All language subtitles for Kal Ho Naa Ho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,488 --> 00:01:20,278 New York. Jedan od najve�ih gradova na svijetu. 2 00:01:21,058 --> 00:01:26,468 Poslovno sredi�te svijeta. Svaki udah i otkucaj grada ispunjen je brzinom. 3 00:01:33,509 --> 00:01:35,553 Ljudi se uvijek �ure ovdje. 4 00:01:36,290 --> 00:01:39,134 U �urbi odlaze od doma, u �urbi jure u ured, 5 00:01:39,245 --> 00:01:42,341 uvijek u �urbi da budu korak, dva ispred �ivota. 6 00:01:43,140 --> 00:01:46,235 Ovdje nema mjesta za one koji se ne nose s time. 7 00:01:49,399 --> 00:01:52,837 Miljama udaljen od Indije, ovaj grad vrvi Indijcima. 8 00:01:53,815 --> 00:01:57,147 Ka�u da je svako �etvrto lice u New Yorku indijsko. 9 00:01:57,257 --> 00:02:00,655 Jo� jedna stvar. Usput, ovo sam ja! 10 00:03:01,756 --> 00:03:04,222 Ovaj grad me nau�io samostalnosti. 11 00:03:04,851 --> 00:03:08,981 Nau�imo me odgovornosti, kako se suo�iti sa �ivotom. 12 00:03:10,032 --> 00:03:12,032 Ali nije me nau�io ljubavi. 13 00:03:12,779 --> 00:03:18,749 Gdje je oti�lo vrijeme? Gledaju�i grad izdaleka, osje�am da mi je tata blizu. 14 00:03:21,507 --> 00:03:24,422 Kad god mi nedostaje, do�em ovdje. 15 00:03:28,739 --> 00:03:34,085 Ja sam Naina Catherine Kapur i ovo je moja pri�a. 16 00:03:41,082 --> 00:03:44,134 Razumijem, g. Shah, ali shvatite moju situaciju. 17 00:03:45,359 --> 00:03:47,975 Treba mi produljenje kredita, molim vas. 18 00:03:49,671 --> 00:03:54,913 Znam da je restoran u sredi�tu. Ali postoji konkurencija, g. Shah. 19 00:03:55,303 --> 00:03:58,409 Moja mama, Jennifer. Nakon �to je tata umro, 20 00:03:58,540 --> 00:04:01,369 preuzela je sve obiteljske odgovornosti. 21 00:04:01,840 --> 00:04:05,313 Ali nikada nije dopustila da vidimo njenu bol. 22 00:04:06,256 --> 00:04:09,516 Hvala vam. -Doma sam. 23 00:04:11,506 --> 00:04:16,367 Gdje si bila? -Central Park. -Central Park? Za�to? 24 00:04:16,687 --> 00:04:19,672 Da se na�em s nekim. -S kim? -Svojim de�kom. 25 00:04:20,442 --> 00:04:25,059 Ra�uni, ra�uni, ra�uni, privatno i tajno. -To je moje. 26 00:04:25,623 --> 00:04:29,444 �to je? -Opet Sweetuina po�ta. Kada �e po�tar shvatiti da smo 27 00:04:29,555 --> 00:04:33,374 mi Kapur s 'u', a oni sa dva 'o'. On uvijek.... Jesi plakala? 28 00:04:33,690 --> 00:04:36,569 Ne, ti si plakala. -Ne, mama. 29 00:04:36,819 --> 00:04:40,400 Mama i ja smo si lagale svaki dan. 30 00:04:40,783 --> 00:04:45,084 Kunwari Kudi. Kunwari Kudi ured za vjen�anja, �to je ovo? 31 00:04:45,338 --> 00:04:49,093 Za�to ne pita� baku? Vjerojatno opet tra�i tvog mlado�enju. 32 00:04:49,337 --> 00:04:53,701 Ali ne �elim se udati, za�to me baka ne pusti na miru? -Za�to samo ne ode? 33 00:04:54,204 --> 00:04:57,436 Mama, gdje je ona? -Bit �e osam... 34 00:04:59,177 --> 00:05:01,177 De�ki, jo� 10 sekundi. 35 00:05:03,384 --> 00:05:05,435 8 sekundi. 36 00:05:06,131 --> 00:05:09,249 4,3,2,1, kreni! 37 00:05:09,851 --> 00:05:15,200 Moja baka Lajjo. Imala je tri sna. Prvi, da New York postane dio Punjaba. 38 00:05:15,519 --> 00:05:19,585 Drugi, da se ja udam za Sardara. I tre�i, da moja majka umre. 39 00:05:20,074 --> 00:05:24,413 Saraswatiji, Lata, Asha i Usha su te godinama �tovale glazbom. 40 00:05:25,115 --> 00:05:32,168 Ali od danas Kammo, Vimmo i ja, Lajjo, zdravo, �emo te slu�iti. 41 00:05:32,417 --> 00:05:36,792 Bez daljnjeg odga�anja, predstavit �emo ti pjesmu. 42 00:05:37,320 --> 00:05:39,988 Rije�i su, 'Pritam, do�i k meni.' 43 00:05:41,144 --> 00:05:44,898 Ova pjesma je posebna �elja na�eg susjeda, Chaddajija iz Queensa. 44 00:05:46,047 --> 00:05:50,625 To je tako ljubazno od vas. -Kammo. Vimmo. 45 00:05:52,376 --> 00:05:54,452 Kreni, Lajjo. -Kreni, Lajjo. 46 00:05:54,705 --> 00:05:59,329 'Pritam, do�i k meni.' 47 00:06:00,164 --> 00:06:05,024 'Pritam, do�i k meni.' 48 00:06:05,276 --> 00:06:09,271 'Moje tu�no srce te doziva.' 49 00:06:09,552 --> 00:06:15,706 'Pritam, do�i k meni. Do�i k meni! Do�i k meni!' 50 00:06:15,950 --> 00:06:19,589 Bako, prestani. 51 00:06:20,018 --> 00:06:23,277 Bo�e, prekinula je na�e molitve? -Uvrijedila boginju? 52 00:06:23,530 --> 00:06:25,536 Zar nema� srama? -Zar ga ti ima�? 53 00:06:25,790 --> 00:06:30,309 Pjeva� 'Do�i ovamo.' Chaddajiju? -Tko njemu pjeva? Pjevale smo Pritamu. 54 00:06:30,553 --> 00:06:32,628 A kako se on zove? -Pritam. 55 00:06:34,795 --> 00:06:37,117 I �to je ovo? -�to? -Ovo. 56 00:06:38,237 --> 00:06:43,239 Slike od Kunwari Kudi. Sva trojica su zgodni. 57 00:06:43,488 --> 00:06:46,161 Tri? Izgledaju kao isti lik. -Ne, razli�iti su. 58 00:06:46,444 --> 00:06:48,552 Kako glasi Kunwari Kudi reklama? 59 00:06:50,025 --> 00:06:53,119 'Hej djevojko, izaberi mlado�enju i budi slobodna.' 60 00:06:53,398 --> 00:07:00,939 'Izaberi jednog, dvojicu ili trojicu.' -Bako, ne �elim se udati ni za jednog. 61 00:07:01,221 --> 00:07:06,331 Ako se ne uda�, kako �e� imati djecu? -Mogu imati djecu i bez udaje. 62 00:07:11,374 --> 00:07:13,662 Moj brat Shiv, �epavac. 63 00:07:14,017 --> 00:07:20,066 Nije mogao igrati ko�arku kao ostali dje�aci, ali je podjednako iritantan. 64 00:07:21,005 --> 00:07:24,302 Shive, ugasi televizor. Kad god pogledam, uvijek ko�arka. 65 00:07:24,552 --> 00:07:27,589 Zato �to ne mogu igrati, ne zna�i da ne mogu gledati. 66 00:07:27,751 --> 00:07:30,145 Ne poku�avaj biti sladak. U redu, po�uri. 67 00:07:30,393 --> 00:07:34,981 Gia, pomozi bratu. -Sestro, jesi vidjela moje lutke? 68 00:07:35,226 --> 00:07:42,558 Ovo je mama, ovo si ti, a ovo je brat, ovo ja i ovo... 69 00:07:42,806 --> 00:07:48,469 Budan si! Izgleda� dobro, kao Hari Puter. -Harry Potter, bako. 70 00:07:48,718 --> 00:07:52,601 �to god. Hari, Harry. -Dobro jutro, bako. -Da, da. �to ima� danas? 71 00:07:52,751 --> 00:07:56,011 Koliko ja baka voljela Shiva, toliko je mrzila Giu. 72 00:07:56,854 --> 00:08:01,892 Gia je posvojena i vjerojatno ju zato baka ne smatra na�om. 73 00:08:02,383 --> 00:08:06,828 A Gia je uvijek dr�ala lutku bake dalje od savr�ene obitelji. 74 00:08:07,807 --> 00:08:10,167 Nisu samo one bile udaljene u obitelji. 75 00:08:10,288 --> 00:08:12,823 Guru Nanak i Isus su tako�er vodili bitku. 76 00:08:18,759 --> 00:08:22,965 Hladno je, je li upaljeno grijanje? -Ti si uvijek upaljena, ne? 77 00:08:23,076 --> 00:08:25,854 �to? -Ni�ta. -Ho�e li? -Za�epi. 78 00:08:26,131 --> 00:08:30,013 Oklada? -Ne iritiraj me. -Piletina je samo 1 dolar. 79 00:08:30,547 --> 00:08:34,888 �to je za doru�ak? -Vo�e i �itarice. -�to? -�itarice. 80 00:08:35,206 --> 00:08:40,452 Po�elo je? �itelji Kahani Ghar. -Ne, TV serija, �itarice koje jedemo. 81 00:08:40,700 --> 00:08:43,545 Ni�ta novo? To jedemo svaki dan. 82 00:08:43,898 --> 00:08:49,634 Jadna snaha, ne zna kuhati indijsku hranu. Na�a snaha, Jenny. 83 00:08:51,896 --> 00:08:55,297 Zna�, Naina? Imala sam divan san no�as. 84 00:08:55,582 --> 00:09:03,088 U snu sam jela vru�e parathase s bijelim putrom. Kako mi nedostaje Chandigarh! 85 00:09:03,370 --> 00:09:06,734 Ako ti toliko nedostaje Chandigarh, onda se vrati. Zar ne? 86 00:09:06,916 --> 00:09:12,026 Nigdje ne idem. Ako odem, �to �e biti s ovom djecom? 87 00:09:12,897 --> 00:09:17,440 Jako brinem za njih. -I ja brinem samo za njih. 88 00:09:17,695 --> 00:09:20,398 Naravno, za�to bi te bilo briga za mene? 89 00:09:20,519 --> 00:09:23,298 Tko sam ti ja? Da mi je samo sin �iv danas... -Onda �to? 90 00:09:23,432 --> 00:09:29,685 Prestanite! Samo prestanite. Pobijedio si. Evo tvoj dolar. Sretan? 91 00:09:30,073 --> 00:09:32,219 A vas dvije, nema veze. 92 00:09:32,786 --> 00:09:40,007 Jutro je zapo�elo kao i svaki dan. Sva�a mame i bake te moj ljuti odlazak. 93 00:09:40,783 --> 00:09:43,936 I onda slu�anje gluposti moje susjede Sweetu. 94 00:09:44,955 --> 00:09:47,721 Bok, samo tren. 2 krafne s preljevom, 95 00:09:47,842 --> 00:09:50,741 2 muffina od borovnice i 2 �okoladna frapea. 96 00:09:50,867 --> 00:09:56,531 A ti �e�? -Sweetu, punog imena Jasprit Kapoor, s dva 'o'. 97 00:09:56,882 --> 00:09:59,632 Moja susjeda i, na�alost, najbolja prijateljica. 98 00:09:59,743 --> 00:10:02,354 Ima dva problema. Te�inu koju nikad ne gubi 99 00:10:02,465 --> 00:10:04,787 i �injenicu da zbog toga nikada ne �ali. 100 00:10:04,914 --> 00:10:10,195 Reci, Na. -Dupli espresso, molim. Evo tvog pisma. Opet je do�lo k nama. 101 00:10:10,616 --> 00:10:16,097 Ba� si morala biti J. Kapoor. -Naina, prijava za slijepi spoj! -Prijava? 102 00:10:16,388 --> 00:10:18,897 Jako fora usluga, popularna u New Yorku. 103 00:10:19,018 --> 00:10:22,345 Samo ispuni� obrazac o svom tipu mu�karca, napi�e� ne�to 104 00:10:22,456 --> 00:10:25,606 o sebi, oni pove�u detalje i bingo! Dobije� mu�karca. 105 00:10:25,741 --> 00:10:28,793 I �to si napisala o sebi? -Vidi�, samo istinu. 106 00:10:29,044 --> 00:10:33,824 �to si napisala? -Da izdaleka li�im na Aishwaryu Rai. -A izbliza na njenu ku�u. 107 00:10:34,364 --> 00:10:39,743 Moj Bo�e! Pogledaj me! -Moj Bo�e! Pogledaj njega. 108 00:10:39,997 --> 00:10:43,257 Pogledaj me. Jedva se kontroliram. -Tako je sladak. 109 00:10:43,509 --> 00:10:46,461 Sweetu, pogledaj mene. -Tebe vidim svaki dan. 110 00:10:46,708 --> 00:10:49,411 Tako je sladak. -Za�epi. 111 00:10:49,698 --> 00:10:53,061 De�ki, de�ki, de�ki, samo te to zanima. �to �e se dogoditi? 112 00:10:53,206 --> 00:10:55,998 Dobit �e� de�ka kojeg �eli�, udati se, 113 00:10:56,119 --> 00:10:58,747 imat �ete djecu i onda, sve �e vas ostaviti. 114 00:10:59,226 --> 00:11:04,813 �to �e� onda u�initi? �to? -Ponovno �u se udati, �to drugo? 115 00:11:06,354 --> 00:11:08,442 Zaboravi. 116 00:11:08,578 --> 00:11:14,966 Naina, moja sestra je u pravu. Mala, tebi treba pomo�. 117 00:11:15,289 --> 00:11:17,289 Ti i tvoja sestra. 118 00:11:23,669 --> 00:11:27,865 Prokleti kosooki, uzimaju nam sve mu�terije. 119 00:11:30,484 --> 00:11:34,053 Jazz, punog imena Jaswinder Kapoor. Sweetina starija sestra i, 120 00:11:34,164 --> 00:11:37,835 na�alost, mamina najbolja prijateljica i partnerica u restoranu. 121 00:11:37,955 --> 00:11:40,461 I ona ima problema. Mladost, koju ne �eli 122 00:11:40,582 --> 00:11:43,250 pustiti, i godine, koje odbija prihvatiti. 123 00:11:47,243 --> 00:11:49,839 Mu�terije! 124 00:11:50,303 --> 00:11:52,934 Tri kave, molim. -Sti�u. 125 00:12:15,408 --> 00:12:17,695 Hvala, mamice. 126 00:12:26,117 --> 00:12:32,541 Rekla sam da mi je �ao, Jenny. U redu je. -Ne, nije u redu. 127 00:12:32,828 --> 00:12:37,099 Jedva da nam do�e 4 ili 5 mu�terija, a zbog tebe pobjegnu. �to da radimo? 128 00:12:37,209 --> 00:12:39,840 Slu�aj me. -Ne, ti mene slu�aj. 129 00:12:41,277 --> 00:12:45,517 Zna� jako dobro da ako ne vratimo kredit na vrijeme, izgubit �emo ovo. 130 00:12:45,866 --> 00:12:47,947 �to �emo onda? �to? 131 00:13:01,653 --> 00:13:04,605 Bo�e, ova ki�a. Mrzim ovu ki�u. 132 00:13:05,208 --> 00:13:07,208 Naina! 133 00:13:07,319 --> 00:13:10,944 Oprostite, ovo je moj prijatelj. Zaboravila sam ga spomenuti. 134 00:13:19,176 --> 00:13:23,061 Upoznajte Rohita Patela. Sina Karsanbhai i Sarlaben Patel. 135 00:13:23,697 --> 00:13:26,641 Karsanbhai je jedan od najbogatijih Gujarata u SAD-u. 136 00:13:26,751 --> 00:13:29,213 Njegov lanac hrane je jako popularan u 137 00:13:29,324 --> 00:13:32,100 cijeloj dr�avi. Zove se 'Nazovi za dholku.' 138 00:13:32,250 --> 00:13:37,847 Rohit �ivi sam u New Yorku. Na poslu zadnje tri godine nije napredovao. 139 00:13:38,092 --> 00:13:42,108 Bok, dru�tvo. Zabavite se u Hamptonsu. -Hvala ti. -Dobro. 140 00:13:42,264 --> 00:13:44,932 U redu, ako spojite ova dva dokumenta... 141 00:13:45,220 --> 00:13:47,220 Julia. 142 00:13:47,410 --> 00:13:50,812 Ve�era u 8? Ve�era u 8. 8, ve�era. 143 00:13:51,062 --> 00:13:53,243 Ve�era u 8. -Da. 144 00:13:53,495 --> 00:13:55,506 U redu, do�em po tebe u pola 8. 145 00:13:55,616 --> 00:14:00,549 Jadan Rohit, nije tako kul kao �to misli. 146 00:14:02,570 --> 00:14:06,935 Ali, nikada ne prestaje poku�avati. 147 00:14:17,904 --> 00:14:20,500 Hej, ljepotice. -Obra�a� se meni? 148 00:14:20,790 --> 00:14:23,276 Kome drugome? Onom nosorogu ispred? 149 00:14:24,163 --> 00:14:28,782 Ja sam Rohit. -Ni ne poku�avaj, udana sam. -Pa? 150 00:14:29,030 --> 00:14:31,838 Pa �to ako si udana... -Za njega. 151 00:14:35,151 --> 00:14:38,278 �ao mi je, nisam tako mislio. -Spusti ga dolje. 152 00:14:38,389 --> 00:14:40,407 Ni ne svi�a mi se. -Spusti ga. 153 00:14:43,078 --> 00:14:45,078 Bok, �uvaj se. 154 00:14:46,508 --> 00:14:48,508 Naina! 155 00:14:51,423 --> 00:14:54,202 To je Rohit Patel. Kako ga znam? 156 00:14:54,602 --> 00:14:59,502 Posljednjih godinu dana poha�am s njim ve�ernji MBA te�aj. 157 00:14:59,804 --> 00:15:01,872 Oprosti �to kasnim. -Hodaj. 158 00:15:03,036 --> 00:15:07,340 �to je bilo? -Ni�ta. Spu�tao sam se liftom i... 159 00:15:07,591 --> 00:15:09,591 Znam. Kako se zvala djevojka? 160 00:15:09,929 --> 00:15:12,274 Ne znam. -Udario te njen mu� ili de�ko? 161 00:15:12,772 --> 00:15:17,378 Mu�. -Kako se on zvao? -Hari Prasad Chaurasia. Kako bih ja znao mu�evo ime? 162 00:15:17,849 --> 00:15:20,801 Rohit, tako mi je �ao. -U redu je. 163 00:15:21,048 --> 00:15:23,063 �to te nije ja�e udario. -Hvala. 164 00:15:23,307 --> 00:15:27,304 Kakav je bio tvoj vikend? -Fantasti�an. Posjet Londonu i Parizu. 165 00:15:27,653 --> 00:15:31,364 Vidi se. Moj vikend je rasturio. 166 00:15:31,791 --> 00:15:36,616 Laila i ja. U istoj sobi. Na istom krevetu. Cijeli vikend. 167 00:15:36,867 --> 00:15:41,523 Zna� na �to mislim. -Daj molim te. -Laila, prestani. Ne tamo. 168 00:15:41,770 --> 00:15:43,770 Prestani. Ne. 169 00:15:44,726 --> 00:15:48,395 Slu�aj, ho�e� li? Laila, ne. 170 00:15:50,637 --> 00:15:54,490 Hvala Bogu da nisi kao ostale djevojke u New Yorku. 171 00:15:55,331 --> 00:15:59,705 Niti si sexy, niti si lijepa i uvijek ima� vremena za mene. 172 00:15:59,990 --> 00:16:03,808 Svi�a� mi se. -Hvala, Rohite. Da nema tebe, umrla bih. 173 00:16:04,093 --> 00:16:06,093 Kreten! 174 00:16:09,830 --> 00:16:11,830 Gita Patekar, nova studentica. 175 00:16:12,090 --> 00:16:15,387 Danas joj je prvi dan. Rastavljena je pa ju pusti na miru. 176 00:16:16,506 --> 00:16:19,557 Bok. -Bok. -Molim te, sjedi. -Gdje? 177 00:16:20,366 --> 00:16:25,333 Rekao bih u moje srce, ali za sada iza mene. 178 00:16:28,676 --> 00:16:30,676 Bolesno. 179 00:16:35,560 --> 00:16:37,560 'VE�ERA U 9.' 180 00:17:11,340 --> 00:17:13,340 Molim te, nemoj. 181 00:17:15,234 --> 00:17:18,257 Pitam se �to Rohit zapisuje u svoj crni dnevnik. 182 00:17:18,780 --> 00:17:22,115 Nikada ga nisam pitala. On je lud. 183 00:17:22,883 --> 00:17:26,664 Kada sam ga prvi put srela, uop�e mi se nije svi�ao. 184 00:17:26,986 --> 00:17:31,467 Ali danas mi je prijatelj, bliski prijatelj. 185 00:17:32,028 --> 00:17:36,438 U osnovi on je dobar de�ko i to mogu garantirati. Znate za�to? 186 00:17:37,069 --> 00:17:39,914 Jer te ve�eri nije otkazao spoj. 187 00:17:40,651 --> 00:17:42,651 Za tebe. 188 00:17:49,969 --> 00:17:54,759 Rohit Patel, uz tebe sam zaboravila na sve probleme kod ku�e. 189 00:17:56,610 --> 00:18:00,914 Jesi li u redu, sine? Nadam se da se nisi ozlijedio. -Oprosti. 190 00:18:01,165 --> 00:18:06,548 �to oprosti? Zar ne vidi�? �to bi bilo da se moj Shiv ozlijedio? 191 00:18:06,798 --> 00:18:10,016 �to radi�? Ona je samo dijete. -Dijete? Razmazila si ju. 192 00:18:10,271 --> 00:18:14,077 Mora brinuti o bratu. -A ti mora� oprostiti, a ne ka�njavati. 193 00:18:14,188 --> 00:18:18,509 Tebi nisam oprostila pa kako bih njoj? -�to sam ja u�inila? -Zaboravi. 194 00:18:18,760 --> 00:18:21,426 Ne, reci. �to sam ja u�inila? -Samo budi tiho. 195 00:18:21,611 --> 00:18:24,749 Svakog dana isto! Molim te, reci jasno. -Ne tjeraj me. 196 00:18:24,905 --> 00:18:30,117 Za�to se boji�? Reci. -Zbog tebe je moj sin... -Bako! Dosta. 197 00:18:37,918 --> 00:18:41,040 Ono �to se zna sve ove godine, ali nikada se ne govori. 198 00:18:41,186 --> 00:18:43,186 Danas je izre�eno. 199 00:18:43,759 --> 00:18:45,759 Tatina smrt nije bila slu�ajna. 200 00:18:47,341 --> 00:18:50,708 Sam si je uzeo �ivot. Po�inio je samoubojstvo. 201 00:18:50,957 --> 00:18:52,957 Istina je uvijek gorka. 202 00:18:53,251 --> 00:18:56,475 Nitko ne zna istinu. �ak niti ti. 203 00:19:00,762 --> 00:19:03,298 Prestani, Gia, prestani. Nemoj plakati. 204 00:19:04,830 --> 00:19:08,019 Mrzim me. -Ne, ne mrzi te. 205 00:19:08,273 --> 00:19:10,273 Mrzi tebe. 206 00:19:11,193 --> 00:19:13,193 Nemoj to govoriti. 207 00:19:13,349 --> 00:19:16,407 Sada je samo ljuta. Sve �e biti u redu. 208 00:19:16,652 --> 00:19:18,652 Kada �e sve biti u redu, mama? 209 00:19:18,982 --> 00:19:22,526 Znate, kad sam ja bila mala, 210 00:19:23,015 --> 00:19:27,176 znala sam plakati zbog bezazlenih stvari. Moja majka bi mi rekla 211 00:19:27,640 --> 00:19:32,263 da nam Isus �alje svoje an�ele kako bi nam obrisali suze. 212 00:19:33,794 --> 00:19:37,338 An�eo? -An�eo, draga, an�eo. 213 00:19:38,036 --> 00:19:40,917 Na� an�eo �e do�i i obrisati na�e suze. 214 00:19:41,548 --> 00:19:43,548 Donijet �e nam puno sre�e, 215 00:19:45,164 --> 00:19:49,089 a na�u tugu �e otjerati daleko od nas. 216 00:19:49,337 --> 00:19:51,352 Kada �e na� an�eo do�i? 217 00:19:59,037 --> 00:20:05,051 Hajde, ovako �emo. Danas u molitvama pitajmo Isusa za na�eg an�ela, mo�e? 218 00:21:23,119 --> 00:21:29,994 Udat �e� se, imat �ete djecu i onda, sve �e vas ostaviti. 219 00:21:30,105 --> 00:21:37,217 �to �e� onda u�initi? �to? -Ponovno �u se udati, �to drugo? 220 00:21:49,121 --> 00:21:51,789 Dragi Bo�e, ako slu�a�, 221 00:21:52,354 --> 00:21:56,871 molim te osvijetli nam malo ova mra�na vremena. Samo malo svjetlosti. 222 00:22:53,654 --> 00:22:56,214 I iznenada su se godi�nja doba izmijenila. 223 00:22:56,325 --> 00:22:59,310 Nitko ne zna kako, ali odgurnuv�i mra�ne oblake, 224 00:23:00,087 --> 00:23:02,087 sunce nam se osmjehnulo. 225 00:23:31,207 --> 00:23:34,644 Hajde, otvoren je. Otvoren je, hajde! 226 00:23:35,240 --> 00:23:38,874 �to to izvodite? -�eli� nas do�i podu�iti, mali seronja? 227 00:23:40,490 --> 00:23:42,742 Da mogu igrati, sigurno bih igrao. 228 00:23:42,995 --> 00:23:45,340 Bok, de�ko. Bok, djevoj�ice. Bok, lutko. 229 00:23:45,498 --> 00:23:48,928 Tko si ti? �to radi� ovdje? -�ao mi je. Ja sam Aman. Bok. 230 00:23:49,496 --> 00:23:52,614 Mama je rekla da ne pri�amo sa stranicama. 231 00:23:52,869 --> 00:23:55,193 Ne stranicama, budalice. Strancima. 232 00:23:56,624 --> 00:23:59,220 Ali nisam stranac. �ivim u ku�i preko puta. 233 00:23:59,476 --> 00:24:04,304 Krivo. Onaj glupi stri�ek Chadda �ivi tamo. -Znam, on je moj ujak. 234 00:24:04,456 --> 00:24:07,953 Napravio si 'jao jao'. -Da, napravio je 'jao jao'. U redu je. 235 00:24:08,134 --> 00:24:11,281 Znam da je pomalo glup, ali sam isto �uo da 236 00:24:11,392 --> 00:24:14,395 ne�to muti sa budalastom staricom odavde. 237 00:24:16,200 --> 00:24:19,736 To je na�a baka. -Ups! Napravio sam 'jao jao'. 238 00:24:19,990 --> 00:24:22,303 �ao mi je. Usput, kako vam se zove baka? 239 00:24:22,563 --> 00:24:26,072 Baka. -Kako lijepo ime. -Osluhni nas siromahe. 240 00:24:26,319 --> 00:24:29,792 �to li je to? Prosjaci u New Yorku? 241 00:24:30,039 --> 00:24:32,670 Nisu to prosjaci. To je na�a baka! 242 00:24:32,994 --> 00:24:36,427 �ao mi vas je. Budem ja ne�to u�inio. -Sretno ti bilo. 243 00:24:36,680 --> 00:24:40,804 'Osluhni nas siromahe i Bog �e �uti tvoje molitve.' 244 00:24:40,915 --> 00:24:44,324 'Daj nam dolar i Bog �e tebi dati tisu�e.' 245 00:24:44,503 --> 00:24:48,355 Bako! 246 00:24:48,607 --> 00:24:52,768 Lajjoji, Bog je �uo na�e molitve! 247 00:24:53,022 --> 00:24:58,507 Tko? -On. -Bako! 248 00:24:58,968 --> 00:25:00,968 Jennifer Lopez. 249 00:25:01,471 --> 00:25:03,723 Spice Girls, ovamo. 250 00:25:03,975 --> 00:25:07,307 �to je bilo? Molile smo se boginji Saraswati. 251 00:25:07,556 --> 00:25:10,471 Niste se molile Saraswati. Mu�ile ste ju. 252 00:25:12,807 --> 00:25:15,801 Saraswati ne mo�e sama do�i ovdje pa vas u njeno ime 253 00:25:15,912 --> 00:25:19,356 preklinjem da prestanete pjevati. -�to? -Kako mislite '�to'? 254 00:25:20,108 --> 00:25:23,288 Samo ih pogledajte. Ovu djecu koja se tu igraju. 255 00:25:24,663 --> 00:25:27,956 To lo�e utje�e na njih. Izgubit �e vjeru u glazbu. 256 00:25:28,210 --> 00:25:31,506 A tko si ti da nam sve to govori�? 257 00:25:32,243 --> 00:25:34,831 Ispri�avam se, zaboravio sam se predstaviti. 258 00:25:34,942 --> 00:25:38,220 Ja sam Aman Mathur, va� novi susjed i Chaddajijev ne�ak. 259 00:25:38,362 --> 00:25:43,465 Chaddaov ne�ak? -Lajjoji, nemoj zamjeriti. Ne�ak mi voli nepodop�tine. 260 00:25:44,378 --> 00:25:47,046 Ljubavna pri�a Chadda i Lajjo. 261 00:25:47,299 --> 00:25:49,496 Godine nisu bitne, ljubav cvijeta. 262 00:25:51,228 --> 00:25:54,109 Poprili�no je sexy. -Chadda. -Lajjo. 263 00:25:54,392 --> 00:25:58,200 Lajjoji, nemoj toliko vikati u tim godinama. Ako bude�, onda... 264 00:25:59,156 --> 00:26:03,242 Ako volite pjevati, ja �u vas podu�iti. Recite, kad pjevam s vama? 265 00:26:04,058 --> 00:26:09,266 Chadda! -Ne zna ni pri�ati. -�to se doga�a? Kakva je to buka rano ujutro? 266 00:26:34,378 --> 00:26:37,784 �etverooka! -Dolazi u na� kvart i nama ne da pjevati? 267 00:26:37,929 --> 00:26:40,110 Dobro smo pjevale, a on ka�e da nismo. 268 00:26:40,220 --> 00:26:43,111 Sigurno je Chaddaov ro�ak. -Porazgovarajmo s njim. 269 00:26:43,558 --> 00:26:49,011 "Vidio sam nekoga maloprije" 270 00:26:50,651 --> 00:26:54,232 "Tko je ta djevojka?" 271 00:26:56,840 --> 00:27:03,304 "�to ju vi�e gledam, vi�e se pitam" 272 00:27:04,490 --> 00:27:07,821 "�to da joj ka�em?" 273 00:27:11,978 --> 00:27:13,978 Udri. 274 00:27:23,961 --> 00:27:26,533 "Vidio sam nekoga maloprije" 275 00:27:26,778 --> 00:27:28,778 "Tko je ta djevojka?" 276 00:27:29,211 --> 00:27:34,178 "Je li ona pupoljak? Je li ona zraka sunca? Ili je dio pripovijetke?" 277 00:27:34,913 --> 00:27:37,581 "�to ju vi�e gledam, vi�e se pitam" 278 00:27:37,870 --> 00:27:39,944 "�to da joj ka�em?" 279 00:27:40,233 --> 00:27:42,268 "Zgodna �ena" 280 00:27:42,721 --> 00:27:47,217 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 281 00:27:48,351 --> 00:27:52,401 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 282 00:27:53,744 --> 00:27:58,533 "Zgodna �ena, pjevajte sa mnom, zgodna �ena" 283 00:27:59,376 --> 00:28:01,976 "Vidio sam nekoga maloprije" 284 00:28:02,199 --> 00:28:04,199 "Tko je ta djevojka?" 285 00:28:05,025 --> 00:28:09,794 "Je li ona pupoljak? Je li ona zraka sunca? Ili je dio pripovijetke?" 286 00:28:10,202 --> 00:28:13,167 "�to ju vi�e gledam, vi�e se pitam" 287 00:28:13,367 --> 00:28:15,367 "�to da joj ka�em?" 288 00:28:15,969 --> 00:28:19,968 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 289 00:28:21,352 --> 00:28:25,681 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 290 00:28:26,719 --> 00:28:31,314 "Zgodna �ena, pjevajte sa mnom, zgodna �ena" 291 00:29:01,423 --> 00:29:05,520 "Jo, zgodna �eno, slu�aj, dok se osje�a� ovako," 292 00:29:05,804 --> 00:29:07,949 "zar ne vidi� zrake sunca danas?" 293 00:29:08,238 --> 00:29:11,154 "Mora� to dobro osjetiti, poput dana poslije no�i" 294 00:29:11,576 --> 00:29:13,828 "Ne ispu�taj sunce iz vida" 295 00:29:14,045 --> 00:29:19,450 "Jer mogu te osjetiti. Mo�e� li me ti osjetiti?" 296 00:29:19,650 --> 00:29:24,960 "Kada ka�em da te osjetim. Mo�e� li me ti osjetiti?" 297 00:29:25,693 --> 00:29:28,017 "Lud sam za tobom, zgodna �eno" 298 00:29:28,544 --> 00:29:33,684 "Boja zlata, boja kristala," 299 00:29:34,038 --> 00:29:39,277 "pogled me ostavlja bez daha. Zadivljen sam" 300 00:29:39,532 --> 00:29:41,997 "Koja je ovo osobina?" 301 00:29:42,243 --> 00:29:44,709 "�emu toliko ponosa?" 302 00:29:45,060 --> 00:29:48,640 "Koja je tajna? Kako da ka�em to?" 303 00:29:49,823 --> 00:29:55,073 "Istovremeno sretna i ljuta, ona mijenja boje svakog trenutka" 304 00:29:55,769 --> 00:30:00,629 "Ali kad ju pogledam, tako mi je lijepa" 305 00:30:01,019 --> 00:30:03,758 "�to ju vi�e gledam, vi�e se pitam" 306 00:30:04,010 --> 00:30:06,297 "�to da joj ka�em?" 307 00:30:06,547 --> 00:30:08,670 "Zgodna �ena" 308 00:30:08,876 --> 00:30:13,041 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 309 00:30:14,365 --> 00:30:18,584 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 310 00:30:20,094 --> 00:30:24,218 "Zgodna �ena, pjevajte sa mnom, zgodna �ena" 311 00:31:00,395 --> 00:31:03,003 "Usudi se!" 312 00:31:04,923 --> 00:31:07,459 "Njene o�i skrivaju opijenost" 313 00:31:07,883 --> 00:31:10,384 "Njeni uvojci su poput oblaka" 314 00:31:10,699 --> 00:31:15,904 "Takve osobine, voljena, nikada nisam vidio" 315 00:31:16,158 --> 00:31:18,410 "Vidim ovu vilu" 316 00:31:18,905 --> 00:31:21,370 "O�ivila je moje srce" 317 00:31:21,721 --> 00:31:25,195 "Nije li to �arolija ba�ena na mene?" 318 00:31:26,450 --> 00:31:29,403 "Ne znam joj ni ime, ni gdje �ivi" 319 00:31:29,650 --> 00:31:31,724 "Ali ovoliko sigurno znam" 320 00:31:32,048 --> 00:31:37,288 "Onaj kojeg pogleda �e sigurno poludjeti" 321 00:31:37,542 --> 00:31:40,422 "�to ju vi�e gledam, vi�e se pitam" 322 00:31:40,706 --> 00:31:43,694 "�to da joj ka�em?" 323 00:31:45,887 --> 00:31:49,953 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 324 00:31:51,180 --> 00:31:55,516 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 325 00:31:56,727 --> 00:32:01,175 "Zgodna �ena, pjevajte sa mnom, zgodna �ena" 326 00:32:01,965 --> 00:32:06,403 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 327 00:32:07,578 --> 00:32:11,731 "Zgodna �ena, pogledajte, zgodna �ena" 328 00:32:13,128 --> 00:32:17,204 "Zgodna �ena, pjevajte sa mnom, zgodna �ena" 329 00:32:25,351 --> 00:32:28,860 Gia! 330 00:32:29,281 --> 00:32:31,529 Oprosti. Zdravo, ja sam Aman. 331 00:32:31,993 --> 00:32:34,008 Znam. Svi su �uli jutros. 332 00:32:35,018 --> 00:32:37,554 Nisam znala da Chaddasaab ima ne�aka. 333 00:32:38,077 --> 00:32:41,515 Ni ja nisam znao da su susjede mog ujaka tako lijepe. -�to? 334 00:32:41,833 --> 00:32:44,595 Pri�ao sam o tvojoj mami. Jennifer, tako je? 335 00:32:44,928 --> 00:32:48,022 Jennifer, jako si lijepa. -Hvala ti. 336 00:32:48,266 --> 00:32:51,526 Dopusti meni. Ovo je Shiv, ko�arka�ki prvak. 337 00:32:51,812 --> 00:32:53,812 A ovo je moja slatkica Gia. 338 00:32:54,002 --> 00:32:57,039 A ti si? -Nezainteresirana. -To se vidi na tvom licu. 339 00:32:57,210 --> 00:33:00,881 Kako god, vas ostale je bilo lijepo upoznati. -Tako�er. -Hvala. 340 00:33:01,026 --> 00:33:05,405 Zna� li, Amane, po prvi put sam vidjela toliko boje u na�oj ulici. 341 00:33:05,651 --> 00:33:10,199 Znam. Dosadna je ulica. Ali ne brinite. Sad kad sam ja tu, bit �e druga�ije. 342 00:33:10,345 --> 00:33:14,690 Sigurno si do�ao iz va�nog razloga. -Uop�e ne. Samo da se o�enim. -Stvarno? 343 00:33:15,491 --> 00:33:18,478 Jennifer, �elim o�eniti tvoju k�er. -�to? 344 00:33:18,724 --> 00:33:21,084 Ima� ne�to protiv? Obra�am se Gii. 345 00:33:21,749 --> 00:33:24,480 Gia, moja slatkice, ho�e� li se udati za mene? 346 00:33:24,670 --> 00:33:27,101 Da, molim te. -Ne, ne. 347 00:33:28,147 --> 00:33:31,872 Nema veze. Samo, je li sad lo�e raspolo�ena ili je takva ro�ena? 348 00:33:32,041 --> 00:33:34,053 Oduvijek je takva. -Ne govori to. 349 00:33:34,163 --> 00:33:37,935 Molim te, ignoriraj ju. -U redu je. To je problem iz djetinjstva. 350 00:33:38,057 --> 00:33:41,805 Bilo vas je lijepo upoznati. Vidimo se oko 7 ili 8. 351 00:33:42,055 --> 00:33:44,055 7 ili 8? -Na ve�eri. 352 00:33:44,176 --> 00:33:49,940 Kod vas. Novi susjed sam. O�igledno �ete me pozvati na ve�eru. U redu. 353 00:33:50,262 --> 00:33:52,478 Zapravo ne 7, bolje 8. Imam posla. 354 00:33:52,730 --> 00:33:56,204 Kada odem bit �e ljuta na tebe jer si me pozvala na ve�eru. 355 00:33:56,315 --> 00:33:58,520 Ne brini, to je problem iz djetinjstva. 356 00:33:58,675 --> 00:34:01,517 Ne�e ni�ta re�i. -Za�to si ga pozvala na ve�eru? 357 00:34:01,805 --> 00:34:04,224 Da, za�to? -Samo malo, niste li bile tamo? 358 00:34:04,413 --> 00:34:06,437 Nisam ga pozvala, sam se pozvao. 359 00:34:06,673 --> 00:34:10,070 Lajjoji, g�a. Sharma mi je rekla. -Tko? -Iz Kunwari Kudija. 360 00:34:10,324 --> 00:34:14,550 Ovi mladi zgodni de�ki iz Indije ulove na�e djevojke zbog karte. -Za �to? 361 00:34:14,696 --> 00:34:19,190 Za kartu. -Tramvajsku kartu. -Daj �uti. Za Zelenu kartu, �to drugo? 362 00:34:19,301 --> 00:34:22,010 Bo�e, jesi li �uo to? Bo�e, za�titi nas. 363 00:34:22,146 --> 00:34:28,254 Ne brini, teta. To je samo jedan mladi�, ja mogu na kraj i s cijelom vojskom. 364 00:34:28,509 --> 00:34:32,421 Zovem Sweetu i Rohita na ve�eru. -Rohit? De�ko! Je li slobodan? 365 00:34:32,542 --> 00:34:34,687 De�ko je i slobodan je. I Gujarati je. 366 00:34:34,976 --> 00:34:38,378 Gujarati! Oni su vegetarijanci. -Opusti se, bako. 367 00:34:38,627 --> 00:34:41,508 On je samo prijatelj. Kao Sweetu. -Sweetu? 368 00:34:43,669 --> 00:34:46,372 �to? Spremam se za svoj slijepi spoj. 369 00:34:46,624 --> 00:34:48,984 Slijepi spoj? -Spoj s slijepim de�kom. 370 00:34:49,580 --> 00:34:52,652 Nije ni �udo da si je stavila povez. 371 00:34:52,763 --> 00:34:56,747 To zna�i da ide s nekim kog jo� nije upoznala. 372 00:34:56,881 --> 00:35:00,453 Kad ju vidi, oslijepit �e od �oka. -Kako bezobrazno! 373 00:35:00,706 --> 00:35:03,764 Kako god, Naina, ne mogu do�i ve�eras. Bok svima. 374 00:35:04,009 --> 00:35:07,748 Bok loptice. Pozovi ga. Sti�em, �ekaj me. 375 00:35:11,867 --> 00:35:14,186 Bok, Naina. -Bok, Rohite. -�to ima? 376 00:35:14,476 --> 00:35:18,221 �to radi�? -Ni�ta, sa Gitom sam. -Gita. -Sje�a� se Gite? 377 00:35:18,474 --> 00:35:22,398 Studentica na razmjeni. �ivi u Sohou s jo� dvije djevojke. 378 00:35:22,647 --> 00:35:27,092 Jo� dvije djevojke? Dobio si bonus. 379 00:35:34,399 --> 00:35:37,626 Da. -Molim te, do�i na ve�eru danas. -Kakvu ve�eru? 380 00:35:37,876 --> 00:35:41,104 Da, mama je pozvala nekog glupog susjeda pa do�i i ti. 381 00:35:41,353 --> 00:35:47,010 Kada? -Osam. -Osam nave�er? To je u zadnji �as za Kunwari Kudi. 382 00:35:47,299 --> 00:35:50,681 Oprostite, ali �ast moje obitelji je sad u va�im rukama. 383 00:35:50,802 --> 00:35:54,008 Stvarno sam u neugodnoj situaciji. -Sardar! Sardar! 384 00:35:54,601 --> 00:35:58,176 Da, de�ko bi trebao biti Sardar. -Unesi to. �ele Sardara. 385 00:35:58,425 --> 00:36:01,478 Da ja idem onda? -Daj �uti. Samo na svoj brak misli�. 386 00:36:02,250 --> 00:36:04,250 Molim vas adresu. 387 00:36:06,075 --> 00:36:09,838 Gdje si bila? Dugo sam te �ekao. -Ne pitaj. -Naina je doma! 388 00:36:09,949 --> 00:36:12,335 Daj da ti pomognem, zatvori vrata, draga. 389 00:36:14,246 --> 00:36:17,148 Ne toliko, previ�e je. Rekao sam da �u ja, Jenny. 390 00:36:17,584 --> 00:36:19,599 Hvala. -�emu? 391 00:36:19,844 --> 00:36:23,227 �to sam u�inio? Samo impresioniram svoju punicu. �to ka�e�? 392 00:36:23,842 --> 00:36:26,502 Jako si sladak. -I ti si isto jako slatka. 393 00:36:27,494 --> 00:36:31,247 Zna� nju. Naina, draga, zaboravio sam ti re�i, Rohit je zvao. 394 00:36:31,492 --> 00:36:35,924 Rekao je da �e kasniti 15, 20 minuta. Sladak de�ko. De�ko de�ko. -Prijatelj. 395 00:36:36,069 --> 00:36:38,069 Mama, trebam ti re�i ne�to nasamo. 396 00:36:38,203 --> 00:36:40,735 Gia, odi van. �to je bilo? 397 00:36:40,985 --> 00:36:43,166 Mama. -�to izvodi�, Naina? 398 00:36:43,419 --> 00:36:45,419 Taj Aman. -Amanova majka. 399 00:36:45,752 --> 00:36:48,732 Pozdrav, teta, stri�ek. -Nisam nigdje vidio Lajjoji. 400 00:36:48,981 --> 00:36:52,383 Da, ponekad imamo sre�e. -Jako smije�no. 401 00:36:53,710 --> 00:36:56,026 Je li ovo na�a ku�a ili njihova? -Moja. 402 00:36:56,319 --> 00:36:59,542 Gle, dobio sam novu majicu. -Tko ti ju je dao? -Aman. 403 00:36:59,795 --> 00:37:04,055 G. Mathur. -Da, draga? -Ne zovi me draga. -Onda me zovi Aman. 404 00:37:05,185 --> 00:37:08,750 Fali ne�to? -Soli. -I ti ima� isti problem. 405 00:37:11,131 --> 00:37:14,011 Za�to me prati�? Nema� ni�ta drugo za raditi? 406 00:37:14,260 --> 00:37:18,419 Knjige od restorana su tako lo�e. Kako se to dogodilo? -To je privatno. 407 00:37:18,953 --> 00:37:23,672 Daj da vidim. -Ispri�avam se, moj sin je lud. Stvarno mi je �ao. -U redu je. 408 00:37:24,169 --> 00:37:27,005 �to je ovo? Ho�e� se prestati pona�ati kao dijete? 409 00:37:27,116 --> 00:37:29,394 �amar u djetinjstvu bi pomogao. 410 00:37:33,383 --> 00:37:38,281 Reci. -Lajjoji, ova roza ti ba� pristaje. -Ni tvoja plava nije lo�a. 411 00:37:38,530 --> 00:37:41,610 G. Plavi, g�o. Roza, ve�era je servirana. -Vidim to. 412 00:37:42,006 --> 00:37:44,743 Indijska hrana! Jenny ju sigurno nije skuhala. 413 00:37:44,889 --> 00:37:48,294 Aman je puno pomogao. -�estitam na novom slugi! 414 00:37:48,439 --> 00:37:50,694 �estitam na novom zetu! 415 00:37:55,220 --> 00:37:57,220 Zadr�i ostatak. 416 00:37:59,913 --> 00:38:02,794 Konobare, gdje je zabava? -Tvoj otac je konobar. 417 00:38:03,078 --> 00:38:07,724 Ispri�avam se, tra�im broj 29. -27. Kapuri. 418 00:38:11,075 --> 00:38:13,256 Moj dragi sine. 419 00:38:13,682 --> 00:38:16,472 Mora� pojesti svu indijsku hranu koja je skuhana. 420 00:38:16,583 --> 00:38:18,788 Blijed si od onog kruha kojeg jede�. 421 00:38:18,898 --> 00:38:20,898 Izvoli ri�u. 422 00:38:23,940 --> 00:38:26,999 Kako dobro izgleda moj unuk. Ba� kao Rakesh Roshan. 423 00:38:27,243 --> 00:38:29,243 Hrithik Roshan, prestani, bako. 424 00:38:29,503 --> 00:38:32,905 Prestani, sestro, stani. 425 00:38:36,770 --> 00:38:40,484 Prvi put to vidim u New York. Vidjela sam u Bombayju. -�to? 426 00:38:40,769 --> 00:38:45,214 �ivot na vagi. Dolazi tvoj slijepi spoj. Budem ja. 427 00:38:45,810 --> 00:38:47,991 To je Rohit. -Budem ja. 428 00:38:48,245 --> 00:38:50,245 Bako. -Rekla sam da budem ja. 429 00:38:52,938 --> 00:38:56,684 Zdravo. -Zdravo. 430 00:38:57,633 --> 00:39:00,683 Ti? -Da, ja. -Do�ao si iz ureda? -Da. 431 00:39:01,110 --> 00:39:04,616 Ali tra�ila sam Sardara na telefonu. -A ja sam napisao mlada. 432 00:39:04,795 --> 00:39:06,795 Nisam ja, moja unuka je u pitanju. 433 00:39:11,228 --> 00:39:14,072 Sweetu, ovdje je. 434 00:39:14,357 --> 00:39:17,759 Doma ju zovete Sweetu? 435 00:39:20,790 --> 00:39:22,790 Hajde. 436 00:39:26,005 --> 00:39:31,317 Ne, ne, moje ime je Guru. -Hajde, sinko. 437 00:39:33,341 --> 00:39:39,423 G�o. Kapoor. -G�ica. Kapoor. 438 00:39:42,104 --> 00:39:47,939 "Do�i u moje naru�je" -Glazba. -Do�i u moje naru�je. 439 00:39:49,788 --> 00:39:52,325 Izgledate kao da ste Sweetuina sestra. 440 00:39:54,309 --> 00:39:59,548 Ja i jesam Sweetuina sestra, budalice. -�to? 441 00:40:00,254 --> 00:40:03,099 �to je? Na� gost je poput Boga, sjedi dolje. 442 00:40:03,349 --> 00:40:06,929 Zlo�esta Naina, nisi sam rekla da Rohit tako zgodan. 443 00:40:07,243 --> 00:40:10,050 Ti si Rohit. -Koga zove� Rohit? Tko je Rohit? 444 00:40:10,651 --> 00:40:12,906 �to je s tim Rohitom? Njegovo ime je... 445 00:40:13,085 --> 00:40:16,666 Guru Guru Guru. Hajde, krenimo. 446 00:40:16,979 --> 00:40:22,053 Tko je Guru? -Ti si Guru. 447 00:40:22,507 --> 00:40:25,352 Zaboravi. Reci mi, gdje �ivi�? 448 00:40:25,637 --> 00:40:28,565 �ivim u Jackson neboderu. Prvo sam bio u Mumbaiju. 449 00:40:28,676 --> 00:40:31,263 Oti�ao sam i do�ao u SAD, �to ka�ete? 450 00:40:31,373 --> 00:40:34,698 Tako treba, brate. Ho�e� piletine? Naina ju je napravila. 451 00:40:34,851 --> 00:40:37,251 Tko je Naina? -Ona tamo. �etverooka. 452 00:40:38,923 --> 00:40:41,204 Tko jo� �ivi u va�oj ku�i? -Gdje? -Doma. 453 00:40:41,457 --> 00:40:43,923 Doma smo mama i ja. I Gazda. 454 00:40:44,169 --> 00:40:46,350 Misli� na oca? -Gazda je pas. 455 00:40:46,603 --> 00:40:48,603 Nemoj tako govoriti za svog oca. 456 00:40:49,559 --> 00:40:51,574 Dug nos. 457 00:40:55,365 --> 00:40:57,655 �ime se bavi�? 458 00:40:57,765 --> 00:41:01,851 Video piratstvo. -Pilot? Dugo nam po�ivjelo piratstvo! 459 00:41:01,972 --> 00:41:04,872 Misli�, lopov si. -�etverooka, ne zovi me lopovom. 460 00:41:04,983 --> 00:41:08,631 Koga ti to zove� lopovom? -Nije te strah, sinko? 461 00:41:08,891 --> 00:41:12,093 �emu strah? Velika bra�a sve srede. -Koliko bra�e ima�? 462 00:41:12,246 --> 00:41:16,037 �etvoricu, ali jedan je poslan gore. -Gore? I on je pilot? 463 00:41:16,148 --> 00:41:19,360 Gore zna�i... -�ao mi je. Kako tu�no. -U redu je. 464 00:41:19,531 --> 00:41:25,159 �to se dogodilo? -Mama i tata �ive u Connecticutu. -Connecticut. 465 00:41:25,407 --> 00:41:29,156 A ja sam na Manhattanu. -Manhattan. Previ�e pri�a�. 466 00:41:29,405 --> 00:41:31,586 Samo pogledaj u moje o�i, �to vidi�? 467 00:41:32,396 --> 00:41:34,396 Kupaonicu. 468 00:41:34,830 --> 00:41:38,402 Kupaonica je tamo. -Gdje? -Tamo. -U redu je. 469 00:41:38,655 --> 00:41:42,756 U redu je, sve �e biti u redu. 470 00:41:43,036 --> 00:41:46,224 Majka joj je malo luda, ali sve �e biti u redu. 471 00:41:53,084 --> 00:41:55,084 Za�to vi�ete? 472 00:41:57,952 --> 00:42:01,656 Mamice, ova stara mi ide na �ivce. 473 00:42:01,846 --> 00:42:04,466 Nije ovo za mene. A ova, �etverooka je poput 474 00:42:04,577 --> 00:42:06,963 kaktusa, puna trnja, kako je ona slatka? 475 00:42:07,097 --> 00:42:09,772 Ti si Sweetu? -Tko si ti? -Ti si moj. 476 00:42:10,018 --> 00:42:13,720 Do�ao sam u krivu ku�u. Trebao sam k Naini. Idem. -Molim te. 477 00:42:14,329 --> 00:42:19,645 Molim te ne idi. -Ako ti treba neki DVD ili kazeta, do�i k meni. 478 00:42:19,893 --> 00:42:22,421 Do�i �e�, ne? -Naravno. -Molim te, ne idi. 479 00:42:22,674 --> 00:42:26,599 Pustite me. Zaboga, pustite me. 480 00:42:34,148 --> 00:42:37,206 Ti! -Jesi li u redu? -Ti? Jesam. Ovi su potpuno ludi. 481 00:42:37,973 --> 00:42:40,343 Nazovem te kasnije. -I ja isto. 482 00:42:42,702 --> 00:42:45,756 Vozi, ne �elimo se vra�ati tamo. 483 00:42:53,759 --> 00:42:57,852 Ne vjerujem. Ti se smije�? -Normalnim ljudima je ovo smije�no. 484 00:42:58,106 --> 00:43:00,121 Ka�e� da ja nisam normalna? 485 00:43:01,409 --> 00:43:04,633 Ako si ti normalna, onda sam ja Sridevi. 486 00:43:04,885 --> 00:43:07,588 Pa po meni ti nisi normalan. 487 00:43:07,741 --> 00:43:11,926 Od jutra se pona�a� kao da se znamo godinama. -Ne godinama, vjekovima. 488 00:43:12,037 --> 00:43:14,792 Mislim da je na�a veza iz nekoliko pro�lih �ivota. 489 00:43:14,902 --> 00:43:17,353 Slu�aj. Ti si na� susjed i pona�aj se tako. 490 00:43:17,547 --> 00:43:20,194 Otvori vrata. Mogu li dobiti �alicu mlijeka? 491 00:43:20,305 --> 00:43:23,136 �to izvodi�? -Rekla si da se pona�am kao susjed. 492 00:43:23,247 --> 00:43:25,311 Pa mogu li dobiti �alicu mlijeka? 493 00:43:25,505 --> 00:43:28,207 Jako smije�no. Molim te uzmi svoj veseli duh 494 00:43:28,318 --> 00:43:30,689 i odi kucaj na ne�ija tu�a vrata. 495 00:43:31,067 --> 00:43:34,399 Mi uistinu nismo zainteresirani. 496 00:43:34,649 --> 00:43:36,649 �to je? -Koji je tvoj problem? 497 00:43:37,430 --> 00:43:40,537 Problem? -Da, za�to osje�a� te�inu cijelog svijeta 498 00:43:40,648 --> 00:43:43,206 na svojim delikatnim ramenima? Tko si ti? 499 00:43:44,211 --> 00:43:46,211 Nemoj. 500 00:43:46,992 --> 00:43:50,671 Za�to se moli� Bogu kada ne zna� cijeniti �ivot koji ti je dao? 501 00:43:50,956 --> 00:43:53,624 �to ti uop�e zna� o mom �ivotu? 502 00:43:53,912 --> 00:43:56,684 Ne puno, ali dovoljno da ka�em da se tebi mo�da 503 00:43:56,795 --> 00:43:59,686 �ini da nema� puno, ali ako pogleda� kroz tu�e o�i, 504 00:43:59,797 --> 00:44:03,190 vidjet �e� da ima� puno. -Ne�u slu�ati predavanje. 505 00:44:03,300 --> 00:44:06,358 Slu�aj, �ivi, budi sretna. Nasmij se, tko zna? 506 00:44:06,603 --> 00:44:08,603 Sutra mo�da ne�e biti. 507 00:44:09,420 --> 00:44:12,428 Koja misao! Sutra mo�da ne�e biti. Predobar sam. 508 00:44:13,036 --> 00:44:17,296 Kako god, nau�it �u te smijati se. To su tri jednostavna koraka. 509 00:44:17,406 --> 00:44:21,295 Jedan, dva, tri. Poku�aj. 510 00:44:22,980 --> 00:44:26,347 Poku�aj. -Ne diraj me. 511 00:44:26,805 --> 00:44:31,250 Bo�e, jadnica je zaboravila kako se smije. Samo vje�baj, vratit �e se. 512 00:44:31,846 --> 00:44:34,206 Tvoj problem je �to misli� da si... 513 00:44:34,455 --> 00:44:36,455 Znam da sam jako sexy. 514 00:44:38,627 --> 00:44:44,816 Ali ti nisi moj tip. Za sada, samo vje�baj. 515 00:44:45,060 --> 00:44:48,774 Zaboravi. Oprosti. -Bar jednom? 516 00:44:48,884 --> 00:44:52,338 Cijelu no� sam razmi�ljala, je li taj idiotski Aman u pravu? 517 00:44:53,057 --> 00:44:55,344 Jesam li se stvarno zaboravila smijati? 518 00:44:57,333 --> 00:45:00,514 Naravno da se smije. Zadnji put se nasmijala kada... 519 00:45:01,714 --> 00:45:04,138 Sada �e se samo smijati na svom vjen�anju. 520 00:45:05,713 --> 00:45:09,637 Kad god je bila s tatom, smijala se. 521 00:45:11,450 --> 00:45:14,572 Kada joj veliki brat priprijeti, tada �e se nasmijati. 522 00:45:15,971 --> 00:45:17,971 Kako lijep osmijeh. 523 00:45:18,126 --> 00:45:21,713 �iji? -Priyin. �iji drugo? 524 00:45:23,446 --> 00:45:26,465 Ovo je slika s vjen�anja. -Gdje si ju na�la? 525 00:45:27,131 --> 00:45:31,364 Bila je me�u ovim papirima. Razgovarala sam s Priyom jutros. 526 00:45:31,965 --> 00:45:37,796 Rekla je da se danas nalazite? -Taman sam se uputio tamo. 527 00:45:38,085 --> 00:45:43,396 Da po�em s tobom? -�to �e� ti tamo? 528 00:45:44,517 --> 00:45:48,442 I tako �elim pri�ati s Priyom u �etiri oka. 529 00:45:50,776 --> 00:45:55,484 Zar te nije strah? 530 00:45:59,159 --> 00:46:03,667 Nije me strah. Brine� se bez veze. Nema potrebe za tim. 531 00:46:06,158 --> 00:46:08,245 Sve �e biti u redu. 532 00:46:08,968 --> 00:46:11,482 Sve �e biti u redu. -Ni�ta ne�e biti u redu. 533 00:46:11,628 --> 00:46:14,296 Dok ne smr�avi�, ne�e� na�i de�ka. 534 00:46:14,583 --> 00:46:17,286 Ali trudim se, Naina. -Vidim to. 535 00:46:17,956 --> 00:46:20,588 Tako je sladak, Naina. 536 00:46:22,754 --> 00:46:25,813 On ti je sladak? -Tebi nitko nije sladak. 537 00:46:26,092 --> 00:46:28,522 To nije istina. -Ni�ta ne �ujem. 538 00:46:29,882 --> 00:46:33,106 Prislu�kuje� nas? -Nisam prislu�kivao, samo poku�avao. 539 00:46:33,217 --> 00:46:35,510 Kada pri�ate tako tiho kako bih vas �uo? 540 00:46:35,620 --> 00:46:40,586 Ispri�avam se, pomakni se. Nismo se upoznali neki dan. 541 00:46:41,009 --> 00:46:43,633 Ja sam novi susjed g�ice. U�togljene, Aman. 542 00:46:43,744 --> 00:46:45,949 Ja sam njena stara susjeda, Sweetu. 543 00:46:48,171 --> 00:46:51,052 �uti, razgovarale smo. -A sada mi razgovaramo. 544 00:46:51,301 --> 00:46:53,856 Svaki koji pogleda tvoju figuru i zavoli te... 545 00:46:53,967 --> 00:46:56,353 Je slijep! -Bit �e u krivu, ignoriraj ju. 546 00:46:56,516 --> 00:47:00,896 Trebao bi pogledati u tvoje srce. -U pravu si. -Uvijek sam u pravu. 547 00:47:01,141 --> 00:47:03,639 Reci mi, ima li ovdje neki koji ti se svi�a? 548 00:47:03,749 --> 00:47:05,749 Onaj. 549 00:47:10,852 --> 00:47:12,852 Ramdayale! 550 00:47:12,963 --> 00:47:14,979 Zove se Ramdayal? Poznaje� ga? 551 00:47:15,397 --> 00:47:17,397 Ne, ali izgleda kao Ramdayal. 552 00:47:22,038 --> 00:47:24,408 Mene zove�? -Tebi pri�am, Ramdayale. 553 00:47:24,576 --> 00:47:28,053 Zovem se Frankie. -Frankie Ramdayal. 554 00:47:28,818 --> 00:47:32,043 Moja djevojka me �eli ostaviti zbog tebe. 555 00:47:32,296 --> 00:47:37,092 Ka�e da si kul, sexy. Da ti je frizura fantasti�na. 556 00:47:37,476 --> 00:47:40,914 �to da radim? Nisam gledao 'Dil Chahta Hai', 557 00:47:41,336 --> 00:47:43,695 pa kako da znam toliko o frizurama? 558 00:47:43,943 --> 00:47:47,508 Zar �e� me ostaviti zbog ovo manga? -�to? -Oprosti, Ramdayale. 559 00:47:47,769 --> 00:47:50,827 Kako bi tebi bilo da te ostavim zbog ove �etverooke? 560 00:47:51,419 --> 00:47:53,419 Ti si sre�kovi�, Ramdayale. 561 00:47:54,410 --> 00:47:56,946 Idi, Sweetu, �ivi svoj �ivot. 562 00:47:57,191 --> 00:48:01,387 Budi sretna, uspje�na. Sretna s Ramuom. 563 00:48:03,033 --> 00:48:05,033 Dolazi li? 564 00:48:06,336 --> 00:48:09,216 Hajde, hajde. 565 00:48:09,466 --> 00:48:12,346 Bok, Frankie. -Bok, ja sam Jaspreet. 566 00:48:12,595 --> 00:48:16,519 Jas, �to? -Sweetu. -Sweetu, slatko ime. 567 00:48:17,462 --> 00:48:21,043 Ja sam DJ u klubu Nirvana. Danas je retro ve�er. 568 00:48:21,635 --> 00:48:24,937 Za�to ne biste do�li? I slobodno povedite mamu. 569 00:48:27,199 --> 00:48:30,079 �uvaj se, stari. Sve �e biti u redu. 570 00:48:32,970 --> 00:48:34,970 Kako vam se svidio moj nastup? 571 00:48:36,447 --> 00:48:38,945 Ljubomorna si jer sada Sweetu ima de�ka, 572 00:48:39,055 --> 00:48:41,310 a ti ne, mamice. -Imam, imam de�ka. 573 00:48:41,662 --> 00:48:43,678 Ima�? -Ima�? Tko je on? 574 00:48:44,271 --> 00:48:47,153 Rohit. -Ali rekla si da je Rohit samo prijatelj. 575 00:48:47,400 --> 00:48:49,740 To sam rekla jer ne pri�am o svom osobnom 576 00:48:49,851 --> 00:48:52,402 �ivotu bilo kome. -Ali meni si trebala re�i. 577 00:48:52,576 --> 00:48:56,889 Sweetu, nema veze. I�i �emo u klub, a tamo ne�e biti u�togljene mamice. 578 00:48:57,135 --> 00:49:00,888 Naravno da �emo Rohit i ja do�i. -Naravno da ne idemo. 579 00:49:01,134 --> 00:49:03,810 Ali za�to? -Rekao sam ne. -Rohite. 580 00:49:04,055 --> 00:49:08,291 Gita dolazi na ve�eru. -To mo�e�, ali kod mene nisi mogao do�i na ve�eru? 581 00:49:08,401 --> 00:49:13,190 Naina, poku�aj razumjeti. Gita ka�e da joj se svi�am. -Za�to ne bi to rekla? 582 00:49:13,443 --> 00:49:15,640 Ipak je na�la oca za svoju djecu. 583 00:49:15,877 --> 00:49:21,013 La�ljivica! -A ti? -Ja sam samo lagala jer me onaj Aman iritira. 584 00:49:21,266 --> 00:49:25,042 Ju�er si ga upoznala. Kako te toliko iritira? -Zna� �to je rekao? 585 00:49:25,195 --> 00:49:28,141 Ne�e� vjerovati. Rekao je da se ne znam nasmijati. 586 00:49:28,394 --> 00:49:32,840 Da nemam �ivot i ne znam �ivjeti. -Naina, to je sve istina. 587 00:49:33,088 --> 00:49:35,488 Znam, ali za�to to moram slu�ati od njega? 588 00:49:35,622 --> 00:49:37,747 2 punjena peciva. -Bez masno�e. 589 00:49:37,858 --> 00:49:40,598 �elim mu pokazati da mogu imati de�ka. 590 00:49:40,772 --> 00:49:45,881 Koji je kul, zgodan i sexy. -�to si rekla? 591 00:49:46,162 --> 00:49:49,742 Koliko? -3 dolara. -Prije toga. -Prije �ega? 592 00:49:50,056 --> 00:49:53,908 Prije 'koliko'? Samo tren. -A to. 593 00:49:54,507 --> 00:49:57,043 Da si kul, zgodan i sexy. 594 00:49:57,289 --> 00:50:01,390 Misli� li to? Stvarno misli� da sam sexy? 595 00:50:03,199 --> 00:50:05,628 U pravu si. Ne moramo zbog glupog Amana... 596 00:50:05,738 --> 00:50:08,856 Ne, ne, hajdemo. -�to? 597 00:50:09,562 --> 00:50:11,562 Ja, de�ko. Ti, djevojka. 598 00:50:12,553 --> 00:50:14,553 �to je s Gitom? -Tko je Gita? 599 00:50:15,855 --> 00:50:18,392 Vidimo se nave�er u 9 u Nirvani. U redu? 600 00:50:37,378 --> 00:50:40,532 �to ka�ete, dru�tvo? Zabavljate se? 601 00:50:41,969 --> 00:50:45,581 Sweetu, idem do DJ pulta. �eli� sa mnom, mala? -Da, naravno. 602 00:50:45,933 --> 00:50:49,027 Amane, nazvao me mala. Volim te, Amane. 603 00:50:49,445 --> 00:50:51,445 Sada idi i voli njega. 604 00:50:52,052 --> 00:50:55,449 Usput, gdje ste se vas dvoje upoznali? -U parku. -Parku? 605 00:50:55,703 --> 00:51:00,670 U parku? Ali mislio sam da zajedno poha�ate MBA te�aj? 606 00:51:00,919 --> 00:51:03,278 Pa? Nismo se mogli sresti u parku? 607 00:51:03,526 --> 00:51:08,078 Naravno, ali �to ste radili u parku? -Jako dobro pitanje. 608 00:51:09,054 --> 00:51:15,540 Izveo sam svog psi�a u �etnju, a ona je izvela svog. 609 00:51:16,148 --> 00:51:19,546 To je �udno jer Naina nema psi�a. -Da. -Ne. 610 00:51:19,973 --> 00:51:23,373 Izvela sam susjedovog psi�a u �etnju. -To je jo� �udnije. 611 00:51:23,658 --> 00:51:25,804 Ja sam ti susjed i nemam psi�a. 612 00:51:26,787 --> 00:51:29,455 Naina, ti luckasta djevojko. Zaboravila si. 613 00:51:29,744 --> 00:51:32,968 Taj dan si �etala mog psi�a. 614 00:51:33,220 --> 00:51:35,741 Rohite, ti luckasti dje�a�e. Ako je ona 615 00:51:35,852 --> 00:51:38,498 uzela tvog psi�a, �ijeg si onda ti �etao? 616 00:51:40,696 --> 00:51:42,711 Imam dva psi�a. 617 00:51:43,130 --> 00:51:47,223 Zapravo, doma imam puno psi�a. Ponekad i ja li�im na psi�a. 618 00:51:47,477 --> 00:51:51,573 Onda smo se sreli kod prijateljice. Kako se ona zove? 619 00:51:52,170 --> 00:51:54,170 Gita! -Gita? 620 00:51:54,951 --> 00:51:57,488 Ona Gita s dvoje prljave djece. 621 00:51:57,872 --> 00:52:00,196 Bok, Gita. -Bok. 622 00:52:00,376 --> 00:52:05,691 Rohite, �to ti radi� ovdje? Zar se nisi trebao na�i s obitelji? -Da. 623 00:52:06,079 --> 00:52:08,260 Upoznaj moju mamu i tatu. 624 00:52:08,547 --> 00:52:12,588 On je smije�an lik. Gita, �uo sam da je njihova 625 00:52:12,699 --> 00:52:16,402 ljubav zapo�ela u tvojoj ku�i. -Mojoj ku�i? 626 00:52:16,544 --> 00:52:20,646 Ispri�avam se. Ti nisi ona Gita s dvoje prljave djece? 627 00:52:20,891 --> 00:52:24,814 Prljave djece? Kako se usu�uje�? -Jesi li luda? Mali an�eli. 628 00:52:25,063 --> 00:52:28,639 Prestani. Nisi mi rekao da ima� djevojku. -Ni ja nisam znao. 629 00:52:28,888 --> 00:52:31,688 Ona nije moja djevojka. Nije ti djevojka? 630 00:52:32,273 --> 00:52:35,072 Rohite, zbunjen sam, �to se doga�a? -Pitaj nju! 631 00:52:35,229 --> 00:52:39,456 Naina, �to se doga�a? Jako sam zbunjen. -Za�epi! Znao si cijelo vrijeme da 632 00:52:39,701 --> 00:52:42,217 Rohit i ja nismo u vezi. Za�to onda gluma? 633 00:52:42,328 --> 00:52:44,357 Jesam li ja glumio ili ti? -Ti. 634 00:52:44,496 --> 00:52:48,349 Sve je ovo zbog tebe! Nisi li rekao 'smij se, pjevaj, nasmije�i se'? 635 00:52:48,494 --> 00:52:50,890 Nisam rekao ha ha ha, rekao sam... 636 00:52:51,245 --> 00:52:53,435 Samo �uti, molim te. �to ti misli�? 637 00:52:53,584 --> 00:52:56,027 Misli� da izlazak, ples, pjevanje i alkohol 638 00:52:56,138 --> 00:52:58,883 zna�e �ivjeti? To svatko mo�e, ali ja ne �elim. 639 00:52:59,025 --> 00:53:01,150 Zato �to ne mo�e�. Jer si dosadna. 640 00:53:01,260 --> 00:53:05,109 Jesi dosadna. -Reci mi za Gitu, komad je, ne? -Pravi komad. 641 00:53:05,258 --> 00:53:07,617 Ima dvoje djece. -Hej, jesi li lud? 642 00:53:14,090 --> 00:53:18,002 Lijepo, samo tako. Hajde, samo naprijed. 643 00:53:22,260 --> 00:53:24,260 Hajde! 644 00:53:33,561 --> 00:53:35,811 Hej, ti gola, silazi dolje! 645 00:53:35,921 --> 00:53:40,891 Meni govori�? -Da, mala, tebi govorim. Silazi dolje! 646 00:53:41,941 --> 00:53:43,941 Silazi dolje, gamadi. 647 00:53:44,722 --> 00:53:46,738 Hej, zaustavi glazbu. 648 00:54:05,933 --> 00:54:10,273 Skida se, stari. -Nije bitno, i tako su svi polugoli ovdje. 649 00:54:11,148 --> 00:54:13,186 Hajde, Naina. 650 00:54:28,151 --> 00:54:31,103 "Moje je srce ludo" 651 00:54:31,628 --> 00:54:34,687 "�ega se mo�e pla�iti?" 652 00:54:35,453 --> 00:54:41,466 "Kada se nji�em u ritmu, za�to da se stidim ili oklijevam?" 653 00:54:41,711 --> 00:54:45,292 "Ple�imo, pjevajmo" 654 00:54:45,536 --> 00:54:49,804 "Recimo zajedno" 655 00:54:50,056 --> 00:54:56,173 "Vrijeme je za disko" 656 00:54:57,218 --> 00:55:00,312 "Tko zna koga �e� prona�i" 657 00:55:00,422 --> 00:55:03,070 "Vrijeme je za disko" 658 00:55:04,520 --> 00:55:07,579 "Moje je srce ludo" 659 00:55:08,172 --> 00:55:11,230 "�ega se mo�e pla�iti?" 660 00:55:11,649 --> 00:55:17,939 "Kada se nji�em u ritmu, za�to da se stidim ili oklijevam?" 661 00:55:18,186 --> 00:55:21,482 "Ple�imo, pjevajmo" 662 00:55:21,836 --> 00:55:25,417 "Recimo zajedno" 663 00:55:26,391 --> 00:55:32,023 "Vrijeme je za disko" 664 00:55:33,519 --> 00:55:36,957 "Uz koga �e� se pritisnuti?" 665 00:55:37,067 --> 00:55:39,647 "Vrijeme je za disko" 666 00:56:22,511 --> 00:56:25,735 "Tijela pulsiraju u ritmu glazbe" 667 00:56:25,988 --> 00:56:28,941 "Oluja odnosi srca" 668 00:56:29,639 --> 00:56:35,828 "U takvom smo stanju, utapamo se u veselju" 669 00:56:36,280 --> 00:56:39,576 "Prepusti se veselju" 670 00:56:40,104 --> 00:56:44,171 "Reci onome koji te zadirkuje" 671 00:56:44,451 --> 00:56:50,462 "Vrijeme je za disko" 672 00:56:51,753 --> 00:56:55,049 "Reci svima koje sretne�" 673 00:56:55,578 --> 00:56:57,688 "Vrijeme je za disko" 674 00:57:35,181 --> 00:57:38,583 "Ove ve�eri pune boja, na�e du�e ple�u" 675 00:57:38,832 --> 00:57:41,713 "Opijenost je u zraku" 676 00:57:42,483 --> 00:57:45,707 "Za�to bi ostali trijezni?" 677 00:57:45,995 --> 00:57:48,875 "U pitanju su mlada srca" 678 00:57:49,124 --> 00:57:52,313 "Tako treba biti" 679 00:57:52,601 --> 00:57:56,870 "Ka�i otvoreno" 680 00:57:57,295 --> 00:58:03,127 "Vrijeme je za disko" 681 00:58:04,424 --> 00:58:07,648 "Poku�aj osvojiti svijet" 682 00:58:08,248 --> 00:58:10,572 "Vrijeme je za disko" 683 00:58:15,376 --> 00:58:18,494 "Moje je srce ludo" 684 00:58:19,062 --> 00:58:22,250 "�ega se mo�e pla�iti?" 685 00:58:22,886 --> 00:58:28,997 "Kada se nji�em u ritmu, za�to da se stidim ili oklijevam?" 686 00:58:29,249 --> 00:58:32,473 "Ple�imo, pjevajmo" 687 00:58:32,900 --> 00:58:36,647 "Recimo zajedno" 688 00:58:37,073 --> 00:58:44,151 "Vrijeme je za disko" 689 00:58:55,683 --> 00:58:58,872 �to? -Slu�aj, pri�am ti. -�to? 690 00:59:00,022 --> 00:59:05,939 Mislim da je pijana. -Rohite, samo tren. Naina je pala. Rohit, tako�er. 691 00:59:06,277 --> 00:59:08,434 U redu, onda. 692 00:59:10,931 --> 00:59:12,931 Hej, ti si Mohammad Ali. 693 00:59:13,072 --> 00:59:17,341 Naina, �to se doga�a? -Ti? -Idemo. 694 00:59:17,451 --> 00:59:19,451 Tko si ti? -Tko sam ja? 695 00:59:19,739 --> 00:59:22,804 Ja sam Aman, a ti si Naina. 696 00:59:22,914 --> 00:59:25,997 A on je Mohammad Ali. -Da. Za�epi. Idem. 697 00:59:26,486 --> 00:59:28,822 �to je? 698 00:59:29,036 --> 00:59:33,625 Za�to? Nisi li rekao da se nasmije�im. �ivim za danas. 699 00:59:33,846 --> 00:59:36,704 A sada kada u�ivam, ti ka�e� da idem doma. 700 00:59:37,149 --> 00:59:39,149 Zbunjuje� me. 701 00:59:39,409 --> 00:59:42,268 �ak sam i ja zbunjen. Je li on Mohammad Ali? 702 00:59:42,886 --> 00:59:47,417 �uti. Idem. -Slu�aj sada. -Ne, pusti me. 703 00:59:47,862 --> 00:59:49,862 Slu�aj. -Pusti me! -Za�epi! 704 00:59:50,295 --> 00:59:54,193 Ako nastavi� vri�tati, pljusnut �u te. -Za�to vi�e�? -Ne vi�em. 705 00:59:54,642 --> 00:59:56,642 Ispri�avam se. -Ti isto za�epi. 706 00:59:57,261 --> 00:59:59,649 Oboje me sad primite za ruku i krenimo. 707 01:00:01,816 --> 01:00:05,848 Idioti. Ne me�usobno. Moju ruku. Hajdemo. 708 01:00:06,582 --> 01:00:09,606 'Vrijeme je za disko.' 709 01:00:10,058 --> 01:00:13,260 Molim vas, �utite. -U redu. 710 01:00:17,708 --> 01:00:19,708 �to je? -Smijem li ne�to re�i? -Reci. 711 01:00:20,455 --> 01:00:22,649 Imam osje�aj kao da svi idemo u �kolu. 712 01:00:23,271 --> 01:00:28,940 Tata me znao tako dr�ati za ruku i voditi u �kolu. 713 01:00:32,242 --> 01:00:34,745 �to je bilo? -Nedostaje mi tata. 714 01:00:35,427 --> 01:00:37,427 �ao mi je, kada je umro? 715 01:00:37,688 --> 01:00:40,890 �iv je, ne mo�e mi nedostajati? 716 01:00:41,686 --> 01:00:45,030 Naravno da mo�e. Meni tata jako nedostaje. 717 01:00:46,554 --> 01:00:48,890 Ne znam za�to je morao oti�i. 718 01:00:49,683 --> 01:00:51,683 Nedostaje mi. 719 01:00:52,465 --> 01:00:54,625 Da. -Hvala vam, gospodine. 720 01:00:59,245 --> 01:01:01,245 Ne izgleda� lijepo kad pla�e�. 721 01:01:01,853 --> 01:01:03,853 Izgleda� lijepo kad si ljuta. 722 01:01:04,461 --> 01:01:06,461 Kad god ti nedostaje otac, 723 01:01:06,721 --> 01:01:09,093 sjeti se mene i odmah �e� se razljutiti. 724 01:01:10,928 --> 01:01:16,039 Hej, stvarno mi se svi�a�. Svi�a� mi se, Naina. 725 01:01:16,839 --> 01:01:19,971 Dan mi nije ispunjen dok te nisam vidio. 726 01:01:26,749 --> 01:01:30,753 Tako si sladak. -Nisam sladak, jasno? Ja sam Mohammad Ali. 727 01:01:31,199 --> 01:01:33,199 Ne, sladak si. 728 01:02:07,744 --> 01:02:10,946 Dobro jutro, Laila. -Dobro jutro, Rohite. 729 01:02:15,915 --> 01:02:20,730 Laila, nau�ila si govoriti? -Da, ja... �to? 730 01:02:22,556 --> 01:02:24,556 Kako misli� govoriti? 731 01:02:24,816 --> 01:02:28,635 No�as ste vas dvoje ludovali. Otpratio sam te. Bilo je kasno pa sam ostao. 732 01:02:29,161 --> 01:02:31,416 Nema problema. -U redu, mogu dobiti malo vode? 733 01:02:31,770 --> 01:02:35,508 Sam si uzmi, molim te. -No�as... 734 01:02:40,463 --> 01:02:43,506 Dobro jutro, Kantaben. -Kanta. 735 01:02:44,808 --> 01:02:47,488 Novine i doru�ak su spremni. 736 01:02:48,112 --> 01:02:51,677 �to sa priredim gostu? -Bananu! 737 01:02:53,363 --> 01:02:55,363 Rohite, ne�e� nas upoznati? 738 01:02:56,839 --> 01:02:58,839 Ovo je... -Aman. 739 01:02:59,794 --> 01:03:03,359 A ovo je... -Kantaben. Kantaben, kako si? U redu? 740 01:03:05,532 --> 01:03:08,907 Jo� ne�to? -Ni�ta vi�e. 741 01:03:09,356 --> 01:03:11,356 Kantaben. 742 01:03:16,311 --> 01:03:19,666 Zna�i, nisi upoznao Nainu u parku? -Park? 743 01:03:22,396 --> 01:03:24,996 Ne, upoznali smo se na MBA te�ajevima. 744 01:03:25,177 --> 01:03:28,068 Zna�, kad sam ju tek upoznao, nije mi se uop�e svidjela. 745 01:03:28,341 --> 01:03:30,341 Ali sada... -Znam. 746 01:03:30,601 --> 01:03:33,260 Nije li �udno? Vas dvoje ste si tako bliski. 747 01:03:33,556 --> 01:03:37,424 Toliko vremena provodite zajedno. �ak i pse zajedno �e�ete. 748 01:03:38,355 --> 01:03:41,561 Ho�e� li vi�e? �eli� li vi�e od toga? -Ne, ne vi�e. 749 01:03:42,007 --> 01:03:44,666 Sa Nainom sam sretan kao prijatelj. Ne. 750 01:03:44,788 --> 01:03:49,907 Ne Naina. Mislio sam na mlijeko. �eli� li jo�? -Da, jo� malo, molim lijepo. 751 01:03:50,524 --> 01:03:53,849 Kako god, hvala, bok. -Vidimo se. 752 01:03:55,393 --> 01:03:58,250 Oprosti. Zaboravio sam ti re�i. 753 01:03:58,869 --> 01:04:03,152 Nisam puno znao o Naini, ali sada znam sve. Zahvaljuju�i tvom dnevniku. 754 01:04:04,294 --> 01:04:06,654 Pro�itao si moj dnevnik? -Ne cijeli. 755 01:04:06,902 --> 01:04:09,897 Samo do dijela gdje si napisao da nosi� crvene ga�e. 756 01:04:10,205 --> 01:04:12,885 Crvene ga�e. -Aman, to nije fora. 757 01:04:13,508 --> 01:04:15,508 Ne mo�e� �itati moj dnevnik. 758 01:04:25,678 --> 01:04:28,531 Bok. -Bok. Kako ti se svidjela misa? 759 01:04:29,155 --> 01:04:32,682 Svidjela mi se. Posebno. Dolazit �u svake nedjelje. 760 01:04:33,328 --> 01:04:35,698 Sti�em, O�e. -U redu, vidimo se, bok. 761 01:04:36,213 --> 01:04:39,579 Ti? -Ti? �to radi� ovdje? Gdje god idem, prati� me. 762 01:04:39,725 --> 01:04:41,725 Molim te, pusti me na miru. 763 01:04:43,202 --> 01:04:46,226 Zna�... -Opet si do�la? Molim te odlazi. 764 01:04:48,592 --> 01:04:50,751 �alio sam se, daj hajde. 765 01:04:51,547 --> 01:04:54,004 �elio sam ti ne�to re�i. -Ne �elim slu�ati. 766 01:04:54,115 --> 01:04:58,068 U Bo�joj ku�i ne bi smjela re�i ne. -Ja... -�uti. 767 01:04:59,544 --> 01:05:02,919 Sino� sam po prvi put primijetio da si poput svih ostalih djevojaka. 768 01:05:03,370 --> 01:05:06,473 Ali iz nekog razloga, �eli� sakriti tu djevojku u sebi. 769 01:05:07,715 --> 01:05:12,307 I jo� ne�to. Gdje god da je, tvoj tata pazi na tebe. 770 01:05:13,661 --> 01:05:16,332 Tvoju ljutnju, tugu. Sve to vidi. 771 01:05:16,442 --> 01:05:18,910 I mo�da zajedno s tobom pla�e. 772 01:05:20,094 --> 01:05:23,871 Ne mo�e� obrisati njegove suze odavde, ali 773 01:05:23,982 --> 01:05:27,583 mo�e� ih zaustaviti osmjehom i smijehom. 774 01:05:28,091 --> 01:05:30,846 Sa svojim jamica. Kriva strana. Ova. 775 01:05:31,046 --> 01:05:37,566 Hajde, hajde. I Naina, molim te, pusti mi ruku. �to �e ljudi re�i? 776 01:05:38,621 --> 01:05:40,721 Jamica. 777 01:05:41,060 --> 01:05:43,060 Smijem li, du�ice? 778 01:05:48,744 --> 01:05:51,635 �arolija Amana Mathura �irila se u svim smjerovima. 779 01:05:52,222 --> 01:05:56,134 Svi�alo im se to ili ne, svi su bili oboreni s nogu. 780 01:05:58,549 --> 01:06:01,130 Zbog Amana su baka, Kammo i Vimmo odustale 781 01:06:01,241 --> 01:06:03,701 od svoje glazbe i prona�le nove strasti. 782 01:06:04,043 --> 01:06:09,854 'Ubij nas, Alahe, ubij nas.' 783 01:06:10,302 --> 01:06:12,302 Fantasti�no, kakva izvedba! 784 01:06:13,084 --> 01:06:15,871 Dok je ovako bilo gore, dolje je bio kulinarski �ou. 785 01:06:16,318 --> 01:06:19,969 Pola �lice. -Ne, cijela. -Pola. -Cijela. 786 01:06:20,420 --> 01:06:22,420 �to radi�? 787 01:06:33,842 --> 01:06:36,736 Aman je mogao sve. Sve. 788 01:06:38,258 --> 01:06:40,832 Giina savr�ena obitelj imala je novog �lana. 789 01:06:41,317 --> 01:06:43,369 Volim te, Amane. 790 01:06:45,038 --> 01:06:51,722 A �to se mene ti�e, ne�ete vjerovati. Smijala sam se. Nau�ila sam se smijati. 791 01:06:53,834 --> 01:06:56,688 Bilo je stra�no. Toliko sre�e. 792 01:06:57,416 --> 01:06:59,416 �to ako je tuga vrebala iza ugla? 793 01:07:01,068 --> 01:07:03,068 �to je bilo? 794 01:07:04,371 --> 01:07:06,510 Za�to sjedi� u ti�ini? Je li netko umro? 795 01:07:06,978 --> 01:07:08,978 �uti, Amane. 796 01:07:09,691 --> 01:07:12,676 Treba mi jo� vremena. -Ne, ne mo�e� vi�e odga�ati. 797 01:07:13,133 --> 01:07:18,265 Restoran se zatvara. Mora� sad naru�iti. -Ne pri�am o restoranu. -�alim se. 798 01:07:18,452 --> 01:07:21,670 Nije vrijeme za �alu. Ovo je ozbiljan problem. 799 01:07:22,104 --> 01:07:26,166 Rekla sam ti prije no �to si do�ao u New York. -Ho�e� re�i da nisam trebao do�i? 800 01:07:26,276 --> 01:07:29,492 Kada sam to rekla? -Ne poku�ava� li to re�i? 801 01:07:29,602 --> 01:07:31,941 Odustajem. -Rekla si mi da do�em. 802 01:07:32,221 --> 01:07:36,297 Ne razumije�. Treba mi vremena. Tvog i mog. 803 01:07:36,742 --> 01:07:40,466 Razumijem, ne�u se �aliti. 804 01:07:41,435 --> 01:07:45,974 Do�ao sam u New York zbog tebe. Sad �u u�initi �to god �eli�. 805 01:07:46,756 --> 01:07:51,509 A �to se ti�e vremena. Sve moje vrijeme je tvoje. 806 01:07:51,909 --> 01:07:55,547 Trebamo vremena. -Nema ga. 807 01:07:56,517 --> 01:07:58,917 Vi�e nemamo vremena. 808 01:08:03,098 --> 01:08:07,369 Ako ti ne smeta. Mogu li kako pomo�i? -Bo�e svemogu�i! 809 01:08:07,479 --> 01:08:10,468 Toliko su lo�i dani da nam poma�u Gujarati? 810 01:08:11,651 --> 01:08:14,627 Pitam se �iji zao pogled je pao na nas. -Mora da je tvoj. 811 01:08:15,476 --> 01:08:19,056 A kada si mi ti pomogla pa da se danas osje�a� lo�e? 812 01:08:19,301 --> 01:08:21,914 Mama, molim te. Nemojte sada vas dvije po�injati. 813 01:08:22,187 --> 01:08:24,859 Ovo je ozbiljan problem. -S jednostavnim rje�enjem. 814 01:08:24,969 --> 01:08:27,589 �uti, Amane. Ovo je obiteljska stvar. -Zato i ka�em. 815 01:08:27,746 --> 01:08:29,746 Ali mi nismo... -�uti, �etverooka. 816 01:08:30,601 --> 01:08:37,530 Jenny, tvoj restoran nema prometa niti bi ga trebao imati. Za�to bi ga imao? 817 01:08:37,903 --> 01:08:43,217 Samo mi reci �to ima u ovom restoranu, a da nema u nekom drugome? Ni�ta. 818 01:08:43,327 --> 01:08:47,204 Do�i. Za�to je kineski restoran tako uspje�an? 819 01:08:50,421 --> 01:08:53,568 Indijsko kinesko bratstvo. Bok bok proklete budale. 820 01:08:54,037 --> 01:08:57,933 Prokletim budalama je restoran uspje�an jer su donijeli svoju kulturu ovdje. 821 01:08:58,383 --> 01:09:01,054 Jesam li �to krivo rekao? -Ne. -Mi �emo isto u�initi. 822 01:09:01,164 --> 01:09:04,711 Imamo prednost �to smo Indijci i trebali bi je iskoristiti. 823 01:09:05,163 --> 01:09:08,867 Moramo dovesti Indiju u New York. Uklju�uju�i Gujarat. -Da, ja sam za. 824 01:09:09,335 --> 01:09:12,529 Tako je. Moramo Indiju dovesti u ovu malu ulicu. 825 01:09:12,639 --> 01:09:16,140 Ra�iriti ju u svim smjerovima. -Koje gluposti. -Rekao sam ti da �uti�. 826 01:09:16,250 --> 01:09:19,495 Jer Indija mo�e sve, bilo gdje, bilo kada. 827 01:09:19,976 --> 01:09:23,980 Pa tko su oni? -Oni su Kinezi. -Kinezi, Japanci, �to god. 828 01:09:24,427 --> 01:09:27,285 Ali Amane... -Ne, Jenny, poku�aj. 829 01:09:28,494 --> 01:09:30,494 Nema �tete od poku�aja. 830 01:09:30,685 --> 01:09:34,302 Jer oni koji poku�aju nikada ne gube. Nikada! 831 01:09:35,205 --> 01:09:37,205 Hajdemo svi zajedno, hajde Indija. 832 01:09:37,535 --> 01:09:41,086 Svi za mnom, Punjab? Kako se ka�e? -Pozdravi. 833 01:09:41,707 --> 01:09:45,776 To je duh, Gujaratu. Da, Jenny, da, draga. 834 01:09:57,040 --> 01:09:59,040 "Sada i zauvijek" 835 01:09:59,579 --> 01:10:01,579 "Pri�ajmo jednim glasom" 836 01:10:02,083 --> 01:10:06,258 "Neka je pobjeda na�a, a poraz njihov" 837 01:10:09,767 --> 01:10:11,767 "Sada i zauvijek" 838 01:10:12,166 --> 01:10:14,166 "Pri�ajmo jednim glasom" 839 01:10:14,669 --> 01:10:18,773 "Neka je pobjeda na�a, a poraz njihov" 840 01:10:19,502 --> 01:10:24,285 "Ne skre�i s puta, mar�iraj naprijed" 841 01:10:24,544 --> 01:10:29,326 "Oslobodi se okova, mar�iraj naprijed" 842 01:10:29,933 --> 01:10:33,764 "Slomi prst koji se di�e nad tobom" 843 01:10:35,010 --> 01:10:39,513 "Zatvori ih pet zajedno i stvori �aku" 844 01:10:39,913 --> 01:10:44,521 "Nitko nas ne�e poraziti, mar�iraj naprijed" 845 01:10:44,851 --> 01:10:49,666 "Neka se podijele na�i protivnici, mar�iraj naprijed" 846 01:10:50,205 --> 01:10:52,399 "Protrest �emo zemlju" 847 01:10:52,917 --> 01:10:54,917 "Svih �emo protresti" 848 01:10:55,178 --> 01:10:59,530 "I kraljeve i podanike" 849 01:11:00,010 --> 01:11:04,846 "Neka bude ono �to treba biti, mar�iraj naprijed" 850 01:11:05,295 --> 01:11:09,764 "Ne spu�taj pogled, mar�iraj naprijed" 851 01:11:10,164 --> 01:11:14,841 "Nitko nas ne�e poraziti, mar�iraj naprijed" 852 01:11:15,101 --> 01:11:19,882 "Neka se podijele na�i protivnici, mar�iraj naprijed" 853 01:11:56,129 --> 01:12:00,482 Oprostite, je li otvoreno? -Da. 854 01:12:36,046 --> 01:12:40,239 Za�to? -Da, za�to? -Za�to �to? 855 01:12:41,610 --> 01:12:45,227 Bog zna otkud si se stvorio i odjednom se toliko toga promijenilo. 856 01:12:46,095 --> 01:12:49,856 Mislim, �ak nas ni ne poznaje�. Ne razumijem za�to? 857 01:12:50,337 --> 01:12:52,337 Sve sam ovo u�inio zbog tebe. 858 01:12:53,987 --> 01:12:55,987 Sve sam u�inio zbog tebe, Naina. 859 01:12:58,682 --> 01:13:01,362 Nisi li to htjela �uti? -Ne, ne. 860 01:13:01,811 --> 01:13:03,811 Samo sam tako to rekao. 861 01:13:04,941 --> 01:13:07,799 Amane. -Naina. 862 01:13:08,765 --> 01:13:10,765 O�i. 863 01:13:11,894 --> 01:13:15,962 Vidi� li maj�ine o�i? U njima je puno boli. 864 01:13:16,936 --> 01:13:19,960 �to god sam u�inio je zbog tih o�i. 865 01:13:21,422 --> 01:13:26,326 Zna� da imam problem. Ne mogu vidjeti kako majka pati ili tuguje. 866 01:13:27,507 --> 01:13:31,053 Jer majke su posebne. 867 01:13:32,618 --> 01:13:36,404 Kad ih je Bog stvorio, sve �to bi trebalo biti tu, on je stavio ovdje. 868 01:13:36,860 --> 01:13:42,441 U njihova srca. I zato one razmi�ljaju, razumiju i vole srcem. 869 01:13:42,805 --> 01:13:46,355 I imaju jo� jedan problem. Prislu�kuju tu�e razgovore 870 01:13:46,978 --> 01:13:48,978 i po�inju plakati zbog sitnica. 871 01:13:49,134 --> 01:13:51,134 Moja sigurno sad pla�e. 872 01:13:56,296 --> 01:13:58,296 Ludo. 873 01:14:00,747 --> 01:14:04,205 �to 'ha ha'? Toliko sam toga u�inio za tebe. Barem se zahvali. 874 01:14:04,919 --> 01:14:06,919 Hvala. 875 01:14:07,354 --> 01:14:09,354 �etverooka. 876 01:14:16,221 --> 01:14:18,221 Naina. 877 01:14:18,480 --> 01:14:20,480 Naina. 878 01:14:33,293 --> 01:14:35,293 Naina. 879 01:14:37,187 --> 01:14:39,187 �to je, Naina? 880 01:14:39,308 --> 01:14:45,643 Ni�ta ne vidim. -A sada? 881 01:14:47,132 --> 01:14:49,812 �to se doga�a? Nema nao�ala. 882 01:14:50,852 --> 01:14:55,633 Izgleda� lijepo i smije� se. Gdje je Naina? -Za�epi. 883 01:14:56,067 --> 01:14:58,067 Kad god sam s tobom, sretna sam. 884 01:14:58,675 --> 01:15:01,628 Kako slatko. -Rohite, mogu li te pitati ne�to? 885 01:15:02,082 --> 01:15:04,082 Za�to pitati? Pristajem. -A da? 886 01:15:04,899 --> 01:15:07,959 Pitaj. -Je li ti se ikada dogodilo da 887 01:15:08,549 --> 01:15:11,922 ti se isprva netko uop�e ne svi�a, a onda ti se iznenada malo svi�a 888 01:15:12,896 --> 01:15:17,141 zatim vi�e i na kraju puno? 889 01:15:18,111 --> 01:15:21,907 Zna�... -Za�to me to pita�? 890 01:15:22,632 --> 01:15:26,355 Samo tako. -Samo? -Samo tako. 891 01:15:26,804 --> 01:15:28,964 Naina, hajde. -Idem. 892 01:15:29,412 --> 01:15:31,412 Ne, daj mi reci. 893 01:15:31,672 --> 01:15:33,672 Rohite, idem. 894 01:15:35,835 --> 01:15:37,856 Ona ide. 895 01:15:38,066 --> 01:15:40,825 "Ne�to se dogodilo" 896 01:15:43,182 --> 01:15:46,526 "Ne�to se sigurno dogodilo" 897 01:15:47,006 --> 01:15:49,186 Je li se zaljubila? Ljubav ne postoji. 898 01:15:49,440 --> 01:15:51,695 Ako se dogodi brak, onda je uvijek dogovoren. 899 01:15:51,874 --> 01:15:54,210 Ljubav? Tijelo ne zna voljeti. 900 01:15:54,656 --> 01:15:57,124 Ono poznaje samo glad. Glad za po�udom. 901 01:15:59,175 --> 01:16:01,175 Ljubav su pjesme Yasha Chopre. 902 01:16:01,610 --> 01:16:03,610 Ljubav. Ljubav je opu�tanje. 903 01:16:03,974 --> 01:16:06,584 Ljubav, samo �u vam re�i... 904 01:16:17,395 --> 01:16:19,395 "Ne�to se promijenilo" 905 01:16:19,829 --> 01:16:21,829 "Ne�to se sigurno promijenilo" 906 01:16:22,099 --> 01:16:24,099 "Ne�to se promijenilo" 907 01:16:24,393 --> 01:16:26,393 "Ne�to se sigurno promijenilo" 908 01:16:27,131 --> 01:16:34,173 "Posljednjih dana osje�am da se sve promijenilo" 909 01:16:34,781 --> 01:16:36,781 "Sve je novo" 910 01:16:37,388 --> 01:16:39,388 "Ne�to se promijenilo" 911 01:16:39,648 --> 01:16:41,985 "Ne�to se sigurno promijenilo" 912 01:16:52,374 --> 01:16:56,620 "�uvam stvari negdje i sada ih ne pronalazim" 913 01:16:57,243 --> 01:17:01,488 "Zami�ljeno sama sebi pjevu�im" 914 01:17:02,284 --> 01:17:06,637 "Kada sam potpuno sama, smje�kam se samoj sebi" 915 01:17:07,430 --> 01:17:11,690 "Toliko su razli�ite sada moje osobine" 916 01:17:12,298 --> 01:17:14,298 "Ne�to se promijenilo" 917 01:17:14,558 --> 01:17:16,954 "Ne�to se sigurno promijenilo" 918 01:17:27,458 --> 01:17:31,588 "Otkako mi se srce topi," 919 01:17:31,699 --> 01:17:36,860 "raspolo�enje mi je vrhunsko" 920 01:17:37,368 --> 01:17:41,886 "Ovih dana svih do�ekujem s osmijehom" 921 01:17:42,409 --> 01:17:46,844 "Sretan sam s ovime �to sam prona�ao" 922 01:17:47,277 --> 01:17:49,277 "Ne�to se dogodilo" 923 01:17:49,711 --> 01:17:51,870 "Ne�to se sigurno dogodilo" 924 01:18:12,277 --> 01:18:16,523 "Pronalazim sjajne boje gdje god pogledam" 925 01:18:17,215 --> 01:18:21,638 "Moj put je ispunjen zvijezdama" 926 01:18:22,360 --> 01:18:26,784 "Sada su mi ru�e jo� ljep�e" 927 01:18:27,402 --> 01:18:31,836 "Kao da je sav zrak ispunjen aromama" 928 01:18:32,479 --> 01:18:34,479 "Ne�to se dogodilo" 929 01:18:34,739 --> 01:18:37,076 "Ne�to se sigurno dogodilo" 930 01:18:47,431 --> 01:18:51,499 "Bolje brinem o sebi" 931 01:18:52,298 --> 01:18:56,544 "Stalno se pitam kako izgledam" 932 01:18:57,514 --> 01:19:02,107 "Kad god vidim ogledalo, provjerim kako izgledam" 933 01:19:02,555 --> 01:19:06,815 "Moje lice sad krasi osmijeh" 934 01:19:07,632 --> 01:19:11,806 "Ne�to se dogodilo, ne�to se sigurno dogodilo" 935 01:19:32,423 --> 01:19:36,739 "Ovo je ushit koji oboje osje�amo" 936 01:19:37,465 --> 01:19:41,710 "Ovo je val kojim oboje putujemo" 937 01:19:42,368 --> 01:19:46,957 "Misli �to �eli�, ovo je uistinu ljubav" 938 01:19:47,583 --> 01:19:51,843 "Prona�la sam ljubav, izgubio sam srce" 939 01:19:52,451 --> 01:19:54,451 "Ne�to se dogodilo" 940 01:19:54,885 --> 01:19:57,044 "Ne�to se sigurno dogodilo" 941 01:20:07,228 --> 01:20:11,024 Ljubav. Kada si zaljubljen, sve ti izgleda lijepo. 942 01:20:12,757 --> 01:20:17,956 Svaki san se ostvaruje. Ciljevi mijenjaju smjer. 943 01:20:19,119 --> 01:20:21,119 �ak se i vjetar okre�e. 944 01:20:22,006 --> 01:20:27,676 O�i pogledom tra�e boje. I sad se �ak i crvena �ini kao lijepa boja. 945 01:20:29,273 --> 01:20:34,820 Svakog trenutka, stalno. Samo je jedno ime na usnama. 946 01:20:34,930 --> 01:20:37,100 Naina. -Aman. -Sweetu. 947 01:20:38,487 --> 01:20:43,361 Sweetu, Sweetu, Sweetu. Voli� li ga? 948 01:20:44,328 --> 01:20:46,328 Volim Frankija. -Volim Amana. 949 01:20:47,006 --> 01:20:49,087 �to? -Zar ne �uje�? Volim Nainu. 950 01:20:50,865 --> 01:20:53,333 Gdje si? -Ovdje sam. Doma. 951 01:20:53,821 --> 01:20:55,821 Sti�em. 952 01:20:56,429 --> 01:20:59,460 Priya, moram i�i. -Kamo ide�? -Ne�to bitno je isko�ilo. 953 01:20:59,906 --> 01:21:01,906 �to je bitnije od ovoga? 954 01:21:02,039 --> 01:21:04,339 Ka�em ti kasnije, oprosti. 955 01:21:04,774 --> 01:21:08,294 Amane. -Volim te. -Volim ga. Sweetu, volim ga. 956 01:21:08,424 --> 01:21:12,571 Nisam mislila da �e se ovo meni dogoditi. I jo� k tome, Aman. 957 01:21:12,945 --> 01:21:17,900 Isprva me ljutilo sve �to je radio, a sada volim sve te iste stvari. 958 01:21:18,438 --> 01:21:20,438 Mislim na njega danju i no�u. 959 01:21:21,220 --> 01:21:24,944 Imam osje�aj kao da je stalno sa mnom. 960 01:21:27,514 --> 01:21:30,731 Misli� li da sam poludjela? -Ne, nisi luda. To je ljubav. 961 01:21:31,164 --> 01:21:33,823 Tako sam uzbu�ena. I ti i ja smo zaljubljene. 962 01:21:34,642 --> 01:21:37,037 Ali �to da sad radim? 963 01:21:37,597 --> 01:21:40,199 Kako misli� �to? Odi i reci joj. To je to. 964 01:21:40,552 --> 01:21:44,628 Nije to tako lako, Sweetu. Mislim, ne znam kako se on osje�a. 965 01:21:45,073 --> 01:21:47,328 Ako ju ne pita�, kako �e� znati? 966 01:21:47,680 --> 01:21:50,254 Hajde, odi i reci joj. Budi mu�ko. 967 01:21:52,027 --> 01:21:55,568 Da, reci mu. �ak �u i ja re�i Frankiju da ga volim. I ti isto reci. 968 01:21:55,678 --> 01:21:58,428 Reci. -Reci. -Reci. -Reci. 969 01:22:09,099 --> 01:22:11,099 Halo? -Bok, Rohite. 970 01:22:12,228 --> 01:22:14,830 Za�to si njega nazvala? -Treba si prvo nju nazvati. 971 01:22:15,011 --> 01:22:18,560 Rohite, �elim te ne�to pitati. I ne�to ti re�i. 972 01:22:18,939 --> 01:22:21,098 I ja tebe �elim ne�to pitati. 973 01:22:21,720 --> 01:22:23,720 Da, reci. -Ne ovako. 974 01:22:24,677 --> 01:22:26,836 U 4 kod Water's Edgea? -Mo�e. 975 01:22:27,284 --> 01:22:30,482 U redu, bok, vidimo se. Da. -Da. 976 01:22:30,935 --> 01:22:32,935 Danas �u re�i �to mi je u srcu. 977 01:22:33,369 --> 01:22:37,270 Volim te, Amane. -I ja tebe volim. 978 01:22:37,750 --> 01:22:39,750 Hvala ti, najbolji si. 979 01:22:40,010 --> 01:22:42,010 Volim te. 980 01:22:43,487 --> 01:22:45,647 Tako sam uzbu�en. Puno ti hvala. 981 01:22:47,486 --> 01:22:49,486 Jesi li �uo ne�to? -Nisam. 982 01:22:59,482 --> 01:23:03,046 Zadr�ite ostatak. -Ovdje je. Krenite. 983 01:23:05,741 --> 01:23:09,479 Bok. -Bok. -Lijepo mjesto. 984 01:23:09,600 --> 01:23:11,600 Lijepa haljina. -Lijepa kravata. 985 01:23:12,382 --> 01:23:14,382 U redu, prestani. -U redu. 986 01:23:32,027 --> 01:23:34,027 Volim Amana. 987 01:23:41,241 --> 01:23:44,265 Ti voli� Amana. Voli� Amana. 988 01:23:45,796 --> 01:23:49,880 Bo�e, ti voli� Amana. Da, znao sam. 989 01:23:50,142 --> 01:23:54,068 Znao sam da si ne�to skrivala od mene. 990 01:23:55,532 --> 01:23:57,532 Znala sam da �u te �okirati s vijestima. 991 01:23:57,791 --> 01:23:59,791 �okirati! 992 01:24:01,095 --> 01:24:03,095 Ne mogu ti re�i koliko sam �okiran. 993 01:24:03,529 --> 01:24:05,529 Bo�e, Rohite, tako sam nervozna. 994 01:24:06,136 --> 01:24:08,995 Misli� li da me on voli? 995 01:24:11,005 --> 01:24:13,005 Lud je ako te ne voli. 996 01:24:13,438 --> 01:24:15,438 Daj, Rohite, budi ozbiljan. 997 01:24:17,437 --> 01:24:19,766 Misli� li da bih mu trebala re�i? -Ne. -�to? 998 01:24:20,253 --> 01:24:23,385 Idi, molim te idi, naravno. 999 01:24:25,400 --> 01:24:27,400 U redu, idem! 1000 01:24:29,572 --> 01:24:32,597 Kad mu ka�e�, molim te, daj mu ovo cvije�e. 1001 01:24:33,397 --> 01:24:36,255 Rohite, tako si sladak. Volim te. 1002 01:24:36,700 --> 01:24:38,700 Hvala ti, bok. 1003 01:24:40,351 --> 01:24:42,351 I ja tebe volim. 1004 01:24:44,871 --> 01:24:46,871 Majko! 1005 01:24:47,096 --> 01:24:49,096 Doma sam. 1006 01:24:52,694 --> 01:24:54,694 Hej, ja sam. 1007 01:25:11,505 --> 01:25:14,209 Bok. -Ne, hvala. Ne �elimo ni�ta kupiti. 1008 01:25:15,156 --> 01:25:17,337 Samo se �alim. U�i. 1009 01:25:17,938 --> 01:25:20,987 Hvala ti. -Ne, ne sada. -Kasnije? 1010 01:25:21,240 --> 01:25:25,682 Dobro da si do�la. Taman sam skuhao �aj. �eli� malo? Zaboga, pogledaj si kosu. 1011 01:25:25,935 --> 01:25:29,267 Daj da te obri�em. Do�i ovdje i budi tiho. 1012 01:25:29,551 --> 01:25:31,551 Prehladit �e� se. 1013 01:25:32,506 --> 01:25:35,078 Tako je bolje. Sjedi. 1014 01:25:36,679 --> 01:25:38,979 Sada mi reci. Ho�e� li ne�to pojesti? 1015 01:25:39,287 --> 01:25:41,311 Ne. -Dobro. I tako nemam ni�ega doma. 1016 01:25:43,634 --> 01:25:45,634 Nova haljina. 1017 01:25:46,589 --> 01:25:48,670 Hvala. Svi�a ti se? Danas sam ju kupila. 1018 01:25:48,849 --> 01:25:50,849 Grozna je. Za�to si ju kupila? 1019 01:25:54,760 --> 01:25:58,506 Vani pada ki�a. -A ja sjedim doma. 1020 01:25:59,453 --> 01:26:02,647 Znam. -�ak i ja znam da vani pada ki�a. 1021 01:26:02,757 --> 01:26:04,757 Vidim ju. 1022 01:26:05,225 --> 01:26:12,351 Amane, ja... 1023 01:26:13,570 --> 01:26:16,973 Za�to muca�? Samo reci. 1024 01:26:17,743 --> 01:26:21,492 Idem. -�alim se, oprosti. -Vani pada ki�a. I haljina ti je lijepa. 1025 01:26:21,741 --> 01:26:26,187 Da, hajde, zapo�nimo. Gdje smo bili? Ja... 1026 01:26:27,131 --> 01:26:29,131 Tko je ovo? -Tko? 1027 01:26:32,625 --> 01:26:34,625 Ovo. 1028 01:26:37,145 --> 01:26:39,145 To sam ja. 1029 01:26:39,614 --> 01:26:41,614 To znam, ali tko je ovo? 1030 01:26:41,874 --> 01:26:43,874 To je Priya. -Priya? 1031 01:26:44,307 --> 01:26:48,895 Da, Priya, moja �ena. 1032 01:26:56,825 --> 01:26:59,369 Zbog nje smo mama i ja do�li u New York. 1033 01:27:01,519 --> 01:27:05,273 Budala sam. Nikada ti to nisam rekao. Pri�am o svemu i sva�emu, 1034 01:27:05,518 --> 01:27:07,831 a zaboravim re�i najbitnije stvari. 1035 01:27:07,952 --> 01:27:10,826 Priya i ja smo se vjen�ali prije 3 godine. 1036 01:27:11,255 --> 01:27:16,124 I nakon vjen�anja uslijedile su tipi�ne bra�ne prepirke. 1037 01:27:16,679 --> 01:27:19,329 Jednog dana sam pretjerao i rekao joj ne�to ru�no. 1038 01:27:19,440 --> 01:27:21,513 Zna� kakav sam. Znam biti bezobrazan. 1039 01:27:22,416 --> 01:27:25,160 Razljutila se, oti�la od doma i do�la u New York. 1040 01:27:25,598 --> 01:27:30,271 Njeni roditelji ovdje �ive. Mama i ja smo do�li za njom. 1041 01:27:31,600 --> 01:27:33,600 Da odvedemo na�u Priyu nazad doma. 1042 01:27:34,312 --> 01:27:36,908 Ali i dalje je ljuta na mene. 1043 01:27:37,442 --> 01:27:44,210 Ka�e da joj treba jo� vremena. Ali znam da �e sve biti u redu. 1044 01:27:48,099 --> 01:27:52,200 Zna� kako to ide. Nije li lijepa? -Da. 1045 01:27:53,002 --> 01:27:55,002 Za�to pla�e�? 1046 01:27:55,610 --> 01:27:57,610 Zaboga, sve �ene su iste. 1047 01:27:58,218 --> 01:28:01,170 Ne brini, sve �e biti u redu. 1048 01:28:03,435 --> 01:28:07,181 Mogu li i�i? -Molim te ostani, Priya. Mislio sam Naina. 1049 01:28:08,823 --> 01:28:10,839 Jako sam tu�an. 1050 01:28:12,823 --> 01:28:16,404 I ja isto. Idem. 1051 01:28:18,560 --> 01:28:20,560 Cvije�e? 1052 01:28:21,168 --> 01:28:23,168 Nije za tebe. 1053 01:28:26,070 --> 01:28:28,070 Za stri�eka Chaddu. 1054 01:28:33,546 --> 01:28:36,533 Da nema vas, nikada ne bi upoznali ove divne ljude. 1055 01:28:41,648 --> 01:28:45,571 Moj blagoslov, dijete. -Ne�e� li ostati? 1056 01:28:46,863 --> 01:28:48,863 Ne, teta. To je to. 1057 01:28:50,688 --> 01:28:53,810 Naina, pada ki�a, ne bi li ponijela ovaj ru�nik? 1058 01:28:54,338 --> 01:28:57,562 Bok, Amane. -Bok. 1059 01:29:06,195 --> 01:29:08,195 Voli� ju, zar ne? 1060 01:29:10,889 --> 01:29:12,889 Koga? 1061 01:29:16,453 --> 01:29:19,156 Nije tako. Ne volim Nainu. 1062 01:29:19,408 --> 01:29:21,408 Ali kada sam spomenula Nainu? 1063 01:29:25,493 --> 01:29:27,493 Ne volim ju. 1064 01:29:31,057 --> 01:29:34,637 Ja sam ti majka. Ne mo�e� mi lagati. 1065 01:29:35,959 --> 01:29:39,597 �to ho�e� da napravim? Da joj ka�em istinu? 1066 01:29:41,974 --> 01:29:45,033 Kada ti ne mo�e� podnijet istinu iako sve zna�, 1067 01:29:45,278 --> 01:29:47,981 kako bi onda Naina mogla? 1068 01:29:48,580 --> 01:29:52,848 �to da radim, mama? �to da joj ka�em? 1069 01:29:54,318 --> 01:30:01,016 Kako da joj ka�em da po prvi put ovo srce kuca za nekoga, 1070 01:30:04,054 --> 01:30:07,456 uzdi�e ne�ije ime, 1071 01:30:08,261 --> 01:30:11,213 po prvi put ovo srce voli nekoga? 1072 01:30:14,519 --> 01:30:17,578 Naina, ljubav ovog srca je jaka, 1073 01:30:20,430 --> 01:30:22,789 ali samo srce je slabo. 1074 01:30:28,775 --> 01:30:30,956 Kako da joj dam svoje slabo srce, mama? 1075 01:30:32,252 --> 01:30:34,252 Kako da joj ka�em 1076 01:30:34,860 --> 01:30:37,918 da djevojka na fotografiji nije moja �ena, 1077 01:30:38,511 --> 01:30:40,906 ve� da je moja prijateljica, moja doktorica, 1078 01:30:41,571 --> 01:30:47,688 koja se danono�no bori kako bi �ivio jo� koji dan? 1079 01:30:53,775 --> 01:30:55,775 Umirem, mama. 1080 01:30:58,991 --> 01:31:00,991 To nije istina. 1081 01:31:03,163 --> 01:31:05,163 To nije istina. 1082 01:31:06,814 --> 01:31:09,694 Priya je rekla da je transplantacija mogu�a. 1083 01:31:10,465 --> 01:31:13,240 Nakon toga �e sve biti u redu. Sve. 1084 01:31:16,376 --> 01:31:19,672 Sve �e biti u redu. 1085 01:31:24,582 --> 01:31:31,980 Ja sam tvoj sin, mama. Ne mo�e� mi lagati. 1086 01:31:35,187 --> 01:31:37,187 Ne, mama, molim te. 1087 01:31:38,385 --> 01:31:42,182 Ako ti postane� slaba, otkud �u crpiti snagu? Molim te, mama. 1088 01:31:46,592 --> 01:31:48,702 Sakrit �u svoje suze i bol, 1089 01:31:51,529 --> 01:31:53,529 ali mo�e� li ti sakriti svoju ljubav? 1090 01:31:57,266 --> 01:32:00,704 Vi�e nije moja ljubav. Sad je ne�ija tu�a. 1091 01:32:02,273 --> 01:32:04,528 Samo ju trebam usmjeriti ka to�nom cilju. 1092 01:32:05,228 --> 01:32:07,228 To mi je sada jedini san. 1093 01:32:10,235 --> 01:32:12,381 I Bog mi mora ispuniti taj san. 1094 01:32:14,547 --> 01:32:16,547 Mora. 1095 01:32:51,261 --> 01:32:54,311 Priya, �elim te ne�to pitati? Reci mi istinu. 1096 01:32:55,051 --> 01:32:57,051 Imam li jako malo vremena? 1097 01:32:59,085 --> 01:33:01,788 Amane, zna�... 1098 01:33:02,735 --> 01:33:07,115 Kako napravi� takvu grimasu? Poku�ao sam puno puta. Mogu li to samo doktori? 1099 01:33:07,290 --> 01:33:10,683 Budi ozbiljan. -U redu. -�to si rekao Naini? -�to sam joj trebao re�i? 1100 01:33:10,793 --> 01:33:13,574 Zapravo, Naina ima psihi�kih problema. 1101 01:33:13,897 --> 01:33:16,600 Misli da svi koje ona voli, vole nju i onda ju napuste. 1102 01:33:17,200 --> 01:33:20,775 Ako ju i ja napustim, poludjet �e. I tako je ve� na pola luda. 1103 01:33:21,199 --> 01:33:25,118 A zna� kako utje�em na djevojke. Tako sam sexy, mala. 1104 01:33:25,371 --> 01:33:28,352 Osim mene, naravno. -Da, to je zato jer si vi�a. 1105 01:33:28,605 --> 01:33:31,391 Trebat �e vremena, ali moj �arm �e kad tad djelovati. 1106 01:33:33,577 --> 01:33:35,577 Stvarno ju voli�, zar ne? -Da. 1107 01:33:36,741 --> 01:33:38,741 Ne vjerujem. 1108 01:33:39,418 --> 01:33:42,598 Poznajem te toliko godina, ali nikada te nisam vidjela ovakvog. 1109 01:33:43,556 --> 01:33:50,017 Kako si to uspio? -Pomalo je neobi�no. Cijeli �ivot sam bje�ao od ljubavi. 1110 01:33:50,788 --> 01:33:54,332 A sada kad mi �ivot bje�i, naletio sam na ljubav. 1111 01:33:59,133 --> 01:34:03,093 Reci mi istinu, Priya. Imam li stvarno jako malo vremena? 1112 01:34:04,767 --> 01:34:07,798 Zar ni�ta ne mo�emo u�initi? Iskreno mi reci, molim te. 1113 01:34:09,356 --> 01:34:16,711 Amane, �im prona�emo donora... -Opet s tim doktorskim grimasama. 1114 01:34:19,335 --> 01:34:22,304 Amane, stvarno nije smije�no. -Zagrli me. 1115 01:34:22,415 --> 01:34:25,241 Ne. -Hajde. Kako �u te ina�e �armirati? 1116 01:34:25,419 --> 01:34:29,166 Duga�ak zagrljaj od duga�ke dame. Hajde, zagrli me, molim te. 1117 01:34:30,949 --> 01:34:32,949 Osje�a� li ne�to? 1118 01:34:39,050 --> 01:34:41,763 Dok je na jednom kraju bila sezona otkucaja srca. 1119 01:34:42,387 --> 01:34:44,411 na drugom je bila sezona slomljenih srca. 1120 01:34:45,066 --> 01:34:47,425 Jedno je bilo moje, a drugo Giino. 1121 01:34:48,055 --> 01:34:50,055 Ispalo je da je njen Aman o�enjen. 1122 01:34:50,246 --> 01:34:52,246 Volim te, Amane. 1123 01:34:57,374 --> 01:35:00,776 Jadan Rohit. �ak je i Laila prona�la nekoga. 1124 01:35:03,354 --> 01:35:08,523 Ali najvi�e se slomilo srce... 1125 01:35:12,234 --> 01:35:14,234 Ne voli me, Naina. 1126 01:35:14,460 --> 01:35:16,773 Sweetu, ne pla�i. Smiri se. Sve �e biti u redu. 1127 01:35:16,924 --> 01:35:22,455 Kako da se smirim? Ne voli me. Ka�e da je zbunjen. 1128 01:35:22,735 --> 01:35:26,133 Budala. -Ne krivim ga. -Ne budi bezobrazna. 1129 01:35:26,733 --> 01:35:31,243 �eli oti�i u London i pridru�iti se nekoj bhangra grupi. -Bhangra grupi? 1130 01:35:31,532 --> 01:35:33,612 Da. I zna� kako se zovu? 1131 01:35:33,722 --> 01:35:37,195 'Zaboravi Daler, gledaj nas' Kakvo je to ime? 1132 01:35:40,676 --> 01:35:43,628 Maramica. Hvala ti. 1133 01:35:44,084 --> 01:35:46,801 Dok smo mi mladi lije�ili na�a slomljena srca, 1134 01:35:47,874 --> 01:35:49,874 stariji su prona�li svoje partnere. 1135 01:35:51,872 --> 01:35:55,119 Mo�ete li vjerovati? Te glupe crvene ru�e 1136 01:35:55,230 --> 01:35:58,166 su bile kod mene doma. Dosta je bilo. 1137 01:35:58,861 --> 01:36:02,121 Ako su crvene ru�e tu, onda crvena haljina ide van! 1138 01:36:03,034 --> 01:36:05,914 Voljela bih vratiti ovo. Nije moja boja. 1139 01:36:07,310 --> 01:36:12,619 Niti moja. -Zna�i, nije ti se svidjela? 1140 01:36:12,874 --> 01:36:15,233 Ne. Tebi? -Ne. 1141 01:36:17,081 --> 01:36:19,096 Lijepa haljina. -Lijepa kravata. 1142 01:36:19,549 --> 01:36:21,600 �to je bilo s Amanom? 1143 01:36:22,401 --> 01:36:25,697 �to? On je o�enjen? Za�to mi nisi rekla ranije? 1144 01:36:26,851 --> 01:36:28,932 Da sam znala ranije, bih li se zaljubila? 1145 01:36:30,433 --> 01:36:33,580 Sada? -�to sada? 1146 01:36:33,805 --> 01:36:38,073 Prvo se nisam mogla zaljubiti, a sad se ne mogu odljubiti. 1147 01:36:40,342 --> 01:36:45,618 Ali moram jer �e mi ina�e srce biti usamljeno. 1148 01:36:46,080 --> 01:36:51,118 Nikada ne�e� biti sama. Ja �u uvijek biti ovdje. 1149 01:36:52,373 --> 01:36:56,007 Za�to si drag prema meni? -Pa, ja sam dragi de�ko. 1150 01:36:56,545 --> 01:36:58,826 Da si voljela mene, srce ti se ne bi slomilo. 1151 01:37:00,439 --> 01:37:04,257 To je tvoj problem. Nikada me ne shva�a� ozbiljno. 1152 01:37:05,412 --> 01:37:08,609 Ali kada si ti ozbiljan? -Upravo sada. 1153 01:37:09,341 --> 01:37:11,522 Ne misli� stvarno to. -Uop�e ne. 1154 01:37:18,764 --> 01:37:21,423 Misli� da �e� se ikada ponovo zaljubiti? 1155 01:37:38,722 --> 01:37:40,722 Moja ti�ina je sve rekla. 1156 01:37:41,469 --> 01:37:46,501 A Rohit je shvatio da njegova prva ljubav mora biti zaboravljena. 1157 01:37:47,832 --> 01:37:49,832 Moram zaboraviti svoju prvu ljubav. 1158 01:37:50,335 --> 01:37:52,335 Moram zaboraviti svoju prvu ljubav. 1159 01:37:52,526 --> 01:38:00,446 Nije lako. Nije lako zaboraviti svoju prvu ljubav. 1160 01:38:01,497 --> 01:38:04,033 Moja prva ljubav, Dev Anand. 1161 01:38:04,417 --> 01:38:07,891 Moja prva i zadnja ljubav, Lajjo. 1162 01:38:08,242 --> 01:38:12,432 Moja prva ljubav. -Lovechand. -Kukreja. -Ti isto! 1163 01:38:12,693 --> 01:38:14,693 Moja prva ljubav. 1164 01:38:17,283 --> 01:38:20,377 Basanti iz Borivalija. Odbila me. Pucao sam u nju! 1165 01:38:21,698 --> 01:38:26,800 Ne mo�e� zaboraviti svoju prvu ljubav. Nikada. Ne dopu�tam ti. 1166 01:38:27,540 --> 01:38:31,808 Slu�aj, Rohite, ako me ne nazove� nazad, u�init �u ne�to. 1167 01:38:32,582 --> 01:38:35,356 Molim te, Rohite. Nazovi me nazad. 1168 01:38:45,203 --> 01:38:47,203 Tako je, samo nastavite. 1169 01:38:49,341 --> 01:38:52,731 �to je sve ovo, tata? -Gole djevojke, u�ivaj. 1170 01:38:52,853 --> 01:38:54,853 Ne �elim u�ivati. 1171 01:38:55,113 --> 01:38:58,657 Ne �eli� u�ivati? Je li sve normalno? 1172 01:38:59,877 --> 01:39:02,483 Normalno? Kako molim? -Kantaben je spomenula ne�to. 1173 01:39:02,692 --> 01:39:07,312 �to je Kantaben rekla? -Da si zaljubljen u nekoga. 1174 01:39:08,082 --> 01:39:12,074 Kako ona zna za to? -Poznaje te od djetinjstva. Naravno da zna. 1175 01:39:12,186 --> 01:39:15,138 Kako god. Ljubav nije uzajamna. 1176 01:39:16,671 --> 01:39:19,303 Hvala Bogu. -Hvala Bogu? 1177 01:39:20,599 --> 01:39:26,091 Ka�em ti da sam zaljubljen, da se �elim o�eniti, imati djecu, a ti... 1178 01:39:26,371 --> 01:39:28,967 Djecu? Je li to mogu�e? 1179 01:39:30,266 --> 01:39:33,324 Naravno da je mogu�e. Za�to ne bi bilo? 1180 01:39:34,056 --> 01:39:38,003 Istina. Ovo je Amerika, sve je mogu�e. Pogledaj samo moju sudbinu! 1181 01:39:38,194 --> 01:39:40,969 Htio sam snahu, a dobit �u zeta! 1182 01:39:41,079 --> 01:39:44,375 Zeta? -Da, Kantaben mi je rekla 1183 01:39:44,626 --> 01:39:47,329 da skriva�... Zaboravi! 1184 01:39:47,582 --> 01:39:53,248 Moj Bo�e! Ne, ne. 1185 01:39:53,632 --> 01:39:58,836 Zaljubljen sam u djevojku. Nainu. Normalno je sve. 1186 01:40:00,830 --> 01:40:04,410 Normalno je. -Normalno? -Da. 1187 01:40:04,724 --> 01:40:07,814 Sve je normalno? Kakav je onda problem, �ovje�e? -Duga pri�a. 1188 01:40:08,409 --> 01:40:11,045 Kasnije �emo o tome, ho�e� li navratiti doma? 1189 01:40:11,155 --> 01:40:13,155 Nedostajao si mami. 1190 01:40:14,563 --> 01:40:21,457 "Moj Rohit se vratio ku�i. Slava Bogu!" 1191 01:40:21,692 --> 01:40:28,604 "Moj Rohit se vratio ku�i. Slava Bogu!" 1192 01:40:31,323 --> 01:40:35,108 �to je sve ovo, mama? -Ovo je sok od manga, kus kus. 1193 01:40:36,086 --> 01:40:39,797 Ne to. Ples, glazba? -A to. 1194 01:40:40,085 --> 01:40:43,109 Proba za na� srebreni pir. 1195 01:40:43,597 --> 01:40:46,025 Nastupit �emo taj dan. �to bi ti htio? 1196 01:40:46,135 --> 01:40:48,423 Ne �elim ni�ta raditi. Mislim, dajte stvarno. 1197 01:40:49,264 --> 01:40:54,436 I kako vam mo�e biti 25. godi�njica braka kada ja imam 28 godina? 1198 01:40:55,349 --> 01:40:59,830 Ne, poku�avamo sakriti svoje godine od Gujju zajednice. 1199 01:41:00,078 --> 01:41:03,121 Sigurno se smije varati. -Jo� uvijek smo mladi. 1200 01:41:06,997 --> 01:41:12,100 A tko su ovi? -To? To su DPGZ. -DPGZ? 1201 01:41:12,456 --> 01:41:14,456 Dobre prilike Gujju zajednice. 1202 01:41:15,238 --> 01:41:19,126 Ne brini za njih. Prona�li smo ti djevojku i dogovorili brak s Navratri. 1203 01:41:19,236 --> 01:41:23,230 Pogledaj sliku i horoskop. Savr�eno si pa�ete. 1204 01:41:23,340 --> 01:41:26,986 I gle, bro�ure za medeni mjesec. -Mama, ima bro�ure za medeni mjesec. 1205 01:41:27,234 --> 01:41:29,760 To nije sve. Ako �ete ima sina, nazvat 1206 01:41:29,871 --> 01:41:32,027 �ete ga Jignes. A ako �e biti k�er 1207 01:41:32,206 --> 01:41:36,474 Jigisa. Tako da je nadimak isti. -Jigi. 1208 01:41:37,283 --> 01:41:39,283 U redu? -Ne, nije u redu. 1209 01:41:39,473 --> 01:41:42,982 Ne�u o�eniti ovu djevojku. Ne�u o�eniti niti jednu. 1210 01:41:43,228 --> 01:41:46,039 Sve je normalno, zar ne? -Sve je normalno, tata. 1211 01:41:46,149 --> 01:41:51,116 Nije to. za�to ne shva�ate? Ne �elim se �eniti. 1212 01:41:51,400 --> 01:41:53,400 Jesi li siguran? 1213 01:41:55,676 --> 01:41:58,296 Zgodan i bogat. -Bingo. 1214 01:41:58,840 --> 01:42:02,127 Molim? -Bok, ja sam Camilla. 1215 01:42:03,361 --> 01:42:05,361 Jako lijepo ime. 1216 01:42:05,760 --> 01:42:09,366 Broj telefona je bolji od imena. -Uzmi ga. -�to? 1217 01:42:09,619 --> 01:42:11,619 Broj telefona, zapi�i ga. 1218 01:42:13,514 --> 01:42:18,249 Ako su Gujarati stvarali nove veze, zar �emo mi, Punjabi, zaostajati? 1219 01:42:18,416 --> 01:42:20,786 �to su ova pisma? Privatno i tajno. 1220 01:42:24,848 --> 01:42:26,848 Sretno. 1221 01:42:28,186 --> 01:42:33,185 Ovo je na�a Naina. -Jako je lijepa. 1222 01:42:33,437 --> 01:42:37,148 Naina, ovo je Kamooin brat i njegova obitelj. Ovo je... 1223 01:42:37,435 --> 01:42:39,435 Ovo je moj �ivot, moja �ena Pammi. 1224 01:42:40,078 --> 01:42:43,933 Stariji sin Montu. Njegova �ena Jassi. 1225 01:42:44,285 --> 01:42:46,715 A ovo je moj povu�eni i srame�ljivi sin Bantu. 1226 01:42:50,335 --> 01:42:54,496 A ja sam najstarija u obitelji. Badi Biji. DS. 1227 01:42:55,030 --> 01:42:57,430 DS? -Dodirnuti stopala, �to drugo? 1228 01:42:59,967 --> 01:43:02,741 Zaboravio sam, ovo su moji unuci. 1229 01:43:02,992 --> 01:43:06,917 Bhagat Singh i Bhagat Singh. -Dvojica Bhagat Singha? 1230 01:43:07,165 --> 01:43:10,287 Ako mogu biti dva filma, za�to ne bi bila dva unuka? 1231 01:43:11,546 --> 01:43:13,546 U potpunosti si u pravu. 1232 01:43:13,736 --> 01:43:17,244 Bako, moram ti ne�to re�i. Mo�e� li sa mnom po�i u kuhinju? 1233 01:43:17,491 --> 01:43:22,307 Naravno. Jako je ljupka. Molim vas, jedite. -Da, jedite. 1234 01:43:23,124 --> 01:43:25,270 �to je sve ovo? -Kako to misli�? 1235 01:43:25,523 --> 01:43:28,461 To je Kammoin brat. Do�li su iz Indije kako bi nas upoznali. 1236 01:43:28,571 --> 01:43:31,121 Jako zdravi i bogati. -To vidim. Ali �to rade ovdje? 1237 01:43:31,295 --> 01:43:36,040 Do�li su s ponudom za brak, �to drugo? -�estitam. Za�to se onda ne uda�? 1238 01:43:36,727 --> 01:43:39,677 Mogu �uti sve. -Nije me briga. Reci im da odmah odu. -Za�to? 1239 01:43:39,953 --> 01:43:43,969 Slu�aj, ve� ima� 23 godine. Ako se ne uda�, �to �e na�a zajednica re�i? 1240 01:43:44,091 --> 01:43:48,495 Nije me briga �to �e re�i. Ne zanima me udaja. -Kako je to mogu�e? 1241 01:43:48,820 --> 01:43:53,224 Ako te zanima brak, za�to se ti ne uda�? Sigurna sam da je Chaddaji spreman. 1242 01:43:53,335 --> 01:43:56,709 �uju nas. Pogledaj samo kako je bezobrazna. Sve zbog tebe. 1243 01:43:56,886 --> 01:44:00,249 Da nisi toliko brinula o restoranu, ne bi zaboravila du�nosti majke. 1244 01:44:00,402 --> 01:44:04,593 Znam svoje du�nosti. Zaboravlja� da uz du�nosti majke imam i one oca. 1245 01:44:04,704 --> 01:44:08,100 A �ija je to krivnja? -Samo prestanite. 1246 01:44:08,882 --> 01:44:12,591 Pri�ale bi o du�nostima? Du�nost vam je da nau�ite voljeti. 1247 01:44:13,402 --> 01:44:16,282 Djeca u drugim obiteljima odrastaju okru�eni ljubavlju. 1248 01:44:16,984 --> 01:44:19,971 Mi vidimo samo va�u mr�nju. 1249 01:44:21,399 --> 01:44:26,089 Nakon tatine smrti ni jedan dan nije pro�ao bez va�e sva�e, zar ne? 1250 01:44:27,345 --> 01:44:30,190 Tko se �eli vezati za ovako slomljenu obitelj? 1251 01:44:30,300 --> 01:44:33,667 Tko bi me htio o�eniti? Recite, tko bi me o�enio? 1252 01:44:36,385 --> 01:44:39,443 Halo? Vi bi se vezali brakom s ovakvom obitelji? 1253 01:44:40,071 --> 01:44:43,094 Lo�a ideja. Ludi smo i vas �emo izluditi. 1254 01:44:46,816 --> 01:44:49,282 Molim te, pojedi taj veliki ladoo. 1255 01:45:12,004 --> 01:45:15,999 Voli� Amana, a on je o�enjen. 1256 01:45:18,263 --> 01:45:21,347 Za�to si se zaljubila, Naina? -Ne pri�aj gluposti, mama. 1257 01:45:22,227 --> 01:45:24,597 Da sam znala ranije, bih li se zaljubila? 1258 01:45:25,911 --> 01:45:27,911 Ne. 1259 01:45:30,780 --> 01:45:33,997 Za�to sada pla�e�? -Jer te dobro znam. 1260 01:45:35,091 --> 01:45:39,073 Nikada ne�e� prihvatiti ovo odbijanje. Nikada ne�e� biti sretna. 1261 01:45:40,307 --> 01:45:44,879 Nikada se ne�e� ponovo zaljubiti. Nikada se ne�e� udati. 1262 01:45:45,070 --> 01:45:47,701 Bit �e� sama, kao ja. -Da. 1263 01:45:48,026 --> 01:45:50,871 Kako misli� 'da'? Kako se mo�e� slagati sa mnom? 1264 01:45:51,156 --> 01:45:54,371 Trebala bi me tje�iti. Trebala bi re�i, 'Ne, mama.' 1265 01:45:54,482 --> 01:45:58,253 'Bit �u sretna, opet �u voljeti, udat �u se.' A ona ka�e da. 1266 01:45:58,422 --> 01:46:02,937 Kako da te tje�im? Volim ga, mama, stvarno ga volim. 1267 01:46:10,627 --> 01:46:13,507 Maltretira me i ismijava. 1268 01:46:14,591 --> 01:46:18,168 Kuda god idem, prati me. I prislu�kuje sva�ije razgovore. 1269 01:46:18,589 --> 01:46:21,399 Ali i dalje ga volim. 1270 01:46:24,604 --> 01:46:26,785 Za�to ga volim? 1271 01:46:27,699 --> 01:46:31,825 Za�to mi se ovo doga�a? �to da radim? 1272 01:46:34,028 --> 01:46:36,028 Sve �e biti u redu. 1273 01:46:36,635 --> 01:46:42,824 Znam da na� an�eo �uvar i sad pazi na nas. 1274 01:46:44,285 --> 01:46:47,960 On �e se pobrinuti da tvoj �ivot ponovo bude ispunjen ljubavlju. 1275 01:46:48,179 --> 01:46:55,506 Nau�it �e te voljeti ponovo. Voljet �e� ponovo. 1276 01:46:58,019 --> 01:47:00,378 Hajde, dijete. Idemo doma. 1277 01:47:05,668 --> 01:47:08,727 �ak je i Aman htio ponovo ispuniti moj �ivot s ljubavlju. 1278 01:47:09,667 --> 01:47:11,667 Rohitovom ljubavlju. 1279 01:47:11,927 --> 01:47:13,927 Ali Rohit... 1280 01:47:44,924 --> 01:47:46,924 Zove se Camilla. 1281 01:47:49,583 --> 01:47:52,049 Camilla. Jako lijepo ime. 1282 01:47:52,296 --> 01:47:56,362 Sigurno jako voli� Camillu. Jer ova ogrlica je jako skupa. 1283 01:47:56,816 --> 01:47:58,816 Ko�ta 20,000 dolara. 1284 01:48:00,258 --> 01:48:03,440 Koliko? -5 dolara. -U redu. Odli�no. 1285 01:48:04,082 --> 01:48:07,035 Ne crvene, molim vas. Smetaju me. 1286 01:48:07,386 --> 01:48:09,745 Mo�e �ute? -Mo�e, puno bolje. 1287 01:48:10,551 --> 01:48:14,190 Hvala, bilo mi je drago. Bok, �uvajte se. 1288 01:48:15,094 --> 01:48:17,885 Halo, Camilla? -Bok, Ro. 1289 01:48:18,025 --> 01:48:20,025 Taman sam te mislio nazvati. Gdje si? 1290 01:48:22,616 --> 01:48:24,616 U hramu, gdje drugdje? 1291 01:48:24,910 --> 01:48:28,064 Molim se za tvoj dugi �ivot. 1292 01:48:28,318 --> 01:48:32,697 Stvarno? Jako lijepo od tebe. Vidimo se ve�eras? 1293 01:48:32,907 --> 01:48:37,009 Naravno, jedva �ekam. 9 nave�er, Water's Edge? 1294 01:48:40,627 --> 01:48:42,627 Va� stol za dvoje je spreman. -Divno. 1295 01:48:44,382 --> 01:48:46,797 Ispri�avam se na sekundu. Jerry, �ovje�e. 1296 01:48:48,103 --> 01:48:50,604 Zna� �to treba� u�initi? -Da, jasno. 1297 01:48:55,369 --> 01:48:58,176 Gdje je Rohit? -Ne bih znala. -Ti ne zna�? -Ne znam. 1298 01:48:58,429 --> 01:49:00,429 Gdje je Rohit? -Ne�u re�i. 1299 01:49:02,984 --> 01:49:07,294 Iza�ao je s djevojkom. -S djevojkom? -Djevojka. 1300 01:49:07,887 --> 01:49:10,200 Shvatio sam to, ali gdje? -Ne�u re�i. 1301 01:49:10,355 --> 01:49:12,465 Za�to ne? -Ne�u re�i. 1302 01:49:12,755 --> 01:49:14,755 Pusti me. -Rekla sam ti da ne�u re�i. 1303 01:49:16,267 --> 01:49:20,850 Water's Edge, 9 nave�er, s djevojkom. -Ti. Molim te, nemoj i�i za njim. 1304 01:49:21,134 --> 01:49:24,015 Kako to misli�? -Ne uni�tavaj mu �ivot. Pusti ga. 1305 01:49:24,264 --> 01:49:28,010 Kanta, prije �u se ubiti, no �to �u pustiti Rohita. 1306 01:49:28,402 --> 01:49:30,402 Ne mo�e pripadati tamo nekoj djevojci. 1307 01:49:39,041 --> 01:49:46,890 O moj Bo�e! Da, da. Udat �u se za tebe. 1308 01:49:49,299 --> 01:49:51,764 Dame i gospodo, upravo me zaprosio. 1309 01:49:52,184 --> 01:49:54,756 Udajem se. Tako sam uzbu�ena. 1310 01:49:55,001 --> 01:49:58,403 Hajde, ustani Rohite. Nakloni se. 1311 01:50:01,538 --> 01:50:06,748 Jako sam sretna, a ti? -Ja... vra�am se brzo. 1312 01:50:14,263 --> 01:50:16,835 Bok, mama. Sve je odra�eno. 1313 01:50:18,680 --> 01:50:22,497 Bez ikakvih problema. Ni�ta ne mo�e po�i krivo kad sam ja tu. 1314 01:50:22,817 --> 01:50:27,262 Pakao i vatra, Rohit i Aman �e uvijek biti razdvojeni. 1315 01:50:29,876 --> 01:50:37,809 Rohit �e o�eniti Camillu. 1316 01:50:38,707 --> 01:50:40,753 �estitam. �uo sam da se �eni�. 1317 01:50:40,863 --> 01:50:43,459 Da, da. Pamela me voli. 1318 01:50:43,819 --> 01:50:46,450 Zove se Camilla. I ona voli samo novac. 1319 01:50:47,331 --> 01:50:50,911 Novac? Kako mo�e� biti takav? -Ti si prokleta budala! 1320 01:50:51,503 --> 01:50:56,020 Slu�aj, ne�u se zanositi ovaj put. Samo joj odi re�i, 'Camilla, draga' 1321 01:50:56,266 --> 01:51:00,949 'Ne �elim o�ev novac. �elim svoj vlastiti �ivot.' 1322 01:51:01,204 --> 01:51:04,428 '�elim stajati na svojim nogama. Ho�e� li stajati uz mene?' 1323 01:51:05,064 --> 01:51:08,951 To je bolesno i jeftino. 1324 01:51:09,201 --> 01:51:11,595 Nikada to ne�u re�i. Nikada. 1325 01:51:12,053 --> 01:51:16,849 Camilla, draga, ne �elim o�ev novac. �elim svoj vlastiti �ivot. 1326 01:51:17,198 --> 01:51:20,257 �elim stajati na svojim nogama. Ho�e� li stajati uz mene? 1327 01:51:22,935 --> 01:51:24,935 Spreman sam o�eniti te. 1328 01:51:27,838 --> 01:51:32,417 Daj me poslu�aj, molim te. �to izvodi�? 1329 01:51:33,262 --> 01:51:36,451 Ne razumijem. Kako si tako lako odustao od Naine? 1330 01:51:36,739 --> 01:51:39,205 Pogledaj se. 1331 01:51:39,451 --> 01:51:41,810 Dame i gospodo. Dobrodo�li u Lalaland. 1332 01:51:42,059 --> 01:51:46,153 Rohit voli Nainu. Naina ne voli Rohita. Ona voli Amana. 1333 01:51:46,406 --> 01:51:49,274 Ali Aman ka�e Rohitu da ne bi smio tako lako 1334 01:51:49,385 --> 01:51:51,997 odustati od Naine. Zapravo, Aman je lud. 1335 01:51:52,142 --> 01:51:54,281 Kome ti to pri�a�? Nisam poludio. 1336 01:51:54,507 --> 01:51:57,314 Mozak ti se pogubio. Naina nije zaljubljena u mene. 1337 01:51:57,740 --> 01:52:00,168 Ona samo misli da se zaljubila u mene. 1338 01:52:00,313 --> 01:52:03,542 Ona samo to misli. �to zna�i 'ona misli'? 1339 01:52:04,139 --> 01:52:06,426 �ovje�e, ja sam samo novost u njenom �ivotu. 1340 01:52:06,577 --> 01:52:09,499 Malo sam ju nasmijao i pomislila je da se zaljubila u mene. 1341 01:52:09,610 --> 01:52:12,437 Ali ti ju poznaje� godinama. Tebe uzima zdravo za gotovo. 1342 01:52:12,692 --> 01:52:14,703 Ne�e sanjariti da si zaljubljen u nju. 1343 01:52:14,813 --> 01:52:18,397 Zaboravi ove prijateljske gluposti i poka�i joj malo prave ljubavi. 1344 01:52:18,916 --> 01:52:21,034 Ho�e li re�i 'da' ili 'ne', to je na njoj. 1345 01:52:21,145 --> 01:52:25,262 Ali barem joj daj �ansu. Tr�i� za onom Chameli. -Lily. -Camilla. 1346 01:52:25,800 --> 01:52:29,997 Ali zna� da Camilla ima sexy noge. -Kakve noge, �ovje�e. 1347 01:52:30,251 --> 01:52:34,032 �uti, pri�amo o Naini. -Oprosti, fokusirajmo se na Nainu. -Naina. 1348 01:52:35,014 --> 01:52:37,014 Nainine predivne o�i. 1349 01:52:37,483 --> 01:52:39,483 Nainino ljupko lice. 1350 01:52:39,605 --> 01:52:41,823 Nainin bijes. -Nainina ljubav. 1351 01:52:42,386 --> 01:52:45,057 Nainin osmijeh. -Kada se nasmije�i, jasno. 1352 01:52:45,655 --> 01:52:47,727 Nainina kosa. Kada ju ovako zave�e gore. 1353 01:52:47,838 --> 01:52:50,262 Zapravo, svi�a mi se kad joj je kosa raspu�tena. 1354 01:52:56,711 --> 01:52:58,711 Za�to ti pri�a� o Naini? 1355 01:52:59,354 --> 01:53:03,725 Zbog tebe. Ja sam o�enjen. -A da nisi? 1356 01:53:04,500 --> 01:53:07,032 Onda ju ne bih pustio. Nisam idiot kao ti. 1357 01:53:07,142 --> 01:53:09,774 Govorim o Naini. 1358 01:53:10,342 --> 01:53:15,094 U pravu si. �to da radim? -Ti ni�ta ne radi. Ja �u u�initi sve �to treba. 1359 01:53:15,417 --> 01:53:17,777 Ti samo radi kako ti ka�em. Imam plan. 1360 01:53:18,478 --> 01:53:21,916 �est dana i bit �e tvoja. Samo �est dana. 1361 01:53:22,442 --> 01:53:24,552 Ali za�to �est dana? 1362 01:53:25,466 --> 01:53:27,466 Jer ne radim nedjeljom. 1363 01:53:34,611 --> 01:53:36,611 PRVI DAN 1364 01:53:37,393 --> 01:53:39,443 Naina me svaki dan �eka ovdje u 6 popodne. 1365 01:53:40,105 --> 01:53:42,105 Odavde idemo zajedno na predavanja. 1366 01:53:44,312 --> 01:53:47,813 Ali danas ne�e� i�i s njom. -Za�to? -Jer ja tako ka�em. 1367 01:53:48,450 --> 01:53:52,721 Planira� li nas zbli�iti ili razdvojiti? -Imam teoriju o djevojkama. 1368 01:53:53,283 --> 01:53:55,955 �to vi�e bje�i� od njih, to �e vi�e tr�ati za tobom. 1369 01:53:56,065 --> 01:54:00,816 Ako im pobjegne�, bit �e zbunjene i tr�at �e za tobom da saznaju za�to. 1370 01:54:01,142 --> 01:54:03,778 Moramo iskoristiti zbunjenost djevojke. 1371 01:54:03,888 --> 01:54:07,218 �ak sam i ja zbunjen. -Bome jesi. Od djetinjstva. Tu nema pomo�i. 1372 01:54:07,469 --> 01:54:09,469 Ali vjeruj mi, radi kako ti ka�em. 1373 01:54:10,008 --> 01:54:12,008 Stavi ovo u uho. 1374 01:54:12,546 --> 01:54:14,546 Gdje? -U uho. 1375 01:54:17,449 --> 01:54:21,506 Bit �e spojen s mobitelom tako da uvijek mo�emo pri�ati. 1376 01:54:21,760 --> 01:54:24,356 �to god ka�em ili u�inim, ti mora� ponoviti. Jasno? 1377 01:54:27,984 --> 01:54:31,766 Rohite, javi se. -Alfa Bravo Charlie, �ujem te. 1378 01:54:32,053 --> 01:54:34,053 Stigao sam do fakulteta. 1379 01:54:34,208 --> 01:54:37,266 Dobar vojnik. Sad se opusti. 1380 01:54:37,755 --> 01:54:40,389 Olabavi kravatu. Zaboga, pazi kako hoda�. 1381 01:54:40,919 --> 01:54:44,285 Hodam. -Da, tvoj stil hodanja. Hodaj frajerski, zna�? 1382 01:54:53,818 --> 01:54:55,829 Jesi stigao do predavaonice? -Da. 1383 01:54:55,940 --> 01:54:58,650 Onda se prestani tresti, idiote. Vidi� li Nainu? 1384 01:54:59,938 --> 01:55:01,938 Da. -Zatvori usta, lajavcu. 1385 01:55:02,163 --> 01:55:04,213 Sjedi pored nje, ali nemoj pri�ati s njom. 1386 01:55:04,980 --> 01:55:07,165 Gdje si bio? �ekala sam te vi�e od pola sata. 1387 01:55:07,275 --> 01:55:10,333 Uvijek kasni�, nije mi jasno kako. 1388 01:55:12,073 --> 01:55:14,571 Nemoj ju gledati. Nemoj. Pogledaj gore, dolje. 1389 01:55:14,681 --> 01:55:17,977 Pogledaj sa strane, ne njene, idiote. Druga strana. 1390 01:55:18,332 --> 01:55:21,521 Tebi pri�am. �to je s tobom? Jesi li bolestan? 1391 01:55:23,895 --> 01:55:25,895 Pogledaj me. -Ljutito ju pogledaj. 1392 01:55:26,051 --> 01:55:28,421 Ne suptilno, pretjeruj. Pogledaj ju ljutito. 1393 01:55:28,659 --> 01:55:31,190 Pogledaj me, Rohite. -U redu, odli�no. 1394 01:55:31,440 --> 01:55:33,440 Sada stavi prst u nos. 1395 01:55:34,152 --> 01:55:36,522 Samo se �alim, vojni�e. Vidimo se u bazi, bok. 1396 01:55:39,541 --> 01:55:41,541 DRUGI DAN 1397 01:55:42,010 --> 01:55:44,010 Ne zaboravi hodati frajerski. 1398 01:55:50,008 --> 01:55:56,363 Nemoj sjesti blizu Naine. -Gdje da onda sjednem? -Pored neke sexy djevojke. 1399 01:55:59,987 --> 01:56:01,987 Moj Bo�e, Gita je ovdje. 1400 01:56:02,664 --> 01:56:06,102 Bok. Ro�endan mi je. -Ro�endan? 1401 01:56:06,454 --> 01:56:08,454 Ne moj, budalo. To reci njoj. 1402 01:56:08,644 --> 01:56:11,833 Bok, ro�endan mi je. -Bok, sretan ro�endan. 1403 01:56:11,943 --> 01:56:13,943 Bok, ro�endan mi je. 1404 01:56:15,808 --> 01:56:17,808 Sada namjesti obraz. 1405 01:56:21,336 --> 01:56:23,336 Je li Naina to vidjela? 1406 01:56:25,474 --> 01:56:33,085 Sad ju primi. �vrsto. Zagrli ju i ne pu�taj. 1407 01:56:34,027 --> 01:56:37,209 Oprosti. Gotovo i odjavljujem se. 1408 01:56:38,652 --> 01:56:42,042 TRE�I DAN Bok, Rohite. -Reci, Amane. 1409 01:56:42,198 --> 01:56:47,269 Rohite. -Da? -Idiote jedan. �eli� li ne�to re�i? 1410 01:56:47,970 --> 01:56:49,970 Danas ne ide� na predavanje. -U redu. 1411 01:56:50,577 --> 01:56:52,577 Ne, �elim i�i na predavanje danas. 1412 01:56:54,159 --> 01:56:57,570 Tvoj plan je koma! Nisam ve� tri dana pri�ao s Nainom. 1413 01:56:57,985 --> 01:57:01,572 �ak ni ja nisam pri�ao s njom tri dana. -Ali ti nisi zaljubljen u nju. 1414 01:57:01,809 --> 01:57:05,733 Ne brini. Kada te Naina nazove, ne�e� pri�ati s njom. 1415 01:57:06,434 --> 01:57:11,016 Ne, ho�u. -Ne, ne�e�. -Da, ho�u. -Ne, ne�e�. 1416 01:57:13,978 --> 01:57:15,978 Naina, volim te. 1417 01:57:16,761 --> 01:57:18,761 Oprosti. Tvoja majka je. 1418 01:57:19,194 --> 01:57:22,181 Vidi�? Mame uvijek dolaze u spas. Mama, volim te. 1419 01:57:22,775 --> 01:57:26,590 Oprosti. Da, mama. Popio sam lijekove. Za�to bih lagao? Mama, bok, bok. 1420 01:57:28,408 --> 01:57:30,592 �to je to bilo? -To su dva prsta, �to drugo? 1421 01:57:30,772 --> 01:57:35,565 Oprosti, samo sam pitao. Vidi�? Naina nije zvala. -Ne brini. Znam ja Nainu. 1422 01:57:36,092 --> 01:57:38,713 Ustat �e iz svog kreveta, podi�i telefon i nazvati. 1423 01:57:38,824 --> 01:57:45,380 Ali njen ego �e ju zaustaviti. Sigurno joj nedostaje�. Pa �e ponovo ustati. 1424 01:57:45,490 --> 01:57:48,190 Ponovo �e uzeti telefon. Dva puta �e te opsovati. 1425 01:57:48,301 --> 01:57:50,406 Idiot, kreten. -Sigurno �e te nazvati. 1426 01:57:53,665 --> 01:57:55,861 Ne vjerujem ti, sigurno je opet tvoja mama. 1427 01:57:55,972 --> 01:58:01,675 Ne ismijavaj moju mamu. -�to sam rekao? Amane, daj mi. -Ne, nikada. 1428 01:58:04,152 --> 01:58:06,152 Moj Bo�e. 1429 01:58:06,934 --> 01:58:08,934 �to joj se dogodilo? -Ne znam. 1430 01:58:09,890 --> 01:58:11,890 Jao, ne. 1431 01:58:12,184 --> 01:58:16,353 Danas �e� pri�ati s Nainom. I re�i �e� joj �to smo se dogovorili, jasno? 1432 01:58:17,261 --> 01:58:19,542 Bok, Naina. -Bok, Lee. -Hvala na bilje�kama. 1433 01:58:19,695 --> 01:58:21,695 Nema na �emu. 1434 01:58:22,441 --> 01:58:26,191 �ETVRTI DAN -Bok, Naina. -Mo�' mislit! 1435 01:58:26,301 --> 01:58:29,561 Samo tren. Za�to bje�i� od mene, draga? -Pusti me. Samo me pusti. 1436 01:58:29,813 --> 01:58:32,340 �to ti se dogodilo? Pomislila sam da si poludio. 1437 01:58:32,451 --> 01:58:34,919 Zadnja tri dana poku�avam... Gdje si bio, Rohite? 1438 01:58:35,029 --> 01:58:37,138 Kada mi je trebao prijatelj, gdje si bio? 1439 01:58:37,249 --> 01:58:39,307 Stvarno sam umoran od tog prijateljstva. 1440 01:58:39,522 --> 01:58:42,575 �to? -�to �to? Smije ti se, Rohit je tu. Pla�e ti se, Rohit. 1441 01:58:42,686 --> 01:58:45,838 Ali kada ho�e� ljubav, onda je netko drugi. Ovo vi�e ne�e i�i. 1442 01:58:45,981 --> 01:58:48,467 Jesi li u redu, Rohite? -Ne, slu�aj me. 1443 01:58:48,902 --> 01:58:52,545 Prijatelji smo, zar ne? -Da. -Jako mudar �ovjek je jednom rekao 1444 01:58:52,796 --> 01:58:56,778 da je prijateljstvo prvi korak u ljubavi i posljednji korak u prijateljstvu. 1445 01:58:57,212 --> 01:58:59,212 Preostala je sredina. 1446 01:59:01,176 --> 01:59:04,614 Zakora�i, Naina, i prona�i �e� svoj put. 1447 01:59:07,121 --> 01:59:10,215 Razmisli, Naina. Razmisli. 1448 01:59:12,268 --> 01:59:14,343 I razmisli da ti dajem svoj �ivot. 1449 01:59:17,796 --> 01:59:19,796 Svoj cijeli �ivot. 1450 01:59:24,055 --> 01:59:26,055 Pitam se �to je Rohit mislio s time. 1451 01:59:26,524 --> 01:59:30,778 Tog dana sam osjetila da je Rohit prestao biti moj prijatelj. 1452 01:59:30,889 --> 01:59:34,798 Postao je ne�to drugo. A �to je to bilo, to nisam znala. 1453 01:59:36,398 --> 01:59:38,398 PETI DAN 1454 01:59:48,707 --> 01:59:50,818 Bok, slatkice, kako si? 1455 01:59:54,584 --> 01:59:56,765 Ovo je za tebe. 1456 01:59:57,852 --> 02:00:03,966 �to je unutra? -Moje srce. Samo se �alim! 1457 02:00:09,396 --> 02:00:11,396 Lijepa haljina. 1458 02:00:13,707 --> 02:00:16,935 'Moje srce sanja crveno, na tebi je ovo predivno' 1459 02:00:17,254 --> 02:00:21,097 'Za tebe ne�to maleno,' kako se zove onaj film?' 1460 02:00:22,191 --> 02:00:24,735 'P.S. Nisam znao kako rimovati zadnji stih.' 1461 02:00:26,364 --> 02:00:28,364 'S ljubavlju, Rohit' 1462 02:00:29,041 --> 02:00:31,041 �ESTI DAN 1463 02:00:31,649 --> 02:00:36,165 �to je ovo? -Ja nisam pjesnik, djevo, predajem se tebi. 1464 02:00:36,760 --> 02:00:41,550 Jer ostali stihovi, nisu mi znani. -�to se doga�a? 1465 02:00:42,427 --> 02:00:44,427 Treba mi usluga. -�to? 1466 02:00:45,105 --> 02:00:49,824 Ovo, te�aj plesa, salsa. -SaIsa? 1467 02:00:50,460 --> 02:00:53,127 Godi�njica je mojih roditelja. 1468 02:00:53,381 --> 02:00:56,296 I moram izvesti to�ku. Nemoj pitati. 1469 02:00:56,544 --> 02:01:00,053 Ne znam narodne plesove. 1470 02:01:00,474 --> 02:01:02,489 Pa sam mislio, za�to ne salsa? 1471 02:01:03,290 --> 02:01:05,957 Treba mi partnerica za te�aj. 1472 02:01:06,663 --> 02:01:12,982 Ako �e� biti moja �ivotna partnerica, za�to ne bi krenuli odmah? -Ne. 1473 02:01:15,078 --> 02:01:17,227 Samo �elim plesati, ne o�ijukati s tobom. 1474 02:01:17,337 --> 02:01:24,213 Ne Rohite. Za�epi. Ovo je zadnja usluga koju �u ti napraviti. 1475 02:01:27,281 --> 02:01:29,853 Stari, to su bili dobri stihovi. 1476 02:01:30,342 --> 02:01:32,342 Jer su odavde, �ovje�e. 1477 02:01:33,158 --> 02:01:37,117 Bo�e, stvarno ju volim. -I ja ju volim. 1478 02:01:39,452 --> 02:01:44,244 �alim se. -Stari, vidimo se kasnije. 1479 02:01:45,779 --> 02:01:49,111 Nisam pjesnik, djevo, ali kada sam te ugledao... 1480 02:03:13,436 --> 02:03:18,640 "�ivot se mijenja svakog trenutka" 1481 02:03:19,138 --> 02:03:23,820 "�ivot je sada sjena, �ivot je zraka sunca" 1482 02:03:24,284 --> 02:03:26,284 "Svaki trenutak na Zemlji" 1483 02:03:27,031 --> 02:03:29,426 "�ivi punim plu�ima" 1484 02:03:29,986 --> 02:03:32,523 "Tvoje vrijeme je samo tvoje" 1485 02:03:33,047 --> 02:03:35,477 "Jer sutra mo�da ne�e biti" 1486 02:03:36,663 --> 02:03:42,081 "�ivot se mijenja svakog trenutka" 1487 02:03:42,504 --> 02:03:47,296 "�ivot je sada sjena, �ivot je zraka sunca" 1488 02:03:47,581 --> 02:03:50,117 "Svaki trenutak na Zemlji" 1489 02:03:50,362 --> 02:03:52,863 "�ivi punim plu�ima" 1490 02:03:53,387 --> 02:03:55,983 "Tvoje vrijeme je samo tvoje" 1491 02:03:56,274 --> 02:03:59,392 "Jer sutra mo�da ne�e biti" 1492 02:04:35,772 --> 02:04:43,772 "Te�ko je prona�i nekoga tko �e te voljeti cijelim srcem"" 1493 02:04:47,525 --> 02:04:55,525 "Ako postoji takav, on je stvoren za tebe" 1494 02:04:57,886 --> 02:05:02,753 "Primi njegovu ruku" 1495 02:05:03,728 --> 02:05:06,431 "Jer tko zna?" 1496 02:05:06,684 --> 02:05:09,043 "Sutra mo�da ne�e biti" 1497 02:05:09,639 --> 02:05:11,639 "Svaki trenutak na Zemlji" 1498 02:05:12,386 --> 02:05:14,386 "�ivi punim plu�ima" 1499 02:05:15,237 --> 02:05:18,046 "Tvoje vrijeme je samo tvoje" 1500 02:05:18,296 --> 02:05:21,734 "Jer sutra mo�da ne�e biti" 1501 02:05:27,858 --> 02:05:29,909 Ve�era u 8? -Ne ve�eras, dragi. 1502 02:05:30,293 --> 02:05:32,293 Smijem li? 1503 02:05:40,063 --> 02:05:42,063 Hej, mi smo vjen�ani. 1504 02:05:42,254 --> 02:05:44,254 U redu je, ne smeta mi. 1505 02:05:54,041 --> 02:05:57,918 Ho�emo ve�eras? -Gledaj ispred. 1506 02:05:59,048 --> 02:06:01,048 Ho�emo ve�eras? 1507 02:06:08,540 --> 02:06:14,065 "U kraljevstvu tvojih o�i" 1508 02:06:15,216 --> 02:06:19,662 "Kada ti se netko pribli�i" 1509 02:06:20,989 --> 02:06:26,371 "Poku�aj milijun puta kontrolirati svoje srce" 1510 02:06:27,038 --> 02:06:31,270 "Ali ono i dalje divlje kuca" 1511 02:06:31,698 --> 02:06:33,698 "Ali mislim da je kraj 1512 02:06:34,375 --> 02:06:36,662 u ovome trenutku" 1513 02:06:37,330 --> 02:06:39,962 "Ova pripovijetka 1514 02:06:40,320 --> 02:06:42,916 mo�da sutra ne�e postojati" 1515 02:06:44,215 --> 02:06:49,218 "�ivot se mijenja svakog trenutka" 1516 02:06:49,986 --> 02:06:54,776 "�ivot je sada sjena, �ivot je zraka sunca" 1517 02:06:55,029 --> 02:06:57,625 "Svaki trenutak na Zemlji" 1518 02:06:57,880 --> 02:07:00,310 "�ivi punim plu�ima" 1519 02:07:00,766 --> 02:07:03,469 "Tvoje vrijeme je samo tvoje" 1520 02:07:03,721 --> 02:07:06,080 "Jer sutra mo�da ne�e biti" 1521 02:08:04,291 --> 02:08:06,291 Lijepa kravata. 1522 02:08:09,229 --> 02:08:13,046 'Crvena kravata i plavo odijelo, u njima �e� izgledati smjelo' 1523 02:08:13,401 --> 02:08:16,804 'Kao neko umjetni�ko djelo, potpuno otka�eno' 1524 02:08:18,026 --> 02:08:20,800 'P.S. Nisam znala s �ime rimovati zadnji stih.' 1525 02:08:21,364 --> 02:08:23,364 'S ljubavlju, Naina' 1526 02:08:25,084 --> 02:08:27,084 Bo�e, Naina. 1527 02:08:31,447 --> 02:08:36,381 Volim te. Stvarno te volim, Amane. -Hvala ti, Rohite. 1528 02:08:36,628 --> 02:08:40,128 Samo me pogledaj. -Za�to? -�to vidi�? -Ni�ta, u redu. 1529 02:08:40,384 --> 02:08:42,455 Gle. -Za�to? Ne �elim to gledati. 1530 02:08:42,608 --> 02:08:46,189 Gle, moja kravata. -Govorio si o tome, ja sam mislio... 1531 02:08:46,677 --> 02:08:50,530 Naina mi je poklonila ovu kravatu s ljupkim ljubavnim pismom. 1532 02:08:50,779 --> 02:08:56,162 Ljubavno pismo, odli�no. -Ti si poseban, �ovje�e. 1533 02:08:56,413 --> 02:09:00,336 Da nije bilo tebe, ni�ega ne bi bilo. -Znam -Genije si. -Od ro�enja. 1534 02:09:00,446 --> 02:09:02,520 Pametan si, briljantan. 1535 02:09:02,810 --> 02:09:05,679 Trebao bi napisati knjigu. �est dana i djevojka je tvoja. 1536 02:09:05,865 --> 02:09:08,011 �ak sam i ja o tome razmi�ljao. 1537 02:09:08,200 --> 02:09:12,019 �to god sam u�inio za tebe je u redu. Ali i ti ima� sre�e. Jer za tebe, ja... 1538 02:09:13,936 --> 02:09:16,567 �to sam ja napravio? Ni�ta nisam napravio. 1539 02:09:16,823 --> 02:09:20,047 Sve je tvoja zasluga. Tvoja ljubav. 1540 02:09:20,299 --> 02:09:22,299 Ti. 1541 02:09:23,081 --> 02:09:26,662 Divan si. �ak ne �eli� ni priznati svoj trud. 1542 02:09:29,166 --> 02:09:31,241 Poslu�aj me bar jednom. -U redu. 1543 02:09:31,773 --> 02:09:33,924 Istina je da je zbog tebe Naina u mom srcu. 1544 02:09:34,034 --> 02:09:37,633 U njegovim otkucajima, u mislima. -I u mojoj sobi. -I u mojoj sobi. 1545 02:10:01,016 --> 02:10:03,849 Naina �ekaj, pusti me. Slu�aj. -Pusti me. �to? 1546 02:10:03,971 --> 02:10:07,571 Sigurno vam je bilo zabavno, ne? Sigurno je bilo zabavno slomiti mi srce. 1547 02:10:07,970 --> 02:10:09,970 �est dana i djevojka je tvoja. 1548 02:10:10,787 --> 02:10:13,631 Obojica zaslu�ujete Oscara. Fantasti�no, Rohite. 1549 02:10:13,916 --> 02:10:16,974 Saslu�aj me. -Ne, slu�aj mene. 1550 02:10:17,219 --> 02:10:19,878 Smatrala sam te prijateljem i otvorila sam ti srce. 1551 02:10:20,105 --> 02:10:22,641 A �to si ti u�inio? Sve si njemu rekao. 1552 02:10:23,060 --> 02:10:25,763 A on voli glumiti Boga svima. 1553 02:10:26,015 --> 02:10:30,284 Odlu�io je da �e mi na�i novu ljubav jer me on ne mo�e voljeti. 1554 02:10:31,579 --> 02:10:33,984 Pa je pokucao na tvoja vrata. I rekao da na�e 1555 02:10:34,095 --> 02:10:36,337 prijateljstvo nije samo to, da je to ljubav. 1556 02:10:36,447 --> 02:10:38,976 I uvjerio te? Rohite, kakva si ti to osoba? 1557 02:10:39,229 --> 02:10:42,248 Zar ne poznaje� svoje srce, ne razumije� svoje osje�aje? 1558 02:10:42,358 --> 02:10:44,358 Volim te, Naina i to je istina. 1559 02:10:44,479 --> 02:10:46,624 Ne! To nije istina. 1560 02:10:46,913 --> 02:10:50,624 Istina je da si mi slomio srce. Povrijedio si me. 1561 02:10:52,129 --> 02:10:55,353 Znam da prije nije bilo smijeha u mom �ivotu. 1562 02:10:55,606 --> 02:10:58,150 Nije bilo sre�e. Ali imala sam prijatelja! 1563 02:10:58,735 --> 02:11:02,485 Ali danas si mi i to oduzeo. Obojica. 1564 02:11:03,603 --> 02:11:06,661 Saslu�aj me, Naina. -Ne. 1565 02:11:12,296 --> 02:11:15,457 Ni�ta ne �elim �uti. Ni�ta ne �elim shvatiti. 1566 02:11:15,772 --> 02:11:17,788 Zaboga, samo me pustite na miru. 1567 02:11:22,344 --> 02:11:24,344 Samo tren. 1568 02:11:25,126 --> 02:11:28,670 Naina, volio bih ti re�i koliko te volim. 1569 02:11:28,950 --> 02:11:35,139 Samo tren, �ekaj. Toliko te volim. 1570 02:11:39,556 --> 02:11:43,302 I onda ka�e, volim te i... 1571 02:11:45,292 --> 02:11:49,038 I kada sklopim o�i, vidim samo tebe. 1572 02:11:51,551 --> 02:11:54,254 Kada ih otvorim, samo �eznem za tobom. 1573 02:11:56,454 --> 02:11:58,638 �ak i kada nisi uz mene, osje�am da si tu. 1574 02:11:58,888 --> 02:12:01,556 Svake sekunde, svake minute, stalno. 1575 02:12:04,452 --> 02:12:07,510 Moj o�i tra�e samo moju dragu Nainu. 1576 02:12:09,145 --> 02:12:13,070 Nazovi to ljubavlju, ludilom ili otkucajima srca. 1577 02:12:14,361 --> 02:12:16,361 Za mene je sve to isto. 1578 02:12:18,359 --> 02:12:20,359 Puno ljudi je voljelo prije mene, 1579 02:12:20,619 --> 02:12:23,323 ali moja ljubav se isti�e jer 1580 02:12:24,027 --> 02:12:26,027 oni nisu imali tebe. 1581 02:12:29,103 --> 02:12:34,248 Nikada te ne bih mogao zaboraviti, Naina. Ne �elim te zaboraviti. 1582 02:12:35,015 --> 02:12:38,559 Moja si i voljet �u te zauvijek. 1583 02:12:39,187 --> 02:12:42,696 Voljet �u te dok sam �iv, a i dulje od toga. 1584 02:12:52,400 --> 02:12:58,232 Sve to pi�e u ovom dnevniku. Rohit je sve to napisao. 1585 02:12:59,006 --> 02:13:01,006 Kako bi te on povrijedio? 1586 02:13:02,136 --> 02:13:04,317 I ima� grozan rukopis. 1587 02:13:34,437 --> 02:13:36,618 Amane, sve ovo, ja to nisam napisao. 1588 02:13:36,871 --> 02:13:38,871 Nisi napisao, ali ja sam rekao. 1589 02:13:38,992 --> 02:13:41,528 Da si morao zapisati, ti bi to isto zapisao. 1590 02:13:41,774 --> 02:13:44,726 I tako sam rekao �to ti je u srcu. Nema problema, zar ne? 1591 02:13:45,077 --> 02:13:48,788 I djevojke to vole. Sve sam to napravio. 1592 02:13:49,771 --> 02:13:54,975 Jesi li u redu? Moram nazvati nekoga. Ispri�avam se. 1593 02:14:22,490 --> 02:14:24,505 Oprosti, mama. Kasno je, idemo. 1594 02:14:27,184 --> 02:14:29,650 �elim ti ne�to re�i. Samo me slu�aj. 1595 02:14:30,939 --> 02:14:38,681 Naina, da bi �ivotna veza pre�ivjela, 1596 02:14:39,806 --> 02:14:43,208 potrebna je snaga u vezi uz ljubav. 1597 02:14:45,891 --> 02:14:51,095 Tvoj tata nas je jako volio, ali bio je slab �ovjek. 1598 02:14:53,401 --> 02:14:55,401 Sve nas je napustio. 1599 02:14:56,530 --> 02:15:01,427 Nije ni na tren pomislio �to �e biti s nama kad ga ne bude. 1600 02:15:04,701 --> 02:15:09,218 Ali Rohit. Rohit nije slab. 1601 02:15:10,091 --> 02:15:12,091 Jako te voli. 1602 02:15:14,437 --> 02:15:16,974 Kako ti je lako re�i da je tata bio slab. 1603 02:15:18,784 --> 02:15:23,407 A Rohit, tra�io je pomo� kako bi osvojio tvoju ljubav. 1604 02:15:23,687 --> 02:15:26,745 Nije li znak slabosti? Reci mi, mama. 1605 02:15:30,292 --> 02:15:32,292 Kako bi osvojio ljubav, tra�io je pomo�. 1606 02:15:32,901 --> 02:15:34,901 �to je tu lo�e? 1607 02:15:36,551 --> 02:15:42,740 I dalje mislim da Rohit nije slab �ovjek. 1608 02:15:45,070 --> 02:15:50,215 Zna da voli� drugoga, ali svejedno te prihva�a. 1609 02:15:52,198 --> 02:15:56,122 To je snaga, dijete moje. To je ljubav. 1610 02:15:59,882 --> 02:16:05,513 Ako danas odbije� njegovu ljubav, to �e biti odluka djevojke. 1611 02:16:09,792 --> 02:16:15,281 Sutra kada ju za�ali�, to �e biti �aljenje �ene. 1612 02:16:27,003 --> 02:16:29,919 Halo? -Bok, Rohite. -Bok, Naina. 1613 02:16:30,132 --> 02:16:32,132 Gdje si? 1614 02:16:32,775 --> 02:16:35,894 U uredu. -Htjela sam pri�ati s tobom. 1615 02:16:36,183 --> 02:16:38,507 Zapravo, radi se o ne�emu osobnom. 1616 02:16:38,964 --> 02:16:41,039 Privatno i tajno, J. Kapur? 1617 02:16:42,615 --> 02:16:44,796 Moj Bo�e. Frankijevo pismo! 1618 02:16:45,050 --> 02:16:49,673 Sestro, pogodi �to? -�to je sad bilo? 1619 02:16:49,917 --> 02:16:53,663 �estitam. Fantasti�no. 1620 02:16:53,816 --> 02:16:56,761 Hvala, Amane. Ali kako si znao? Jo� ga nisam ni otvorila. 1621 02:16:56,871 --> 02:16:59,751 �to? -Ni nemoj otvarati. Aman �e pobje�i. -Ne�u. 1622 02:17:00,000 --> 02:17:03,639 Pogledaj, Frankijevo pismo. -Da, da. 1623 02:17:05,390 --> 02:17:07,749 �to je bilo? -Naina ho�e vidjeti Rohita. 1624 02:17:08,033 --> 02:17:10,403 Napokon idu na prvi spoj. 1625 02:17:11,857 --> 02:17:16,646 I Frankie je poslao pismo. -Da, to su fantasti�ne vijesti. 1626 02:17:16,899 --> 02:17:19,918 Ja �u ju srediti. Imam savr�enu bijelu haljinu. 1627 02:17:20,028 --> 02:17:23,086 I zna� �to? -Da, Frankie je poslao pismo. 1628 02:17:23,331 --> 02:17:25,331 I sada idemo pojesti ne�to. 1629 02:17:25,522 --> 02:17:29,852 Ali kako se to dogodilo? Ipak sam ja sexy genij. -To bome jesi. 1630 02:17:34,111 --> 02:17:37,154 Daj mi pismo. Vrati mi ga, moje je. -Samo tren. 1631 02:17:38,039 --> 02:17:40,039 Da vidimo �to frajer ka�e. 1632 02:17:46,767 --> 02:17:49,860 Ovo nije Frankijevo pismo. 1633 02:17:54,590 --> 02:17:57,993 Svi spremni, ona dolazi. -Hajde. 1634 02:18:05,370 --> 02:18:07,370 Izgleda tako lijepo. 1635 02:18:07,629 --> 02:18:10,960 Ovo malo podigni. Bo�e, �titi nas od zlih pogleda. 1636 02:18:11,628 --> 02:18:13,628 Dosta. Mogu li i�i? 1637 02:18:21,746 --> 02:18:23,746 Svi�a mi se njena raspu�tena kosa. 1638 02:18:26,266 --> 02:18:29,147 Tvoja kosa. -�to? 1639 02:18:40,279 --> 02:18:42,279 Bolje izgleda raspu�tena. 1640 02:18:45,147 --> 02:18:47,147 Idi. 1641 02:19:29,201 --> 02:19:32,260 Sve ovo? -Molim te. 1642 02:19:34,590 --> 02:19:37,126 Znam da danas nema� ljubavi za mene. 1643 02:19:38,762 --> 02:19:43,315 Ali siguran sam da �e� jednog dana imati. 1644 02:19:44,778 --> 02:19:46,778 A ja �u �ekati taj dan. 1645 02:19:47,385 --> 02:19:50,089 Jer znam da �e taj dan do�i, siguran sam. 1646 02:19:51,558 --> 02:19:55,518 Ali za sada, samo vjeruj u moju ljubav. 1647 02:19:56,773 --> 02:20:01,421 Jer znam da je dovoljna za nas oboje, Naina. 1648 02:20:04,632 --> 02:20:08,698 Htio sam ti prije dati ovo cvije�e, ali nisam mogao. 1649 02:20:10,195 --> 02:20:14,392 Molim te, nemoj ih danas odbiti jer �e tada sigurno uvenuti. 1650 02:20:17,497 --> 02:20:21,078 Naina. Naina. Naina. 1651 02:20:22,887 --> 02:20:24,887 Udaj se za mene. 1652 02:20:49,798 --> 02:20:51,798 Halo? Da, da. 1653 02:21:03,707 --> 02:21:05,707 Rekla je 'da'. 1654 02:21:18,693 --> 02:21:21,681 Dru�tvo. Treba mi zagrljaj, do�ite svi. 1655 02:21:58,818 --> 02:22:01,593 Idu�i korak je bio uvjeriti Karsanbhaija i Sarlaben. 1656 02:22:02,990 --> 02:22:06,571 �to nije bilo ba� te�ko. Ipak, 1657 02:22:07,303 --> 02:22:09,303 to je samo geografija. 1658 02:22:09,597 --> 02:22:14,038 Hajde, Julieben. -Jennifer. -Jennifer tko? 1659 02:22:16,377 --> 02:22:20,122 U redu je. Ponudite se. -Da, naravno. 1660 02:22:20,411 --> 02:22:22,426 Samo mi dodaj koku. 1661 02:22:23,540 --> 02:22:25,555 Kolu, tata, molim te. -Da, da, kolu. 1662 02:22:25,800 --> 02:22:31,633 Zna�i, sve je dogovoreno. Zaruke i na�a godi�njica �e biti na isti dan. 1663 02:22:32,233 --> 02:22:34,383 A dva dana kasnije, vjen�anje, mo�e? 1664 02:22:34,493 --> 02:22:36,493 Kako vi ka�ete. 1665 02:22:37,623 --> 02:22:40,914 Kako �elite. -Smije�no je, Jamnaben... 1666 02:22:41,447 --> 02:22:43,771 Znate, Jennifer je. -Da, Jenniferben. 1667 02:22:43,881 --> 02:22:46,241 Ima jedan poznati dekorater iz Pariza. 1668 02:22:46,663 --> 02:22:50,931 U isto vrijeme dolazi i ukrasit �e moju ranu. 1669 02:22:51,808 --> 02:22:55,895 Ne. Imam jako veliku ranu, ne? -Jako veliku. -Dvoranu. 1670 02:22:57,232 --> 02:23:01,464 Patelji, tebi prepu�tam sve detalje oko vjen�anja. 1671 02:23:02,622 --> 02:23:06,261 Tako sam sretna �to smo dobili tako dobrog de�ka. 1672 02:23:08,360 --> 02:23:13,504 Samo mi nedostaje sin. -Jako tu�no. 1673 02:23:14,096 --> 02:23:16,096 Rohit nam je rekao. 1674 02:23:16,531 --> 02:23:18,531 �to se dogodilo? -Sr�ani udar. 1675 02:23:19,486 --> 02:23:22,544 Sr�ani udar. 1676 02:23:22,789 --> 02:23:26,713 Samo �ekam da se Naina i Shiv vjen�aju pa se u miru mogu vratiti u Chandigarh. 1677 02:23:26,962 --> 02:23:30,213 A �to s Giom? -Ona nije na�a. -Bako! 1678 02:23:30,438 --> 02:23:34,504 Ne, ne, Gia je isto toliko na�a koliko je i Naina. 1679 02:23:37,115 --> 02:23:42,841 I moj suprug nije umro od sr�anog udara. 1680 02:23:44,242 --> 02:23:46,242 Po�inio je samoubojstvo. 1681 02:24:03,088 --> 02:24:05,088 Za�to si im morala re�i istinu? 1682 02:24:05,591 --> 02:24:07,666 Nove veze ne mogu se graditi na la�ima. 1683 02:24:07,956 --> 02:24:11,035 Nisi se mogla nositi sa starim vezama. Kako �e� se s novima? 1684 02:24:11,185 --> 02:24:13,201 S vezama se ne nosi. One se odr�avaju. 1685 02:24:13,311 --> 02:24:15,988 Ali �to ti zna� o tome? -Slu�aj me, draga snaho. 1686 02:24:16,405 --> 02:24:19,772 Bit �u ti snaha tek kada Gia bude tvoja unuka. 1687 02:24:20,021 --> 02:24:22,724 Gia nije moja unuka, niti �e ikada biti. 1688 02:24:22,977 --> 02:24:26,899 Ipak, krv nije voda. -Dosta je! Ne �elim to vi�e slu�ati. 1689 02:24:27,150 --> 02:24:29,474 Za�to? Istina ti je tako draga. 1690 02:24:29,723 --> 02:24:33,753 Nau�i ju i slu�ati. Gia nije moja unuka. 1691 02:24:34,868 --> 02:24:38,686 Ona nije dio ove obitelji. Ona je samo teret. 1692 02:24:38,971 --> 02:24:43,132 Teret koji si nametnula ovoj obitelji kad si ju posvojila. 1693 02:24:44,291 --> 02:24:48,392 Teret koji je odnio svu sre�u iz ove obitelji. 1694 02:24:48,672 --> 02:24:51,931 Nestao je mir, oduzet mi je sin. 1695 02:24:54,479 --> 02:24:57,952 Mrzim ju. Mrzim tu malu gadnu... 1696 02:24:58,199 --> 02:25:00,199 Ne! 1697 02:25:11,134 --> 02:25:13,872 I dalje pla�amo gre�ke mog sina. 1698 02:25:14,159 --> 02:25:17,458 Prva je bila �to je tebe o�enio. Druga je bilo posvajanje te male. 1699 02:25:17,706 --> 02:25:22,781 I tre�u je napravio. -Ti? Tko si ti da se mije�a� u na�e obiteljske stvari? 1700 02:25:23,060 --> 02:25:28,134 Nitko. Samo glas koji je trebao sti�i puno ranije do vas. 1701 02:25:29,284 --> 02:25:32,343 Istina koju ste davno trebali shvatiti. 1702 02:25:33,039 --> 02:25:35,575 Molim te, Jenny, dopusti mi. 1703 02:25:37,490 --> 02:25:40,683 Nabru�eni ste na istinu pa dopustite da vam ka�em istinu. 1704 02:25:40,793 --> 02:25:44,432 O nedopu�tenoj vezi va�eg sina. 1705 02:25:46,635 --> 02:25:48,635 Koju je skrivao od svih vas. 1706 02:25:49,172 --> 02:25:53,133 Ali nije mogao sakriti njenu posljedicu. Znate li ime te posljedice? 1707 02:25:53,450 --> 02:25:56,224 Amane, molim te. -Jenny, u redu je. 1708 02:25:58,666 --> 02:26:00,666 Posljedica je Gia. 1709 02:26:02,768 --> 02:26:06,170 Gia! Koju vlastita majka nije prihvatila, 1710 02:26:06,280 --> 02:26:09,232 ali va�a snaha Jenny ju je prihvatila. 1711 02:26:11,356 --> 02:26:14,420 U ovaj dom donijela ju je va�a snaha Jenny. 1712 02:26:15,564 --> 02:26:19,033 Jenny, koja je mogla vidjeti lice druge �ene u Giinom. 1713 02:26:19,979 --> 02:26:22,812 Koja je u njenom licu vidjela pogre�ku svog supruga. 1714 02:26:23,457 --> 02:26:26,116 Ali odlu�ila je vidjeti neispunjene o�i. 1715 02:26:28,186 --> 02:26:31,308 I odlu�ila ih je ispuniti ljubavlju. 1716 02:26:31,593 --> 02:26:33,593 Va�a snaha, Jenny. 1717 02:26:44,841 --> 02:26:47,686 Va� sin je mogao razumjeti njenu bol i bijes, 1718 02:26:48,804 --> 02:26:50,885 ali ne i njeno prihva�anje. 1719 02:26:51,308 --> 02:26:54,947 Jennyjina snaga ga je stalno podsje�ala na njegovu slabost. 1720 02:26:56,732 --> 02:27:01,213 I ta krivnja mu je oduzela �ivot, ne Jenny. 1721 02:27:08,032 --> 02:27:14,317 Draga Jennifer, Znam da sam u zadnjih �est godina pitala samo za Giu, 1722 02:27:15,126 --> 02:27:17,126 nikada za tebe. 1723 02:27:17,664 --> 02:27:24,019 Ali danas, u ovom posljednjem pismu, ti se �elim zahvaliti. 1724 02:27:25,383 --> 02:27:27,955 Hvala ti, Jennifer. Hvala ti. 1725 02:27:28,686 --> 02:27:32,468 �ene su stvorene da pra�taju gre�ke svojih mu�eva. 1726 02:27:33,519 --> 02:27:38,759 Ali samo malo �ena je dovoljno hrabro da prihvate te gre�ke 1727 02:27:39,500 --> 02:27:43,175 i da ih obasipaju tolikom ljubavlju da vi�e nisu gre�ke. 1728 02:27:44,055 --> 02:27:49,745 Prihvatila si Giu kada ja, njena majka, to nisam mogla. 1729 02:27:50,418 --> 02:27:52,731 I za to �u ti zauvijek biti zahvalna. 1730 02:27:53,791 --> 02:27:55,936 Ka�u da kad �ovjek pogrije�i, 1731 02:27:56,468 --> 02:27:59,277 ima i mogu�nost da se iskupi. 1732 02:27:59,945 --> 02:28:05,398 Ali, Jennifer, sve ove godine ti si snosila posljedice gre�ke 1733 02:28:05,995 --> 02:28:07,995 koja uop�e nije bila tvoja. 1734 02:28:08,394 --> 02:28:10,394 I sve to zbog mene. 1735 02:28:11,072 --> 02:28:13,072 Ako mo�e�, molim te oprosti mi. 1736 02:28:14,201 --> 02:28:18,079 �ao mi je, Jennifer. Uistinu mi je �ao. 1737 02:28:18,199 --> 02:28:21,566 Prouzro�ila sam ti toliko boli. �ao mi je. 1738 02:28:35,550 --> 02:28:37,550 On je bio dobar �ovjek. 1739 02:28:39,062 --> 02:28:46,602 To je samo bila pogre�ka. Samo gre�ka. 1740 02:28:46,885 --> 02:28:48,885 Da, moje dijete. Da. 1741 02:28:50,258 --> 02:28:57,419 Bio je dobar �ovjek. Bio je dobar �ovjek, majko. 1742 02:29:00,897 --> 02:29:07,880 Bio je dobar �ovjek, Naina. To je bila samo pogre�ka. 1743 02:29:12,476 --> 02:29:16,992 I napokon je Giina savr�ena obitelj bila potpuna. 1744 02:29:19,187 --> 02:29:21,187 Sve udaljenosti su prije�ene. 1745 02:29:21,621 --> 02:29:27,967 Po�eli smo se zajedno moliti poput velike sretne obitelji. 1746 02:29:28,401 --> 02:29:31,003 Pripreme za zaruke su bile u punom zamahu. 1747 02:29:32,365 --> 02:29:35,873 Jean De Bon, poznati francuski dizajner interijera stigao je 1748 02:29:36,294 --> 02:29:38,760 kako bi ukrasio vilu Patel! 1749 02:29:39,701 --> 02:29:41,701 Zavjese. 1750 02:29:41,997 --> 02:29:46,877 Otpo�etka. -'Ostavljam ljubav svoga 1751 02:29:46,988 --> 02:29:52,565 doma i odlazim u zemlju svog dragog.' 1752 02:29:53,435 --> 02:29:56,838 A u Amanovom domu je bio kaos. 1753 02:29:56,969 --> 02:29:58,992 Bo�e! 1754 02:29:59,138 --> 02:30:04,449 Bog je �uo Kantabenine molitve. Rohit se �enio s djevojkom. 1755 02:30:07,865 --> 02:30:09,865 Napokon, dan zaruka. 1756 02:30:12,872 --> 02:30:18,112 Gujarat je otvorio svoja vrata Punjabu s karakteristi�nim rasko�om. 1757 02:30:31,440 --> 02:30:34,534 "Jen', dva, tri, pravo dru�tvo smo mi" 1758 02:30:34,847 --> 02:30:38,143 "Shahi, Pateli, Methe, oni imaju najbolji nakit" 1759 02:30:38,463 --> 02:30:41,759 "Ali tko ste vi? -Da, tko ste vi?" 1760 02:30:43,609 --> 02:30:46,632 "G-U-J-J-U" 1761 02:30:48,234 --> 02:30:50,234 "G-U-J-J-U" 1762 02:30:51,537 --> 02:30:54,662 "G kao Gathiya, u kao Undiyo" 1763 02:30:54,910 --> 02:30:58,238 "J kao Jamwa, j kao Jamnagar, naravno" 1764 02:30:58,491 --> 02:31:03,459 "G-U-J-J-U" 1765 02:31:05,132 --> 02:31:07,132 "G-U-J-J-U" 1766 02:31:08,331 --> 02:31:11,283 "Gujju, Gujju, Rohit i Naina" 1767 02:31:11,530 --> 02:31:14,719 "Ponosni smo na vas, Gujju" 1768 02:31:19,771 --> 02:31:23,793 U redu je. -Da ponovo nazovemo Kunwari Kudi? -�utite. 1769 02:31:28,533 --> 02:31:33,157 To je bilo odli�no. Fantasti�no. 1770 02:31:33,400 --> 02:31:38,261 Kakav nastup. Glamurozan. Odli�no je bilo. Divno. 1771 02:31:38,686 --> 02:31:42,953 Sada kada su Gujarati zavr�ili sa svojim. Gledajte kako Punjabi ple�u. 1772 02:31:43,241 --> 02:31:45,241 Jo, Frankie! 1773 02:31:49,778 --> 02:31:51,778 Krenimo! 1774 02:31:55,411 --> 02:31:57,411 "Moja ljubavi" 1775 02:31:57,706 --> 02:31:59,706 "Moja ljubavi" 1776 02:32:00,731 --> 02:32:03,434 "Tako treba, moja ljubavi" 1777 02:32:05,286 --> 02:32:07,505 "Sa tvoga �ela visi ures" 1778 02:32:07,615 --> 02:32:10,733 "Nau�nice se nji�u na tvojim u�ima" 1779 02:32:12,135 --> 02:32:14,135 "Moja ljubavi" 1780 02:32:14,812 --> 02:32:16,923 "Na tvojim rukama zveckaju narukvice" 1781 02:32:17,211 --> 02:32:20,092 "Na tvojim gle�njevima, zveckaju narukvice" 1782 02:32:21,628 --> 02:32:23,628 "Moja ljubavi" 1783 02:32:24,479 --> 02:32:26,873 "Tvoje o�i ka�u, Bo�e Svemogu�i" 1784 02:32:27,121 --> 02:32:29,196 "Tvoje srce pjeva, Bo�e Svemogu�i" 1785 02:32:29,451 --> 02:32:31,739 "Opijeni smo nektarom, Bo�e Svemogu�i" 1786 02:32:32,129 --> 02:32:37,998 "Ti si ta, moja ljepotice" 1787 02:32:38,248 --> 02:32:43,566 "Svi pjevajmo, ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1788 02:32:43,811 --> 02:32:47,736 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1789 02:32:53,616 --> 02:32:56,284 "Tako treba, moja ljubavi" 1790 02:32:57,963 --> 02:33:03,587 "Tvoje o�i su tamne, lice ti je obasjano mjese�inom" 1791 02:33:07,699 --> 02:33:09,844 "Ti si poput zlata" 1792 02:33:10,098 --> 02:33:15,337 "Lijepa poput mjeseca, moja ljubavi" 1793 02:33:17,191 --> 02:33:19,692 "Tvoji rumeni obrazi, Bo�e Svemogu�i" 1794 02:33:19,938 --> 02:33:22,048 "Tvoj opijeni hod Bo�e Svemogu�i" 1795 02:33:22,372 --> 02:33:24,659 "Uzmi moje srce, Bo�e Svemogu�i" 1796 02:33:24,945 --> 02:33:26,945 "Ljepotice" 1797 02:33:27,100 --> 02:33:30,882 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1798 02:34:27,080 --> 02:34:31,313 "Ovo je fontana boja, pupoljci cvjetaju i stvaraju arome" 1799 02:34:31,669 --> 02:34:35,486 "U srcu svira flauta" 1800 02:34:36,676 --> 02:34:40,908 "Sve zvijezde na nebu su sada moje" 1801 02:34:41,301 --> 02:34:44,904 "Moje srce ih doziva" 1802 02:34:45,473 --> 02:34:48,479 "Dolazi� sva ure�ena, tvoje ruke ukra�ene su kanom" 1803 02:34:48,637 --> 02:34:50,652 "Pazi na korak, ljepotice" 1804 02:34:50,897 --> 02:34:55,521 "Srce kuca ja�e, ljepotice" 1805 02:34:56,078 --> 02:34:59,682 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1806 02:35:00,980 --> 02:35:04,561 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1807 02:35:34,430 --> 02:35:38,767 "Moj mjese�e, kako �u ti re�i" 1808 02:35:39,020 --> 02:35:42,766 "koliko te volim?" 1809 02:35:43,748 --> 02:35:47,673 "Volim te toliko" 1810 02:35:47,921 --> 02:35:53,065 "Prona�ao bih svaku sakrivenu sre�u" 1811 02:35:53,310 --> 02:35:57,235 "kako bih te pratio u tvojoj nosiljci" 1812 02:35:58,179 --> 02:36:02,447 "Dao bih ti sre�u u nosiljci" 1813 02:36:12,434 --> 02:36:15,067 "Dolazi� sva ure�ena, tvoje ruke ukra�ene su kanom" 1814 02:36:15,177 --> 02:36:17,294 "Pazi na korak, ljepotice" 1815 02:36:17,580 --> 02:36:22,133 "Srce kuca ja�e, ljepotice" 1816 02:36:22,379 --> 02:36:26,125 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1817 02:36:27,108 --> 02:36:30,996 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1818 02:36:36,530 --> 02:36:38,785 "Sa tvoga �ela visi ures" 1819 02:36:38,895 --> 02:36:41,953 "Nau�nice se nji�u na tvojim u�ima" 1820 02:36:43,589 --> 02:36:45,589 "Moja ljubavi" 1821 02:36:46,058 --> 02:36:48,203 "Na tvojim rukama zveckaju narukvice" 1822 02:36:48,457 --> 02:36:51,575 "Na tvojim gle�njevima, zveckaju narukvice" 1823 02:36:53,046 --> 02:36:55,046 "Moja ljubavi" 1824 02:36:55,619 --> 02:36:58,215 "Tvoje o�i ka�u, Bo�e Svemogu�i" 1825 02:36:58,505 --> 02:37:00,556 "Tvoje srce pjeva, Bo�e Svemogu�i" 1826 02:37:00,870 --> 02:37:03,016 "Opijeni smo nektarom, Bo�e Svemogu�i" 1827 02:37:03,269 --> 02:37:11,210 "Ti si ta, moja ljepotice" 1828 02:37:11,962 --> 02:37:17,106 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1829 02:37:17,524 --> 02:37:21,341 "Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi" 1830 02:40:24,972 --> 02:40:28,968 G. Mathur, shva�ate da jo� jedna epizoda mo�e rezultirat smr�u? 1831 02:40:29,215 --> 02:40:33,525 Da, znam -Amane, nazovimo Priyu. 1832 02:40:34,569 --> 02:40:37,307 U redu sam, mama. Za�to bi smetali Priyi? 1833 02:40:37,734 --> 02:40:41,912 Danas joj je godi�njica braka. -Ne brinite, g�o. Mathur, ve� sam joj javio. 1834 02:40:44,131 --> 02:40:47,432 Bez pagera, bez mobitela danas, obe�ala si. -Mo�da je hitno. 1835 02:40:47,678 --> 02:40:50,066 Nisi jedina doktorica u bolnici. -Abhay. 1836 02:40:50,177 --> 02:40:53,075 Priya, uvijek isto. Za�to smo onda dolazili ovdje? 1837 02:40:53,241 --> 02:40:56,465 U redu, bez durenja. Danas �u potro�iti sav tvoj novac. 1838 02:40:56,753 --> 02:41:00,885 Kao da sam ti ikada branio. -Ne, Rohite, to je preskupo. 1839 02:41:01,133 --> 02:41:05,127 Hajde, Naina, tako je lijepo! I jo� je ljep�e jer tata pla�a. 1840 02:41:05,237 --> 02:41:10,520 Hajde, lijepo je. -Da, lijepo je. Camilla. -Camilla? 1841 02:41:10,835 --> 02:41:13,552 Lijepo ju pogledaj. Stvarno je lijepa. Hajde, gledaj. 1842 02:41:14,660 --> 02:41:16,660 Camilla? -Camilla je mrtva. 1843 02:41:17,997 --> 02:41:19,997 To je duga pri�a. 1844 02:41:24,500 --> 02:41:27,594 Bok, Priya, zar ne? -Da. 1845 02:41:28,324 --> 02:41:31,656 Ja sam Naina. -Naina. -Amanova prijateljica. 1846 02:41:31,940 --> 02:41:35,725 Moj Bo�e, Naina. Aman stalno pri�a o tebi. 1847 02:41:35,974 --> 02:41:38,261 Samo najbolje, nadam se. 1848 02:41:39,034 --> 02:41:41,049 Usput, ovo je Rohit, moj zaru�nik. 1849 02:41:41,328 --> 02:41:46,468 Rohite, ovo je Priya. Amanova... -Tako je. Bok. -Drago mi je. 1850 02:41:46,718 --> 02:41:48,718 Tako�er. -Da. 1851 02:41:49,082 --> 02:41:51,133 Vas dvoje kupujete? -Poku�avamo. 1852 02:41:52,073 --> 02:41:54,221 I ja isto. Danas nam je godi�njica. 1853 02:41:54,472 --> 02:41:56,611 Pa sam planirala potro�iti sav mu�ev novac. 1854 02:41:57,045 --> 02:41:59,369 Zna�i i Aman je tu? 1855 02:41:59,618 --> 02:42:01,618 Aman? Za�to bi on bio ovdje? 1856 02:42:05,216 --> 02:42:07,954 Abhay, ovo su Amanovi prijatelji, Naina i Rohit. 1857 02:42:08,241 --> 02:42:12,257 Bok. -Bok. -Bok. -Ovo je Abhay, moj mu�. 1858 02:42:13,839 --> 02:42:18,699 Mu�? Preudala si se? 1859 02:42:18,985 --> 02:42:23,216 Priya, bila si udana prije? Kako to da nisam bio pozvan? 1860 02:42:23,471 --> 02:42:25,690 Abhay, za�epi. Jednom je i vi�e nego dosta. 1861 02:42:26,774 --> 02:42:29,275 Zapravo, upoznali smo se preko Amana. 1862 02:42:29,520 --> 02:42:31,520 On je tako divan tip, pun �ivota. 1863 02:42:31,816 --> 02:42:33,816 Uvijek �eli da su svi sretni. 1864 02:42:34,353 --> 02:42:36,353 Ali danas... 1865 02:42:36,649 --> 02:42:39,387 Abhay. -Ali danas kad ga vidim... 1866 02:42:40,229 --> 02:42:43,145 Stvarno Priya, kada vidim Amana danas, 1867 02:42:43,846 --> 02:42:49,928 ne mogu vjerovati da taj Aman vi�e nema puno vremena. 1868 02:42:52,017 --> 02:42:54,720 Ali lijepo je znati da ste vi uz njega. 1869 02:42:54,973 --> 02:42:56,973 U njegovim posljednjim danima. 1870 02:43:02,448 --> 02:43:04,843 Aman nema puno vremena. 1871 02:43:06,169 --> 02:43:08,169 Aman nema puno vremena. 1872 02:43:09,715 --> 02:43:13,816 Slu�aj, �ivi, budi sretna. Nasmij se, tko zna? Sutra mo�da ne�e biti. 1873 02:43:16,634 --> 02:43:18,634 Priya je moja �ena. 1874 02:43:20,250 --> 02:43:23,510 Volim te, jako te volim, Naina. 1875 02:43:26,474 --> 02:43:28,474 Zauvijek �u te voljeti. 1876 02:43:28,769 --> 02:43:32,408 Voljet �u te dok sam �iv, a i dulje od toga. 1877 02:44:01,766 --> 02:44:03,766 Zdravo, Amane. 1878 02:44:09,172 --> 02:44:11,946 Amane, �to to radi�? 1879 02:44:12,615 --> 02:44:14,726 Mama, moram i�i, molim te. 1880 02:45:01,016 --> 02:45:03,896 Volim te. Jako te volim. 1881 02:45:45,383 --> 02:45:47,383 Lagao si mi. 1882 02:45:48,860 --> 02:45:52,049 Voli� Nainu. Lagao si. 1883 02:45:53,380 --> 02:45:57,432 Ne volim Nainu. -Ne radi to, u redu? Dosta. 1884 02:45:58,561 --> 02:46:00,642 To ne mijenja istinu, Amane. 1885 02:46:00,856 --> 02:46:04,920 Naina te voli, ti voli� Nainu. Kako sam ja postao dio ove ljubavne pri�e? 1886 02:46:05,202 --> 02:46:08,192 Ljubavne pri�e stvaraju dva srca, Rohite. 1887 02:46:08,303 --> 02:46:12,074 A uskoro moje srce ne�e postojati u ljubavnoj pri�i. 1888 02:46:13,199 --> 02:46:15,199 Ostat �e samo sje�anje. 1889 02:46:15,355 --> 02:46:18,537 Ti si stvarnost, Rohite. -Mogu se nositi sa stvarno��u, Amane. 1890 02:46:19,145 --> 02:46:21,842 Ali nemam snage za borbu protiv sje�anja, Amane. 1891 02:46:21,953 --> 02:46:24,103 Nema� snage? Kako to mo�e� re�i? 1892 02:46:24,214 --> 02:46:27,910 To zna�i da ne voli� Nainu onoliko koliko sam mislio. 1893 02:46:28,393 --> 02:46:32,176 Reci da ne zna� voljeti. -�to ti zna�? �to zna� o mojoj ljubavi? 1894 02:46:33,262 --> 02:46:37,531 Ni�ta ne zna�. Naina je moj �ivot, moje sve, moj �ivot. 1895 02:46:37,781 --> 02:46:40,413 Tako lako �e� odustati od svog �ivota? 1896 02:46:41,607 --> 02:46:45,117 Za�to ne shva�a�, Rohite? Naina �e me dobiti samo da bi me izgubila. 1897 02:46:45,361 --> 02:46:49,370 Ali ako izgubi tebe, ne�e ni�ta dobiti. Niti ljubav niti divno prijateljstvo. 1898 02:46:49,604 --> 02:46:53,670 Njena ljubav je tvoja. Tebi pripada. 1899 02:46:54,959 --> 02:47:01,314 Samo joj treba vremena. A ja toga nemam. Nemam vremena. 1900 02:47:02,157 --> 02:47:04,966 Naina pripada tebi. Ne mo�e� ju ostaviti. 1901 02:47:05,216 --> 02:47:08,954 Ako ne zbog sebe, ako ne zbog Naine, onda jer je to moja posljednja �elja. 1902 02:47:09,423 --> 02:47:14,145 Molim te, ispuni ju, Rohite. Ne mo�e� ostaviti Nainu. I gotovo. 1903 02:47:16,586 --> 02:47:18,841 �to bi ti u�inio da si na mom mjestu? 1904 02:47:22,809 --> 02:47:29,686 Volio bih da sam na tvome mjestu. Da barem. 1905 02:49:00,445 --> 02:49:08,415 Voli� me toliko da si spreman odustati od svoje ljubavi, �ak i nakon �to ode�? 1906 02:49:11,885 --> 02:49:13,885 �ak i ako postanem tu�a? 1907 02:49:14,805 --> 02:49:22,740 Za�to si to napravio? Za�to me toliko voli�? 1908 02:49:24,159 --> 02:49:29,719 Ne volim te. Ja te ne volim. 1909 02:49:31,599 --> 02:49:36,678 Ne volim te, Naina. 1910 02:49:36,789 --> 02:49:40,530 Ne volim te. 1911 02:49:44,360 --> 02:49:50,229 Ne volim te. Ne volim nikoga. 1912 02:50:06,788 --> 02:50:09,147 Za�to me toliko voli�? 1913 02:50:31,544 --> 02:50:34,354 "Lijepa mladenka sjaji poput mjeseca" 1914 02:50:34,604 --> 02:50:37,722 "Sa njenog �ela visi ures" 1915 02:50:37,976 --> 02:50:40,548 "Ona podi�e pogled, polako i srame�ljivo" 1916 02:50:40,793 --> 02:50:43,673 "Zadivljeni smo" 1917 02:50:43,957 --> 02:50:46,801 "Lijepa mladenka sjaji poput mjeseca" 1918 02:50:47,086 --> 02:50:49,825 "Sa njenog �ela visi ures" 1919 02:50:50,111 --> 02:50:52,885 "Ona podi�e pogled, polako i srame�ljivo" 1920 02:50:53,136 --> 02:50:55,767 "Zadivljeni smo" 1921 02:50:56,197 --> 02:51:00,429 "Gledaj svoje voljene danas koliko ti srce �eli" 1922 02:51:00,820 --> 02:51:03,180 "Nikada ih vi�e ne�e� ovakve vidjeti" 1923 02:51:03,429 --> 02:51:08,183 "Neka te prati sre�a, mladenko" 1924 02:51:08,436 --> 02:51:11,175 "Neka ti se ispune sve �elje srca" 1925 02:51:11,426 --> 02:51:15,871 "Neka te prati sre�a, mladenko" 1926 02:51:16,155 --> 02:51:18,585 "Neka ti se ispune sve �elje srca" 1927 02:51:18,867 --> 02:51:23,586 "Neka te prati sre�a, mladenko" 1928 02:51:23,873 --> 02:51:26,374 "Neka ti se ispune sve �elje srca" 1929 02:51:26,620 --> 02:51:31,303 "Gledaj svoje voljene danas koliko ti srce �eli" 1930 02:51:31,557 --> 02:51:34,094 "Nikada ih vi�e ne�e� ovakve vidjeti" 1931 02:51:34,340 --> 02:51:39,023 "Neka te prati sre�a, mladenko" 1932 02:51:39,277 --> 02:51:41,590 "Neka ti se ispune sve �elje srca" 1933 02:51:42,823 --> 02:51:47,897 "Sakriva� svoju tugu" 1934 02:51:48,839 --> 02:51:54,151 "I saginje� glavu" 1935 02:51:55,028 --> 02:52:00,897 "Ti si u ti�ini, ja sam tiha" 1936 02:52:01,147 --> 02:52:05,700 "Kako �emo se urazumiti?" 1937 02:52:05,946 --> 02:52:11,672 "Ove udaljenosti nas razdvajaju" 1938 02:52:12,135 --> 02:52:18,003 "Mo�da se ne�emo ponovo sresti" 1939 02:52:18,255 --> 02:52:24,195 "Ove udaljenosti nas razdvajaju" 1940 02:52:24,548 --> 02:52:31,317 "Mo�da se ne�emo ponovo sresti" 1941 02:52:53,895 --> 02:52:57,961 "Moja draga k�eri" 1942 02:53:01,683 --> 02:53:07,800 "Nesta�na mala" 1943 02:53:11,592 --> 02:53:16,737 "Tko ju je stvorio, Bo�e?" 1944 02:53:20,181 --> 02:53:26,950 "I tko �e je odvesti?" 1945 02:54:10,216 --> 02:54:14,212 "Istina je, povrijedio sam tvoje srce" 1946 02:54:16,648 --> 02:54:21,331 "Ali uvijek sam se pitao" 1947 02:54:22,734 --> 02:54:28,603 "Za�to srce tuguje? Za�to se o�i vla�e?" 1948 02:54:28,853 --> 02:54:33,500 "Ono �to je bilo su�eno se doga�a" 1949 02:54:33,756 --> 02:54:39,244 "Zaboravimo na to" 1950 02:54:39,770 --> 02:54:45,152 "Jer ni trag ovoga mo�da ne ostane sutra" 1951 02:54:45,959 --> 02:54:51,413 "Svaki trenutak ovdje �ivi u potpunosti" 1952 02:54:52,149 --> 02:54:54,959 "Ovo je taj trenutak" 1953 02:54:55,243 --> 02:54:58,716 "Jer sutra mo�da ne bude" 1954 02:56:24,778 --> 02:56:29,366 Amane. 1955 02:56:44,179 --> 02:56:46,179 Svi su te do�li vidjeti. 1956 02:58:06,169 --> 02:58:08,169 Ho�e� li se udati za mene? 1957 02:58:12,253 --> 02:58:14,253 Molim te? 1958 02:58:23,554 --> 02:58:28,378 Gia, pusti Amana da se odmara. Do�i �emo ponovo sutra. 1959 02:59:19,013 --> 02:59:21,965 Lajjoji. 1960 02:59:30,695 --> 02:59:32,695 Laku no�, dragi. 1961 02:59:32,921 --> 02:59:34,921 Hvala ti, sexy. 1962 03:00:59,082 --> 03:01:01,279 Udebljala si se nakon udaje. 1963 03:01:39,033 --> 03:01:43,099 Kako se osje�a�? -Fantasti�no. 1964 03:01:44,249 --> 03:01:46,536 �ao mi je. 1965 03:01:49,326 --> 03:01:51,326 Ja... -Ja... 1966 03:01:51,794 --> 03:01:53,794 Nakon tebe. 1967 03:01:53,915 --> 03:01:55,915 I ja mislim tako. 1968 03:01:59,791 --> 03:02:04,272 Rohite, Naina je tvoja u ovome �ivotu. 1969 03:02:07,823 --> 03:02:09,823 Ali u svakome nakon ovoga, 1970 03:02:10,953 --> 03:02:15,506 u svakoj reinkarnaciji, bit �e moja. 1971 03:02:20,863 --> 03:02:25,131 Obe�aj mi. Obe�aj. 1972 03:02:27,886 --> 03:02:29,886 Obe�avam. 1973 03:02:38,248 --> 03:02:40,248 Stari. 1974 03:02:42,386 --> 03:02:44,386 Obe�avam ti. 1975 03:02:45,063 --> 03:02:47,063 Hvala ti. 1976 03:02:51,460 --> 03:02:53,460 Sada �elim spavati. 1977 03:02:55,459 --> 03:02:58,755 Samo me probudi prije no �to ode�. 1978 03:03:20,007 --> 03:03:25,674 Amane! Ne jo�, idiote! 1979 03:04:03,261 --> 03:04:07,565 I oti�ao je, ostavljaju�i sve nas iza sebe. 1980 03:04:09,485 --> 03:04:11,485 Postao je sje�anje. 1981 03:04:12,823 --> 03:04:15,482 Sje�anje koje je temelj svim vezama. 1982 03:04:20,021 --> 03:04:26,589 Bio je moja prva ljubav i tvoja isto, zar ne, Gia? 1983 03:04:30,765 --> 03:04:32,765 Nikada ga ne�u zaboraviti. 1984 03:04:33,894 --> 03:04:40,083 Nau�io me voljeti, voljeti �ivot, voljeti samu sebe. 1985 03:04:40,362 --> 03:04:42,362 Voljeti Rohita. 1986 03:04:43,456 --> 03:04:45,456 Nikada ga ne�u zaboraviti. 1987 03:04:45,578 --> 03:04:50,059 Mi ga nikada ne�emo zaboraviti. 1988 03:04:55,452 --> 03:05:00,526 Mama, prehladno je. Mo�emo li i�i unutra? 1989 03:05:00,772 --> 03:05:04,353 Sti�em, draga. -Hajde. -�ekaj Riu. 1990 03:05:09,395 --> 03:05:12,112 Usput nisam ti rekao ne�to ve� par dana. -�to? 1991 03:05:13,324 --> 03:05:15,324 Da te volim. 1992 03:05:17,114 --> 03:05:21,667 Svaka djevojka sanja da �e prona�i prijatelja u svom mu�u. 1993 03:05:21,947 --> 03:05:25,385 Ali ja sam bila sretna jer sam prona�la mu�a u najboljem prijatelju. 1994 03:05:26,676 --> 03:05:33,765 Ja sam Naina Catherine Kapur Patel i ovo je bila moja pri�a. 1995 03:05:35,275 --> 03:05:43,275 hrvatski prijevod: foxyiroxy 165969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.