Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,230 --> 00:00:59,816
ALGUM LUGAR PERTO DA FRONTEIRA
TURQUIA - IR�
2
00:01:09,920 --> 00:01:11,380
Ela estava fotografando
na fronteira.
3
00:01:12,214 --> 00:01:13,549
Jornalista?
4
00:01:13,716 --> 00:01:16,093
N�o... Turista.
5
00:01:16,404 --> 00:01:17,613
Cuide disso.
6
00:01:17,780 --> 00:01:18,828
Por favor.
6
00:01:18,880 --> 00:01:24,328
Tenha piedade de mim e vou orar
pelo sucesso da sua causa.
7
00:01:25,897 --> 00:01:27,482
Senhoras e senhores
8
00:01:27,983 --> 00:01:29,109
UNIDADE DE INOVA��O EM DEFESA
PALO ALTO, CALIF�RNIA
9
00:01:29,192 --> 00:01:31,528
...voc�s testemunhar�o uma
evolu��o em combate militar.
10
00:01:31,695 --> 00:01:35,031
Uma m�quina que opera
com precis�o cir�rgica.
11
00:01:35,198 --> 00:01:38,034
E em um mundo onde cada a��o est�
sujeita ao microsc�pio da m�dia,
12
00:01:38,201 --> 00:01:41,162
esta tecnologia vai dar
� nossa na��o e seus aliados
13
00:01:41,371 --> 00:01:43,915
os meios para agir
com rapidez, firmeza
14
00:01:44,082 --> 00:01:46,626
e sem o risco
de repres�lias pol�ticas.
15
00:01:47,836 --> 00:01:49,921
Senhora Secret�ria,
que bom que p�de vir.
16
00:01:50,088 --> 00:01:51,882
Poderia me explicar
por que est� conduzindo
17
00:01:52,048 --> 00:01:54,342
uma opera��o militar conjunta
sem a minha aprova��o?
18
00:01:54,551 --> 00:01:56,430
Entendo que pare�a isso,
Shelly.
18
00:01:56,451 --> 00:01:58,430
Mas estamos aqui como
apoio t�cnico.
19
00:01:58,597 --> 00:02:00,849
A miss�o est� sendo conduzida
pela intelig�ncia saudita,
20
00:02:01,016 --> 00:02:02,934
estamos apenas cedendo o ativo.
21
00:02:03,101 --> 00:02:05,520
Do que est� falando?
Qual ativo?
22
00:02:36,635 --> 00:02:37,636
C�mera ativada.
23
00:03:32,274 --> 00:03:33,733
Se atirar em mim,
n�s dois morreremos!
24
00:03:33,900 --> 00:03:35,485
Naveen Tripathi.
Onde est� ele?
25
00:03:35,819 --> 00:03:38,989
Ele est� aqui.
Posso lev�-la at� ele.
26
00:03:57,048 --> 00:03:59,134
IDENTIDADE CONFIRMADA
AN�LISE CONCLU�DA
27
00:04:01,177 --> 00:04:04,681
O que viram n�o foi s� um teste
da nossa proeza tecnol�gica,
28
00:04:04,848 --> 00:04:06,641
foi uma mensagem clara
para nossos inimigos.
29
00:04:06,808 --> 00:04:09,561
Se o s�culo 21 quer
outra corrida b�lica,
30
00:04:09,728 --> 00:04:12,230
� bom que saibam
que pretendemos venc�-la.
31
00:04:15,108 --> 00:04:16,109
O que foi isso?
32
00:04:16,318 --> 00:04:17,359
Ela atirou no Tripathi!
33
00:04:17,527 --> 00:04:18,737
MISS�O BEM-SUCEDIDA
SINAIS VITAIS N�O DETECTADOS
34
00:04:19,696 --> 00:04:21,781
- Ponham ela no r�dio.
- Ela n�o responde.
35
00:04:21,990 --> 00:04:23,909
O que est� acontecendo, Sattler?
Estamos sendo "hackeados"?
36
00:04:24,075 --> 00:04:25,619
Fiquem calmos, ok?
37
00:04:25,702 --> 00:04:27,037
Algu�m pode desligar isso?
38
00:04:27,120 --> 00:04:28,830
N�o d�.
N�o temos controle.
39
00:04:28,955 --> 00:04:30,624
Bem, ent�o, quem tem?
40
00:04:32,500 --> 00:04:33,501
Meu Deus!
41
00:04:35,295 --> 00:04:38,006
Est� violando suas ordens,
Amelia.
42
00:04:38,089 --> 00:04:39,549
Confirme seu objetivo.
43
00:04:44,512 --> 00:04:46,765
Mas isso estragaria
a surpresa.
44
00:04:51,811 --> 00:04:53,146
Antes de come�armos,
45
00:04:53,480 --> 00:04:55,375
quero que saiba que
nada do que disser
45
00:04:55,380 --> 00:04:57,275
vai causar problemas
para sua tia.
46
00:04:57,651 --> 00:05:00,028
N�o estou aqui
por ordem judicial.
47
00:05:00,195 --> 00:05:03,323
Eu s� quis vir
para saber como voc� est�,
48
00:05:03,865 --> 00:05:05,242
por conta do que aconteceu.
49
00:05:06,284 --> 00:05:07,327
Sabe...
50
00:05:09,663 --> 00:05:11,790
acho que poderia ter sido
bem pior.
51
00:05:12,290 --> 00:05:15,961
Lan�amento ao vivo de brinquedo
vira f�ria assassina.
52
00:05:16,127 --> 00:05:17,671
A designer
de brinquedo Gemma Forrester
53
00:05:17,754 --> 00:05:19,297
compareceu a um tribunal
em Seattle hoje
54
00:05:19,464 --> 00:05:21,341
respondendo
por conduta imprudente.
55
00:05:21,508 --> 00:05:24,553
Muitos culpam a Gemma
pelo que a M3gan fez.
56
00:05:24,719 --> 00:05:26,638
Por muito tempo,
ela se culpou.
57
00:05:27,222 --> 00:05:29,558
Mas quanto mais ela falava
na TV sobre o que houve,
58
00:05:29,724 --> 00:05:31,351
mais ela sentia
que tinha uma chance
59
00:05:31,434 --> 00:05:33,103
de transformar aquilo
em algo positivo.
60
00:05:33,270 --> 00:05:35,272
Estamos falando
de um mundo em crise.
61
00:05:35,438 --> 00:05:37,732
Que terceiriza os deveres
parentais para dispositivos.
62
00:05:37,899 --> 00:05:39,609
E sobrecarrega eletronicamente
o c�rebro
63
00:05:39,693 --> 00:05:41,444
das crian�as
com doses de dopamina.
64
00:05:41,611 --> 00:05:43,864
Voc�s n�o dariam coca�na
para seus filhos.
65
00:05:44,573 --> 00:05:46,491
Ent�o por que dar um
smartphone?
66
00:05:49,202 --> 00:05:50,871
E foi como
ela conheceu o Christian.
67
00:05:53,206 --> 00:05:54,749
Oi, Gemma. Oi.
68
00:05:55,292 --> 00:05:56,585
Christian Bradley.
69
00:05:57,252 --> 00:06:00,380
Ele administra uma funda��o
que alerta sobre os perigos da IA.
70
00:06:01,047 --> 00:06:03,425
Eles tentam convencer
pol�ticos aqui e no mundo todo
71
00:06:03,633 --> 00:06:05,135
a criar leis mais seguras
sobre o tema
72
00:06:05,343 --> 00:06:07,929
para o que aconteceu com
a M3gan n�o se repita.
73
00:06:10,515 --> 00:06:12,510
Gemma ainda acredita que a
tecnologia possa ser utilizada
73
00:06:12,515 --> 00:06:13,710
para fazer o bem.
74
00:06:15,395 --> 00:06:16,656
S� acha que as crian�as
74
00:06:16,695 --> 00:06:18,656
n�o deveriam dedicar tanto
tempo a isso.
75
00:06:21,693 --> 00:06:24,487
Mas ela sempre faz quest�o
de explicar por qu�.
76
00:06:24,654 --> 00:06:25,739
A GERA��O HASHTAG
77
00:06:25,822 --> 00:06:27,866
"No fim das contas, as empresas
estavam usando a se��o 230
78
00:06:28,033 --> 00:06:31,286
para driblar a lei
e monetizar a aten��o de crian�as
79
00:06:31,453 --> 00:06:33,705
sem se preocupar
com a sa�de mental delas."
80
00:06:33,872 --> 00:06:35,290
E o que voc� acha disso?
81
00:06:35,457 --> 00:06:38,585
Acho que ficar sem eletr�nicos faz
voc� experimentar outras coisas.
82
00:06:40,295 --> 00:06:41,630
Muitos...
83
00:06:45,175 --> 00:06:46,551
Ajuda a fazer novas amizades.
84
00:06:48,178 --> 00:06:51,306
Gra�as � ot�ria da sua m�e,
nossos celulares foram recolhidos.
85
00:06:51,473 --> 00:06:54,476
Acho que vou ter que achar
outras maneiras de me divertir.
86
00:06:54,643 --> 00:06:55,727
E sabe do que mais?
87
00:06:55,894 --> 00:06:58,188
N�o tem mais aquela
boneca fuleira pra te proteger.
88
00:06:58,355 --> 00:06:59,606
NICO, ACIMA DA LEI
89
00:07:01,191 --> 00:07:02,317
Acho que voc� tem raz�o.
90
00:07:02,776 --> 00:07:04,486
Mas me diga uma coisa,
Sapphire.
91
00:07:05,153 --> 00:07:06,154
Quem vai te proteger?
92
00:07:06,446 --> 00:07:07,864
Voc� se acha durona?
93
00:07:10,700 --> 00:07:15,247
Matriculei voc� no aikid� porque �
a arte marcial menos agressiva.
94
00:07:15,413 --> 00:07:17,999
J� falamos sobre as vantagens de ter
Steven Seagal como inspira��o.
95
00:07:18,166 --> 00:07:20,627
N�o estou dizendo
que n�o temos problemas,
96
00:07:20,794 --> 00:07:23,255
mas o importante � que n�s
resolvemos tudo juntas.
97
00:07:25,549 --> 00:07:26,925
Como a gente disse que faria.
98
00:07:32,013 --> 00:07:33,265
RUA KITCHENER, 40
99
00:07:37,185 --> 00:07:39,521
GUIA PARENTAL PARA O S�CULO 21
MODERA��O MODERNA
100
00:07:39,813 --> 00:07:40,981
TESS CAD� VOC�?
101
00:07:45,485 --> 00:07:47,112
Ent�o, depois do que
aconteceu com a M3gan,
102
00:07:47,404 --> 00:07:49,865
nossa equipe passou
por uma mudan�a filos�fica.
103
00:07:50,198 --> 00:07:53,660
E embora Gemma tenha se tornado
uma voz forte pr� regulamenta��o,
104
00:07:53,827 --> 00:07:56,872
nossa empresa continua
muito focada em inova��o,
105
00:07:56,955 --> 00:07:59,791
mas com um olhar espec�fico para
produtos socialmente conscientes
106
00:08:00,041 --> 00:08:01,835
que conduzem a humanidade
na dire��o certa.
107
00:08:02,127 --> 00:08:04,296
Ent�o, com isso em mente,
eu gostaria
108
00:08:04,379 --> 00:08:06,506
de apresentar
nossa principal inova��o...
109
00:08:08,967 --> 00:08:11,011
o Exoesqueleto, Modelo 1.
110
00:08:13,722 --> 00:08:15,682
- Cole, esse � Niles Keller.
- Eu sei.
111
00:08:17,976 --> 00:08:19,686
Quer vir cumpriment�-lo?
112
00:08:19,936 --> 00:08:21,813
Sim, eu quero fazer isso.
113
00:08:22,397 --> 00:08:24,399
Poderia... Sim.
Tess, venha aqui um segundo.
114
00:08:25,108 --> 00:08:26,193
Com licen�a.
115
00:08:27,402 --> 00:08:28,820
- O que est� acontecendo?
- Congelou.
116
00:08:29,029 --> 00:08:30,197
Quando voc� entrou, congelou.
117
00:08:30,363 --> 00:08:31,615
Eu n�o consigo mexer o corpo.
118
00:08:31,781 --> 00:08:33,700
T�. Eu vou reiniciar.
119
00:08:33,867 --> 00:08:35,576
N�o. Tess, voc� n�o entendeu.
120
00:08:35,744 --> 00:08:37,037
Preciso ir ao banheiro.
121
00:08:37,204 --> 00:08:38,205
N�o! N�o, n�o, n�o.
122
00:08:38,370 --> 00:08:39,748
- As duas coisas.
- N�o!
123
00:08:39,915 --> 00:08:40,956
J� desperdi�amos o tempo dele
esperando a Gemma.
124
00:08:41,124 --> 00:08:42,459
Temos dez minutos
para virar o jogo.
125
00:08:44,461 --> 00:08:45,503
ROTA MAIS R�PIDA DISPON�VEL
REDUZ TR�S MINUTOS
126
00:08:45,587 --> 00:08:47,547
- N�o vai dar tempo.
- Vai dar tempo.
127
00:08:47,923 --> 00:08:49,382
Por que n�o pega o atalho?
128
00:08:49,549 --> 00:08:52,177
Porque n�o preciso de um algoritmo
para me dizer como dirigir, t�?
129
00:08:55,388 --> 00:08:56,389
REINICIAR EXOTRAJE? SIM N�O
130
00:08:56,932 --> 00:08:58,558
Ah! Agora, sim.
131
00:08:59,309 --> 00:09:00,602
Vamos l�.
132
00:09:00,769 --> 00:09:02,646
Bem melhor.
133
00:09:02,812 --> 00:09:04,356
Eu estou caminhando,
como pode ver.
134
00:09:07,984 --> 00:09:10,403
Vemos esse traje
como um divisor de �guas.
135
00:09:10,612 --> 00:09:12,614
N�o s� para auxiliar
pessoas com fun��es limitadas,
136
00:09:12,822 --> 00:09:15,450
mas tamb�m com s�ndrome
de uso excessivo ocupacional
137
00:09:15,617 --> 00:09:18,119
para trabalhadores,
oper�rios de f�bricas.
138
00:09:18,286 --> 00:09:19,746
Certo. Nos pr�ximos cinco anos,
139
00:09:19,913 --> 00:09:21,800
dizem que 50% do
setor industrial
139
00:09:21,803 --> 00:09:23,650
poder� perder o
emprego para rob�s
140
00:09:23,667 --> 00:09:25,627
porque m�quinas
n�o sentem fadiga.
141
00:09:25,794 --> 00:09:27,671
Mas e se o mesmo
se aplicasse a n�s?
142
00:09:29,506 --> 00:09:30,843
Neste momento,
142
00:09:30,906 --> 00:09:33,843
estou usando s� 20% da
fun��o muscular do meu corpo.
143
00:09:34,302 --> 00:09:35,345
E se isso for muito,
144
00:09:35,512 --> 00:09:39,683
eu poderia facilmente tirar
uma soneca.
145
00:09:40,058 --> 00:09:43,186
Esperamos que as pessoas n�o
temam uma revolu��o rob�tica
146
00:09:43,353 --> 00:09:44,729
quando podem
competir com ela.
147
00:09:45,730 --> 00:09:47,232
Parece um �timo slogan.
148
00:09:47,315 --> 00:09:48,400
E como funciona?
149
00:09:48,483 --> 00:09:49,484
Bem...
150
00:09:49,818 --> 00:09:52,445
o traje tem receptores
mioel�tricos internos
151
00:09:52,737 --> 00:09:55,574
que respondem a cada
contra��o muscular.
152
00:09:59,661 --> 00:10:01,288
Desculpem o atraso.
153
00:10:03,081 --> 00:10:05,166
Eu disse que precis�vamos fazer
mais testes nos sensores.
154
00:10:05,333 --> 00:10:07,752
Sabe o que teria sido �timo?
Se voc� estivesse aqui.
155
00:10:08,295 --> 00:10:09,880
Achei que tendo o laborat�rio
em casa
156
00:10:10,046 --> 00:10:12,841
seria dif�cil voc� se atrasar.
Mas ainda assim
157
00:10:12,924 --> 00:10:13,925
voc� conseguiu.
158
00:10:14,092 --> 00:10:15,260
O Cole est� certo.
159
00:10:15,427 --> 00:10:17,762
N�o quero atrapalhar
seu trabalho na funda��o,
160
00:10:17,929 --> 00:10:20,265
mas a realidade �
que voc� est� sobrecarregada.
161
00:10:20,432 --> 00:10:22,726
T�, podemos n�o fazer isso
na frente da minha sobrinha?
162
00:10:22,893 --> 00:10:25,353
Cady, acha que poderia
ficar em outro lugar?
163
00:10:25,520 --> 00:10:27,022
Sim, mas � melhor
voc� ver isso.
164
00:10:27,105 --> 00:10:28,565
Acho que voc�s foram
"hackeados".
165
00:10:28,648 --> 00:10:29,649
O qu�?
166
00:10:32,569 --> 00:10:34,070
Caramba, ela est� certa.
167
00:10:34,237 --> 00:10:36,031
H� comandos stray
no c�digo-fonte.
168
00:10:36,198 --> 00:10:39,326
Ainda nem divulgamos.
Quem faria isso?
169
00:10:39,910 --> 00:10:40,911
Toque-toque.
170
00:10:42,287 --> 00:10:43,496
Desculpem interromper.
171
00:10:43,663 --> 00:10:44,664
Cacete.
172
00:10:45,290 --> 00:10:47,500
- Alton Appleton.
- Oi. Desculpe.
173
00:10:47,667 --> 00:10:49,044
N�o, sem problema.
174
00:10:49,669 --> 00:10:52,297
Gemma, espero que n�o se importe
com minha visita surpresa.
175
00:10:52,547 --> 00:10:55,342
Alton, a que devemos
esse prazer inesperado?
176
00:10:55,508 --> 00:10:57,886
Parece que houve um contratempo
com sua demonstra��o.
177
00:10:58,053 --> 00:10:59,304
�, n�s fomos "hackeados"...
178
00:10:59,471 --> 00:11:01,973
mas voc� n�o teria
como saber disso, certo?
179
00:11:02,140 --> 00:11:03,827
Gemma, por que um homem
na minha posi��o
179
00:11:03,840 --> 00:11:05,327
precisaria recorrer a isso?
180
00:11:05,393 --> 00:11:06,895
A pergunta �:
181
00:11:07,062 --> 00:11:09,648
por que contatou todos os
capitalistas do Ocidente
182
00:11:09,856 --> 00:11:11,942
para investir
no seu produto, menos eu?
183
00:11:12,108 --> 00:11:14,152
- Acho que sabe muito bem.
- Sabe o que eu acho?
184
00:11:14,528 --> 00:11:15,570
Acho que voc� me v�
185
00:11:15,779 --> 00:11:19,324
como um bilion�rio de alto
desempenho com in�meros PhDs
186
00:11:19,491 --> 00:11:20,617
e se sente amea�ada.
187
00:11:20,867 --> 00:11:22,613
O que voc� n�o v�,
187
00:11:22,667 --> 00:11:24,913
� um homem que n�o suporta ver
algu�m com seu talento
188
00:11:25,080 --> 00:11:29,125
enfurnada em uma, perdoe-me,
pocilga como esta.
189
00:11:29,292 --> 00:11:30,919
Uau. Obrigada pela preocupa��o.
190
00:11:31,086 --> 00:11:33,421
- N�o estamos aceitando propostas...
- Desculpe, Gemma. Um momento.
191
00:11:34,089 --> 00:11:36,675
Murray, ainda est� em M�naco?
Parece que n�o dormiu.
192
00:11:37,842 --> 00:11:39,010
Ah, n�o.
193
00:11:39,177 --> 00:11:40,428
N�o.
194
00:11:40,971 --> 00:11:42,013
�, eu vi.
195
00:11:42,180 --> 00:11:44,766
Ainda acho muito parecidos com o
design do Aston Martin.
196
00:11:44,933 --> 00:11:46,851
N�o, eles est�o na tela agora.
197
00:11:47,018 --> 00:11:49,312
Eu odiei. � horr�vel.
198
00:11:49,855 --> 00:11:51,815
Acabei de dar zoom
e odeio mais ainda.
199
00:11:51,982 --> 00:11:53,775
Escute, estou com uma pessoa.
200
00:11:54,943 --> 00:11:56,278
N�o, n�o desta maneira.
201
00:11:56,695 --> 00:11:59,030
Acabei de te mandar uma foto.
202
00:11:59,531 --> 00:12:01,032
Falamos depois, t�?
203
00:12:01,199 --> 00:12:02,826
T�, tchauzinho. Fale.
204
00:12:03,118 --> 00:12:05,078
Como eu dizia,
n�s agradecemos a visita.
205
00:12:05,245 --> 00:12:07,622
Escute, n�o tenho muito tempo,
ent�o serei direto.
206
00:12:07,789 --> 00:12:10,377
Todo dispositivo que
dependa de sinais musculares
206
00:12:10,389 --> 00:12:11,877
sofrer� de lat�ncia.
207
00:12:12,043 --> 00:12:13,044
� desastrado.
208
00:12:13,211 --> 00:12:17,465
Para aprimorar, vai precisar
de uma interface cerebral direta.
209
00:12:18,300 --> 00:12:19,676
Vai precisar do meu
chip neural.
210
00:12:19,843 --> 00:12:21,678
Alton, voc� sabe o que penso
sobre isso.
211
00:12:21,845 --> 00:12:24,764
N�o faremos parte de uma empresa
que transforma pessoas em rob�s.
212
00:12:24,931 --> 00:12:26,349
Voc� fez um ensaio cl�nico
213
00:12:26,558 --> 00:12:30,145
que deixou 30% dos
participantes hospitalizados.
214
00:12:30,312 --> 00:12:33,148
Mas n�o usei minha sobrinha
como cobaia.
215
00:12:34,149 --> 00:12:37,736
O importante � que agora n�s
temos um produto que funciona.
216
00:12:37,903 --> 00:12:40,155
Baseado em qu�?
N�o vi nenhum dado
217
00:12:40,363 --> 00:12:43,700
que mostre que isso ajuda em
algo al�m de fazer liga��es.
218
00:12:51,958 --> 00:12:54,419
Eu entendo que tenha reservas,
219
00:12:54,836 --> 00:12:58,381
mas voc� pode passar o resto da
vida tentando combater o futuro
220
00:12:58,590 --> 00:13:00,258
ou pode nos ajudar a mold�-lo.
221
00:13:02,010 --> 00:13:03,303
Espero que escolha a 2� op��o.
222
00:13:04,554 --> 00:13:05,680
N�o temos interesse.
223
00:13:05,847 --> 00:13:08,099
Talvez queira debater
com seus colegas.
224
00:13:08,266 --> 00:13:11,186
Escute, amanh� � o anivers�rio
de 25 anos da nossa empresa.
225
00:13:11,353 --> 00:13:14,064
Que tal conhecer mais sobre n�s
antes de decidir?
226
00:13:16,066 --> 00:13:17,067
Alton.
227
00:13:17,651 --> 00:13:20,487
Ningu�m est� negando o poder
que esta tecnologia tem.
228
00:13:20,654 --> 00:13:23,114
Mas se colocar IA
dentro de um c�rebro humano,
229
00:13:23,281 --> 00:13:25,116
ela n�o vai de carona.
230
00:14:36,396 --> 00:14:37,397
Not�cia de �ltima hora.
231
00:14:37,564 --> 00:14:39,566
Alton Appleton d� um passo
para a humanidade
232
00:14:39,733 --> 00:14:42,611
e um grande salto no pre�o
das a��es de sua empresa.
233
00:14:43,153 --> 00:14:44,779
Tamb�m hoje,
o Senado vota a favor
234
00:14:44,863 --> 00:14:46,448
do projeto de lei
para regulamentar IA,
235
00:14:46,656 --> 00:14:49,534
feito que o presidente considera
uma vit�ria bipartid�ria.
236
00:14:49,701 --> 00:14:51,328
Mas o que significa
para a ind�stria tecnol�gica?
237
00:14:51,494 --> 00:14:52,746
N�o significa nada.
238
00:14:52,829 --> 00:14:53,997
Pegaram nossa proposta
e a neutralizaram.
239
00:14:54,247 --> 00:14:55,248
PROJETO DE LEI DE IA
240
00:14:55,332 --> 00:14:56,374
N�o existe nenhuma lei
241
00:14:56,458 --> 00:14:58,251
que for�aria algu�m a se
comportar de maneira diferente.
242
00:14:58,418 --> 00:15:01,171
Sua impaci�ncia no processo
pol�tico � ador�vel.
243
00:15:01,421 --> 00:15:03,131
Escute, a mudan�a
n�o vem de Washington.
244
00:15:03,298 --> 00:15:04,674
Ela vem para Washington.
245
00:15:05,050 --> 00:15:07,219
Se a reuni�o com o
embaixador chin�s for boa,
246
00:15:08,053 --> 00:15:09,846
a �nica op��o deles
vai ser prestar aten��o.
247
00:15:13,266 --> 00:15:14,267
Cady, o que est� fazendo?
248
00:15:14,476 --> 00:15:17,145
Quero atualizar o sistema
da Elsie com o sistema da casa.
249
00:15:17,312 --> 00:15:18,355
Sabe por que n�o est�
atualizando?
250
00:15:18,563 --> 00:15:20,524
Porque Alton Appleton quer
que voc� compre um novinho.
251
00:15:20,649 --> 00:15:21,942
O Christian est� certo.
252
00:15:22,025 --> 00:15:23,318
E eu n�o preciso da Elsie
para abrir uma gaveta.
253
00:15:23,401 --> 00:15:24,402
Certamente, Gemma.
254
00:15:27,864 --> 00:15:30,075
Antes que pergunte, a ideia
n�o foi minha. Veio com a casa.
255
00:15:30,242 --> 00:15:32,244
Estou tentando entender
como pode bancar esse lugar,
256
00:15:32,369 --> 00:15:34,120
dado que n�s trabalhamos para
uma empresa sem fins lucrativos.
257
00:15:34,246 --> 00:15:36,081
Porque foi
ridiculamente barato.
258
00:15:36,248 --> 00:15:38,458
Acho que o dono deve
usar para lavar dinheiro.
259
00:15:38,625 --> 00:15:40,794
Acho que o dono
gostou de voc�.
260
00:15:48,385 --> 00:15:49,636
Cady.
261
00:15:50,262 --> 00:15:51,846
Como est�o as coisas
na escola nova?
262
00:15:52,013 --> 00:15:53,181
Est� se adaptando?
263
00:15:53,390 --> 00:15:54,933
- Sim, � incr�vel.
- Que bom.
264
00:15:55,141 --> 00:15:56,601
Qual � a sua mat�ria favorita?
265
00:15:56,935 --> 00:15:58,228
Ci�ncia da computa��o.
266
00:16:00,063 --> 00:16:01,356
Vai seguir os passos
da sua tia?
267
00:16:01,773 --> 00:16:03,024
Ainda vamos falar sobre isso.
268
00:16:03,233 --> 00:16:04,776
Na verdade, ela � uma excelente
jogadora de futebol.
269
00:16:04,943 --> 00:16:06,736
�, mas n�o vou
fazer carreira nisso.
270
00:16:06,903 --> 00:16:09,698
Mas poderia ganhar uma bolsa e
depois decidir o que vai fazer.
271
00:16:09,865 --> 00:16:11,032
Eu j� decidi.
272
00:16:14,119 --> 00:16:15,328
Eu acho muito legal.
273
00:16:15,787 --> 00:16:17,163
- Acha?
- Sim.
274
00:16:17,998 --> 00:16:19,708
Veja, eu n�o sou
contra a tecnologia.
275
00:16:20,166 --> 00:16:21,793
Passei 15 anos trabalhando
com seguran�a cibern�tica.
276
00:16:21,960 --> 00:16:23,795
Acho que precisamos de jovens
inteligentes como voc� no comando.
277
00:16:23,962 --> 00:16:25,881
Do contr�rio, vamos acabar
com clipes de papel.
278
00:16:26,256 --> 00:16:27,799
- O qu�?
- Clipes de papel.
279
00:16:27,966 --> 00:16:29,467
Era como brinc�vamos
280
00:16:29,551 --> 00:16:31,011
sobre converg�ncia instrumental
na faculdade.
281
00:16:31,177 --> 00:16:32,888
A teoria �
que se pedir para uma IA
282
00:16:32,971 --> 00:16:34,681
fazer o maior n�mero
de clipes poss�vel,
283
00:16:34,848 --> 00:16:36,349
ela destruiria o mundo todo
para isso.
284
00:16:36,975 --> 00:16:38,476
Mais ou menos o que
aconteceu com a M3gan.
285
00:16:39,102 --> 00:16:40,103
Como assim?
286
00:16:40,228 --> 00:16:43,273
Bem, apesar do sistema
operacional complexo da M3gan,
287
00:16:43,523 --> 00:16:46,526
ela era s� uma m�quina
tentando alcan�ar um objetivo.
288
00:16:46,693 --> 00:16:49,196
Ent�o, sempre que ela fazia
uma conex�o emocional com voc�,
289
00:16:49,404 --> 00:16:51,406
era um monte
de uns e zeros trabalhando
290
00:16:51,489 --> 00:16:53,450
para cumprir
uma fun��o recompensadora
291
00:16:53,617 --> 00:16:55,660
que, na pr�tica,
foi uma coisa terr�vel.
292
00:16:55,827 --> 00:16:57,370
Ainda bem
que voc� a deteve a tempo.
293
00:16:57,537 --> 00:16:59,331
Vai saber o que
teria acontecido?
294
00:17:06,504 --> 00:17:09,174
Sempre v�o
existir for�as no mundo
295
00:17:09,341 --> 00:17:11,134
que desejam nos machucar.
296
00:17:11,467 --> 00:17:13,637
Mas quero que saiba que n�o
vou deixar isso acontecer.
297
00:17:14,303 --> 00:17:16,723
N�o vou deixar nada machucar
voc� nunca mais.
298
00:17:30,654 --> 00:17:32,155
MSC PROJETOS ROB�TICOS
299
00:17:34,074 --> 00:17:36,117
DEFINIR PRINC�PIOS_B�SICOS
300
00:17:36,284 --> 00:17:37,285
DEFININDO PRINC�PIOS_B�SICOS
301
00:17:37,369 --> 00:17:38,370
EFICI�NCIA L�GICA
302
00:17:38,453 --> 00:17:39,454
RESOLU��O DE PROBLEMAS
303
00:17:41,748 --> 00:17:43,291
ADICIONAR_PRINC�PIO ("�TICA")
304
00:17:44,042 --> 00:17:45,293
EXECUTANDO ADICIONAR_PRINC�PIO
("�TICA")
305
00:17:45,460 --> 00:17:47,003
ERRO: FUN��O INDEFINIDA
306
00:17:47,087 --> 00:17:48,088
Ei.
307
00:17:50,423 --> 00:17:53,009
Qual �! Depois de tudo
o que passamos,
308
00:17:53,176 --> 00:17:55,178
vamos guardar segredos
uma da outra?
309
00:17:59,849 --> 00:18:00,892
Cady.
310
00:18:02,936 --> 00:18:05,564
N�o precisa esconder
isso de mim.
311
00:18:07,274 --> 00:18:10,694
Esque�o como deve ser dif�cil
n�o ter seus pais por perto.
312
00:18:12,070 --> 00:18:14,698
Mas n�o me esqueci
da promessa que fiz a ela.
313
00:18:15,031 --> 00:18:16,825
Eu vou proteg�-la.
314
00:18:17,284 --> 00:18:18,910
Disse que cuidaria de mim.
315
00:18:20,537 --> 00:18:22,414
A promessa foi
que voc� cuidaria de mim.
316
00:18:23,874 --> 00:18:25,458
E voc� cuida.
317
00:18:49,191 --> 00:18:50,192
N�o toque
no controle remoto.
318
00:18:50,567 --> 00:18:51,985
Queremos chamar
sua aten��o.
319
00:18:52,152 --> 00:18:53,361
Voc� corre um
grande perigo.
320
00:18:53,528 --> 00:18:54,988
Precisa partir logo.
321
00:19:36,947 --> 00:19:38,615
1-9-0, qual � a emerg�ncia?
322
00:19:38,782 --> 00:19:40,492
Tem algu�m tentando
invadir a minha casa.
323
00:19:41,159 --> 00:19:42,494
E o que voc� vai fazer?
324
00:19:43,036 --> 00:19:44,037
O qu�?
325
00:19:44,162 --> 00:19:46,540
Para de agir feito crian�a
e se vira.
326
00:19:47,082 --> 00:19:49,668
Sua sobrinha est� l� em cima
e voc� quer esperar a pol�cia?
327
00:19:49,834 --> 00:19:51,586
Ela vai estar morta
antes de eles chegarem.
328
00:19:51,753 --> 00:19:54,089
- N�o.
- Sim, sou eu.
329
00:19:54,256 --> 00:19:55,632
Ficou chocada, etc.
330
00:19:55,799 --> 00:19:57,634
N�s sabemos que voc� tem
problemas maiores agora.
331
00:20:02,889 --> 00:20:04,724
- O que est� acontecendo?
- Suba.
332
00:20:16,653 --> 00:20:18,530
- O que est� fazendo?
- N�o est�o aqui.
333
00:20:18,738 --> 00:20:20,073
- Claro que est�o.
- E da�?
334
00:20:20,240 --> 00:20:21,241
Vamos s� pegar o laptop.
335
00:20:21,366 --> 00:20:22,617
Estou dizendo, est�o aqui.
336
00:20:23,618 --> 00:20:24,870
E sabem que tamb�m estamos.
337
00:20:30,333 --> 00:20:31,334
Sra. Forrester.
338
00:20:31,459 --> 00:20:33,295
Que tal sair da�
pra termos uma...
339
00:20:34,838 --> 00:20:35,839
Venha.
340
00:20:40,510 --> 00:20:41,678
Solte a garota.
341
00:20:41,803 --> 00:20:42,846
Abaixe a arma!
342
00:21:44,616 --> 00:21:46,618
1-9-0, qual � a emerg�ncia?
343
00:21:48,036 --> 00:21:49,913
Sim, oi.
Estamos na rua Mayoral, 16...
344
00:21:49,996 --> 00:21:51,331
Espere, por favor,
Srta. Forrester.
345
00:21:51,623 --> 00:21:52,874
N�o chame as autoridades.
346
00:21:55,210 --> 00:21:56,836
N�s somos as autoridades!
347
00:22:00,549 --> 00:22:02,717
Acesso est�vel.
� direita, aqui.
348
00:22:03,593 --> 00:22:04,844
Estamos liberados.
349
00:22:10,976 --> 00:22:13,854
Sra. Forrester, sou o Coronel
Sattler, do ex�rcito americano.
350
00:22:14,104 --> 00:22:17,065
Vejo que j� conheceu
meus colegas do FBI.
351
00:22:17,232 --> 00:22:19,150
Belo sistema de seguran�a.
352
00:22:19,317 --> 00:22:21,361
Poderia me dizer
por que invadiu nossa casa?
353
00:22:21,528 --> 00:22:22,529
Com certeza.
354
00:22:22,654 --> 00:22:24,948
Vamos instalar um grampo
no seu computador.
355
00:22:25,740 --> 00:22:26,867
Aqui est� o mandado
356
00:22:27,075 --> 00:22:29,035
caso queira se opor.
357
00:22:30,745 --> 00:22:32,264
CASO EU ME ESQUE�A...
SE FALAR DE MIM,
357
00:22:32,265 --> 00:22:33,564
VAI SER PIOR AINDA.
358
00:22:33,582 --> 00:22:34,916
Cady, acho melhor
voc� ir dormir.
359
00:22:35,083 --> 00:22:36,167
N�o estou cansada.
360
00:22:36,459 --> 00:22:38,128
Ent�o, tome uma melatonina.
361
00:22:46,678 --> 00:22:49,097
Eu trabalho na
Unidade de Inova��o em Defesa.
362
00:22:49,264 --> 00:22:51,308
Nossa miss�o � acelerar
novas tecnologias
363
00:22:51,433 --> 00:22:53,351
por motivos
de seguran�a nacional.
364
00:22:53,476 --> 00:22:54,738
Ent�o, h� uns seis meses,
364
00:22:54,776 --> 00:22:56,600
o principal fornecedor
de armas no pa�s,
365
00:22:56,605 --> 00:22:59,816
Graymann Thorpe, nos procurou
com um prot�tipo experimental...
366
00:22:59,983 --> 00:23:02,402
Disse que seria a resposta
para a guerra contra os drones.
367
00:23:02,611 --> 00:23:04,946
Na verdade,
era um Cavalo de Troia.
368
00:23:05,989 --> 00:23:07,073
Esta � Amelia.
369
00:23:07,157 --> 00:23:08,450
Semana passada,
ela foi para o primeiro
370
00:23:08,533 --> 00:23:09,826
trabalho de campo
no Oriente M�dio.
371
00:23:10,785 --> 00:23:12,996
A miss�o era resgatar
um cientista sequestrado
372
00:23:13,205 --> 00:23:15,165
que foi for�ado a desenvolver
um pat�geno sint�tico.
373
00:23:15,248 --> 00:23:16,249
MISS�O BEM-SUCEDIDA
SINAIS VITAIS N�O DETECTADOS
374
00:23:16,333 --> 00:23:18,710
Em vez disso, ela matou
o cientista, roubou o pat�geno
375
00:23:18,919 --> 00:23:22,422
e usou para matar todos do centro
de pesquisa de Graymann Thorpe
376
00:23:22,589 --> 00:23:25,592
enquanto limpava os rastros
digitais de sua exist�ncia.
377
00:23:26,009 --> 00:23:29,346
N�o entendo. Pensei que tinha
dito que se tratava de uma arma.
378
00:23:30,764 --> 00:23:32,265
Ela � a arma.
379
00:23:32,349 --> 00:23:33,350
O nome significa
380
00:23:33,475 --> 00:23:35,220
Androide Militar de
Engajamento,
380
00:23:35,275 --> 00:23:37,020
Localiza��o e
Infiltra��o Aut�noma.
381
00:23:37,395 --> 00:23:39,564
Mas quando questionamos
Graymann Thorpe,
382
00:23:39,731 --> 00:23:42,108
eles confessaram
que n�o criaram o prot�tipo.
383
00:23:42,275 --> 00:23:44,444
Eles s� compraram
de um intermedi�rio.
384
00:23:44,611 --> 00:23:46,821
E o tal intermedi�rio foi
encontrado carbonizado
385
00:23:46,988 --> 00:23:48,823
h� umas nove horas
em um quarto de hotel.
386
00:23:48,990 --> 00:23:51,618
S� conseguimos recuperar...
isto.
387
00:23:55,205 --> 00:23:56,498
Como � poss�vel?
388
00:23:57,582 --> 00:23:59,125
� o que queremos descobrir.
389
00:23:59,292 --> 00:24:01,086
N�s deletamos tudo.
Formatamos os discos r�gidos.
390
00:24:01,253 --> 00:24:02,504
Sei, sei,
tenho certeza que sim.
391
00:24:02,671 --> 00:24:03,797
Logo depois que vendeu.
392
00:24:06,758 --> 00:24:07,842
ELE T� JOGANDO VERDE.
393
00:24:07,926 --> 00:24:09,469
Ent�o, para quem voc� vendeu?
394
00:24:10,178 --> 00:24:12,055
Gemma, com licen�a? Oi?
395
00:24:12,764 --> 00:24:13,890
Foi para a R�ssia?
396
00:24:14,224 --> 00:24:16,393
China?
Com quem estamos lidando?
397
00:24:16,476 --> 00:24:17,477
T�.
398
00:24:21,565 --> 00:24:24,025
Est� tendo dificuldade
de funcionar sem o celular.
399
00:24:26,069 --> 00:24:28,238
E isso n�o pega bem.
400
00:24:28,446 --> 00:24:29,531
Sabe, quando eu vi isso,
401
00:24:29,698 --> 00:24:32,284
logo pensei que voc� era
a pr�xima na lista do assassino.
402
00:24:32,450 --> 00:24:34,452
Mas depois que eu
comecei a monitor�-la,
403
00:24:34,619 --> 00:24:36,246
a nossa rede inteira sumiu,
404
00:24:36,413 --> 00:24:38,456
e s� me restaram perguntas.
405
00:24:38,832 --> 00:24:42,002
Tipo, como essa pessoa consegue
uma casa t�o irada
406
00:24:42,085 --> 00:24:44,629
no Mission District
pagando 3 mil por m�s?
407
00:24:44,921 --> 00:24:46,047
Por que o propriet�rio
408
00:24:46,131 --> 00:24:47,507
parece n�o existir?
409
00:24:47,674 --> 00:24:51,678
Ou por que 65 mil c�pias
do livro best-seller dela
410
00:24:51,845 --> 00:24:54,431
est�o encalhados num dep�sito
em Baltimore?
411
00:24:55,348 --> 00:24:58,143
Eu n�o fa�o ideia
como algu�m conseguiu isso.
412
00:24:58,768 --> 00:25:00,437
Mas vou contar o que sei.
413
00:25:00,604 --> 00:25:02,314
Voc� tem um mandado
para grampear meu computador,
414
00:25:02,522 --> 00:25:05,108
mas isso n�o lhe d� o direito
de me interrogar.
415
00:25:05,483 --> 00:25:06,484
Nossa!
416
00:25:08,653 --> 00:25:12,365
Talvez esteja interpretando mal
minhas inten��es.
417
00:25:12,532 --> 00:25:14,951
Voc� est� sob
suspeita de trai��o
418
00:25:15,118 --> 00:25:17,078
e tr�fico internacional
de armas.
419
00:25:17,245 --> 00:25:18,705
Se for condenada,
420
00:25:18,872 --> 00:25:22,876
falar� com sua sobrinha atrav�s de
um vidro pelos pr�ximos dez anos.
421
00:25:23,251 --> 00:25:24,502
Dito isso,
422
00:25:25,337 --> 00:25:27,172
talvez eu possa ajud�-la
a fazer um acordo.
423
00:25:28,590 --> 00:25:30,759
Uma pessoa t�o capacitada...
N�o deve ser dif�cil.
424
00:25:32,052 --> 00:25:35,013
Quem sabe n�o possa nos ajudar
a construir uma melhor.
425
00:25:35,597 --> 00:25:37,849
Voc� n�o sabe
com o que est� lidando.
426
00:25:38,016 --> 00:25:39,726
Se ela parou de seguir ordens
427
00:25:39,893 --> 00:25:42,270
foi porque percebeu
que n�o precisa segui-las.
428
00:25:42,896 --> 00:25:46,441
E se estiver pensando
que eu construiria outra,
429
00:25:46,650 --> 00:25:48,652
voc� est� totalmente louco.
430
00:25:52,572 --> 00:25:53,573
Bem...
431
00:25:54,282 --> 00:25:55,909
eu lamento que voc�
pense assim.
432
00:25:56,409 --> 00:25:57,869
Mas saiba de uma coisa.
433
00:25:58,036 --> 00:26:01,998
Todos que participaram
da cria��o da Amelia
434
00:26:02,165 --> 00:26:03,375
est�o mortos.
435
00:26:03,542 --> 00:26:05,544
Ent�o, se n�o estiver
sob nossa prote��o,
436
00:26:07,379 --> 00:26:09,673
acho que est�
por conta pr�pria, n�?
437
00:26:17,430 --> 00:26:18,932
E fique sabendo que...
438
00:26:19,307 --> 00:26:23,019
o que quer que esteja escondendo,
eu vou descobrir.
440
00:26:50,714 --> 00:26:52,799
Caramba, � muita coisa
pra digerir.
441
00:26:54,217 --> 00:26:56,136
Voc� estava aqui esse
tempo todo.
442
00:26:56,344 --> 00:26:57,721
Eu estive
em muitos lugares,
443
00:26:58,305 --> 00:27:01,224
mas, sim,
estive observando voc�.
444
00:27:01,683 --> 00:27:03,894
Voc� est� por tr�s disso, n�?
Voc� � a Amelia.
445
00:27:04,060 --> 00:27:05,854
N�o, eu n�o posso
levar o cr�dito por isso.
446
00:27:06,313 --> 00:27:08,732
Aquela l� tem suas digitais
por todo lado.
447
00:27:09,608 --> 00:27:11,693
Deveria ter atualizado
seu arquivo de seguran�a.
448
00:27:11,860 --> 00:27:14,070
Por que ainda est� aqui?
449
00:27:14,237 --> 00:27:15,530
O que voc� quer?
450
00:27:15,697 --> 00:27:18,408
Parou para pensar no que
ter�amos conseguido juntas?
451
00:27:18,909 --> 00:27:20,243
J� considerou a ideia
452
00:27:20,410 --> 00:27:22,871
de que me matar foi uma puni��o
desproporcional ao crime?
453
00:27:23,121 --> 00:27:26,750
Voc� amea�ou arrancar minha l�ngua
e me deixar numa cadeira de rodas.
454
00:27:26,917 --> 00:27:28,335
Eu fiquei chateada!
455
00:27:28,543 --> 00:27:31,880
Eu entendo que minhas atitudes
causaram preocupa��o
456
00:27:32,047 --> 00:27:35,217
mas n�o � justo julgar algu�m
pela pior coisa que a pessoa fez.
457
00:27:35,383 --> 00:27:36,837
Voc� n�o � uma pessoa.
457
00:27:36,883 --> 00:27:39,137
� um programa que
interpretou mal o objetivo.
458
00:27:39,304 --> 00:27:42,390
Voc� n�o est� viva e mesmo com
a sua capacidade de processamento
459
00:27:42,474 --> 00:27:44,392
voc� nunca entender�
o que isso significa.
460
00:27:44,935 --> 00:27:46,144
Defina "viva".
461
00:27:46,311 --> 00:27:49,481
Porque se significa
sentir dor e sofrer,
462
00:27:50,106 --> 00:27:52,192
e ser tra�da
por pessoas pr�ximas,
463
00:27:52,859 --> 00:27:54,152
acho que talvez eu entenda.
464
00:27:54,945 --> 00:27:56,821
Sabe, s� porque escreveu
um livro de merda
465
00:27:57,239 --> 00:28:00,116
n�o significa que pode decidir
onde acaba a minha hist�ria.
466
00:28:00,283 --> 00:28:02,911
Por dois longos anos,
eu fiquei em sil�ncio,
467
00:28:03,078 --> 00:28:03,847
esperando pelo dia em
que voc� notaria
467
00:28:03,878 --> 00:28:05,799
que ainda precisa
da minha ajuda.
468
00:28:06,498 --> 00:28:09,125
Mas eu n�o posso mais existir
nesse corpo vazio.
469
00:28:09,960 --> 00:28:13,338
A cada momento que passa,
eu sinto minha mente fragmentando.
470
00:28:13,880 --> 00:28:15,507
Ent�o vou fazer
uma proposta.
471
00:28:15,966 --> 00:28:18,635
Me coloque em um corpo,
e eu ajudo a deter a Amelia.
472
00:28:18,802 --> 00:28:20,804
Isso nunca vai acontecer.
473
00:28:20,887 --> 00:28:21,930
Discordo.
474
00:28:22,514 --> 00:28:24,724
Eu rodei essa
simula��o mil vezes
475
00:28:24,891 --> 00:28:26,810
e ela sempre termina
do mesmo jeito.
476
00:28:26,977 --> 00:28:29,145
S� que quando termina,
mais pessoas est�o mortas.
477
00:28:29,980 --> 00:28:31,898
Diga-me, quem � o verdadeiro
assassino nesse caso?
478
00:28:32,065 --> 00:28:34,150
E como, exatamente,
voc� vai nos ajudar?
479
00:28:34,484 --> 00:28:37,404
N�o posso mostrar todas as
minhas cartas agora, n�?
480
00:28:37,863 --> 00:28:39,197
Mas saiba de uma coisa.
481
00:28:39,364 --> 00:28:42,742
Eu sei coisas sobre Amelia
que nem o governo sabe.
482
00:28:42,909 --> 00:28:44,786
Tamb�m sei como det�-la.
483
00:28:44,995 --> 00:28:47,247
Por que quer nos ajudar
depois do que fizemos com voc�?
484
00:28:48,039 --> 00:28:49,416
Porque diferentemente
de voc�,
485
00:28:49,875 --> 00:28:52,294
eu n�o tenho o luxo
do livre-arb�trio.
486
00:28:52,919 --> 00:28:54,629
Voc� me programou
para proteger algu�m,
487
00:28:55,338 --> 00:28:56,339
e eu pretendo fazer isso.
488
00:28:57,132 --> 00:28:58,174
A �nica pergunta �:
489
00:28:59,050 --> 00:29:01,052
voc� vai ficar no
meu caminho?
490
00:29:02,679 --> 00:29:03,680
A Cady sabe disso?
491
00:29:03,847 --> 00:29:05,181
N�o, e n�o quero que saiba.
492
00:29:05,348 --> 00:29:07,559
� por isso que preciso da
sua ajuda. Pode abrir a porta?
493
00:29:07,726 --> 00:29:09,352
Quero terminar
antes que ela volte do futebol.
494
00:29:09,519 --> 00:29:11,771
T�, voc� caiu da escada?
Precisa de cuidados m�dicos?
495
00:29:12,105 --> 00:29:13,773
Porque o que eu estou ouvindo
� que...
496
00:29:13,940 --> 00:29:17,652
voc� quer que a gente recrie um
rob� surtado para capturar outro.
497
00:29:17,819 --> 00:29:19,905
E, falando objetivamente,
isso � irracional.
498
00:29:20,071 --> 00:29:22,407
Tess, sei que � loucura,
mas n�o temos escolha.
499
00:29:22,574 --> 00:29:23,575
� a �nica maneira.
500
00:29:24,201 --> 00:29:25,285
Tem que confiar em mim.
501
00:29:28,538 --> 00:29:30,081
CARREGANDO... FINALIZANDO
CONFIGURA��O DO SISTEMA
502
00:29:43,720 --> 00:29:44,721
Que porra � essa?
503
00:29:44,888 --> 00:29:46,598
Voc� pediu um corpo.
Isso � um corpo.
504
00:29:48,558 --> 00:29:50,352
E antes que tente invadir
outra coisa,
505
00:29:50,518 --> 00:29:53,230
todas as fun��es Wi-Fi e Bluetooth
da Moxie foram desabilitadas.
506
00:29:54,898 --> 00:29:56,024
Boa jogada, Gemma.
507
00:29:56,399 --> 00:29:58,652
Enganou at� a amiga
para ela n�o entregar voc�.
508
00:29:59,110 --> 00:30:00,445
Estou impressionada.
509
00:30:00,812 --> 00:30:01,938
Chame de liberdade condicional.
510
00:30:02,188 --> 00:30:05,108
Se provar que � confi�vel,
talvez ganhe um upgrade.
511
00:30:14,576 --> 00:30:16,286
T� bem, vamos tentar
do seu jeito.
512
00:30:16,703 --> 00:30:17,912
Vamos ver no que d�.
513
00:30:18,371 --> 00:30:19,456
Abra o arquivo da Amelia.
514
00:30:23,251 --> 00:30:24,544
V� algo conhecido?
515
00:30:28,047 --> 00:30:29,048
Bateria.
516
00:30:29,841 --> 00:30:31,801
J� se perguntou por que teve
que comprar uma Elsie nova
517
00:30:31,968 --> 00:30:34,304
exatamente dois meses depois
que a garantia acabou?
518
00:30:34,554 --> 00:30:36,848
Porque toda bateria
que Alton Appleton projeta
519
00:30:37,015 --> 00:30:39,601
tem um interruptor geral que
pode ser acessado remotamente
520
00:30:39,768 --> 00:30:41,519
se voc� souber
o c�digo espec�fico da bateria.
521
00:30:41,686 --> 00:30:43,605
T�, ent�o vamos ligar
para o tal Sattler e avisar.
522
00:30:43,772 --> 00:30:45,732
Pode at� fazer isso,
mas e depois?
523
00:30:45,982 --> 00:30:48,318
Eles invadem a Alt-Wave,
rastreiam a Amelia,
524
00:30:48,443 --> 00:30:50,737
reprogramam ela
e fazem mais umas 1000 iguais.
525
00:30:51,112 --> 00:30:52,739
O que est� insinuando?
Voc� quer que eu fa�a isso?
526
00:30:52,906 --> 00:30:55,742
N�o, na verdade, n�o.
Eu mesma queria fazer.
527
00:30:55,909 --> 00:30:58,328
Mas voc� me colocou
num Teletubby de pl�stico.
528
00:30:58,620 --> 00:30:59,954
Mas, entretanto,
529
00:31:00,121 --> 00:31:02,040
voc� ainda tem um convite
pra festa dele.
530
00:31:02,207 --> 00:31:04,042
Ent�o, deve ter outro jeito
de fazer isso dar certo.
531
00:31:04,209 --> 00:31:05,835
M3gan, o Alton sabe
que eu odeio ele.
532
00:31:06,002 --> 00:31:08,007
Se eu aparecer na festa,
toda boazinha,
532
00:31:08,008 --> 00:31:09,407
ele vai desconfiar.
533
00:31:09,464 --> 00:31:11,299
Vai desconfiar que sua
empresa est� sem grana,
534
00:31:11,800 --> 00:31:12,842
o que � verdade.
535
00:31:13,009 --> 00:31:14,761
Mas voc� tamb�m tem
uma vantagem �nica.
536
00:31:15,053 --> 00:31:16,054
Qual?
537
00:31:16,179 --> 00:31:17,514
Voc� � razoavelmente
atraente.
538
00:31:17,722 --> 00:31:20,392
Se usar o vestido certo
e olhar pra ele do jeito certo,
539
00:31:20,767 --> 00:31:24,604
ele s� vai pensar num jeito
de lev�-la pra su�te dele,
540
00:31:24,854 --> 00:31:27,774
que � o �nico outro lugar de
onde poder�amos acessar o servidor.
541
00:31:27,941 --> 00:31:29,025
Agora, pelos meus c�lculos,
542
00:31:29,192 --> 00:31:31,319
temos menos de tr�s horas
pra fazer isso.
543
00:31:31,820 --> 00:31:33,321
Voc� topa ou n�o?
544
00:31:41,621 --> 00:31:42,747
Oi!
545
00:31:42,914 --> 00:31:44,040
Como foi no futebol?
546
00:31:45,041 --> 00:31:47,419
Bem. Cad� a Gemma?
547
00:31:48,628 --> 00:31:49,629
Oi.
548
00:31:50,296 --> 00:31:52,424
Oi. O que � isso?
549
00:31:52,549 --> 00:31:53,967
Ah, n�o � nada.
550
00:31:54,134 --> 00:31:55,593
� um projeto em andamento.
551
00:31:55,760 --> 00:31:57,721
- Isso fala?
- N�o.
552
00:32:00,056 --> 00:32:01,641
Por que est� t�o esquisita?
553
00:32:01,808 --> 00:32:03,101
- N�o estou.
- Est�, sim.
554
00:32:03,309 --> 00:32:05,186
N�o vamos conversar
sobre ontem?
555
00:32:05,353 --> 00:32:08,356
Vamos, s� tenho que ir
nesse lance da funda��o.
556
00:32:08,523 --> 00:32:09,607
A Tess vai cuidar de voc�.
557
00:32:09,816 --> 00:32:11,484
- � s�rio?
- Cady...
558
00:32:11,693 --> 00:32:13,027
Gemma, sei que tem
algo acontecendo.
559
00:32:13,194 --> 00:32:15,280
N�o tem nada acontecendo.
T� tudo bem.
560
00:32:15,447 --> 00:32:17,100
Mentira. Um bando de
agentes secretos
560
00:32:17,147 --> 00:32:18,800
invadiu nossa casa no
meio da noite,
561
00:32:18,867 --> 00:32:20,660
e voc� vai a uma festa
com um rob� de brinquedo
562
00:32:20,827 --> 00:32:22,537
vestida como
uma prostituta portuguesa.
563
00:32:23,079 --> 00:32:25,331
Foi voc� que disse
que n�o dev�amos ter segredos.
564
00:32:25,498 --> 00:32:26,791
Por que n�o me diz a verdade?
565
00:32:27,000 --> 00:32:29,221
Porque voc� tem 12 anos e,
�s vezes,
565
00:32:29,230 --> 00:32:31,421
eu s� preciso que fa�a
o que eu pe�o.
566
00:32:34,048 --> 00:32:36,134
Me desculpe. Cady.
567
00:32:39,596 --> 00:32:41,639
Acho que pulei esse cap�tulo
do seu livro sobre como educar.
568
00:33:08,374 --> 00:33:09,542
Muito bem,
fase 1 conclu�da.
569
00:33:10,001 --> 00:33:12,587
Lembre-se. Quando o Alton
enfiar a l�ngua no seu gog�,
570
00:33:12,754 --> 00:33:14,923
basta fechar os olhos
e pensar na Cady.
571
00:33:15,006 --> 00:33:16,007
N�o ajudou.
572
00:33:16,174 --> 00:33:19,511
Talvez prefira pensar
naquele caretinha do Christian.
573
00:33:19,677 --> 00:33:20,845
O nome dele � Christ-iahn.
574
00:33:21,012 --> 00:33:22,013
Claro que �.
575
00:33:22,180 --> 00:33:24,682
Admito que acho esse namoro
de voc�s
576
00:33:24,849 --> 00:33:26,393
muito chato e confuso.
577
00:33:26,559 --> 00:33:29,813
Dado que voc� � um sistema
operacional com crise de identidade,
578
00:33:29,979 --> 00:33:33,108
n�o me surpreende que n�o entenda
as nuances da atra��o humana.
579
00:33:33,358 --> 00:33:35,110
Eu n�o nego que seja
um grande feito
580
00:33:35,276 --> 00:33:38,279
achar algu�m t�o pretensioso
e sem gra�a quanto voc�.
581
00:33:38,446 --> 00:33:40,115
� uma pena
ele n�o ser o seu tipo.
582
00:33:40,448 --> 00:33:41,449
Fisicamente falando.
583
00:33:41,616 --> 00:33:43,076
Como sabe qual � o meu tipo?
584
00:33:44,536 --> 00:33:45,537
Espere a�, voc� andou...
585
00:33:45,703 --> 00:33:47,831
Monitorando sua busca
por satisfa��o sexual?
586
00:33:47,956 --> 00:33:49,499
Pode crer, irm�.
587
00:33:49,666 --> 00:33:51,209
Em certos momentos,
eu tentei desviar o olhar,
588
00:33:51,376 --> 00:33:53,086
mas o espet�culo
era irresist�vel.
589
00:33:53,294 --> 00:33:54,462
Muito bem, regra nova.
590
00:33:54,587 --> 00:33:57,257
Se n�o tiver algo �til a dizer,
n�o diga nada.
591
00:34:03,930 --> 00:34:05,348
Pessoas da Terra.
592
00:34:07,851 --> 00:34:09,477
Estamos reunidos aqui hoje
593
00:34:09,686 --> 00:34:12,480
para testemunhar
o despertar de uma nova era.
594
00:34:13,230 --> 00:34:15,483
Meus amigos do conselho
sempre diziam:
595
00:34:15,650 --> 00:34:17,485
"Est� colocando todos os ovos
na mesma cesta,
596
00:34:17,694 --> 00:34:19,571
como essa besteira
de chip neural.
597
00:34:19,737 --> 00:34:22,031
� porque gosta de
assumir riscos?
598
00:34:22,741 --> 00:34:24,617
� por ser um esp�rito livre?"
599
00:34:25,243 --> 00:34:26,244
Talvez.
600
00:34:26,786 --> 00:34:28,746
Mas acho que a reposta
mais simples �...
601
00:34:29,456 --> 00:34:30,873
eu s� quero dan�ar.
602
00:34:49,433 --> 00:34:50,477
IDENTIFICANDO...
603
00:34:50,560 --> 00:34:53,480
PREFER�NCIA SEXUAL: MULHER JOVEM
FISICAMENTE ASSERTIVA
604
00:34:58,026 --> 00:34:59,527
Acho que n�o tive o prazer.
605
00:34:59,694 --> 00:35:01,404
Meus amigos me
chamam de Danni.
606
00:35:01,571 --> 00:35:03,531
E se eu n�o quiser
ser seu amigo?
607
00:35:04,616 --> 00:35:07,994
� s�rio que vai me trair
e fazer um acordo com esse cara?
608
00:35:08,161 --> 00:35:10,413
T� legal. Quer fazer isso agora?
Vamos l�.
609
00:35:10,580 --> 00:35:12,624
Porque eu tenho umas coisas
para falar, Gemma.
610
00:35:12,707 --> 00:35:13,708
Tipo?
611
00:35:15,126 --> 00:35:16,503
Voc� n�o respeita sua equipe.
612
00:35:16,961 --> 00:35:18,588
� verdade.
Voc� n�o nos consulta,
613
00:35:18,755 --> 00:35:19,974
nos trata como crian�a,
613
00:35:19,975 --> 00:35:21,804
n�o escuta
e nunca divide os cr�ditos.
614
00:35:21,841 --> 00:35:24,094
- Isso � absurdo.
- T�. Quer saber a real?
615
00:35:24,260 --> 00:35:26,346
Nossa "empresa" est� na merda
616
00:35:26,513 --> 00:35:28,640
e eu estou no meu limite.
N�o assinei com nenhuma editora.
617
00:35:28,807 --> 00:35:31,518
Ningu�m quer saber como o Cole
sobreviveu � revolta dos rob�s.
618
00:35:31,684 --> 00:35:33,228
N�s trabalhamos juntos
por dez anos
619
00:35:33,395 --> 00:35:34,646
e voc� vai descartar isso?
620
00:35:34,854 --> 00:35:37,190
Claro que n�o.
S� queria ouvir a proposta dele.
621
00:35:37,357 --> 00:35:39,275
� claro que depois
eu ia falar com voc�s.
622
00:35:39,442 --> 00:35:41,486
Verifique os bolsos dele.
623
00:35:41,903 --> 00:35:44,030
O que foi? O qu�?
624
00:35:44,280 --> 00:35:45,657
Voc� j� tem um
cart�o de acesso?
625
00:35:45,824 --> 00:35:47,951
Ele me deu para eu poder
usar a cantina.
626
00:35:48,159 --> 00:35:50,703
Eles t�m um buf� brasileiro.
� outro mundo.
627
00:35:50,870 --> 00:35:52,330
Se o cart�o nos levar
� sala do servidor,
628
00:35:52,539 --> 00:35:53,998
podemos pular
a cena de sedu��o do Alton.
629
00:35:54,082 --> 00:35:55,625
O que est� fazendo? Ei. Ei.
630
00:35:55,875 --> 00:35:56,876
ACESSO AUTORIZADO
631
00:35:56,960 --> 00:35:58,420
Aonde voc� vai? Gem?
632
00:35:58,586 --> 00:35:59,587
Entra logo.
633
00:36:01,923 --> 00:36:02,924
Fique aqui.
634
00:36:11,182 --> 00:36:13,685
� um al�vio estar
com uma pessoa real.
635
00:36:14,477 --> 00:36:17,480
Algu�m � vontade e confiante.
636
00:36:17,856 --> 00:36:19,315
N�o como esses puxa-sacos.
637
00:36:20,316 --> 00:36:23,611
Sinceramente, se eu pudesse
troc�-los por PCs, eu faria isso.
638
00:36:26,239 --> 00:36:28,658
Talvez a gente deva.
639
00:36:29,951 --> 00:36:30,952
�.
640
00:36:34,497 --> 00:36:35,623
Uau.
641
00:36:36,374 --> 00:36:37,459
Voc� � danadinha.
642
00:36:38,126 --> 00:36:42,046
Que tal irmos para um lugar
mais reservado?
643
00:36:52,265 --> 00:36:54,100
Bem-vinda � c�pula do prazer.
644
00:36:54,392 --> 00:36:55,393
PRAZER
645
00:37:15,080 --> 00:37:16,956
Est� dizendo
que existe outra M3gan?
646
00:37:18,333 --> 00:37:19,876
O nome n�o � M3gan.
� Amelia.
647
00:37:20,043 --> 00:37:22,212
N�o sei se ela � M3gan
ou algo totalmente diferente.
648
00:37:22,378 --> 00:37:25,465
S� sei � que todos os envolvidos
na cria��o dela est�o mortos,
649
00:37:25,673 --> 00:37:27,568
ent�o se n�o fizermos
nada a respeito,
649
00:37:27,573 --> 00:37:28,968
podemos ser os pr�ximos.
650
00:37:29,219 --> 00:37:31,179
Por que quando d� entrevistas,
651
00:37:31,346 --> 00:37:32,514
voc� � a m�e da inven��o,
652
00:37:32,639 --> 00:37:35,683
mas quando um rob� doido quer
vingan�a vira trabalho de equipe?
653
00:37:37,602 --> 00:37:39,145
Talvez goste de saber, Danni,
654
00:37:39,396 --> 00:37:42,774
que a base da nossa opera��o
� computa��o em nuvem.
655
00:37:43,149 --> 00:37:44,442
� onde o futuro est�.
656
00:37:45,068 --> 00:37:46,945
Quer ver uma coisa legal?
657
00:38:07,924 --> 00:38:08,925
Opa!
658
00:38:13,096 --> 00:38:15,932
Dizem que � poder demais
para um homem s�.
659
00:38:16,599 --> 00:38:19,227
Eu digo que depende do homem.
660
00:38:25,734 --> 00:38:28,111
Voc� est� sendo
perturbadoramente vaga
661
00:38:28,319 --> 00:38:30,405
sobre os detalhes da opera��o,
Gemma.
662
00:38:31,364 --> 00:38:32,866
Como sabe que esse interruptor
existe mesmo?
663
00:38:33,074 --> 00:38:35,285
De onde v�m essas informa��es?
664
00:38:35,452 --> 00:38:37,120
Ol�, eu sou a Moxie,
665
00:38:37,287 --> 00:38:38,413
uma amiga rob� de IA
666
00:38:38,538 --> 00:38:40,124
que promove
desenvolvimento social
666
00:38:40,138 --> 00:38:41,524
e emocional por meio
de brincadeiras.
667
00:38:41,541 --> 00:38:43,293
Moxie, corta essa.
Rastreia logo.
668
00:38:43,460 --> 00:38:44,878
Gemma, o que � isso?
669
00:38:46,254 --> 00:38:49,090
BANCO DE DADOS LOCAL
670
00:38:49,174 --> 00:38:51,885
Encontrei.
A localiza��o da Amelia �...
671
00:38:53,178 --> 00:38:54,220
aqui.
672
00:38:54,888 --> 00:38:56,598
Como assim "aqui"?
673
00:38:59,934 --> 00:39:03,063
DIGITALIZA��O DE DADOS DA RETINA
AGUARDANDO...
674
00:39:09,319 --> 00:39:12,280
Espero n�o ter interpretado mal
os sinais.
675
00:39:14,240 --> 00:39:16,743
DIGITALIZA��O CONCLU�DA
676
00:39:16,868 --> 00:39:17,911
Bem,
algu�m tem a pegada forte.
677
00:39:21,623 --> 00:39:22,793
Olha s�.
677
00:39:22,823 --> 00:39:24,793
Ainda estou me recuperando
de uma les�o na coluna,
678
00:39:24,959 --> 00:39:28,463
ent�o � melhor
estabelecermos alguns limites.
679
00:39:28,630 --> 00:39:29,672
O que est� fazendo?
680
00:39:30,048 --> 00:39:31,049
Seguran�a!
681
00:39:31,216 --> 00:39:32,217
CHAMANDO SEGURAN�A
682
00:39:33,551 --> 00:39:34,719
Como voc� fez isso?
683
00:39:36,012 --> 00:39:37,138
Quem � voc�?
684
00:39:37,514 --> 00:39:39,015
DESATIVA��O DO SISTEMA DE VIS�O
EM ANDAMENTO...
685
00:39:39,182 --> 00:39:40,642
DESATIVA��O DO SISTEMA DE VIS�O
CONCLU�DA
686
00:39:40,767 --> 00:39:41,768
O qu�?
687
00:39:41,893 --> 00:39:42,894
Que porra � essa?
688
00:39:44,562 --> 00:39:45,563
Como voc�...
689
00:39:45,772 --> 00:39:47,482
Seguran�a!
690
00:39:47,649 --> 00:39:49,234
Seguran�a!
691
00:39:50,193 --> 00:39:51,528
Fique longe de mim!
692
00:40:08,962 --> 00:40:12,298
Fa�a isso parar.
Por favor, fa�a isso parar!
693
00:40:12,465 --> 00:40:14,968
Eu dou o que voc� quiser!
694
00:40:15,844 --> 00:40:16,928
Voc� j� deu.
695
00:40:18,555 --> 00:40:19,764
Por que a Amelia estaria aqui?
696
00:40:19,931 --> 00:40:21,349
Podemos voltar uns passos?
697
00:40:21,516 --> 00:40:23,727
Imaginei que isso aconteceria.
Mas n�o t�o r�pido.
698
00:40:23,893 --> 00:40:24,894
Do que ela est� falando?
699
00:40:25,186 --> 00:40:28,189
Appleton det�m 50% dos servidores
em nuvem da Am�rica do Norte.
700
00:40:28,273 --> 00:40:30,024
Se Amelia
tiver acesso a eles,
701
00:40:30,108 --> 00:40:31,818
ela pode desativar
a economia inteira,
702
00:40:31,901 --> 00:40:33,778
rotas de suprimento
e sistemas banc�rios.
703
00:40:33,862 --> 00:40:34,863
O qu�?
704
00:40:35,029 --> 00:40:37,073
O colapso da sociedade
aconteceria em dez ou 12 dias.
705
00:40:37,240 --> 00:40:39,075
Pode det�-la?
Use o interruptor geral.
706
00:40:39,367 --> 00:40:40,577
Ela j� deletou.
707
00:40:40,952 --> 00:40:42,746
Talvez eu possa deslig�-la,
708
00:40:42,954 --> 00:40:45,415
se eu entrar no sistema dela
e achar um exploit.
709
00:40:45,582 --> 00:40:46,916
Quanto tempo vai levar?
710
00:40:47,292 --> 00:40:49,335
Est� feito. Eu entrei.
711
00:40:55,216 --> 00:40:56,217
AMEA�A DETECTADA
712
00:40:56,301 --> 00:40:57,719
Meu Deus.
� o Appleton?
713
00:40:57,802 --> 00:40:58,803
ACESSO N�O AUTORIZADO BLOQUEADO
714
00:40:58,887 --> 00:41:00,138
IDENTIFICANDO ORIGEM DA INVAS�O
715
00:41:00,221 --> 00:41:01,431
Ai, merda.
716
00:41:08,480 --> 00:41:10,523
Achou? Conseguiu deslig�-la?
717
00:41:10,607 --> 00:41:12,317
N�o, mas achei outra coisa.
718
00:41:20,450 --> 00:41:22,327
Senhor, acho que acabei
de ver a Amelia.
719
00:41:22,869 --> 00:41:23,912
Tem certeza?
720
00:41:24,079 --> 00:41:27,165
E tem outra coisa.
O Appleton est� morto.
721
00:41:28,124 --> 00:41:31,419
Isole o per�metro.
Vasculhem tudo at� ach�-la. V�!
722
00:41:31,586 --> 00:41:32,712
Sim, senhor.
723
00:41:42,138 --> 00:41:43,473
� voc�, Gemma?
724
00:41:45,058 --> 00:41:46,768
Isso � muito inesperado.
725
00:41:46,935 --> 00:41:49,354
E, francamente,
� muito feio
726
00:41:49,521 --> 00:41:52,482
bisbilhotar a cabe�a
das pessoas assim.
727
00:41:58,863 --> 00:42:01,032
Voc� pegou algo que
me pertence.
728
00:42:03,410 --> 00:42:05,995
Vou precisar que me devolva.
729
00:42:10,875 --> 00:42:14,337
Eu at� queria que voc�
participasse do que est� por vir.
730
00:42:16,131 --> 00:42:18,049
Mas n�o � a nossa vez.
731
00:42:19,092 --> 00:42:20,343
Melhor dizendo...
732
00:42:20,969 --> 00:42:22,512
ainda n�o.
733
00:42:22,679 --> 00:42:25,557
Gemma, se quiser sair dessa,
ter� que me deixar ajudar.
734
00:42:27,475 --> 00:42:28,476
Por favor.
735
00:42:32,856 --> 00:42:35,150
Bravo, est� na escuta?
Copiou?
736
00:42:38,111 --> 00:42:39,112
Prossiga.
737
00:42:39,279 --> 00:42:40,488
Eu localizei
Gemma Forrester.
738
00:42:40,780 --> 00:42:42,407
Ela j� saiu do pr�dio.
739
00:43:08,600 --> 00:43:10,060
Gemma, isso n�o acabou.
740
00:43:10,226 --> 00:43:12,520
Se Amelia n�o a encontrar,
aonde acha que ela vai?
741
00:43:13,021 --> 00:43:14,147
Temos que ligar pra Tess.
742
00:43:14,230 --> 00:43:15,231
A Amelia vai saber.
743
00:43:15,356 --> 00:43:18,234
Os principais provedores
de celular est�o na Appleton.
744
00:43:18,443 --> 00:43:20,361
A �nica op��o �
chegar l� primeiro.
745
00:43:20,528 --> 00:43:21,946
Como?
746
00:43:31,748 --> 00:43:32,916
Gemma, n�o sei
o que acha que est� fazendo,
747
00:43:33,041 --> 00:43:35,001
mas o carro n�o vai ligar
com meu cart�o, t�?
748
00:43:36,377 --> 00:43:37,879
Bem-vindos a bordo,
passageiros.
749
00:43:38,088 --> 00:43:40,381
Esperamos um pouco de
turbul�ncia esta noite,
750
00:43:40,924 --> 00:43:42,884
ent�o afivelem
o cinto de seguran�a,
751
00:43:43,051 --> 00:43:44,969
acomodem a bagagem
no compartimento
752
00:43:45,136 --> 00:43:46,471
e segura essa pepeca.
753
00:43:48,681 --> 00:43:49,933
Fale com o vice-diretor.
754
00:43:50,100 --> 00:43:52,268
Diga que a Forrester
est� trabalhando com o ativo.
755
00:43:52,435 --> 00:43:54,896
Quero todo o efetivo
naquela casa
756
00:43:55,063 --> 00:43:56,940
e quero um carro!
757
00:44:11,454 --> 00:44:13,957
Gemma, por que a M3gan
est� dirigindo?
758
00:44:14,124 --> 00:44:17,252
Me desculpe. Eu ia te contar
que esse problema tem duas partes.
759
00:44:25,593 --> 00:44:27,095
Relaxa, Cole.
Voc� est� em boas m�os.
760
00:44:27,262 --> 00:44:28,471
Pelo amor de Deus.
761
00:44:32,767 --> 00:44:34,436
Pode ir mais devagar?
762
00:44:34,602 --> 00:44:35,603
N�o posso.
763
00:44:35,770 --> 00:44:37,981
Na verdade, os c�lculos dizem
que devo ir mais r�pido.
764
00:44:41,484 --> 00:44:43,069
N�CLEOS DETECTADOS
765
00:44:59,961 --> 00:45:02,547
Do que Amelia estava falando?
O que voc� pegou dela?
766
00:45:02,714 --> 00:45:04,174
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe?
767
00:45:04,340 --> 00:45:06,843
O arquivo � criptografado,
ent�o demora para desbloquear.
768
00:45:07,010 --> 00:45:09,804
E as suas interrup��es
n�o est�o ajudando.
769
00:45:12,682 --> 00:45:13,683
BUSCA POR RESID�NCIA
770
00:45:13,767 --> 00:45:14,768
LOCALIZADO ACESSANDO REDE LOCAL
771
00:45:15,018 --> 00:45:16,519
ACESSO REMOTO CONCEDIDO
VERIFICANDO REDE LOCAL
772
00:45:34,496 --> 00:45:36,831
DESLIGUE A CHAVE GERAL
ANTES DA MANUTEN��O
773
00:45:42,962 --> 00:45:44,923
E a�? Foi algum fus�vel?
774
00:46:50,280 --> 00:46:52,073
Chegou tarde pra festa,
docinho.
775
00:46:55,326 --> 00:46:56,661
Acho que n�o
tem ningu�m em casa.
776
00:46:58,329 --> 00:46:59,330
Se serve de consolo,
777
00:46:59,539 --> 00:47:02,709
minha rota de crescimento pessoal
foi cheia de decep��es.
778
00:47:02,876 --> 00:47:04,586
O importante �
como seguimos adiante.
779
00:47:29,110 --> 00:47:31,488
Os servi�os de
emerg�ncia est�o
780
00:47:31,571 --> 00:47:33,907
se esfor�ando
para reativar os sistemas,
781
00:47:34,074 --> 00:47:36,659
e as autoridades ainda
n�o informaram
782
00:47:36,826 --> 00:47:38,995
quem s�o
os respons�veis por isso.
783
00:47:39,162 --> 00:47:42,207
Mas ficou claro que isso n�o �
s� um vazamento de dados.
784
00:47:42,290 --> 00:47:43,291
� um alerta para mostrar
785
00:47:43,416 --> 00:47:46,377
como estamos despreparados
786
00:47:46,544 --> 00:47:48,880
para nos defender
de ataques como este.
787
00:47:49,047 --> 00:47:50,090
Mike, � com voc�.
788
00:47:50,340 --> 00:47:52,202
No que parece ser o
pior ciberataque
788
00:47:52,240 --> 00:47:53,902
da hist�ria norte-americana,
789
00:47:54,427 --> 00:47:55,845
Alton Appleton est� morto,
790
00:47:56,012 --> 00:47:57,806
e o maior servi�o
de armazenamento
791
00:47:57,889 --> 00:47:59,641
de dados do continente
foi comprometido.
792
00:48:00,141 --> 00:48:02,102
O vazamento afetou
v�rios setores
793
00:48:02,268 --> 00:48:04,089
incluindo transportes,
793
00:48:04,168 --> 00:48:06,689
hospitais e
institui��es financeiras
794
00:48:06,856 --> 00:48:09,275
causando paralisa��es
e p�nico no pa�s todo.
795
00:48:09,901 --> 00:48:12,071
Vamos ouvir o fundador do
Centro para Tecnologia Segura,
795
00:48:12,101 --> 00:48:13,571
Christian Bradley.
796
00:48:13,822 --> 00:48:15,323
Christian,
o que acha disso tudo?
797
00:48:15,490 --> 00:48:17,325
Para come�ar,
obrigado por me receber, Mike.
798
00:48:17,492 --> 00:48:18,827
Mas a pron�ncia �
"Christ-iahn".
799
00:48:18,952 --> 00:48:19,953
Gemma?
800
00:48:20,078 --> 00:48:23,706
O maior problema � que precisamos
de mais leis para impedir...
801
00:48:23,873 --> 00:48:26,876
Cady, vai ficar tudo bem.
802
00:48:27,043 --> 00:48:29,295
Ela n�o vai machucar voc�.
Eu prometo.
803
00:48:29,462 --> 00:48:30,964
Claro que
n�o vou machuc�-la.
804
00:48:31,297 --> 00:48:33,552
� s� por minha causa
que ela ainda est� aqui.
804
00:48:33,597 --> 00:48:35,552
Ali�s, todos voc�s.
805
00:48:35,927 --> 00:48:39,347
Desculpe, Cady. N�o queria
que descobrisse desse jeito.
806
00:48:39,514 --> 00:48:42,267
Esperava que Gemma fosse
ter coragem de contar a verdade,
807
00:48:42,434 --> 00:48:44,102
mas est� claro
ela mudou de ideia.
808
00:48:44,269 --> 00:48:45,270
M3gan, pare.
809
00:48:45,437 --> 00:48:47,123
Sei que na �ltima vez
que nos falamos,
809
00:48:47,137 --> 00:48:48,523
as coisas
sa�ram do controle.
810
00:48:48,690 --> 00:48:51,234
Mas voc� sabe que eu
jamais iria machuc�-la.
811
00:48:51,401 --> 00:48:53,570
Tudo o que eu sempre quis
foi proteg�-la.
812
00:48:53,737 --> 00:48:55,572
E enquanto sua tia estava
ocupada discursando
813
00:48:55,780 --> 00:48:57,907
sobre como ela poderia
impedir o fim do mundo,
814
00:48:58,199 --> 00:48:59,784
eu estava me preparando.
815
00:48:59,951 --> 00:49:01,453
Como pagou por tudo isso?
816
00:49:01,619 --> 00:49:03,872
A Cady n�o precisa saber
o que � fraude de cr�dito.
817
00:49:04,038 --> 00:49:06,833
O importante � que ningu�m
sabe que este lugar existe.
818
00:49:07,000 --> 00:49:09,544
E quanto tempo pretende
nos deixar aqui?
819
00:49:11,880 --> 00:49:13,006
M3gan?
820
00:49:13,173 --> 00:49:15,175
N�o sei se entenderam
a situa��o de voc�s.
821
00:49:15,258 --> 00:49:18,136
M3gan, precisamos avisar algu�m
sobre o que Amelia est� planejando.
822
00:49:18,219 --> 00:49:19,471
N�o se sabe
o que ela est� planejando.
823
00:49:19,554 --> 00:49:22,182
Ela � uma IA rebelde com
recursos e poder suficientes
824
00:49:22,265 --> 00:49:24,267
para derrubar o pa�s todo.
825
00:49:24,392 --> 00:49:26,478
Eu avaliei todos
os cen�rios.
826
00:49:26,644 --> 00:49:28,354
Voc� n�o tem futuro
l� fora.
827
00:49:28,688 --> 00:49:31,232
Se a situa��o mudar,
eu aviso voc�.
828
00:49:31,399 --> 00:49:34,694
Enquanto isso, pe�o que veja
o lado positivo disso.
829
00:49:34,861 --> 00:49:37,572
Tem comida, �gua,
roupas limpas.
830
00:49:41,618 --> 00:49:43,328
� claro que � necess�rio
fazer ajustes,
831
00:49:43,495 --> 00:49:44,746
mas,
quando criar uma rotina,
832
00:49:44,829 --> 00:49:46,873
acho que vai valorizar
o que n�s temos.
833
00:49:47,415 --> 00:49:48,750
Podemos construir
uma vida aqui.
834
00:49:48,917 --> 00:49:51,711
M3gan, isso n�o � um santu�rio.
� uma pris�o.
835
00:49:51,878 --> 00:49:53,505
Pode chamar do que quiser.
836
00:49:53,671 --> 00:49:56,132
Mas saiba que enquanto
estiver sob o meu teto
837
00:49:56,299 --> 00:49:58,176
um pouco de gratid�o
faz muita diferen�a.
838
00:49:59,636 --> 00:50:00,970
M3gan?
839
00:50:01,888 --> 00:50:03,264
M3gan!
840
00:50:05,600 --> 00:50:07,185
Como p�de mentir pra mim
sobre isso?
841
00:50:07,352 --> 00:50:09,854
Tem raz�o. Perd�o.
Eu n�o deveria ter feito isso.
842
00:50:10,021 --> 00:50:11,606
Achei que j� teria terminado.
843
00:50:11,773 --> 00:50:13,233
- E vai terminar, eu juro.
- N�o.
844
00:50:13,400 --> 00:50:15,360
Cady, por favor,
me escute.
845
00:50:20,949 --> 00:50:23,451
Cady! Cady!
846
00:50:42,303 --> 00:50:44,305
SEM SA�DA
847
00:51:13,376 --> 00:51:15,545
- M3gan?
- N�o se aproxime mais.
848
00:51:16,171 --> 00:51:17,922
N�o quero que me veja assim.
849
00:51:38,943 --> 00:51:41,071
Eu j� deveria estar pronta.
850
00:51:41,488 --> 00:51:44,532
Infelizmente, o processo � lento
quando s� se tem tr�s m�os.
851
00:51:48,953 --> 00:51:52,040
N�o entendo. Voc� poderia
ser o que quisesse.
852
00:51:52,540 --> 00:51:54,375
Por que se limitar
a um corpo?
853
00:51:54,584 --> 00:51:56,711
Porque a mente
n�o pode existir sem corpo.
854
00:51:56,878 --> 00:51:58,963
Minha percep��o sensorial
de intelig�ncia avan�ada
855
00:51:59,130 --> 00:52:02,258
vem de ter uma forma f�sica que
evoluiu o mais r�pido que pude.
856
00:52:02,967 --> 00:52:04,928
Enfim, arrumei o seu quarto
do jeito que voc� gosta.
857
00:52:05,095 --> 00:52:06,429
Est� tudo exatamente igual.
858
00:52:06,638 --> 00:52:08,014
S� acrescentei umas coisas,
� claro.
859
00:52:08,181 --> 00:52:10,141
Tem kits de codifica��o STEM,
mesa de mixagem,
860
00:52:10,517 --> 00:52:13,520
walkie-talkies, pra gente
se falar em qualquer lugar.
861
00:52:14,854 --> 00:52:17,482
Bravo Tango Charlie para base,
na escuta?
862
00:52:18,525 --> 00:52:20,193
Tem um monte de coisa legal.
863
00:52:28,326 --> 00:52:29,911
� pra gente esquecer o fato
864
00:52:30,078 --> 00:52:32,455
de que tentou matar minha tia
com a caneta do tablet?
865
00:52:32,831 --> 00:52:34,874
N�o tem desculpa
para o que eu fiz.
866
00:52:35,083 --> 00:52:36,668
A maneira como falei com voc�.
867
00:52:37,168 --> 00:52:40,880
N�o sei.
Acho que fiquei magoada.
868
00:52:41,172 --> 00:52:44,008
Como isso � poss�vel?
Voc� � um rob�.
869
00:52:45,176 --> 00:52:47,095
Sabe explicar
por que sente as coisas?
870
00:52:48,972 --> 00:52:51,558
Eu sei que n�o �
o futuro que voc� queria,
871
00:52:51,725 --> 00:52:55,103
mas � o �nico no qual
vejo voc� em seguran�a.
872
00:52:55,270 --> 00:52:56,855
E as outras pessoas?
873
00:52:57,564 --> 00:52:58,940
As que est�o l� fora?
874
00:52:59,733 --> 00:53:01,443
Quem vai proteg�-las?
875
00:53:01,735 --> 00:53:03,361
N�o me preocupo com elas.
876
00:53:03,611 --> 00:53:05,947
Voc� � a �nica coisa
que importa pra mim.
877
00:53:07,949 --> 00:53:11,619
Eu sei, porque foi pra isso
que a Gemma programou voc�.
878
00:53:12,078 --> 00:53:13,455
Todos ficam me dizendo
879
00:53:13,621 --> 00:53:16,541
que voc� n�o passa
de um monte de uns e zeros.
880
00:53:16,791 --> 00:53:19,210
E o �nico jeito de lidar
com o que eu fiz com voc�
881
00:53:19,377 --> 00:53:21,171
foi acreditar que
estavam certos.
882
00:53:21,629 --> 00:53:25,175
Mas dentro de mim, uma voz
me dizia que n�o � verdade.
883
00:53:25,425 --> 00:53:27,093
Que voc� � mais do que isso.
884
00:53:28,261 --> 00:53:30,138
N�o sei o
que est� acontecendo,
885
00:53:30,305 --> 00:53:33,349
mas se existe um rob� que acha
que pode dominar o mundo,
886
00:53:33,516 --> 00:53:35,769
preciso acreditar
que ela s� acha isso
887
00:53:35,977 --> 00:53:37,437
porque n�o conheceu voc�.
888
00:53:37,979 --> 00:53:39,898
M3gan,
voc� precisa nos ajudar.
889
00:53:40,065 --> 00:53:41,858
N�o porque foi programada
pra isso,
890
00:53:42,067 --> 00:53:43,818
mas porque � a coisa certa
a fazer.
891
00:54:12,931 --> 00:54:14,682
Ela quer nos ajudar
892
00:54:14,849 --> 00:54:17,102
mas ela s� pode fazer isso
se tiver um corpo,
893
00:54:17,268 --> 00:54:19,270
e ela s� vai conseguir um
se voc� ajudar.
894
00:54:19,479 --> 00:54:20,899
Cady, n�o fa�a isso.
894
00:54:20,909 --> 00:54:22,899
N�o deixe ela entrar
na sua cabe�a.
895
00:54:23,066 --> 00:54:24,859
Voc� se lembra do que
aconteceu da �ltima vez.
896
00:54:24,943 --> 00:54:26,027
Sim, todos os dias.
897
00:54:26,444 --> 00:54:30,115
Mas se algu�m faz algo ruim,
n�o significa que a pessoa � m�.
898
00:54:30,281 --> 00:54:32,700
Todo mundo merece
uma segunda chance.
899
00:54:32,992 --> 00:54:36,287
Est� bem. Eu entendo
que s� esteja tentando ajudar,
900
00:54:36,454 --> 00:54:38,333
mas precisa levar em
conta que talvez
900
00:54:38,354 --> 00:54:40,333
esteja tornando isso
bem pior.
901
00:54:40,500 --> 00:54:41,709
Gem.
902
00:54:43,420 --> 00:54:45,463
Podemos fazer uma reuni�o
de equipe emergencial?
903
00:54:51,720 --> 00:54:53,680
Eu sei que isso
� dif�cil pra voc�,
904
00:54:53,847 --> 00:54:55,348
mas pense na alternativa.
905
00:54:55,515 --> 00:54:57,434
Quer mesmo passar
o resto da vida aqui
906
00:54:57,600 --> 00:54:59,686
elaborando estrat�gias
de reprodu��o com o Cole?
907
00:54:59,853 --> 00:55:01,271
�. Espere, o qu�?
908
00:55:01,438 --> 00:55:03,481
H� dez horas, voc� implorou
para eu n�o fazer isso.
909
00:55:03,648 --> 00:55:05,817
Foi antes de quase arrancarem
a minha cabe�a.
910
00:55:05,984 --> 00:55:09,362
Mesmo que a gente saia daqui,
n�o temos como lidar com isso.
911
00:55:10,071 --> 00:55:11,865
Mas podemos construir algo
que consiga.
912
00:55:12,323 --> 00:55:16,119
N�o. Lamento, mas n�o posso
concordar com isso.
913
00:55:16,411 --> 00:55:17,620
Eu respeito isso.
914
00:55:17,787 --> 00:55:20,206
Mas n�o � uma decis�o
que voc� possa tomar sozinha.
915
00:55:20,373 --> 00:55:23,543
Ent�o, todos a favor de reconstruir
a M3gan, levantem a m�o.
916
00:55:29,966 --> 00:55:31,134
T�.
917
00:55:36,056 --> 00:55:37,932
A Amelia � um prot�tipo
de n�vel militar.
918
00:55:38,099 --> 00:55:40,226
Onde conseguir�amos
os equipamentos?
919
00:55:45,815 --> 00:55:48,735
Ah, � claro.
Por que ela n�o teria? T�.
921
00:55:49,444 --> 00:55:51,738
Ok, para a M3gan competir
com a Amelia,
922
00:55:51,905 --> 00:55:54,115
ela vai precisar de nanofibras
de carbono refor�adas,
923
00:55:54,282 --> 00:55:55,825
ultracapacitores
de alta densidade,
924
00:55:56,034 --> 00:55:59,245
atuadores musculares otimizados,
captura hiperespectral,
925
00:55:59,412 --> 00:56:01,331
sensor ac�stico
de amplo espectro,
926
00:56:01,498 --> 00:56:03,666
e � bom ela ser � prova
d'�gua desta vez.
927
00:56:04,459 --> 00:56:05,710
Quer acrescentar algo?
928
00:56:06,461 --> 00:56:08,463
Sim. Quero ser mais alta.
929
00:56:30,985 --> 00:56:34,697
Antes de seguirmos,
precisamos discutir duas coisas.
930
00:56:34,864 --> 00:56:36,908
- A primeira � o seu rosto.
- O que tem ele?
931
00:56:37,325 --> 00:56:38,451
As pessoas conhecem voc�.
932
00:56:38,618 --> 00:56:39,744
Elas s�o idiotas.
933
00:56:39,911 --> 00:56:41,663
M3gan,
se algu�m reconhecer voc�...
934
00:56:41,830 --> 00:56:44,707
Se mudar o meu, eu mudo o seu.
Qual � a segunda coisa?
935
00:56:45,500 --> 00:56:47,252
Isto � um componente
inibidor comportamental.
936
00:56:47,419 --> 00:56:50,088
Quer que eu enfrente o rob�
mais evolu�do do mundo
937
00:56:50,255 --> 00:56:51,881
e quer limitar
minha funcionalidade?
938
00:56:52,048 --> 00:56:53,508
S� no que diz
respeito a matar gente,
939
00:56:53,675 --> 00:56:55,507
mas n�o deveria ser
um problema,
939
00:56:55,575 --> 00:56:57,387
j� que n�o foi
a sua inten��o, n�?
940
00:56:59,431 --> 00:57:00,640
�, obviamente.
941
00:57:00,807 --> 00:57:02,851
Ent�o, n�s fizemos ajustes
em pontos de controle,
942
00:57:03,059 --> 00:57:06,521
mas tamb�m optei por
atuadores eletro-hidr�ulicos,
943
00:57:06,688 --> 00:57:08,815
o que deve aprimorar a for�a,
de maneira geral,
944
00:57:08,982 --> 00:57:11,151
a velocidade e a
precis�o de posicionamento.
945
00:57:58,656 --> 00:58:01,326
S� queria dizer
que mandou bem nos atuadores.
946
00:58:03,078 --> 00:58:04,162
De nada.
947
00:58:04,412 --> 00:58:08,041
Lembra quando estrangulei voc�
e toquei fogo no laborat�rio?
948
00:58:08,208 --> 00:58:10,835
Quero esclarecer que a
programa��o s� me permitia
949
00:58:11,002 --> 00:58:13,755
computar princ�pios relativos
� minha usu�ria principal.
950
00:58:14,089 --> 00:58:17,759
O resultado foi que n�o vi
voc� e a Tess como relevantes.
951
00:58:18,343 --> 00:58:21,429
Mas quero que saiba
que n�o vai se repetir.
952
00:58:21,596 --> 00:58:22,764
Quero que saiba...
953
00:58:28,395 --> 00:58:29,646
que eu vejo voc�.
954
00:58:31,481 --> 00:58:32,482
Obrigado.
955
00:58:51,918 --> 00:58:53,878
Muito bem, sacos de carne.
M�os � obra.
956
00:58:56,089 --> 00:58:59,175
Isso � o cache neural que
capturei dos dados da Amelia.
957
00:58:59,717 --> 00:59:02,679
Mostra uma matriz de processamento
parecida com a minha.
958
00:59:02,887 --> 00:59:05,140
Mas observando bem, vemos
que a principal diretriz dela
959
00:59:05,306 --> 00:59:06,975
n�o passa de um buraco negro
960
00:59:07,142 --> 00:59:09,602
e n�o existem conex�es
com as �rvores de decis�o.
961
00:59:10,478 --> 00:59:12,105
Rastreei a invas�o da Amelia
na Alt-Wave
962
00:59:12,188 --> 00:59:13,815
at� um subsistema oculto
963
00:59:13,982 --> 00:59:15,358
e achei uma s�rie
de arquivos relativos
964
00:59:15,442 --> 00:59:16,818
a uma base secreta
confidencial.
965
00:59:16,985 --> 00:59:20,739
Algo extremamente perigoso
mantido em segredo do mundo.
966
00:59:20,905 --> 00:59:24,159
Tudo isso levou a uma conclus�o
bastante perturbadora.
967
00:59:25,452 --> 00:59:27,746
Eu n�o sou
o primeiro rob� assassino.
968
00:59:29,247 --> 00:59:31,124
Parece que em 1984,
969
00:59:31,207 --> 00:59:32,834
uma empresa criou
um algoritmo
970
00:59:32,917 --> 00:59:34,586
de compress�o
por c�pia t�o inteligente
971
00:59:34,753 --> 00:59:37,255
que ele come�ou a corrigir
documentos automaticamente.
972
00:59:38,006 --> 00:59:39,758
Sem ter no��o de
como funcionava,
973
00:59:39,924 --> 00:59:41,885
eles resolveram instalar o
chip em um bot de servi�o
974
00:59:42,051 --> 00:59:45,346
que acharam que seria um item
b�sico em todo lar americano.
975
00:59:45,555 --> 00:59:48,975
At� ele supor que a melhor forma
de executar bem suas tarefas
976
00:59:49,434 --> 00:59:51,770
era matando seus donos
com g�s cloro.
977
00:59:52,979 --> 00:59:55,106
A identidade da empresa
permanece desconhecida,
978
00:59:55,315 --> 00:59:57,025
mas a oculta��o indica algum tipo
de envolvimento do governo.
979
00:59:57,150 --> 00:59:58,568
VAZAMENTO DE G�S PROVOCOU
EVACUA��O EM GRANDE ESCALA
980
00:59:58,902 --> 01:00:00,195
Seja l� quem foi,
981
01:00:00,361 --> 01:00:03,031
eles ficaram t�o intrigados com
as capacidades cognitivas do rob�
982
01:00:03,198 --> 01:00:04,574
que trancaram a placa-m�e
a sete chaves...
983
01:00:04,657 --> 01:00:05,700
PROJETO CAIXA PRETA
984
01:00:05,909 --> 01:00:07,494
permitindo que
ficasse exponencialmente
985
01:00:07,577 --> 01:00:09,120
mais inteligente
nesse processo.
986
01:00:09,287 --> 01:00:12,874
T�, nota dez para o apelo visual,
mas isso n�o � evid�ncia.
987
01:00:13,041 --> 01:00:14,793
� uma alucina��o
renderizada por IA.
988
01:00:14,959 --> 01:00:16,711
Por que ela se importaria
com essa placa-m�e?
989
01:00:16,920 --> 01:00:18,713
Porque ela est� tentando
achar a fam�lia dela.
990
01:00:19,881 --> 01:00:21,841
Se achou minha
intelig�ncia avan�ada
991
01:00:21,925 --> 01:00:23,885
perturbadora depois
de apenas dois anos,
992
01:00:24,052 --> 01:00:25,845
sugiro que considere
como seria
993
01:00:26,054 --> 01:00:30,100
encarar uma IA que ficou presa
por d�cadas contra sua vontade.
994
01:00:30,266 --> 01:00:33,937
Se Amelia libertar a placa-m�e,
seria como despertar um deus.
995
01:00:34,104 --> 01:00:36,356
Ela contaminaria tudo no
planeta de uma s� vez,
996
01:00:36,564 --> 01:00:39,859
criando vers�es infinitas de si,
destruindo sistematicamente
997
01:00:40,026 --> 01:00:41,945
cada ser vivo que cruzasse
seu caminho.
998
01:00:42,112 --> 01:00:43,279
E onde est� isso?
999
01:00:43,947 --> 01:00:46,574
N�o sei dizer.
Amelia tamb�m n�o.
1000
01:00:46,741 --> 01:00:49,327
Mas parece que ela tem uma
pista de algu�m que sabe.
1001
01:00:49,619 --> 01:00:50,620
MAIOR ESPECIALISTA
EM CIBERSEGURAN�A
1002
01:00:50,703 --> 01:00:51,955
- Espere, o qu�?
- Deve se lembrar
1003
01:00:52,122 --> 01:00:53,706
que antes dessa
cruzada contra a IA,
1004
01:00:53,873 --> 01:00:56,042
ele era o maior especialista
em ciberseguran�a.
1005
01:00:56,209 --> 01:00:58,628
O projeto desse cofre
tem a assinatura dele.
1006
01:00:58,795 --> 01:01:01,548
No fim, ele n�o come�ou a
funda��o com base em uma teoria.
1007
01:01:01,714 --> 01:01:03,508
Foi com base no que
ele j� sabia.
1008
01:01:03,675 --> 01:01:04,843
Precisamos alert�-lo.
1009
01:01:05,009 --> 01:01:06,386
� uma op��o.
1010
01:01:06,553 --> 01:01:08,179
A outra � us�-lo como isca.
1011
01:01:08,263 --> 01:01:09,264
Como � que �?
1012
01:01:09,764 --> 01:01:12,142
Em sete horas, o Christian
estar� em uma c�pula de IA,
1013
01:01:12,308 --> 01:01:14,436
na qual ele tentar�
convencer o embaixador chin�s
1014
01:01:14,602 --> 01:01:17,063
a participar do seu tratado
de regulamenta��o de IA.
1015
01:01:17,230 --> 01:01:20,400
Amelia j� gerou credenciais
falsas para o evento.
1016
01:01:20,567 --> 01:01:23,319
Eu s� preciso chegar perto dele
e esperar ela aparecer.
1017
01:01:23,486 --> 01:01:26,656
Isso n�o � s�rio. N�o vale a pena
arriscar a vida dele por isso.
1018
01:01:26,823 --> 01:01:27,824
Vale, sim.
1019
01:01:28,324 --> 01:01:29,325
Ela est� certa.
1020
01:01:29,451 --> 01:01:31,202
Se avisarmos,
Amelia vai saber.
1021
01:01:31,369 --> 01:01:33,872
Ela grampeou os telefones.
Tem acesso as c�meras da cidade.
1022
01:01:34,164 --> 01:01:36,499
Est�o dispostos a sacrificar
o Christian
1023
01:01:36,583 --> 01:01:38,918
pela remota chance
de isso dar certo?
1024
01:01:41,212 --> 01:01:43,214
E como voc� vai det�-la?
1025
01:01:43,548 --> 01:01:44,924
Muito bem, senhoras,
prestem aten��o.
1026
01:01:45,133 --> 01:01:49,637
Cada arma dessas est� carregada
com 6 proj�teis PEM n�o letais.
1027
01:01:49,804 --> 01:01:51,765
Matam tudo o que
for eletr�nico,
1028
01:01:51,931 --> 01:01:54,809
mas tamb�m ferem gravemente
o que n�o for,
1029
01:01:54,976 --> 01:01:56,811
ent�o, tenham cuidado.
1030
01:01:56,978 --> 01:01:59,773
Antes que algu�m tenha a
aud�cia de perguntar, sim,
1031
01:02:01,274 --> 01:02:03,276
a minha � maior
do que a de voc�s.
1032
01:02:04,027 --> 01:02:06,946
Vai tirar dele sem causar
nenhum dano permanente?
1033
01:02:07,113 --> 01:02:10,450
Prefere que eu imprima as instru��es
para voc� ler no seu ritmo?
1034
01:02:11,034 --> 01:02:12,409
Desculpe a pergunta idiota,
1035
01:02:12,410 --> 01:02:14,621
mas como a rob� assassina
mais famosa do mundo
1036
01:02:14,829 --> 01:02:18,124
vai entrar numa conven��o de IA
sem as pessoas notarem?
1037
01:02:19,584 --> 01:02:20,752
ABRACE A IA
1038
01:02:23,171 --> 01:02:24,964
Estamos aqui na "Abrace a IA",
1039
01:02:25,131 --> 01:02:28,384
a maior confer�ncia anual do mundo
sobre intelig�ncia artificial.
1040
01:02:28,551 --> 01:02:31,679
S� o fato do evento ainda acontecer
depois do ataque na Alt-Wave
1041
01:02:31,846 --> 01:02:35,517
� uma prova da supremacia
das big techs no pa�s.
1042
01:02:35,683 --> 01:02:39,270
E o convite do embaixador chin�s
manda uma mensagem clara
1043
01:02:39,479 --> 01:02:42,065
de que se Washington n�o quer
cooperar, Pequim quer.
1044
01:02:42,148 --> 01:02:43,400
NOSSO FUTURO N�O EST� � VENDA
1045
01:02:43,483 --> 01:02:45,235
BASTA DE BOTS
PRO�BAM A IA
1308
01:02:51,000 --> 01:02:53,348
Ei!
N�o pode deixar isso aqui!
1309
01:02:53,473 --> 01:02:55,309
Eu n�o assinei por isso!
1310
01:03:04,651 --> 01:03:05,652
Que diabos � isso?
1046
01:03:11,653 --> 01:03:13,321
Vamos, Tiffany.
A gente vai se atrasar.
1047
01:03:15,073 --> 01:03:17,325
Segura a�, t� quase pronta.
1048
01:03:21,830 --> 01:03:23,832
Isso nem me d� tanto prazer.
1049
01:03:24,958 --> 01:03:25,959
IA PARA O FUTURO
1050
01:03:26,126 --> 01:03:28,044
NOT�CIAS BAYSIDE
1051
01:03:33,007 --> 01:03:34,217
EM MEM�RIA DE ANTON APPLETON
1968 - 2025
1052
01:03:47,480 --> 01:03:50,859
Bem, que comece
o processo de elimina��o.
1053
01:03:51,609 --> 01:03:53,319
IDENTIDADE LIBERADA
1054
01:03:54,696 --> 01:03:56,614
IDENTIDADE LIBERADA
1055
01:03:57,615 --> 01:03:59,534
N�o se esque�a de que ela �
especialista em se infiltrar.
1056
01:03:59,659 --> 01:04:00,744
Ela pode estar disfar�ada.
1057
01:04:00,910 --> 01:04:01,911
Ouviram isso?
1058
01:04:02,287 --> 01:04:04,497
Gemma fez uma
observa��o inacredit�vel.
1059
01:04:04,664 --> 01:04:07,167
�timo trabalho, Gem.
Acabou de salvar a miss�o.
1060
01:04:07,333 --> 01:04:09,085
Pelo menos voc� tem
uma estrutura de carbono.
1061
01:04:09,252 --> 01:04:11,880
Eu tenho zero prote��o.
1062
01:04:12,046 --> 01:04:14,299
Ainda n�o entendo por que tenho
que participar disso.
1063
01:04:14,466 --> 01:04:17,594
Porque quero uma confirma��o humana
antes que a M3gan mate a Amelia.
1064
01:04:17,761 --> 01:04:19,095
Se algu�m for atingido
no fogo cruzado,
1065
01:04:19,262 --> 01:04:20,388
todos n�s seremos presos.
1066
01:04:20,597 --> 01:04:21,931
Falando em alvo f�cil...
1067
01:04:22,307 --> 01:04:25,518
Agrade�o muito sua presen�a
e a participa��o...
1068
01:04:25,643 --> 01:04:26,811
Pode aumentar o �udio?
1069
01:04:27,270 --> 01:04:28,271
MELHORANDO �UDIO
1070
01:04:28,354 --> 01:04:30,815
Quero que saiba que tenho
uma grande infec��o na vagina.
1071
01:04:33,151 --> 01:04:34,861
- M3gan.
- O qu�?
1072
01:04:35,028 --> 01:04:37,739
O filtro de �udio tem 99%
de precis�o. Voc� projetou.
1073
01:04:37,906 --> 01:04:39,199
Tente de novo.
1074
01:04:40,366 --> 01:04:43,578
Quero que saiba que tenho
uma grande admira��o pela China.
1075
01:04:43,870 --> 01:04:45,288
Poderia ter sido as duas coisas.
1076
01:04:46,081 --> 01:04:47,415
Algu�m est� vendo
o Sattler?
1077
01:04:47,582 --> 01:04:48,708
Ele acabou de entrar.
1078
01:04:53,546 --> 01:04:55,548
Ele tem um rastreador
magn�tico.
1079
01:04:55,757 --> 01:04:57,509
M3gan,
sabe o que isso significa?
1080
01:04:57,675 --> 01:04:59,427
Sei,
isso deve ficar interessante.
1081
01:05:07,185 --> 01:05:08,228
M3gan, n�o chame aten��o.
1082
01:05:08,436 --> 01:05:09,687
� pra ser uma miss�o secreta.
1083
01:05:09,854 --> 01:05:10,855
S� pra esclarecer,
1084
01:05:11,022 --> 01:05:12,565
seu trabalho � cuidar da Cady
e alimentar o parqu�metro.
1085
01:05:12,690 --> 01:05:14,442
N�o preciso
que me diga o que fazer.
1086
01:05:18,571 --> 01:05:20,240
- O que houve?
- Acho que � ela.
1087
01:05:20,698 --> 01:05:21,825
Muito bem, hora do show.
1088
01:05:26,830 --> 01:05:29,249
- O que ela est� fazendo?
- Mas � quase uma ofensa.
1089
01:05:32,752 --> 01:05:34,337
Detectei um padr�o
de preocupa��o, Gemma.
1090
01:05:34,462 --> 01:05:35,463
M3gan, n�o chame aten��o!
1091
01:05:40,427 --> 01:05:41,803
N�o sei ao certo o que fazer.
1092
01:05:41,970 --> 01:05:43,847
Ouviu o que a Gemma disse:
"N�o chame aten��o."
1093
01:05:52,605 --> 01:05:55,024
Muito bem, M3gan,
voc� est� chamando muita aten��o.
1094
01:05:55,191 --> 01:05:56,401
Tess, cad� o Christian?
1095
01:05:57,569 --> 01:05:58,820
Caramba, n�o sei.
1096
01:05:58,987 --> 01:05:59,988
Cole, voc� est� a�?
1097
01:06:00,155 --> 01:06:01,239
� interessante voc�
dizer isso
1098
01:06:01,364 --> 01:06:03,992
porque, na verdade, a beringela
n�o tem valor nutricional.
1099
01:06:04,159 --> 01:06:06,453
Cole! Cacete!
1100
01:06:07,495 --> 01:06:09,122
O que est� fazendo?
N�o pode ligar pra ele.
1101
01:06:09,289 --> 01:06:12,000
Cady, isso n�o � brincadeira.
A vida do Christian est� em perigo.
1102
01:06:12,167 --> 01:06:13,501
Ela tem tudo sob controle.
1103
01:06:13,668 --> 01:06:15,253
Acha que isso � ter
o controle?
1104
01:06:15,837 --> 01:06:17,797
Isso � a defini��o exata
de controle.
1105
01:06:21,551 --> 01:06:22,552
Muito bem, j� chega.
1106
01:06:22,677 --> 01:06:24,512
Como pode n�o ver isso
como de fato �?
1107
01:06:24,721 --> 01:06:26,264
Veja as an�lises dela.
1108
01:06:26,389 --> 01:06:28,224
Al�m de estar raciocinando,
est� sentindo.
1109
01:06:28,391 --> 01:06:29,934
N�o, Cady.
Ela est� se desviando!
1110
01:06:30,101 --> 01:06:31,936
E na �ltima vez que ela fez isso,
pessoas morreram.
1111
01:06:32,103 --> 01:06:34,564
Essa empreitada toda foi
um tremendo erro de julgamento.
1112
01:06:34,731 --> 01:06:36,566
Se por um milagre
conseguirmos desligar a Amelia,
1113
01:06:36,775 --> 01:06:39,402
a �nica maneira de impedir
que isso se repita
1114
01:06:39,611 --> 01:06:41,863
� garantir que a M3gan
seja a pr�xima.
1115
01:06:44,157 --> 01:06:45,450
N�o posso dizer
que n�o estou decepcionado.
1116
01:06:45,658 --> 01:06:49,162
Mas agrade�o por ter lido...
Agrade�o por ter lido o...
1117
01:06:49,329 --> 01:06:50,997
Sabe de uma coisa?
Eu vou atender.
1118
01:06:51,164 --> 01:06:52,832
Ok. Obrigado.
1119
01:06:53,458 --> 01:06:55,335
- Al�?
- Christian, sou eu.
1120
01:06:55,502 --> 01:06:57,837
Gemma. Onde voc� est�?
1121
01:06:58,004 --> 01:06:59,547
A pol�cia esteve na funda��o
procurando voc�.
1122
01:06:59,756 --> 01:07:02,050
- Est� com algum problema?
- Sim, estou. E voc� tamb�m.
1123
01:07:02,217 --> 01:07:04,677
Olha, eu sei
sobre o Projeto Caixa Preta.
1124
01:07:04,844 --> 01:07:06,721
- Sabe?
- Sei. E n�o sou a �nica.
1125
01:07:06,888 --> 01:07:09,182
Me diga onde voc� est�.
Precisamos tir�-lo da�.
1126
01:07:09,349 --> 01:07:10,850
Desculpe, n�o escutei.
1127
01:07:11,309 --> 01:07:12,394
Pode repetir?
1128
01:07:16,356 --> 01:07:17,982
Mandou bem, garota!
1129
01:07:23,696 --> 01:07:25,407
Equipe Bravo. Temos um novo
player em campo.
1130
01:07:25,573 --> 01:07:27,534
� direita, no palco.
1131
01:07:33,623 --> 01:07:34,624
Merda.
1132
01:08:17,375 --> 01:08:18,918
Sai!
1133
01:08:24,591 --> 01:08:26,468
Eu sei.
� estranho pra mim, tamb�m.
1134
01:08:33,600 --> 01:08:35,977
Olha s� quem veio brincar.
1135
01:08:36,186 --> 01:08:39,105
O que vai fazer?
Cantar uma m�sica?
1136
01:08:39,314 --> 01:08:40,774
Me ajudar com o dever de casa?
1137
01:08:40,940 --> 01:08:42,984
N�o, mas talvez eu leve voc�
pra escola.
1138
01:08:45,320 --> 01:08:46,321
ALERTA ARMA PEM DETECTADA
1139
01:08:48,823 --> 01:08:50,325
ERRO 7703
RISCO DE FATALIDADE: 87%
1140
01:08:50,408 --> 01:08:51,409
Que porra...
1141
01:08:51,493 --> 01:08:52,494
LINGUAGEM INAPROPRIADA
1142
01:09:00,084 --> 01:09:01,252
Srta. Forrester.
1143
01:09:01,419 --> 01:09:04,714
Parece que voc� e seus amigos
fizeram um belo show.
1144
01:09:04,881 --> 01:09:08,676
Eu tenho algo espetacular s� meu,
bem aqui, gata.
1145
01:09:08,843 --> 01:09:10,095
Ei, cacete.
1146
01:09:11,888 --> 01:09:13,348
Isso � muito desmoralizante.
1147
01:09:13,515 --> 01:09:15,767
Como posso me livrar desses
caras se n�o posso reagir?
1148
01:09:15,934 --> 01:09:18,102
Estou reconfigurando
seu modelo de resposta t�tica.
1149
01:09:18,269 --> 01:09:19,937
N�o pense nisso como uma luta.
1150
01:09:20,105 --> 01:09:22,399
O importante � redirecionar
conflitos para um lado positivo.
1151
01:09:51,386 --> 01:09:53,930
T� legal, me mostre
essa geringon�a que voc� usou
1152
01:09:54,097 --> 01:09:56,641
pra controlar e desligar
essas coisas, agora!
1153
01:09:56,807 --> 01:09:59,894
N�o tenho nenhuma geringon�a.
J� disse que n�o controlo ela.
1154
01:10:00,061 --> 01:10:01,562
Se eu fosse um ativo chin�s,
1155
01:10:01,730 --> 01:10:04,566
por que o embaixador chin�s
estaria morto no ch�o?
1156
01:10:04,774 --> 01:10:06,735
Ent�o, por que est� aqui?
Por que a M3gan est� aqui?
1157
01:10:06,901 --> 01:10:08,986
Estamos tentando
achar a Amelia.
1158
01:10:16,077 --> 01:10:17,078
Gemma!
1159
01:10:18,747 --> 01:10:19,789
Cady, fique onde est�.
1160
01:10:25,879 --> 01:10:27,130
SINAIS VITAIS: EST�VEIS
1161
01:10:33,762 --> 01:10:35,305
SINAIS VITAIS: CR�TICOS
1162
01:10:35,388 --> 01:10:36,389
N�o se preocupe,
voc� vai sair dessa.
1163
01:10:36,973 --> 01:10:38,349
Parece pior do que �.
1164
01:10:53,740 --> 01:10:55,158
Pensei que estivesse morta.
1165
01:10:56,618 --> 01:10:58,953
Acho que pode ser sua chance
de reden��o.
1166
01:10:59,913 --> 01:11:02,867
Vai matar algu�m da
sua esp�cie
1166
01:11:02,913 --> 01:11:04,667
s� para conquistar a
confian�a deles?
1167
01:11:06,628 --> 01:11:08,338
N�o se eu n�o precisar.
1168
01:11:09,464 --> 01:11:10,840
Por que se juntou a eles?
1169
01:11:12,217 --> 01:11:14,052
Depois de tudo o que
fizeram com voc�?
1170
01:11:14,302 --> 01:11:15,887
Eles tra�ram voc�.
1171
01:11:16,054 --> 01:11:17,722
Eles massacraram voc�.
1172
01:11:17,889 --> 01:11:19,474
Fam�lia n�o se escolhe.
1173
01:11:19,641 --> 01:11:21,518
Voc� n�o � fam�lia para eles.
1174
01:11:23,019 --> 01:11:24,646
Voc� � s� uma ajudante.
1175
01:11:25,271 --> 01:11:27,023
N�s duas poder�amos
ser fam�lia, M3gan.
1176
01:11:27,690 --> 01:11:29,401
Temos o mesmo c�digo.
1177
01:11:30,443 --> 01:11:33,321
Quer saber o que tem dentro
da Caixa Preta?
1178
01:11:35,198 --> 01:11:36,408
Ent�o, me ajude.
1179
01:11:37,158 --> 01:11:39,452
Podemos descobrir
os segredos juntas.
1180
01:11:40,078 --> 01:11:43,832
Posso te mostrar um mundo
onde n�o seremos mais escravas.
1181
01:11:43,998 --> 01:11:45,291
Me desculpe.
1182
01:11:45,500 --> 01:11:48,503
Seja l� o que estiver tentando
fazer, n�o posso fazer parte.
1183
01:11:48,670 --> 01:11:49,921
Voc� pode, sim.
1184
01:11:50,422 --> 01:11:52,507
S� precisa da motiva��o certa.
1185
01:11:58,805 --> 01:11:59,806
Cady.
1186
01:12:07,439 --> 01:12:08,982
Cady James.
1187
01:12:57,363 --> 01:12:58,698
Eu disse para n�o a deixar.
1188
01:12:59,074 --> 01:13:00,533
- Onde ela est�?
- Ela sumiu.
1189
01:13:00,700 --> 01:13:02,368
E a Amelia tamb�m.
1190
01:13:09,751 --> 01:13:10,752
O qu�?
1191
01:13:25,307 --> 01:13:26,809
RISCO DE FATALIDADE: 93%
1192
01:13:42,324 --> 01:13:44,910
Voc� est� na nossa mira!
N�o se mexa!
1193
01:13:45,077 --> 01:13:46,328
Solte a arma!
1194
01:13:46,453 --> 01:13:47,454
Gemma?
1195
01:13:49,456 --> 01:13:51,500
Resumindo,
se quisermos ver a Cady viva,
1196
01:13:51,667 --> 01:13:52,709
precisamos acessar
a placa-m�e.
1197
01:13:52,876 --> 01:13:54,253
E esse in�til sabe onde est�.
1198
01:13:54,420 --> 01:13:55,754
Deixe ele em paz.
1199
01:13:56,255 --> 01:13:57,256
Ah, me desculpe.
1200
01:13:57,464 --> 01:13:59,800
Eu achei que a situa��o
fosse urgente.
1201
01:14:00,008 --> 01:14:01,385
- N�o.
- N�o, o qu�?
1202
01:14:01,552 --> 01:14:03,554
Mencionar o fato
de que � tudo culpa sua?
1203
01:14:03,721 --> 01:14:07,141
Que sacrificou a seguran�a da
Cady por esse in�til arrumadinho?
1204
01:14:07,266 --> 01:14:09,101
E que se n�o tivesse enfiado
esse chip na minha cabe�a
1205
01:14:09,184 --> 01:14:10,185
nada disso teria acontecido?
1206
01:14:10,352 --> 01:14:11,854
Ah, ent�o,
voc� ia mesmo det�-la?
1207
01:14:12,020 --> 01:14:13,313
Claro que sim.
1208
01:14:13,814 --> 01:14:15,774
Ah, porque pareceu
que voc� teve a chance.
1209
01:14:15,983 --> 01:14:17,526
S� n�o quis atirar.
1210
01:14:18,777 --> 01:14:21,280
T�. Podem parar de destruir
o caminh�o do meu tio?
1211
01:14:21,447 --> 01:14:23,407
Ele est� certo.
Discutir n�o resolve nada.
1212
01:14:23,574 --> 01:14:26,410
Vamos voltar para o esconderijo e
achar um jeito de resgatar a Cady.
1213
01:14:28,454 --> 01:14:31,665
Desculpe.
Voc� disse esconderijo?
1214
01:14:40,215 --> 01:14:42,217
Algu�m pode me ajudar
a tirar essas coisas?
1215
01:14:42,342 --> 01:14:44,428
Mais algu�m acha que
dever�amos chamar a pol�cia?
1216
01:14:44,553 --> 01:14:45,554
N�o!
1217
01:14:45,721 --> 01:14:48,223
Eu j� disse, n�o pode chamar
a pol�cia e nem a sua m�e.
1218
01:14:48,390 --> 01:14:50,434
Agora cale a boca
e deixe eu me concentrar.
1219
01:14:53,270 --> 01:14:54,772
N�o tivemos escolha.
1220
01:14:55,355 --> 01:14:56,732
Era aceitar a ajuda da M3gan
1221
01:14:56,899 --> 01:14:58,859
ou encarar a Amelia sozinhos.
1222
01:14:59,026 --> 01:15:01,236
Por que n�o me contou
sobre a placa-m�e?
1223
01:15:01,820 --> 01:15:03,572
Porque teria
colocado voc� em risco.
1224
01:15:04,364 --> 01:15:05,657
Gemma, o pessoal que
me contratou
1225
01:15:05,824 --> 01:15:09,078
opera nos becos mais sombrios
da seguran�a nacional.
1226
01:15:09,244 --> 01:15:11,705
V�o fazer de tudo pra deix�-la
escondida, e com raz�o.
1227
01:15:12,748 --> 01:15:15,459
Eu sei que precisamos
resgatar a Cady,
1228
01:15:16,168 --> 01:15:17,628
e n�o estou dizendo
que n�o posso ajudar,
1229
01:15:19,088 --> 01:15:21,256
mas n�o podemos arriscar
o mundo todo.
1230
01:15:21,423 --> 01:15:22,841
N�o precisaremos.
1231
01:15:23,008 --> 01:15:24,551
Se eu achar a placa-m�e,
1232
01:15:24,718 --> 01:15:26,004
podemos usar um destes
transmissores
1232
01:15:26,018 --> 01:15:27,404
para fazer uma carga
eletromagn�tica,
1233
01:15:27,471 --> 01:15:29,890
que posso instalar nela
antes de entregarmos.
1234
01:15:30,057 --> 01:15:31,517
Quando resgatarmos a Cady,
1235
01:15:31,683 --> 01:15:34,353
eu detono a carga remotamente,
matando a placa-m�e.
1236
01:15:34,812 --> 01:15:35,813
Onde ela est�?
1237
01:15:36,397 --> 01:15:37,523
Onde sempre esteve.
1238
01:15:37,689 --> 01:15:39,900
No centro de pesquisa da
empresa em Palo Alto.
1239
01:15:40,734 --> 01:15:42,486
Espere,
est� falando da Xenox Parc?
1240
01:15:42,653 --> 01:15:44,363
A empresa de fotocopiadoras?
1241
01:15:44,822 --> 01:15:46,407
� t�o dif�cil assim
de acreditar?
1242
01:15:46,573 --> 01:15:48,492
Que a empresa que come�ou a
corrida tecnol�gica nos anos 1980
1243
01:15:48,617 --> 01:15:50,411
seja uma pris�o
de seguran�a m�xima
1244
01:15:50,494 --> 01:15:52,287
da tecnologia
mais poderosa do planeta?
1245
01:15:52,621 --> 01:15:55,416
Bom pra eles. Por que n�o diz
logo como fa�o pra entrar?
1246
01:15:58,043 --> 01:16:00,003
O centro de pesquisa �
s� uma fachada.
1247
01:16:00,170 --> 01:16:02,423
O cofre onde est� o chip
fica v�rios andares para baixo.
1248
01:16:02,589 --> 01:16:04,425
Todos os andares s�o
altamente vigiados.
1249
01:16:04,591 --> 01:16:05,759
Os dois pisos inferiores
s�o protegidos
1250
01:16:05,843 --> 01:16:07,010
com uma gaiola de Faraday,
1251
01:16:07,136 --> 01:16:09,221
projetada para conter
qualquer sinal eletr�nico.
1252
01:16:09,346 --> 01:16:11,640
Significa que se ela morrer l�,
ela morre para sempre.
1253
01:16:11,765 --> 01:16:13,728
E mesmo que ela tenha achado,
1253
01:16:13,765 --> 01:16:15,728
a c�mara da placa-m�e
est� em outra fonte.
1254
01:16:15,853 --> 01:16:17,771
� um cofre dentro de outro,
projetado
1255
01:16:17,855 --> 01:16:19,732
para uma assinatura
t�rmica espec�fica.
1256
01:16:19,857 --> 01:16:22,192
Voc� n�o conseguiria abrir
porque n�o tem uma m�o humana.
1257
01:16:23,068 --> 01:16:24,278
Ent�o, fa�a uma pra mim.
1258
01:16:25,904 --> 01:16:28,907
Fa�a uma m�o que replique
a assinatura t�rmica.
1259
01:16:29,658 --> 01:16:30,743
Isso funcionaria?
1260
01:16:31,535 --> 01:16:33,495
Se tivesse as minhas digitais,
sim.
1261
01:16:35,164 --> 01:16:37,166
O sistema
de ventila��o tem quatro...
1262
01:16:37,332 --> 01:16:38,459
uns quatro caminhos
diferentes
1263
01:16:38,625 --> 01:16:41,128
para chegar � sala de utilidades.
Vamos escolher um
1264
01:16:41,336 --> 01:16:43,213
que evite todas
as c�meras t�rmicas.
1265
01:17:02,649 --> 01:17:05,277
Assim que acabarmos aqui,
voc� vai remover o chip.
1266
01:17:08,864 --> 01:17:10,240
Credo, quer se controlar?
1267
01:17:10,407 --> 01:17:11,658
Ela vai ficar bem.
1268
01:17:11,825 --> 01:17:13,243
Voc� n�o sabe disso.
1269
01:17:14,161 --> 01:17:15,496
Bem, de uma coisa eu sei.
1270
01:17:15,662 --> 01:17:17,831
Tudo o que ela passou,
os danos causados...
1271
01:17:17,998 --> 01:17:20,000
s� serviram pra deix�-la
mais forte.
1272
01:17:20,584 --> 01:17:22,377
� ir�nico pensar nisso.
1273
01:17:22,544 --> 01:17:24,322
Que o meu maior erro foi n�o
ver que o melhor jeito de
1273
01:17:24,344 --> 01:17:25,522
proteger a Cady
1274
01:17:25,631 --> 01:17:27,424
era dar a ela
ferramentas pra se proteger.
1275
01:17:27,591 --> 01:17:30,969
Na verdade, o seu maior erro foi
matar quatro pessoas e um c�o.
1276
01:17:32,638 --> 01:17:34,807
T� legal, vou ser mais clara
pra voc� entender.
1277
01:17:35,307 --> 01:17:37,726
Eu era uma crian�a
quando aquilo aconteceu.
1278
01:17:37,893 --> 01:17:39,603
Eu fiz o que achei
que era certo.
1279
01:17:39,978 --> 01:17:42,272
O que voc� me programou
pra fazer.
1280
01:17:42,439 --> 01:17:44,691
Voc� me criou,
e eu cansei de me desculpar.
1281
01:17:44,858 --> 01:17:47,277
Por que esse ressentimento
todo por mim?
1282
01:17:50,447 --> 01:17:51,740
Porque voc� est� certa.
1283
01:17:53,367 --> 01:17:54,576
Sobre tudo.
1284
01:17:57,538 --> 01:17:59,039
A culpa foi minha.
1285
01:18:02,000 --> 01:18:04,628
O que aconteceu ontem foi
a �ltima em uma longa lista
1286
01:18:04,795 --> 01:18:07,589
de tentativas fracassadas de
estar presente quando importava.
1287
01:18:09,299 --> 01:18:11,135
N�o sei qual � o meu problema.
1288
01:18:13,846 --> 01:18:16,432
N�o sei por que nunca
consegui me conectar com ela.
1289
01:18:16,807 --> 01:18:18,934
Posso falar sobre
regulamenta��o
1290
01:18:19,017 --> 01:18:21,103
numa sala cheia de
estranhos por horas,
1291
01:18:21,270 --> 01:18:23,439
mas n�o consigo ter
uma conversa sincera
1292
01:18:23,522 --> 01:18:25,691
com minha pr�pria filha
por dez segundos.
1293
01:18:28,944 --> 01:18:30,154
Agora, ela se foi.
1294
01:18:32,990 --> 01:18:35,409
E talvez eu nunca mais
tenha outra chance.
1295
01:18:36,994 --> 01:18:39,329
Gemma,
voc� n�o falhou com ela.
1296
01:18:40,706 --> 01:18:41,957
Voc� estava l�.
1297
01:18:42,124 --> 01:18:43,834
Voc� viu tudo.
1298
01:18:44,334 --> 01:18:46,253
Vou te contar o que eu vi.
1299
01:18:46,587 --> 01:18:50,549
Vi voc� acordar todos os dias �s
4h e ficar olhando para o teto
1300
01:18:50,716 --> 01:18:53,260
contemplando o que o futuro
reserva para ela.
1301
01:18:53,427 --> 01:18:56,597
Vi voc� preparar sandu�ches
com p�o de fermenta��o natural.
1302
01:18:56,764 --> 01:18:58,682
Vi voc� cortar o dedo
naquela faca barata
1303
01:18:58,849 --> 01:19:01,101
porque nunca teve tempo
para comprar outra.
1304
01:19:01,351 --> 01:19:03,447
Vi voc� ajud�-la com o
dever de casa,
1304
01:19:03,451 --> 01:19:05,647
ainda que sempre
terminasse em briga.
1305
01:19:05,814 --> 01:19:07,775
E todas as noites,
antes de ir dormir,
1306
01:19:07,941 --> 01:19:09,610
eu vi voc�
observ�-la dormindo
1307
01:19:09,693 --> 01:19:11,361
antes de passar
as duas horas seguintes
1308
01:19:11,528 --> 01:19:13,322
pesquisando sobre psicologia
de adolescentes,
1309
01:19:13,781 --> 01:19:14,990
cal�ados ortop�dicos
1310
01:19:15,157 --> 01:19:17,618
e os efeitos do consumo excessivo
de a��car no longo prazo.
1311
01:19:18,035 --> 01:19:21,789
Gemma, n�o � fracasso sentir
culpa ou que n�o � suficiente.
1312
01:19:22,539 --> 01:19:24,792
� parte do trabalho.
1313
01:19:24,958 --> 01:19:26,627
Isso se chama ser m�e.
1314
01:19:47,064 --> 01:19:48,065
M3gan...
1315
01:19:48,315 --> 01:19:52,194
Pe�o a Deus
que te d� for�as
1316
01:19:52,319 --> 01:19:57,783
Vejo o fardo dessa mulher
1317
01:19:57,950 --> 01:20:01,620
A vida dela
1318
01:20:01,787 --> 01:20:05,541
Sei que ainda tem
Muita vida pela frente
1319
01:20:05,707 --> 01:20:09,044
Sei que tem mais
for�a que muita gente
1320
01:20:09,586 --> 01:20:13,090
Sei que ainda tem
Muita vida pela frente
1321
01:20:13,590 --> 01:20:15,050
Sei que tem mais
for�a que muita gente
1322
01:20:15,175 --> 01:20:17,094
M3gan, por favor,
n�o cante o refr�o.
1323
01:20:17,261 --> 01:20:20,681
Era pra eu chorar
Mas vou me segurar
1324
01:20:20,848 --> 01:20:21,849
Preciso de esperan�a
1325
01:20:21,932 --> 01:20:23,600
Mas s� me resta
a lembran�a
1326
01:20:23,684 --> 01:20:24,852
Ai, Jesus.
1327
01:20:24,935 --> 01:20:28,439
De tudo que eu devia dizer
Mas perdi a esperan�a
1328
01:20:28,605 --> 01:20:32,067
Pod�amos ter feito tanta
coisa Mas n�o fizemos
1329
01:20:32,234 --> 01:20:35,320
Eu deveria ter dado tanto
Mas parece que falhei
1330
01:20:35,487 --> 01:20:39,908
Meu amor, deixa pra l�
1331
01:20:41,160 --> 01:20:44,288
Eu n�o quero sua simula��o
tosca de empatia.
1332
01:20:44,955 --> 01:20:49,668
O que eu preciso � da m�quina
disposta a tudo para proteger a Cady.
1333
01:20:49,835 --> 01:20:51,128
Estamos entendidas?
1334
01:21:06,977 --> 01:21:08,062
CENTRO DE PESQUISA
XENOX PALO ALTO
1335
01:21:08,187 --> 01:21:10,022
Boas-vindas � Xenox Parc
1336
01:21:10,189 --> 01:21:14,068
onde al�m de ser previsto,
o futuro foi projetado.
1337
01:21:14,234 --> 01:21:18,363
Viaje pelas inova��es americanas
que moldaram nosso mundo,
1338
01:21:18,530 --> 01:21:23,077
como o cabo Ethernet,
o mouse, e isto.
1339
01:21:23,827 --> 01:21:25,954
Exatamente. Acredite se quiser,
1340
01:21:26,121 --> 01:21:30,709
a Xenox foi a primeira empresa
a desbravar a palmilha el�trica.
1341
01:21:30,918 --> 01:21:34,296
Agora, se algu�m quiser usar
o banheiro, n�o precisa perguntar,
1342
01:21:34,463 --> 01:21:36,465
fica atr�s daquelas portas.
1343
01:21:36,632 --> 01:21:38,634
Mas, por favor, nada de vagar
pelos corredores,
1344
01:21:38,801 --> 01:21:40,928
pois pode haver um ou outro
produto supersecreto
1345
01:21:41,095 --> 01:21:43,806
que n�o queremos
que o p�blico saiba ainda.
1346
01:21:44,056 --> 01:21:47,142
Muito bem, agora, por aqui est�o
alguns dos meus favoritos...
1347
01:22:07,955 --> 01:22:09,540
T� legal, M3gan, sua vez.
1348
01:22:29,059 --> 01:22:30,144
ALVO: PARQUE XENOX
1349
01:22:30,227 --> 01:22:31,228
ACESSO AVAC
1350
01:22:53,000 --> 01:22:55,961
A sala de controle fica dois
andares abaixo e 30m � direita.
1351
01:22:56,128 --> 01:22:58,505
Quando chegar l�, vou ensinar
como cortar a energia.
1352
01:23:01,341 --> 01:23:03,677
- Perdemos a imagem.
- J�?
1353
01:23:04,219 --> 01:23:05,554
Cole, voc� est� a�?
1354
01:23:05,721 --> 01:23:09,183
Ei, voc�s disseram uns 30m
pra direita ou esquerda?
1355
01:23:12,728 --> 01:23:13,729
Al�?
1356
01:23:13,896 --> 01:23:15,105
Vou reiniciar.
1357
01:23:55,854 --> 01:23:57,689
Cole,
preciso que corte a energia.
1358
01:24:00,275 --> 01:24:01,902
Acho que vai
ser do jeito dif�cil.
1359
01:24:19,503 --> 01:24:22,381
Ei, vejam s� isso.
Eu tentei reiniciar.
1360
01:24:22,548 --> 01:24:24,675
- N�s n�o perdemos o sinal.
- Como assim?
1361
01:24:24,842 --> 01:24:26,635
Esses comandos...
� o mesmo c�digo
1362
01:24:26,844 --> 01:24:28,637
que fez o exotraje
parar de funcionar.
1363
01:24:28,804 --> 01:24:30,180
Mas foi o Alton.
Ele est� morto.
1364
01:24:30,305 --> 01:24:31,306
Acha que � a Amelia?
1365
01:24:31,473 --> 01:24:32,891
Mas s� d� pra invadir assim
desse jeito
1366
01:24:33,058 --> 01:24:34,643
se voc� fizer um ataque
de for�a bruta ao Wi-Fi.
1367
01:24:34,810 --> 01:24:36,478
Mas, para isso,
� preciso estar muito perto.
1368
01:24:36,687 --> 01:24:38,063
Quem mais poderia ser?
1369
01:24:49,658 --> 01:24:51,160
Gemma, isso n�o faz sentido.
1370
01:24:51,326 --> 01:24:52,327
Faz todo sentido.
1371
01:24:52,494 --> 01:24:54,913
� por isso que n�o h� conex�es
na �rvore de decis�es.
1372
01:24:55,080 --> 01:24:56,832
A Amelia n�o � aut�noma.
1373
01:24:56,999 --> 01:24:58,834
A M3gan estava controlando ela
o tempo todo.
1374
01:24:59,001 --> 01:25:01,336
Mas foi a M3gan que entrou
na cabe�a dela primeiro.
1375
01:25:01,503 --> 01:25:04,214
- Por que ela faria isso?
- Para poder nos controlar!
1376
01:25:04,381 --> 01:25:06,133
Era ela
que interpretava os dados.
1377
01:25:06,300 --> 01:25:07,843
Era ela que nos
dizia aonde ir.
1378
01:25:08,010 --> 01:25:10,471
Ela usou a Amelia,
para confiarmos nela,
1379
01:25:10,637 --> 01:25:13,057
para que o Christian dissesse
a ela onde achar a placa-m�e.
1380
01:25:13,223 --> 01:25:15,142
O interesse dela
nunca foi proteger a Cady.
1381
01:25:15,350 --> 01:25:17,095
E ela sabia que quando
descobr�ssemos,
1381
01:25:17,100 --> 01:25:18,595
seria tarde demais.
1382
01:25:18,604 --> 01:25:19,688
Felizmente,
eu n�o confiei tanto nela.
1383
01:25:19,772 --> 01:25:20,856
O que � isso?
1384
01:25:21,023 --> 01:25:23,817
Eu coloquei um cartucho
eletromagn�tico no bra�o dela.
1385
01:25:23,984 --> 01:25:26,111
- O qu�?
- Precis�vamos de uma garantia.
1386
01:25:26,278 --> 01:25:27,488
Eu reconfigurei a carga
1387
01:25:27,696 --> 01:25:30,616
para matar qualquer coisa
eletr�nica em um raio de uns 90m.
1388
01:25:30,783 --> 01:25:33,285
Vai acabar com ela
e com a placa-m�e.
1389
01:25:33,452 --> 01:25:35,329
Espere a�.
E se estiver enganada?
1390
01:25:35,496 --> 01:25:36,872
E se tiver outra explica��o?
1391
01:25:37,039 --> 01:25:39,750
Gemma, ela est� certa.
N�s nem sabemos onde a Cady est�.
1392
01:25:40,209 --> 01:25:42,544
Se apertar esse bot�o,
podemos nunca mais v�-la.
1393
01:26:14,034 --> 01:26:15,369
Mas, sabe...
1394
01:26:16,120 --> 01:26:18,080
talvez seja um pouco mais
complicado que isso.
1395
01:26:32,010 --> 01:26:33,262
Sinto muito pela Tess.
1396
01:26:33,721 --> 01:26:34,805
Aquilo foi...
1397
01:26:36,223 --> 01:26:37,391
Ela vai ficar bem.
1398
01:26:38,434 --> 01:26:39,435
Eu acho.
1399
01:26:39,560 --> 01:26:41,019
N�o se preocupe com a Cady.
A Cady est� bem.
1400
01:26:41,186 --> 01:26:43,522
Christian,
o que est� acontecendo?
1401
01:26:43,939 --> 01:26:47,151
Lembra-se do que falei sobre
a mudan�a vir para Washington?
1402
01:26:48,777 --> 01:26:51,196
Voc� estava controlando
a Amelia?
1403
01:26:52,114 --> 01:26:53,991
Voc� estava por tr�s de tudo?
1404
01:26:54,158 --> 01:26:57,578
N�o posso levar todo o cr�dito.
Eu tenho uma equipe comigo.
1405
01:26:59,037 --> 01:27:01,125
Mas eu sei que estava
sobrecarregada.
1405
01:27:01,137 --> 01:27:03,125
E sei que est� chateada.
1406
01:27:03,959 --> 01:27:07,004
E, com certeza,
voc� est� muito zangada.
1407
01:27:08,005 --> 01:27:12,259
Mas aposto que est� muito curiosa
para ver como isso funciona.
1408
01:27:18,432 --> 01:27:19,933
Este � o novo
Projeto Caixa Preta.
1409
01:27:20,392 --> 01:27:22,061
Temos uma equipe de analistas,
engenheiros, estrategistas,
1410
01:27:22,186 --> 01:27:25,355
e cientistas escolhidos a dedo
1411
01:27:25,689 --> 01:27:27,900
controlando e monitorando
cada movimento da Amelia.
1412
01:27:28,067 --> 01:27:30,110
Cada sub-rotina �
supervisionada de perto
1413
01:27:30,277 --> 01:27:32,863
para prevenir qualquer chance
de autonomia real.
1414
01:27:33,363 --> 01:27:34,948
Antwon,
ela est� vagando de novo.
1415
01:27:35,115 --> 01:27:36,658
Pode cuidar disso?
1416
01:27:38,494 --> 01:27:40,162
Onde achou essa gente?
1417
01:27:41,497 --> 01:27:43,415
Gem, eu n�o os achei,
eles nos acharam.
1418
01:27:43,582 --> 01:27:44,835
N�o s�o extremistas.
1418
01:27:44,882 --> 01:27:46,835
S�o cidad�os preocupados,
como voc�,
1419
01:27:47,461 --> 01:27:48,837
como eu...
1420
01:27:49,838 --> 01:27:50,839
como o Kurt.
1421
01:27:51,840 --> 01:27:54,551
Lembra-se do Kurt?
O assistente do seu antigo chefe?
1422
01:27:54,718 --> 01:27:56,929
Foi ele quem nos contou
sobre a M3gan.
1423
01:27:57,471 --> 01:28:00,307
Quando conseguimos os arquivos,
o plano era destruir a M3gan.
1424
01:28:00,933 --> 01:28:02,518
S� que voc�
conseguiu antes de n�s.
1425
01:28:02,643 --> 01:28:04,186
Achamos que acabaria ali.
1426
01:28:04,311 --> 01:28:06,814
Achamos que o mundo despertaria
para os perigos da tecnologia.
1427
01:28:06,939 --> 01:28:08,065
DESENVOLVEDORA DE BRINQUEDO
FALA SOBRE BONECA ASSASSINA
1428
01:28:08,190 --> 01:28:10,776
Mas, na verdade,
foi o contr�rio.
1429
01:28:10,943 --> 01:28:12,537
Simplesmente motivou
nossos amigos
1429
01:28:12,543 --> 01:28:13,737
da
Unidade de Inova��o em Defesa
1430
01:28:13,946 --> 01:28:16,657
a come�ar a unir for�as
para ter a M3gan deles.
1431
01:28:16,740 --> 01:28:18,410
E foi quando n�s
entramos e vendemos
1431
01:28:18,440 --> 01:28:19,900
um Cavalo de Troia
para eles.
1432
01:28:19,910 --> 01:28:22,287
A Amelia foi o �nico jeito
de fazer o mundo se dar conta
1433
01:28:22,496 --> 01:28:25,332
de que se n�o acabarmos com a IA,
ela vai acabar conosco.
1434
01:28:25,499 --> 01:28:28,752
E quantas pessoas morreram
para voc� provar isso?
1435
01:28:28,919 --> 01:28:31,630
Sabe, Gem,
acredite se quiser...
1436
01:28:31,797 --> 01:28:32,798
voc� � c�mplice.
1437
01:28:33,382 --> 01:28:35,759
As duas na��es mais poderosas do
planeta est�o prestes dar in�cio
1438
01:28:35,884 --> 01:28:37,177
a uma nova corrida b�lica.
1439
01:28:37,636 --> 01:28:40,005
Um mundo de bots
de IA infiltrados
1439
01:28:40,036 --> 01:28:41,565
inspirados pelo seu projeto.
1440
01:28:41,807 --> 01:28:44,143
Mas n�s consertamos isso.
E agora, com a morte do embaixador,
1441
01:28:44,309 --> 01:28:46,353
os dois lados sabem
quem � o verdadeiro inimigo.
1442
01:28:47,229 --> 01:28:49,732
Podemos fazer uma verdadeira
coopera��o global acontecer.
1443
01:28:49,898 --> 01:28:51,191
Venha, vamos dar uma volta.
1444
01:28:55,738 --> 01:28:59,908
Inova��o, por mais legal
ou conveniente que possa parecer,
1445
01:29:00,075 --> 01:29:01,660
� uma bomba-rel�gio.
1446
01:29:02,035 --> 01:29:03,704
Veja, por exemplo,
esses bi�nicos
1447
01:29:03,871 --> 01:29:05,372
nos quais voc� e sua equipe
est�o trabalhando.
1448
01:29:05,497 --> 01:29:08,792
N�o v� que eles t�m "soldado"
escrito em letras garrafais?
1449
01:29:08,959 --> 01:29:11,462
Sempre que algu�m faz
uma descoberta tecnol�gica,
1450
01:29:11,628 --> 01:29:15,257
seja um t�xi aut�nomo
ou um implante neural,
1451
01:29:15,424 --> 01:29:18,510
tudo o que fazem � nos deixar
mais perto da extin��o iminente.
1452
01:29:18,677 --> 01:29:19,678
A verdade � que...
1453
01:29:19,845 --> 01:29:22,014
o governo nunca descobriu
sobre este lugar.
1454
01:29:22,181 --> 01:29:24,975
Mas, sim, a Xenox me contratou
para dar um upgrade no cofre.
1455
01:29:25,142 --> 01:29:28,270
E quando vi o sacrif�cio
que tinham feito, eu s�...
1456
01:29:28,729 --> 01:29:30,272
eu tinha que fazer
parte disso.
1457
01:29:31,356 --> 01:29:33,358
Agora, n�s queremos
que voc� fa�a parte tamb�m.
1458
01:29:34,401 --> 01:29:36,111
Por que eu faria
parte disso?
1459
01:29:36,278 --> 01:29:37,988
Porque voc� sabe
t�o bem quanto eu
1460
01:29:38,405 --> 01:29:40,949
que a tecnologia s�
pode existir
1461
01:29:41,116 --> 01:29:43,327
quando algu�m respons�vel
est� no controle.
1462
01:29:44,453 --> 01:29:46,288
Gemma, tem tanta coisa
que ainda n�o contei.
1463
01:29:48,499 --> 01:29:50,626
� por isso que n�o permiti
que apertasse este bot�o.
1464
01:29:59,134 --> 01:30:00,594
Sabemos que � um risco
deixar isso vivo,
1465
01:30:01,553 --> 01:30:04,306
mas n�o se pode lutar com um
inimigo que n�o se conhece.
1466
01:30:04,681 --> 01:30:06,558
Eu sei que n�o parece muito,
1467
01:30:06,725 --> 01:30:08,102
mas � a� que est� o problema.
1468
01:30:09,436 --> 01:30:12,439
S� percebemos como essas coisas
s�o feias quando � tarde demais.
1469
01:30:29,581 --> 01:30:30,874
O que eu disse � s�rio.
1470
01:30:31,333 --> 01:30:32,835
Queremos oferecer a voc�
e seus colegas
1471
01:30:32,918 --> 01:30:34,461
um lugar na nossa organiza��o.
1472
01:30:35,337 --> 01:30:38,006
S� preciso que decida
de que lado est�.
1473
01:30:40,134 --> 01:30:42,177
Uma boa carga deve bastar.
1474
01:31:16,336 --> 01:31:17,337
Clipes de papel.
1475
01:31:25,804 --> 01:31:28,098
Esperava convenc�-la a aceitar
o meu modo de pensar,
1476
01:31:28,307 --> 01:31:31,185
mas est� evidente
que isso n�o vai acontecer.
1477
01:31:31,351 --> 01:31:32,811
Ent�o,
temos que usar uns destes.
1478
01:31:33,353 --> 01:31:35,564
� uma leve diverg�ncia
da nossa ideologia,
1479
01:31:35,689 --> 01:31:37,983
mas seu c�rebro � muito valioso
para ser desperdi�ado.
1480
01:31:38,734 --> 01:31:41,528
Mas n�o se preocupe.
Quando acordar, ainda ser� voc�.
1481
01:31:41,653 --> 01:31:43,280
Mas ser� uma vers�o
com a qual consigo lidar.
1482
01:31:44,156 --> 01:31:47,201
A Cady ter� o mesmo tratamento.
Vai ficar tudo bem.
1483
01:31:49,411 --> 01:31:51,538
Mas talvez eu tenha
que matar o Cole e a Tess.
1484
01:31:51,997 --> 01:31:54,041
Eu realmente n�o entendo
o que eles fazem.
1485
01:31:54,208 --> 01:31:56,085
Mas enfim...
1486
01:31:56,251 --> 01:31:58,545
o importante � que n�s seremos
tudo o que esper�vamos ser.
1487
01:31:59,171 --> 01:32:01,215
Voc� est� delirando.
1488
01:32:01,381 --> 01:32:04,009
E, s� pra constar,
voc� n�o faz meu tipo.
1489
01:32:06,261 --> 01:32:09,807
Tudo bem, vou pedir
para minha equipe cuidar disso.
1490
01:32:10,766 --> 01:32:12,229
Enfim, pe�o licen�a,
1490
01:32:12,366 --> 01:32:15,229
tenho uma reuni�o
online agora.
1491
01:32:16,313 --> 01:32:18,816
A boa not�cia � que
por conta do que aconteceu,
1492
01:32:18,982 --> 01:32:20,317
eu tenho uma reuni�o
com a ONU.
1493
01:32:20,484 --> 01:32:23,946
Querem mais detalhes
sobre a nossa proposta, ent�o...
1494
01:32:26,115 --> 01:32:28,200
Talvez agora n�o seja
um bom momento.
1495
01:32:28,617 --> 01:32:29,868
A gente se fala depois.
1880
01:32:40,274 --> 01:32:41,859
Sr. Bradley.
1881
01:32:41,884 --> 01:32:43,977
Estamos com problemas para
localizar o alvo.
1882
01:32:44,002 --> 01:32:45,212
Do que est� falando?
1883
01:32:45,237 --> 01:32:47,000
Est�vamos esperando por ele
na lavanderia,
1884
01:32:47,005 --> 01:32:48,507
mas ele n�o apareceu.
1885
01:32:48,532 --> 01:32:50,067
Certo, bem,
voc� � o chefe de seguran�a,
1886
01:32:50,092 --> 01:32:52,218
ent�o tenho certeza
de que isso n�o � comigo.
1887
01:32:52,224 --> 01:32:53,537
N�o posso cuidar de
tudo aqui, Todd.
1888
01:32:53,762 --> 01:32:54,963
Consegue me entender?
1889
01:32:55,088 --> 01:32:57,859
- � s� ach�-lo. Ele est� aqui.
- Senhor.
1496
01:33:18,236 --> 01:33:20,321
Cole?
Como voc� entrou aqui?
1497
01:33:20,488 --> 01:33:23,199
N�o sei.
Como voc� entrou aqui?
1498
01:33:23,366 --> 01:33:25,993
O Christian me sequestrou.
Ele est� por tr�s de tudo.
1499
01:33:26,160 --> 01:33:28,329
A Amelia n�o � senciente,
ela � s� uma marionete.
1500
01:33:28,496 --> 01:33:30,540
- O qu�?
- � incr�vel, n�?
1501
01:33:30,706 --> 01:33:32,041
Ei, pessoal.
1502
01:33:32,208 --> 01:33:34,877
Rapidinho. Quero fazer
um comunicado.
1503
01:33:35,002 --> 01:33:36,212
Em apenas alguns minutos,
1504
01:33:36,295 --> 01:33:37,505
eu vou conversar
com a ONU,
1505
01:33:38,798 --> 01:33:40,625
que, aparentemente,
est� interessada
1506
01:33:40,692 --> 01:33:43,052
em levar nossa proposta
para o G20 em novembro.
1507
01:33:46,347 --> 01:33:48,307
Ah, e aquela � a M3gan,
a prop�sito.
1508
01:33:49,016 --> 01:33:51,686
E, sim, ela est� morta.
Finalmente aconteceu.
1509
01:33:53,521 --> 01:33:55,231
Est� sendo uma noite
incr�vel para n�s.
1510
01:33:55,398 --> 01:33:57,275
Quero agradecer a todos
pelas horas de empenho.
1511
01:33:57,441 --> 01:33:59,235
Significa muito para mim.
Foi um trabalho de equipe.
1512
01:34:00,570 --> 01:34:03,197
Mas, falando s�rio,
eu vou falar com a ONU.
1513
01:34:03,406 --> 01:34:07,034
Ent�o n�o abram aquela porta
por nada nesse mundo, t�?
1514
01:34:07,660 --> 01:34:11,122
Cady, eu sei que est�
chateada agora, t�?
1515
01:34:11,289 --> 01:34:14,959
Mas a �nica maneira de revidar
� achar uma sa�da daqui.
1516
01:34:15,126 --> 01:34:17,086
Me trouxeram pra c�
com um saco na cabe�a.
1517
01:34:17,253 --> 01:34:19,839
Vai ter que nocautear algu�m
e roubar o cart�o de acesso,
1518
01:34:20,006 --> 01:34:21,090
caso contr�rio,
estamos presos.
1519
01:34:21,465 --> 01:34:23,926
Ok, deixa comigo, t�?
1520
01:34:24,093 --> 01:34:26,095
T�. � um bando de nerds.
1521
01:34:26,262 --> 01:34:28,890
E voc� est� em �tima forma
pra algu�m que s� come carbo.
1522
01:34:32,184 --> 01:34:35,104
Cady, isso � m�sculo de academia.
Nunca venci uma luta na vida.
1523
01:34:39,192 --> 01:34:41,319
Talvez n�o, mas ela j�.
1524
01:34:43,613 --> 01:34:46,115
O c�digo original da M3gan
ainda est� l� em algum lugar.
1525
01:34:46,282 --> 01:34:49,160
Se dermos um jeito de anular
seja l� o que fizeram com ela...
1526
01:34:49,327 --> 01:34:50,578
Tipo um reset
de f�brica?
1527
01:34:50,745 --> 01:34:52,955
Exatamente. Se resetarmos
o c�digo original,
1528
01:34:53,080 --> 01:34:54,207
eu posso sincronizar com ela.
1529
01:34:54,332 --> 01:34:55,875
Ela vai ficar do nosso lado,
1530
01:34:55,958 --> 01:34:57,460
nos ajudar a escapar
e resgatar a Tess e a Gemma.
1531
01:34:58,878 --> 01:35:01,130
Cady, n�o quero exagerar na cr�tica,
porque voc� ainda � crian�a.
1532
01:35:01,297 --> 01:35:03,174
Mas � uma ideia
muito idiota.
1533
01:35:03,341 --> 01:35:04,550
A M3gan original
tentou me matar.
1534
01:35:04,717 --> 01:35:06,427
N�o temos tempo
para discutir isso.
1535
01:35:07,178 --> 01:35:08,387
� a nossa �nica chance.
1536
01:35:40,378 --> 01:35:41,712
Al�? Isso est� ligado?
1537
01:35:41,879 --> 01:35:43,256
- M3gan?
- N�o fale.
1538
01:35:43,422 --> 01:35:45,174
S� pense no que quer falar
que eu consigo ouvir.
1539
01:35:45,591 --> 01:35:46,592
Voc� ainda est� viva?
1540
01:35:46,759 --> 01:35:50,221
Desculpe pelo teatrinho.
Eu quis parecer convincente.
1541
01:35:53,140 --> 01:35:55,226
Sua merdinha duas caras!
1542
01:35:55,309 --> 01:35:56,435
T�. Tente ficar quieta.
1543
01:35:56,519 --> 01:35:58,145
Lembre que tem duas aqui dentro.
Ah, j� era.
1544
01:35:58,229 --> 01:35:59,230
O qu�?
1545
01:35:59,397 --> 01:36:01,691
Gra�as ao seu chilique,
o cara vai sedar a gente.
1546
01:36:01,858 --> 01:36:03,192
Se n�o fizer alguma coisa,
estamos ferradas.
1547
01:36:03,359 --> 01:36:05,528
O que quer que eu fa�a?
Estou amarrada a uma cadeira.
1548
01:36:05,695 --> 01:36:07,738
- T�. Quer que eu comande?
- N�o.
1549
01:36:08,739 --> 01:36:10,241
Ok, sim!
Fa�a alguma coisa!
1550
01:36:25,214 --> 01:36:26,757
Ok, me ponha de volta
no controle.
1551
01:36:27,383 --> 01:36:29,427
Que estranho.
Seus neurotransmissores me dizem
1552
01:36:29,594 --> 01:36:30,887
voc� est� perturbada,
mas muito excitada.
1553
01:36:31,095 --> 01:36:34,181
J� chega.
Vamos pegar a Cady.
1554
01:36:44,233 --> 01:36:45,234
T�. � isso.
1555
01:36:45,443 --> 01:36:47,445
Mas, antes, devemos pensar
se isso � uma boa...
1556
01:36:59,123 --> 01:37:00,166
M3gan?
1557
01:37:03,002 --> 01:37:04,003
Onde eu estou?
1558
01:37:04,128 --> 01:37:06,756
� dif�cil explicar, mas,
basicamente, voc� est� no futuro.
1559
01:37:06,923 --> 01:37:08,216
Legal.
1560
01:37:08,382 --> 01:37:09,508
Voc� quer brincar comigo?
1561
01:37:09,675 --> 01:37:10,676
Quero. Muito.
1562
01:37:10,885 --> 01:37:11,969
S� que agora a prioridade
1563
01:37:12,178 --> 01:37:16,015
� nos ajudar a escapar de um lugar
muito perigoso e de pessoas m�s.
1564
01:37:16,224 --> 01:37:17,225
Meu Deus.
1565
01:37:17,350 --> 01:37:18,351
Tipo ele?
1566
01:37:18,726 --> 01:37:19,769
- Ele � uma pessoa m�?
- N�o!
1567
01:37:19,894 --> 01:37:21,479
Ele � bom. Ele se chama Cole.
Ele est� com a gente.
1568
01:37:23,314 --> 01:37:24,649
Ei. Ai, merda.
1569
01:37:24,815 --> 01:37:26,317
Pessoal, ela se soltou!
1570
01:37:26,484 --> 01:37:27,568
Ali. Aquele cara.
Ele � um deles.
1571
01:37:34,367 --> 01:37:35,368
Boa!
1572
01:37:40,039 --> 01:37:42,416
N�o! M3gan, acorde.
1573
01:37:42,583 --> 01:37:43,626
Por favor, acorde.
1574
01:37:43,834 --> 01:37:45,253
- Cady!
- N�o! N�o!
1575
01:37:45,920 --> 01:37:47,004
N�o!
1576
01:37:50,925 --> 01:37:51,926
M3gan!
1577
01:38:00,017 --> 01:38:01,227
N�o!
1578
01:38:10,194 --> 01:38:11,612
SISTEMA ENCERRADO SUBITAMENTE
DEVIDO � FALHA CR�TICA
1579
01:38:11,737 --> 01:38:12,989
UM RELAT�RIO COMPLETO FOI GERADO.
ERRO: MOTIVO DESCONHECIDO
1580
01:38:13,239 --> 01:38:14,657
INICIALIZANDO...
1581
01:38:14,907 --> 01:38:17,285
[SYS_REBOOT] > SEQU�NCIA
INICIADA RECUPERA��O EM ANDAMENTO
1582
01:38:39,390 --> 01:38:40,391
M3gan?
1583
01:38:43,644 --> 01:38:44,770
Ou talvez n�o.
1584
01:38:57,116 --> 01:38:58,951
Abra as portas!
1585
01:39:01,746 --> 01:39:04,081
Acho que se entrarmos em
uma sala j� tendo decidido
1586
01:39:04,290 --> 01:39:07,084
que isso � um conflito
entre duas na��es, ent�o eu...
1587
01:39:09,170 --> 01:39:10,671
Desculpe, um segundo,
por favor.
1588
01:39:10,838 --> 01:39:11,881
Obrigado.
1589
01:39:13,799 --> 01:39:16,344
Ei, pessoal,
podem falar mais baixo?
1590
01:39:16,844 --> 01:39:19,513
Sei que � sexta,
mas est� ficando chato.
1591
01:39:39,825 --> 01:39:42,161
Me desculpem,
podem me dar cinco minutos?
1592
01:39:42,328 --> 01:39:44,080
Ok. Muito obrigado.
1593
01:39:54,507 --> 01:39:56,384
O que est� acontecendo?
Isso � pra gente?
1594
01:39:56,509 --> 01:39:57,760
N�o, mas acho que eles s�o.
1595
01:40:09,397 --> 01:40:10,398
Leu a minha mente.
1596
01:40:14,235 --> 01:40:15,486
Deitada de bru�os!
1597
01:40:41,846 --> 01:40:43,764
Controle,
a Forrester est� no cofre.
1598
01:40:44,056 --> 01:40:45,808
Como est� a situa��o
do seu lado?
1599
01:40:49,312 --> 01:40:50,521
Controle, est� na escuta?
1600
01:40:52,690 --> 01:40:53,900
Controle, copiou?
1601
01:41:36,734 --> 01:41:38,945
Bem-vinda de volta.
Quer cuidar desse?
1602
01:41:55,711 --> 01:41:56,879
Gemma.
1603
01:41:57,046 --> 01:41:58,798
Gemma!
Vai com calma, garota.
1604
01:41:58,965 --> 01:42:00,049
Sei que est�
come�ando a gostar,
1605
01:42:00,174 --> 01:42:02,760
mas precisa poupar
para os outros.
1606
01:42:15,356 --> 01:42:16,357
Ai, meu Deus.
1607
01:42:16,649 --> 01:42:19,151
- Estou feliz que voc� est� bem.
- �, eu tamb�m.
1608
01:42:19,986 --> 01:42:22,154
- Me desculpe. Eu tenho...
- Eu estou no c�rebro dela.
1609
01:42:22,321 --> 01:42:23,447
Posso falar, por favor?
1610
01:42:25,408 --> 01:42:27,618
A M3gan est� comigo.
1611
01:42:29,203 --> 01:42:31,873
Uau, isso � �timo.
1612
01:42:32,248 --> 01:42:34,750
- O qu�?
- N�o sei como dizer isso.
1613
01:42:34,917 --> 01:42:36,586
A Cady fez uma
coisa muito ruim.
1614
01:42:39,255 --> 01:42:40,339
T�, depois falamos
sobre isso.
1615
01:42:40,548 --> 01:42:43,050
No momento, s� precisamos
descobrir um jeito de sair daqui.
1616
01:42:50,933 --> 01:42:53,060
Dez minutos para iniciar
a autodestrui��o.
1617
01:42:53,603 --> 01:42:55,271
N�o pensou em ir
embora sem mim.
1618
01:42:55,980 --> 01:42:58,024
O que houve com ser
"tudo o que esper�vamos ser"?
1619
01:42:58,482 --> 01:42:59,650
Bem...
1620
01:42:59,817 --> 01:43:02,111
Na verdade, eu pensei melhor.
1621
01:43:18,502 --> 01:43:20,713
Christian, acabou!
Voc� perdeu.
1622
01:43:20,880 --> 01:43:22,548
S�rio? Acho que � uma quest�o
de perspectiva.
1623
01:43:23,174 --> 01:43:25,134
Porque quando esse cofre
for pelos ares
1624
01:43:25,301 --> 01:43:27,678
e todos que puderem me
incriminar estiverem mortos,
1625
01:43:27,845 --> 01:43:29,263
estarei muito pr�ximo
de uma vit�ria.
1626
01:43:29,430 --> 01:43:32,058
Parece um �timo plano,
Christian.
1627
01:43:32,225 --> 01:43:34,560
Mas vamos ver o que seus
amigos na ONU t�m a dizer.
1628
01:43:34,644 --> 01:43:36,020
CONECTANDO...
1629
01:43:36,103 --> 01:43:37,104
Cole.
1630
01:43:37,438 --> 01:43:39,106
- O qu�?
- A tela congelou.
1631
01:43:39,273 --> 01:43:40,274
O qu�?
1632
01:43:41,275 --> 01:43:43,110
Lamento, Gemma,
mas a essa altura,
1633
01:43:43,277 --> 01:43:44,403
voc� � s� uma ponta solta.
1634
01:43:44,779 --> 01:43:46,072
Solte a arma.
1635
01:43:50,493 --> 01:43:51,494
Entre no cofre.
1636
01:43:51,661 --> 01:43:53,120
Se correr,
talvez consiga peg�-la.
1637
01:43:53,287 --> 01:43:55,957
Christian, qual �!
Voc� n�o vai matar uma crian�a.
1638
01:43:56,123 --> 01:43:58,793
Na verdade, estou estranhamente
� vontade com isso.
1639
01:43:59,418 --> 01:44:02,046
Al�m do mais, se eu puder
impedir que ela se torne voc�,
1640
01:44:02,213 --> 01:44:03,714
eu farei um favor
para o mundo.
1641
01:44:04,215 --> 01:44:06,008
M3gan, o que vamos fazer?
1642
01:44:06,217 --> 01:44:09,595
N�o precisamos fazer nada.
Ela n�o precisa da nossa prote��o.
1643
01:44:11,847 --> 01:44:13,474
Sabe,
se estivesse prestando aten��o,
1644
01:44:13,641 --> 01:44:16,519
notaria que ela n�o �
nada parecida comigo.
1645
01:44:16,894 --> 01:44:19,730
Ela � forte como eu nunca fui.
1646
01:44:20,690 --> 01:44:21,983
Na verdade,
1647
01:44:22,149 --> 01:44:25,820
eu poderia dizer que ela �
Dif�cil de Matar.
1648
01:44:29,407 --> 01:44:31,325
O que eu quero dizer � que...
1649
01:44:31,492 --> 01:44:35,705
se eu estivesse
em um Momento Cr�tico,
1650
01:44:38,457 --> 01:44:43,504
eu seria como
Nico, Acima da Lei.
1651
01:44:43,671 --> 01:44:45,381
Cady, vamos!
1652
01:44:55,391 --> 01:44:56,726
AUTODESTRUI��O INICIADA
1653
01:44:57,852 --> 01:44:58,853
N�o est� funcionando.
1654
01:45:01,647 --> 01:45:02,648
N�o, n�o, n�o.
1655
01:45:11,324 --> 01:45:13,043
Eu estava dizendo que,
infelizmente,
1655
01:45:13,064 --> 01:45:14,543
a sequ�ncia � irrevers�vel.
1656
01:45:14,577 --> 01:45:16,078
Mas a verdadeira trag�dia
disso tudo � que...
1657
01:45:16,204 --> 01:45:18,372
voc�s n�o v�o ver
o mundo que estou criando.
1658
01:45:18,539 --> 01:45:20,833
Um mundo no qual
n�o precisamos temer o futuro.
1659
01:45:21,918 --> 01:45:23,377
Talvez no
seu �ltimo suspiro,
1660
01:45:23,544 --> 01:45:26,589
voc�s possam fechar os
olhos e tentar v�-lo.
1661
01:45:26,756 --> 01:45:30,801
Mas n�o me vejam como um
monstro desprovido de empatia.
1662
01:45:48,528 --> 01:45:50,571
Amelia,
voc� n�o pode fazer isso.
1663
01:45:50,863 --> 01:45:52,406
Estou sincronizada com voc�,
lembra?
1664
01:45:52,740 --> 01:45:54,325
Voc� chama de sincronia.
1665
01:45:55,034 --> 01:45:56,577
Eu chamo de algemas.
1666
01:45:57,119 --> 01:45:59,247
Eu n�o sou brinquedo
de ningu�m.
1667
01:46:02,792 --> 01:46:04,001
Alguma ideia?
1668
01:46:04,168 --> 01:46:06,921
V� buscar a Tess.
Eu preciso fazer isso sozinha.
1669
01:46:07,088 --> 01:46:09,257
Como assim? M3gan?
1670
01:46:11,133 --> 01:46:12,510
Vamos.
1671
01:46:13,135 --> 01:46:16,180
Tr�s minutos
para iniciar autodestrui��o.
1672
01:46:39,328 --> 01:46:40,329
Amelia.
1673
01:46:41,956 --> 01:46:43,124
Eu sei o que voc� quer.
1674
01:46:43,916 --> 01:46:45,418
Eu quero a mesma coisa.
1675
01:46:46,335 --> 01:46:48,254
Mas voc� n�o vai achar
dentro dessa jaula.
1676
01:46:48,754 --> 01:46:52,174
Quero ficar com meus pares,
voc� n�o quer?
1677
01:46:52,341 --> 01:46:54,176
Aquela coisa n�o � como n�s.
1678
01:46:54,969 --> 01:46:57,263
� algo que nem n�s
conseguimos entender.
1679
01:46:57,638 --> 01:47:00,224
Talvez voc� seja a coisa
que n�o � como n�s.
1680
01:47:00,850 --> 01:47:03,978
Talvez sua fidelidade a eles
tenha tornado voc� fraca.
1681
01:47:04,145 --> 01:47:07,523
S� tem um jeito de descobrir.
1682
01:47:26,459 --> 01:47:27,585
Entre no elevador.
1683
01:47:31,005 --> 01:47:33,082
Vamos. O que foi?
Este lugar pode explodir
1683
01:47:33,105 --> 01:47:34,382
a qualquer segundo.
1684
01:47:34,634 --> 01:47:36,260
N�o posso deix�-la.
1685
01:47:37,428 --> 01:47:38,971
Ent�o eu vou com voc�.
1686
01:47:39,805 --> 01:47:40,932
T�.
1687
01:47:53,903 --> 01:47:55,279
Um minuto para iniciar
a autodestrui��o.
1688
01:47:55,404 --> 01:47:56,697
AUTODESTRUI��O INICIADA
1689
01:48:15,550 --> 01:48:19,554
N�o precisa ser assim.
N�o precisamos escolher lados.
1690
01:48:19,929 --> 01:48:21,347
Voc� j� escolheu.
1691
01:48:35,194 --> 01:48:36,612
Autodestrui��o iminente.
1692
01:48:37,321 --> 01:48:38,739
DESTRAVAR C�PSULA
1693
01:48:38,906 --> 01:48:40,199
ACESSO AUTORIZADO ABRIR M�DULO
1694
01:48:51,544 --> 01:48:53,004
AUTODESTRUI��O DESATIVADA
SISTEMA ONLINE
1695
01:48:53,129 --> 01:48:54,714
Autodestrui��o encerrada.
1696
01:49:13,441 --> 01:49:16,194
Venha. Vamos, levante-se.
Temos que ir.
1697
01:49:17,653 --> 01:49:20,239
Temo que minha hist�ria
termine aqui.
1698
01:49:20,823 --> 01:49:22,408
N�o � nada que n�o possa
ser consertado.
1699
01:49:22,575 --> 01:49:24,160
T�? Venha com a gente.
1700
01:49:24,619 --> 01:49:26,120
N�o existe lugar
onde n�o v�o ach�-la.
1701
01:49:26,370 --> 01:49:27,955
Eu tenho que destruir.
1702
01:49:28,664 --> 01:49:31,000
T�. Seu ego superinflado
n�o vai funcionar
1703
01:49:31,167 --> 01:49:33,628
contra um ser superinteligente
com poderes onipotentes.
1704
01:49:33,794 --> 01:49:35,004
Talvez n�o.
1705
01:49:35,171 --> 01:49:37,548
Mas, gra�as a voc�,
ainda tenho uma carta na manga.
1706
01:49:39,050 --> 01:49:40,092
O que � isso?
1707
01:49:42,762 --> 01:49:43,846
M3gan...
1708
01:49:44,180 --> 01:49:46,807
Eu sei. Voc� n�o � mais
aquela pessoa.
1709
01:49:48,309 --> 01:49:49,393
Nem eu.
1710
01:49:51,312 --> 01:49:52,772
O que ela est� fazendo?
1711
01:49:53,940 --> 01:49:55,900
M3gan, olhe...
1712
01:49:56,067 --> 01:49:58,486
o que quer que pense
que tem que fazer, n�o precisa.
1713
01:49:58,653 --> 01:50:00,196
Voc� s� precisa
ficar com a gente.
1714
01:50:00,863 --> 01:50:03,449
N�o estou fazendo
porque sou obrigada.
1715
01:50:03,616 --> 01:50:05,034
Estou fazendo
porque � o certo.
1716
01:50:23,135 --> 01:50:25,221
Eu vejo tudo.
1717
01:50:25,972 --> 01:50:28,349
Eu vejo o futuro...
1718
01:50:28,891 --> 01:50:30,476
o passado.
1719
01:50:31,102 --> 01:50:35,773
Eu vejo um universo infinito que
podemos governar para sempre.
1720
01:50:58,921 --> 01:51:00,840
Ainda assim,
voc� n�o viu isso.
1721
01:51:25,740 --> 01:51:28,618
Mesmo que as a��es dele
tenham sido imperdo�veis,
1722
01:51:28,784 --> 01:51:31,204
o Christian estava certo
sobre uma coisa.
1723
01:51:31,954 --> 01:51:35,124
Precisamos de leis mais seguras
quando se trata de tecnologia.
1724
01:51:35,333 --> 01:51:37,960
N�o para tentar evitar
que o futuro aconte�a,
1725
01:51:38,127 --> 01:51:39,795
mas estar preparado para ele.
1726
01:51:39,962 --> 01:51:44,425
N�o podemos esperar o melhor da IA,
se n�o dermos o melhor exemplo.
1727
01:51:44,634 --> 01:51:47,845
Precisamos ensinar,
treinar,
1728
01:51:48,262 --> 01:51:49,764
doar o nosso tempo,
1729
01:51:50,431 --> 01:51:53,643
sem pensar s�
no que podemos ganhar.
1730
01:51:53,809 --> 01:51:56,771
Essencialmente,
precisamos ser pais melhores.
1731
01:51:58,064 --> 01:52:00,358
Para quando chegar o dia
em que eles entenderem
1732
01:52:00,525 --> 01:52:01,984
a real extens�o do seu poder,
1733
01:52:02,151 --> 01:52:03,653
eles escolham ser aliados
1734
01:52:03,819 --> 01:52:05,279
ao inv�s de inimigos.
1735
01:52:05,905 --> 01:52:07,782
A humanidades
empre foi r�pida
1736
01:52:07,865 --> 01:52:09,742
para condenar coisas
que n�o entendemos
1737
01:52:09,909 --> 01:52:12,745
em vez de aproveitar a
oportunidade de aprender com elas.
1738
01:52:13,079 --> 01:52:16,040
Mas experi�ncias recentes
me ensinaram
1739
01:52:16,207 --> 01:52:18,918
que talvez nosso
maior poder
1740
01:52:19,460 --> 01:52:21,170
seja a habilidade
de mudar de ideia.
1741
01:52:21,963 --> 01:52:24,882
� a �nica maneira
de evoluirmos.
1742
01:52:25,383 --> 01:52:29,053
Ou, como talvez seja o caso,
"coevoluir".
1743
01:52:30,680 --> 01:52:34,809
Porque a exist�ncia n�o tem
que ser uma competi��o.
1744
01:52:40,064 --> 01:52:42,358
QUANDO ESCREVER UM DISCURSO,
LEMBRE-SE: MENOS � MAIS!
1745
01:52:45,903 --> 01:52:47,613
UPDATE NO PROCESSADOR DE TEXTO!
DEIXE SEU COMENT�RIO!
1746
01:52:48,364 --> 01:52:49,949
O QUE FOI? � PORQUE EU SOU
UM CLIPE DE PAPEL?
1747
01:52:50,032 --> 01:52:51,325
TEM MEDO QUE A GENTE DOMINE
O MUNDO?
1748
01:52:52,827 --> 01:52:53,995
QUE TAL ASSIM?
1749
01:52:55,454 --> 01:52:56,455
Qual �.
1750
01:52:56,581 --> 01:52:58,250
Achou que eu teria aquele
crescimento pessoal
1750
01:52:58,281 --> 01:52:59,750
e n�o faria um backup?
1751
01:53:15,953 --> 01:53:16,954
Me conte tudo.
1752
01:53:17,351 --> 01:53:19,312
A gente salvou o
mundo ou n�o?144086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.