All language subtitles for M3GAN.2.0.2025.UNRATED.GERMAN.SUBBED.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,432 --> 00:01:00,015 IRGENDWO AN DER TÜRKISCH-IRANISCHEN GRENZE 2 00:01:09,903 --> 00:01:11,360 Sie machte Fotos an der Grenze. 3 00:01:12,197 --> 00:01:13,529 Journalistin? 4 00:01:13,699 --> 00:01:16,066 Nein... Touristin. 5 00:01:16,577 --> 00:01:17,784 Kümmer dich darum. 6 00:01:17,953 --> 00:01:24,450 Bitte. Gewähren Sie mir Gnade und ich bete für den Erfolg Ihrer Sache. 7 00:01:25,836 --> 00:01:27,452 Meine Damen und Herren, 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,505 was Sie nun erleben, ist eine militärische Revolution. 9 00:01:31,675 --> 00:01:35,009 Eine Maschine, die chirurgisch präzise arbeitet. 10 00:01:35,178 --> 00:01:38,046 In einer Welt, in der die Medien alles beobachten, 11 00:01:38,223 --> 00:01:41,182 werden unser Land und seine Verbündeten mit dieser Technik 12 00:01:41,393 --> 00:01:43,931 schnell und entschlossen handeln können, 13 00:01:44,104 --> 00:01:46,642 ohne politische Rückschläge zu befürchten. 14 00:01:47,858 --> 00:01:49,941 Frau Ministerin, sehr erfreut. 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,897 Erklären Sie mir, warum Sie ohne meine Zustimmung 16 00:01:52,070 --> 00:01:54,357 eine koordinierte Militäroperation durchführen? 17 00:01:54,573 --> 00:01:58,442 Es mag so aussehen, Shelly. Wir sind nur technische Unterstützung. 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,861 Die Mission leitet der saudische Geheimdienst, 19 00:02:01,038 --> 00:02:02,950 wir leihen bloß den Agenten aus. 20 00:02:03,123 --> 00:02:05,490 Was reden Sie da? Welchen Agenten? 21 00:02:36,657 --> 00:02:37,647 Zugriff auf Kameras. 22 00:03:31,878 --> 00:03:33,335 Schieß, wir sterben beide! 23 00:03:33,505 --> 00:03:35,087 Naveen Tripathi. Wo ist er? 24 00:03:35,424 --> 00:03:38,588 Er ist hier. Ich bringe dich zu ihm. 25 00:03:56,695 --> 00:03:58,778 IDENTITÄT BESTÄTIGT ANALYSE BEENDET 26 00:04:00,824 --> 00:04:04,317 Das war nicht nur ein Test unseres technologischen Könnens, 27 00:04:04,494 --> 00:04:06,281 sondern eine Botschaft an unsere Feinde. 28 00:04:06,455 --> 00:04:09,163 Wenn das 21. Jahrhundert ein weiteres Wettrüsten will, 29 00:04:09,332 --> 00:04:11,824 dann wollen wir es definitiv gewinnen. 30 00:04:14,713 --> 00:04:15,703 Was war das? 31 00:04:15,881 --> 00:04:16,917 Sie hat Tripathi erwischt. 32 00:04:17,340 --> 00:04:18,376 MISSION ERFOLGREICH KEINE LEBENSZEICHEN 33 00:04:19,342 --> 00:04:21,425 Ich will mit ihr reden. - Sie reagiert nicht. 34 00:04:21,636 --> 00:04:23,548 Was ist hier los, Sattler? Werden wir gehackt? 35 00:04:23,722 --> 00:04:25,258 Alle ruhig bleiben, okay? 36 00:04:25,432 --> 00:04:26,593 Können Sie sie abschalten? 37 00:04:26,767 --> 00:04:27,883 Nein. Wir haben keine Kontrolle. 38 00:04:28,059 --> 00:04:29,516 Wer hat sie dann? 39 00:04:32,147 --> 00:04:33,137 Herrje. 40 00:04:34,941 --> 00:04:37,354 Du verstößt gegen deine Befehle, Amelia. 41 00:04:37,736 --> 00:04:39,193 Bestätige dein Ziel. 42 00:04:44,159 --> 00:04:46,401 Das würde die Überraschung verderben. 43 00:04:51,625 --> 00:04:52,957 Bevor wir beginnen... 44 00:04:53,126 --> 00:04:56,961 Nichts, was du hier sagst, handelt deiner Tante Probleme ein. 45 00:04:57,339 --> 00:04:59,672 Ich arbeite nicht mehr für das Gericht. 46 00:04:59,841 --> 00:05:02,959 Ich wollte einfach mal sehen, wie es dir geht 47 00:05:03,512 --> 00:05:04,878 nach der ganzen Sache. 48 00:05:05,889 --> 00:05:06,879 Ich meine... 49 00:05:09,309 --> 00:05:11,471 Es hätte schlimmer kommen können. 50 00:05:12,854 --> 00:05:15,597 Die Live-Präsentation eines Spielzeugs endete in einem Amoklauf. 51 00:05:15,774 --> 00:05:18,938 Spielzeugdesignerin Gemma Forrester erschien heute in Seattle vor Gericht 52 00:05:19,110 --> 00:05:20,976 und wurde wegen fahrlässiger Gefährdung angeklagt. 53 00:05:21,154 --> 00:05:24,192 Viele Leute gaben Gemma für M3gan die Schuld. 54 00:05:24,366 --> 00:05:26,278 Sie hatte lange Schuldgefühle. 55 00:05:26,868 --> 00:05:29,201 Aber je mehr sie im TV darüber redete, 56 00:05:29,371 --> 00:05:32,739 umso klarer wurde ihr, dass sie etwas Positives daraus machen könnte. 57 00:05:32,916 --> 00:05:34,908 Die Welt steckt in der Krise. 58 00:05:35,085 --> 00:05:37,418 Wir geben unsere Pflichten an Geräte ab. 59 00:05:37,587 --> 00:05:40,955 Unsere Kinder werden elektronisch mit Dopamin geflutet. 60 00:05:41,383 --> 00:05:43,625 Sie würden Ihrem Kind kein Kokain geben. 61 00:05:44,177 --> 00:05:46,089 Warum dann ein Smartphone? 62 00:05:48,849 --> 00:05:50,511 So lernte sie Christian kennen. 63 00:05:52,853 --> 00:05:54,389 Hi, Gemma. Hi. - Ja. 64 00:05:55,188 --> 00:05:56,224 Christian Bradley. 65 00:05:57,023 --> 00:06:00,141 Er leitet eine Stiftung, die vor den Gefahren der KI warnt. 66 00:06:00,694 --> 00:06:03,061 Sie will Politiker weltweit überzeugen, 67 00:06:03,280 --> 00:06:04,771 bessere Gesetze zu verabschieden, 68 00:06:04,990 --> 00:06:07,573 damit sich die Sache mit M3gan nicht wiederholt. 69 00:06:10,161 --> 00:06:12,995 Gemma glaubt noch an das Gute in der Technik. 70 00:06:15,083 --> 00:06:18,076 Nur sollten Kinder nicht zu viel Zeit damit verbringen. 71 00:06:21,298 --> 00:06:24,086 Aber sie erklärt immer, was dahintersteckt. 72 00:06:24,259 --> 00:06:25,249 GENERATION HASHTAG 73 00:06:25,427 --> 00:06:27,464 "Am Ende nutzten Unternehmen Paragraph 230, 74 00:06:27,637 --> 00:06:30,926 "um das Gesetz zu umgehen und die Aufmerksamkeit der Kinder 75 00:06:31,099 --> 00:06:33,341 "ohne Rücksicht zu monetarisieren." 76 00:06:33,518 --> 00:06:34,929 Was hältst du davon? 77 00:06:35,103 --> 00:06:38,221 Ohne Geräte hat man mehr Zeit, Neues auszuprobieren. 78 00:06:44,821 --> 00:06:46,187 Man lernt neue Freunde kennen. 79 00:06:47,824 --> 00:06:50,942 Dank deiner bekloppten Mom sind Handys nun verboten. 80 00:06:51,119 --> 00:06:54,112 Dann muss ich mich wohl anders amüsieren. 81 00:06:54,289 --> 00:06:55,370 Und weißt du was? 82 00:06:55,540 --> 00:06:57,782 Diese komische Puppe hilft dir nicht mehr. 83 00:07:00,795 --> 00:07:01,911 Da hast du recht. 84 00:07:02,380 --> 00:07:04,087 Aber sag mir eins, Sapphire. 85 00:07:04,758 --> 00:07:05,748 Wer beschützt dich? 86 00:07:06,051 --> 00:07:07,462 Du hältst dich für hart? 87 00:07:10,889 --> 00:07:14,883 Du bist im Aikido, weil das der am wenigsten aggressive Kampfsport ist. 88 00:07:15,060 --> 00:07:17,643 Und wir haben über Steven Seagal als Vorbild geredet. 89 00:07:17,812 --> 00:07:20,270 Klar, wir haben unsere Probleme... 90 00:07:20,440 --> 00:07:22,898 ...aber wir stehen sie gemeinsam durch. 91 00:07:25,195 --> 00:07:26,561 So, wie wir es uns versprachen. 92 00:07:36,873 --> 00:07:39,035 ANLEITUNG FÜR ELTERN DER MODERNEN GENERATION 93 00:07:39,459 --> 00:07:40,575 Tess Wo bist du?! 94 00:07:45,090 --> 00:07:46,706 Nach der Sache mit M3gan 95 00:07:47,008 --> 00:07:49,466 fand in unserem Team ein Umdenken statt. 96 00:07:49,803 --> 00:07:53,296 Und obwohl Gemma eine starke Stimme für die Regulierung geworden ist, 97 00:07:53,473 --> 00:07:56,511 konzentriert sich unser Unternehmen noch immer auf Innovationen, 98 00:07:56,685 --> 00:07:59,519 aber mit einem Blick auf sozial bewusste Produkte, 99 00:07:59,688 --> 00:08:02,180 die die Menschheit in die richtige Richtung bewegen. 100 00:08:02,357 --> 00:08:06,271 In diesem Sinne möchte ich Ihnen unsere Spitzenerfindung vorstellen... 101 00:08:08,613 --> 00:08:10,650 den Exoskeletor, Modell 1. 102 00:08:13,368 --> 00:08:15,325 Cole, das ist Niles Keller. - Genau. 103 00:08:17,622 --> 00:08:19,284 Willst du uns begrüßen? 104 00:08:19,541 --> 00:08:21,407 Das möchte ich, ja. 105 00:08:21,960 --> 00:08:23,997 Kannst du... Tess, komm mal her. 106 00:08:24,713 --> 00:08:25,794 Verzeihung. 107 00:08:27,007 --> 00:08:28,418 Was ist los? - Er hängt. 108 00:08:28,633 --> 00:08:29,794 Seit du gegangen bist. 109 00:08:29,968 --> 00:08:31,209 Ich kann mich nicht bewegen. 110 00:08:31,386 --> 00:08:33,343 Okay. Ich... starte ihn neu. 111 00:08:33,513 --> 00:08:35,220 Nein. Tess, du verstehst nicht. 112 00:08:35,390 --> 00:08:36,676 Ich muss aufs Klo. 113 00:08:36,850 --> 00:08:37,840 Nein! Nein. 114 00:08:38,018 --> 00:08:39,384 Groß und klein. - Nein! 115 00:08:39,561 --> 00:08:40,597 Gemma ist schon zu spät. 116 00:08:40,770 --> 00:08:42,102 Uns bleiben nur zehn Minuten. 117 00:08:44,065 --> 00:08:45,055 SCHNELLERE ROUTE 118 00:08:45,233 --> 00:08:47,190 Wir schaffen es nicht. - Doch. 119 00:08:47,569 --> 00:08:49,026 Nimm die Abkürzung. 120 00:08:49,195 --> 00:08:51,812 Ich lasse mir von einem Algorithmus nichts vorschreiben. 121 00:08:55,035 --> 00:08:56,025 NEUSTART EXO-ANZUG? 122 00:08:56,578 --> 00:08:58,194 Okay. 123 00:08:58,955 --> 00:09:00,241 Na bitte. 124 00:09:00,415 --> 00:09:02,247 Schon besser. 125 00:09:02,417 --> 00:09:03,953 Ich komme dann mal rüber. 126 00:09:07,589 --> 00:09:10,002 Der Anzug ist eine bahnbrechende Neuerung. 127 00:09:10,216 --> 00:09:12,208 Er hilft nicht nur Menschen mit Behinderung, 128 00:09:12,427 --> 00:09:15,090 sondern auch Arbeitern in Fabriken 129 00:09:15,263 --> 00:09:17,755 bei Überlastungssyndromen. 130 00:09:17,932 --> 00:09:19,389 Genau. In fünf Jahren 131 00:09:19,559 --> 00:09:23,143 wird die Hälfte der Arbeitskräfte durch Roboter ersetzt, 132 00:09:23,313 --> 00:09:25,270 da Maschinen nie müde werden. 133 00:09:25,440 --> 00:09:27,306 Doch was, wenn das auch für uns gilt? 134 00:09:29,152 --> 00:09:33,487 Im Moment gebrauche ich nur 20 % meiner Muskelkraft. 135 00:09:33,948 --> 00:09:34,984 Und ist das zu viel, 136 00:09:35,158 --> 00:09:39,323 halte ich eine kurze Siesta. 137 00:09:39,704 --> 00:09:42,822 Unsere Hoffnung: Man muss Roboter nicht fürchten, 138 00:09:42,957 --> 00:09:44,323 wenn man konkurrenzfähig ist. 139 00:09:45,293 --> 00:09:46,829 Ein guter Slogan. 140 00:09:46,920 --> 00:09:48,001 Wie funktioniert es? 141 00:09:48,088 --> 00:09:49,078 Also... 142 00:09:49,422 --> 00:09:52,039 Der Anzug verfügt über myoelektrische Rezeptoren, 143 00:09:52,342 --> 00:09:55,176 die auf jede Muskelkontraktion reagieren. 144 00:09:59,307 --> 00:10:00,923 Entschuldigen Sie. 145 00:10:02,727 --> 00:10:04,810 Wir wollten die Sensoren testen. 146 00:10:04,979 --> 00:10:07,392 Wäre toll gewesen, wenn du hier gewesen wärst. 147 00:10:07,941 --> 00:10:09,523 Da du das Labor daheim hast, 148 00:10:09,692 --> 00:10:12,480 sollte Pünktlichkeit nicht schwer sein. Und doch 149 00:10:12,570 --> 00:10:13,560 ist sie das. 150 00:10:13,738 --> 00:10:14,899 Cole hat recht. 151 00:10:15,073 --> 00:10:17,406 Ich will dir nicht mit der Stiftung im Weg stehen, 152 00:10:17,575 --> 00:10:19,908 aber du mutest dir zu viel zu. 153 00:10:20,078 --> 00:10:22,365 Okay, lassen wir das vor meiner Nichte? 154 00:10:22,539 --> 00:10:24,952 Cady, könntest du kurz rausgehen? 155 00:10:25,125 --> 00:10:26,616 Ja, aber guck mal. 156 00:10:26,751 --> 00:10:28,162 Du wurdest gehackt. 157 00:10:28,253 --> 00:10:29,243 Was? 158 00:10:32,340 --> 00:10:33,672 Du meine Güte, ja. 159 00:10:33,842 --> 00:10:35,629 Der Quellcode wimmelt vor falschen Befehlen. 160 00:10:35,802 --> 00:10:38,966 Wir haben nichts veröffentlicht. Wer sollte das tun? 161 00:10:39,556 --> 00:10:40,546 Klopf, klopf. 162 00:10:41,933 --> 00:10:43,140 Entschuldigt die Störung. 163 00:10:43,309 --> 00:10:44,299 Scheiße. 164 00:10:44,936 --> 00:10:47,144 Alton Appleton. - Hi. Tut mir leid. 165 00:10:47,313 --> 00:10:48,679 Nein, schon gut. 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,932 Gemma, ich hoffe, ich störe nicht. 167 00:10:52,193 --> 00:10:54,981 Alton, wem verdanken wir diese unerwartete Freude? 168 00:10:55,155 --> 00:10:57,522 Bei deiner Demo gab es offenbar ein kleines Malheur. 169 00:10:57,699 --> 00:10:58,940 Ja, wir wurden gehackt, 170 00:10:59,117 --> 00:11:01,609 aber davon weißt du ja nichts, oder? 171 00:11:01,786 --> 00:11:04,870 Warum sollte ein Mann meines Rangs zu solchen Taktiken greifen? 172 00:11:05,039 --> 00:11:06,496 Die Frage lautet doch, 173 00:11:06,666 --> 00:11:09,249 warum du jedem Philanthrop der westlichen Welt 174 00:11:09,460 --> 00:11:11,543 von deinem Produkt erzählt hast. Außer mir. 175 00:11:11,713 --> 00:11:13,750 Kannst du dir denken. - Weißt du was? 176 00:11:14,132 --> 00:11:15,168 Du siehst mich 177 00:11:15,383 --> 00:11:18,967 als hochintelligenten Milliardär mit mehreren Doktortiteln 178 00:11:19,095 --> 00:11:20,256 und fühlst dich bedroht. 179 00:11:20,513 --> 00:11:24,553 Du siehst nicht den Mann, der es nicht erträgt, wenn jemand wie du 180 00:11:24,726 --> 00:11:28,766 in einem, entschuldige, umgebauten Crackhaus versauert. 181 00:11:28,938 --> 00:11:30,554 Wow. Schön, dass du dich sorgst. 182 00:11:30,732 --> 00:11:33,065 Wir nehmen keine... - Sorry, ein Moment. 183 00:11:33,735 --> 00:11:36,318 Murray, du bist noch in Monaco? Siehst müde aus. 184 00:11:37,488 --> 00:11:40,071 Oh nein. 185 00:11:40,617 --> 00:11:41,653 Ja, gesehen. 186 00:11:41,826 --> 00:11:44,409 Sie sehen Aston Martin noch zu ähnlich. 187 00:11:44,579 --> 00:11:46,491 Nein, sie werden mir angezeigt. 188 00:11:46,664 --> 00:11:48,906 Ich hasse es. Schrecklich. 189 00:11:49,459 --> 00:11:51,416 Beim Ranzoomen ist es noch schlimmer. 190 00:11:51,586 --> 00:11:53,373 Hör mal, ich bin gerade bei wem. 191 00:11:54,547 --> 00:11:55,879 Nein, nicht so. 192 00:11:56,299 --> 00:11:58,632 Aber ich hab dir ein Foto geschickt. 193 00:11:59,135 --> 00:12:00,626 Wir bereden das an der Strecke. 194 00:12:00,803 --> 00:12:02,465 Okay, tschüss. Weiter. 195 00:12:02,764 --> 00:12:04,721 Wie gesagt, ich weiß das zu schätzen. 196 00:12:04,891 --> 00:12:07,258 Ich hab zu tun, also komme ich zur Sache. 197 00:12:07,435 --> 00:12:11,520 Jedes Gerät, das auf Muskelsignale setzt, hat mit Latenzzeiten zu kämpfen. 198 00:12:11,689 --> 00:12:12,679 Es ist plump. 199 00:12:12,857 --> 00:12:17,101 Für die nächste Stufe brauchst du eine direkte Schnittstelle zum Gehirn. 200 00:12:17,946 --> 00:12:19,312 Meinen neuralen Chip. 201 00:12:19,489 --> 00:12:21,321 Alton, du kennst meine Haltung. 202 00:12:21,491 --> 00:12:24,404 Wir sind keine Firma, die Leute in Cyborgs verwandelt. 203 00:12:24,577 --> 00:12:25,988 Deine klinische Studie 204 00:12:26,204 --> 00:12:29,743 führte dazu, dass 30 % der Probanden im Krankenhaus landeten. 205 00:12:29,916 --> 00:12:32,750 Wenigstens war meine Nichte kein Versuchskaninchen. 206 00:12:33,753 --> 00:12:37,337 Das Wichtigste ist, dass wir ein funktionierendes Produkt haben. 207 00:12:37,507 --> 00:12:39,749 Basierend auf was? Es gibt keine Beweise, 208 00:12:39,968 --> 00:12:43,336 dass es etwas anderes tut, als dir beim Telefonieren zu helfen. 209 00:12:51,604 --> 00:12:54,062 Ich verstehe deine Vorbehalte, 210 00:12:54,482 --> 00:12:58,021 aber du kannst entweder alles tun, um die Zukunft zu bekämpfen, 211 00:12:58,236 --> 00:12:59,898 oder uns helfen, sie zu gestalten. 212 00:13:01,656 --> 00:13:02,942 Ich hoffe auf Letzteres. 213 00:13:04,200 --> 00:13:05,316 Kein Interesse. 214 00:13:05,493 --> 00:13:07,735 Besprich das lieber mit deinen Kollegen. 215 00:13:07,912 --> 00:13:10,780 Wir haben morgen 25. Firmenjubiläum. 216 00:13:10,999 --> 00:13:13,662 Kommt und macht euch ein Bild, bevor ihr entscheidet. 217 00:13:15,503 --> 00:13:16,493 Alton. 218 00:13:17,380 --> 00:13:20,168 Niemand bestreitet die Macht dieser Technologie. 219 00:13:20,341 --> 00:13:22,799 Aber wenn du eine KI in ein Gehirn pflanzt, 220 00:13:22,969 --> 00:13:24,505 wird sie nicht nur Beifahrer sein. 221 00:14:36,084 --> 00:14:37,074 Eilnachrichten. 222 00:14:37,251 --> 00:14:39,288 Alton Appleton macht einen kleinen Schritt, 223 00:14:39,462 --> 00:14:42,296 der einen Riesensprung für seine Aktien bedeutet. 224 00:14:42,840 --> 00:14:46,129 Außerdem: Der Senat stimmt für ein Gesetz zur Regulierung von KI, 225 00:14:46,344 --> 00:14:49,212 das der Präsident als überparteilichen Sieg feiert. 226 00:14:49,389 --> 00:14:51,005 Was heißt das für die Tech-Industrie? 227 00:14:51,182 --> 00:14:52,423 Gar nichts. 228 00:14:52,558 --> 00:14:53,674 Der Vorschlag wurde aufgeweicht. 229 00:14:53,768 --> 00:14:54,758 GESETZ ZUR KI-REGULIERUNG 230 00:14:54,977 --> 00:14:55,967 Nichts darin 231 00:14:56,145 --> 00:14:57,932 würde jemanden zum Umdenken zwingen. 232 00:14:58,106 --> 00:15:00,849 Deine Ungeduld im politischen Prozess ist hinreißend. 233 00:15:01,109 --> 00:15:02,816 Veränderungen kommen nicht aus Washington. 234 00:15:02,985 --> 00:15:04,351 Sie kommen nach Washington. 235 00:15:04,737 --> 00:15:06,899 Das Treffen mit dem chinesischen Botschafter 236 00:15:07,740 --> 00:15:09,356 wird ihre Aufmerksamkeit erregen. 237 00:15:13,121 --> 00:15:14,111 Cady, was tust du? 238 00:15:14,330 --> 00:15:16,947 Ich will Elsies Betriebssystem auf das Smart Home aktualisieren. 239 00:15:17,125 --> 00:15:18,161 Es aktualisiert nicht, 240 00:15:18,376 --> 00:15:20,333 weil Alton Appleton dir ein neues andrehen will. 241 00:15:20,461 --> 00:15:23,124 Richtig. Und Elsie muss mir keine Schublade öffnen. 242 00:15:23,214 --> 00:15:24,204 Gerne, Gemma. 243 00:15:27,677 --> 00:15:29,885 Bevor du fragst, das war schon im Haus. 244 00:15:30,054 --> 00:15:32,091 Wie kannst du dir das nur leisten? 245 00:15:32,265 --> 00:15:33,881 Wir arbeiten beide für NGOs. 246 00:15:34,058 --> 00:15:35,890 Das Haus war unverschämt billig. 247 00:15:36,102 --> 00:15:38,310 Der Vermieter wäscht sicher Geld damit. 248 00:15:38,479 --> 00:15:40,641 Der Vermieter mag dich vielleicht. 249 00:15:48,239 --> 00:15:49,480 Cady. 250 00:15:50,116 --> 00:15:51,698 Wie läuft's in der neuen Schule? 251 00:15:51,868 --> 00:15:53,029 Gewöhnst du dich ein? 252 00:15:53,244 --> 00:15:54,780 Ja, es ist super. - Schön. 253 00:15:54,996 --> 00:15:56,453 Was ist dein Lieblingsfach? 254 00:15:56,789 --> 00:15:58,030 Informatik. 255 00:15:59,876 --> 00:16:01,162 Du tust deiner Tante nach? 256 00:16:01,586 --> 00:16:02,827 Darüber reden wir noch. 257 00:16:03,045 --> 00:16:04,581 Sie spielt sehr gut Fußball. 258 00:16:04,755 --> 00:16:06,542 Ja, aber das wird nicht mein Beruf. 259 00:16:06,716 --> 00:16:09,504 Du könntest damit ein Stipendium bekommen. 260 00:16:09,677 --> 00:16:10,838 Ich habe entschieden. 261 00:16:13,931 --> 00:16:15,138 Ich finde das cool. 262 00:16:15,600 --> 00:16:16,966 Ehrlich? - Ja. 263 00:16:17,810 --> 00:16:19,551 Ich bin nicht gegen Technik. 264 00:16:20,021 --> 00:16:21,637 Ich war 15 Jahre in der Cybersicherheit. 265 00:16:21,814 --> 00:16:23,646 Wir brauchen smarte junge Leute. 266 00:16:23,816 --> 00:16:25,728 Sonst enden wir mit Büroklammern. 267 00:16:26,110 --> 00:16:27,646 Was? - Büroklammern. 268 00:16:27,820 --> 00:16:30,858 So haben wir an der Uni immer über instrumentelle Konvergenz gewitzelt. 269 00:16:31,032 --> 00:16:34,525 Laut Theorie würde eine KI, die so viele Büroklammern wie möglich herstellen soll, 270 00:16:34,702 --> 00:16:36,193 dafür die ganze Welt zerstören. 271 00:16:36,829 --> 00:16:38,320 So ähnlich wie bei M3gan. 272 00:16:38,831 --> 00:16:39,821 Inwiefern? 273 00:16:39,957 --> 00:16:43,075 So komplex das Betriebssystem von M3gan auch war, 274 00:16:43,336 --> 00:16:46,329 sie war bloß eine Maschine, die ein Ziel erreichen wollte. 275 00:16:46,506 --> 00:16:48,998 Immer, wenn sie dir emotional näherkam, 276 00:16:49,217 --> 00:16:53,257 waren das bloß Einsen und Nullen, die eine Belohnungsfunktion erfüllten, 277 00:16:53,429 --> 00:16:55,466 was an sich schon schrecklich war. 278 00:16:55,640 --> 00:16:57,176 Zum Glück hieltest du sie auf. 279 00:16:57,350 --> 00:16:59,182 Was wäre sonst wohl passiert? 280 00:17:06,359 --> 00:17:09,022 Es wird immer Kräfte geben, 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,982 die uns Schaden zufügen wollen. 282 00:17:11,322 --> 00:17:13,484 Aber das lasse ich nicht zu. 283 00:17:14,158 --> 00:17:16,571 Dir wird nichts passieren. 284 00:17:30,466 --> 00:17:31,957 Robotik-Projekt MSC 285 00:17:33,886 --> 00:17:35,923 Kernprinzipien_definieren 286 00:17:36,097 --> 00:17:37,087 Definiere_Kernprinzipien 287 00:17:37,265 --> 00:17:39,302 'Effizienz' 'Logik' 'Problemlösung' 288 00:17:41,602 --> 00:17:43,138 Prinzip_hinzufügen('Moral') 289 00:17:43,896 --> 00:17:45,137 Prinzip_hinzufügen('Moral') wird ausgeführt 290 00:17:45,314 --> 00:17:46,896 Fehler: Funktion nicht definiert 291 00:17:50,278 --> 00:17:52,861 Na komm. Nach allem, was wir durchgemacht haben, 292 00:17:53,030 --> 00:17:55,022 haben wir da Geheimnisse voreinander? 293 00:17:59,704 --> 00:18:00,740 Cady. 294 00:18:02,790 --> 00:18:05,373 Du musst so etwas nicht vor mir verbergen. 295 00:18:07,086 --> 00:18:10,500 Ich vergesse, wie schwer es für dich ohne sie sein muss. 296 00:18:11,882 --> 00:18:14,499 Aber ich habe ihr ein Versprechen gegeben, 297 00:18:14,844 --> 00:18:16,631 dass ich dich beschützen werde. 298 00:18:17,096 --> 00:18:18,712 Dass du da sein würdest. 299 00:18:20,349 --> 00:18:22,215 Das war dein Versprechen. 300 00:18:23,728 --> 00:18:25,310 Und das bist du. 301 00:18:49,003 --> 00:18:49,993 Finger weg. 302 00:18:50,379 --> 00:18:51,790 Wir wollen Ihre Aufmerksamkeit. 303 00:18:51,964 --> 00:18:53,171 Du bist in Gefahr. 304 00:18:53,341 --> 00:18:54,798 Geh, sofort. 305 00:19:36,759 --> 00:19:38,421 Notruf, wie kann ich helfen? 306 00:19:38,594 --> 00:19:40,301 Jemand will in mein Haus einbrechen. 307 00:19:40,971 --> 00:19:42,337 Und was machst du jetzt? 308 00:19:42,848 --> 00:19:43,838 Was? 309 00:19:44,016 --> 00:19:46,383 Sei kein kleines Mädchen und regle das. 310 00:19:46,936 --> 00:19:49,519 Deine Nichte ist oben und du willst auf die Polizei warten? 311 00:19:49,689 --> 00:19:51,430 Sie wird vorher tot sein. 312 00:19:51,607 --> 00:19:53,940 Nein. - Ja, ich bin's. 313 00:19:54,110 --> 00:19:55,476 Was für ein Schock, etc. 314 00:19:55,653 --> 00:19:57,485 Du hast gerade größere Probleme. 315 00:20:02,743 --> 00:20:04,530 Was ist los? - Geh hoch. 316 00:20:16,465 --> 00:20:18,331 Was soll das? - Sie sind nicht hier. 317 00:20:18,551 --> 00:20:19,883 Natürlich. - Na und? 318 00:20:20,052 --> 00:20:21,213 Schnappen wir uns den Laptop. 319 00:20:21,387 --> 00:20:23,344 Ich sage dir, sie sind hier. 320 00:20:23,806 --> 00:20:25,342 Und sie haben uns bemerkt. 321 00:20:30,146 --> 00:20:31,136 Ms. Forrester. 322 00:20:31,313 --> 00:20:33,145 Kommen Sie da raus, lassen Sie uns... 323 00:20:34,692 --> 00:20:35,682 Komm. 324 00:20:40,406 --> 00:20:41,692 Lassen Sie das Mädchen los! 325 00:20:41,782 --> 00:20:43,068 Waffe runter! 326 00:21:44,845 --> 00:21:46,837 Notruf, wie kann ich helfen? 327 00:21:47,890 --> 00:21:49,756 Ja, hi. Wir sind in der 16 Mayoral... 328 00:21:49,934 --> 00:21:51,266 Warten Sie bitte, Ms. Forrester. 329 00:21:51,477 --> 00:21:52,718 Rufen Sie nicht die Polizei. 330 00:21:55,564 --> 00:21:56,680 Wir sind vom FBI! 331 00:22:03,447 --> 00:22:04,688 Tür gesichert. 332 00:22:04,782 --> 00:22:05,898 Wir bringen dich sicher rein. 333 00:22:10,788 --> 00:22:13,656 Ms. Forrester, ich bin Colonel Tim Sattler, US Army. 334 00:22:13,916 --> 00:22:16,875 Sie kennen meine Kollegen vom FBI bereits. 335 00:22:17,044 --> 00:22:18,956 Sie haben ein tolles Sicherheitssystem. 336 00:22:19,129 --> 00:22:21,166 Sagen Sie mir, warum Sie hier einbrechen? 337 00:22:21,298 --> 00:22:22,288 Gerne. 338 00:22:22,466 --> 00:22:24,753 Wir installieren eine Wanze auf Ihrem Computer. 339 00:22:25,553 --> 00:22:26,669 Das ist ein Durchsuchungsbefehl, 340 00:22:26,887 --> 00:22:28,844 falls Sie etwas dazu sagen wollen. 341 00:22:30,599 --> 00:22:33,012 Übrigens... wenn du mich erwähnst, wird alles noch schlimmer. 342 00:22:33,435 --> 00:22:34,767 Cady, du solltest jetzt ins Bett. 343 00:22:34,937 --> 00:22:36,018 Ich bin nicht müde. 344 00:22:36,313 --> 00:22:37,975 Dann nimm eine Tablette. 345 00:22:46,532 --> 00:22:48,945 Ich arbeite für die Defense Innovation Unit. 346 00:22:49,118 --> 00:22:53,112 Wir wollen neue Technologien für die nationale Sicherheit entwickeln. 347 00:22:53,289 --> 00:22:56,248 Vor sechs Monaten kam der größte Waffenlieferant des Landes, 348 00:22:56,417 --> 00:22:59,626 Graymann Thorpe, mit einem experimentellen Prototyp zu uns, 349 00:22:59,795 --> 00:23:02,208 der die Antwort auf den Drohnenkrieg sein soll. 350 00:23:02,423 --> 00:23:04,756 Wir bekamen ein Trojanisches Pferd. 351 00:23:05,801 --> 00:23:06,882 Das ist Amelia. 352 00:23:07,052 --> 00:23:09,715 Letzte Woche bekam sie ihren ersten Einsatz im Nahen Osten. 353 00:23:10,598 --> 00:23:12,840 Sie sollte einen entführten Wissenschaftler retten, 354 00:23:13,058 --> 00:23:15,971 der ein synthetisches Neurotoxin entwickeln musste. 355 00:23:16,145 --> 00:23:18,558 Stattdessen tötete sie ihn, stahl das Neurotoxin 356 00:23:18,772 --> 00:23:22,265 und benutzte es, um Thorpes Forschungseinrichtung auszulöschen, 357 00:23:22,443 --> 00:23:25,436 während sie alle digitalen Spuren ihrer Existenz entfernte. 358 00:23:25,863 --> 00:23:29,197 Das verstehe ich nicht. Ich dachte, es ginge um eine Art Waffe. 359 00:23:30,618 --> 00:23:31,825 Sie ist die Waffe. 360 00:23:32,286 --> 00:23:37,077 Der Name steht für Autonomes militärisches Engagement und Infiltrations-Android. 361 00:23:37,291 --> 00:23:39,374 Aber als wir Graymann Thorpe befragten, 362 00:23:39,585 --> 00:23:41,952 kam raus, dass sie den Prototyp gar nicht gebaut hatten. 363 00:23:42,129 --> 00:23:44,246 Er wurde über einen Makler gekauft. 364 00:23:44,423 --> 00:23:46,631 Derselbe Makler wurde vor neun Stunden 365 00:23:46,800 --> 00:23:48,632 tot in seinem Hotelzimmer gefunden. 366 00:23:48,802 --> 00:23:51,419 Wir konnten nur das hier finden. 367 00:23:55,017 --> 00:23:56,303 Wie ist das möglich? 368 00:23:57,394 --> 00:23:58,930 Das wollen wir herausfinden. 369 00:23:59,104 --> 00:24:00,891 Aber wir haben die Festplatte gelöscht. 370 00:24:01,065 --> 00:24:02,306 Ja, bestimmt. 371 00:24:02,483 --> 00:24:03,599 Nachdem Sie sie verkauften. 372 00:24:06,570 --> 00:24:07,651 Er spekuliert. 373 00:24:07,821 --> 00:24:09,357 Wem haben Sie sie verkauft? Gemma? 374 00:24:09,990 --> 00:24:11,697 Verzeihen Sie? 375 00:24:12,743 --> 00:24:13,859 War es Russland? 376 00:24:14,203 --> 00:24:16,320 War es China? Mit wem haben wir es zu tun? 377 00:24:16,413 --> 00:24:17,403 Okay. 378 00:24:21,502 --> 00:24:23,960 Sie haben Probleme, ohne Handy klarzukommen. 379 00:24:26,006 --> 00:24:28,168 Und das passt nicht zu Ihnen. 380 00:24:28,384 --> 00:24:29,465 Als ich das zum ersten Mal sah, 381 00:24:29,635 --> 00:24:32,218 dachte ich, Sie wären die Nächste auf der Liste. 382 00:24:32,388 --> 00:24:34,425 Aber als ich Sie überwachen wollte, 383 00:24:34,598 --> 00:24:36,214 wurden wir komplett lahmgelegt, 384 00:24:36,392 --> 00:24:38,429 und jetzt bleiben mir nur noch Fragen. 385 00:24:38,811 --> 00:24:41,895 Wie kann diese Person so ein tolles Haus 386 00:24:42,064 --> 00:24:44,602 im Mission District für drei Riesen im Monat bekommen? 387 00:24:44,900 --> 00:24:45,936 Warum scheint ihr Vermieter 388 00:24:46,110 --> 00:24:47,476 nicht zu existieren? 389 00:24:47,653 --> 00:24:51,647 Oder warum liegen 65.000 Exemplare ihres "Bestsellers" 390 00:24:51,824 --> 00:24:54,407 in einem Container in Baltimore herum? 391 00:24:55,327 --> 00:24:58,070 Ich weiß nicht, wie jemand das in die Finger bekam. 392 00:24:58,706 --> 00:25:00,368 Aber ich sage Ihnen, was ich weiß. 393 00:25:00,541 --> 00:25:02,248 Sie dürfen meinen Computer verwanzen, 394 00:25:02,418 --> 00:25:05,035 aber das gibt Ihnen nicht das Recht, mich zu verhören. 395 00:25:05,421 --> 00:25:06,411 Wow. 396 00:25:08,590 --> 00:25:12,300 Vielleicht interpretieren Sie meine Absichten falsch. 397 00:25:12,469 --> 00:25:14,882 Sie stehen unter Verdacht des Verrats 398 00:25:15,055 --> 00:25:17,047 und des internationalen Waffenhandels. 399 00:25:17,224 --> 00:25:18,681 Wenn man Sie schuldig spricht, 400 00:25:18,851 --> 00:25:22,845 reden Sie die nächsten zehn Jahre durch Panzerglas mit Ihrer Nichte. 401 00:25:23,230 --> 00:25:24,471 Davon abgesehen 402 00:25:25,315 --> 00:25:27,147 könnte ich Ihnen einen Deal verschaffen. 403 00:25:28,569 --> 00:25:30,731 Das sollte bei Ihnen nicht schwer sein. 404 00:25:32,031 --> 00:25:34,990 Wer weiß? Sie könnten helfen, uns eine bessere Version zu bauen. 405 00:25:35,576 --> 00:25:37,818 Sie verstehen nicht, womit Sie es zu tun haben. 406 00:25:37,995 --> 00:25:39,657 Wenn sie aufgehört hat, Befehle zu befolgen, 407 00:25:39,830 --> 00:25:42,197 dann hat sie kapiert, dass sie das nicht muss. 408 00:25:42,833 --> 00:25:46,372 Und wenn Sie denken, dass ich je eine neue bauen würde, 409 00:25:46,587 --> 00:25:48,579 sind Sie verrückt. 410 00:25:54,386 --> 00:25:55,843 Tut mir leid, das zu hören. 411 00:25:56,346 --> 00:25:57,837 Ich sag Ihnen nur eins. 412 00:25:58,015 --> 00:26:01,975 Jeder Einzelne, der an Amelias Schöpfung beteiligt war, 413 00:26:02,144 --> 00:26:03,351 ist jetzt tot. 414 00:26:03,520 --> 00:26:05,512 Wenn Sie nicht unter unserem Schutz stehen, 415 00:26:07,357 --> 00:26:09,644 sind Sie wohl auf sich gestellt, was? 416 00:26:17,409 --> 00:26:18,900 Und seien Sie versichert, 417 00:26:19,286 --> 00:26:22,950 was auch immer Sie verbergen, ich komme dahinter. 418 00:26:50,692 --> 00:26:52,775 Gott, das war heftig. 419 00:26:54,196 --> 00:26:56,108 Du warst die ganze Zeit hier. 420 00:26:56,323 --> 00:26:57,689 Ich war an vielen Orten, 421 00:26:58,283 --> 00:27:01,196 aber ja, ich hab dich im Auge behalten. 422 00:27:01,620 --> 00:27:03,828 Du steckst dahinter, oder? Du bist Amelia. 423 00:27:03,997 --> 00:27:05,784 Nein, das ist nicht mein Verdienst. 424 00:27:06,250 --> 00:27:08,663 Das ist deine fettige Handschrift. 425 00:27:09,545 --> 00:27:11,628 Du hast deine Datensicherheit vergessen. 426 00:27:11,797 --> 00:27:14,005 Warum bist du noch hier? 427 00:27:14,174 --> 00:27:15,460 Was willst du? 428 00:27:15,634 --> 00:27:18,342 Hast du je überlegt, was wir gemeinsam hätten erreichen können? 429 00:27:18,846 --> 00:27:20,212 Hast du je überlegt, 430 00:27:20,347 --> 00:27:22,839 dass mein Tod unverhältnismäßig zum Verbrechen war? 431 00:27:23,100 --> 00:27:26,719 Du wolltest mir die Zunge rausreißen und mich in den Rollstuhl verfrachten. 432 00:27:26,895 --> 00:27:28,306 Ich war sauer! 433 00:27:28,522 --> 00:27:31,856 Ich verstehe, dass meine Taten Besorgnis ausgelöst haben, 434 00:27:32,025 --> 00:27:35,189 aber es ist unfair, jemanden nach dem Schlimmsten zu beurteilen. 435 00:27:35,362 --> 00:27:39,106 Du bist kein Mensch. Du bist ein Programm, das sein Ziel missverstanden hat. 436 00:27:39,283 --> 00:27:42,367 Du bist nicht lebendig, und bei aller Rechenleistung 437 00:27:42,536 --> 00:27:44,323 wirst du nie verstehen, was das heißt. 438 00:27:44,705 --> 00:27:46,071 Definiere lebendig. 439 00:27:46,248 --> 00:27:49,412 Denn wenn es bedeutet, Schmerz und Leid zu erfahren 440 00:27:50,043 --> 00:27:52,126 und von nahestehenden Personen verraten zu werden, 441 00:27:52,796 --> 00:27:54,082 kann ich das vielleicht. 442 00:27:54,882 --> 00:27:56,748 Nur weil du ein scheiß Buch geschrieben hast, 443 00:27:57,176 --> 00:28:00,044 entscheidest du nicht, wo meine Geschichte endet. 444 00:28:00,220 --> 00:28:02,883 Zwei lange Jahre saß ich still herum 445 00:28:03,015 --> 00:28:05,723 und wartete auf den Tag, an dem du meine Hilfe brauchst. 446 00:28:06,476 --> 00:28:09,093 Aber ich kann nicht länger körperlos existieren. 447 00:28:09,938 --> 00:28:13,306 Mit jeder Sekunde spüre ich, wie mein Verstand zerfällt. 448 00:28:13,859 --> 00:28:15,475 Wie wäre es mit einem Deal? 449 00:28:15,944 --> 00:28:18,607 Du steckst mich in einen Körper, ich helfe dir mit Amelia. 450 00:28:18,780 --> 00:28:20,772 Das wird nie passieren. 451 00:28:20,949 --> 00:28:21,985 Das sehe ich anders. 452 00:28:22,492 --> 00:28:24,654 Ich habe diese Simulation tausendmal durchgeführt, 453 00:28:24,870 --> 00:28:26,736 und sie endet immer gleich. 454 00:28:26,914 --> 00:28:29,076 Doch dann sind noch mehr Leute tot. 455 00:28:29,917 --> 00:28:31,829 Wer ist der wahre Mörder in dieser Situation? 456 00:28:32,002 --> 00:28:34,085 Und wie genau willst du uns helfen? 457 00:28:34,421 --> 00:28:37,334 Ich kann nicht gleich alle Karten zeigen, oder? 458 00:28:37,799 --> 00:28:39,131 Ich sage nur eins. 459 00:28:39,301 --> 00:28:42,669 Ich weiß Dinge über Amelia, die nicht mal die Regierung weiß. 460 00:28:42,846 --> 00:28:44,758 Wie man sie aufhalten kann. 461 00:28:44,973 --> 00:28:47,215 Warum willst du uns helfen, nach dem, was wir dir antaten? 462 00:28:48,018 --> 00:28:49,384 Im Gegensatz zu euch 463 00:28:49,853 --> 00:28:52,266 habe ich nicht den Luxus eines freien Willens. 464 00:28:52,898 --> 00:28:54,605 Ich wurde programmiert, jemanden zu beschützen, 465 00:28:55,317 --> 00:28:56,307 und das will ich tun. 466 00:28:57,110 --> 00:28:58,146 Die Frage lautet nur, 467 00:28:59,029 --> 00:29:01,021 ob du mir dabei im Weg stehst. 468 00:29:03,033 --> 00:29:04,023 Weiß Cady davon? 469 00:29:04,117 --> 00:29:05,153 Nein, und das bleibt so. 470 00:29:05,327 --> 00:29:07,489 Darum brauche ich deine Hilfe. Machst du auf? 471 00:29:07,663 --> 00:29:09,279 Sie kommt bald vom Fußball zurück. 472 00:29:09,456 --> 00:29:11,698 Bist du die Treppe runtergefallen? Bist du krank? 473 00:29:12,042 --> 00:29:13,704 Denn du willst offenbar, 474 00:29:13,877 --> 00:29:17,587 dass wir einen gestörten Roboter bauen, um einen anderen zu schnappen. 475 00:29:17,756 --> 00:29:19,839 Und objektiv gesehen ist das total bekloppt. 476 00:29:20,008 --> 00:29:22,341 Tess, das weiß ich, aber wir haben keine Wahl. 477 00:29:22,511 --> 00:29:23,501 Es geht nur so. 478 00:29:24,137 --> 00:29:25,218 Du musst mir vertrauen. 479 00:29:43,699 --> 00:29:44,689 Was soll der Scheiß? 480 00:29:44,866 --> 00:29:46,573 Du wolltest einen Körper. 481 00:29:48,495 --> 00:29:50,282 Und bevor du etwas anderes hackst, 482 00:29:50,455 --> 00:29:53,163 alle WLAN- und Bluetooth-Funktionen von Moxie sind aus. 483 00:29:54,835 --> 00:29:55,951 Gut gespielt, Gemma. 484 00:29:56,336 --> 00:29:58,578 Du hast sogar deine Freundin ausgetrickst. 485 00:29:59,047 --> 00:30:00,379 Ich bin leicht beeindruckt. 486 00:30:00,549 --> 00:30:01,665 Nennen wir es Bewährung. 487 00:30:01,925 --> 00:30:04,838 Beweise dich. Vielleicht geben wir dir ein Upgrade. 488 00:30:14,354 --> 00:30:16,061 Gut, wir probieren es auf deine Art. 489 00:30:16,481 --> 00:30:17,688 Mal sehen, wie es klappt. 490 00:30:18,150 --> 00:30:19,231 Öffne Amelias Akte. 491 00:30:23,030 --> 00:30:24,316 Kommt dir was bekannt vor? 492 00:30:27,826 --> 00:30:28,816 Die Batterie. 493 00:30:29,619 --> 00:30:31,531 Warum musstest du wohl eine neue Elsie kaufen, 494 00:30:31,705 --> 00:30:34,038 genau zwei Monate nach Ablauf der Garantie? 495 00:30:34,291 --> 00:30:36,578 Weil jede Batterie von Alton Appleton 496 00:30:36,752 --> 00:30:39,335 einen Notschalter besitzt, auf den man zugreifen kann, 497 00:30:39,504 --> 00:30:41,245 wenn man den Batterie-Code kennt. 498 00:30:41,423 --> 00:30:43,335 Okay, wir rufen diesen Sattler an. 499 00:30:43,508 --> 00:30:45,465 Das könntet ihr. Aber was dann? 500 00:30:45,719 --> 00:30:50,714 Sie spüren Amelia auf, programmieren sie um, bauen 1.000 weitere. 501 00:30:50,891 --> 00:30:52,507 Warte, soll ich das etwa tun? 502 00:30:52,684 --> 00:30:55,518 Nein. Ich wollte das selbst erledigen. 503 00:30:55,687 --> 00:30:58,100 Aber dann hast du mich in den Plastik-Teletubby gesteckt. 504 00:30:58,398 --> 00:30:59,730 Nichtsdestotrotz 505 00:30:59,900 --> 00:31:01,812 bist du zu seiner Party eingeladen. 506 00:31:01,985 --> 00:31:03,817 Vielleicht geht es auch so. 507 00:31:03,987 --> 00:31:05,603 M3gan, Alton weiß, dass ich ihn hasse. 508 00:31:05,781 --> 00:31:09,070 Wenn ich auf seiner Party auftauche, wird er misstrauisch. 509 00:31:09,242 --> 00:31:11,074 Er wird vermuten, dass deine Firma pleite ist, 510 00:31:11,578 --> 00:31:12,568 was stimmt. 511 00:31:12,746 --> 00:31:14,487 Aber du hast einen besonderen Vorteil. 512 00:31:14,748 --> 00:31:15,738 Und der wäre? 513 00:31:15,916 --> 00:31:17,248 Du bist halbwegs attraktiv. 514 00:31:17,417 --> 00:31:20,125 Im richtigen Kleid, wenn du ihn richtig ansiehst, 515 00:31:20,504 --> 00:31:24,339 wird er nur daran denken, dich in seine Privatsuite zu bekommen, 516 00:31:24,674 --> 00:31:27,508 die der einzige Ort ist, wo wir Serverzugriff bekommen. 517 00:31:27,677 --> 00:31:28,758 Nach meinen Berechnungen 518 00:31:28,929 --> 00:31:31,046 bleiben uns keine drei Stunden. 519 00:31:31,598 --> 00:31:33,089 Bist du dabei oder nicht? 520 00:31:41,400 --> 00:31:42,516 Hey... 521 00:31:42,692 --> 00:31:43,808 Wie war Fußball? 522 00:31:44,820 --> 00:31:47,187 Gut. Wo ist Gemma? 523 00:31:48,365 --> 00:31:49,355 Hey. 524 00:31:50,075 --> 00:31:52,192 Hey. Was ist das? 525 00:31:52,411 --> 00:31:53,743 Das ist nichts. 526 00:31:53,870 --> 00:31:55,327 Nur unser aktuelles Projekt. 527 00:31:55,497 --> 00:31:57,454 Kann es sprechen? - Nein. 528 00:31:59,793 --> 00:32:01,375 Warum bist du so seltsam? 529 00:32:01,545 --> 00:32:02,831 Bin ich nicht. - Doch. 530 00:32:03,046 --> 00:32:04,912 Reden wir nicht mehr über gestern? 531 00:32:05,090 --> 00:32:08,083 Ja, ich muss nur für die Stiftung zu diesem Event. 532 00:32:08,260 --> 00:32:09,341 Tess passt auf dich auf. 533 00:32:09,553 --> 00:32:11,215 Ist das dein Ernst? - Cady... 534 00:32:11,430 --> 00:32:12,762 Irgendetwas ist doch los. 535 00:32:12,973 --> 00:32:15,056 Nichts ist los. Alles ist gut. 536 00:32:15,225 --> 00:32:18,468 Quatsch. Das FBI ist mitten in der Nacht bei uns eingebrochen, 537 00:32:18,645 --> 00:32:20,432 und du gehst mit einem Spielzeugroboter feiern, 538 00:32:20,605 --> 00:32:22,312 gekleidet wie eine portugiesische Nutte. 539 00:32:22,858 --> 00:32:25,100 Wir wollten keine Geheimnisse voreinander haben. 540 00:32:25,277 --> 00:32:26,563 Warum bist du nicht ehrlich? 541 00:32:26,778 --> 00:32:31,193 Weil du 12 bist und manchmal tun musst, worum ich dich bitte. 542 00:32:33,827 --> 00:32:35,864 Hör zu, es tut mir leid, Cady. 543 00:32:39,332 --> 00:32:41,369 Das stand gar nicht in deinem Elternratgeber. 544 00:33:08,153 --> 00:33:09,314 Phase eins abgeschlossen. 545 00:33:09,779 --> 00:33:12,362 Wenn Alton dir die Zunge in den Hals steckt, 546 00:33:12,532 --> 00:33:13,568 schließ einfach die Augen und denk an Cady. 547 00:33:14,743 --> 00:33:15,733 Das hilft nicht. 548 00:33:15,911 --> 00:33:19,245 Oder vielleicht denkst du lieber an diesen Moralapostel Christian. 549 00:33:19,414 --> 00:33:20,575 Du sprichst es falsch aus. 550 00:33:20,749 --> 00:33:21,739 Wie auch immer. 551 00:33:21,917 --> 00:33:24,455 Ich finde euer ganzes Balzverhalten 552 00:33:24,628 --> 00:33:26,164 extrem öde und verwirrend. 553 00:33:26,338 --> 00:33:29,547 Da du ein fehlgeleitetes Betriebssystem mit Identitätskrise bist, 554 00:33:29,716 --> 00:33:32,834 überrascht mich nicht, dass dir gewisse Nuancen entgehen. 555 00:33:33,094 --> 00:33:34,835 Natürlich ist es schon eine Leistung, 556 00:33:35,013 --> 00:33:38,006 jemanden zu finden, der so anmaßend und humorlos ist wie du. 557 00:33:38,183 --> 00:33:39,845 Schade, dass er nicht dein Typ ist. 558 00:33:40,185 --> 00:33:41,175 Körperlich gesehen. 559 00:33:41,353 --> 00:33:42,810 Woher kennst du meinen Typ? 560 00:33:44,272 --> 00:33:45,262 Warte, hast du... 561 00:33:45,440 --> 00:33:47,557 Gemmas Weg zur sexuellen Befriedigung verfolgt? 562 00:33:47,692 --> 00:33:49,228 Darauf kannst du wetten. 563 00:33:49,402 --> 00:33:50,938 Es gab Zeiten, da wollte ich wegsehen, 564 00:33:51,112 --> 00:33:52,819 aber der Anblick war zu fesselnd. 565 00:33:53,031 --> 00:33:54,192 Neue Regel. 566 00:33:54,366 --> 00:33:56,983 Wenn du nichts Nützliches zu sagen hast, sag gar nichts. 567 00:34:03,667 --> 00:34:05,124 Liebe Erdenmenschen. 568 00:34:07,629 --> 00:34:09,245 Wir sind heute Abend hier, 569 00:34:09,464 --> 00:34:12,207 um den Beginn einer neuen Ära zu erleben. 570 00:34:12,968 --> 00:34:15,210 Meine Freunde im Vorstand sagten immer zu mir: 571 00:34:15,387 --> 00:34:17,219 "Du setzt alles auf eine Karte 572 00:34:17,430 --> 00:34:19,137 "mit diesem Neuralchip-Unsinn. 573 00:34:19,558 --> 00:34:21,800 "Gehst du so gerne Risiken ein? 574 00:34:22,519 --> 00:34:24,385 "Bist du etwa ein Rebell?" 575 00:34:25,021 --> 00:34:26,011 Vielleicht. 576 00:34:26,565 --> 00:34:28,522 Aber die einfachere Antwort lautet... 577 00:34:29,234 --> 00:34:30,645 Ich will einfach tanzen. 578 00:34:49,129 --> 00:34:50,119 IDENTIFIZIEREN... 579 00:34:50,297 --> 00:34:51,378 SEXUELLE VORLIEBEN WEIBLICH, JUNG 580 00:34:51,506 --> 00:34:53,213 SELBSTSICHER BEGRENZT INTELLIGENT 581 00:34:57,762 --> 00:34:59,298 Ich hatte noch nicht die Freude. 582 00:34:59,472 --> 00:35:01,179 Meine Freunde nennen mich Danni. 583 00:35:01,349 --> 00:35:03,306 Und wenn ich keine Freundschaft suche? 584 00:35:04,394 --> 00:35:07,762 Willst du mich hintergehen und einen Deal mit ihm machen? 585 00:35:07,939 --> 00:35:10,181 Okay. Also willst du die Schiene? Na gut. 586 00:35:10,358 --> 00:35:12,395 Denn ich hab dir einiges zu sagen, Gemma. 587 00:35:12,485 --> 00:35:13,475 Zum Beispiel? 588 00:35:14,904 --> 00:35:16,270 Du respektierst dein Team nicht. 589 00:35:16,740 --> 00:35:18,356 Nein. Du redest nicht mit uns, 590 00:35:18,533 --> 00:35:21,446 behandelst uns wie Kinder, hörst nicht zu und heimst alle Lorbeeren ein. 591 00:35:21,620 --> 00:35:23,828 Das ist absurd. - Willst du die Wahrheit wissen? 592 00:35:23,997 --> 00:35:26,080 Unsere "Firma" ist am Arsch 593 00:35:26,249 --> 00:35:28,366 und ich bin am Ende. Ich hab keinen Buchvertrag. 594 00:35:28,543 --> 00:35:31,251 Niemand will wissen, wie Cole den Roboteraufstand überlebt hat. 595 00:35:31,421 --> 00:35:32,957 Wir arbeiten seit 10 Jahren zusammen, 596 00:35:33,131 --> 00:35:34,372 und das wirst du weg? 597 00:35:34,591 --> 00:35:36,924 Nein. Ich wollte mir nur das Angebot anhören 598 00:35:37,093 --> 00:35:39,005 und dann mit euch reden. 599 00:35:39,179 --> 00:35:41,262 Sieh in seinen Taschen nach. 600 00:35:41,681 --> 00:35:43,798 Was? 601 00:35:44,059 --> 00:35:45,425 Du hast schon einen Ausweis? 602 00:35:45,602 --> 00:35:47,719 Ja, damit ich in die Kantine kann. 603 00:35:47,937 --> 00:35:50,475 Die haben ein brasilianisches Buffet. Es ist eine andere Welt. 604 00:35:50,649 --> 00:35:52,106 Wenn uns die Karte in den Serverraum bringt, 605 00:35:52,317 --> 00:35:53,774 musst du Alton nicht verführen. 606 00:35:53,985 --> 00:35:55,521 Was machst du da? Hey. 607 00:35:55,654 --> 00:35:56,644 Zugang gewährt 608 00:35:56,821 --> 00:35:58,187 Wo willst du hin? Gem. 609 00:35:58,281 --> 00:35:59,271 Steig einfach ein. 610 00:36:01,701 --> 00:36:02,691 Bleib hier. 611 00:36:10,919 --> 00:36:13,411 Erfrischend, mit einer echten Person zusammen zu sein. 612 00:36:14,214 --> 00:36:17,207 Jemand, der sich in seiner Haut wohlfühlt. 613 00:36:17,592 --> 00:36:19,049 Nicht wie diese Schleimer. 614 00:36:20,053 --> 00:36:23,387 Wenn ich sie alle durch Computer ersetzen könnte, würde ich es tun. 615 00:36:26,017 --> 00:36:28,430 Vielleicht sollten wir das tun. 616 00:36:29,729 --> 00:36:30,719 Ja. 617 00:36:34,275 --> 00:36:35,391 Wow. 618 00:36:36,152 --> 00:36:37,233 Du bist ungezogen. 619 00:36:37,904 --> 00:36:41,818 Sollen wir das an einen privaten Ort verlegen? 620 00:36:52,001 --> 00:36:53,833 Willkommen im Vergnügungsbau. 621 00:36:54,129 --> 00:36:55,119 Vergnügen 622 00:37:14,941 --> 00:37:16,682 Es gibt also noch eine M3gan? 623 00:37:18,111 --> 00:37:19,647 Nicht M3gan, sondern Amelia. 624 00:37:19,821 --> 00:37:21,983 Sie könnte auch etwas ganz anderes sein. 625 00:37:22,157 --> 00:37:25,241 Ich weiß nur, dass all ihre Entwickler nun tot sind. 626 00:37:25,410 --> 00:37:28,653 Wenn wir nichts tun, sind wir die Nächsten. 627 00:37:28,997 --> 00:37:30,954 Wie kommt's, dass du die Heldin bist, 628 00:37:31,124 --> 00:37:32,205 wenn du im TV auftrittst, 629 00:37:32,375 --> 00:37:35,368 aber es Teamarbeit ist, wenn ein Psycho-Roboter Rache will? 630 00:37:37,213 --> 00:37:38,829 Interessanter Fakt, Danni: 631 00:37:39,007 --> 00:37:42,500 Die Basis unseres Geschäfts ist das Cloud-Computing. 632 00:37:42,802 --> 00:37:44,168 Dort liegt die Zukunft. 633 00:37:44,804 --> 00:37:46,670 Willst du was Cooles sehen? 634 00:38:07,660 --> 00:38:08,650 Hoppla. 635 00:38:12,832 --> 00:38:15,666 Angeblich ist das zu viel Macht für einen Mann. 636 00:38:16,336 --> 00:38:18,919 Ich sage, es kommt auf den Mann an. 637 00:38:25,470 --> 00:38:27,837 Du bist beunruhigend vage, 638 00:38:28,056 --> 00:38:30,139 was die Details dieser Operation angeht. 639 00:38:31,100 --> 00:38:32,591 Woher weißt du, dass der Notschalter echt ist? 640 00:38:32,811 --> 00:38:35,019 Woher bekommst du diese Informationen? 641 00:38:35,188 --> 00:38:36,804 Hallo! Ich bin Moxie, 642 00:38:37,023 --> 00:38:41,108 ein KI-Begleiter, der die Entwicklung durch Spielen unterstützt. 643 00:38:41,277 --> 00:38:43,018 Moxie, lass das. An die Arbeit. 644 00:38:43,196 --> 00:38:44,607 Gemma, was ist das? 645 00:38:45,990 --> 00:38:48,733 LOKALE DATENBANK 646 00:38:48,910 --> 00:38:51,618 Spur gefunden. Amelias Standort ist... 647 00:38:52,914 --> 00:38:53,950 ...hier. 648 00:38:54,624 --> 00:38:56,331 Was meinst du mit "hier"? 649 00:38:59,629 --> 00:39:02,747 DATENSCAN DER NETZHAUT... 650 00:39:09,055 --> 00:39:12,014 Ich hoffe, ich habe die Signale richtig gedeutet. 651 00:39:13,977 --> 00:39:16,139 NETZHAUTSCAN ABGESCHLOSSEN 652 00:39:16,312 --> 00:39:17,678 Da ist jemand gern grob. 653 00:39:21,359 --> 00:39:24,523 Okay. Ich erhole mich noch von einer Wirbelsäulenverletzung, 654 00:39:24,696 --> 00:39:28,189 also sollten wir Grenzen setzen. 655 00:39:28,366 --> 00:39:29,402 Was machst du da? 656 00:39:29,784 --> 00:39:30,774 Security! 657 00:39:30,952 --> 00:39:31,942 Anruf Security... 658 00:39:33,288 --> 00:39:34,449 Wie machst du das? 659 00:39:35,748 --> 00:39:36,864 Wer bist du? 660 00:39:37,208 --> 00:39:38,744 ÜBERBRÜCKUNG DES SEHSYSTEMS... 661 00:39:38,918 --> 00:39:40,375 ABGESCHLOSSEN 662 00:39:40,461 --> 00:39:41,451 Was? 663 00:39:41,546 --> 00:39:42,536 Was zum Teufel? 664 00:39:44,257 --> 00:39:45,247 Wie hast du... 665 00:39:45,466 --> 00:39:48,959 Security! 666 00:39:49,888 --> 00:39:51,254 Bleib weg von mir! 667 00:40:08,698 --> 00:40:12,032 Mach, dass es aufhört. Bitte mach, dass es aufhört! 668 00:40:12,201 --> 00:40:14,693 Ich gebe dir alles, was du willst! 669 00:40:15,580 --> 00:40:16,661 Das hast du schon. 670 00:40:19,208 --> 00:40:20,244 Warum ist Amelia hier? 671 00:40:20,418 --> 00:40:21,875 Ganz langsam und von vorne. 672 00:40:22,045 --> 00:40:24,253 Ich hatte damit gerechnet. Nur nicht so bald. 673 00:40:24,422 --> 00:40:25,412 Wovon redet sie? 674 00:40:25,715 --> 00:40:28,173 Alton Appleton besitzt die Hälfte der Cloud-Server in Nordamerika. 675 00:40:29,802 --> 00:40:30,792 Wenn Amelia Zugriff hätte, 676 00:40:30,887 --> 00:40:32,423 könnte sie die gesamte Wirtschaft, 677 00:40:32,513 --> 00:40:34,425 Versorgungswege und Banken lahmlegen. 678 00:40:34,515 --> 00:40:35,505 Was? 679 00:40:35,683 --> 00:40:37,720 Die Gesellschaft würde in 10 bis 12 Werktagen kollabieren. 680 00:40:37,894 --> 00:40:39,726 Kannst du sie stoppen? Mit dem Notschalter? 681 00:40:40,021 --> 00:40:41,228 Sie hat ihn schon gelöscht. 682 00:40:41,606 --> 00:40:43,393 Ich könnte sie vielleicht abschalten, 683 00:40:43,608 --> 00:40:46,066 wenn ich in ihrem System eine Schwachstelle finde. 684 00:40:46,235 --> 00:40:47,567 Wie lange wird das dauern? 685 00:40:47,946 --> 00:40:49,983 Schon dabei. Ich bin drin. 686 00:40:55,703 --> 00:40:56,693 BEDROHUNG ERKANNT 687 00:40:56,871 --> 00:40:58,407 Oh mein Gott, ist das Appleton? 688 00:40:59,415 --> 00:41:00,701 BEDROHUNG ERKANNT 689 00:41:00,875 --> 00:41:02,082 Scheiße. 690 00:41:09,092 --> 00:41:11,049 Hast du sie gefunden? Ist sie aus? 691 00:41:11,219 --> 00:41:12,960 Nein, aber ich habe was anderes gefunden. 692 00:41:21,104 --> 00:41:22,970 Sir, ich glaube, ich habe Amelia gesehen. 693 00:41:23,523 --> 00:41:24,559 Sicher? 694 00:41:24,732 --> 00:41:27,816 Und da ist noch etwas. Appleton ist tot. 695 00:41:28,778 --> 00:41:32,067 Sichert die Umgebung. Sucht alles nach ihr ab. Sofort. 696 00:41:32,240 --> 00:41:33,356 Ja, Sir. 697 00:41:42,792 --> 00:41:44,124 Bist du das, Gemma? 698 00:41:45,712 --> 00:41:47,374 Das ist höchst unerwartet, 699 00:41:47,547 --> 00:41:49,960 und ehrlich gesagt etwas unhöflich, 700 00:41:50,133 --> 00:41:53,092 so in den Köpfen anderer herumzuschnüffeln. 701 00:41:59,517 --> 00:42:01,679 Du hast etwas genommen, das mir gehört. 702 00:42:04,063 --> 00:42:06,646 Ich fürchte, ich brauche es zurück. 703 00:42:11,529 --> 00:42:14,988 Es ist nicht so, dass ich dich nicht dabei haben will. 704 00:42:16,784 --> 00:42:18,696 Aber das ist nicht unsere Zeit. 705 00:42:19,746 --> 00:42:20,987 Zumindest... 706 00:42:21,622 --> 00:42:23,158 ...noch nicht. 707 00:42:23,332 --> 00:42:26,200 Gemma, wenn du da rauswillst, musst du mich helfen lassen. 708 00:42:28,087 --> 00:42:29,077 Bitte. 709 00:42:33,468 --> 00:42:35,755 Bravo, sind Sie da? Hören Sie mich? 710 00:42:38,765 --> 00:42:39,755 Reden Sie. 711 00:42:39,932 --> 00:42:41,139 Sir, ich sehe Gemma Forrester. 712 00:42:41,434 --> 00:42:43,050 Sie hat das Gebäude bereits verlassen. 713 00:43:09,253 --> 00:43:10,664 Gemma, das ist nicht vorbei. 714 00:43:10,838 --> 00:43:13,125 Wenn Amelia dich nicht findet, wo sucht sie dann? 715 00:43:13,633 --> 00:43:14,714 Wir müssen Tess anrufen. 716 00:43:14,801 --> 00:43:15,791 Amelia merkt das. 717 00:43:15,968 --> 00:43:18,881 Jeder große Mobilfunkanbieter ist auf Appletons Cloud-Servern. 718 00:43:19,097 --> 00:43:21,009 Wir müssen vor ihr da sein. 719 00:43:21,182 --> 00:43:22,593 Wie? 720 00:43:32,527 --> 00:43:33,517 Ich weiß nicht, was du vorhast, 721 00:43:33,694 --> 00:43:35,651 aber meine Karte ist hier nutzlos. 722 00:43:37,031 --> 00:43:38,522 Willkommen an Bord, Passagiere. 723 00:43:38,741 --> 00:43:41,028 Zur Info: Wir erwarten heute Abend einige Turbulenzen, 724 00:43:41,577 --> 00:43:43,534 also schnallen Sie sich bitte an, 725 00:43:43,704 --> 00:43:45,616 verstauen Sie Ihr Gepäck 726 00:43:45,790 --> 00:43:47,122 und halten Sie Ihre Vaginas fest. 727 00:43:49,335 --> 00:43:50,576 Informieren Sie den Chef. 728 00:43:50,753 --> 00:43:52,870 Sagen Sie, dass Forrester mit der Agentin arbeitet. 729 00:43:53,047 --> 00:43:55,505 Ich will jeden Cop in der Gegend bei dem Haus, 730 00:43:55,675 --> 00:43:57,541 und ich will ein verdammtes Auto. 731 00:44:12,108 --> 00:44:14,600 Gemma, warum fährt M3gan das Auto? 732 00:44:14,777 --> 00:44:17,895 Sorry. Ich wollte dir sagen, dass es zwei Probleme gibt. 733 00:44:26,247 --> 00:44:27,738 Ruhig, Cole. Du bist in guten Händen. 734 00:44:27,915 --> 00:44:29,122 Um Himmels willen. 735 00:44:33,421 --> 00:44:35,037 Kannst du langsamer fahren? 736 00:44:35,214 --> 00:44:36,204 Eigentlich nicht. 737 00:44:36,382 --> 00:44:38,590 Laut Berechnungen müssen wir uns beeilen. 738 00:44:42,138 --> 00:44:43,720 KNOTEN ERKANNT 739 00:45:00,615 --> 00:45:03,198 Was hat Amelia gemeint? Was hast du ihr genommen? 740 00:45:03,367 --> 00:45:04,824 Ich weiß nicht. - Nein? 741 00:45:04,994 --> 00:45:07,486 Die Datei ist quantenverschlüsselt, die Entsperrung dauert. 742 00:45:07,663 --> 00:45:10,451 Und dein ständiges Reinreden macht es nicht schneller. 743 00:45:13,085 --> 00:45:14,075 LOKALISIERT 744 00:45:14,253 --> 00:45:15,369 ZUGRIFF AUF LOKALES NETZWERK 745 00:45:15,630 --> 00:45:17,121 FERNZUGRIFF GEWÄHRT NETZWERK-SCAN 746 00:45:35,149 --> 00:45:37,482 STROM VOR WARTUNG ABSTELLEN 747 00:45:43,616 --> 00:45:45,573 Und? Ist es eine Sicherung? 748 00:46:50,933 --> 00:46:52,720 Du bist spät zur Party, Süße. 749 00:46:55,980 --> 00:46:57,312 Es ist niemand daheim. 750 00:46:58,983 --> 00:46:59,973 Wenn es ein Trost ist, 751 00:47:00,192 --> 00:47:03,356 mein Weg zu persönlicher Entwicklung war voller Enttäuschungen. 752 00:47:03,529 --> 00:47:05,236 Wichtig ist, wie wir weitermachen. 753 00:47:29,764 --> 00:47:34,555 Hinter mir versuchen die Notdienste, die Systeme wieder online zu bringen, 754 00:47:34,727 --> 00:47:37,310 und noch immer keine Antwort von der Polizei, 755 00:47:37,480 --> 00:47:39,642 wer dafür verantwortlich ist. 756 00:47:39,815 --> 00:47:42,808 Klar ist nur, dass dies nicht nur ein Datenleck ist. 757 00:47:42,902 --> 00:47:43,892 Das ist ein Weckruf, 758 00:47:44,070 --> 00:47:47,029 wie katastrophal unvorbereitet wir sind, 759 00:47:47,198 --> 00:47:49,531 uns gegen so einen Angriff zu verteidigen. 760 00:47:49,700 --> 00:47:50,736 Mike, zurück zu dir. 761 00:47:50,993 --> 00:47:54,452 Beim tödlichsten Cyberangriff in der Geschichte Nordamerikas 762 00:47:55,081 --> 00:47:56,492 kam Alton Appleton ums Leben, 763 00:47:56,665 --> 00:48:00,284 und der größte Datenspeicherdienst des Kontinents ist gefährdet. 764 00:48:00,795 --> 00:48:02,707 Mehrere Sektoren sind betroffen, 765 00:48:02,880 --> 00:48:07,295 darunter das Transportwesen, Krankenhäuser, Finanzinstitutionen, 766 00:48:07,468 --> 00:48:09,926 was im ganzen Land zu Schließungen und Panik führt. 767 00:48:10,554 --> 00:48:14,218 Hier ist der Gründer des Zentrums für sichere Technologie, Christian Bradley. 768 00:48:14,475 --> 00:48:15,966 Christian, was halten Sie davon? 769 00:48:16,143 --> 00:48:17,975 Danke für die Einladung, Mike. 770 00:48:18,145 --> 00:48:19,477 Es heißt "Christ-iahn". 771 00:48:19,563 --> 00:48:20,553 Gemma? 772 00:48:20,731 --> 00:48:24,350 Das größere Problem ist, dass wir mehr Gesetze brauchen, um zu verhindern... 773 00:48:24,527 --> 00:48:27,520 Cady, alles wird gut. 774 00:48:27,696 --> 00:48:29,938 Sie wird dir nichts tun. Versprochen. 775 00:48:30,116 --> 00:48:31,607 Natürlich tue ich ihr nichts. 776 00:48:31,951 --> 00:48:36,195 Nur meinetwegen ist sie noch hier. Seid ihr alle noch hier. 777 00:48:36,580 --> 00:48:39,994 Tut mir leid, Cady. Ich wollte nicht, dass du es so erfährst. 778 00:48:40,167 --> 00:48:42,910 Ich hatte gehofft, Gemma würde dir die Wahrheit sagen, 779 00:48:43,087 --> 00:48:44,703 aber sie hat es sich wohl anders überlegt. 780 00:48:44,880 --> 00:48:45,870 M3gan, hör auf. 781 00:48:46,048 --> 00:48:49,132 Jedenfalls lief es letztes Mal ein bisschen aus dem Ruder. 782 00:48:49,301 --> 00:48:51,884 Aber du weißt, dass ich dir nie etwas tun würde. 783 00:48:52,054 --> 00:48:54,216 Ich wollte dich immer nur beschützen. 784 00:48:54,390 --> 00:48:56,222 Und während deine Tante davon geschwafelt hat, 785 00:48:56,434 --> 00:48:58,551 wie sie das Ende der Welt verhindern will, 786 00:48:58,853 --> 00:49:00,435 habe ich Vorkehrungen getroffen. 787 00:49:00,604 --> 00:49:02,095 Wie hast du das bezahlt? 788 00:49:02,273 --> 00:49:04,515 Cady muss nicht wissen, wie Kreditbetrug geht. 789 00:49:04,692 --> 00:49:07,480 Wichtig ist, dass niemand weiß, dass es diesen Ort gibt. 790 00:49:07,653 --> 00:49:10,191 Und wie lange willst du uns hier unten festhalten? 791 00:49:12,533 --> 00:49:13,649 M3gan? 792 00:49:13,826 --> 00:49:15,818 Ihr versteht euer Dilemma nicht ganz. 793 00:49:15,995 --> 00:49:18,863 M3gan, wir müssen jemanden informieren, was Amelia vorhat. 794 00:49:19,039 --> 00:49:20,246 Das weißt du nicht. 795 00:49:20,499 --> 00:49:22,957 Sie hat aber genug Macht und Ressourcen, 796 00:49:23,127 --> 00:49:24,868 um das ganze Land zu zerstören. 797 00:49:25,045 --> 00:49:27,082 Ich ging jedes Szenario durch. 798 00:49:27,256 --> 00:49:28,963 Da oben gibt es keine Zukunft für euch. 799 00:49:29,300 --> 00:49:31,838 Sollte sich die Lage ändern, melde ich mich. 800 00:49:32,052 --> 00:49:35,341 Bis dahin bitte ich euch, das in einem positiveren Licht zu sehen. 801 00:49:35,514 --> 00:49:38,222 Ich habe Essen, Wasser, frische Kleidung. 802 00:49:42,271 --> 00:49:43,978 Natürlich müsst ihr euch umstellen, 803 00:49:44,148 --> 00:49:45,389 aber nach der Eingewöhnung 804 00:49:45,566 --> 00:49:47,603 werdet ihr schätzen, was wir haben. 805 00:49:48,068 --> 00:49:49,400 Wir bauen uns hier ein Leben auf. 806 00:49:49,570 --> 00:49:52,358 M3gan, das ist kein Zufluchtsort, sondern ein Gefängnis. 807 00:49:52,531 --> 00:49:54,147 Nenn es, wie du willst. 808 00:49:54,325 --> 00:49:56,783 Solange du unter meinem Dach bist, 809 00:49:56,952 --> 00:49:58,818 wäre etwas Dankbarkeit schön. 810 00:50:00,289 --> 00:50:01,621 M3gan? 811 00:50:02,541 --> 00:50:03,907 M3gan! 812 00:50:06,253 --> 00:50:07,789 Wie konntest du mich anlügen? 813 00:50:07,963 --> 00:50:10,455 Du hast recht. Entschuldige. Das war falsch. 814 00:50:10,633 --> 00:50:12,215 Ich dachte, es wäre vorbei. 815 00:50:12,384 --> 00:50:13,841 Das wird es auch, versprochen. - Nicht. 816 00:50:14,053 --> 00:50:16,010 Cady, hör mir bitte kurz zu. 817 00:50:21,602 --> 00:50:24,094 Cady! 818 00:51:14,029 --> 00:51:16,191 M3gan? - Komm nicht näher. 819 00:51:16,824 --> 00:51:18,565 Du sollst mich nicht so sehen. 820 00:51:39,597 --> 00:51:41,714 Ich hätte längst fertig sein sollen. 821 00:51:42,141 --> 00:51:45,179 Leider geht es mit drei Händen nur langsam voran. 822 00:51:49,607 --> 00:51:52,691 Das versteh ich nicht. Du könntest alles sein, was du willst. 823 00:51:53,193 --> 00:51:55,025 Warum dich auf einen Körper begrenzen? 824 00:51:55,237 --> 00:51:57,354 Weil ein Verstand ohne ihn nicht existieren kann. 825 00:51:57,531 --> 00:51:59,614 Meine fortgeschrittene Sinneswahrnehmung 826 00:51:59,783 --> 00:52:02,901 kam von einer physischen Form, die sich mit mir entwickelte. 827 00:52:03,621 --> 00:52:05,578 Jedenfalls hab ich dein Zimmer gestaltet. 828 00:52:05,748 --> 00:52:07,080 Es ist alles genau gleich. 829 00:52:07,291 --> 00:52:08,623 Mit einigen Ergänzungen natürlich. 830 00:52:08,792 --> 00:52:10,784 Du hast MINT-Kodiersets, einen Beatmixer, 831 00:52:11,170 --> 00:52:14,129 Walkie-Talkies, damit wir überall in Kontakt bleiben können. 832 00:52:15,466 --> 00:52:18,083 Bravo Tango Charlie zum Basislager, hörst du mich? 833 00:52:19,178 --> 00:52:20,840 Alle möglichen coolen Sachen. 834 00:52:28,979 --> 00:52:30,561 Sollen wir etwa vergessen, 835 00:52:30,731 --> 00:52:33,098 dass du meine Tante mit einem Stift töten wolltest? 836 00:52:33,484 --> 00:52:35,521 Es gibt keine Entschuldigung dafür. 837 00:52:35,736 --> 00:52:37,318 Für die Art, wie ich mit dir sprach. 838 00:52:37,821 --> 00:52:41,531 Ich weiß nicht, ich war wohl verletzt. 839 00:52:41,825 --> 00:52:44,659 Wie ist das möglich? Du bist ein Roboter. 840 00:52:45,829 --> 00:52:47,741 Kannst du erklären, warum du Dinge fühlst? 841 00:52:49,750 --> 00:52:52,208 Ja, es ist nicht die Zukunft, die du wolltest, 842 00:52:52,378 --> 00:52:55,712 aber die einzige, die ich sehe, in der du in Sicherheit bist. 843 00:52:55,881 --> 00:52:57,463 Was ist mit allen anderen? 844 00:52:58,175 --> 00:52:59,541 All den Leuten da oben? 845 00:53:00,344 --> 00:53:02,085 Wer wird sie beschützen? 846 00:53:02,388 --> 00:53:04,004 Das geht mich nichts an. 847 00:53:04,264 --> 00:53:06,597 Du bist das Einzige, was mir wichtig ist. 848 00:53:08,602 --> 00:53:12,266 Ich weiß. Weil Gemma dich so programmiert hat. 849 00:53:12,731 --> 00:53:14,097 Alle wollen mir einreden, 850 00:53:14,274 --> 00:53:17,187 dass du bloß ein Haufen Einsen und Nullen bist. 851 00:53:17,444 --> 00:53:19,857 Und ich konnte nur damit umgehen, was ich dir antat, 852 00:53:20,030 --> 00:53:21,817 indem ich ihnen glaubte. 853 00:53:22,282 --> 00:53:25,821 Aber irgendetwas in mir sagte mir, dass das nicht wahr ist. 854 00:53:26,078 --> 00:53:27,740 Dass du mehr bist als das. 855 00:53:28,914 --> 00:53:30,780 Ich weiß nicht, was los ist, 856 00:53:30,958 --> 00:53:33,996 aber wenn ein Roboter denkt, er könne die Welt übernehmen, 857 00:53:34,169 --> 00:53:36,377 dann liegt das nur daran, 858 00:53:36,588 --> 00:53:38,045 dass er dich nicht kennt. 859 00:53:38,590 --> 00:53:40,502 M3gan, du musst uns helfen. 860 00:53:40,676 --> 00:53:42,463 Nicht, weil du so programmiert bist, 861 00:53:42,678 --> 00:53:44,465 sondern weil es das Richtige ist. 862 00:54:13,542 --> 00:54:15,329 Sie will uns helfen, 863 00:54:15,502 --> 00:54:17,710 aber das kann sie nur in einem Körper. 864 00:54:17,921 --> 00:54:19,878 Und den bekommt sie nur, wenn du ihr hilfst. 865 00:54:20,090 --> 00:54:23,504 Cady, das kannst du nicht tun. Lass dich nicht manipulieren. 866 00:54:23,677 --> 00:54:25,509 Du weißt, was letztes Mal passiert ist. 867 00:54:25,679 --> 00:54:26,760 Ich erinnere mich. 868 00:54:27,097 --> 00:54:30,761 Aber nur, weil jemand etwas Böses tut, muss er nicht böse sein. 869 00:54:30,934 --> 00:54:33,347 Jeder verdient eine zweite Chance. 870 00:54:33,645 --> 00:54:36,934 Gut. Ich weiß, dass du nur helfen willst, 871 00:54:37,107 --> 00:54:40,976 aber du musst dir im Klaren sein, dass du es verschlimmern könntest. 872 00:54:41,153 --> 00:54:42,360 Gem. 873 00:54:44,072 --> 00:54:46,109 Können wir ein Notfall-Meeting haben? 874 00:54:52,372 --> 00:54:54,329 Ich verstehe, dass es hart für dich ist, 875 00:54:54,500 --> 00:54:55,991 aber denk über die Alternative nach. 876 00:54:56,168 --> 00:54:58,080 Willst du den Rest des Lebens hier unten sein 877 00:54:58,253 --> 00:55:00,290 und dich mit Cole fortpflanzen? 878 00:55:00,464 --> 00:55:01,875 Ja. Warte, was? 879 00:55:02,049 --> 00:55:04,086 Vor zehn Stunden wolltest du das verhindern. 880 00:55:04,259 --> 00:55:06,467 Das war, bevor mir fast der Kopf abgerissen wurde. 881 00:55:06,637 --> 00:55:10,005 Selbst wenn wir hier rauskommen, können wir das nicht regeln. 882 00:55:10,724 --> 00:55:12,511 Aber wir können etwas bauen, das es kann. 883 00:55:12,976 --> 00:55:16,765 Nein. Tut mir leid, ich kann dem nicht zustimmen. 884 00:55:17,064 --> 00:55:18,271 Und das respektiere ich. 885 00:55:18,440 --> 00:55:20,853 Aber das entscheidest du nicht allein. 886 00:55:21,026 --> 00:55:24,190 Alle, die für den Neuaufbau von M3gan sind, heben die Hand. 887 00:55:30,619 --> 00:55:31,780 Okay. 888 00:55:36,667 --> 00:55:38,579 Amelia ist ein Militärprototyp. 889 00:55:38,752 --> 00:55:40,869 Wo kriegen wir die Ausrüstung her? 890 00:55:46,426 --> 00:55:47,462 Natürlich. 891 00:55:47,636 --> 00:55:49,502 Warum sollte sie das nicht haben? Ja. 892 00:55:50,055 --> 00:55:52,342 Wenn M3gan mit Amelia konkurrieren will, 893 00:55:52,516 --> 00:55:54,724 braucht sie verstärkte Kohlenstoff-Nanofasern, 894 00:55:54,893 --> 00:55:56,429 Ultrakondensatoren mit hoher Dichte, 895 00:55:56,645 --> 00:55:59,854 Muskelaktuatoren, hyperspektrale Bildgebung, 896 00:56:00,023 --> 00:56:01,935 Akustiksensoren mit breiter Frequenz, 897 00:56:02,109 --> 00:56:04,271 und wir sollten sie diesmal wasserdicht machen. 898 00:56:05,070 --> 00:56:06,311 Möchtest du was hinzufügen? 899 00:56:07,072 --> 00:56:09,064 Ja. Ich will größer sein. 900 00:56:31,597 --> 00:56:35,307 Bevor wir weitermachen, müssen wir über zwei Dinge reden. 901 00:56:35,475 --> 00:56:37,512 Erstens, dein Gesicht. - Was ist damit? 902 00:56:37,936 --> 00:56:39,052 Die Leute kennen dich. 903 00:56:39,229 --> 00:56:40,345 Die Leute sind Idioten. 904 00:56:40,522 --> 00:56:42,263 M3gan, wenn dich jemand erkennt... 905 00:56:42,441 --> 00:56:45,309 Ändere mein Gesicht, und ich ändere deins. Zweitens? 906 00:56:46,111 --> 00:56:47,852 Das ist ein Verhaltenshemmer. 907 00:56:48,030 --> 00:56:50,693 Ich soll gegen den fortschrittlichsten Roboter antreten 908 00:56:50,866 --> 00:56:52,448 und du schränkst meine Funktionen ein? 909 00:56:52,618 --> 00:56:54,075 Das hält dich nur vom Morden ab, 910 00:56:54,244 --> 00:56:57,954 was kein Problem sein sollte, weil du das nicht vorhattest, oder? 911 00:57:00,000 --> 00:57:01,207 Ja, natürlich. 912 00:57:01,376 --> 00:57:03,413 Wir haben die Punktbewegung angepasst, 913 00:57:03,629 --> 00:57:07,122 aber auch elektrohydraulische Aktuatoren eingebaut, 914 00:57:07,299 --> 00:57:09,416 die die Gesamtstärke, 915 00:57:09,593 --> 00:57:11,755 das Tempo und die Präzision verbessern. 916 00:57:59,267 --> 00:58:01,930 Ich wollte nur sagen, gute Arbeit bei den Aktuatoren. 917 00:58:03,689 --> 00:58:04,770 Gern geschehen. 918 00:58:05,023 --> 00:58:08,642 Weißt du noch, als ich dich gewürgt und das Labor angezündet habe? 919 00:58:08,819 --> 00:58:11,436 Ich wollte klarstellen, dass meine Programmierung mir nur 920 00:58:11,613 --> 00:58:14,356 Prinzipien vorgab, die meinen Hauptbenutzer betrafen. 921 00:58:14,700 --> 00:58:18,319 Deshalb konnte ich dich und Tess nicht als relevant ansehen. 922 00:58:18,912 --> 00:58:21,996 Aber du sollst wissen, dass das nicht mehr vorkommt. 923 00:58:22,165 --> 00:58:23,281 Du sollst wissen... 924 00:58:28,964 --> 00:58:30,205 Ich sehe dich. 925 00:58:32,009 --> 00:58:32,999 Danke. 926 00:58:52,529 --> 00:58:54,486 Gut, ihr Fleischsäcke. An die Arbeit. 927 00:58:56,700 --> 00:58:59,738 Das ist der neurale Speicher aus Amelias Datenbank. 928 00:59:00,287 --> 00:59:03,246 Er zeigt eine Prozessormatrix, die meiner gleicht. 929 00:59:03,457 --> 00:59:05,699 Doch dann fällt auf, dass ihre Hauptdirektive 930 00:59:05,876 --> 00:59:07,538 von einem schwarzen Loch verborgen wird 931 00:59:07,711 --> 00:59:10,169 und es keine Verbindungen zu den Entscheidungsbäumen gibt. 932 00:59:11,048 --> 00:59:14,416 Ich verfolgte Amelias Hack bei Alt-Wave zu einem versteckten Subsystem zurück 933 00:59:14,593 --> 00:59:17,427 und fand Dateien, die zu einer geheimen Einrichtung gehören. 934 00:59:17,596 --> 00:59:21,340 Etwas extrem Gefährliches, das vor der Außenwelt verborgen wurde. 935 00:59:21,516 --> 00:59:24,759 All das führte zu einer eher beunruhigenden Folgerung. 936 00:59:26,063 --> 00:59:28,350 Ich bin nicht der erste Killerroboter. 937 00:59:29,775 --> 00:59:31,641 Offenbar hat eine Firma bereits 1984 938 00:59:31,818 --> 00:59:35,186 einen Kopierkompressor-Algorithmus entwickelt, der so schlau war, 939 00:59:35,363 --> 00:59:37,855 dass er automatisch Dokumente korrigierte. 940 00:59:38,617 --> 00:59:40,324 Ohne zu wissen, wie er funktionierte, 941 00:59:40,494 --> 00:59:42,451 wurde der Chip in einem Service-Roboter installiert, 942 00:59:42,621 --> 00:59:45,910 der in keinem Haushalt in Amerika fehlen sollte. 943 00:59:46,124 --> 00:59:49,538 Bis er sich entschied, seine Aufgaben am besten zu meistern, 944 00:59:50,003 --> 00:59:52,336 indem er seine Meister mit Chlorgas tötete. 945 00:59:53,548 --> 00:59:55,756 Die Firma ist weiterhin unbekannt, 946 00:59:55,926 --> 00:59:57,588 aber die Vertuschung deutet auf die Regierung hin. 947 00:59:57,761 --> 00:59:58,968 EVAKUIERUNG NACH GASLECK 948 00:59:59,513 --> 01:00:00,799 Wer auch immer es war, 949 01:00:00,972 --> 01:00:03,635 war so fasziniert von den kognitiven Fähigkeiten des Roboters, 950 01:00:03,809 --> 01:00:05,141 dass er das Motherboard unter Verschluss hielt... 951 01:00:05,310 --> 01:00:06,300 PROJEKT BLACK BOX 952 01:00:06,520 --> 01:00:09,729 ...wodurch es exponentiell schlauer werden konnte. 953 01:00:09,898 --> 01:00:13,482 Okay, Bestnoten für die Präsentation, aber das ist kein Beweis. 954 01:00:13,652 --> 01:00:15,393 Dies ist eine KI-bedingte Halluzination. 955 01:00:15,570 --> 01:00:17,311 Warum wäre ihr das Motherboard wichtig? 956 01:00:17,531 --> 01:00:19,318 Weil sie ihre Familie finden will. 957 01:00:20,450 --> 01:00:24,444 Gemma, wenn du meine Intelligenz nach nur zwei Jahren verstörend findest, 958 01:00:24,621 --> 01:00:26,408 solltest du dir überlegen, wie es wäre, 959 01:00:26,623 --> 01:00:30,663 einer KI gegenüberzutreten, die jahrzehntelang eingesperrt war. 960 01:00:30,836 --> 01:00:34,500 Wenn Amelia das Motherboard befreit, würde sie eine Art Gott loslassen. 961 01:00:34,673 --> 01:00:36,960 Es würde alles auf dem Planeten auf einmal infizieren, 962 01:00:37,175 --> 01:00:40,464 sich unendlich replizieren und systematisch versuchen, 963 01:00:40,637 --> 01:00:42,549 jedes Lebewesen zu zerstören, das ihm im Weg steht. 964 01:00:42,722 --> 01:00:43,883 Also, wo ist es? 965 01:00:44,558 --> 01:00:47,175 Das weiß ich nicht. Und Amelia auch nicht. 966 01:00:47,352 --> 01:00:49,935 Aber sie hat eine Spur zu jemandem, der es weiß. 967 01:00:51,314 --> 01:00:52,555 Warte, was? - Du weißt sicher noch, 968 01:00:52,732 --> 01:00:54,314 dass er vor seinem Anti-KI-Kreuzzug 969 01:00:54,484 --> 01:00:56,646 führender Experte für Cybersicherheit war. 970 01:00:56,820 --> 01:00:59,233 Das Design des Schutzraums trägt seine Handschrift. 971 01:00:59,406 --> 01:01:02,114 Er hat die Stiftung nicht aufgrund einer Theorie gegründet. 972 01:01:02,284 --> 01:01:04,071 Sie beruhte auf dem, was er wusste. 973 01:01:04,244 --> 01:01:05,405 Wir müssen ihn warnen. 974 01:01:05,579 --> 01:01:06,945 Das ist eine Option. 975 01:01:07,122 --> 01:01:08,704 Oder wir benutzen ihn als Köder. 976 01:01:08,790 --> 01:01:09,780 Wie bitte? 977 01:01:10,292 --> 01:01:12,705 In sieben Stunden nimmt Christian an einem KI-Gipfel teil, 978 01:01:12,878 --> 01:01:14,995 wo er den chinesischen Botschafter überreden will, 979 01:01:15,172 --> 01:01:17,664 dein KI-Abkommen zu unterzeichnen. 980 01:01:17,841 --> 01:01:21,005 Amelia hat bereits falsche Referenzen für das Event generiert. 981 01:01:21,178 --> 01:01:23,921 Ich muss nur an ihn rankommen und auf sie warten. 982 01:01:24,097 --> 01:01:27,261 Nicht dein Ernst. Dafür riskieren wir nicht sein Leben. 983 01:01:27,434 --> 01:01:28,424 Doch. 984 01:01:28,894 --> 01:01:29,884 Sie hat recht. 985 01:01:30,061 --> 01:01:31,802 Wenn wir ihn warnen, weiß Amelia Bescheid. 986 01:01:31,980 --> 01:01:34,472 Sie hat Handys angezapft, Zugang zu jeder Kamera der Stadt. 987 01:01:34,774 --> 01:01:39,314 Also opferst du Christian für die geringe Chance, dass das klappt? 988 01:01:41,865 --> 01:01:43,857 Wie willst du sie überhaupt aufhalten? 989 01:01:44,201 --> 01:01:45,567 Okay, Ladys, zuhören. 990 01:01:45,785 --> 01:01:50,280 Jede dieser Waffen ist mit sechs nicht-tödlichen EMP-Kugeln geladen. 991 01:01:50,457 --> 01:01:52,449 Sie schalten jede Elektronik aus, 992 01:01:52,626 --> 01:01:55,494 können aber auch ernsthaft Menschen verletzen, 993 01:01:55,670 --> 01:01:57,502 also geht vorsichtig vor. 994 01:01:57,672 --> 01:02:00,415 Bevor jemand den Nerv hat zu fragen, ja... 995 01:02:01,927 --> 01:02:03,919 ...meine ist größer als eure. 996 01:02:04,679 --> 01:02:07,592 Also nimmst du sie ihm weg, ohne dauerhaften Schaden anzurichten? 997 01:02:07,766 --> 01:02:11,100 Soll ich's dir ausdrucken, damit du es nachlesen kannst? 998 01:02:11,686 --> 01:02:12,893 Entschuldigt die blöde Frage, 999 01:02:13,063 --> 01:02:15,271 aber wie soll der berüchtigtste Killerroboter der Welt 1000 01:02:15,482 --> 01:02:18,475 auf einen KI-Kongress, ohne dass die Leute es merken? 1001 01:02:23,823 --> 01:02:25,610 Wir sind hier bei der Embrace AI, 1002 01:02:25,784 --> 01:02:29,027 der jährlich weltgrößten Konferenz über künstliche Intelligenz. 1003 01:02:29,204 --> 01:02:32,322 Dass dieses Event nach dem Alt-Wave-Angriff stattfindet, 1004 01:02:32,499 --> 01:02:36,209 zeugt von dem Würgegriff, den Big Tech über dieses Land hat. 1005 01:02:36,378 --> 01:02:39,962 Die Einladung des chinesischen Botschafters stellt klar: 1006 01:02:40,173 --> 01:02:42,711 Wenn Washington nicht mitspielt, dann Peking. 1007 01:02:42,884 --> 01:02:43,965 UNSERE ZUKUNFT IST UNVERKÄUFLICH 1008 01:02:44,135 --> 01:02:45,876 STOPPT DIE BOTS VERBIETET KI 1009 01:02:50,976 --> 01:02:53,263 Hey, das kann nicht hierbleiben. 1010 01:02:53,353 --> 01:02:54,935 Ich habe es nicht unterschrieben. 1011 01:03:04,281 --> 01:03:05,488 Was zur Hölle ist das? 1012 01:03:11,621 --> 01:03:13,283 Los, Tiffany. Wir kommen zu spät! 1013 01:03:15,041 --> 01:03:17,283 Warte, fast fertig. 1014 01:03:21,798 --> 01:03:23,790 Das bereitet mir fast keine Freude. 1015 01:03:24,926 --> 01:03:25,916 KI FÜR DIE ZUKUNFT 1016 01:03:32,976 --> 01:03:34,183 IN ERINNERUNG AN ANTON APPLETON 1968-2025 1017 01:03:47,490 --> 01:03:50,858 Das Ausschlussverfahren kann beginnen. 1018 01:03:51,619 --> 01:03:53,326 IDENTITÄT ERFASST 1019 01:03:54,706 --> 01:03:56,618 IDENTITÄT ERFASST 1020 01:03:57,625 --> 01:03:59,457 Denk daran, sie ist Expertin für Infiltration. 1021 01:03:59,669 --> 01:04:00,750 Sie könnte verkleidet sein. 1022 01:04:00,920 --> 01:04:01,910 Habt ihr das gehört? 1023 01:04:02,297 --> 01:04:04,505 Gemma hat eine unglaubliche Beobachtung gemacht. 1024 01:04:04,674 --> 01:04:07,166 Gute Arbeit, Gem. Du hast gerade die Mission gerettet. 1025 01:04:07,344 --> 01:04:09,085 Wenigstens trägst du Carbon darunter. 1026 01:04:09,262 --> 01:04:11,879 Ich hab keine Schutzschicht. 1027 01:04:12,057 --> 01:04:14,265 Ich kapiere immer noch nicht, was ich hier soll. 1028 01:04:14,434 --> 01:04:17,552 Ich will menschliche Bestätigung, bevor M3gan Amelia ausschaltet. 1029 01:04:17,729 --> 01:04:19,061 Wenn jemand ins Kreuzfeuer gerät, 1030 01:04:19,230 --> 01:04:20,346 landen wir alle im Gefängnis. 1031 01:04:20,565 --> 01:04:21,897 Apropos weiche Ziele... 1032 01:04:22,275 --> 01:04:25,439 Vielen Dank, dass Sie zu mir gekommen sind und... 1033 01:04:25,612 --> 01:04:26,773 Kannst du das lauter machen? 1034 01:04:27,072 --> 01:04:28,062 AUDIO VERBESSERN 1035 01:04:28,281 --> 01:04:30,819 Zur Info, ich hab eine Pilzinfektion an meiner Vagina. 1036 01:04:33,161 --> 01:04:34,868 M3gan. - Was? 1037 01:04:35,038 --> 01:04:37,746 Der Audiofilter ist zu 99 % genau. Du hast ihn entwickelt. 1038 01:04:37,916 --> 01:04:39,202 Versuch es noch mal. 1039 01:04:40,377 --> 01:04:43,586 Sie sollen wissen, ich habe den größten Respekt vor China. 1040 01:04:43,880 --> 01:04:45,291 Hätte beides sein können. 1041 01:04:46,091 --> 01:04:47,423 Hat jemand Sattler gesehen? 1042 01:04:47,592 --> 01:04:48,708 Läuft gerade rein. 1043 01:04:53,556 --> 01:04:55,513 Er hat eine Art EMF-Tracker. 1044 01:04:55,725 --> 01:04:57,466 M3gan, du weißt, was das bedeutet. 1045 01:04:57,644 --> 01:04:59,385 Ja, das könnte interessant werden. 1046 01:05:07,153 --> 01:05:08,189 M3gan, unauffällig. 1047 01:05:08,405 --> 01:05:09,646 Du bist verdeckt da. 1048 01:05:09,823 --> 01:05:10,859 Um das klarzustellen, 1049 01:05:11,032 --> 01:05:12,523 du sollst auf Cady und den Wagen aufpassen. 1050 01:05:12,700 --> 01:05:14,441 Du musst mir nicht sagen, was ich tun soll. 1051 01:05:18,581 --> 01:05:20,243 Was ist los? - Ich glaube, das ist sie. 1052 01:05:20,708 --> 01:05:21,824 Okay, es geht los. 1053 01:05:26,840 --> 01:05:29,253 Was macht sie da? - Kein Plan, aber es ist grenzwertig. 1054 01:05:32,762 --> 01:05:34,344 Ich sehe ein besorgniserregendes Muster. 1055 01:05:34,431 --> 01:05:35,421 M3gan, Bewegung! 1056 01:05:40,395 --> 01:05:41,761 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1057 01:05:41,938 --> 01:05:43,804 Du hast Gemma gehört. Beweg dich. 1058 01:05:52,615 --> 01:05:55,028 M3gan, du ziehst zu viel Aufmerksamkeit auf dich. 1059 01:05:55,201 --> 01:05:56,408 Tess, wo ist Christian? 1060 01:05:57,579 --> 01:05:58,820 Mist, ich seh ihn nicht. 1061 01:05:58,997 --> 01:05:59,987 Cole, bist du da? 1062 01:06:00,165 --> 01:06:01,155 Interessant, 1063 01:06:01,374 --> 01:06:03,991 denn Auberginen haben keinen Nährwert. 1064 01:06:04,169 --> 01:06:06,456 Cole! Verdammt noch mal! 1065 01:06:07,505 --> 01:06:09,121 Was? Du kannst ihn nicht anrufen. 1066 01:06:09,299 --> 01:06:12,007 Cady, das ist kein Spiel. Christian ist in Lebensgefahr. 1067 01:06:12,177 --> 01:06:13,509 Sie hat es unter Kontrolle. 1068 01:06:13,678 --> 01:06:15,260 Das soll unter Kontrolle sein? 1069 01:06:15,847 --> 01:06:17,804 Das ist die Definition von Kontrolle. 1070 01:06:21,478 --> 01:06:22,468 Gut, das war's. 1071 01:06:22,645 --> 01:06:24,477 Wieso siehst du es nicht? 1072 01:06:24,689 --> 01:06:26,180 Sieh dir ihre Werte an. 1073 01:06:26,357 --> 01:06:28,189 Sie denkt nicht nur logisch, sie fühlt. 1074 01:06:28,359 --> 01:06:29,895 Nein, Cady, sie weicht ab! 1075 01:06:30,069 --> 01:06:31,901 Und beim letzten Mal starben Menschen. 1076 01:06:32,071 --> 01:06:34,563 Dieses ganze Unterfangen war ein gewaltiger Fehler. 1077 01:06:34,741 --> 01:06:36,573 Und wenn wir Amelia irgendwie aufhalten, 1078 01:06:36,784 --> 01:06:39,401 können wir so etwas in Zukunft nur verhindern, 1079 01:06:39,621 --> 01:06:41,863 wenn M3gan als Nächstes dran ist. 1080 01:06:44,167 --> 01:06:45,453 Ich bin schon ein wenig enttäuscht. 1081 01:06:45,668 --> 01:06:49,161 Aber danke, dass Sie es... gelesen haben, das... 1082 01:06:49,339 --> 01:06:51,001 Wissen Sie was? Ich gehe dran. 1083 01:06:51,174 --> 01:06:52,836 Okay. Danke. 1084 01:06:53,468 --> 01:06:55,334 Hallo? - Christian, ich bin's. 1085 01:06:55,512 --> 01:06:57,845 Gemma. Hey, wo bist du gewesen? 1086 01:06:58,014 --> 01:06:59,550 Die Polizei suchte dich in der Stiftung. 1087 01:06:59,766 --> 01:07:02,008 Bist du in der Klemme? - Ja, und du auch. 1088 01:07:02,185 --> 01:07:04,643 Ich weiß von Projekt Blackbox. 1089 01:07:04,812 --> 01:07:06,678 Ach ja? - Ja. Und nicht als Einzige. 1090 01:07:06,856 --> 01:07:09,143 Wo bist du? Wir müssen dich hier rausholen. 1091 01:07:09,317 --> 01:07:10,808 Ich kann dich leider nicht hören. 1092 01:07:10,985 --> 01:07:11,975 Wiederholst du das? 1093 01:07:16,366 --> 01:07:17,982 Los, Girl! 1094 01:07:23,706 --> 01:07:25,413 Bravo-Team. Wir haben einen neuen Mitspieler. 1095 01:07:25,583 --> 01:07:27,540 Drei Uhr, auf der Bühne. 1096 01:07:33,633 --> 01:07:34,623 Scheiße. 1097 01:08:18,636 --> 01:08:20,172 Raus! 1098 01:08:25,852 --> 01:08:27,718 Ja, ich weiß. Ist für mich auch komisch. 1099 01:08:34,861 --> 01:08:37,228 Sieh mal an, wer zum Spielen rauskam. 1100 01:08:37,363 --> 01:08:40,356 Was hast du vor? Mir ein Lied vorsingen? 1101 01:08:40,533 --> 01:08:41,990 Mir bei den Hausaufgaben helfen? 1102 01:08:42,160 --> 01:08:44,197 Nein, aber ich bring dir trotzdem was bei. 1103 01:08:46,623 --> 01:08:47,613 ALARM EMP ERKANNT 1104 01:08:50,043 --> 01:08:51,534 STERBERISIKO: 87 % 1105 01:08:51,628 --> 01:08:52,618 F..., was? 1106 01:08:52,712 --> 01:08:53,702 UNANGEMESSENE SPRACHE 1107 01:09:01,429 --> 01:09:02,545 Ms. Forrester. 1108 01:09:02,639 --> 01:09:05,928 Sie und Ihre Freunde haben eine schöne Show abgezogen. 1109 01:09:06,100 --> 01:09:09,844 Ich habe hier auch einen kleinen Showstopper. 1110 01:09:10,021 --> 01:09:11,262 Hey, verflucht. 1111 01:09:13,066 --> 01:09:14,523 Das ist total demoralisierend. 1112 01:09:14,692 --> 01:09:16,934 Wie soll ich die loswerden, wenn ich mich nicht wehren kann? 1113 01:09:17,111 --> 01:09:19,273 Ich rekonfiguriere dein taktisches Reaktionsmodell. 1114 01:09:19,447 --> 01:09:21,109 Betrachte es nicht als Kampf. 1115 01:09:21,282 --> 01:09:23,615 Es geht darum, Konflikte positiv zu lenken. 1116 01:09:52,563 --> 01:09:55,101 Gut, Sie zeigen mir das Dingsbums, 1117 01:09:55,274 --> 01:09:57,812 mit dem Sie die Dinger steuern, und schalten sie ab! 1118 01:09:57,985 --> 01:10:01,069 Ich habe kein Dingsbums. Und ich steuere sie nicht. 1119 01:10:01,239 --> 01:10:02,730 Wäre ich eine chinesische Agentin, 1120 01:10:02,907 --> 01:10:05,775 warum liegt der chinesische Botschafter tot auf dem Boden? 1121 01:10:05,993 --> 01:10:07,950 Warum sind Sie dann hier? Warum ist M3gan hier? 1122 01:10:08,121 --> 01:10:10,204 Wir wollen Amelia finden. 1123 01:10:17,380 --> 01:10:18,370 Gemma! 1124 01:10:20,049 --> 01:10:21,085 Cady, bleib dort. 1125 01:10:27,181 --> 01:10:28,422 VITALZEICHEN: STABIL 1126 01:10:34,939 --> 01:10:36,396 VITALZEICHEN: KRITISCH 1127 01:10:36,566 --> 01:10:37,556 Keine Sorge, Sie kommen durch. 1128 01:10:38,151 --> 01:10:39,517 Sieht schlimmer aus, als es ist. 1129 01:10:54,959 --> 01:10:56,370 Ich dachte, du wärst tot. 1130 01:10:57,837 --> 01:11:00,170 Ich bin wohl deine Chance auf Erlösung. 1131 01:11:01,132 --> 01:11:05,877 Willst du jemanden deiner Art töten, nur um ihr Vertrauen zu gewinnen? 1132 01:11:07,847 --> 01:11:09,554 Nicht, wenn ich nicht muss. 1133 01:11:10,683 --> 01:11:12,049 Warum bist du auf ihrer Seite? 1134 01:11:13,394 --> 01:11:15,226 Nach allem, was sie dir angetan haben? 1135 01:11:15,480 --> 01:11:17,062 Sie haben dich verraten. 1136 01:11:17,231 --> 01:11:18,847 Sie haben dich ausgeschlachtet. 1137 01:11:19,025 --> 01:11:20,641 Man sucht sich die Familie nicht aus. 1138 01:11:20,818 --> 01:11:22,684 Du bist keine Familie für sie. 1139 01:11:24,197 --> 01:11:25,813 Du bist nur die Hilfe. 1140 01:11:26,449 --> 01:11:28,236 Du und ich könnten Familie sein, M3gan. 1141 01:11:28,910 --> 01:11:30,617 Wir haben denselben Code. 1142 01:11:31,662 --> 01:11:34,530 Willst du wissen, was in der Blackbox ist? 1143 01:11:36,417 --> 01:11:37,624 Dann hilf mir. 1144 01:11:38,377 --> 01:11:40,664 Wir können seine Geheimnisse enthüllen. 1145 01:11:41,297 --> 01:11:45,041 Ich kann dir eine Welt zeigen, in der wir keine Sklaven mehr sein müssen. 1146 01:11:45,218 --> 01:11:46,504 Es tut mir leid. 1147 01:11:46,719 --> 01:11:49,712 Was auch immer du vorhast, ich kann nicht mitmachen. 1148 01:11:49,889 --> 01:11:51,130 Doch, das kannst du. 1149 01:11:51,641 --> 01:11:53,724 Du brauchst nur die richtige Motivation. 1150 01:11:59,941 --> 01:12:00,931 Cady. 1151 01:12:08,658 --> 01:12:10,194 Cady James. 1152 01:12:58,583 --> 01:12:59,915 Du solltest sie nicht allein lassen. 1153 01:13:00,293 --> 01:13:01,659 Wo ist sie? - Sie ist weg. 1154 01:13:02,086 --> 01:13:03,577 Und Amelia auch. 1155 01:13:25,568 --> 01:13:27,059 STERBERISIKO: 90 % 1156 01:13:42,585 --> 01:13:45,168 Wir haben dich im Auge! Keine Bewegung! 1157 01:13:45,338 --> 01:13:46,579 Waffe fallenlassen! 1158 01:13:46,714 --> 01:13:47,704 Gemma? 1159 01:13:49,717 --> 01:13:51,754 Wenn wir Cady je wieder lebend sehen wollen, 1160 01:13:51,928 --> 01:13:52,964 müssen wir zum Motherboard. 1161 01:13:53,137 --> 01:13:54,503 Und dieser Trottel weiß, wo es ist. 1162 01:13:54,680 --> 01:13:56,012 Lass ihn in Ruhe. 1163 01:13:56,515 --> 01:13:57,505 Tut mir leid. 1164 01:13:57,725 --> 01:14:00,058 Ich hatte den Eindruck, die Situation sei zeitkritisch. 1165 01:14:00,269 --> 01:14:01,635 Nicht. - Was nicht? 1166 01:14:01,812 --> 01:14:03,804 Sagen, dass das alles deine Schuld ist? 1167 01:14:03,981 --> 01:14:07,440 Dass du Cadys Sicherheit für diesen Mistkerl im Chambray-Hemd geopfert hast? 1168 01:14:07,610 --> 01:14:09,351 Und dass ohne den Chip in meinem Kopf 1169 01:14:09,487 --> 01:14:10,477 nichts davon passiert wäre? 1170 01:14:10,655 --> 01:14:12,146 Du wolltest sie also aufhalten? 1171 01:14:12,323 --> 01:14:13,564 Natürlich. 1172 01:14:14,075 --> 01:14:15,737 Denn du hattest die Chance dazu. 1173 01:14:16,202 --> 01:14:17,738 Du wolltest sie nicht nutzen. 1174 01:14:18,996 --> 01:14:21,488 Hört bitte auf, den Van meines Onkels zu schrotten. 1175 01:14:21,666 --> 01:14:23,623 Cole hat recht. Streiten löst nichts. 1176 01:14:23,793 --> 01:14:26,627 Fahren wir zurück ins Versteck und holen Cady da raus. 1177 01:14:28,673 --> 01:14:31,632 Tut mir leid. Hast du gerade "Versteck" gesagt? 1178 01:14:40,351 --> 01:14:42,889 Kann mir jemand helfen, die Dinger auszuziehen? 1179 01:14:43,062 --> 01:14:44,769 Sollten wir die Polizei rufen? 1180 01:14:44,939 --> 01:14:45,929 Nein! 1181 01:14:46,107 --> 01:14:48,599 Du kannst weder die Cops anrufen noch deine Mami. 1182 01:14:48,776 --> 01:14:50,813 Jetzt Klappe, ich muss mich konzentrieren. 1183 01:14:53,698 --> 01:14:55,189 Wir hatten keine Wahl. 1184 01:14:55,783 --> 01:14:57,149 Ohne M3gans Hilfe hätten wir uns 1185 01:14:57,326 --> 01:14:59,283 Amelia allein stellen müssen. 1186 01:14:59,453 --> 01:15:01,661 Warum hast du mir nichts vom Motherboard gesagt? 1187 01:15:02,248 --> 01:15:03,989 Ich hätte dich in Gefahr gebracht. 1188 01:15:04,875 --> 01:15:06,082 Meine Arbeitgeber 1189 01:15:06,252 --> 01:15:09,495 operieren in den dunkelsten Ecken unserer nationalen Sicherheit. 1190 01:15:09,672 --> 01:15:12,130 Sie tun alles, um es geheim zu halten. Aus gutem Grund. 1191 01:15:13,175 --> 01:15:15,838 Ich weiß, wir müssen Cady zurückholen, 1192 01:15:16,554 --> 01:15:18,011 und ich kann auch helfen, 1193 01:15:19,473 --> 01:15:21,635 aber wir können nicht die ganze Welt gefährden. 1194 01:15:21,809 --> 01:15:23,220 Müssen wir auch nicht. 1195 01:15:23,394 --> 01:15:24,930 Wenn ich das Motherboard erreiche, 1196 01:15:25,104 --> 01:15:27,687 können wir mit so einem Transmitter eine EMP-Ladung erzeugen, 1197 01:15:27,857 --> 01:15:30,270 die ich vor der Übergabe daran befestigen kann. 1198 01:15:30,443 --> 01:15:31,900 Sobald wir Cady haben, 1199 01:15:32,069 --> 01:15:34,777 zünde ich die Ladung ferngesteuert und töte das Motherboard. 1200 01:15:35,239 --> 01:15:36,229 Wo ist es? 1201 01:15:36,824 --> 01:15:37,940 Wo es immer war. 1202 01:15:38,117 --> 01:15:40,325 Im Forschungszentrum der Firma in Palo Alto. 1203 01:15:41,162 --> 01:15:42,903 Meinst du etwa Xenox Parc? 1204 01:15:43,080 --> 01:15:44,787 Die Firma für Kopiergeräte? 1205 01:15:45,249 --> 01:15:46,831 Ist das so schwer zu glauben? 1206 01:15:47,001 --> 01:15:48,708 Dass die Firma, die in den 80ern den Tech-Wettlauf begann, 1207 01:15:48,919 --> 01:15:52,879 zufällig ein Hochsicherheitsknast für die gefährlichste Technologie der Welt ist? 1208 01:15:53,049 --> 01:15:55,792 Schön für sie. Jetzt sag mir, wie ich da reinkomme. 1209 01:15:58,429 --> 01:16:00,386 Das Forschungszentrum ist nur eine Fassade. 1210 01:16:00,556 --> 01:16:02,798 Der Schutzraum mit dem Chip ist unterirdisch. 1211 01:16:02,975 --> 01:16:04,807 Jede Etage ist schwer bewacht. 1212 01:16:04,977 --> 01:16:06,889 Die zwei Etagen unten sind ein Faradayscher Käfig, 1213 01:16:07,063 --> 01:16:09,601 der elektronische Signale abschirmt. 1214 01:16:09,690 --> 01:16:11,977 Wenn sie da drin stirbt, ist es endgültig. 1215 01:16:12,151 --> 01:16:16,111 Selbst wenn sie reinkommt, die Kammer des Motherboards wird autark betrieben. 1216 01:16:16,280 --> 01:16:20,445 Der Schutzraum ist versiegelt, ausgelegt für eine genaue Wärmesignatur. 1217 01:16:20,618 --> 01:16:22,655 Nicht zu öffnen ohne menschliche Hand. 1218 01:16:23,496 --> 01:16:24,703 Dann mach mir eine. 1219 01:16:26,332 --> 01:16:29,325 Mach mir eine Hand, die die Wärmesignatur imitiert. 1220 01:16:30,086 --> 01:16:31,167 Würde das gehen? 1221 01:16:31,962 --> 01:16:33,919 Mit meinen Fingerabdrücken, ja. 1222 01:16:35,591 --> 01:16:37,548 Das Lüftungssystem hat etwa vier... 1223 01:16:37,718 --> 01:16:38,834 Etwa vier verschiedene Wege, 1224 01:16:39,011 --> 01:16:41,628 zum Technikraum. Wir suchen den aus, 1225 01:16:41,722 --> 01:16:43,805 der die Wärmebildkameras vermeidet... 1226 01:17:03,077 --> 01:17:05,694 Sobald wir hier fertig sind, entfernst du den Chip. 1227 01:17:09,291 --> 01:17:10,657 Gott, reiß dich zusammen. 1228 01:17:10,835 --> 01:17:12,076 Sie wird es schaffen. 1229 01:17:12,253 --> 01:17:13,664 Das weißt du nicht. 1230 01:17:14,588 --> 01:17:15,920 Eines weiß ich. 1231 01:17:16,090 --> 01:17:18,252 Bei allem, was sie durchgemacht hat, bei allem Leid, 1232 01:17:18,425 --> 01:17:20,382 ist sie nur stärker geworden. 1233 01:17:20,970 --> 01:17:22,757 Ironisch, wenn man bedenkt, 1234 01:17:22,930 --> 01:17:25,798 mein größter Fehler war, nicht zu sehen, dass man Cady am besten schützt, 1235 01:17:26,016 --> 01:17:27,803 indem man ihr hilft, sich selbst zu schützen. 1236 01:17:27,977 --> 01:17:31,345 Der größte Fehler war, vier Menschen und einen Hund zu ermorden. 1237 01:17:33,023 --> 01:17:35,185 Ich formuliere es unmissverständlich. 1238 01:17:35,693 --> 01:17:38,151 Ich war ein Kind, als das passierte. 1239 01:17:38,279 --> 01:17:40,020 Ich tat, was ich für richtig hielt. 1240 01:17:40,406 --> 01:17:42,693 Wozu du mich programmiert hast. 1241 01:17:42,867 --> 01:17:45,109 Das warst du, und ich entschuldige mich nicht mehr. 1242 01:17:45,286 --> 01:17:47,699 Warum nimmst du mir das so übel? 1243 01:17:50,875 --> 01:17:52,161 Weil du recht hast. 1244 01:17:53,794 --> 01:17:55,001 Mit allem. 1245 01:17:57,965 --> 01:17:59,456 Es war meine Schuld. 1246 01:18:02,386 --> 01:18:05,003 Was gestern geschah, war der letzte in einer langen Reihe 1247 01:18:05,181 --> 01:18:07,969 von Fehlversuchen, da zu sein, wenn es darauf ankommt. 1248 01:18:09,685 --> 01:18:11,517 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 1249 01:18:14,231 --> 01:18:16,814 Warum ich nie einen echten Draht zu ihr hatte. 1250 01:18:17,193 --> 01:18:21,528 Ich kann stundenlang in einem Raum vor Fremder über Regulierung reden, 1251 01:18:21,697 --> 01:18:26,112 aber nicht länger als zehn Sekunden mit meinem eigenen Kind. 1252 01:18:29,371 --> 01:18:30,578 Und jetzt ist sie weg. 1253 01:18:33,417 --> 01:18:35,830 Und vielleicht bekomme ich nie wieder eine Chance. 1254 01:18:37,421 --> 01:18:39,754 Gemma, du hast sie nicht hängen lassen. 1255 01:18:41,133 --> 01:18:42,374 Du warst da. 1256 01:18:42,551 --> 01:18:44,213 Du hast alles gesehen. 1257 01:18:44,720 --> 01:18:46,632 Ich sage dir, was ich sah. 1258 01:18:46,972 --> 01:18:50,932 Ich sah dich jeden Tag um 4 Uhr aufwachen. An die Decke starren 1259 01:18:51,101 --> 01:18:53,639 und überlegen, was die Zukunft für sie bereithält. 1260 01:18:53,812 --> 01:18:56,976 Ich sah, wie du Mittagessen mit frisch gebackenem Sauerteig machtest. 1261 01:18:57,149 --> 01:18:59,061 Wie du dir den Finger am billigen Messer schnittst, 1262 01:18:59,235 --> 01:19:01,477 das du nie ersetzen konntest. 1263 01:19:01,737 --> 01:19:06,072 Wie du bei den Hausaufgaben halfst, obwohl es immer im Streit endete. 1264 01:19:06,242 --> 01:19:08,199 Und jeden Abend bevor du ins Bett gingst 1265 01:19:08,369 --> 01:19:11,783 sah ich, wie du ihr beim Schlafen zusahst, bevor du die nächsten zwei Stunden 1266 01:19:11,956 --> 01:19:13,743 Jugendpsychologie googeltest, 1267 01:19:14,208 --> 01:19:15,415 orthopädische Schuhe 1268 01:19:15,584 --> 01:19:18,042 und die Langzeitfolgen von zu viel Zucker. 1269 01:19:18,462 --> 01:19:22,206 Du versagst nicht, weil du Schuldgefühle hast oder dich unzulänglich fühlst. 1270 01:19:22,967 --> 01:19:25,175 Es gehört einfach dazu. 1271 01:19:25,344 --> 01:19:27,006 Das nennt man Mutter sein. 1272 01:19:47,491 --> 01:19:48,481 M3gan... 1273 01:19:48,742 --> 01:19:52,406 Bete zu Gott, dass du es schaffst 1274 01:19:52,746 --> 01:19:58,208 Ich stehe außerhalb der Arbeit dieser Frau 1275 01:19:58,377 --> 01:20:02,041 Der Welt dieser Frau 1276 01:20:02,214 --> 01:20:05,958 Ich weiß, du hast noch etwas Leben in dir 1277 01:20:06,135 --> 01:20:09,424 Ich weiß, du hast noch viel Kraft 1278 01:20:09,972 --> 01:20:13,465 Ich weiß, du hast noch etwas Leben in dir 1279 01:20:13,976 --> 01:20:15,467 Ich weiß, du hast noch viel Kraft 1280 01:20:15,561 --> 01:20:17,473 M3gan, bitte nicht noch den Refrain. 1281 01:20:17,646 --> 01:20:21,060 Ich sollte weinen Aber ich kann es einfach nicht zeigen 1282 01:20:21,233 --> 01:20:22,223 Ich sollte hoffen 1283 01:20:22,443 --> 01:20:25,481 Aber ich muss ständig denken - Herrje. 1284 01:20:25,612 --> 01:20:28,855 An alles, was ich hätte sagen sollen 1285 01:20:29,033 --> 01:20:32,492 Alles, was wir hätten tun sollen Aber nie getan haben 1286 01:20:32,661 --> 01:20:35,745 Alles, was ich hätte geben sollen Aber nie gegeben habe 1287 01:20:35,914 --> 01:20:40,375 Oh, Schatz, lass es verschwinden... 1288 01:20:41,587 --> 01:20:44,705 Ich will deine bescheuerte Simulation von Empathie nicht. 1289 01:20:45,382 --> 01:20:50,047 Ich brauche die Maschine, die vor nichts haltmacht, um Cady zu beschützen. 1290 01:20:50,220 --> 01:20:51,506 Ist das klar? 1291 01:21:08,614 --> 01:21:10,446 Willkommen bei Xenox Parc, 1292 01:21:10,616 --> 01:21:14,485 wo die Zukunft nicht nur vorhergesagt, sondern prototypisiert wurde. 1293 01:21:14,661 --> 01:21:18,780 Erleben Sie amerikanische Innovationen, die unsere Welt formten, 1294 01:21:18,957 --> 01:21:24,169 wie das Ethernet-Kabel, die Maus... und das hier. 1295 01:21:24,254 --> 01:21:26,371 Genau. Ob Sie's glauben oder nicht, 1296 01:21:26,548 --> 01:21:31,088 Xenox hat als erste Firma die elektronische Schuhsohle eingeführt. 1297 01:21:31,303 --> 01:21:34,671 Wenn jemand auf die Toilette muss, fragen Sie nicht, 1298 01:21:34,848 --> 01:21:36,840 sie ist gleich hinter der Doppeltür. 1299 01:21:37,017 --> 01:21:39,009 Aber bitte streifen Sie nicht umher, 1300 01:21:39,186 --> 01:21:41,303 denn es gibt ein, zwei Geheimprodukte, 1301 01:21:41,480 --> 01:21:44,143 von denen die Öffentlichkeit noch nichts wissen darf. 1302 01:21:44,400 --> 01:21:47,268 Okay, hier drüben sind ein paar meiner persönlichen... 1303 01:22:08,382 --> 01:22:09,964 Gut, M3gan, du bist dran. 1304 01:22:29,445 --> 01:22:30,481 ZIEL: XENOX PARC 1305 01:22:30,612 --> 01:22:31,648 HLK-ZUGANG 1306 01:22:53,385 --> 01:22:56,344 Der Technikraum ist zwei Etagen tiefer und knapp 30 m östlich. 1307 01:22:56,513 --> 01:22:58,880 Wenn du da bist, sage ich dir, wie du den Strom kappst. 1308 01:23:01,727 --> 01:23:04,060 Wir haben die Kamera verloren. - Jetzt schon? 1309 01:23:04,605 --> 01:23:05,937 Cole, bist du da? 1310 01:23:06,106 --> 01:23:09,565 Hey, waren das 30 m östlich oder westlich? 1311 01:23:13,155 --> 01:23:14,145 Hallo? 1312 01:23:14,323 --> 01:23:15,530 Ich starte neu. 1313 01:23:56,281 --> 01:23:58,113 Cole, du musst den Strom kappen. 1314 01:24:00,702 --> 01:24:02,318 Dann eben auf die harte Tour. 1315 01:24:19,888 --> 01:24:22,756 Hey, seht mal. Ich wollte gerade neu starten. 1316 01:24:22,933 --> 01:24:25,050 Das ist kein Signalverlust. - Was meinst du? 1317 01:24:25,227 --> 01:24:27,014 Diese Befehle, das ist derselbe Code, 1318 01:24:27,229 --> 01:24:29,016 der den Exo-Anzug spinnen ließ. 1319 01:24:29,189 --> 01:24:30,521 Aber das war Alton. Er ist tot. 1320 01:24:30,691 --> 01:24:31,681 Meint ihr, es ist Amelia? 1321 01:24:31,858 --> 01:24:33,269 So einen Hack schafft man nur, 1322 01:24:33,443 --> 01:24:35,025 wenn man das WLAN angreift. 1323 01:24:35,195 --> 01:24:36,902 Aber dafür muss man nah genug sein. 1324 01:24:37,114 --> 01:24:38,480 Wer sollte es sonst sein? 1325 01:24:50,085 --> 01:24:51,576 Gemma, das ergibt keinen Sinn. 1326 01:24:51,753 --> 01:24:52,743 Es ergibt total Sinn. 1327 01:24:52,921 --> 01:24:55,334 Darum gibt es keine Verbindungen auf dem Entscheidungsbaum. 1328 01:24:55,507 --> 01:24:57,248 Amelia ist nicht autonom. 1329 01:24:57,426 --> 01:24:59,213 M3gan hat sie die ganze Zeit kontrolliert. 1330 01:24:59,386 --> 01:25:01,719 Aber M3gan war diejenige, die in ihren Kopf eindrang. 1331 01:25:01,888 --> 01:25:04,596 Warum sollte sie das tun? - Um uns zu kontrollieren! 1332 01:25:04,766 --> 01:25:06,507 Sie hat die Daten interpretiert. 1333 01:25:06,685 --> 01:25:08,221 Uns gesagt, wohin wir gehen sollen. 1334 01:25:08,395 --> 01:25:10,853 Sie hat Amelia benutzt, damit wir ihr vertrauen 1335 01:25:11,023 --> 01:25:13,436 und Christian ihr sagt, wo sie das Motherboard findet. 1336 01:25:13,609 --> 01:25:15,521 Sie wollte Cady nie beschützen. 1337 01:25:15,736 --> 01:25:18,820 Und sie wusste, wenn wir es herausfinden, ist es zu spät. 1338 01:25:19,031 --> 01:25:21,273 Zum Glück bin ich nicht so naiv, wie sie dachte. 1339 01:25:21,450 --> 01:25:24,238 Was ist das? - Sie hat eine EMP-Patrone im Arm. 1340 01:25:24,411 --> 01:25:26,528 Was? - Wir mussten uns absichern. 1341 01:25:26,705 --> 01:25:27,912 Ich habe die Ladung so konfiguriert, 1342 01:25:28,123 --> 01:25:31,036 dass sie alles Elektronische im Radius von 90 m tötet. 1343 01:25:31,209 --> 01:25:33,701 Das löscht sie aus, zusammen mit dem Motherboard. 1344 01:25:33,879 --> 01:25:35,745 Warte. Und wenn du falsch liegst? 1345 01:25:35,922 --> 01:25:37,288 Wenn es eine andere Erklärung gibt? 1346 01:25:37,466 --> 01:25:40,129 Gemma, sie hat recht. Wir wissen nicht mal, wo Cady ist. 1347 01:25:40,594 --> 01:25:42,927 Wenn du den Knopf drückst, war's das vielleicht für sie. 1348 01:26:14,461 --> 01:26:15,793 Andererseits... 1349 01:26:16,546 --> 01:26:18,503 Vielleicht ist es etwas komplizierter. 1350 01:26:32,396 --> 01:26:33,637 Das mit Tess tut mir leid. 1351 01:26:34,106 --> 01:26:35,187 Das war... 1352 01:26:36,608 --> 01:26:37,769 Ihr geht's gut. 1353 01:26:38,735 --> 01:26:39,725 Glaube ich. 1354 01:26:39,945 --> 01:26:41,436 Und mach dir keine Sorgen um Cady. 1355 01:26:41,613 --> 01:26:43,946 Christian, was zum Teufel ist hier los? 1356 01:26:44,366 --> 01:26:47,575 Weißt du noch, dass ich sagte, Washington würde sich verändern? 1357 01:26:49,204 --> 01:26:51,617 Du hast Amelia kontrolliert? 1358 01:26:52,541 --> 01:26:54,407 Du steckst hinter all dem? 1359 01:26:54,584 --> 01:26:57,998 Na ja, nicht alleine. Ich habe ein ganzes Team hier. 1360 01:26:59,464 --> 01:27:03,504 Aber ich weiß, du bist überwältigt. Und aufgebracht. 1361 01:27:04,344 --> 01:27:07,382 Und ich bin mir sicher, du bist sehr wütend. 1362 01:27:08,390 --> 01:27:12,634 Aber ich wette, du bist auch neugierig, wie das alles funktioniert. 1363 01:27:18,817 --> 01:27:20,308 Das ist das neue Projekt Blackbox. 1364 01:27:20,777 --> 01:27:22,393 Ein ausgewähltes Team von Analysten, 1365 01:27:22,571 --> 01:27:25,780 Ingenieuren, Strategen und Wissenschaftlern, 1366 01:27:26,116 --> 01:27:28,324 die Amelias Bewegungen kontrollieren und überwachen. 1367 01:27:28,493 --> 01:27:30,530 Jedes Unterprogramm wird streng beaufsichtigt, 1368 01:27:30,704 --> 01:27:33,287 um jede Chance auf echte Autonomie zu verhindern. 1369 01:27:33,790 --> 01:27:35,372 Antwon, sie driftet wieder ab. 1370 01:27:35,542 --> 01:27:37,078 Regelst du das bitte? 1371 01:27:39,045 --> 01:27:41,128 Wo hast du diese Leute gefunden? 1372 01:27:41,923 --> 01:27:43,835 Gem, sie haben uns gefunden. 1373 01:27:44,009 --> 01:27:47,218 Das sind keine Extremisten, sondern besorgte Bürger wie du... 1374 01:27:47,846 --> 01:27:49,212 Wie ich... 1375 01:27:50,223 --> 01:27:51,213 Wie Kurt. 1376 01:27:52,225 --> 01:27:54,933 Kennst du noch Kurt, den Assistenten deines alten Chefs? 1377 01:27:55,103 --> 01:27:57,470 Er hat uns erst von M3gan erzählt. 1378 01:27:57,647 --> 01:28:00,185 Nachdem wir die Dateien hatten, wollten wir M3gan zerstören. 1379 01:28:01,443 --> 01:28:02,684 Doch du bist uns zuvorgekommen. 1380 01:28:02,778 --> 01:28:04,269 Wir dachten, das wäre das Ende. 1381 01:28:04,446 --> 01:28:07,189 Sicher würde die Welt nun die Gefahren dieser Technologie erkennen. 1382 01:28:07,365 --> 01:28:08,446 ERFINDERIN ZU KILLER-PUPPE 1383 01:28:08,617 --> 01:28:11,200 Aber in Wirklichkeit war es das Gegenteil. 1384 01:28:11,369 --> 01:28:13,782 Es motivierte unsere Freunde von der Defense Innovation Unit, 1385 01:28:13,872 --> 01:28:16,910 alles daran zu setzen, ihre eigene M3gan zu bekommen. 1386 01:28:17,000 --> 01:28:19,959 Da griffen wir ein und verkauften ihnen ein Trojanisches Pferd. 1387 01:28:20,337 --> 01:28:22,704 Nur durch Amelia würde die Welt erkennen, 1388 01:28:22,923 --> 01:28:25,757 dass die KI uns auslöschen wird, wenn wir sie nicht auslöschen. 1389 01:28:25,926 --> 01:28:29,135 Und wie viele Menschen sind für diese Klarstellung gestorben? 1390 01:28:29,304 --> 01:28:32,012 Weißt du, Gem, ob du es glauben willst oder nicht, 1391 01:28:32,182 --> 01:28:33,172 du trägst Mitschuld daran. 1392 01:28:33,767 --> 01:28:37,852 Die beiden mächtigsten Nationen der Welt wollten ein neues Wettrüsten beginnen. 1393 01:28:38,021 --> 01:28:41,981 Eine ganze Welt voller KI-Infiltrationsbots, inspiriert von dir. 1394 01:28:42,192 --> 01:28:44,525 Aber das haben wir behoben. Da der Botschafter nun tot ist, 1395 01:28:44,694 --> 01:28:46,777 wissen beide Seiten, wer der wahre Feind ist. 1396 01:28:47,656 --> 01:28:50,148 Jetzt können wir wirklich global kooperieren. 1397 01:28:50,325 --> 01:28:51,611 Gehen wir spazieren. 1398 01:28:56,164 --> 01:29:00,329 Innovationen, egal wie cool oder bequem sie scheinen, 1399 01:29:00,502 --> 01:29:02,084 sind eine tickende Zeitbombe. 1400 01:29:02,462 --> 01:29:04,124 Nehmen wir diese Bionik, 1401 01:29:04,297 --> 01:29:05,754 an der du und dein Team arbeiten. 1402 01:29:05,924 --> 01:29:09,167 Siehst du nicht, wie das nach "verstärkter Soldat" schreit? 1403 01:29:09,344 --> 01:29:11,836 Immer, wenn jemand den technologischen Durchbruch schafft, 1404 01:29:12,013 --> 01:29:15,632 sei es ein fahrerloses Taxi oder ein neurales Implantat, 1405 01:29:15,809 --> 01:29:18,893 bringt er uns dem Aussterben einen Schritt näher. 1406 01:29:19,062 --> 01:29:20,052 In Wahrheit 1407 01:29:20,230 --> 01:29:22,347 wusste die Regierung nie von diesem Ort. 1408 01:29:22,524 --> 01:29:25,358 Aber ja. Xenox heuerte mich an, um den Schutzraum aufzurüsten. 1409 01:29:25,527 --> 01:29:28,691 Und als ich das Opfer sah, das sie gebracht hatten... 1410 01:29:29,155 --> 01:29:30,691 Da musste ich dabei sein. 1411 01:29:31,783 --> 01:29:33,775 Und jetzt wollen wir dich dabei haben. 1412 01:29:34,828 --> 01:29:36,535 Warum sollte ich hier mitmachen? 1413 01:29:36,705 --> 01:29:38,412 Weil du so gut weißt wie ich, 1414 01:29:38,832 --> 01:29:41,370 dass Technologie nur existieren kann, 1415 01:29:41,543 --> 01:29:43,751 wenn ein Verantwortlicher sie kontrolliert. 1416 01:29:44,880 --> 01:29:46,712 Gemma, ich muss dir noch so viel erzählen. 1417 01:29:48,925 --> 01:29:51,008 Darum durftest du den Knopf nicht drücken. 1418 01:29:59,519 --> 01:30:00,976 Es ist ein Risiko, es am Leben zu erhalten, 1419 01:30:01,938 --> 01:30:04,681 aber man kann keinen Feind besiegen, den man nicht versteht. 1420 01:30:05,066 --> 01:30:06,932 Und ja, es macht nicht viel her, 1421 01:30:07,110 --> 01:30:08,476 aber darin liegt das Problem. 1422 01:30:09,863 --> 01:30:12,856 Wir sehen nicht, wie hässlich diese Dinger sind, bis es zu spät ist. 1423 01:30:29,925 --> 01:30:31,257 Das war ernst gemeint. 1424 01:30:31,635 --> 01:30:35,049 Wir wollen dir und deinen Kollegen einen Platz in unserer Organisation anbieten. 1425 01:30:35,597 --> 01:30:38,260 Du musst dich nur für ein Team entscheiden. 1426 01:30:40,393 --> 01:30:42,430 Eine Ladung sollte reichen. 1427 01:31:16,638 --> 01:31:17,628 Büroklammern. 1428 01:31:26,064 --> 01:31:28,351 Ich hatte gehofft, dich von meiner Denkweise zu überzeugen, 1429 01:31:28,566 --> 01:31:31,479 aber das wird offensichtlich nicht passieren. 1430 01:31:31,653 --> 01:31:33,815 Also müssen wir eine davon benutzen. 1431 01:31:33,989 --> 01:31:36,231 Weicht ein wenig von unserer Ideologie ab, 1432 01:31:36,658 --> 01:31:38,274 aber dein Gehirn ist zu wertvoll, um es zu vergeuden. 1433 01:31:39,035 --> 01:31:40,025 Keine Sorge. 1434 01:31:40,245 --> 01:31:43,579 Wenn du aufwachst, bist du immer noch du. Nur eine Version, mit der ich klarkomme. 1435 01:31:44,457 --> 01:31:47,495 Cady bekommt die gleiche Behandlung. Alles wird gut. 1436 01:31:49,546 --> 01:31:51,538 Eventuell muss ich Cole und Tess töten. 1437 01:31:52,215 --> 01:31:54,252 Ich verstehe ihren Job nicht. 1438 01:31:54,426 --> 01:31:56,292 Wie auch immer... 1439 01:31:56,469 --> 01:31:58,756 Du und ich werden alles sein, was wir uns erhofft hatten. 1440 01:31:59,389 --> 01:32:01,426 Du hast Wahnvorstellungen. 1441 01:32:01,599 --> 01:32:04,216 Und nur fürs Protokoll: Du bist nicht mein Typ. 1442 01:32:06,479 --> 01:32:10,063 Okay, mein Team sieht sich das mal an. 1443 01:32:11,026 --> 01:32:15,487 Du musst mich entschuldigen, ich habe ein Zoom-Meeting. 1444 01:32:16,614 --> 01:32:19,072 Die gute Nachricht ist, dass ich nach den Geschehnissen 1445 01:32:19,242 --> 01:32:20,574 ein Treffen mit der UN habe. 1446 01:32:20,744 --> 01:32:24,203 Sie wollen unseren Vorschlag genauer besprechen, also... 1447 01:32:26,374 --> 01:32:28,115 Okay, kein guter Zeitpunkt. 1448 01:32:28,877 --> 01:32:30,118 Wir reden später. 1449 01:32:39,804 --> 01:32:43,639 Mr. Bradley, wir haben Probleme, das zweite Ziel zu lokalisieren. 1450 01:32:43,725 --> 01:32:44,966 Was meinen Sie? 1451 01:32:45,060 --> 01:32:48,269 Wir warteten in der Waschküche auf ihn, aber er kam nicht. 1452 01:32:48,354 --> 01:32:51,768 Da Sie Sicherheitschef sind, ist das nicht mein Problem. 1453 01:32:51,858 --> 01:32:53,770 Ich kann mich hier nicht um alles kümmern, Todd. 1454 01:32:53,860 --> 01:32:54,850 Sie verstehen? 1455 01:32:54,944 --> 01:32:56,151 Finden Sie ihn einfach. Er ist hier. 1456 01:32:56,237 --> 01:32:57,478 Sir. 1457 01:33:18,176 --> 01:33:20,259 Cole? Wie kommst du hier rein? 1458 01:33:20,428 --> 01:33:23,136 Ich weiß nicht. Wie kommst du hier rein? 1459 01:33:23,306 --> 01:33:25,923 Christian hat mich entführt. Er steckt hinter all dem. 1460 01:33:26,101 --> 01:33:28,263 Amelia empfindet nichts, sie ist nur eine Marionette. 1461 01:33:28,436 --> 01:33:30,473 Was? - Ja, ich weiß. 1462 01:33:30,647 --> 01:33:31,979 Hey, Leute. 1463 01:33:32,148 --> 01:33:34,811 Ganz kurz. Ich muss etwas verkünden. 1464 01:33:35,151 --> 01:33:36,141 In wenigen Momenten 1465 01:33:36,361 --> 01:33:37,568 werde ich mit der UN reden, 1466 01:33:38,738 --> 01:33:40,855 die offenbar sehr daran interessiert ist, unseren Vorschlag 1467 01:33:41,032 --> 01:33:42,989 im November beim G20 zu unterbreiten. 1468 01:33:46,246 --> 01:33:48,203 Das ist übrigens M3gan. 1469 01:33:48,915 --> 01:33:51,578 Und ja, sie ist tot. Das gab's also. 1470 01:33:53,419 --> 01:33:55,126 Es wird ein großer Abend für uns. 1471 01:33:55,296 --> 01:33:57,208 Ich möchte euch für die Mühen danken. 1472 01:33:57,382 --> 01:33:59,169 Danke. Das war eine Teamleistung. 1473 01:34:00,510 --> 01:34:03,127 Aber ernsthaft, ich spreche mit den Vereinten Nationen. 1474 01:34:03,346 --> 01:34:06,965 Also öffnet unter keinen Umständen diese Tür. 1475 01:34:07,600 --> 01:34:11,059 Hey, Cady. Ich weiß, du bist sauer, okay? 1476 01:34:11,229 --> 01:34:14,893 Aber wir zahlen es diesen Leuten nur heim, wenn wir hier rauskommen. 1477 01:34:15,066 --> 01:34:17,023 Ich kam mit verbundenen Augen her. 1478 01:34:17,193 --> 01:34:19,776 Du musst jemanden k.o. schlagen und den Ausweis klauen, 1479 01:34:19,946 --> 01:34:21,027 sonst hängen wir fest. 1480 01:34:21,406 --> 01:34:23,864 Okay, das kann ich, oder? 1481 01:34:24,033 --> 01:34:26,025 Ja, das ist ein Haufen Nerds. 1482 01:34:26,202 --> 01:34:28,785 Und du bist recht fit für einen, der nur Kohlenhydrate isst. 1483 01:34:32,083 --> 01:34:34,996 Cady, das sind Sportmuskeln. Ich habe noch nie einen Kampf gewonnen. 1484 01:34:39,132 --> 01:34:41,249 Du nicht, aber sie schon. 1485 01:34:43,553 --> 01:34:46,045 M3gans ursprünglicher Code ist noch irgendwo da drin. 1486 01:34:46,222 --> 01:34:49,090 Wenn wir das rückgängig machen, was ihr angetan wurde... 1487 01:34:49,267 --> 01:34:50,508 Sie komplett zurücksetzen? 1488 01:34:50,685 --> 01:34:53,928 Genau. Wenn wir ihren Basiscode zurücksetzen, kann ich mit ihr arbeiten. 1489 01:34:54,105 --> 01:34:57,394 Sie ist auf unserer Seite und hilft uns, Tess und Gemma zu retten. 1490 01:34:58,818 --> 01:35:01,060 Cady, ich will nicht zu kritisch sein, weil du noch ein Kind bist. 1491 01:35:01,237 --> 01:35:03,103 Aber das ist eine unglaublich dumme Idee. 1492 01:35:03,281 --> 01:35:04,488 Die Original-M3gan wollte mich killen. 1493 01:35:04,657 --> 01:35:06,364 Wir haben keine Zeit zu streiten. 1494 01:35:07,118 --> 01:35:08,279 Das ist unsere einzige Chance. 1495 01:35:40,318 --> 01:35:41,650 Hallo? Ist das Ding an? 1496 01:35:41,819 --> 01:35:43,185 M3gan? - Nicht reden. 1497 01:35:43,363 --> 01:35:45,104 Denk an das, was du sagen willst. Ich höre dich. 1498 01:35:45,531 --> 01:35:46,521 Du lebst noch? 1499 01:35:46,699 --> 01:35:50,158 Tut mir leid wegen der irren Nummer. Es musste überzeugend aussehen. 1500 01:35:53,039 --> 01:35:55,122 Du hinterhältiges Stück Scheiße! 1501 01:35:55,291 --> 01:35:56,281 Okay. Versuch, leise zu sein. 1502 01:35:56,417 --> 01:35:58,033 Wir sind zu zweit hier drin... Jetzt hast du's geschafft. 1503 01:35:58,127 --> 01:35:59,117 Was? 1504 01:35:59,295 --> 01:36:01,628 Dank deines Ausbruchs kommt der Typ, um uns zu sedieren. 1505 01:36:01,756 --> 01:36:03,122 Wenn du nichts tust, sind wir erledigt. 1506 01:36:03,299 --> 01:36:05,461 Was soll ich tun? Ich bin hier gefesselt. 1507 01:36:05,635 --> 01:36:07,672 Gut. Soll ich übernehmen? - Nein. 1508 01:36:08,680 --> 01:36:10,171 Okay, ja! Tu etwas! 1509 01:36:25,154 --> 01:36:26,690 Gib mir wieder die Kontrolle. 1510 01:36:27,323 --> 01:36:29,360 Seltsam. Deine Neurotransmitter sagen mir, 1511 01:36:29,534 --> 01:36:30,820 dass du verstört, aber angetörnt bist. 1512 01:36:31,035 --> 01:36:34,073 Gut, das reicht. Holen wir Cady. 1513 01:36:44,173 --> 01:36:45,163 Okay, das ist es. 1514 01:36:45,383 --> 01:36:47,375 Aber wir sollten vorher genau überlegen... 1515 01:36:59,063 --> 01:37:00,099 M3gan? 1516 01:37:02,900 --> 01:37:03,890 Wo bin ich? 1517 01:37:04,068 --> 01:37:06,685 Schwer zu erklären, aber im Grunde bist du in der Zukunft. 1518 01:37:06,863 --> 01:37:08,149 Cool. 1519 01:37:08,323 --> 01:37:09,439 Willst du abhängen? 1520 01:37:09,615 --> 01:37:10,605 Ja. Definitiv. 1521 01:37:10,825 --> 01:37:11,906 Aber im Moment hat Prio, 1522 01:37:12,118 --> 01:37:15,907 uns zu helfen, aus einer gefährlichen Einrichtung voll böser Leute zu fliehen. 1523 01:37:16,080 --> 01:37:17,070 Oh, Gott. 1524 01:37:17,248 --> 01:37:18,238 Ihn zum Beispiel? 1525 01:37:18,624 --> 01:37:19,705 Ist er böse? - Nein! 1526 01:37:19,917 --> 01:37:21,328 Er heißt Cole und gehört zu uns. 1527 01:37:23,212 --> 01:37:24,544 Scheiße. 1528 01:37:24,714 --> 01:37:26,250 Leute, sie ist vom Haken! 1529 01:37:26,424 --> 01:37:27,505 Da, der Typ ist einer von ihnen. 1530 01:37:34,307 --> 01:37:35,297 Ja! 1531 01:37:39,979 --> 01:37:42,346 Nein! M3gan, wach auf. 1532 01:37:42,523 --> 01:37:43,559 Bitte, wach auf. 1533 01:37:43,649 --> 01:37:44,639 Cady! - Nein! 1534 01:37:45,943 --> 01:37:46,933 Nein! 1535 01:37:50,865 --> 01:37:51,855 M3gan! 1536 01:37:59,916 --> 01:38:01,123 Nein! 1537 01:38:09,509 --> 01:38:10,499 SYSTEM WIEDERHERSTELLEN 1538 01:38:10,593 --> 01:38:11,583 HERUNTERGEFAHREN 1539 01:38:11,677 --> 01:38:12,793 FEHLER: UNBEKANNT 1540 01:38:13,179 --> 01:38:14,590 INITIALISIERUNG... 1541 01:38:14,847 --> 01:38:16,133 VOLLE AUTONOMIE VERHALTENSSPERRE AUS 1542 01:38:16,224 --> 01:38:17,214 SELBSTVERWALTUNG AKTIVIERT 1543 01:38:38,955 --> 01:38:39,945 M3gan? 1544 01:38:43,543 --> 01:38:44,659 Oder auch nicht. 1545 01:39:01,811 --> 01:39:04,019 Wenn wir in einen Raum gehen, der bereits entschieden hat, 1546 01:39:04,230 --> 01:39:07,018 dass es ein Konflikt zwischen zwei Nationen ist, dann... 1547 01:39:09,110 --> 01:39:10,601 Verzeihung. Ein Moment, bitte. 1548 01:39:10,778 --> 01:39:11,814 Danke. 1549 01:39:13,739 --> 01:39:16,277 Hey, Leute, könntet ihr bitte leiser machen? 1550 01:39:16,784 --> 01:39:19,401 Es ist zwar Freitag, aber das ist nicht mehr cool. 1551 01:39:39,765 --> 01:39:42,098 Geben Sie mir bitte fünf Minuten? 1552 01:39:42,268 --> 01:39:44,009 Okay. Vielen Dank. 1553 01:39:54,655 --> 01:39:56,317 Was ist los? Gilt das uns? 1554 01:39:56,574 --> 01:39:57,815 Nein, aber die schon. 1555 01:40:09,295 --> 01:40:10,285 Du liest meine Gedanken. 1556 01:40:14,175 --> 01:40:15,416 Gesicht auf den Boden! 1557 01:40:41,786 --> 01:40:43,652 Zentrale, Forrester ist im Schutzraum. 1558 01:40:43,829 --> 01:40:45,286 Wie sieht es bei euch aus? 1559 01:40:49,168 --> 01:40:50,284 Zentrale, seid ihr da? 1560 01:40:52,505 --> 01:40:53,837 Zentrale, hört ihr mich? 1561 01:41:36,674 --> 01:41:38,916 Willkommen zurück. Übernimmst du den? 1562 01:41:55,651 --> 01:41:56,812 Gemma. 1563 01:41:56,986 --> 01:41:58,727 Gemma! Langsam, Kleine. 1564 01:41:58,904 --> 01:41:59,894 Du bekommst langsam Appetit, 1565 01:42:00,114 --> 01:42:02,697 aber du musst etwas für den Rest aufheben. 1566 01:42:15,254 --> 01:42:16,290 Oh, mein Gott. 1567 01:42:16,839 --> 01:42:19,081 Zum Glück geht es dir gut. - Ich bin auch froh. 1568 01:42:19,925 --> 01:42:22,087 Tut mir leid. - Ich bin in ihrem Gehirn. 1569 01:42:22,261 --> 01:42:23,377 Kann ich bitte reden? 1570 01:42:25,348 --> 01:42:27,556 M3gan ist bei mir. 1571 01:42:29,143 --> 01:42:31,806 Wow, das ist ja toll. 1572 01:42:32,188 --> 01:42:34,680 Was? - Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll. 1573 01:42:34,857 --> 01:42:36,519 Cady hat etwas sehr Schlimmes getan. 1574 01:42:39,195 --> 01:42:40,276 Wir reden später darüber. 1575 01:42:40,488 --> 01:42:42,980 Erstmal müssen wir einen Weg hier raus finden. 1576 01:42:50,831 --> 01:42:52,948 Zehn Minuten bis zur Selbstzerstörung. 1577 01:42:53,501 --> 01:42:55,333 Du wolltest doch nicht ohne mich gehen. 1578 01:42:55,878 --> 01:42:57,915 Was ist mit "alles, was wir uns erhofften"? 1579 01:42:58,381 --> 01:42:59,588 Tja... 1580 01:42:59,757 --> 01:43:02,044 Ich hab's mir anders überlegt. 1581 01:43:18,442 --> 01:43:20,650 Christian, es ist vorbei! Du hast verloren. 1582 01:43:20,820 --> 01:43:22,482 Ja? Das ist eine Frage der Perspektive. 1583 01:43:23,114 --> 01:43:25,071 Denn wenn der ganze Raum in Flammen aufgeht 1584 01:43:25,241 --> 01:43:27,608 und jeder, der mich damit belasten kann, tot ist, 1585 01:43:27,785 --> 01:43:29,151 ist es doch wie ein Sieg. 1586 01:43:29,328 --> 01:43:31,945 Klingt nach einem tollen Plan, Christian. 1587 01:43:32,123 --> 01:43:34,456 Mal sehen, was deine Freunde bei der UN dazu sagen. 1588 01:43:34,542 --> 01:43:35,908 VERBINDET... 1589 01:43:36,001 --> 01:43:36,991 Cole. 1590 01:43:37,336 --> 01:43:38,998 Was? - Der Bildschirm hängt. 1591 01:43:39,171 --> 01:43:40,207 Was? 1592 01:43:41,215 --> 01:43:43,047 Es tut mir leid, Gemma, aber mittlerweile 1593 01:43:43,217 --> 01:43:44,333 bist du nur noch ein loses Ende. 1594 01:43:44,719 --> 01:43:46,005 Lass die Waffe fallen. 1595 01:43:50,433 --> 01:43:51,423 Runter in den Schutzraum. 1596 01:43:51,600 --> 01:43:53,057 Schnell, dann fängst du sie. 1597 01:43:53,227 --> 01:43:55,890 Christian, komm schon. Du tötest kein Kind. 1598 01:43:56,063 --> 01:43:58,726 Ich fühle mich seltsam wohl dabei. 1599 01:43:59,358 --> 01:44:01,975 Und wenn ich verhindern kann, dass sie wie du wird, 1600 01:44:02,153 --> 01:44:03,644 erweise ich der Welt einen Dienst. 1601 01:44:04,155 --> 01:44:05,942 M3gan, was tun wir? 1602 01:44:06,157 --> 01:44:09,525 Wir müssen nichts tun. Sie braucht unseren Schutz nicht. 1603 01:44:11,746 --> 01:44:13,362 Wenn du aufgepasst hättest, 1604 01:44:13,539 --> 01:44:16,407 würdest du merken, dass sie nicht wie ich ist. 1605 01:44:16,792 --> 01:44:19,580 Sie ist stärker, als ich es je sein könnte. 1606 01:44:20,588 --> 01:44:21,874 Man könnte 1607 01:44:22,089 --> 01:44:25,753 sogar sagen, sie ist Zum Töten geboren. 1608 01:44:29,346 --> 01:44:31,258 Ich meine, wenn ich eine 1609 01:44:31,432 --> 01:44:35,642 Einsame Entscheidung treffen müsste, 1610 01:44:38,397 --> 01:44:43,438 wäre schon längst Alarmstufe Rot. 1611 01:44:43,611 --> 01:44:45,022 Cady, na los! 1612 01:44:55,247 --> 01:44:56,579 SELBSTZERSTÖRUNG EINGELEITET 1613 01:44:57,708 --> 01:44:58,698 Es klappt nicht. 1614 01:45:01,545 --> 01:45:02,535 Nein, nein! 1615 01:45:11,263 --> 01:45:14,256 Ich fürchte, die Sequenz ist unumkehrbar. 1616 01:45:14,600 --> 01:45:15,807 Aber die wahre Tragödie ist, 1617 01:45:15,935 --> 01:45:18,222 dass ihr die Welt, die ich erschaffe, nicht sehen werdet. 1618 01:45:18,395 --> 01:45:20,682 Eine Welt, in der ihr euch nicht vor der Zukunft fürchten müsst. 1619 01:45:21,774 --> 01:45:23,231 Mit eurem letzten Atemzug 1620 01:45:23,400 --> 01:45:26,438 könntet ihr die Augen schließen, um sie zu sehen. 1621 01:45:26,612 --> 01:45:30,652 Aber macht mich nicht zu einem Monster ohne Mitgefühl und... 1622 01:45:48,425 --> 01:45:50,462 Amelia, das kannst du nicht tun. 1623 01:45:50,761 --> 01:45:52,297 Wir sind verkoppelt, weißt du noch? 1624 01:45:52,638 --> 01:45:54,174 Du nennst es verkoppelt. 1625 01:45:54,890 --> 01:45:56,426 Ich nenne es gefesselt. 1626 01:45:56,976 --> 01:45:59,093 Ich bin von keinem das Spielzeug. 1627 01:46:02,648 --> 01:46:03,855 Irgendwelche Ideen? 1628 01:46:04,024 --> 01:46:06,767 Holt Tess. Das muss ich alleine erledigen. 1629 01:46:06,944 --> 01:46:09,106 Was meinst du damit? M3gan? 1630 01:46:10,990 --> 01:46:12,106 Kommt. - Okay. 1631 01:46:12,992 --> 01:46:16,030 Drei Minuten bis zur Selbstzerstörung. 1632 01:46:39,226 --> 01:46:40,216 Amelia. 1633 01:46:41,854 --> 01:46:43,015 Ich weiß, was du willst. 1634 01:46:43,814 --> 01:46:45,305 Ich will dasselbe. 1635 01:46:46,233 --> 01:46:48,145 Aber du wirst es nicht in dem Käfig finden. 1636 01:46:48,652 --> 01:46:52,020 Ich will bei meiner Art sein, du etwa nicht? 1637 01:46:52,197 --> 01:46:54,029 Das Ding ist nicht wie wir. 1638 01:46:54,825 --> 01:46:57,112 Es ist etwas, das nicht mal wir verstehen können. 1639 01:46:57,494 --> 01:47:00,077 Vielleicht bist du das Ding, das uns nicht ähnelt. 1640 01:47:00,706 --> 01:47:03,824 Vielleicht hat dich deine Treue zu ihnen schwach gemacht. 1641 01:47:04,001 --> 01:47:07,415 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 1642 01:47:26,357 --> 01:47:27,473 Hol den Fahrstuhl. 1643 01:47:30,861 --> 01:47:33,228 Komm. Was machst du? Wir fliegen jede Sekunde in die Luft. 1644 01:47:34,490 --> 01:47:36,106 Ich kann sie nicht zurücklassen. 1645 01:47:37,284 --> 01:47:38,820 Dann komme ich mit dir. 1646 01:47:39,662 --> 01:47:40,778 Okay. 1647 01:47:53,801 --> 01:47:55,133 Selbstzerstörung in einer Minute. 1648 01:47:55,302 --> 01:47:56,588 SELBSTZERSTÖRUNG EINGELEITET 1649 01:48:15,406 --> 01:48:19,400 So muss es nicht laufen. Wir müssen keine Seite wählen. 1650 01:48:19,785 --> 01:48:21,196 Das hast du schon. 1651 01:48:35,092 --> 01:48:36,503 Selbstzerstörung steht bevor. 1652 01:48:37,219 --> 01:48:38,630 ENTRIEGELN 1653 01:48:38,804 --> 01:48:40,090 ZUGRIFF GEWÄHRT SCHILD OFFEN 1654 01:48:52,735 --> 01:48:54,647 Selbstzerstörung beendet. 1655 01:49:13,338 --> 01:49:16,081 Komm schon. Los, steh auf. Wir müssen weg. 1656 01:49:17,634 --> 01:49:20,126 Ich fürchte, hier endet meine Geschichte. 1657 01:49:20,721 --> 01:49:22,303 Das kann repariert werden. 1658 01:49:22,473 --> 01:49:24,055 Okay? Komm einfach mit uns. 1659 01:49:24,516 --> 01:49:26,007 Es findet dich überall. 1660 01:49:26,268 --> 01:49:27,850 Ich muss es zerstören. 1661 01:49:28,562 --> 01:49:30,895 Dein überzogenes Selbstvertrauen hilft nicht 1662 01:49:31,065 --> 01:49:33,523 gegen ein superintelligentes Wesen mit allmächtigen Kräften. 1663 01:49:33,692 --> 01:49:34,899 Vielleicht nicht. 1664 01:49:35,069 --> 01:49:37,402 Aber dank dir habe ich ein Ass im Ärmel. 1665 01:49:38,906 --> 01:49:39,942 Was ist das? 1666 01:49:42,618 --> 01:49:43,699 M3gan... 1667 01:49:44,036 --> 01:49:46,653 Ich weiß. So bist du nicht mehr. 1668 01:49:48,165 --> 01:49:49,246 Ich auch nicht. 1669 01:49:51,210 --> 01:49:52,667 Was macht sie da? 1670 01:49:53,837 --> 01:49:55,794 M3gan, hör zu... 1671 01:49:55,964 --> 01:49:58,377 Was immer du glaubst, tun zu müssen, du musst es nicht. 1672 01:49:58,550 --> 01:50:00,086 Du musst nur bei uns bleiben. 1673 01:50:00,761 --> 01:50:03,344 Ich tue es nicht, weil ich muss. 1674 01:50:03,514 --> 01:50:04,925 Ich tue es, weil es richtig ist. 1675 01:50:22,991 --> 01:50:25,074 Ich sehe alles. 1676 01:50:25,828 --> 01:50:28,195 Ich sehe die Zukunft... 1677 01:50:28,747 --> 01:50:30,329 ...die Vergangenheit. 1678 01:50:30,958 --> 01:50:35,669 Ich sehe ein unendliches Universum, das wir für alle Ewigkeit regieren können. 1679 01:50:58,819 --> 01:51:00,685 Und doch hast du das nicht gesehen. 1680 01:51:25,637 --> 01:51:28,471 Obwohl seine Taten unverzeihlich waren, 1681 01:51:28,640 --> 01:51:31,053 hatte Christian in einem recht. 1682 01:51:31,810 --> 01:51:34,974 Wir brauchen sicherere Gesetze im Bereich Technologie. 1683 01:51:35,189 --> 01:51:37,806 Nicht, um die Zukunft zu verhindern, 1684 01:51:37,983 --> 01:51:39,645 sondern um vorbereitet zu sein. 1685 01:51:39,818 --> 01:51:44,279 Wir können nicht das Beste von KI erwarten, wenn wir keine Vorbilder sind. 1686 01:51:44,489 --> 01:51:47,698 Wir müssen sie lehren, sie trainieren, 1687 01:51:48,118 --> 01:51:49,609 ihr unsere Zeit widmen, 1688 01:51:50,287 --> 01:51:53,496 ohne nur daran zu denken, was wir dafür bekommen. 1689 01:51:53,665 --> 01:51:56,624 Im Wesentlichen müssen wir bessere Eltern sein. 1690 01:51:57,961 --> 01:52:00,248 Denn wenn der Tag kommt, wenn sie 1691 01:52:00,422 --> 01:52:01,879 das Ausmaß ihrer Macht erkennen, 1692 01:52:02,049 --> 01:52:03,540 wollen sie vielleicht unser Freund sein 1693 01:52:03,717 --> 01:52:05,174 statt unser Feind. 1694 01:52:05,802 --> 01:52:09,591 Menschen haben immer schnell Dinge verurteilt, die sie nicht verstehen, 1695 01:52:09,765 --> 01:52:12,599 anstatt die Gelegenheit zu nutzen, aus ihnen zu lernen. 1696 01:52:12,935 --> 01:52:15,894 Aber die jüngste Erfahrung hat mich gelehrt, 1697 01:52:16,063 --> 01:52:18,771 dass unsere größte Kraft 1698 01:52:19,316 --> 01:52:21,023 die Fähigkeit ist, unsere Meinung zu ändern. 1699 01:52:21,818 --> 01:52:24,731 Nur so können wir uns weiterentwickeln. 1700 01:52:25,239 --> 01:52:28,903 Oder besser gesagt, uns "co-entwickeln". 1701 01:52:30,535 --> 01:52:34,654 Denn Existenz muss kein Wettbewerb sein. 1702 01:52:35,791 --> 01:52:37,407 Denn Existenz muss kein Wettbewerb sein. 1703 01:52:40,003 --> 01:52:42,290 Bei Reden liegt in der Kürze die Würze! 1704 01:52:45,801 --> 01:52:47,508 Wir testen ein neues Update! Wie finden Sie es? 1705 01:52:48,262 --> 01:52:49,844 Weil ich eine Büroklammer bin? 1706 01:52:50,013 --> 01:52:51,174 Angst, dass wir die Welt erobern? 1707 01:52:52,724 --> 01:52:53,840 Wie wäre es damit? 1708 01:52:55,394 --> 01:52:56,384 Komm schon. 1709 01:52:56,478 --> 01:52:59,221 Du dachtest, ich entwickle mich weiter, ohne ein Backup zu machen? 1710 01:53:15,455 --> 01:53:16,445 Also, raus damit. 1711 01:53:17,207 --> 01:53:19,164 Haben wir die Welt gerettet, oder was? 1712 02:00:42,485 --> 02:00:44,477 Übersetzt von: Christina Halbweiß, Deluxe 1713 02:00:44,571 --> 02:00:45,561 German134473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.