it! I know who
reminds me of!
635
00:49:27,752 --> 00:49:29,552
-To whom?
-To that Italian tenor
636
00:49:29,552 --> 00:49:31,632
who sang Rigoletto at
Covent Garden last year.
637
00:49:31,632 --> 00:49:32,667
Oh, my goodness.
638
00:49:35,432 --> 00:49:37,468
Someone will have to come out and announce
the second part, I can't.
639
00:49:37,592 --> 00:49:38,832
-Why?
-Because I can't!
640
00:49:38,832 --> 00:49:40,592
But he has done very well.
641
00:49:40,592 --> 00:49:42,503
Everyone is asking
the name of the new clown.
642
00:49:42,672 --> 00:49:44,424
Don't tell, please.
643
00:49:44,632 --> 00:49:45,747
Excuse me.
644
00:49:46,552 --> 00:49:47,746
Come on, Angelina.
645
00:49:52,872 --> 00:49:56,501
You've been a very good girl.
Excuse me, excuse me.
646
00:49:56,872 --> 00:50:02,663
Now, you sit here.
I tie you up and you wait for me.
647
00:50:04,392 --> 00:50:07,589
A banana?
That's it, good girl.
648
00:50:08,832 --> 00:50:11,790
What a nice surprise.
Hello, Dudley
649
00:50:12,832 --> 00:50:14,788
Leticia and I have
out for a walk.
650
00:50:15,432 --> 00:50:16,832
And we have brought
this book for you.
651
00:50:16,832 --> 00:50:18,743
You are very kind.
652
00:50:20,392 --> 00:50:20,832
How is the work going?
653
00:50:20,832 --> 00:50:24,620
Very well every day
I discover something new.
654
00:50:24,832 --> 00:50:27,551
I suppose this circus
will be a nuisance to you.
655
00:50:27,672 --> 00:50:29,628
What?
The circus!
656
00:50:30,592 --> 00:50:33,629
Not at all. Neither they bother me
me nor me them.
657
00:50:33,752 --> 00:50:35,822
Poor you, you must
you must feel very lonely.
658
00:50:36,432 --> 00:50:37,581
When do you think
you will finish?
659
00:50:38,472 --> 00:50:40,542
It is difficult to say
exactly, but
660
00:50:40,792 --> 00:50:42,792
I think I will be able to leave
the prairie on Monday.
661
00:50:42,792 --> 00:50:43,781
Monday.
662
00:50:48,752 --> 00:50:51,592
-Who is that?
-A circus Indian.
663
00:50:51,592 --> 00:50:53,469
He always tries
to sell me blankets.
664
00:50:53,632 --> 00:50:55,592
When you come back,
we're going to surprise you.
665
00:50:55,592 --> 00:50:57,548
-What surprise?
-You'll see.
666
00:50:57,712 --> 00:50:59,703
I will be very glad
if you come back soon.
667
00:51:00,472 --> 00:51:01,752
Because if you leave me
some more time with her,
668
00:51:01,752 --> 00:51:03,629
I think I'm going to
to blow your bride.
669
00:51:19,792 --> 00:51:21,623
-Hello!
-Come on.
670
00:51:22,672 --> 00:51:25,709
I think I'm getting close.
A piece of pottery.
671
00:51:25,792 --> 00:51:28,750
Probably from a vessel of the
old altar. Interesting
672
00:51:31,512 --> 00:51:33,662
Was that girl he was chatting with
chatting with earlier was his girlfriend?
673
00:51:34,472 --> 00:51:36,588
-She's very pretty.
-Thank you.
674
00:51:36,792 --> 00:51:39,431
So on Monday
returns to his side.
675
00:51:39,512 --> 00:51:41,707
It won't do me much good
if I don't find that statuette.
676
00:51:42,472 --> 00:51:43,712
I will tell you that now
that I know her,
677
00:51:43,712 --> 00:51:45,782
I don't know how he hasn't
married her yet.
678
00:51:46,432 --> 00:51:47,472
I have already explained
that my father...
679
00:51:47,472 --> 00:51:49,781
That should not have prevented him
from marrying you.
680
00:51:50,672 --> 00:51:52,592
It is not a question of
who marries whom.
681
00:51:52,592 --> 00:51:54,389
We are getting married.
682
00:51:54,552 --> 00:51:56,622
Don't get angry, I don't think
I don't think there's any reason for it.
683
00:51:56,752 --> 00:51:58,592
I do not get angry I simply
I try to point out
684
00:51:58,592 --> 00:52:00,583
If you don't mind me talking to you
about it, I'll leave.
685
00:52:01,752 --> 00:52:03,504
-Have a good time.
-Selena
686
00:52:24,472 --> 00:52:25,587
Is it OK?
687
00:52:25,712 --> 00:52:27,623
Do you think we will be able to open
a hole to get out?
688
00:52:27,872 --> 00:52:31,547
I don't know. There must be
tons of stone.
689
00:52:31,712 --> 00:52:34,590
-We have no tools.
-We are trapped.
690
00:52:35,592 --> 00:52:37,552
It won't be long before
to miss us.
691
00:52:37,552 --> 00:52:39,508
The tunnel will be the first
site they will look at
692
00:52:46,832 --> 00:52:47,867
What are you doing?
693
00:52:49,552 --> 00:52:51,702
Calculating how many cubic meters
cubic meters of oxygen we have.
694
00:52:53,832 --> 00:52:56,710
-Are you cold?
-Yes, my dress is wet.
695
00:52:57,672 --> 00:52:59,503
-Put this on.
-Thank you.
696
00:53:11,552 --> 00:53:12,621
No luck?
697
00:53:14,712 --> 00:53:17,590
-Have you inspected the tunnel?
-I went all the way through it.
698
00:53:17,832 --> 00:53:20,824
-No sign of them.
-I told you something strange was going on.
699
00:53:21,432 --> 00:53:23,866
If you hadn't stopped us this afternoon,
we wouldn't be worried.
700
00:53:24,552 --> 00:53:26,747
Vittoro and Giacomo, run to the city
to the city and look for them.
701
00:53:27,512 --> 00:53:30,822
Bruno and Enrico, you two
go in the opposite direction.
702
00:53:31,752 --> 00:53:35,791
Hugo, you come with me. We'll be back
to look in the tunnels.
703
00:53:39,752 --> 00:53:42,824
-What time must it be?
-It's not ten o'clock yet.
704
00:53:44,672 --> 00:53:48,631
-Suppose they don't find us.
-You mustn't think like that.
705
00:53:49,432 --> 00:53:50,626
They will find us.
706
00:53:55,552 --> 00:53:57,702
In case I don't have the chance
occasion to tell you,
707
00:53:57,832 --> 00:54:00,824
you should know that this has been
the happiest week of my life.
708
00:54:01,432 --> 00:54:03,502
Many people
fall in love with the circus.
709
00:54:03,872 --> 00:54:07,467
That's what I thought at first.
Then I realized...
710
00:54:09,872 --> 00:54:12,386
I have no right to tell you this.
right to tell you this.
711
00:54:12,752 --> 00:54:14,822
But you haven't
you haven't said anything.
712
00:54:16,712 --> 00:54:21,547
The fact is that I feel for you
what a betrothed man
713
00:54:21,632 --> 00:54:24,863
should not feel for any girl
girl but for his girlfriend.
714
00:54:28,552 --> 00:54:31,828
I dare to tell you because,
anyway, we are here.
715
00:54:33,752 --> 00:54:36,664
But when we get out, things will
will remain as they were.
716
00:54:38,392 --> 00:54:40,826
-If we make it out
-If we make it out?
717
00:54:41,552 --> 00:54:42,826
Of course we will go out!
718
00:54:44,792 --> 00:54:46,589
It's all Ticketty-Boo.
719
00:54:47,472 --> 00:54:49,622
-Ticketty-Boo?
-Ticketty-Boo
720
00:54:49,872 --> 00:54:54,582
It's all Ticketty-Boo,
on such a happy day.
721
00:54:55,712 --> 00:54:57,589
On such a happy day!
722
00:55:01,432 --> 00:55:06,506
Such a happy, happy day.
723
00:55:11,592 --> 00:55:14,425
-Will they find us?
-I'm sure they will.
724
00:55:20,792 --> 00:55:22,748
Have they all gone away
forgetting about you?
725
00:56:04,512 --> 00:56:06,392
If we find them together,
I will kill him.
726
00:56:06,392 --> 00:56:08,622
Not you, I'm the oldest.
It's my turn to kill him.
727
00:56:08,832 --> 00:56:10,470
-Why not?
-What's wrong with you?
728
00:56:11,552 --> 00:56:12,541
Look!
729
00:56:19,872 --> 00:56:21,544
Stay calm.
730
00:56:21,872 --> 00:56:24,511
-Get in, quick!
-They have found us.
731
00:56:24,632 --> 00:56:25,826
Selena, get in!
732
00:56:30,552 --> 00:56:31,746
What a pleasure
to see you again.
733
00:56:32,632 --> 00:56:34,862
The tunnel collapsed
and we couldn't get out.
734
00:56:35,512 --> 00:56:37,628
-If they don't dig.
-We have not excavated.
735
00:56:37,792 --> 00:56:40,590
-We found that hole.
-Well, it wasn't there before.
736
00:56:41,432 --> 00:56:43,592
I am not ashamed to confess
that I have been terribly afraid.
737
00:56:43,592 --> 00:56:45,503
I thought it was our
last night on earth.
738
00:56:45,672 --> 00:56:47,832
What he has done
has no apology.
739
00:56:47,832 --> 00:56:50,585
I put my trust in you
and you have betrayed me.
740
00:56:50,712 --> 00:56:51,792
But I haven't
have done nothing.
741
00:56:51,792 --> 00:56:54,511
There has been a landslide
and we have been taken prisoner.
742
00:56:54,672 --> 00:56:56,822
Raise your voice!
Why are you talking to me in a low voice?
743
00:56:57,432 --> 00:56:58,626
Selena runs to get dressed.
744
00:57:00,472 --> 00:57:02,752
Don't worry dad, we
we'll take care of him
745
00:57:02,752 --> 00:57:04,583
But haven't you understood
that everything was... ?
746
00:57:05,512 --> 00:57:07,662
If absolutely nothing happened
happened. Selena, tell him.
747
00:57:07,832 --> 00:57:09,470
Do you want to explain to them that...?
748
00:57:25,752 --> 00:57:28,592
According to our family's code of honor
of our family,
749
00:57:28,592 --> 00:57:31,743
in a case like this there is only one solution.
only one solution.
750
00:57:32,552 --> 00:57:34,383
Congratulations!
751
00:57:35,432 --> 00:57:36,581
Congratulations on what?
752
00:57:36,712 --> 00:57:38,862
You and Selena are now
are engaged
753
00:57:39,552 --> 00:57:41,463
The wedding will take place
next Saturday
754
00:57:41,752 --> 00:57:42,662
-Saturday?
-Watch out!
755
00:57:45,472 --> 00:57:46,507
That's impossible!
756
00:57:46,632 --> 00:57:48,623
Immediately after the
after the first performance.
757
00:57:50,512 --> 00:57:52,423
It can't be.
Don't you understand?
758
00:57:53,432 --> 00:57:54,660
-I can't get married.
-Why not?
759
00:57:54,872 --> 00:57:57,432
-Do you already have a wife?
-It's not that.
760
00:57:57,552 --> 00:58:00,589
-Because in that case.
-Then it is agreed.
761
00:58:01,672 --> 00:58:02,627
Brother.
762
00:58:04,632 --> 00:58:05,587
Brother.
763
00:58:07,832 --> 00:58:09,504
Brother.
764
00:58:10,672 --> 00:58:12,424
Brother.
765
00:58:12,832 --> 00:58:13,787
Brother.
766
00:58:15,672 --> 00:58:18,664
And now come
with us, son.
767
00:59:01,392 --> 00:59:03,781
Good luck to all,
good luck to me.
768
00:59:04,472 --> 00:59:07,509
Good luck to my compadre
with this beauty here.
769
00:59:07,712 --> 00:59:10,832
For mom, dad, the kids
and my brothers, of course.
770
00:59:10,832 --> 00:59:14,461
Good luck to this
lovely couple you make.
771
00:59:14,672 --> 00:59:17,709
Someone bring another bed,
so they can stay like this.
772
00:59:20,792 --> 00:59:24,421
For the road.
773
00:59:25,432 --> 00:59:30,460
Good luck to you.
774
00:59:32,872 --> 00:59:37,627
Drink to the bottom.
775
00:59:38,592 --> 00:59:44,667
When you come to Rome
we will make you feel like family.
776
00:59:55,792 --> 00:59:58,704
With lots of wine.
777
01:00:02,712 --> 01:00:06,421
My Lord.
778
01:00:07,632 --> 01:00:14,390
You will have many children.
779
01:00:15,552 --> 01:00:20,785
I feel very proud,
so let's all sing along
780
01:00:37,792 --> 01:00:40,670
Good luck to all of you,
good luck to you.
781
01:00:40,792 --> 01:00:43,670
Good luck with the parmesan
and happy oregano too.
782
01:00:44,392 --> 01:00:46,781
You want to make me feel at home, I want it too.
I want it too.
783
01:00:47,472 --> 01:00:50,589
I don't understand anything you say,
but that's good enough for me.
784
01:00:50,712 --> 01:00:53,624
I'm very happy to be here,
so I'm going to sing.
785
01:00:56,632 --> 01:01:00,466
And gorgonzola!
786
01:01:04,792 --> 01:01:08,785
And Pepsi-cola!
787
01:01:13,632 --> 01:01:17,671
In your gondola!
788
01:01:18,832 --> 01:01:22,427
You are my favorite people.
789
01:01:23,592 --> 01:01:26,425
So with a glass in my hand
and looking them in the face
790
01:01:26,552 --> 01:01:29,464
I will propose a toast.
791
01:03:49,592 --> 01:03:50,820
Good morning!
How are you feeling?
792
01:03:51,512 --> 01:03:54,743
Horribly, thank you.
How did I end up here?
793
01:03:55,392 --> 01:03:57,587
We pitched our tents this morning
morning, while you were still asleep.
794
01:03:57,712 --> 01:03:59,464
We are on our way to
to Winchester.
795
01:04:01,432 --> 01:04:02,592
And why have you
have they locked up?
796
01:04:02,592 --> 01:04:04,787
The family does not want you to
you have a chance to escape.
797
01:04:06,752 --> 01:04:10,506
-Yesterday you lied to them
-I didn't say a word.
798
01:04:10,672 --> 01:04:13,789
-That's why you should have spoken up.
-I would not have been able to convince them.
799
01:04:14,432 --> 01:04:16,632
-You gave them to understand that...
-If I had not followed the current,
800
01:04:16,632 --> 01:04:19,669
would have married us at that time.
Don't you understand?
801
01:04:20,392 --> 01:04:22,587
Selena, I can't
go through with this.
802
01:04:22,752 --> 01:04:25,391
You take care of it, don't you?
It's not personal.
803
01:04:26,432 --> 01:04:30,425
I don't think there is anything more personal
than refusing to take one for a wife.
804
01:04:30,552 --> 01:04:31,826
But I'll take care of it.
805
01:04:33,472 --> 01:04:34,700
What can we do?
806
01:04:35,632 --> 01:04:37,862
Soon we will make a stop to water
the animals and let you escape
807
01:04:39,472 --> 01:04:41,861
-And what will your family say?
-I know how to handle them.
808
01:04:46,752 --> 01:04:48,868
I want you to know that I am
deeply grateful.
809
01:04:49,672 --> 01:04:53,506
-I will remember you all my life.
-Well, I'm not going to remember you.
810
01:04:53,632 --> 01:04:57,420
As soon as you get out of the wagon
I'll forget you ever existed.
811
01:04:58,632 --> 01:05:00,702
-You're not serious.
-Very serious.
812
01:05:01,592 --> 01:05:04,584
Those of us who live under the tent
we move around a lot.
813
01:05:04,672 --> 01:05:08,460
We can't get attached to
anything or anyone, that's all.
814
01:05:10,632 --> 01:05:14,792
Let's stop! Cross the road
and hide behind a tree
815
01:05:14,792 --> 01:05:16,623
until we get out of
out of sight.
816
01:05:23,512 --> 01:05:25,582
We may meet again
see each other again someday
817
01:05:25,712 --> 01:05:28,592
We won't see each other. And you'd better
never go near the circus again,
818
01:05:28,592 --> 01:05:30,548
because my brothers
would kill you.
819
01:05:30,832 --> 01:05:33,471
Please leave at once,
leave at once.
820
01:06:20,592 --> 01:06:21,866
-This one for Leticia.
-Thank you.
821
01:06:22,552 --> 01:06:25,544
Tomorrow morning the boys arrive for the
for the summer course tomorrow morning.
822
01:06:25,672 --> 01:06:28,584
Before entrusting them to Andrew,
I want to give them a good talking to.
823
01:06:28,712 --> 01:06:30,623
It is advisable to temper
your impetus.
824
01:06:33,552 --> 01:06:34,621
Good evening.
825
01:06:36,832 --> 01:06:38,792
I see we are having a party.
826
01:06:38,792 --> 01:06:41,545
Leave the ceremonies behind
and kiss your girlfriend.
827
01:06:43,632 --> 01:06:46,392
Father, isn't it true that
you have a magnificent appearance?
828
01:06:46,392 --> 01:06:48,622
Welcome Andrew.
How was your trip?
829
01:06:49,752 --> 01:06:51,663
-Would you like a drink, Andrew?
-No, thanks.
830
01:06:52,632 --> 01:06:54,384
Aren't you going to tell us anything?
831
01:06:54,752 --> 01:06:56,470
-Yes, let's go.
-Tell us how it went.
832
01:07:00,872 --> 01:07:03,472
Well, when I thought I had
located the exact spot,
833
01:07:03,472 --> 01:07:04,666
the tunnel collapsed.
834
01:07:05,472 --> 01:07:06,752
I am talking about the
second time, the first time
835
01:07:06,752 --> 01:07:08,822
I appeared in the cage
of the lions.
836
01:07:09,752 --> 01:07:11,708
You see, that was when
the old man ran out of voice
837
01:07:12,432 --> 01:07:13,660
and the brothers
discovered us.
838
01:07:16,592 --> 01:07:19,504
When we were pulled out of the
hole, she was going in combination.
839
01:07:20,392 --> 01:07:22,552
All I know is that I found myself
in a trailer and that I can't
840
01:07:22,552 --> 01:07:26,465
back because the machines are there
are there and the cows
841
01:07:26,592 --> 01:07:29,789
they'll be here soon.
I think I'll have a drink.
842
01:07:31,632 --> 01:07:34,544
You mean you haven't
found the statuette?
843
01:07:35,792 --> 01:07:38,511
You don't know how sorry I am
for letting you down.
844
01:07:38,672 --> 01:07:40,583
It doesn't matter, Andrew.
Gregory!
845
01:07:41,392 --> 01:07:42,745
Bring out the port
fiftieth anniversary.
846
01:07:43,872 --> 01:07:47,467
The 50th anniversary port?
It is only for great occasions.
847
01:07:47,592 --> 01:07:49,672
That's right, son. To demonstrate
my confidence in you,
848
01:07:49,672 --> 01:07:52,391
I have resolved to appoint you
of the school anyway
849
01:07:55,392 --> 01:07:57,508
-I'm very sorry.
-It's not important.
850
01:07:58,592 --> 01:08:01,550
The school management, that's the surprise
the surprise I had announced to you.
851
01:08:01,712 --> 01:08:06,422
Surprise? But you can't,
I mean, I've failed.
852
01:08:06,552 --> 01:08:07,587
You cannot reward me now.
853
01:08:07,672 --> 01:08:11,506
During your absence Leticia
has asked a very pertinent question.
854
01:08:11,672 --> 01:08:14,472
Where will the new Larabee generation
the new Larabee generation?
855
01:08:14,472 --> 01:08:16,622
Well, since neither Gregory nor
Dudley do anything on their part.
856
01:08:16,712 --> 01:08:18,623
Your inescapable duty
is to get married
857
01:08:20,472 --> 01:08:21,791
But that is in no hurry.
no hurry.
858
01:08:22,592 --> 01:08:24,787
After all, we live
two steps away from each other.
859
01:08:25,592 --> 01:08:27,512
We can see each other and
talk to each other whenever we want.
860
01:08:27,512 --> 01:08:28,706
The wedding will be held
next Saturday
861
01:08:30,472 --> 01:08:32,428
Saturday? I am very sorry.
Saturday?
862
01:08:32,552 --> 01:08:34,429
Sorry.
863
01:08:34,632 --> 01:08:37,792
What's the rush?
Letcia has a lot to do,
864
01:08:37,792 --> 01:08:40,632
-and a lot of things need to be fixed.
-Everything is fixed.
865
01:08:40,632 --> 01:08:42,712
-What's the matter, Andrew?
-Here's the port!
866
01:08:42,712 --> 01:08:45,385
So Andrew you're finally
you're going to make me an uncle.
867
01:08:45,552 --> 01:08:48,828
Uncle? Oh, no. Listen, let's say
I'm no good as a director.
868
01:08:49,592 --> 01:08:51,472
Wouldn't it be advisable to
a trial period?
869
01:08:51,472 --> 01:08:54,512
I do not want any discussion on this subject.
Invitations have already been sent
870
01:08:54,512 --> 01:08:56,423
Tomorrow the news will be in the
in the newspaper.
871
01:08:58,632 --> 01:09:01,624
-I am very sorry.
-He is overcome with emotion.
872
01:09:03,512 --> 01:09:04,706
I can't advertise it
in the newspaper.
873
01:09:04,792 --> 01:09:06,832
-Figure that someone reads it.
-That is the intention.
874
01:09:06,832 --> 01:09:09,585
-They'll kill me as soon as they find out.
-Don't talk nonsense!
875
01:09:09,832 --> 01:09:13,586
All men get nervous
nervous when the day is near.
876
01:09:13,752 --> 01:09:15,822
-Congratulations, son.
-No kisses!
877
01:09:16,472 --> 01:09:17,621
-Here it is, Dad.
-Thank you.
878
01:09:18,632 --> 01:09:20,632
Dad, would you like to
say the toast?
879
01:09:20,632 --> 01:09:23,783
Because all your life you will
honor the Larabee motto.
880
01:09:25,752 --> 01:09:28,744
Everything in moderation.
Nothing in excess
881
01:09:30,632 --> 01:09:34,591
To provide
pleases us.
882
01:09:36,872 --> 01:09:41,582
Toast
to these bride and groom.
883
01:09:43,872 --> 01:09:48,548
Toast
to your future.
884
01:09:50,432 --> 01:09:52,787
You are our favorite couple.
885
01:09:53,512 --> 01:09:55,707
So with a drink in hand
and looking each other in the face
886
01:09:55,832 --> 01:09:58,630
I will propose a toast.
887
01:10:00,752 --> 01:10:03,471
Excuse me.
To your health.
888
01:10:15,712 --> 01:10:18,670
Look at her there
you have her sitting down.
889
01:10:18,832 --> 01:10:22,666
He doesn't eat, barely speaks.
It breaks the heart.
890
01:10:23,792 --> 01:10:25,783
She must know where she lives.
Why doesn't she say so?
891
01:10:26,432 --> 01:10:28,548
There won't be many schoolteachers named Larabee.
teachers named Larabee.
892
01:10:28,672 --> 01:10:31,584
During the tour we will keep looking,
and when we find it.
893
01:10:38,512 --> 01:10:41,584
Poor thing, I've had you
neglected you, haven't I?
894
01:10:57,832 --> 01:11:00,392
Good morning, gentlemen!
Welcome.
895
01:11:00,872 --> 01:11:02,510
Good morning, sir.
896
01:11:03,472 --> 01:11:07,670
Wow, what a happy bunch.
And you think you're in trouble.
897
01:11:08,832 --> 01:11:11,665
Let's start by studying
what we need to review the most.
898
01:11:12,432 --> 01:11:14,582
Michesson,
what is gravity?
899
01:11:14,872 --> 01:11:17,512
Gravity is a force
exerted by the earth and
900
01:11:17,512 --> 01:11:19,867
attracts to it the surrounding
surrounding bodies.
901
01:11:20,632 --> 01:11:23,465
-What does that mean?
-I don't know, sir.
902
01:11:23,712 --> 01:11:25,862
Don't any of them know?
Well, it's very simple.
903
01:11:27,752 --> 01:11:30,391
That everything that goes up,
comes down again.
904
01:11:30,672 --> 01:11:33,505
These are the effects
of gravity.
905
01:11:33,752 --> 01:11:35,470
Do it again, sir.
906
01:11:36,552 --> 01:11:38,782
I don't do very well.
I have a friend in the circus who...
907
01:11:39,392 --> 01:11:41,428
-In which circus?
-In the famous Gallini's.
908
01:11:41,872 --> 01:11:44,466
He plays with ten pieces while
walking on a tightrope.
909
01:11:44,592 --> 01:11:47,550
A challenge to gravity.
You would be amazed if you knew
910
01:11:47,632 --> 01:11:50,669
how many times a day we demonstrate
scientific principles.
911
01:11:50,832 --> 01:11:51,867
For example.
912
01:11:53,592 --> 01:11:56,504
Every action provokes an identical
identical and opposite reaction.
913
01:11:59,432 --> 01:12:03,744
A body at rest tends to
to remain at rest.
914
01:12:05,672 --> 01:12:08,869
Two objects cannot occupy
the same space at the same time.
915
01:12:09,512 --> 01:12:10,422
For example.
916
01:12:11,672 --> 01:12:13,822
The shortest distance
between two points is...
917
01:12:19,792 --> 01:12:21,510
The straight line?
918
01:12:21,792 --> 01:12:23,384
More or less.
919
01:12:23,832 --> 01:12:26,630
Gentlemen, if I place
this deck in this position,
920
01:12:26,712 --> 01:12:28,623
-what shape do I form?
- A right angle.
921
01:12:28,792 --> 01:12:31,784
-Good. -And now?
-A right triangle.
922
01:12:32,432 --> 01:12:34,423
Perfectly.
Repeat now:
923
01:12:34,632 --> 01:12:41,390
The square of the hypotenuse
of a right triangle
924
01:12:42,432 --> 01:12:46,744
is equal to the sum of
the squares of the legs.
925
01:12:47,472 --> 01:12:52,592
Think that the geometric
is not the law of the pendulum
926
01:12:52,752 --> 01:12:57,621
your text is paramount to learn
grammar lesson.
927
01:12:58,432 --> 01:13:03,506
And Einstein, old now,
could deny axioms.
928
01:13:03,752 --> 01:13:08,780
Give him a chance
to hear him shout: Eureka!
929
01:13:09,632 --> 01:13:14,422
In every rectangle is
the hypotenuse the side that
930
01:13:14,712 --> 01:13:19,547
opposite of these two
who call themselves rednecks.
931
01:13:20,752 --> 01:13:25,621
Now that we are at this point,
let's review the basics of the matter.
932
01:13:28,832 --> 01:13:31,632
Parallel lines
never converge.
933
01:13:31,632 --> 01:13:33,782
Which, by the way,
not surprising.
934
01:13:34,472 --> 01:13:37,472
They will be able to change
scientific laws,
935
01:13:37,472 --> 01:13:39,827
but they are immovable
the exact sciences.
936
01:13:40,512 --> 01:13:44,664
Continuity is constant,
and yet be contested.
937
01:13:45,672 --> 01:13:50,427
In every rectangle is
the hypotenuse the side that
938
01:13:50,832 --> 01:13:54,552
opposite of these two
who call themselves rednecks.
939
01:13:54,552 --> 01:13:56,463
No more and no less,
I have already explained.
940
01:13:56,632 --> 01:14:02,423
Opposed to these two
who call themselves rednecks.
941
01:14:09,712 --> 01:14:12,431
Andrew!
What is the meaning of this?
942
01:14:13,712 --> 01:14:16,465
What is the square
of the hypotenuse, sir.
943
01:14:19,832 --> 01:14:21,629
I don't know what to say, Andrew.
944
01:14:21,872 --> 01:14:24,552
I assure you that
I don't know what to say.
945
01:14:24,552 --> 01:14:26,543
Nice example
for the boys.
946
01:14:26,832 --> 01:14:29,752
But they have learned, haven't they?
He made them come
947
01:14:29,752 --> 01:14:31,832
subjected them to the most rigorous
most rigorous I have ever seen
948
01:14:31,832 --> 01:14:33,663
and they have answered
everything correctly.
949
01:14:34,392 --> 01:14:36,508
I cannot deny
that they have learned.
950
01:14:36,792 --> 01:14:39,829
But I am opposed to
teaching them with clowning around.
951
01:14:41,472 --> 01:14:43,752
You may think I'm too hard on you
too hard on you, but
952
01:14:43,752 --> 01:14:46,664
I expect a lot from you.
More than from your brothers.
953
01:14:47,592 --> 01:14:49,708
I may be a more
a more complicated problem.
954
01:14:51,392 --> 01:14:52,745
It's not that, son.
955
01:14:54,592 --> 01:14:58,426
The fact is
you are my favorite.
956
01:14:58,832 --> 01:15:01,585
You always have been.
957
01:15:04,512 --> 01:15:07,504
That's why I demand more from you,
Do you understand?
958
01:15:10,552 --> 01:15:13,544
You have always been
my little boy, Andrew.
959
01:15:17,832 --> 01:15:20,632
But I wouldn't want
the others to find out.
960
01:15:20,632 --> 01:15:22,463
There should be no favoritism.
961
01:15:23,672 --> 01:15:24,741
Father, I..
962
01:15:26,432 --> 01:15:29,424
I will do my best.
With class and with everything.
963
01:15:29,792 --> 01:15:31,589
I know you will, son.
964
01:15:33,512 --> 01:15:35,552
I have promised the boys
that as a reward this weekend
965
01:15:35,552 --> 01:15:37,383
you will take them on an excursion.
966
01:15:37,512 --> 01:15:38,581
Where do you think
they would like to go?
967
01:15:38,712 --> 01:15:40,748
Ask them, they will
will tell you themselves.
968
01:15:42,752 --> 01:15:44,872
-Shall we go tomorrow?
-Tomorrow is Saturday.
969
01:15:44,872 --> 01:15:46,749
And Mr. Larabee gets married.
970
01:15:47,392 --> 01:15:49,860
That's no reason for me not to take us
take us on Sunday, don't you think?
971
01:15:50,832 --> 01:15:51,708
Good idea!
972
01:15:51,832 --> 01:15:53,504
-Boys!
-Hello, sir!
973
01:15:53,712 --> 01:15:55,703
I am very proud
of all of you.
974
01:15:55,832 --> 01:15:58,592
I am very happy.
Tell me, where are we going?
975
01:15:58,592 --> 01:15:59,661
To the circus!
976
01:16:00,672 --> 01:16:04,870
To the circus? It's the wrong time of year for that.
There's no circus around here.
977
01:16:05,472 --> 01:16:07,552
Precisely tomorrow
one arrives, sir.
978
01:16:07,552 --> 01:16:09,632
The Gallini Circus,
where her friend works.
979
01:16:09,632 --> 01:16:10,826
Here is the program.
980
01:16:13,432 --> 01:16:15,502
But why do you want to go
to the circus? It's an awful place.
981
01:16:16,632 --> 01:16:19,385
With so many people
and so noisy and dirty.
982
01:16:19,672 --> 01:16:21,822
-You will sit on very hard benches.
-We don't mind!
983
01:16:23,472 --> 01:16:24,791
And there are drafts.
You're going to catch a cold.
984
01:16:25,512 --> 01:16:26,792
Why don't we go to the movies instead?
not go to the movies?
985
01:16:26,792 --> 01:16:28,623
They give a couple of
great movies.
986
01:16:29,432 --> 01:16:31,582
The director promised us.
987
01:16:31,712 --> 01:16:33,464
The circus is a very dangerous
a very dangerous place.
988
01:16:33,872 --> 01:16:36,750
Suppose a tiger escapes
or elephants run amok
989
01:16:37,632 --> 01:16:39,827
I know what we will do,
take a march.
990
01:16:40,512 --> 01:16:41,712
-A march?
-That's right.
991
01:16:41,712 --> 01:16:44,392
Rise at dawn,
crossing valleys and hills,
992
01:16:44,392 --> 01:16:47,429
to fill our lungs
of pure and invigorating air.
993
01:16:47,672 --> 01:16:50,630
And after lunch, we will have
traps to hunt birds
994
01:16:50,752 --> 01:16:52,663
It will be a lot of fun.
Follow me gentlemen.
995
01:16:57,752 --> 01:17:00,425
The circus is not a place
appropriate for children.
996
01:17:00,872 --> 01:17:02,863
Cheer up my plan
is not so bad.
997
01:17:04,512 --> 01:17:05,865
A match?
998
01:17:06,552 --> 01:17:08,383
Simon and I vs.
all of you.
999
01:17:50,392 --> 01:17:51,825
Gregory, didn't you hear
something a moment ago?
1000
01:17:52,472 --> 01:17:55,384
When I play chess,
I isolate myself from the world.
1001
01:17:56,512 --> 01:17:57,547
You move.
1002
01:17:59,512 --> 01:18:00,388
Yes?
1003
01:18:00,872 --> 01:18:03,511
Andrew, can I borrow a copy of
copy of Fucibedes?
1004
01:18:03,712 --> 01:18:04,827
On the top shelf
top shelf, sir.
1005
01:18:08,872 --> 01:18:11,511
-I left my glasses.
-I'll give it to you.
1006
01:18:12,792 --> 01:18:13,827
Here it is.
1007
01:18:14,632 --> 01:18:18,511
Thank you. Well boy, I guess
you're looking forward to the new day.
1008
01:18:18,672 --> 01:18:20,583
Your heart beats
and all that.
1009
01:18:22,512 --> 01:18:24,423
-Yes, sir.
-Of course, of course.
1010
01:18:25,392 --> 01:18:26,666
What an interesting
interesting.
1011
01:18:27,552 --> 01:18:29,747
I wish you wouldn't wear
garish clothes, Gregory.
1012
01:18:31,672 --> 01:18:33,549
-Good evening, boys.
-Good evening, sir.
1013
01:18:50,632 --> 01:18:52,463
What's wrong with you
that you won't sit still?
1014
01:18:54,752 --> 01:18:57,824
Magnificent play.
Really great. I surrender.
1015
01:18:58,712 --> 01:19:00,384
I have not yet moved.
1016
01:19:03,552 --> 01:19:05,588
Why don't we finish
the game tomorrow night?
1017
01:19:05,872 --> 01:19:09,626
On your wedding night?
Well, as you wish.
1018
01:19:12,552 --> 01:19:15,669
I'll give you the raincoat.
Here it is.
1019
01:19:16,832 --> 01:19:18,743
You're a little nervous
tonight, aren't you, Andrew?
1020
01:19:24,552 --> 01:19:25,621
-Jesus.
-Thank you.
1021
01:19:27,792 --> 01:19:28,827
Thank you.
1022
01:19:30,872 --> 01:19:33,670
-I didn't bring an umbrella.
-Good night.
1023
01:19:34,432 --> 01:19:35,501
Good evening, Andrew.
1024
01:19:41,472 --> 01:19:44,589
Angelina, come here.
What a good girl.
1025
01:19:45,432 --> 01:19:47,832
Where did you come from?
My goodness, you're soaking wet.
1026
01:19:47,832 --> 01:19:49,823
I'll put a jacket on you,
you'll catch your death of a cold.
1027
01:19:50,472 --> 01:19:53,589
Go on, put it on. Like this.
Now to another sleeve.
1028
01:19:55,392 --> 01:19:58,384
That's a good girl.
Sit down, all right.
1029
01:19:59,792 --> 01:20:02,386
Did you come alone or
did someone accompany you?
1030
01:20:03,632 --> 01:20:04,667
I'll take a look.
1031
01:20:14,792 --> 01:20:16,589
How on earth
did you find me?
1032
01:20:17,672 --> 01:20:19,390
-Who?
-Andrew?
1033
01:20:19,872 --> 01:20:21,703
-Yes, Dad?
-This is a translation.
1034
01:20:21,832 --> 01:20:23,663
-I wanted the original Greek.
-I love it.
1035
01:20:24,432 --> 01:20:25,706
I do not have any copies.
1036
01:20:27,792 --> 01:20:29,510
I can explain, Father.
1037
01:20:29,672 --> 01:20:32,709
I don't need you to explain.
There's only one response to that move.
1038
01:20:33,392 --> 01:20:34,620
Knight to bishop 3.
1039
01:20:35,472 --> 01:20:37,383
Sure, knight to bishop 3.
Thank you.
1040
01:20:37,832 --> 01:20:39,709
That Gregory jacket,
it's much better.
1041
01:20:46,592 --> 01:20:47,866
I don't know what
I was thinking.
1042
01:20:48,472 --> 01:20:49,632
-Dad will see...
-Silence!
1043
01:20:49,632 --> 01:20:52,863
Not knight to bishop 3,
but bishop to knight 3.
1044
01:20:53,472 --> 01:20:54,791
-Rectifies.
-Thank you, sir.
1045
01:20:57,872 --> 01:20:59,669
Will you allow me to go back
back the play?
1046
01:21:01,472 --> 01:21:02,507
Sorry.
1047
01:21:08,832 --> 01:21:09,787
No.
1048
01:21:17,792 --> 01:21:20,750
I'm so glad to see you.
How did you get here?
1049
01:21:20,832 --> 01:21:23,426
Climbing up the drain pipe
drainpipe. Ho to Angelina.
1050
01:21:23,592 --> 01:21:24,752
But you're dripping.
1051
01:21:24,752 --> 01:21:26,708
Take off your raincoat and
sit by the fire.
1052
01:21:26,832 --> 01:21:28,792
I will only be here for a short time.
I slipped away when I arrived
1053
01:21:28,792 --> 01:21:31,465
to Mainstrom and you'd better get back
before they find out.
1054
01:21:32,712 --> 01:21:36,387
-They didn't follow you?
-Don't be afraid. I brought you something.
1055
01:21:36,712 --> 01:21:37,701
For me?
1056
01:21:41,512 --> 01:21:42,581
The statuette!
1057
01:21:46,792 --> 01:21:49,590
-Where did you find her?
-Angelina found it.
1058
01:21:49,752 --> 01:21:51,788
I was on the verge
not to bring it to you.
1059
01:21:52,592 --> 01:21:53,707
Why?
1060
01:21:54,472 --> 01:21:57,464
Because I guess now there won't be
impediment to your wedding.
1061
01:21:59,672 --> 01:22:01,822
I am getting married tomorrow.
1062
01:22:03,712 --> 01:22:04,861
Tomorrow?
1063
01:22:08,552 --> 01:22:12,465
It is indelicate to get married
on the same day set for our wedding.
1064
01:22:13,432 --> 01:22:14,660
-Bye, Andrew.
-Selena.
1065
01:22:17,592 --> 01:22:18,627
Where is Angelina?
1066
01:22:28,832 --> 01:22:31,710
But what's going on here? You should have been
you should have been sleeping.
1067
01:22:32,472 --> 01:22:33,541
Everyone to bed!
1068
01:22:36,712 --> 01:22:38,430
Goodbye chimpanzee!
1069
01:22:46,392 --> 01:22:48,587
-Is he a circus monkey?
-Yes, it is.
1070
01:22:48,712 --> 01:22:51,590
Are you the professor's friend?
1071
01:22:53,472 --> 01:22:54,666
I tried.
1072
01:22:55,712 --> 01:22:56,747
To bed.
1073
01:22:58,592 --> 01:23:00,742
But sir, why don't you
don't you want to take us to the circus?
1074
01:23:02,392 --> 01:23:04,462
There are many reasons that
I could not explain to you now
1075
01:23:04,712 --> 01:23:07,704
Maybe you will understand
the day you grow up.
1076
01:23:07,872 --> 01:23:09,624
But that day never comes.
1077
01:23:09,752 --> 01:23:13,461
When we grow up, will we be able to
get everything we want?
1078
01:23:16,512 --> 01:23:21,506
Not all of it. That would be great, but
sometimes things don't work out that way.
1079
01:23:22,592 --> 01:23:23,866
Not even for adults.
1080
01:23:26,392 --> 01:23:29,862
You can't always get what you want
what you want.
1081
01:23:31,592 --> 01:23:35,631
I am sorry to have to say it.
1082
01:23:37,432 --> 01:23:41,550
We all have to learn,
1083
01:23:41,712 --> 01:23:46,661
we don't always get to win.
1084
01:23:47,712 --> 01:23:51,500
This is the way things are.
1085
01:23:52,832 --> 01:23:57,747
I would if I could,
but I can't.
1086
01:23:59,832 --> 01:24:05,589
I could say I should,
but I shouldn't.
1087
01:24:07,592 --> 01:24:14,543
We have always wished,
that this wish would come true
1088
01:24:15,592 --> 01:24:20,507
It's the hardest part of growing up.
1089
01:24:22,752 --> 01:24:26,745
If we try to do
what adults tell us to do.
1090
01:24:27,512 --> 01:24:28,581
Back to bed.
1091
01:24:29,592 --> 01:24:36,430
We can have what we want another day.
we want another day.
1092
01:24:38,832 --> 01:24:43,622
I could say that it should
but should not
1093
01:24:45,712 --> 01:24:50,627
I would if I could,
but I can't.
1094
01:24:52,552 --> 01:24:59,663
We have always wished,
that this wish would come true
1095
01:25:00,552 --> 01:25:05,672
It's the hardest part of growing up.
1096
01:25:07,672 --> 01:25:13,383
If we go to bed and wish
wish good night.
1097
01:25:14,872 --> 01:25:23,621
We will have what we
we want another day.
1098
01:25:33,392 --> 01:25:34,541
Good evening, gentlemen.
1099
01:25:37,752 --> 01:25:38,867
Good evening, sir.
1100
01:25:47,472 --> 01:25:49,622
Leaving already? Can't you stay a little longer?
stay a little longer?
1101
01:25:49,792 --> 01:25:52,750
On the eve of your wedding?
What would your family say?
1102
01:25:53,472 --> 01:25:54,587
What about mine?
1103
01:25:56,632 --> 01:25:58,862
You and I are always
saying goodbye to each other.
1104
01:25:59,512 --> 01:26:00,865
Now definitely.
1105
01:26:06,472 --> 01:26:07,871
Be very happy, Andrew.
1106
01:26:40,872 --> 01:26:43,705
I don't understand why one has
to get married at ten o'clock in the morning.
1107
01:26:44,592 --> 01:26:47,512
-It is not a suitable time.
-How is it going to be held at noon?
1108
01:26:47,512 --> 01:26:49,662
the wedding banquet if
you have not been married before?
1109
01:26:50,392 --> 01:26:51,666
-Hey, Andrew!
-Yes?
1110
01:26:52,472 --> 01:26:54,588
From the window of the boys' room
the boys' room hang tied sheets.
1111
01:26:54,672 --> 01:26:56,663
-Sheets?
-Sheets!
1112
01:27:07,432 --> 01:27:08,706
They have escaped.
1113
01:27:10,632 --> 01:27:12,702
-I am to blame.
-What have you done?
1114
01:27:14,552 --> 01:27:15,780
That's why
I have not done.
1115
01:27:18,592 --> 01:27:20,469
It would be better to notify
Mr. Director.
1116
01:27:28,512 --> 01:27:30,742
Wait inside I'll go see
why they are so late.
1117
01:27:31,392 --> 01:27:32,711
Wait, there it is!
1118
01:27:45,632 --> 01:27:48,863
As if it wasn't enough that the boys have disappeared
disappeared, now he disappears.
1119
01:27:49,592 --> 01:27:52,470
Uncorrectable.
And careless.
1120
01:27:55,552 --> 01:27:56,871
How did this get here?
1121
01:27:57,632 --> 01:28:00,430
-It's Pan!
-Of course it is!
1122
01:28:00,832 --> 01:28:02,868
I could have sworn that yesterday
this was missing.
1123
01:28:03,472 --> 01:28:05,542
Did a stranger come to visit you last night?
any stranger come to visit you last night?
1124
01:28:05,792 --> 01:28:08,545
The two times I came into this room, you were with him.
room, you were with him.
1125
01:28:09,712 --> 01:28:11,668
I only saw you
you once.
1126
01:28:12,752 --> 01:28:14,792
So who was he playing chess with?
playing chess with?
1127
01:28:14,792 --> 01:28:16,703
That hairy guy
looked like a monkey.
1128
01:28:17,432 --> 01:28:19,866
If I didn't know it was you I would have
sworn I was a chimpanzee.
1129
01:28:21,552 --> 01:28:24,385
It is curious. In the meadow
where Andrew was digging
1130
01:28:24,512 --> 01:28:25,865
was performing a circus.
1131
01:28:27,712 --> 01:28:28,781
A circus?
1132
01:28:47,552 --> 01:28:48,462
Sorry.
1133
01:28:56,832 --> 01:28:59,752
Guys! Excuse me.
Guys, come on!
1134
01:28:59,752 --> 01:29:01,470
Sir, please sit down here.
1135
01:29:01,632 --> 01:29:03,543
I'm sorry, I'm here to
take you back.
1136
01:29:15,752 --> 01:29:17,743
We have to leave
right now.
1137
01:29:20,632 --> 01:29:22,588
Look out!
Mr. Larabee is going to perform.
1138
01:29:33,512 --> 01:29:36,663
-Are you coming to marry Selena?
- Not exactly
1139
01:29:37,472 --> 01:29:38,825
Do you know what we are
to do with you?
1140
01:29:50,832 --> 01:29:53,392
-He does it very well.
-He sure does.
1141
01:30:08,432 --> 01:30:10,662
-Will you let me go?
-Of course.
1142
01:30:11,512 --> 01:30:12,786
-Don't let him get away.
-I'm going to get him.
1143
01:30:41,712 --> 01:30:42,827
Let me go!
1144
01:31:56,632 --> 01:31:58,509
He must be around here somewhere.
Where could he be hiding?
1145
01:32:00,512 --> 01:32:01,661
-Have you seen it?
- No, I haven't.
1146
01:32:02,552 --> 01:32:03,667
Be prepared for the end.
1147
01:32:04,472 --> 01:32:06,702
-He can't be far away.
-We will find him.
1148
01:32:09,792 --> 01:32:11,464
Quick, let's take
another look.
1149
01:32:12,752 --> 01:32:14,390
You look over there
and I search over there.
1150
01:32:15,472 --> 01:32:16,825
-He's not here.
-Not here either.
1151
01:32:17,872 --> 01:32:18,861
It's not here!
1152
01:32:49,552 --> 01:32:51,827
One, two, three.
1153
01:32:52,632 --> 01:32:54,588
One, two, three.
1154
01:33:18,632 --> 01:33:19,701
Don't let him go!
1155
01:33:20,752 --> 01:33:22,470
-I got it!
-I'm Hugo!
1156
01:33:29,432 --> 01:33:30,785
-Where did he go?
-Look!
1157
01:33:59,632 --> 01:34:01,702
Up, up, up!
1158
01:34:32,512 --> 01:34:33,547
Now say hello!
1159
01:34:41,712 --> 01:34:43,509
Please stop!
1160
01:34:49,432 --> 01:34:51,662
-Over there, sir.
-Thank you very much.
1161
01:34:52,552 --> 01:34:53,746
Dad, there he is!
1162
01:34:58,672 --> 01:35:01,425
My son, a clown.
1163
01:35:32,592 --> 01:35:34,583
How are you doing?
I am sorry to hear that.
1164
01:36:10,752 --> 01:36:11,821
Let him go!
1165
01:36:13,552 --> 01:36:15,782
Well, young man, what are you going
say in your defense?
1166
01:36:22,472 --> 01:36:25,669
Selena, she's the one
I'm going to marry.
1167
01:36:26,512 --> 01:36:29,424
Leticia, she is
who I love.
1168
01:36:47,512 --> 01:36:48,467
Goodbye.
1169
01:36:59,432 --> 01:37:00,467
Goodbye, Father.
1170
01:37:00,752 --> 01:37:04,427
Andrew, remember that you have inherited
the tradition of an ancient family
1171
01:37:04,512 --> 01:37:05,786
I won't forget it.
Goodbye, Dudley.
1172
01:37:06,392 --> 01:37:07,791
-Bye, Andrew.
-Dear.
1173
01:37:09,712 --> 01:37:11,828
-Bye again.
-Yes, of course goodbye.
1174
01:37:15,752 --> 01:37:17,583
-Good luck.
-Thank you, goodbye.
1175
01:37:20,752 --> 01:37:22,470
I'm leaving now, Dad.
1176
01:37:22,672 --> 01:37:24,867
One of your ancestors,
Thomas Larabee,
1177
01:37:25,472 --> 01:37:27,588
was a jester at the court
of King David I
1178
01:37:32,792 --> 01:37:35,511
I say do not dishonor
our family
1179
01:37:35,632 --> 01:37:37,463
-Be a good clown.
-I'll try
1180
01:37:39,672 --> 01:37:41,424
And be very happy.
1181
01:37:44,552 --> 01:37:49,865
We will have many children.
1182
01:37:50,872 --> 01:37:53,670
We are so happy,
1183
01:37:53,832 --> 01:37:57,791
everyone sings.
95040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.