Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,488 --> 00:01:20,278
New York. Jedan od
najve�ih gradova na svijetu.
2
00:01:21,058 --> 00:01:26,468
Poslovno sredi�te svijeta. Svaki udah
i otkucaj grada ispunjen je brzinom.
3
00:01:33,509 --> 00:01:35,553
Ljudi se uvijek �ure ovdje.
4
00:01:36,290 --> 00:01:39,134
U �urbi odlaze od doma,
u �urbi jure u ured,
5
00:01:39,245 --> 00:01:42,341
uvijek u �urbi da budu
korak, dva ispred �ivota.
6
00:01:43,140 --> 00:01:46,235
Ovdje nema mjesta
za one koji se ne nose s time.
7
00:01:49,399 --> 00:01:52,837
Miljama udaljen od Indije,
ovaj grad vrvi Indijcima.
8
00:01:53,815 --> 00:01:57,147
Ka�u da je svako �etvrto
lice u New Yorku indijsko.
9
00:01:57,257 --> 00:02:00,655
Jo� jedna stvar.
Usput, ovo sam ja!
10
00:03:01,756 --> 00:03:04,222
Ovaj grad me nau�io samostalnosti.
11
00:03:04,851 --> 00:03:08,981
Nau�imo me odgovornosti,
kako se suo�iti sa �ivotom.
12
00:03:10,032 --> 00:03:12,032
Ali nije me nau�io ljubavi.
13
00:03:12,779 --> 00:03:18,749
Gdje je oti�lo vrijeme? Gledaju�i grad
izdaleka, osje�am da mi je tata blizu.
14
00:03:21,507 --> 00:03:24,422
Kad god mi nedostaje,
do�em ovdje.
15
00:03:28,739 --> 00:03:34,085
Ja sam Naina Catherine Kapur
i ovo je moja pri�a.
16
00:03:41,082 --> 00:03:44,134
Razumijem, g. Shah,
ali shvatite moju situaciju.
17
00:03:45,359 --> 00:03:47,975
Treba mi produljenje
kredita, molim vas.
18
00:03:49,671 --> 00:03:54,913
Znam da je restoran u sredi�tu.
Ali postoji konkurencija, g. Shah.
19
00:03:55,303 --> 00:03:58,409
Moja mama, Jennifer.
Nakon �to je tata umro,
20
00:03:58,540 --> 00:04:01,369
preuzela je sve
obiteljske odgovornosti.
21
00:04:01,840 --> 00:04:05,313
Ali nikada nije dopustila
da vidimo njenu bol.
22
00:04:06,256 --> 00:04:09,516
Hvala vam. -Doma sam.
23
00:04:11,506 --> 00:04:16,367
Gdje si bila? -Central Park.
-Central Park? Za�to?
24
00:04:16,687 --> 00:04:19,672
Da se na�em s nekim.
-S kim? -Svojim de�kom.
25
00:04:20,442 --> 00:04:25,059
Ra�uni, ra�uni, ra�uni,
privatno i tajno. -To je moje.
26
00:04:25,623 --> 00:04:29,444
�to je? -Opet Sweetuina po�ta.
Kada �e po�tar shvatiti da smo
27
00:04:29,555 --> 00:04:33,374
mi Kapur s 'u', a oni sa dva 'o'.
On uvijek.... Jesi plakala?
28
00:04:33,690 --> 00:04:36,569
Ne, ti si plakala. -Ne, mama.
29
00:04:36,819 --> 00:04:40,400
Mama i ja smo si lagale svaki dan.
30
00:04:40,783 --> 00:04:45,084
Kunwari Kudi. Kunwari Kudi
ured za vjen�anja, �to je ovo?
31
00:04:45,338 --> 00:04:49,093
Za�to ne pita� baku? Vjerojatno
opet tra�i tvog mlado�enju.
32
00:04:49,337 --> 00:04:53,701
Ali ne �elim se udati, za�to me baka
ne pusti na miru? -Za�to samo ne ode?
33
00:04:54,204 --> 00:04:57,436
Mama, gdje je ona?
-Bit �e osam...
34
00:04:59,177 --> 00:05:01,177
De�ki, jo� 10 sekundi.
35
00:05:03,384 --> 00:05:05,435
8 sekundi.
36
00:05:06,131 --> 00:05:09,249
4,3,2,1, kreni!
37
00:05:09,851 --> 00:05:15,200
Moja baka Lajjo. Imala je tri sna.
Prvi, da New York postane dio Punjaba.
38
00:05:15,519 --> 00:05:19,585
Drugi, da se ja udam za Sardara.
I tre�i, da moja majka umre.
39
00:05:20,074 --> 00:05:24,413
Saraswatiji, Lata, Asha i Usha
su te godinama �tovale glazbom.
40
00:05:25,115 --> 00:05:32,168
Ali od danas Kammo, Vimmo i ja,
Lajjo, zdravo, �emo te slu�iti.
41
00:05:32,417 --> 00:05:36,792
Bez daljnjeg odga�anja,
predstavit �emo ti pjesmu.
42
00:05:37,320 --> 00:05:39,988
Rije�i su, 'Pritam, do�i k meni.'
43
00:05:41,144 --> 00:05:44,898
Ova pjesma je posebna �elja
na�eg susjeda, Chaddajija iz Queensa.
44
00:05:46,047 --> 00:05:50,625
To je tako ljubazno od vas.
-Kammo. Vimmo.
45
00:05:52,376 --> 00:05:54,452
Kreni, Lajjo. -Kreni, Lajjo.
46
00:05:54,705 --> 00:05:59,329
'Pritam, do�i k meni.'
47
00:06:00,164 --> 00:06:05,024
'Pritam, do�i k meni.'
48
00:06:05,276 --> 00:06:09,271
'Moje tu�no srce te doziva.'
49
00:06:09,552 --> 00:06:15,706
'Pritam, do�i k meni.
Do�i k meni! Do�i k meni!'
50
00:06:15,950 --> 00:06:19,589
Bako, prestani.
51
00:06:20,018 --> 00:06:23,277
Bo�e, prekinula je na�e molitve?
-Uvrijedila boginju?
52
00:06:23,530 --> 00:06:25,536
Zar nema� srama?
-Zar ga ti ima�?
53
00:06:25,790 --> 00:06:30,309
Pjeva� 'Do�i ovamo.' Chaddajiju?
-Tko njemu pjeva? Pjevale smo Pritamu.
54
00:06:30,553 --> 00:06:32,628
A kako se on zove? -Pritam.
55
00:06:34,795 --> 00:06:37,117
I �to je ovo? -�to? -Ovo.
56
00:06:38,237 --> 00:06:43,239
Slike od Kunwari Kudi.
Sva trojica su zgodni.
57
00:06:43,488 --> 00:06:46,161
Tri? Izgledaju kao isti lik.
-Ne, razli�iti su.
58
00:06:46,444 --> 00:06:48,552
Kako glasi Kunwari Kudi reklama?
59
00:06:50,025 --> 00:06:53,119
'Hej djevojko, izaberi
mlado�enju i budi slobodna.'
60
00:06:53,398 --> 00:07:00,939
'Izaberi jednog, dvojicu ili trojicu.'
-Bako, ne �elim se udati ni za jednog.
61
00:07:01,221 --> 00:07:06,331
Ako se ne uda�, kako �e� imati djecu?
-Mogu imati djecu i bez udaje.
62
00:07:11,374 --> 00:07:13,662
Moj brat Shiv, �epavac.
63
00:07:14,017 --> 00:07:20,066
Nije mogao igrati ko�arku kao ostali
dje�aci, ali je podjednako iritantan.
64
00:07:21,005 --> 00:07:24,302
Shive, ugasi televizor.
Kad god pogledam, uvijek ko�arka.
65
00:07:24,552 --> 00:07:27,589
Zato �to ne mogu igrati,
ne zna�i da ne mogu gledati.
66
00:07:27,751 --> 00:07:30,145
Ne poku�avaj biti sladak.
U redu, po�uri.
67
00:07:30,393 --> 00:07:34,981
Gia, pomozi bratu.
-Sestro, jesi vidjela moje lutke?
68
00:07:35,226 --> 00:07:42,558
Ovo je mama, ovo si ti,
a ovo je brat, ovo ja i ovo...
69
00:07:42,806 --> 00:07:48,469
Budan si! Izgleda� dobro, kao
Hari Puter. -Harry Potter, bako.
70
00:07:48,718 --> 00:07:52,601
�to god. Hari, Harry. -Dobro
jutro, bako. -Da, da. �to ima� danas?
71
00:07:52,751 --> 00:07:56,011
Koliko ja baka voljela Shiva,
toliko je mrzila Giu.
72
00:07:56,854 --> 00:08:01,892
Gia je posvojena i vjerojatno
ju zato baka ne smatra na�om.
73
00:08:02,383 --> 00:08:06,828
A Gia je uvijek dr�ala lutku
bake dalje od savr�ene obitelji.
74
00:08:07,807 --> 00:08:10,167
Nisu samo one bile
udaljene u obitelji.
75
00:08:10,288 --> 00:08:12,823
Guru Nanak i Isus su
tako�er vodili bitku.
76
00:08:18,759 --> 00:08:22,965
Hladno je, je li upaljeno grijanje?
-Ti si uvijek upaljena, ne?
77
00:08:23,076 --> 00:08:25,854
�to? -Ni�ta. -Ho�e li? -Za�epi.
78
00:08:26,131 --> 00:08:30,013
Oklada? -Ne iritiraj me.
-Piletina je samo 1 dolar.
79
00:08:30,547 --> 00:08:34,888
�to je za doru�ak?
-Vo�e i �itarice. -�to? -�itarice.
80
00:08:35,206 --> 00:08:40,452
Po�elo je? �itelji Kahani Ghar.
-Ne, TV serija, �itarice koje jedemo.
81
00:08:40,700 --> 00:08:43,545
Ni�ta novo? To jedemo svaki dan.
82
00:08:43,898 --> 00:08:49,634
Jadna snaha, ne zna kuhati
indijsku hranu. Na�a snaha, Jenny.
83
00:08:51,896 --> 00:08:55,297
Zna�, Naina?
Imala sam divan san no�as.
84
00:08:55,582 --> 00:09:03,088
U snu sam jela vru�e parathase s bijelim
putrom. Kako mi nedostaje Chandigarh!
85
00:09:03,370 --> 00:09:06,734
Ako ti toliko nedostaje Chandigarh,
onda se vrati. Zar ne?
86
00:09:06,916 --> 00:09:12,026
Nigdje ne idem. Ako odem,
�to �e biti s ovom djecom?
87
00:09:12,897 --> 00:09:17,440
Jako brinem za njih.
-I ja brinem samo za njih.
88
00:09:17,695 --> 00:09:20,398
Naravno, za�to bi te
bilo briga za mene?
89
00:09:20,519 --> 00:09:23,298
Tko sam ti ja? Da mi je samo
sin �iv danas... -Onda �to?
90
00:09:23,432 --> 00:09:29,685
Prestanite! Samo prestanite.
Pobijedio si. Evo tvoj dolar. Sretan?
91
00:09:30,073 --> 00:09:32,219
A vas dvije, nema veze.
92
00:09:32,786 --> 00:09:40,007
Jutro je zapo�elo kao i svaki dan.
Sva�a mame i bake te moj ljuti odlazak.
93
00:09:40,783 --> 00:09:43,936
I onda slu�anje gluposti
moje susjede Sweetu.
94
00:09:44,955 --> 00:09:47,721
Bok, samo tren.
2 krafne s preljevom,
95
00:09:47,842 --> 00:09:50,741
2 muffina od borovnice
i 2 �okoladna frapea.
96
00:09:50,867 --> 00:09:56,531
A ti �e�? -Sweetu, punog
imena Jasprit Kapoor, s dva 'o'.
97
00:09:56,882 --> 00:09:59,632
Moja susjeda i, na�alost,
najbolja prijateljica.
98
00:09:59,743 --> 00:10:02,354
Ima dva problema. Te�inu
koju nikad ne gubi
99
00:10:02,465 --> 00:10:04,787
i �injenicu da zbog
toga nikada ne �ali.
100
00:10:04,914 --> 00:10:10,195
Reci, Na. -Dupli espresso, molim.
Evo tvog pisma. Opet je do�lo k nama.
101
00:10:10,616 --> 00:10:16,097
Ba� si morala biti J. Kapoor. -Naina,
prijava za slijepi spoj! -Prijava?
102
00:10:16,388 --> 00:10:18,897
Jako fora usluga,
popularna u New Yorku.
103
00:10:19,018 --> 00:10:22,345
Samo ispuni� obrazac o svom
tipu mu�karca, napi�e� ne�to
104
00:10:22,456 --> 00:10:25,606
o sebi, oni pove�u detalje i bingo!
Dobije� mu�karca.
105
00:10:25,741 --> 00:10:28,793
I �to si napisala o sebi?
-Vidi�, samo istinu.
106
00:10:29,044 --> 00:10:33,824
�to si napisala? -Da izdaleka li�im na
Aishwaryu Rai. -A izbliza na njenu ku�u.
107
00:10:34,364 --> 00:10:39,743
Moj Bo�e! Pogledaj me!
-Moj Bo�e! Pogledaj njega.
108
00:10:39,997 --> 00:10:43,257
Pogledaj me. Jedva se kontroliram.
-Tako je sladak.
109
00:10:43,509 --> 00:10:46,461
Sweetu, pogledaj mene.
-Tebe vidim svaki dan.
110
00:10:46,708 --> 00:10:49,411
Tako je sladak. -Za�epi.
111
00:10:49,698 --> 00:10:53,061
De�ki, de�ki, de�ki, samo te
to zanima. �to �e se dogoditi?
112
00:10:53,206 --> 00:10:55,998
Dobit �e� de�ka kojeg
�eli�, udati se,
113
00:10:56,119 --> 00:10:58,747
imat �ete djecu i onda,
sve �e vas ostaviti.
114
00:10:59,226 --> 00:11:04,813
�to �e� onda u�initi? �to?
-Ponovno �u se udati, �to drugo?
115
00:11:06,354 --> 00:11:08,442
Zaboravi.
116
00:11:08,578 --> 00:11:14,966
Naina, moja sestra je u pravu.
Mala, tebi treba pomo�.
117
00:11:15,289 --> 00:11:17,289
Ti i tvoja sestra.
118
00:11:23,669 --> 00:11:27,865
Prokleti kosooki,
uzimaju nam sve mu�terije.
119
00:11:30,484 --> 00:11:34,053
Jazz, punog imena Jaswinder Kapoor.
Sweetina starija sestra i,
120
00:11:34,164 --> 00:11:37,835
na�alost, mamina najbolja
prijateljica i partnerica u restoranu.
121
00:11:37,955 --> 00:11:40,461
I ona ima problema.
Mladost, koju ne �eli
122
00:11:40,582 --> 00:11:43,250
pustiti, i godine,
koje odbija prihvatiti.
123
00:11:47,243 --> 00:11:49,839
Mu�terije!
124
00:11:50,303 --> 00:11:52,934
Tri kave, molim. -Sti�u.
125
00:12:15,408 --> 00:12:17,695
Hvala, mamice.
126
00:12:26,117 --> 00:12:32,541
Rekla sam da mi je �ao, Jenny.
U redu je. -Ne, nije u redu.
127
00:12:32,828 --> 00:12:37,099
Jedva da nam do�e 4 ili 5 mu�terija,
a zbog tebe pobjegnu. �to da radimo?
128
00:12:37,209 --> 00:12:39,840
Slu�aj me. -Ne, ti mene slu�aj.
129
00:12:41,277 --> 00:12:45,517
Zna� jako dobro da ako ne vratimo
kredit na vrijeme, izgubit �emo ovo.
130
00:12:45,866 --> 00:12:47,947
�to �emo onda? �to?
131
00:13:01,653 --> 00:13:04,605
Bo�e, ova ki�a. Mrzim ovu ki�u.
132
00:13:05,208 --> 00:13:07,208
Naina!
133
00:13:07,319 --> 00:13:10,944
Oprostite, ovo je moj prijatelj.
Zaboravila sam ga spomenuti.
134
00:13:19,176 --> 00:13:23,061
Upoznajte Rohita Patela.
Sina Karsanbhai i Sarlaben Patel.
135
00:13:23,697 --> 00:13:26,641
Karsanbhai je jedan od
najbogatijih Gujarata u SAD-u.
136
00:13:26,751 --> 00:13:29,213
Njegov lanac hrane
je jako popularan u
137
00:13:29,324 --> 00:13:32,100
cijeloj dr�avi. Zove
se 'Nazovi za dholku.'
138
00:13:32,250 --> 00:13:37,847
Rohit �ivi sam u New Yorku. Na poslu
zadnje tri godine nije napredovao.
139
00:13:38,092 --> 00:13:42,108
Bok, dru�tvo. Zabavite se u Hamptonsu.
-Hvala ti. -Dobro.
140
00:13:42,264 --> 00:13:44,932
U redu, ako spojite
ova dva dokumenta...
141
00:13:45,220 --> 00:13:47,220
Julia.
142
00:13:47,410 --> 00:13:50,812
Ve�era u 8?
Ve�era u 8. 8, ve�era.
143
00:13:51,062 --> 00:13:53,243
Ve�era u 8. -Da.
144
00:13:53,495 --> 00:13:55,506
U redu, do�em po tebe u pola 8.
145
00:13:55,616 --> 00:14:00,549
Jadan Rohit, nije tako
kul kao �to misli.
146
00:14:02,570 --> 00:14:06,935
Ali, nikada ne prestaje poku�avati.
147
00:14:17,904 --> 00:14:20,500
Hej, ljepotice.
-Obra�a� se meni?
148
00:14:20,790 --> 00:14:23,276
Kome drugome? Onom nosorogu ispred?
149
00:14:24,163 --> 00:14:28,782
Ja sam Rohit. -Ni ne poku�avaj,
udana sam. -Pa?
150
00:14:29,030 --> 00:14:31,838
Pa �to ako si udana...
-Za njega.
151
00:14:35,151 --> 00:14:38,278
�ao mi je, nisam tako mislio.
-Spusti ga dolje.
152
00:14:38,389 --> 00:14:40,407
Ni ne svi�a mi se. -Spusti ga.
153
00:14:43,078 --> 00:14:45,078
Bok, �uvaj se.
154
00:14:46,508 --> 00:14:48,508
Naina!
155
00:14:51,423 --> 00:14:54,202
To je Rohit Patel. Kako ga znam?
156
00:14:54,602 --> 00:14:59,502
Posljednjih godinu dana poha�am
s njim ve�ernji MBA te�aj.
157
00:14:59,804 --> 00:15:01,872
Oprosti �to kasnim. -Hodaj.
158
00:15:03,036 --> 00:15:07,340
�to je bilo? -Ni�ta.
Spu�tao sam se liftom i...
159
00:15:07,591 --> 00:15:09,591
Znam. Kako se zvala djevojka?
160
00:15:09,929 --> 00:15:12,274
Ne znam.
-Udario te njen mu� ili de�ko?
161
00:15:12,772 --> 00:15:17,378
Mu�. -Kako se on zvao? -Hari Prasad
Chaurasia. Kako bih ja znao mu�evo ime?
162
00:15:17,849 --> 00:15:20,801
Rohit, tako mi je �ao.
-U redu je.
163
00:15:21,048 --> 00:15:23,063
�to te nije ja�e udario. -Hvala.
164
00:15:23,307 --> 00:15:27,304
Kakav je bio tvoj vikend?
-Fantasti�an. Posjet Londonu i Parizu.
165
00:15:27,653 --> 00:15:31,364
Vidi se. Moj vikend je rasturio.
166
00:15:31,791 --> 00:15:36,616
Laila i ja. U istoj sobi.
Na istom krevetu. Cijeli vikend.
167
00:15:36,867 --> 00:15:41,523
Zna� na �to mislim. -Daj molim te.
-Laila, prestani. Ne tamo.
168
00:15:41,770 --> 00:15:43,770
Prestani. Ne.
169
00:15:44,726 --> 00:15:48,395
Slu�aj, ho�e� li? Laila, ne.
170
00:15:50,637 --> 00:15:54,490
Hvala Bogu da nisi kao
ostale djevojke u New Yorku.
171
00:15:55,331 --> 00:15:59,705
Niti si sexy, niti si lijepa
i uvijek ima� vremena za mene.
172
00:15:59,990 --> 00:16:03,808
Svi�a� mi se. -Hvala, Rohite.
Da nema tebe, umrla bih.
173
00:16:04,093 --> 00:16:06,093
Kreten!
174
00:16:09,830 --> 00:16:11,830
Gita Patekar, nova studentica.
175
00:16:12,090 --> 00:16:15,387
Danas joj je prvi dan.
Rastavljena je pa ju pusti na miru.
176
00:16:16,506 --> 00:16:19,557
Bok. -Bok.
-Molim te, sjedi. -Gdje?
177
00:16:20,366 --> 00:16:25,333
Rekao bih u moje srce,
ali za sada iza mene.
178
00:16:28,676 --> 00:16:30,676
Bolesno.
179
00:16:35,560 --> 00:16:37,560
'VE�ERA U 9.'
180
00:17:11,340 --> 00:17:13,340
Molim te, nemoj.
181
00:17:15,234 --> 00:17:18,257
Pitam se �to Rohit zapisuje
u svoj crni dnevnik.
182
00:17:18,780 --> 00:17:22,115
Nikada ga nisam pitala.
On je lud.
183
00:17:22,883 --> 00:17:26,664
Kada sam ga prvi put srela,
uop�e mi se nije svi�ao.
184
00:17:26,986 --> 00:17:31,467
Ali danas mi je prijatelj,
bliski prijatelj.
185
00:17:32,028 --> 00:17:36,438
U osnovi on je dobar de�ko i to
mogu garantirati. Znate za�to?
186
00:17:37,069 --> 00:17:39,914
Jer te ve�eri nije otkazao spoj.
187
00:17:40,651 --> 00:17:42,651
Za tebe.
188
00:17:49,969 --> 00:17:54,759
Rohit Patel, uz tebe sam zaboravila
na sve probleme kod ku�e.
189
00:17:56,610 --> 00:18:00,914
Jesi li u redu, sine? Nadam se
da se nisi ozlijedio. -Oprosti.
190
00:18:01,165 --> 00:18:06,548
�to oprosti? Zar ne vidi�?
�to bi bilo da se moj Shiv ozlijedio?
191
00:18:06,798 --> 00:18:10,016
�to radi�? Ona je samo dijete.
-Dijete? Razmazila si ju.
192
00:18:10,271 --> 00:18:14,077
Mora brinuti o bratu.
-A ti mora� oprostiti, a ne ka�njavati.
193
00:18:14,188 --> 00:18:18,509
Tebi nisam oprostila pa kako bih njoj?
-�to sam ja u�inila? -Zaboravi.
194
00:18:18,760 --> 00:18:21,426
Ne, reci. �to sam ja u�inila?
-Samo budi tiho.
195
00:18:21,611 --> 00:18:24,749
Svakog dana isto! Molim te,
reci jasno. -Ne tjeraj me.
196
00:18:24,905 --> 00:18:30,117
Za�to se boji�? Reci. -Zbog
tebe je moj sin... -Bako! Dosta.
197
00:18:37,918 --> 00:18:41,040
Ono �to se zna sve ove godine,
ali nikada se ne govori.
198
00:18:41,186 --> 00:18:43,186
Danas je izre�eno.
199
00:18:43,759 --> 00:18:45,759
Tatina smrt nije bila slu�ajna.
200
00:18:47,341 --> 00:18:50,708
Sam si je uzeo �ivot.
Po�inio je samoubojstvo.
201
00:18:50,957 --> 00:18:52,957
Istina je uvijek gorka.
202
00:18:53,251 --> 00:18:56,475
Nitko ne zna istinu.
�ak niti ti.
203
00:19:00,762 --> 00:19:03,298
Prestani, Gia, prestani.
Nemoj plakati.
204
00:19:04,830 --> 00:19:08,019
Mrzim me. -Ne, ne mrzi te.
205
00:19:08,273 --> 00:19:10,273
Mrzi tebe.
206
00:19:11,193 --> 00:19:13,193
Nemoj to govoriti.
207
00:19:13,349 --> 00:19:16,407
Sada je samo ljuta.
Sve �e biti u redu.
208
00:19:16,652 --> 00:19:18,652
Kada �e sve biti u redu, mama?
209
00:19:18,982 --> 00:19:22,526
Znate, kad sam ja bila mala,
210
00:19:23,015 --> 00:19:27,176
znala sam plakati zbog bezazlenih
stvari. Moja majka bi mi rekla
211
00:19:27,640 --> 00:19:32,263
da nam Isus �alje svoje an�ele
kako bi nam obrisali suze.
212
00:19:33,794 --> 00:19:37,338
An�eo? -An�eo, draga, an�eo.
213
00:19:38,036 --> 00:19:40,917
Na� an�eo �e do�i i
obrisati na�e suze.
214
00:19:41,548 --> 00:19:43,548
Donijet �e nam puno sre�e,
215
00:19:45,164 --> 00:19:49,089
a na�u tugu �e otjerati
daleko od nas.
216
00:19:49,337 --> 00:19:51,352
Kada �e na� an�eo do�i?
217
00:19:59,037 --> 00:20:05,051
Hajde, ovako �emo. Danas u molitvama
pitajmo Isusa za na�eg an�ela, mo�e?
218
00:21:23,119 --> 00:21:29,994
Udat �e� se, imat �ete djecu
i onda, sve �e vas ostaviti.
219
00:21:30,105 --> 00:21:37,217
�to �e� onda u�initi? �to?
-Ponovno �u se udati, �to drugo?
220
00:21:49,121 --> 00:21:51,789
Dragi Bo�e, ako slu�a�,
221
00:21:52,354 --> 00:21:56,871
molim te osvijetli nam malo ova
mra�na vremena. Samo malo svjetlosti.
222
00:22:53,654 --> 00:22:56,214
I iznenada su se
godi�nja doba izmijenila.
223
00:22:56,325 --> 00:22:59,310
Nitko ne zna kako, ali
odgurnuv�i mra�ne oblake,
224
00:23:00,087 --> 00:23:02,087
sunce nam se osmjehnulo.
225
00:23:31,207 --> 00:23:34,644
Hajde, otvoren je.
Otvoren je, hajde!
226
00:23:35,240 --> 00:23:38,874
�to to izvodite? -�eli� nas
do�i podu�iti, mali seronja?
227
00:23:40,490 --> 00:23:42,742
Da mogu igrati,
sigurno bih igrao.
228
00:23:42,995 --> 00:23:45,340
Bok, de�ko. Bok, djevoj�ice. Bok, lutko.
229
00:23:45,498 --> 00:23:48,928
Tko si ti? �to radi� ovdje?
-�ao mi je. Ja sam Aman. Bok.
230
00:23:49,496 --> 00:23:52,614
Mama je rekla da
ne pri�amo sa stranicama.
231
00:23:52,869 --> 00:23:55,193
Ne stranicama, budalice.
Strancima.
232
00:23:56,624 --> 00:23:59,220
Ali nisam stranac.
�ivim u ku�i preko puta.
233
00:23:59,476 --> 00:24:04,304
Krivo. Onaj glupi stri�ek Chadda
�ivi tamo. -Znam, on je moj ujak.
234
00:24:04,456 --> 00:24:07,953
Napravio si 'jao jao'.
-Da, napravio je 'jao jao'. U redu je.
235
00:24:08,134 --> 00:24:11,281
Znam da je pomalo glup,
ali sam isto �uo da
236
00:24:11,392 --> 00:24:14,395
ne�to muti sa budalastom
staricom odavde.
237
00:24:16,200 --> 00:24:19,736
To je na�a baka.
-Ups! Napravio sam 'jao jao'.
238
00:24:19,990 --> 00:24:22,303
�ao mi je.
Usput, kako vam se zove baka?
239
00:24:22,563 --> 00:24:26,072
Baka. -Kako lijepo ime.
-Osluhni nas siromahe.
240
00:24:26,319 --> 00:24:29,792
�to li je to?
Prosjaci u New Yorku?
241
00:24:30,039 --> 00:24:32,670
Nisu to prosjaci.
To je na�a baka!
242
00:24:32,994 --> 00:24:36,427
�ao mi vas je. Budem ja
ne�to u�inio. -Sretno ti bilo.
243
00:24:36,680 --> 00:24:40,804
'Osluhni nas siromahe i
Bog �e �uti tvoje molitve.'
244
00:24:40,915 --> 00:24:44,324
'Daj nam dolar i Bog
�e tebi dati tisu�e.'
245
00:24:44,503 --> 00:24:48,355
Bako!
246
00:24:48,607 --> 00:24:52,768
Lajjoji, Bog je �uo na�e molitve!
247
00:24:53,022 --> 00:24:58,507
Tko? -On. -Bako!
248
00:24:58,968 --> 00:25:00,968
Jennifer Lopez.
249
00:25:01,471 --> 00:25:03,723
Spice Girls, ovamo.
250
00:25:03,975 --> 00:25:07,307
�to je bilo? Molile smo
se boginji Saraswati.
251
00:25:07,556 --> 00:25:10,471
Niste se molile Saraswati.
Mu�ile ste ju.
252
00:25:12,807 --> 00:25:15,801
Saraswati ne mo�e sama do�i
ovdje pa vas u njeno ime
253
00:25:15,912 --> 00:25:19,356
preklinjem da prestanete pjevati.
-�to? -Kako mislite '�to'?
254
00:25:20,108 --> 00:25:23,288
Samo ih pogledajte.
Ovu djecu koja se tu igraju.
255
00:25:24,663 --> 00:25:27,956
To lo�e utje�e na njih.
Izgubit �e vjeru u glazbu.
256
00:25:28,210 --> 00:25:31,506
A tko si ti da nam sve to govori�?
257
00:25:32,243 --> 00:25:34,831
Ispri�avam se, zaboravio
sam se predstaviti.
258
00:25:34,942 --> 00:25:38,220
Ja sam Aman Mathur, va� novi
susjed i Chaddajijev ne�ak.
259
00:25:38,362 --> 00:25:43,465
Chaddaov ne�ak? -Lajjoji, nemoj
zamjeriti. Ne�ak mi voli nepodop�tine.
260
00:25:44,378 --> 00:25:47,046
Ljubavna pri�a Chadda i Lajjo.
261
00:25:47,299 --> 00:25:49,496
Godine nisu bitne,
ljubav cvijeta.
262
00:25:51,228 --> 00:25:54,109
Poprili�no je sexy.
-Chadda. -Lajjo.
263
00:25:54,392 --> 00:25:58,200
Lajjoji, nemoj toliko vikati u
tim godinama. Ako bude�, onda...
264
00:25:59,156 --> 00:26:03,242
Ako volite pjevati, ja �u vas podu�iti.
Recite, kad pjevam s vama?
265
00:26:04,058 --> 00:26:09,266
Chadda! -Ne zna ni pri�ati. -�to se
doga�a? Kakva je to buka rano ujutro?
266
00:26:34,378 --> 00:26:37,784
�etverooka! -Dolazi u na�
kvart i nama ne da pjevati?
267
00:26:37,929 --> 00:26:40,110
Dobro smo pjevale,
a on ka�e da nismo.
268
00:26:40,220 --> 00:26:43,111
Sigurno je Chaddaov ro�ak.
-Porazgovarajmo s njim.
269
00:26:43,558 --> 00:26:49,011
"Vidio sam nekoga maloprije"
270
00:26:50,651 --> 00:26:54,232
"Tko je ta djevojka?"
271
00:26:56,840 --> 00:27:03,304
"�to ju vi�e gledam,
vi�e se pitam"
272
00:27:04,490 --> 00:27:07,821
"�to da joj ka�em?"
273
00:27:11,978 --> 00:27:13,978
Udri.
274
00:27:23,961 --> 00:27:26,533
"Vidio sam nekoga maloprije"
275
00:27:26,778 --> 00:27:28,778
"Tko je ta djevojka?"
276
00:27:29,211 --> 00:27:34,178
"Je li ona pupoljak? Je li ona zraka
sunca? Ili je dio pripovijetke?"
277
00:27:34,913 --> 00:27:37,581
"�to ju vi�e gledam,
vi�e se pitam"
278
00:27:37,870 --> 00:27:39,944
"�to da joj ka�em?"
279
00:27:40,233 --> 00:27:42,268
"Zgodna �ena"
280
00:27:42,721 --> 00:27:47,217
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
281
00:27:48,351 --> 00:27:52,401
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
282
00:27:53,744 --> 00:27:58,533
"Zgodna �ena,
pjevajte sa mnom, zgodna �ena"
283
00:27:59,376 --> 00:28:01,976
"Vidio sam nekoga maloprije"
284
00:28:02,199 --> 00:28:04,199
"Tko je ta djevojka?"
285
00:28:05,025 --> 00:28:09,794
"Je li ona pupoljak? Je li ona zraka
sunca? Ili je dio pripovijetke?"
286
00:28:10,202 --> 00:28:13,167
"�to ju vi�e gledam,
vi�e se pitam"
287
00:28:13,367 --> 00:28:15,367
"�to da joj ka�em?"
288
00:28:15,969 --> 00:28:19,968
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
289
00:28:21,352 --> 00:28:25,681
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
290
00:28:26,719 --> 00:28:31,314
"Zgodna �ena,
pjevajte sa mnom, zgodna �ena"
291
00:29:01,423 --> 00:29:05,520
"Jo, zgodna �eno, slu�aj,
dok se osje�a� ovako,"
292
00:29:05,804 --> 00:29:07,949
"zar ne vidi� zrake sunca danas?"
293
00:29:08,238 --> 00:29:11,154
"Mora� to dobro osjetiti,
poput dana poslije no�i"
294
00:29:11,576 --> 00:29:13,828
"Ne ispu�taj sunce iz vida"
295
00:29:14,045 --> 00:29:19,450
"Jer mogu te osjetiti.
Mo�e� li me ti osjetiti?"
296
00:29:19,650 --> 00:29:24,960
"Kada ka�em da te osjetim.
Mo�e� li me ti osjetiti?"
297
00:29:25,693 --> 00:29:28,017
"Lud sam za tobom, zgodna �eno"
298
00:29:28,544 --> 00:29:33,684
"Boja zlata, boja kristala,"
299
00:29:34,038 --> 00:29:39,277
"pogled me ostavlja bez daha.
Zadivljen sam"
300
00:29:39,532 --> 00:29:41,997
"Koja je ovo osobina?"
301
00:29:42,243 --> 00:29:44,709
"�emu toliko ponosa?"
302
00:29:45,060 --> 00:29:48,640
"Koja je tajna?
Kako da ka�em to?"
303
00:29:49,823 --> 00:29:55,073
"Istovremeno sretna i ljuta,
ona mijenja boje svakog trenutka"
304
00:29:55,769 --> 00:30:00,629
"Ali kad ju pogledam,
tako mi je lijepa"
305
00:30:01,019 --> 00:30:03,758
"�to ju vi�e gledam,
vi�e se pitam"
306
00:30:04,010 --> 00:30:06,297
"�to da joj ka�em?"
307
00:30:06,547 --> 00:30:08,670
"Zgodna �ena"
308
00:30:08,876 --> 00:30:13,041
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
309
00:30:14,365 --> 00:30:18,584
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
310
00:30:20,094 --> 00:30:24,218
"Zgodna �ena,
pjevajte sa mnom, zgodna �ena"
311
00:31:00,395 --> 00:31:03,003
"Usudi se!"
312
00:31:04,923 --> 00:31:07,459
"Njene o�i skrivaju opijenost"
313
00:31:07,883 --> 00:31:10,384
"Njeni uvojci su poput oblaka"
314
00:31:10,699 --> 00:31:15,904
"Takve osobine, voljena,
nikada nisam vidio"
315
00:31:16,158 --> 00:31:18,410
"Vidim ovu vilu"
316
00:31:18,905 --> 00:31:21,370
"O�ivila je moje srce"
317
00:31:21,721 --> 00:31:25,195
"Nije li to �arolija ba�ena na mene?"
318
00:31:26,450 --> 00:31:29,403
"Ne znam joj ni ime,
ni gdje �ivi"
319
00:31:29,650 --> 00:31:31,724
"Ali ovoliko sigurno znam"
320
00:31:32,048 --> 00:31:37,288
"Onaj kojeg pogleda
�e sigurno poludjeti"
321
00:31:37,542 --> 00:31:40,422
"�to ju vi�e gledam,
vi�e se pitam"
322
00:31:40,706 --> 00:31:43,694
"�to da joj ka�em?"
323
00:31:45,887 --> 00:31:49,953
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
324
00:31:51,180 --> 00:31:55,516
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
325
00:31:56,727 --> 00:32:01,175
"Zgodna �ena,
pjevajte sa mnom, zgodna �ena"
326
00:32:01,965 --> 00:32:06,403
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
327
00:32:07,578 --> 00:32:11,731
"Zgodna �ena,
pogledajte, zgodna �ena"
328
00:32:13,128 --> 00:32:17,204
"Zgodna �ena,
pjevajte sa mnom, zgodna �ena"
329
00:32:25,351 --> 00:32:28,860
Gia!
330
00:32:29,281 --> 00:32:31,529
Oprosti. Zdravo, ja sam Aman.
331
00:32:31,993 --> 00:32:34,008
Znam. Svi su �uli jutros.
332
00:32:35,018 --> 00:32:37,554
Nisam znala da
Chaddasaab ima ne�aka.
333
00:32:38,077 --> 00:32:41,515
Ni ja nisam znao da su susjede
mog ujaka tako lijepe. -�to?
334
00:32:41,833 --> 00:32:44,595
Pri�ao sam o tvojoj mami.
Jennifer, tako je?
335
00:32:44,928 --> 00:32:48,022
Jennifer, jako si lijepa.
-Hvala ti.
336
00:32:48,266 --> 00:32:51,526
Dopusti meni.
Ovo je Shiv, ko�arka�ki prvak.
337
00:32:51,812 --> 00:32:53,812
A ovo je moja slatkica Gia.
338
00:32:54,002 --> 00:32:57,039
A ti si? -Nezainteresirana.
-To se vidi na tvom licu.
339
00:32:57,210 --> 00:33:00,881
Kako god, vas ostale je bilo lijepo
upoznati. -Tako�er. -Hvala.
340
00:33:01,026 --> 00:33:05,405
Zna� li, Amane, po prvi put sam
vidjela toliko boje u na�oj ulici.
341
00:33:05,651 --> 00:33:10,199
Znam. Dosadna je ulica. Ali ne brinite.
Sad kad sam ja tu, bit �e druga�ije.
342
00:33:10,345 --> 00:33:14,690
Sigurno si do�ao iz va�nog razloga.
-Uop�e ne. Samo da se o�enim. -Stvarno?
343
00:33:15,491 --> 00:33:18,478
Jennifer, �elim o�eniti
tvoju k�er. -�to?
344
00:33:18,724 --> 00:33:21,084
Ima� ne�to protiv?
Obra�am se Gii.
345
00:33:21,749 --> 00:33:24,480
Gia, moja slatkice,
ho�e� li se udati za mene?
346
00:33:24,670 --> 00:33:27,101
Da, molim te. -Ne, ne.
347
00:33:28,147 --> 00:33:31,872
Nema veze. Samo, je li sad lo�e
raspolo�ena ili je takva ro�ena?
348
00:33:32,041 --> 00:33:34,053
Oduvijek je takva.
-Ne govori to.
349
00:33:34,163 --> 00:33:37,935
Molim te, ignoriraj ju. -U redu je.
To je problem iz djetinjstva.
350
00:33:38,057 --> 00:33:41,805
Bilo vas je lijepo upoznati.
Vidimo se oko 7 ili 8.
351
00:33:42,055 --> 00:33:44,055
7 ili 8? -Na ve�eri.
352
00:33:44,176 --> 00:33:49,940
Kod vas. Novi susjed sam. O�igledno
�ete me pozvati na ve�eru. U redu.
353
00:33:50,262 --> 00:33:52,478
Zapravo ne 7, bolje 8.
Imam posla.
354
00:33:52,730 --> 00:33:56,204
Kada odem bit �e ljuta na tebe
jer si me pozvala na ve�eru.
355
00:33:56,315 --> 00:33:58,520
Ne brini, to je
problem iz djetinjstva.
356
00:33:58,675 --> 00:34:01,517
Ne�e ni�ta re�i.
-Za�to si ga pozvala na ve�eru?
357
00:34:01,805 --> 00:34:04,224
Da, za�to?
-Samo malo, niste li bile tamo?
358
00:34:04,413 --> 00:34:06,437
Nisam ga pozvala, sam se pozvao.
359
00:34:06,673 --> 00:34:10,070
Lajjoji, g�a. Sharma mi je rekla.
-Tko? -Iz Kunwari Kudija.
360
00:34:10,324 --> 00:34:14,550
Ovi mladi zgodni de�ki iz Indije ulove
na�e djevojke zbog karte. -Za �to?
361
00:34:14,696 --> 00:34:19,190
Za kartu. -Tramvajsku kartu. -Daj �uti.
Za Zelenu kartu, �to drugo?
362
00:34:19,301 --> 00:34:22,010
Bo�e, jesi li �uo to?
Bo�e, za�titi nas.
363
00:34:22,146 --> 00:34:28,254
Ne brini, teta. To je samo jedan mladi�,
ja mogu na kraj i s cijelom vojskom.
364
00:34:28,509 --> 00:34:32,421
Zovem Sweetu i Rohita na ve�eru.
-Rohit? De�ko! Je li slobodan?
365
00:34:32,542 --> 00:34:34,687
De�ko je i slobodan je.
I Gujarati je.
366
00:34:34,976 --> 00:34:38,378
Gujarati! Oni su vegetarijanci.
-Opusti se, bako.
367
00:34:38,627 --> 00:34:41,508
On je samo prijatelj.
Kao Sweetu. -Sweetu?
368
00:34:43,669 --> 00:34:46,372
�to? Spremam se za svoj slijepi spoj.
369
00:34:46,624 --> 00:34:48,984
Slijepi spoj?
-Spoj s slijepim de�kom.
370
00:34:49,580 --> 00:34:52,652
Nije ni �udo da si
je stavila povez.
371
00:34:52,763 --> 00:34:56,747
To zna�i da ide s nekim
kog jo� nije upoznala.
372
00:34:56,881 --> 00:35:00,453
Kad ju vidi, oslijepit �e od �oka.
-Kako bezobrazno!
373
00:35:00,706 --> 00:35:03,764
Kako god, Naina, ne mogu
do�i ve�eras. Bok svima.
374
00:35:04,009 --> 00:35:07,748
Bok loptice. Pozovi ga.
Sti�em, �ekaj me.
375
00:35:11,867 --> 00:35:14,186
Bok, Naina. -Bok, Rohite.
-�to ima?
376
00:35:14,476 --> 00:35:18,221
�to radi�? -Ni�ta, sa Gitom sam.
-Gita. -Sje�a� se Gite?
377
00:35:18,474 --> 00:35:22,398
Studentica na razmjeni. �ivi
u Sohou s jo� dvije djevojke.
378
00:35:22,647 --> 00:35:27,092
Jo� dvije djevojke?
Dobio si bonus.
379
00:35:34,399 --> 00:35:37,626
Da. -Molim te, do�i na ve�eru
danas. -Kakvu ve�eru?
380
00:35:37,876 --> 00:35:41,104
Da, mama je pozvala nekog
glupog susjeda pa do�i i ti.
381
00:35:41,353 --> 00:35:47,010
Kada? -Osam. -Osam nave�er?
To je u zadnji �as za Kunwari Kudi.
382
00:35:47,299 --> 00:35:50,681
Oprostite, ali �ast moje
obitelji je sad u va�im rukama.
383
00:35:50,802 --> 00:35:54,008
Stvarno sam u neugodnoj situaciji.
-Sardar! Sardar!
384
00:35:54,601 --> 00:35:58,176
Da, de�ko bi trebao biti Sardar.
-Unesi to. �ele Sardara.
385
00:35:58,425 --> 00:36:01,478
Da ja idem onda? -Daj �uti.
Samo na svoj brak misli�.
386
00:36:02,250 --> 00:36:04,250
Molim vas adresu.
387
00:36:06,075 --> 00:36:09,838
Gdje si bila? Dugo sam te �ekao.
-Ne pitaj. -Naina je doma!
388
00:36:09,949 --> 00:36:12,335
Daj da ti pomognem,
zatvori vrata, draga.
389
00:36:14,246 --> 00:36:17,148
Ne toliko, previ�e je.
Rekao sam da �u ja, Jenny.
390
00:36:17,584 --> 00:36:19,599
Hvala. -�emu?
391
00:36:19,844 --> 00:36:23,227
�to sam u�inio? Samo impresioniram
svoju punicu. �to ka�e�?
392
00:36:23,842 --> 00:36:26,502
Jako si sladak.
-I ti si isto jako slatka.
393
00:36:27,494 --> 00:36:31,247
Zna� nju. Naina, draga,
zaboravio sam ti re�i, Rohit je zvao.
394
00:36:31,492 --> 00:36:35,924
Rekao je da �e kasniti 15, 20 minuta.
Sladak de�ko. De�ko de�ko. -Prijatelj.
395
00:36:36,069 --> 00:36:38,069
Mama, trebam ti re�i
ne�to nasamo.
396
00:36:38,203 --> 00:36:40,735
Gia, odi van. �to je bilo?
397
00:36:40,985 --> 00:36:43,166
Mama. -�to izvodi�, Naina?
398
00:36:43,419 --> 00:36:45,419
Taj Aman. -Amanova majka.
399
00:36:45,752 --> 00:36:48,732
Pozdrav, teta, stri�ek.
-Nisam nigdje vidio Lajjoji.
400
00:36:48,981 --> 00:36:52,383
Da, ponekad imamo sre�e.
-Jako smije�no.
401
00:36:53,710 --> 00:36:56,026
Je li ovo na�a ku�a ili njihova?
-Moja.
402
00:36:56,319 --> 00:36:59,542
Gle, dobio sam novu majicu.
-Tko ti ju je dao? -Aman.
403
00:36:59,795 --> 00:37:04,055
G. Mathur. -Da, draga? -Ne zovi
me draga. -Onda me zovi Aman.
404
00:37:05,185 --> 00:37:08,750
Fali ne�to? -Soli.
-I ti ima� isti problem.
405
00:37:11,131 --> 00:37:14,011
Za�to me prati�?
Nema� ni�ta drugo za raditi?
406
00:37:14,260 --> 00:37:18,419
Knjige od restorana su tako lo�e.
Kako se to dogodilo? -To je privatno.
407
00:37:18,953 --> 00:37:23,672
Daj da vidim. -Ispri�avam se, moj sin
je lud. Stvarno mi je �ao. -U redu je.
408
00:37:24,169 --> 00:37:27,005
�to je ovo? Ho�e� se
prestati pona�ati kao dijete?
409
00:37:27,116 --> 00:37:29,394
�amar u djetinjstvu bi pomogao.
410
00:37:33,383 --> 00:37:38,281
Reci. -Lajjoji, ova roza ti ba�
pristaje. -Ni tvoja plava nije lo�a.
411
00:37:38,530 --> 00:37:41,610
G. Plavi, g�o. Roza, ve�era je
servirana. -Vidim to.
412
00:37:42,006 --> 00:37:44,743
Indijska hrana! Jenny ju
sigurno nije skuhala.
413
00:37:44,889 --> 00:37:48,294
Aman je puno pomogao.
-�estitam na novom slugi!
414
00:37:48,439 --> 00:37:50,694
�estitam na novom zetu!
415
00:37:55,220 --> 00:37:57,220
Zadr�i ostatak.
416
00:37:59,913 --> 00:38:02,794
Konobare, gdje je zabava?
-Tvoj otac je konobar.
417
00:38:03,078 --> 00:38:07,724
Ispri�avam se, tra�im broj 29.
-27. Kapuri.
418
00:38:11,075 --> 00:38:13,256
Moj dragi sine.
419
00:38:13,682 --> 00:38:16,472
Mora� pojesti svu indijsku
hranu koja je skuhana.
420
00:38:16,583 --> 00:38:18,788
Blijed si od onog kruha kojeg jede�.
421
00:38:18,898 --> 00:38:20,898
Izvoli ri�u.
422
00:38:23,940 --> 00:38:26,999
Kako dobro izgleda moj unuk.
Ba� kao Rakesh Roshan.
423
00:38:27,243 --> 00:38:29,243
Hrithik Roshan, prestani, bako.
424
00:38:29,503 --> 00:38:32,905
Prestani, sestro, stani.
425
00:38:36,770 --> 00:38:40,484
Prvi put to vidim u New York.
Vidjela sam u Bombayju. -�to?
426
00:38:40,769 --> 00:38:45,214
�ivot na vagi. Dolazi tvoj
slijepi spoj. Budem ja.
427
00:38:45,810 --> 00:38:47,991
To je Rohit. -Budem ja.
428
00:38:48,245 --> 00:38:50,245
Bako. -Rekla sam da budem ja.
429
00:38:52,938 --> 00:38:56,684
Zdravo. -Zdravo.
430
00:38:57,633 --> 00:39:00,683
Ti? -Da, ja.
-Do�ao si iz ureda? -Da.
431
00:39:01,110 --> 00:39:04,616
Ali tra�ila sam Sardara na telefonu.
-A ja sam napisao mlada.
432
00:39:04,795 --> 00:39:06,795
Nisam ja,
moja unuka je u pitanju.
433
00:39:11,228 --> 00:39:14,072
Sweetu, ovdje je.
434
00:39:14,357 --> 00:39:17,759
Doma ju zovete Sweetu?
435
00:39:20,790 --> 00:39:22,790
Hajde.
436
00:39:26,005 --> 00:39:31,317
Ne, ne, moje ime je Guru.
-Hajde, sinko.
437
00:39:33,341 --> 00:39:39,423
G�o. Kapoor. -G�ica. Kapoor.
438
00:39:42,104 --> 00:39:47,939
"Do�i u moje naru�je"
-Glazba. -Do�i u moje naru�je.
439
00:39:49,788 --> 00:39:52,325
Izgledate kao da
ste Sweetuina sestra.
440
00:39:54,309 --> 00:39:59,548
Ja i jesam Sweetuina sestra,
budalice. -�to?
441
00:40:00,254 --> 00:40:03,099
�to je? Na� gost je
poput Boga, sjedi dolje.
442
00:40:03,349 --> 00:40:06,929
Zlo�esta Naina, nisi sam rekla
da Rohit tako zgodan.
443
00:40:07,243 --> 00:40:10,050
Ti si Rohit. -Koga zove� Rohit?
Tko je Rohit?
444
00:40:10,651 --> 00:40:12,906
�to je s tim Rohitom?
Njegovo ime je...
445
00:40:13,085 --> 00:40:16,666
Guru Guru Guru. Hajde, krenimo.
446
00:40:16,979 --> 00:40:22,053
Tko je Guru? -Ti si Guru.
447
00:40:22,507 --> 00:40:25,352
Zaboravi. Reci mi, gdje �ivi�?
448
00:40:25,637 --> 00:40:28,565
�ivim u Jackson neboderu.
Prvo sam bio u Mumbaiju.
449
00:40:28,676 --> 00:40:31,263
Oti�ao sam i do�ao u SAD, �to ka�ete?
450
00:40:31,373 --> 00:40:34,698
Tako treba, brate. Ho�e�
piletine? Naina ju je napravila.
451
00:40:34,851 --> 00:40:37,251
Tko je Naina?
-Ona tamo. �etverooka.
452
00:40:38,923 --> 00:40:41,204
Tko jo� �ivi u va�oj ku�i?
-Gdje? -Doma.
453
00:40:41,457 --> 00:40:43,923
Doma smo mama i ja. I Gazda.
454
00:40:44,169 --> 00:40:46,350
Misli� na oca? -Gazda je pas.
455
00:40:46,603 --> 00:40:48,603
Nemoj tako govoriti za svog oca.
456
00:40:49,559 --> 00:40:51,574
Dug nos.
457
00:40:55,365 --> 00:40:57,655
�ime se bavi�?
458
00:40:57,765 --> 00:41:01,851
Video piratstvo. -Pilot?
Dugo nam po�ivjelo piratstvo!
459
00:41:01,972 --> 00:41:04,872
Misli�, lopov si.
-�etverooka, ne zovi me lopovom.
460
00:41:04,983 --> 00:41:08,631
Koga ti to zove� lopovom?
-Nije te strah, sinko?
461
00:41:08,891 --> 00:41:12,093
�emu strah? Velika bra�a sve srede.
-Koliko bra�e ima�?
462
00:41:12,246 --> 00:41:16,037
�etvoricu, ali jedan je poslan gore.
-Gore? I on je pilot?
463
00:41:16,148 --> 00:41:19,360
Gore zna�i... -�ao mi je.
Kako tu�no. -U redu je.
464
00:41:19,531 --> 00:41:25,159
�to se dogodilo? -Mama i tata
�ive u Connecticutu. -Connecticut.
465
00:41:25,407 --> 00:41:29,156
A ja sam na Manhattanu.
-Manhattan. Previ�e pri�a�.
466
00:41:29,405 --> 00:41:31,586
Samo pogledaj u moje o�i, �to vidi�?
467
00:41:32,396 --> 00:41:34,396
Kupaonicu.
468
00:41:34,830 --> 00:41:38,402
Kupaonica je tamo. -Gdje?
-Tamo. -U redu je.
469
00:41:38,655 --> 00:41:42,756
U redu je, sve �e biti u redu.
470
00:41:43,036 --> 00:41:46,224
Majka joj je malo luda,
ali sve �e biti u redu.
471
00:41:53,084 --> 00:41:55,084
Za�to vi�ete?
472
00:41:57,952 --> 00:42:01,656
Mamice, ova stara mi ide na �ivce.
473
00:42:01,846 --> 00:42:04,466
Nije ovo za mene. A
ova, �etverooka je poput
474
00:42:04,577 --> 00:42:06,963
kaktusa, puna trnja,
kako je ona slatka?
475
00:42:07,097 --> 00:42:09,772
Ti si Sweetu? -Tko si ti?
-Ti si moj.
476
00:42:10,018 --> 00:42:13,720
Do�ao sam u krivu ku�u.
Trebao sam k Naini. Idem. -Molim te.
477
00:42:14,329 --> 00:42:19,645
Molim te ne idi. -Ako ti treba
neki DVD ili kazeta, do�i k meni.
478
00:42:19,893 --> 00:42:22,421
Do�i �e�, ne? -Naravno.
-Molim te, ne idi.
479
00:42:22,674 --> 00:42:26,599
Pustite me. Zaboga, pustite me.
480
00:42:34,148 --> 00:42:37,206
Ti! -Jesi li u redu? -Ti? Jesam.
Ovi su potpuno ludi.
481
00:42:37,973 --> 00:42:40,343
Nazovem te kasnije. -I ja isto.
482
00:42:42,702 --> 00:42:45,756
Vozi, ne �elimo se vra�ati tamo.
483
00:42:53,759 --> 00:42:57,852
Ne vjerujem. Ti se smije�?
-Normalnim ljudima je ovo smije�no.
484
00:42:58,106 --> 00:43:00,121
Ka�e� da ja nisam normalna?
485
00:43:01,409 --> 00:43:04,633
Ako si ti normalna,
onda sam ja Sridevi.
486
00:43:04,885 --> 00:43:07,588
Pa po meni ti nisi normalan.
487
00:43:07,741 --> 00:43:11,926
Od jutra se pona�a� kao da se znamo
godinama. -Ne godinama, vjekovima.
488
00:43:12,037 --> 00:43:14,792
Mislim da je na�a veza iz
nekoliko pro�lih �ivota.
489
00:43:14,902 --> 00:43:17,353
Slu�aj. Ti si na� susjed
i pona�aj se tako.
490
00:43:17,547 --> 00:43:20,194
Otvori vrata. Mogu li
dobiti �alicu mlijeka?
491
00:43:20,305 --> 00:43:23,136
�to izvodi�? -Rekla si
da se pona�am kao susjed.
492
00:43:23,247 --> 00:43:25,311
Pa mogu li dobiti
�alicu mlijeka?
493
00:43:25,505 --> 00:43:28,207
Jako smije�no. Molim
te uzmi svoj veseli duh
494
00:43:28,318 --> 00:43:30,689
i odi kucaj na
ne�ija tu�a vrata.
495
00:43:31,067 --> 00:43:34,399
Mi uistinu nismo zainteresirani.
496
00:43:34,649 --> 00:43:36,649
�to je? -Koji je tvoj problem?
497
00:43:37,430 --> 00:43:40,537
Problem? -Da, za�to osje�a�
te�inu cijelog svijeta
498
00:43:40,648 --> 00:43:43,206
na svojim delikatnim ramenima?
Tko si ti?
499
00:43:44,211 --> 00:43:46,211
Nemoj.
500
00:43:46,992 --> 00:43:50,671
Za�to se moli� Bogu kada ne
zna� cijeniti �ivot koji ti je dao?
501
00:43:50,956 --> 00:43:53,624
�to ti uop�e zna� o mom �ivotu?
502
00:43:53,912 --> 00:43:56,684
Ne puno, ali dovoljno da
ka�em da se tebi mo�da
503
00:43:56,795 --> 00:43:59,686
�ini da nema� puno, ali
ako pogleda� kroz tu�e o�i,
504
00:43:59,797 --> 00:44:03,190
vidjet �e� da ima� puno.
-Ne�u slu�ati predavanje.
505
00:44:03,300 --> 00:44:06,358
Slu�aj, �ivi, budi sretna.
Nasmij se, tko zna?
506
00:44:06,603 --> 00:44:08,603
Sutra mo�da ne�e biti.
507
00:44:09,420 --> 00:44:12,428
Koja misao! Sutra mo�da
ne�e biti. Predobar sam.
508
00:44:13,036 --> 00:44:17,296
Kako god, nau�it �u te smijati se.
To su tri jednostavna koraka.
509
00:44:17,406 --> 00:44:21,295
Jedan, dva, tri. Poku�aj.
510
00:44:22,980 --> 00:44:26,347
Poku�aj. -Ne diraj me.
511
00:44:26,805 --> 00:44:31,250
Bo�e, jadnica je zaboravila kako se
smije. Samo vje�baj, vratit �e se.
512
00:44:31,846 --> 00:44:34,206
Tvoj problem je �to misli� da si...
513
00:44:34,455 --> 00:44:36,455
Znam da sam jako sexy.
514
00:44:38,627 --> 00:44:44,816
Ali ti nisi moj tip.
Za sada, samo vje�baj.
515
00:44:45,060 --> 00:44:48,774
Zaboravi. Oprosti. -Bar jednom?
516
00:44:48,884 --> 00:44:52,338
Cijelu no� sam razmi�ljala,
je li taj idiotski Aman u pravu?
517
00:44:53,057 --> 00:44:55,344
Jesam li se stvarno zaboravila smijati?
518
00:44:57,333 --> 00:45:00,514
Naravno da se smije.
Zadnji put se nasmijala kada...
519
00:45:01,714 --> 00:45:04,138
Sada �e se samo
smijati na svom vjen�anju.
520
00:45:05,713 --> 00:45:09,637
Kad god je bila s tatom, smijala se.
521
00:45:11,450 --> 00:45:14,572
Kada joj veliki brat priprijeti,
tada �e se nasmijati.
522
00:45:15,971 --> 00:45:17,971
Kako lijep osmijeh.
523
00:45:18,126 --> 00:45:21,713
�iji? -Priyin. �iji drugo?
524
00:45:23,446 --> 00:45:26,465
Ovo je slika s vjen�anja.
-Gdje si ju na�la?
525
00:45:27,131 --> 00:45:31,364
Bila je me�u ovim papirima.
Razgovarala sam s Priyom jutros.
526
00:45:31,965 --> 00:45:37,796
Rekla je da se danas nalazite?
-Taman sam se uputio tamo.
527
00:45:38,085 --> 00:45:43,396
Da po�em s tobom?
-�to �e� ti tamo?
528
00:45:44,517 --> 00:45:48,442
I tako �elim pri�ati s
Priyom u �etiri oka.
529
00:45:50,776 --> 00:45:55,484
Zar te nije strah?
530
00:45:59,159 --> 00:46:03,667
Nije me strah. Brine� se bez veze.
Nema potrebe za tim.
531
00:46:06,158 --> 00:46:08,245
Sve �e biti u redu.
532
00:46:08,968 --> 00:46:11,482
Sve �e biti u redu.
-Ni�ta ne�e biti u redu.
533
00:46:11,628 --> 00:46:14,296
Dok ne smr�avi�,
ne�e� na�i de�ka.
534
00:46:14,583 --> 00:46:17,286
Ali trudim se, Naina. -Vidim to.
535
00:46:17,956 --> 00:46:20,588
Tako je sladak, Naina.
536
00:46:22,754 --> 00:46:25,813
On ti je sladak?
-Tebi nitko nije sladak.
537
00:46:26,092 --> 00:46:28,522
To nije istina. -Ni�ta ne �ujem.
538
00:46:29,882 --> 00:46:33,106
Prislu�kuje� nas? -Nisam
prislu�kivao, samo poku�avao.
539
00:46:33,217 --> 00:46:35,510
Kada pri�ate tako
tiho kako bih vas �uo?
540
00:46:35,620 --> 00:46:40,586
Ispri�avam se, pomakni se.
Nismo se upoznali neki dan.
541
00:46:41,009 --> 00:46:43,633
Ja sam novi susjed
g�ice. U�togljene, Aman.
542
00:46:43,744 --> 00:46:45,949
Ja sam njena stara
susjeda, Sweetu.
543
00:46:48,171 --> 00:46:51,052
�uti, razgovarale smo.
-A sada mi razgovaramo.
544
00:46:51,301 --> 00:46:53,856
Svaki koji pogleda
tvoju figuru i zavoli te...
545
00:46:53,967 --> 00:46:56,353
Je slijep! -Bit �e u
krivu, ignoriraj ju.
546
00:46:56,516 --> 00:47:00,896
Trebao bi pogledati u tvoje srce.
-U pravu si. -Uvijek sam u pravu.
547
00:47:01,141 --> 00:47:03,639
Reci mi, ima li ovdje
neki koji ti se svi�a?
548
00:47:03,749 --> 00:47:05,749
Onaj.
549
00:47:10,852 --> 00:47:12,852
Ramdayale!
550
00:47:12,963 --> 00:47:14,979
Zove se Ramdayal? Poznaje� ga?
551
00:47:15,397 --> 00:47:17,397
Ne, ali izgleda kao Ramdayal.
552
00:47:22,038 --> 00:47:24,408
Mene zove�?
-Tebi pri�am, Ramdayale.
553
00:47:24,576 --> 00:47:28,053
Zovem se Frankie.
-Frankie Ramdayal.
554
00:47:28,818 --> 00:47:32,043
Moja djevojka me �eli
ostaviti zbog tebe.
555
00:47:32,296 --> 00:47:37,092
Ka�e da si kul, sexy.
Da ti je frizura fantasti�na.
556
00:47:37,476 --> 00:47:40,914
�to da radim?
Nisam gledao 'Dil Chahta Hai',
557
00:47:41,336 --> 00:47:43,695
pa kako da znam toliko o frizurama?
558
00:47:43,943 --> 00:47:47,508
Zar �e� me ostaviti zbog ovo manga?
-�to? -Oprosti, Ramdayale.
559
00:47:47,769 --> 00:47:50,827
Kako bi tebi bilo da te
ostavim zbog ove �etverooke?
560
00:47:51,419 --> 00:47:53,419
Ti si sre�kovi�, Ramdayale.
561
00:47:54,410 --> 00:47:56,946
Idi, Sweetu, �ivi svoj �ivot.
562
00:47:57,191 --> 00:48:01,387
Budi sretna, uspje�na.
Sretna s Ramuom.
563
00:48:03,033 --> 00:48:05,033
Dolazi li?
564
00:48:06,336 --> 00:48:09,216
Hajde, hajde.
565
00:48:09,466 --> 00:48:12,346
Bok, Frankie.
-Bok, ja sam Jaspreet.
566
00:48:12,595 --> 00:48:16,519
Jas, �to? -Sweetu.
-Sweetu, slatko ime.
567
00:48:17,462 --> 00:48:21,043
Ja sam DJ u klubu Nirvana.
Danas je retro ve�er.
568
00:48:21,635 --> 00:48:24,937
Za�to ne biste do�li?
I slobodno povedite mamu.
569
00:48:27,199 --> 00:48:30,079
�uvaj se, stari.
Sve �e biti u redu.
570
00:48:32,970 --> 00:48:34,970
Kako vam se svidio moj nastup?
571
00:48:36,447 --> 00:48:38,945
Ljubomorna si jer sada
Sweetu ima de�ka,
572
00:48:39,055 --> 00:48:41,310
a ti ne, mamice.
-Imam, imam de�ka.
573
00:48:41,662 --> 00:48:43,678
Ima�? -Ima�? Tko je on?
574
00:48:44,271 --> 00:48:47,153
Rohit. -Ali rekla si da
je Rohit samo prijatelj.
575
00:48:47,400 --> 00:48:49,740
To sam rekla jer ne
pri�am o svom osobnom
576
00:48:49,851 --> 00:48:52,402
�ivotu bilo kome.
-Ali meni si trebala re�i.
577
00:48:52,576 --> 00:48:56,889
Sweetu, nema veze. I�i �emo u klub,
a tamo ne�e biti u�togljene mamice.
578
00:48:57,135 --> 00:49:00,888
Naravno da �emo Rohit i ja do�i.
-Naravno da ne idemo.
579
00:49:01,134 --> 00:49:03,810
Ali za�to?
-Rekao sam ne. -Rohite.
580
00:49:04,055 --> 00:49:08,291
Gita dolazi na ve�eru. -To mo�e�,
ali kod mene nisi mogao do�i na ve�eru?
581
00:49:08,401 --> 00:49:13,190
Naina, poku�aj razumjeti. Gita ka�e da
joj se svi�am. -Za�to ne bi to rekla?
582
00:49:13,443 --> 00:49:15,640
Ipak je na�la oca za svoju djecu.
583
00:49:15,877 --> 00:49:21,013
La�ljivica! -A ti? -Ja sam samo
lagala jer me onaj Aman iritira.
584
00:49:21,266 --> 00:49:25,042
Ju�er si ga upoznala. Kako te
toliko iritira? -Zna� �to je rekao?
585
00:49:25,195 --> 00:49:28,141
Ne�e� vjerovati. Rekao je
da se ne znam nasmijati.
586
00:49:28,394 --> 00:49:32,840
Da nemam �ivot i ne znam �ivjeti.
-Naina, to je sve istina.
587
00:49:33,088 --> 00:49:35,488
Znam, ali za�to to
moram slu�ati od njega?
588
00:49:35,622 --> 00:49:37,747
2 punjena peciva. -Bez masno�e.
589
00:49:37,858 --> 00:49:40,598
�elim mu pokazati
da mogu imati de�ka.
590
00:49:40,772 --> 00:49:45,881
Koji je kul, zgodan i sexy.
-�to si rekla?
591
00:49:46,162 --> 00:49:49,742
Koliko? -3 dolara.
-Prije toga. -Prije �ega?
592
00:49:50,056 --> 00:49:53,908
Prije 'koliko'? Samo tren.
-A to.
593
00:49:54,507 --> 00:49:57,043
Da si kul, zgodan i sexy.
594
00:49:57,289 --> 00:50:01,390
Misli� li to? Stvarno
misli� da sam sexy?
595
00:50:03,199 --> 00:50:05,628
U pravu si. Ne moramo
zbog glupog Amana...
596
00:50:05,738 --> 00:50:08,856
Ne, ne, hajdemo. -�to?
597
00:50:09,562 --> 00:50:11,562
Ja, de�ko. Ti, djevojka.
598
00:50:12,553 --> 00:50:14,553
�to je s Gitom? -Tko je Gita?
599
00:50:15,855 --> 00:50:18,392
Vidimo se nave�er u
9 u Nirvani. U redu?
600
00:50:37,378 --> 00:50:40,532
�to ka�ete, dru�tvo?
Zabavljate se?
601
00:50:41,969 --> 00:50:45,581
Sweetu, idem do DJ pulta.
�eli� sa mnom, mala? -Da, naravno.
602
00:50:45,933 --> 00:50:49,027
Amane, nazvao me mala.
Volim te, Amane.
603
00:50:49,445 --> 00:50:51,445
Sada idi i voli njega.
604
00:50:52,052 --> 00:50:55,449
Usput, gdje ste se vas dvoje upoznali?
-U parku. -Parku?
605
00:50:55,703 --> 00:51:00,670
U parku? Ali mislio sam da
zajedno poha�ate MBA te�aj?
606
00:51:00,919 --> 00:51:03,278
Pa? Nismo se mogli sresti u parku?
607
00:51:03,526 --> 00:51:08,078
Naravno, ali �to ste radili u parku?
-Jako dobro pitanje.
608
00:51:09,054 --> 00:51:15,540
Izveo sam svog psi�a u �etnju,
a ona je izvela svog.
609
00:51:16,148 --> 00:51:19,546
To je �udno jer Naina
nema psi�a. -Da. -Ne.
610
00:51:19,973 --> 00:51:23,373
Izvela sam susjedovog psi�a u
�etnju. -To je jo� �udnije.
611
00:51:23,658 --> 00:51:25,804
Ja sam ti susjed i nemam psi�a.
612
00:51:26,787 --> 00:51:29,455
Naina, ti luckasta djevojko.
Zaboravila si.
613
00:51:29,744 --> 00:51:32,968
Taj dan si �etala mog psi�a.
614
00:51:33,220 --> 00:51:35,741
Rohite, ti luckasti dje�a�e.
Ako je ona
615
00:51:35,852 --> 00:51:38,498
uzela tvog psi�a,
�ijeg si onda ti �etao?
616
00:51:40,696 --> 00:51:42,711
Imam dva psi�a.
617
00:51:43,130 --> 00:51:47,223
Zapravo, doma imam puno psi�a.
Ponekad i ja li�im na psi�a.
618
00:51:47,477 --> 00:51:51,573
Onda smo se sreli kod prijateljice.
Kako se ona zove?
619
00:51:52,170 --> 00:51:54,170
Gita! -Gita?
620
00:51:54,951 --> 00:51:57,488
Ona Gita s dvoje prljave djece.
621
00:51:57,872 --> 00:52:00,196
Bok, Gita. -Bok.
622
00:52:00,376 --> 00:52:05,691
Rohite, �to ti radi� ovdje?
Zar se nisi trebao na�i s obitelji? -Da.
623
00:52:06,079 --> 00:52:08,260
Upoznaj moju mamu i tatu.
624
00:52:08,547 --> 00:52:12,588
On je smije�an lik. Gita,
�uo sam da je njihova
625
00:52:12,699 --> 00:52:16,402
ljubav zapo�ela u tvojoj ku�i.
-Mojoj ku�i?
626
00:52:16,544 --> 00:52:20,646
Ispri�avam se. Ti nisi ona
Gita s dvoje prljave djece?
627
00:52:20,891 --> 00:52:24,814
Prljave djece? Kako se usu�uje�?
-Jesi li luda? Mali an�eli.
628
00:52:25,063 --> 00:52:28,639
Prestani. Nisi mi rekao da
ima� djevojku. -Ni ja nisam znao.
629
00:52:28,888 --> 00:52:31,688
Ona nije moja djevojka.
Nije ti djevojka?
630
00:52:32,273 --> 00:52:35,072
Rohite, zbunjen sam,
�to se doga�a? -Pitaj nju!
631
00:52:35,229 --> 00:52:39,456
Naina, �to se doga�a? Jako sam zbunjen.
-Za�epi! Znao si cijelo vrijeme da
632
00:52:39,701 --> 00:52:42,217
Rohit i ja nismo u vezi.
Za�to onda gluma?
633
00:52:42,328 --> 00:52:44,357
Jesam li ja glumio ili ti? -Ti.
634
00:52:44,496 --> 00:52:48,349
Sve je ovo zbog tebe! Nisi li
rekao 'smij se, pjevaj, nasmije�i se'?
635
00:52:48,494 --> 00:52:50,890
Nisam rekao ha ha ha,
rekao sam...
636
00:52:51,245 --> 00:52:53,435
Samo �uti, molim te.
�to ti misli�?
637
00:52:53,584 --> 00:52:56,027
Misli� da izlazak,
ples, pjevanje i alkohol
638
00:52:56,138 --> 00:52:58,883
zna�e �ivjeti? To svatko
mo�e, ali ja ne �elim.
639
00:52:59,025 --> 00:53:01,150
Zato �to ne mo�e�.
Jer si dosadna.
640
00:53:01,260 --> 00:53:05,109
Jesi dosadna. -Reci mi za Gitu,
komad je, ne? -Pravi komad.
641
00:53:05,258 --> 00:53:07,617
Ima dvoje djece.
-Hej, jesi li lud?
642
00:53:14,090 --> 00:53:18,002
Lijepo, samo tako.
Hajde, samo naprijed.
643
00:53:22,260 --> 00:53:24,260
Hajde!
644
00:53:33,561 --> 00:53:35,811
Hej, ti gola, silazi dolje!
645
00:53:35,921 --> 00:53:40,891
Meni govori�? -Da, mala,
tebi govorim. Silazi dolje!
646
00:53:41,941 --> 00:53:43,941
Silazi dolje, gamadi.
647
00:53:44,722 --> 00:53:46,738
Hej, zaustavi glazbu.
648
00:54:05,933 --> 00:54:10,273
Skida se, stari. -Nije bitno,
i tako su svi polugoli ovdje.
649
00:54:11,148 --> 00:54:13,186
Hajde, Naina.
650
00:54:28,151 --> 00:54:31,103
"Moje je srce ludo"
651
00:54:31,628 --> 00:54:34,687
"�ega se mo�e pla�iti?"
652
00:54:35,453 --> 00:54:41,466
"Kada se nji�em u ritmu, za�to
da se stidim ili oklijevam?"
653
00:54:41,711 --> 00:54:45,292
"Ple�imo, pjevajmo"
654
00:54:45,536 --> 00:54:49,804
"Recimo zajedno"
655
00:54:50,056 --> 00:54:56,173
"Vrijeme je za disko"
656
00:54:57,218 --> 00:55:00,312
"Tko zna koga �e� prona�i"
657
00:55:00,422 --> 00:55:03,070
"Vrijeme je za disko"
658
00:55:04,520 --> 00:55:07,579
"Moje je srce ludo"
659
00:55:08,172 --> 00:55:11,230
"�ega se mo�e pla�iti?"
660
00:55:11,649 --> 00:55:17,939
"Kada se nji�em u ritmu, za�to
da se stidim ili oklijevam?"
661
00:55:18,186 --> 00:55:21,482
"Ple�imo, pjevajmo"
662
00:55:21,836 --> 00:55:25,417
"Recimo zajedno"
663
00:55:26,391 --> 00:55:32,023
"Vrijeme je za disko"
664
00:55:33,519 --> 00:55:36,957
"Uz koga �e� se pritisnuti?"
665
00:55:37,067 --> 00:55:39,647
"Vrijeme je za disko"
666
00:56:22,511 --> 00:56:25,735
"Tijela pulsiraju u ritmu glazbe"
667
00:56:25,988 --> 00:56:28,941
"Oluja odnosi srca"
668
00:56:29,639 --> 00:56:35,828
"U takvom smo stanju,
utapamo se u veselju"
669
00:56:36,280 --> 00:56:39,576
"Prepusti se veselju"
670
00:56:40,104 --> 00:56:44,171
"Reci onome koji te zadirkuje"
671
00:56:44,451 --> 00:56:50,462
"Vrijeme je za disko"
672
00:56:51,753 --> 00:56:55,049
"Reci svima koje sretne�"
673
00:56:55,578 --> 00:56:57,688
"Vrijeme je za disko"
674
00:57:35,181 --> 00:57:38,583
"Ove ve�eri pune boja,
na�e du�e ple�u"
675
00:57:38,832 --> 00:57:41,713
"Opijenost je u zraku"
676
00:57:42,483 --> 00:57:45,707
"Za�to bi ostali trijezni?"
677
00:57:45,995 --> 00:57:48,875
"U pitanju su mlada srca"
678
00:57:49,124 --> 00:57:52,313
"Tako treba biti"
679
00:57:52,601 --> 00:57:56,870
"Ka�i otvoreno"
680
00:57:57,295 --> 00:58:03,127
"Vrijeme je za disko"
681
00:58:04,424 --> 00:58:07,648
"Poku�aj osvojiti svijet"
682
00:58:08,248 --> 00:58:10,572
"Vrijeme je za disko"
683
00:58:15,376 --> 00:58:18,494
"Moje je srce ludo"
684
00:58:19,062 --> 00:58:22,250
"�ega se mo�e pla�iti?"
685
00:58:22,886 --> 00:58:28,997
"Kada se nji�em u ritmu, za�to
da se stidim ili oklijevam?"
686
00:58:29,249 --> 00:58:32,473
"Ple�imo, pjevajmo"
687
00:58:32,900 --> 00:58:36,647
"Recimo zajedno"
688
00:58:37,073 --> 00:58:44,151
"Vrijeme je za disko"
689
00:58:55,683 --> 00:58:58,872
�to? -Slu�aj, pri�am ti. -�to?
690
00:59:00,022 --> 00:59:05,939
Mislim da je pijana. -Rohite, samo
tren. Naina je pala. Rohit, tako�er.
691
00:59:06,277 --> 00:59:08,434
U redu, onda.
692
00:59:10,931 --> 00:59:12,931
Hej, ti si Mohammad Ali.
693
00:59:13,072 --> 00:59:17,341
Naina, �to se doga�a?
-Ti? -Idemo.
694
00:59:17,451 --> 00:59:19,451
Tko si ti? -Tko sam ja?
695
00:59:19,739 --> 00:59:22,804
Ja sam Aman, a ti si Naina.
696
00:59:22,914 --> 00:59:25,997
A on je Mohammad Ali.
-Da. Za�epi. Idem.
697
00:59:26,486 --> 00:59:28,822
�to je?
698
00:59:29,036 --> 00:59:33,625
Za�to? Nisi li rekao da
se nasmije�im. �ivim za danas.
699
00:59:33,846 --> 00:59:36,704
A sada kada u�ivam,
ti ka�e� da idem doma.
700
00:59:37,149 --> 00:59:39,149
Zbunjuje� me.
701
00:59:39,409 --> 00:59:42,268
�ak sam i ja zbunjen.
Je li on Mohammad Ali?
702
00:59:42,886 --> 00:59:47,417
�uti. Idem.
-Slu�aj sada. -Ne, pusti me.
703
00:59:47,862 --> 00:59:49,862
Slu�aj. -Pusti me! -Za�epi!
704
00:59:50,295 --> 00:59:54,193
Ako nastavi� vri�tati, pljusnut �u te.
-Za�to vi�e�? -Ne vi�em.
705
00:59:54,642 --> 00:59:56,642
Ispri�avam se. -Ti isto za�epi.
706
00:59:57,261 --> 00:59:59,649
Oboje me sad primite
za ruku i krenimo.
707
01:00:01,816 --> 01:00:05,848
Idioti. Ne me�usobno.
Moju ruku. Hajdemo.
708
01:00:06,582 --> 01:00:09,606
'Vrijeme je za disko.'
709
01:00:10,058 --> 01:00:13,260
Molim vas, �utite. -U redu.
710
01:00:17,708 --> 01:00:19,708
�to je?
-Smijem li ne�to re�i? -Reci.
711
01:00:20,455 --> 01:00:22,649
Imam osje�aj kao da
svi idemo u �kolu.
712
01:00:23,271 --> 01:00:28,940
Tata me znao tako dr�ati
za ruku i voditi u �kolu.
713
01:00:32,242 --> 01:00:34,745
�to je bilo? -Nedostaje mi tata.
714
01:00:35,427 --> 01:00:37,427
�ao mi je, kada je umro?
715
01:00:37,688 --> 01:00:40,890
�iv je, ne mo�e mi nedostajati?
716
01:00:41,686 --> 01:00:45,030
Naravno da mo�e.
Meni tata jako nedostaje.
717
01:00:46,554 --> 01:00:48,890
Ne znam za�to je morao oti�i.
718
01:00:49,683 --> 01:00:51,683
Nedostaje mi.
719
01:00:52,465 --> 01:00:54,625
Da. -Hvala vam, gospodine.
720
01:00:59,245 --> 01:01:01,245
Ne izgleda� lijepo kad pla�e�.
721
01:01:01,853 --> 01:01:03,853
Izgleda� lijepo kad si ljuta.
722
01:01:04,461 --> 01:01:06,461
Kad god ti nedostaje otac,
723
01:01:06,721 --> 01:01:09,093
sjeti se mene i odmah �e� se razljutiti.
724
01:01:10,928 --> 01:01:16,039
Hej, stvarno mi se svi�a�.
Svi�a� mi se, Naina.
725
01:01:16,839 --> 01:01:19,971
Dan mi nije ispunjen
dok te nisam vidio.
726
01:01:26,749 --> 01:01:30,753
Tako si sladak. -Nisam sladak, jasno?
Ja sam Mohammad Ali.
727
01:01:31,199 --> 01:01:33,199
Ne, sladak si.
728
01:02:07,744 --> 01:02:10,946
Dobro jutro, Laila.
-Dobro jutro, Rohite.
729
01:02:15,915 --> 01:02:20,730
Laila, nau�ila si govoriti?
-Da, ja... �to?
730
01:02:22,556 --> 01:02:24,556
Kako misli� govoriti?
731
01:02:24,816 --> 01:02:28,635
No�as ste vas dvoje ludovali. Otpratio
sam te. Bilo je kasno pa sam ostao.
732
01:02:29,161 --> 01:02:31,416
Nema problema.
-U redu, mogu dobiti malo vode?
733
01:02:31,770 --> 01:02:35,508
Sam si uzmi, molim te. -No�as...
734
01:02:40,463 --> 01:02:43,506
Dobro jutro, Kantaben. -Kanta.
735
01:02:44,808 --> 01:02:47,488
Novine i doru�ak su spremni.
736
01:02:48,112 --> 01:02:51,677
�to sa priredim gostu? -Bananu!
737
01:02:53,363 --> 01:02:55,363
Rohite, ne�e� nas upoznati?
738
01:02:56,839 --> 01:02:58,839
Ovo je... -Aman.
739
01:02:59,794 --> 01:03:03,359
A ovo je... -Kantaben.
Kantaben, kako si? U redu?
740
01:03:05,532 --> 01:03:08,907
Jo� ne�to? -Ni�ta vi�e.
741
01:03:09,356 --> 01:03:11,356
Kantaben.
742
01:03:16,311 --> 01:03:19,666
Zna�i, nisi upoznao Nainu
u parku? -Park?
743
01:03:22,396 --> 01:03:24,996
Ne, upoznali smo se na MBA te�ajevima.
744
01:03:25,177 --> 01:03:28,068
Zna�, kad sam ju tek upoznao,
nije mi se uop�e svidjela.
745
01:03:28,341 --> 01:03:30,341
Ali sada... -Znam.
746
01:03:30,601 --> 01:03:33,260
Nije li �udno? Vas dvoje ste
si tako bliski.
747
01:03:33,556 --> 01:03:37,424
Toliko vremena provodite zajedno.
�ak i pse zajedno �e�ete.
748
01:03:38,355 --> 01:03:41,561
Ho�e� li vi�e? �eli� li vi�e od toga?
-Ne, ne vi�e.
749
01:03:42,007 --> 01:03:44,666
Sa Nainom sam sretan
kao prijatelj. Ne.
750
01:03:44,788 --> 01:03:49,907
Ne Naina. Mislio sam na mlijeko. �eli�
li jo�? -Da, jo� malo, molim lijepo.
751
01:03:50,524 --> 01:03:53,849
Kako god, hvala, bok.
-Vidimo se.
752
01:03:55,393 --> 01:03:58,250
Oprosti. Zaboravio sam ti re�i.
753
01:03:58,869 --> 01:04:03,152
Nisam puno znao o Naini, ali sada
znam sve. Zahvaljuju�i tvom dnevniku.
754
01:04:04,294 --> 01:04:06,654
Pro�itao si moj dnevnik?
-Ne cijeli.
755
01:04:06,902 --> 01:04:09,897
Samo do dijela gdje si napisao
da nosi� crvene ga�e.
756
01:04:10,205 --> 01:04:12,885
Crvene ga�e.
-Aman, to nije fora.
757
01:04:13,508 --> 01:04:15,508
Ne mo�e� �itati moj dnevnik.
758
01:04:25,678 --> 01:04:28,531
Bok. -Bok. Kako ti
se svidjela misa?
759
01:04:29,155 --> 01:04:32,682
Svidjela mi se. Posebno.
Dolazit �u svake nedjelje.
760
01:04:33,328 --> 01:04:35,698
Sti�em, O�e.
-U redu, vidimo se, bok.
761
01:04:36,213 --> 01:04:39,579
Ti? -Ti? �to radi� ovdje?
Gdje god idem, prati� me.
762
01:04:39,725 --> 01:04:41,725
Molim te, pusti me na miru.
763
01:04:43,202 --> 01:04:46,226
Zna�... -Opet si do�la?
Molim te odlazi.
764
01:04:48,592 --> 01:04:50,751
�alio sam se, daj hajde.
765
01:04:51,547 --> 01:04:54,004
�elio sam ti ne�to re�i.
-Ne �elim slu�ati.
766
01:04:54,115 --> 01:04:58,068
U Bo�joj ku�i ne bi smjela re�i ne.
-Ja... -�uti.
767
01:04:59,544 --> 01:05:02,919
Sino� sam po prvi put primijetio
da si poput svih ostalih djevojaka.
768
01:05:03,370 --> 01:05:06,473
Ali iz nekog razloga, �eli�
sakriti tu djevojku u sebi.
769
01:05:07,715 --> 01:05:12,307
I jo� ne�to. Gdje god da je,
tvoj tata pazi na tebe.
770
01:05:13,661 --> 01:05:16,332
Tvoju ljutnju, tugu.
Sve to vidi.
771
01:05:16,442 --> 01:05:18,910
I mo�da zajedno s tobom pla�e.
772
01:05:20,094 --> 01:05:23,871
Ne mo�e� obrisati
njegove suze odavde, ali
773
01:05:23,982 --> 01:05:27,583
mo�e� ih zaustaviti
osmjehom i smijehom.
774
01:05:28,091 --> 01:05:30,846
Sa svojim jamica.
Kriva strana. Ova.
775
01:05:31,046 --> 01:05:37,566
Hajde, hajde. I Naina, molim te,
pusti mi ruku. �to �e ljudi re�i?
776
01:05:38,621 --> 01:05:40,721
Jamica.
777
01:05:41,060 --> 01:05:43,060
Smijem li, du�ice?
778
01:05:48,744 --> 01:05:51,635
�arolija Amana Mathura �irila
se u svim smjerovima.
779
01:05:52,222 --> 01:05:56,134
Svi�alo im se to ili ne,
svi su bili oboreni s nogu.
780
01:05:58,549 --> 01:06:01,130
Zbog Amana su baka,
Kammo i Vimmo odustale
781
01:06:01,241 --> 01:06:03,701
od svoje glazbe i
prona�le nove strasti.
782
01:06:04,043 --> 01:06:09,854
'Ubij nas, Alahe, ubij nas.'
783
01:06:10,302 --> 01:06:12,302
Fantasti�no, kakva izvedba!
784
01:06:13,084 --> 01:06:15,871
Dok je ovako bilo gore,
dolje je bio kulinarski �ou.
785
01:06:16,318 --> 01:06:19,969
Pola �lice. -Ne, cijela.
-Pola. -Cijela.
786
01:06:20,420 --> 01:06:22,420
�to radi�?
787
01:06:33,842 --> 01:06:36,736
Aman je mogao sve. Sve.
788
01:06:38,258 --> 01:06:40,832
Giina savr�ena obitelj
imala je novog �lana.
789
01:06:41,317 --> 01:06:43,369
Volim te, Amane.
790
01:06:45,038 --> 01:06:51,722
A �to se mene ti�e, ne�ete vjerovati.
Smijala sam se. Nau�ila sam se smijati.
791
01:06:53,834 --> 01:06:56,688
Bilo je stra�no. Toliko sre�e.
792
01:06:57,416 --> 01:06:59,416
�to ako je tuga vrebala iza ugla?
793
01:07:01,068 --> 01:07:03,068
�to je bilo?
794
01:07:04,371 --> 01:07:06,510
Za�to sjedi� u ti�ini?
Je li netko umro?
795
01:07:06,978 --> 01:07:08,978
�uti, Amane.
796
01:07:09,691 --> 01:07:12,676
Treba mi jo� vremena.
-Ne, ne mo�e� vi�e odga�ati.
797
01:07:13,133 --> 01:07:18,265
Restoran se zatvara. Mora� sad naru�iti.
-Ne pri�am o restoranu. -�alim se.
798
01:07:18,452 --> 01:07:21,670
Nije vrijeme za �alu.
Ovo je ozbiljan problem.
799
01:07:22,104 --> 01:07:26,166
Rekla sam ti prije no �to si do�ao u New
York. -Ho�e� re�i da nisam trebao do�i?
800
01:07:26,276 --> 01:07:29,492
Kada sam to rekla?
-Ne poku�ava� li to re�i?
801
01:07:29,602 --> 01:07:31,941
Odustajem.
-Rekla si mi da do�em.
802
01:07:32,221 --> 01:07:36,297
Ne razumije�. Treba mi
vremena. Tvog i mog.
803
01:07:36,742 --> 01:07:40,466
Razumijem, ne�u se �aliti.
804
01:07:41,435 --> 01:07:45,974
Do�ao sam u New York zbog tebe.
Sad �u u�initi �to god �eli�.
805
01:07:46,756 --> 01:07:51,509
A �to se ti�e vremena.
Sve moje vrijeme je tvoje.
806
01:07:51,909 --> 01:07:55,547
Trebamo vremena. -Nema ga.
807
01:07:56,517 --> 01:07:58,917
Vi�e nemamo vremena.
808
01:08:03,098 --> 01:08:07,369
Ako ti ne smeta. Mogu li kako pomo�i?
-Bo�e svemogu�i!
809
01:08:07,479 --> 01:08:10,468
Toliko su lo�i dani da
nam poma�u Gujarati?
810
01:08:11,651 --> 01:08:14,627
Pitam se �iji zao pogled je pao
na nas. -Mora da je tvoj.
811
01:08:15,476 --> 01:08:19,056
A kada si mi ti pomogla
pa da se danas osje�a� lo�e?
812
01:08:19,301 --> 01:08:21,914
Mama, molim te. Nemojte
sada vas dvije po�injati.
813
01:08:22,187 --> 01:08:24,859
Ovo je ozbiljan problem.
-S jednostavnim rje�enjem.
814
01:08:24,969 --> 01:08:27,589
�uti, Amane. Ovo je obiteljska stvar.
-Zato i ka�em.
815
01:08:27,746 --> 01:08:29,746
Ali mi nismo...
-�uti, �etverooka.
816
01:08:30,601 --> 01:08:37,530
Jenny, tvoj restoran nema prometa niti
bi ga trebao imati. Za�to bi ga imao?
817
01:08:37,903 --> 01:08:43,217
Samo mi reci �to ima u ovom restoranu,
a da nema u nekom drugome? Ni�ta.
818
01:08:43,327 --> 01:08:47,204
Do�i. Za�to je kineski
restoran tako uspje�an?
819
01:08:50,421 --> 01:08:53,568
Indijsko kinesko bratstvo.
Bok bok proklete budale.
820
01:08:54,037 --> 01:08:57,933
Prokletim budalama je restoran uspje�an
jer su donijeli svoju kulturu ovdje.
821
01:08:58,383 --> 01:09:01,054
Jesam li �to krivo rekao?
-Ne. -Mi �emo isto u�initi.
822
01:09:01,164 --> 01:09:04,711
Imamo prednost �to smo Indijci i
trebali bi je iskoristiti.
823
01:09:05,163 --> 01:09:08,867
Moramo dovesti Indiju u New York.
Uklju�uju�i Gujarat. -Da, ja sam za.
824
01:09:09,335 --> 01:09:12,529
Tako je. Moramo Indiju
dovesti u ovu malu ulicu.
825
01:09:12,639 --> 01:09:16,140
Ra�iriti ju u svim smjerovima.
-Koje gluposti. -Rekao sam ti da �uti�.
826
01:09:16,250 --> 01:09:19,495
Jer Indija mo�e sve,
bilo gdje, bilo kada.
827
01:09:19,976 --> 01:09:23,980
Pa tko su oni? -Oni su Kinezi.
-Kinezi, Japanci, �to god.
828
01:09:24,427 --> 01:09:27,285
Ali Amane...
-Ne, Jenny, poku�aj.
829
01:09:28,494 --> 01:09:30,494
Nema �tete od poku�aja.
830
01:09:30,685 --> 01:09:34,302
Jer oni koji poku�aju
nikada ne gube. Nikada!
831
01:09:35,205 --> 01:09:37,205
Hajdemo svi zajedno,
hajde Indija.
832
01:09:37,535 --> 01:09:41,086
Svi za mnom, Punjab?
Kako se ka�e? -Pozdravi.
833
01:09:41,707 --> 01:09:45,776
To je duh, Gujaratu.
Da, Jenny, da, draga.
834
01:09:57,040 --> 01:09:59,040
"Sada i zauvijek"
835
01:09:59,579 --> 01:10:01,579
"Pri�ajmo jednim glasom"
836
01:10:02,083 --> 01:10:06,258
"Neka je pobjeda na�a,
a poraz njihov"
837
01:10:09,767 --> 01:10:11,767
"Sada i zauvijek"
838
01:10:12,166 --> 01:10:14,166
"Pri�ajmo jednim glasom"
839
01:10:14,669 --> 01:10:18,773
"Neka je pobjeda na�a,
a poraz njihov"
840
01:10:19,502 --> 01:10:24,285
"Ne skre�i s puta,
mar�iraj naprijed"
841
01:10:24,544 --> 01:10:29,326
"Oslobodi se okova,
mar�iraj naprijed"
842
01:10:29,933 --> 01:10:33,764
"Slomi prst koji se di�e nad tobom"
843
01:10:35,010 --> 01:10:39,513
"Zatvori ih pet zajedno i
stvori �aku"
844
01:10:39,913 --> 01:10:44,521
"Nitko nas ne�e poraziti,
mar�iraj naprijed"
845
01:10:44,851 --> 01:10:49,666
"Neka se podijele na�i
protivnici, mar�iraj naprijed"
846
01:10:50,205 --> 01:10:52,399
"Protrest �emo zemlju"
847
01:10:52,917 --> 01:10:54,917
"Svih �emo protresti"
848
01:10:55,178 --> 01:10:59,530
"I kraljeve i podanike"
849
01:11:00,010 --> 01:11:04,846
"Neka bude ono �to treba biti,
mar�iraj naprijed"
850
01:11:05,295 --> 01:11:09,764
"Ne spu�taj pogled,
mar�iraj naprijed"
851
01:11:10,164 --> 01:11:14,841
"Nitko nas ne�e poraziti,
mar�iraj naprijed"
852
01:11:15,101 --> 01:11:19,882
"Neka se podijele na�i
protivnici, mar�iraj naprijed"
853
01:11:56,129 --> 01:12:00,482
Oprostite, je li otvoreno? -Da.
854
01:12:36,046 --> 01:12:40,239
Za�to? -Da, za�to? -Za�to �to?
855
01:12:41,610 --> 01:12:45,227
Bog zna otkud si se stvorio i
odjednom se toliko toga promijenilo.
856
01:12:46,095 --> 01:12:49,856
Mislim, �ak nas ni ne poznaje�.
Ne razumijem za�to?
857
01:12:50,337 --> 01:12:52,337
Sve sam ovo u�inio zbog tebe.
858
01:12:53,987 --> 01:12:55,987
Sve sam u�inio zbog tebe, Naina.
859
01:12:58,682 --> 01:13:01,362
Nisi li to htjela �uti? -Ne, ne.
860
01:13:01,811 --> 01:13:03,811
Samo sam tako to rekao.
861
01:13:04,941 --> 01:13:07,799
Amane. -Naina.
862
01:13:08,765 --> 01:13:10,765
O�i.
863
01:13:11,894 --> 01:13:15,962
Vidi� li maj�ine o�i?
U njima je puno boli.
864
01:13:16,936 --> 01:13:19,960
�to god sam u�inio
je zbog tih o�i.
865
01:13:21,422 --> 01:13:26,326
Zna� da imam problem. Ne mogu
vidjeti kako majka pati ili tuguje.
866
01:13:27,507 --> 01:13:31,053
Jer majke su posebne.
867
01:13:32,618 --> 01:13:36,404
Kad ih je Bog stvorio, sve �to bi
trebalo biti tu, on je stavio ovdje.
868
01:13:36,860 --> 01:13:42,441
U njihova srca. I zato one
razmi�ljaju, razumiju i vole srcem.
869
01:13:42,805 --> 01:13:46,355
I imaju jo� jedan problem.
Prislu�kuju tu�e razgovore
870
01:13:46,978 --> 01:13:48,978
i po�inju plakati zbog sitnica.
871
01:13:49,134 --> 01:13:51,134
Moja sigurno sad pla�e.
872
01:13:56,296 --> 01:13:58,296
Ludo.
873
01:14:00,747 --> 01:14:04,205
�to 'ha ha'? Toliko sam toga
u�inio za tebe. Barem se zahvali.
874
01:14:04,919 --> 01:14:06,919
Hvala.
875
01:14:07,354 --> 01:14:09,354
�etverooka.
876
01:14:16,221 --> 01:14:18,221
Naina.
877
01:14:18,480 --> 01:14:20,480
Naina.
878
01:14:33,293 --> 01:14:35,293
Naina.
879
01:14:37,187 --> 01:14:39,187
�to je, Naina?
880
01:14:39,308 --> 01:14:45,643
Ni�ta ne vidim. -A sada?
881
01:14:47,132 --> 01:14:49,812
�to se doga�a? Nema nao�ala.
882
01:14:50,852 --> 01:14:55,633
Izgleda� lijepo i smije� se.
Gdje je Naina? -Za�epi.
883
01:14:56,067 --> 01:14:58,067
Kad god sam s tobom, sretna sam.
884
01:14:58,675 --> 01:15:01,628
Kako slatko.
-Rohite, mogu li te pitati ne�to?
885
01:15:02,082 --> 01:15:04,082
Za�to pitati? Pristajem. -A da?
886
01:15:04,899 --> 01:15:07,959
Pitaj. -Je li ti se ikada dogodilo da
887
01:15:08,549 --> 01:15:11,922
ti se isprva netko uop�e ne svi�a,
a onda ti se iznenada malo svi�a
888
01:15:12,896 --> 01:15:17,141
zatim vi�e i na kraju puno?
889
01:15:18,111 --> 01:15:21,907
Zna�... -Za�to me to pita�?
890
01:15:22,632 --> 01:15:26,355
Samo tako. -Samo? -Samo tako.
891
01:15:26,804 --> 01:15:28,964
Naina, hajde. -Idem.
892
01:15:29,412 --> 01:15:31,412
Ne, daj mi reci.
893
01:15:31,672 --> 01:15:33,672
Rohite, idem.
894
01:15:35,835 --> 01:15:37,856
Ona ide.
895
01:15:38,066 --> 01:15:40,825
"Ne�to se dogodilo"
896
01:15:43,182 --> 01:15:46,526
"Ne�to se sigurno dogodilo"
897
01:15:47,006 --> 01:15:49,186
Je li se zaljubila?
Ljubav ne postoji.
898
01:15:49,440 --> 01:15:51,695
Ako se dogodi brak,
onda je uvijek dogovoren.
899
01:15:51,874 --> 01:15:54,210
Ljubav? Tijelo ne zna voljeti.
900
01:15:54,656 --> 01:15:57,124
Ono poznaje samo glad.
Glad za po�udom.
901
01:15:59,175 --> 01:16:01,175
Ljubav su pjesme Yasha Chopre.
902
01:16:01,610 --> 01:16:03,610
Ljubav. Ljubav je opu�tanje.
903
01:16:03,974 --> 01:16:06,584
Ljubav, samo �u vam re�i...
904
01:16:17,395 --> 01:16:19,395
"Ne�to se promijenilo"
905
01:16:19,829 --> 01:16:21,829
"Ne�to se sigurno promijenilo"
906
01:16:22,099 --> 01:16:24,099
"Ne�to se promijenilo"
907
01:16:24,393 --> 01:16:26,393
"Ne�to se sigurno promijenilo"
908
01:16:27,131 --> 01:16:34,173
"Posljednjih dana osje�am da
se sve promijenilo"
909
01:16:34,781 --> 01:16:36,781
"Sve je novo"
910
01:16:37,388 --> 01:16:39,388
"Ne�to se promijenilo"
911
01:16:39,648 --> 01:16:41,985
"Ne�to se sigurno promijenilo"
912
01:16:52,374 --> 01:16:56,620
"�uvam stvari negdje
i sada ih ne pronalazim"
913
01:16:57,243 --> 01:17:01,488
"Zami�ljeno sama sebi pjevu�im"
914
01:17:02,284 --> 01:17:06,637
"Kada sam potpuno sama,
smje�kam se samoj sebi"
915
01:17:07,430 --> 01:17:11,690
"Toliko su razli�ite sada
moje osobine"
916
01:17:12,298 --> 01:17:14,298
"Ne�to se promijenilo"
917
01:17:14,558 --> 01:17:16,954
"Ne�to se sigurno promijenilo"
918
01:17:27,458 --> 01:17:31,588
"Otkako mi se srce topi,"
919
01:17:31,699 --> 01:17:36,860
"raspolo�enje mi je vrhunsko"
920
01:17:37,368 --> 01:17:41,886
"Ovih dana svih do�ekujem
s osmijehom"
921
01:17:42,409 --> 01:17:46,844
"Sretan sam
s ovime �to sam prona�ao"
922
01:17:47,277 --> 01:17:49,277
"Ne�to se dogodilo"
923
01:17:49,711 --> 01:17:51,870
"Ne�to se sigurno dogodilo"
924
01:18:12,277 --> 01:18:16,523
"Pronalazim sjajne boje
gdje god pogledam"
925
01:18:17,215 --> 01:18:21,638
"Moj put je ispunjen zvijezdama"
926
01:18:22,360 --> 01:18:26,784
"Sada su mi ru�e jo� ljep�e"
927
01:18:27,402 --> 01:18:31,836
"Kao da je sav zrak
ispunjen aromama"
928
01:18:32,479 --> 01:18:34,479
"Ne�to se dogodilo"
929
01:18:34,739 --> 01:18:37,076
"Ne�to se sigurno dogodilo"
930
01:18:47,431 --> 01:18:51,499
"Bolje brinem o sebi"
931
01:18:52,298 --> 01:18:56,544
"Stalno se pitam kako izgledam"
932
01:18:57,514 --> 01:19:02,107
"Kad god vidim ogledalo,
provjerim kako izgledam"
933
01:19:02,555 --> 01:19:06,815
"Moje lice sad krasi osmijeh"
934
01:19:07,632 --> 01:19:11,806
"Ne�to se dogodilo,
ne�to se sigurno dogodilo"
935
01:19:32,423 --> 01:19:36,739
"Ovo je ushit koji oboje osje�amo"
936
01:19:37,465 --> 01:19:41,710
"Ovo je val kojim oboje putujemo"
937
01:19:42,368 --> 01:19:46,957
"Misli �to �eli�,
ovo je uistinu ljubav"
938
01:19:47,583 --> 01:19:51,843
"Prona�la sam ljubav,
izgubio sam srce"
939
01:19:52,451 --> 01:19:54,451
"Ne�to se dogodilo"
940
01:19:54,885 --> 01:19:57,044
"Ne�to se sigurno dogodilo"
941
01:20:07,228 --> 01:20:11,024
Ljubav. Kada si zaljubljen,
sve ti izgleda lijepo.
942
01:20:12,757 --> 01:20:17,956
Svaki san se ostvaruje.
Ciljevi mijenjaju smjer.
943
01:20:19,119 --> 01:20:21,119
�ak se i vjetar okre�e.
944
01:20:22,006 --> 01:20:27,676
O�i pogledom tra�e boje. I sad se
�ak i crvena �ini kao lijepa boja.
945
01:20:29,273 --> 01:20:34,820
Svakog trenutka, stalno.
Samo je jedno ime na usnama.
946
01:20:34,930 --> 01:20:37,100
Naina. -Aman. -Sweetu.
947
01:20:38,487 --> 01:20:43,361
Sweetu, Sweetu, Sweetu.
Voli� li ga?
948
01:20:44,328 --> 01:20:46,328
Volim Frankija. -Volim Amana.
949
01:20:47,006 --> 01:20:49,087
�to? -Zar ne �uje�? Volim Nainu.
950
01:20:50,865 --> 01:20:53,333
Gdje si? -Ovdje sam. Doma.
951
01:20:53,821 --> 01:20:55,821
Sti�em.
952
01:20:56,429 --> 01:20:59,460
Priya, moram i�i. -Kamo ide�?
-Ne�to bitno je isko�ilo.
953
01:20:59,906 --> 01:21:01,906
�to je bitnije od ovoga?
954
01:21:02,039 --> 01:21:04,339
Ka�em ti kasnije, oprosti.
955
01:21:04,774 --> 01:21:08,294
Amane. -Volim te.
-Volim ga. Sweetu, volim ga.
956
01:21:08,424 --> 01:21:12,571
Nisam mislila da �e se ovo meni
dogoditi. I jo� k tome, Aman.
957
01:21:12,945 --> 01:21:17,900
Isprva me ljutilo sve �to je radio,
a sada volim sve te iste stvari.
958
01:21:18,438 --> 01:21:20,438
Mislim na njega danju i no�u.
959
01:21:21,220 --> 01:21:24,944
Imam osje�aj kao da je stalno sa mnom.
960
01:21:27,514 --> 01:21:30,731
Misli� li da sam poludjela?
-Ne, nisi luda. To je ljubav.
961
01:21:31,164 --> 01:21:33,823
Tako sam uzbu�ena.
I ti i ja smo zaljubljene.
962
01:21:34,642 --> 01:21:37,037
Ali �to da sad radim?
963
01:21:37,597 --> 01:21:40,199
Kako misli� �to?
Odi i reci joj. To je to.
964
01:21:40,552 --> 01:21:44,628
Nije to tako lako, Sweetu.
Mislim, ne znam kako se on osje�a.
965
01:21:45,073 --> 01:21:47,328
Ako ju ne pita�, kako �e� znati?
966
01:21:47,680 --> 01:21:50,254
Hajde, odi i reci joj.
Budi mu�ko.
967
01:21:52,027 --> 01:21:55,568
Da, reci mu. �ak �u i ja re�i
Frankiju da ga volim. I ti isto reci.
968
01:21:55,678 --> 01:21:58,428
Reci. -Reci. -Reci. -Reci.
969
01:22:09,099 --> 01:22:11,099
Halo? -Bok, Rohite.
970
01:22:12,228 --> 01:22:14,830
Za�to si njega nazvala?
-Treba si prvo nju nazvati.
971
01:22:15,011 --> 01:22:18,560
Rohite, �elim te ne�to pitati.
I ne�to ti re�i.
972
01:22:18,939 --> 01:22:21,098
I ja tebe �elim ne�to pitati.
973
01:22:21,720 --> 01:22:23,720
Da, reci. -Ne ovako.
974
01:22:24,677 --> 01:22:26,836
U 4 kod Water's Edgea? -Mo�e.
975
01:22:27,284 --> 01:22:30,482
U redu, bok, vidimo se. Da. -Da.
976
01:22:30,935 --> 01:22:32,935
Danas �u re�i �to mi je u srcu.
977
01:22:33,369 --> 01:22:37,270
Volim te, Amane.
-I ja tebe volim.
978
01:22:37,750 --> 01:22:39,750
Hvala ti, najbolji si.
979
01:22:40,010 --> 01:22:42,010
Volim te.
980
01:22:43,487 --> 01:22:45,647
Tako sam uzbu�en. Puno ti hvala.
981
01:22:47,486 --> 01:22:49,486
Jesi li �uo ne�to? -Nisam.
982
01:22:59,482 --> 01:23:03,046
Zadr�ite ostatak.
-Ovdje je. Krenite.
983
01:23:05,741 --> 01:23:09,479
Bok. -Bok. -Lijepo mjesto.
984
01:23:09,600 --> 01:23:11,600
Lijepa haljina. -Lijepa kravata.
985
01:23:12,382 --> 01:23:14,382
U redu, prestani. -U redu.
986
01:23:32,027 --> 01:23:34,027
Volim Amana.
987
01:23:41,241 --> 01:23:44,265
Ti voli� Amana. Voli� Amana.
988
01:23:45,796 --> 01:23:49,880
Bo�e, ti voli� Amana.
Da, znao sam.
989
01:23:50,142 --> 01:23:54,068
Znao sam da si ne�to skrivala od mene.
990
01:23:55,532 --> 01:23:57,532
Znala sam da �u te �okirati s vijestima.
991
01:23:57,791 --> 01:23:59,791
�okirati!
992
01:24:01,095 --> 01:24:03,095
Ne mogu ti re�i koliko sam �okiran.
993
01:24:03,529 --> 01:24:05,529
Bo�e, Rohite, tako sam nervozna.
994
01:24:06,136 --> 01:24:08,995
Misli� li da me on voli?
995
01:24:11,005 --> 01:24:13,005
Lud je ako te ne voli.
996
01:24:13,438 --> 01:24:15,438
Daj, Rohite, budi ozbiljan.
997
01:24:17,437 --> 01:24:19,766
Misli� li da bih mu trebala re�i?
-Ne. -�to?
998
01:24:20,253 --> 01:24:23,385
Idi, molim te idi, naravno.
999
01:24:25,400 --> 01:24:27,400
U redu, idem!
1000
01:24:29,572 --> 01:24:32,597
Kad mu ka�e�, molim te,
daj mu ovo cvije�e.
1001
01:24:33,397 --> 01:24:36,255
Rohite, tako si sladak.
Volim te.
1002
01:24:36,700 --> 01:24:38,700
Hvala ti, bok.
1003
01:24:40,351 --> 01:24:42,351
I ja tebe volim.
1004
01:24:44,871 --> 01:24:46,871
Majko!
1005
01:24:47,096 --> 01:24:49,096
Doma sam.
1006
01:24:52,694 --> 01:24:54,694
Hej, ja sam.
1007
01:25:11,505 --> 01:25:14,209
Bok. -Ne, hvala.
Ne �elimo ni�ta kupiti.
1008
01:25:15,156 --> 01:25:17,337
Samo se �alim. U�i.
1009
01:25:17,938 --> 01:25:20,987
Hvala ti. -Ne, ne sada.
-Kasnije?
1010
01:25:21,240 --> 01:25:25,682
Dobro da si do�la. Taman sam skuhao �aj.
�eli� malo? Zaboga, pogledaj si kosu.
1011
01:25:25,935 --> 01:25:29,267
Daj da te obri�em.
Do�i ovdje i budi tiho.
1012
01:25:29,551 --> 01:25:31,551
Prehladit �e� se.
1013
01:25:32,506 --> 01:25:35,078
Tako je bolje. Sjedi.
1014
01:25:36,679 --> 01:25:38,979
Sada mi reci.
Ho�e� li ne�to pojesti?
1015
01:25:39,287 --> 01:25:41,311
Ne. -Dobro. I tako
nemam ni�ega doma.
1016
01:25:43,634 --> 01:25:45,634
Nova haljina.
1017
01:25:46,589 --> 01:25:48,670
Hvala. Svi�a ti se?
Danas sam ju kupila.
1018
01:25:48,849 --> 01:25:50,849
Grozna je. Za�to si ju kupila?
1019
01:25:54,760 --> 01:25:58,506
Vani pada ki�a.
-A ja sjedim doma.
1020
01:25:59,453 --> 01:26:02,647
Znam.
-�ak i ja znam da vani pada ki�a.
1021
01:26:02,757 --> 01:26:04,757
Vidim ju.
1022
01:26:05,225 --> 01:26:12,351
Amane, ja...
1023
01:26:13,570 --> 01:26:16,973
Za�to muca�? Samo reci.
1024
01:26:17,743 --> 01:26:21,492
Idem. -�alim se, oprosti.
-Vani pada ki�a. I haljina ti je lijepa.
1025
01:26:21,741 --> 01:26:26,187
Da, hajde, zapo�nimo.
Gdje smo bili? Ja...
1026
01:26:27,131 --> 01:26:29,131
Tko je ovo? -Tko?
1027
01:26:32,625 --> 01:26:34,625
Ovo.
1028
01:26:37,145 --> 01:26:39,145
To sam ja.
1029
01:26:39,614 --> 01:26:41,614
To znam, ali tko je ovo?
1030
01:26:41,874 --> 01:26:43,874
To je Priya. -Priya?
1031
01:26:44,307 --> 01:26:48,895
Da, Priya, moja �ena.
1032
01:26:56,825 --> 01:26:59,369
Zbog nje smo mama i ja
do�li u New York.
1033
01:27:01,519 --> 01:27:05,273
Budala sam. Nikada ti to nisam rekao.
Pri�am o svemu i sva�emu,
1034
01:27:05,518 --> 01:27:07,831
a zaboravim re�i najbitnije stvari.
1035
01:27:07,952 --> 01:27:10,826
Priya i ja smo se
vjen�ali prije 3 godine.
1036
01:27:11,255 --> 01:27:16,124
I nakon vjen�anja uslijedile su
tipi�ne bra�ne prepirke.
1037
01:27:16,679 --> 01:27:19,329
Jednog dana sam pretjerao
i rekao joj ne�to ru�no.
1038
01:27:19,440 --> 01:27:21,513
Zna� kakav sam. Znam
biti bezobrazan.
1039
01:27:22,416 --> 01:27:25,160
Razljutila se, oti�la od doma
i do�la u New York.
1040
01:27:25,598 --> 01:27:30,271
Njeni roditelji ovdje �ive.
Mama i ja smo do�li za njom.
1041
01:27:31,600 --> 01:27:33,600
Da odvedemo na�u Priyu nazad doma.
1042
01:27:34,312 --> 01:27:36,908
Ali i dalje je ljuta na mene.
1043
01:27:37,442 --> 01:27:44,210
Ka�e da joj treba jo� vremena.
Ali znam da �e sve biti u redu.
1044
01:27:48,099 --> 01:27:52,200
Zna� kako to ide.
Nije li lijepa? -Da.
1045
01:27:53,002 --> 01:27:55,002
Za�to pla�e�?
1046
01:27:55,610 --> 01:27:57,610
Zaboga, sve �ene su iste.
1047
01:27:58,218 --> 01:28:01,170
Ne brini, sve �e biti u redu.
1048
01:28:03,435 --> 01:28:07,181
Mogu li i�i? -Molim te ostani, Priya.
Mislio sam Naina.
1049
01:28:08,823 --> 01:28:10,839
Jako sam tu�an.
1050
01:28:12,823 --> 01:28:16,404
I ja isto. Idem.
1051
01:28:18,560 --> 01:28:20,560
Cvije�e?
1052
01:28:21,168 --> 01:28:23,168
Nije za tebe.
1053
01:28:26,070 --> 01:28:28,070
Za stri�eka Chaddu.
1054
01:28:33,546 --> 01:28:36,533
Da nema vas, nikada ne bi
upoznali ove divne ljude.
1055
01:28:41,648 --> 01:28:45,571
Moj blagoslov, dijete.
-Ne�e� li ostati?
1056
01:28:46,863 --> 01:28:48,863
Ne, teta. To je to.
1057
01:28:50,688 --> 01:28:53,810
Naina, pada ki�a, ne bi
li ponijela ovaj ru�nik?
1058
01:28:54,338 --> 01:28:57,562
Bok, Amane. -Bok.
1059
01:29:06,195 --> 01:29:08,195
Voli� ju, zar ne?
1060
01:29:10,889 --> 01:29:12,889
Koga?
1061
01:29:16,453 --> 01:29:19,156
Nije tako. Ne volim Nainu.
1062
01:29:19,408 --> 01:29:21,408
Ali kada sam spomenula Nainu?
1063
01:29:25,493 --> 01:29:27,493
Ne volim ju.
1064
01:29:31,057 --> 01:29:34,637
Ja sam ti majka.
Ne mo�e� mi lagati.
1065
01:29:35,959 --> 01:29:39,597
�to ho�e� da napravim?
Da joj ka�em istinu?
1066
01:29:41,974 --> 01:29:45,033
Kada ti ne mo�e� podnijet
istinu iako sve zna�,
1067
01:29:45,278 --> 01:29:47,981
kako bi onda Naina mogla?
1068
01:29:48,580 --> 01:29:52,848
�to da radim, mama?
�to da joj ka�em?
1069
01:29:54,318 --> 01:30:01,016
Kako da joj ka�em da po prvi put
ovo srce kuca za nekoga,
1070
01:30:04,054 --> 01:30:07,456
uzdi�e ne�ije ime,
1071
01:30:08,261 --> 01:30:11,213
po prvi put ovo srce voli nekoga?
1072
01:30:14,519 --> 01:30:17,578
Naina, ljubav ovog srca je jaka,
1073
01:30:20,430 --> 01:30:22,789
ali samo srce je slabo.
1074
01:30:28,775 --> 01:30:30,956
Kako da joj dam
svoje slabo srce, mama?
1075
01:30:32,252 --> 01:30:34,252
Kako da joj ka�em
1076
01:30:34,860 --> 01:30:37,918
da djevojka na fotografiji
nije moja �ena,
1077
01:30:38,511 --> 01:30:40,906
ve� da je moja prijateljica,
moja doktorica,
1078
01:30:41,571 --> 01:30:47,688
koja se danono�no bori
kako bi �ivio jo� koji dan?
1079
01:30:53,775 --> 01:30:55,775
Umirem, mama.
1080
01:30:58,991 --> 01:31:00,991
To nije istina.
1081
01:31:03,163 --> 01:31:05,163
To nije istina.
1082
01:31:06,814 --> 01:31:09,694
Priya je rekla da je
transplantacija mogu�a.
1083
01:31:10,465 --> 01:31:13,240
Nakon toga �e sve
biti u redu. Sve.
1084
01:31:16,376 --> 01:31:19,672
Sve �e biti u redu.
1085
01:31:24,582 --> 01:31:31,980
Ja sam tvoj sin, mama.
Ne mo�e� mi lagati.
1086
01:31:35,187 --> 01:31:37,187
Ne, mama, molim te.
1087
01:31:38,385 --> 01:31:42,182
Ako ti postane� slaba, otkud �u
crpiti snagu? Molim te, mama.
1088
01:31:46,592 --> 01:31:48,702
Sakrit �u svoje suze i bol,
1089
01:31:51,529 --> 01:31:53,529
ali mo�e� li ti sakriti svoju ljubav?
1090
01:31:57,266 --> 01:32:00,704
Vi�e nije moja ljubav.
Sad je ne�ija tu�a.
1091
01:32:02,273 --> 01:32:04,528
Samo ju trebam usmjeriti
ka to�nom cilju.
1092
01:32:05,228 --> 01:32:07,228
To mi je sada jedini san.
1093
01:32:10,235 --> 01:32:12,381
I Bog mi mora ispuniti taj san.
1094
01:32:14,547 --> 01:32:16,547
Mora.
1095
01:32:51,261 --> 01:32:54,311
Priya, �elim te ne�to pitati?
Reci mi istinu.
1096
01:32:55,051 --> 01:32:57,051
Imam li jako malo vremena?
1097
01:32:59,085 --> 01:33:01,788
Amane, zna�...
1098
01:33:02,735 --> 01:33:07,115
Kako napravi� takvu grimasu? Poku�ao
sam puno puta. Mogu li to samo doktori?
1099
01:33:07,290 --> 01:33:10,683
Budi ozbiljan. -U redu. -�to si
rekao Naini? -�to sam joj trebao re�i?
1100
01:33:10,793 --> 01:33:13,574
Zapravo, Naina ima psihi�kih problema.
1101
01:33:13,897 --> 01:33:16,600
Misli da svi koje ona voli,
vole nju i onda ju napuste.
1102
01:33:17,200 --> 01:33:20,775
Ako ju i ja napustim, poludjet �e.
I tako je ve� na pola luda.
1103
01:33:21,199 --> 01:33:25,118
A zna� kako utje�em na djevojke.
Tako sam sexy, mala.
1104
01:33:25,371 --> 01:33:28,352
Osim mene, naravno.
-Da, to je zato jer si vi�a.
1105
01:33:28,605 --> 01:33:31,391
Trebat �e vremena, ali
moj �arm �e kad tad djelovati.
1106
01:33:33,577 --> 01:33:35,577
Stvarno ju voli�, zar ne? -Da.
1107
01:33:36,741 --> 01:33:38,741
Ne vjerujem.
1108
01:33:39,418 --> 01:33:42,598
Poznajem te toliko godina,
ali nikada te nisam vidjela ovakvog.
1109
01:33:43,556 --> 01:33:50,017
Kako si to uspio? -Pomalo je neobi�no.
Cijeli �ivot sam bje�ao od ljubavi.
1110
01:33:50,788 --> 01:33:54,332
A sada kad mi �ivot bje�i,
naletio sam na ljubav.
1111
01:33:59,133 --> 01:34:03,093
Reci mi istinu, Priya.
Imam li stvarno jako malo vremena?
1112
01:34:04,767 --> 01:34:07,798
Zar ni�ta ne mo�emo u�initi?
Iskreno mi reci, molim te.
1113
01:34:09,356 --> 01:34:16,711
Amane, �im prona�emo donora...
-Opet s tim doktorskim grimasama.
1114
01:34:19,335 --> 01:34:22,304
Amane, stvarno nije smije�no.
-Zagrli me.
1115
01:34:22,415 --> 01:34:25,241
Ne. -Hajde. Kako �u
te ina�e �armirati?
1116
01:34:25,419 --> 01:34:29,166
Duga�ak zagrljaj od duga�ke dame.
Hajde, zagrli me, molim te.
1117
01:34:30,949 --> 01:34:32,949
Osje�a� li ne�to?
1118
01:34:39,050 --> 01:34:41,763
Dok je na jednom kraju bila
sezona otkucaja srca.
1119
01:34:42,387 --> 01:34:44,411
na drugom je bila
sezona slomljenih srca.
1120
01:34:45,066 --> 01:34:47,425
Jedno je bilo moje, a drugo Giino.
1121
01:34:48,055 --> 01:34:50,055
Ispalo je da je njen Aman o�enjen.
1122
01:34:50,246 --> 01:34:52,246
Volim te, Amane.
1123
01:34:57,374 --> 01:35:00,776
Jadan Rohit. �ak je i
Laila prona�la nekoga.
1124
01:35:03,354 --> 01:35:08,523
Ali najvi�e se slomilo srce...
1125
01:35:12,234 --> 01:35:14,234
Ne voli me, Naina.
1126
01:35:14,460 --> 01:35:16,773
Sweetu, ne pla�i. Smiri se.
Sve �e biti u redu.
1127
01:35:16,924 --> 01:35:22,455
Kako da se smirim?
Ne voli me. Ka�e da je zbunjen.
1128
01:35:22,735 --> 01:35:26,133
Budala. -Ne krivim ga.
-Ne budi bezobrazna.
1129
01:35:26,733 --> 01:35:31,243
�eli oti�i u London i pridru�iti se
nekoj bhangra grupi. -Bhangra grupi?
1130
01:35:31,532 --> 01:35:33,612
Da. I zna� kako se zovu?
1131
01:35:33,722 --> 01:35:37,195
'Zaboravi Daler, gledaj nas'
Kakvo je to ime?
1132
01:35:40,676 --> 01:35:43,628
Maramica. Hvala ti.
1133
01:35:44,084 --> 01:35:46,801
Dok smo mi mladi
lije�ili na�a slomljena srca,
1134
01:35:47,874 --> 01:35:49,874
stariji su prona�li svoje partnere.
1135
01:35:51,872 --> 01:35:55,119
Mo�ete li vjerovati?
Te glupe crvene ru�e
1136
01:35:55,230 --> 01:35:58,166
su bile kod mene doma.
Dosta je bilo.
1137
01:35:58,861 --> 01:36:02,121
Ako su crvene ru�e tu,
onda crvena haljina ide van!
1138
01:36:03,034 --> 01:36:05,914
Voljela bih vratiti ovo.
Nije moja boja.
1139
01:36:07,310 --> 01:36:12,619
Niti moja.
-Zna�i, nije ti se svidjela?
1140
01:36:12,874 --> 01:36:15,233
Ne. Tebi? -Ne.
1141
01:36:17,081 --> 01:36:19,096
Lijepa haljina. -Lijepa kravata.
1142
01:36:19,549 --> 01:36:21,600
�to je bilo s Amanom?
1143
01:36:22,401 --> 01:36:25,697
�to? On je o�enjen?
Za�to mi nisi rekla ranije?
1144
01:36:26,851 --> 01:36:28,932
Da sam znala ranije,
bih li se zaljubila?
1145
01:36:30,433 --> 01:36:33,580
Sada? -�to sada?
1146
01:36:33,805 --> 01:36:38,073
Prvo se nisam mogla zaljubiti,
a sad se ne mogu odljubiti.
1147
01:36:40,342 --> 01:36:45,618
Ali moram jer �e mi
ina�e srce biti usamljeno.
1148
01:36:46,080 --> 01:36:51,118
Nikada ne�e� biti sama.
Ja �u uvijek biti ovdje.
1149
01:36:52,373 --> 01:36:56,007
Za�to si drag prema meni?
-Pa, ja sam dragi de�ko.
1150
01:36:56,545 --> 01:36:58,826
Da si voljela mene,
srce ti se ne bi slomilo.
1151
01:37:00,439 --> 01:37:04,257
To je tvoj problem.
Nikada me ne shva�a� ozbiljno.
1152
01:37:05,412 --> 01:37:08,609
Ali kada si ti ozbiljan?
-Upravo sada.
1153
01:37:09,341 --> 01:37:11,522
Ne misli� stvarno to. -Uop�e ne.
1154
01:37:18,764 --> 01:37:21,423
Misli� da �e� se ikada
ponovo zaljubiti?
1155
01:37:38,722 --> 01:37:40,722
Moja ti�ina je sve rekla.
1156
01:37:41,469 --> 01:37:46,501
A Rohit je shvatio da njegova prva
ljubav mora biti zaboravljena.
1157
01:37:47,832 --> 01:37:49,832
Moram zaboraviti svoju prvu ljubav.
1158
01:37:50,335 --> 01:37:52,335
Moram zaboraviti svoju prvu ljubav.
1159
01:37:52,526 --> 01:38:00,446
Nije lako. Nije lako
zaboraviti svoju prvu ljubav.
1160
01:38:01,497 --> 01:38:04,033
Moja prva ljubav, Dev Anand.
1161
01:38:04,417 --> 01:38:07,891
Moja prva i zadnja ljubav, Lajjo.
1162
01:38:08,242 --> 01:38:12,432
Moja prva ljubav. -Lovechand.
-Kukreja. -Ti isto!
1163
01:38:12,693 --> 01:38:14,693
Moja prva ljubav.
1164
01:38:17,283 --> 01:38:20,377
Basanti iz Borivalija.
Odbila me. Pucao sam u nju!
1165
01:38:21,698 --> 01:38:26,800
Ne mo�e� zaboraviti svoju prvu ljubav.
Nikada. Ne dopu�tam ti.
1166
01:38:27,540 --> 01:38:31,808
Slu�aj, Rohite, ako me ne
nazove� nazad, u�init �u ne�to.
1167
01:38:32,582 --> 01:38:35,356
Molim te, Rohite.
Nazovi me nazad.
1168
01:38:45,203 --> 01:38:47,203
Tako je, samo nastavite.
1169
01:38:49,341 --> 01:38:52,731
�to je sve ovo, tata?
-Gole djevojke, u�ivaj.
1170
01:38:52,853 --> 01:38:54,853
Ne �elim u�ivati.
1171
01:38:55,113 --> 01:38:58,657
Ne �eli� u�ivati?
Je li sve normalno?
1172
01:38:59,877 --> 01:39:02,483
Normalno? Kako molim?
-Kantaben je spomenula ne�to.
1173
01:39:02,692 --> 01:39:07,312
�to je Kantaben rekla?
-Da si zaljubljen u nekoga.
1174
01:39:08,082 --> 01:39:12,074
Kako ona zna za to? -Poznaje te
od djetinjstva. Naravno da zna.
1175
01:39:12,186 --> 01:39:15,138
Kako god. Ljubav nije uzajamna.
1176
01:39:16,671 --> 01:39:19,303
Hvala Bogu. -Hvala Bogu?
1177
01:39:20,599 --> 01:39:26,091
Ka�em ti da sam zaljubljen, da se
�elim o�eniti, imati djecu, a ti...
1178
01:39:26,371 --> 01:39:28,967
Djecu? Je li to mogu�e?
1179
01:39:30,266 --> 01:39:33,324
Naravno da je mogu�e.
Za�to ne bi bilo?
1180
01:39:34,056 --> 01:39:38,003
Istina. Ovo je Amerika, sve je mogu�e.
Pogledaj samo moju sudbinu!
1181
01:39:38,194 --> 01:39:40,969
Htio sam snahu, a dobit �u zeta!
1182
01:39:41,079 --> 01:39:44,375
Zeta? -Da, Kantaben mi je rekla
1183
01:39:44,626 --> 01:39:47,329
da skriva�... Zaboravi!
1184
01:39:47,582 --> 01:39:53,248
Moj Bo�e! Ne, ne.
1185
01:39:53,632 --> 01:39:58,836
Zaljubljen sam u djevojku.
Nainu. Normalno je sve.
1186
01:40:00,830 --> 01:40:04,410
Normalno je. -Normalno? -Da.
1187
01:40:04,724 --> 01:40:07,814
Sve je normalno? Kakav je onda
problem, �ovje�e? -Duga pri�a.
1188
01:40:08,409 --> 01:40:11,045
Kasnije �emo o tome,
ho�e� li navratiti doma?
1189
01:40:11,155 --> 01:40:13,155
Nedostajao si mami.
1190
01:40:14,563 --> 01:40:21,457
"Moj Rohit se vratio ku�i.
Slava Bogu!"
1191
01:40:21,692 --> 01:40:28,604
"Moj Rohit se vratio ku�i.
Slava Bogu!"
1192
01:40:31,323 --> 01:40:35,108
�to je sve ovo, mama?
-Ovo je sok od manga, kus kus.
1193
01:40:36,086 --> 01:40:39,797
Ne to. Ples, glazba? -A to.
1194
01:40:40,085 --> 01:40:43,109
Proba za na� srebreni pir.
1195
01:40:43,597 --> 01:40:46,025
Nastupit �emo taj dan.
�to bi ti htio?
1196
01:40:46,135 --> 01:40:48,423
Ne �elim ni�ta raditi.
Mislim, dajte stvarno.
1197
01:40:49,264 --> 01:40:54,436
I kako vam mo�e biti 25. godi�njica
braka kada ja imam 28 godina?
1198
01:40:55,349 --> 01:40:59,830
Ne, poku�avamo sakriti svoje
godine od Gujju zajednice.
1199
01:41:00,078 --> 01:41:03,121
Sigurno se smije varati.
-Jo� uvijek smo mladi.
1200
01:41:06,997 --> 01:41:12,100
A tko su ovi? -To?
To su DPGZ. -DPGZ?
1201
01:41:12,456 --> 01:41:14,456
Dobre prilike Gujju zajednice.
1202
01:41:15,238 --> 01:41:19,126
Ne brini za njih. Prona�li smo ti
djevojku i dogovorili brak s Navratri.
1203
01:41:19,236 --> 01:41:23,230
Pogledaj sliku i horoskop.
Savr�eno si pa�ete.
1204
01:41:23,340 --> 01:41:26,986
I gle, bro�ure za medeni mjesec.
-Mama, ima bro�ure za medeni mjesec.
1205
01:41:27,234 --> 01:41:29,760
To nije sve. Ako
�ete ima sina, nazvat
1206
01:41:29,871 --> 01:41:32,027
�ete ga Jignes.
A ako �e biti k�er
1207
01:41:32,206 --> 01:41:36,474
Jigisa. Tako da
je nadimak isti. -Jigi.
1208
01:41:37,283 --> 01:41:39,283
U redu? -Ne, nije u redu.
1209
01:41:39,473 --> 01:41:42,982
Ne�u o�eniti ovu djevojku.
Ne�u o�eniti niti jednu.
1210
01:41:43,228 --> 01:41:46,039
Sve je normalno, zar ne?
-Sve je normalno, tata.
1211
01:41:46,149 --> 01:41:51,116
Nije to. za�to ne shva�ate?
Ne �elim se �eniti.
1212
01:41:51,400 --> 01:41:53,400
Jesi li siguran?
1213
01:41:55,676 --> 01:41:58,296
Zgodan i bogat. -Bingo.
1214
01:41:58,840 --> 01:42:02,127
Molim? -Bok, ja sam Camilla.
1215
01:42:03,361 --> 01:42:05,361
Jako lijepo ime.
1216
01:42:05,760 --> 01:42:09,366
Broj telefona je bolji od imena.
-Uzmi ga. -�to?
1217
01:42:09,619 --> 01:42:11,619
Broj telefona, zapi�i ga.
1218
01:42:13,514 --> 01:42:18,249
Ako su Gujarati stvarali nove veze,
zar �emo mi, Punjabi, zaostajati?
1219
01:42:18,416 --> 01:42:20,786
�to su ova pisma?
Privatno i tajno.
1220
01:42:24,848 --> 01:42:26,848
Sretno.
1221
01:42:28,186 --> 01:42:33,185
Ovo je na�a Naina.
-Jako je lijepa.
1222
01:42:33,437 --> 01:42:37,148
Naina, ovo je Kamooin brat i
njegova obitelj. Ovo je...
1223
01:42:37,435 --> 01:42:39,435
Ovo je moj �ivot, moja �ena Pammi.
1224
01:42:40,078 --> 01:42:43,933
Stariji sin Montu.
Njegova �ena Jassi.
1225
01:42:44,285 --> 01:42:46,715
A ovo je moj povu�eni i
srame�ljivi sin Bantu.
1226
01:42:50,335 --> 01:42:54,496
A ja sam najstarija u obitelji.
Badi Biji. DS.
1227
01:42:55,030 --> 01:42:57,430
DS?
-Dodirnuti stopala, �to drugo?
1228
01:42:59,967 --> 01:43:02,741
Zaboravio sam, ovo su moji unuci.
1229
01:43:02,992 --> 01:43:06,917
Bhagat Singh i Bhagat Singh.
-Dvojica Bhagat Singha?
1230
01:43:07,165 --> 01:43:10,287
Ako mogu biti dva filma,
za�to ne bi bila dva unuka?
1231
01:43:11,546 --> 01:43:13,546
U potpunosti si u pravu.
1232
01:43:13,736 --> 01:43:17,244
Bako, moram ti ne�to re�i.
Mo�e� li sa mnom po�i u kuhinju?
1233
01:43:17,491 --> 01:43:22,307
Naravno. Jako je ljupka. Molim
vas, jedite. -Da, jedite.
1234
01:43:23,124 --> 01:43:25,270
�to je sve ovo? -Kako to misli�?
1235
01:43:25,523 --> 01:43:28,461
To je Kammoin brat. Do�li su
iz Indije kako bi nas upoznali.
1236
01:43:28,571 --> 01:43:31,121
Jako zdravi i bogati. -To vidim.
Ali �to rade ovdje?
1237
01:43:31,295 --> 01:43:36,040
Do�li su s ponudom za brak, �to drugo?
-�estitam. Za�to se onda ne uda�?
1238
01:43:36,727 --> 01:43:39,677
Mogu �uti sve. -Nije me briga.
Reci im da odmah odu. -Za�to?
1239
01:43:39,953 --> 01:43:43,969
Slu�aj, ve� ima� 23 godine. Ako se
ne uda�, �to �e na�a zajednica re�i?
1240
01:43:44,091 --> 01:43:48,495
Nije me briga �to �e re�i.
Ne zanima me udaja. -Kako je to mogu�e?
1241
01:43:48,820 --> 01:43:53,224
Ako te zanima brak, za�to se ti ne uda�?
Sigurna sam da je Chaddaji spreman.
1242
01:43:53,335 --> 01:43:56,709
�uju nas. Pogledaj samo kako
je bezobrazna. Sve zbog tebe.
1243
01:43:56,886 --> 01:44:00,249
Da nisi toliko brinula o restoranu,
ne bi zaboravila du�nosti majke.
1244
01:44:00,402 --> 01:44:04,593
Znam svoje du�nosti. Zaboravlja� da
uz du�nosti majke imam i one oca.
1245
01:44:04,704 --> 01:44:08,100
A �ija je to krivnja?
-Samo prestanite.
1246
01:44:08,882 --> 01:44:12,591
Pri�ale bi o du�nostima?
Du�nost vam je da nau�ite voljeti.
1247
01:44:13,402 --> 01:44:16,282
Djeca u drugim obiteljima
odrastaju okru�eni ljubavlju.
1248
01:44:16,984 --> 01:44:19,971
Mi vidimo samo va�u mr�nju.
1249
01:44:21,399 --> 01:44:26,089
Nakon tatine smrti ni jedan dan
nije pro�ao bez va�e sva�e, zar ne?
1250
01:44:27,345 --> 01:44:30,190
Tko se �eli vezati za ovako
slomljenu obitelj?
1251
01:44:30,300 --> 01:44:33,667
Tko bi me htio o�eniti?
Recite, tko bi me o�enio?
1252
01:44:36,385 --> 01:44:39,443
Halo? Vi bi se vezali brakom
s ovakvom obitelji?
1253
01:44:40,071 --> 01:44:43,094
Lo�a ideja. Ludi smo i
vas �emo izluditi.
1254
01:44:46,816 --> 01:44:49,282
Molim te, pojedi taj veliki ladoo.
1255
01:45:12,004 --> 01:45:15,999
Voli� Amana, a on je o�enjen.
1256
01:45:18,263 --> 01:45:21,347
Za�to si se zaljubila, Naina?
-Ne pri�aj gluposti, mama.
1257
01:45:22,227 --> 01:45:24,597
Da sam znala ranije,
bih li se zaljubila?
1258
01:45:25,911 --> 01:45:27,911
Ne.
1259
01:45:30,780 --> 01:45:33,997
Za�to sada pla�e�?
-Jer te dobro znam.
1260
01:45:35,091 --> 01:45:39,073
Nikada ne�e� prihvatiti ovo odbijanje.
Nikada ne�e� biti sretna.
1261
01:45:40,307 --> 01:45:44,879
Nikada se ne�e� ponovo zaljubiti.
Nikada se ne�e� udati.
1262
01:45:45,070 --> 01:45:47,701
Bit �e� sama, kao ja. -Da.
1263
01:45:48,026 --> 01:45:50,871
Kako misli� 'da'?
Kako se mo�e� slagati sa mnom?
1264
01:45:51,156 --> 01:45:54,371
Trebala bi me tje�iti.
Trebala bi re�i, 'Ne, mama.'
1265
01:45:54,482 --> 01:45:58,253
'Bit �u sretna, opet �u voljeti,
udat �u se.' A ona ka�e da.
1266
01:45:58,422 --> 01:46:02,937
Kako da te tje�im? Volim
ga, mama, stvarno ga volim.
1267
01:46:10,627 --> 01:46:13,507
Maltretira me i ismijava.
1268
01:46:14,591 --> 01:46:18,168
Kuda god idem, prati me.
I prislu�kuje sva�ije razgovore.
1269
01:46:18,589 --> 01:46:21,399
Ali i dalje ga volim.
1270
01:46:24,604 --> 01:46:26,785
Za�to ga volim?
1271
01:46:27,699 --> 01:46:31,825
Za�to mi se ovo doga�a?
�to da radim?
1272
01:46:34,028 --> 01:46:36,028
Sve �e biti u redu.
1273
01:46:36,635 --> 01:46:42,824
Znam da na� an�eo �uvar i
sad pazi na nas.
1274
01:46:44,285 --> 01:46:47,960
On �e se pobrinuti da tvoj
�ivot ponovo bude ispunjen ljubavlju.
1275
01:46:48,179 --> 01:46:55,506
Nau�it �e te voljeti ponovo.
Voljet �e� ponovo.
1276
01:46:58,019 --> 01:47:00,378
Hajde, dijete. Idemo doma.
1277
01:47:05,668 --> 01:47:08,727
�ak je i Aman htio ponovo
ispuniti moj �ivot s ljubavlju.
1278
01:47:09,667 --> 01:47:11,667
Rohitovom ljubavlju.
1279
01:47:11,927 --> 01:47:13,927
Ali Rohit...
1280
01:47:44,924 --> 01:47:46,924
Zove se Camilla.
1281
01:47:49,583 --> 01:47:52,049
Camilla. Jako lijepo ime.
1282
01:47:52,296 --> 01:47:56,362
Sigurno jako voli� Camillu.
Jer ova ogrlica je jako skupa.
1283
01:47:56,816 --> 01:47:58,816
Ko�ta 20,000 dolara.
1284
01:48:00,258 --> 01:48:03,440
Koliko? -5 dolara.
-U redu. Odli�no.
1285
01:48:04,082 --> 01:48:07,035
Ne crvene, molim vas.
Smetaju me.
1286
01:48:07,386 --> 01:48:09,745
Mo�e �ute? -Mo�e, puno bolje.
1287
01:48:10,551 --> 01:48:14,190
Hvala, bilo mi je drago.
Bok, �uvajte se.
1288
01:48:15,094 --> 01:48:17,885
Halo, Camilla? -Bok, Ro.
1289
01:48:18,025 --> 01:48:20,025
Taman sam te mislio nazvati.
Gdje si?
1290
01:48:22,616 --> 01:48:24,616
U hramu, gdje drugdje?
1291
01:48:24,910 --> 01:48:28,064
Molim se za tvoj dugi �ivot.
1292
01:48:28,318 --> 01:48:32,697
Stvarno? Jako lijepo od tebe.
Vidimo se ve�eras?
1293
01:48:32,907 --> 01:48:37,009
Naravno, jedva �ekam.
9 nave�er, Water's Edge?
1294
01:48:40,627 --> 01:48:42,627
Va� stol za dvoje je spreman.
-Divno.
1295
01:48:44,382 --> 01:48:46,797
Ispri�avam se na sekundu.
Jerry, �ovje�e.
1296
01:48:48,103 --> 01:48:50,604
Zna� �to treba� u�initi?
-Da, jasno.
1297
01:48:55,369 --> 01:48:58,176
Gdje je Rohit? -Ne bih znala.
-Ti ne zna�? -Ne znam.
1298
01:48:58,429 --> 01:49:00,429
Gdje je Rohit? -Ne�u re�i.
1299
01:49:02,984 --> 01:49:07,294
Iza�ao je s djevojkom.
-S djevojkom? -Djevojka.
1300
01:49:07,887 --> 01:49:10,200
Shvatio sam to, ali gdje?
-Ne�u re�i.
1301
01:49:10,355 --> 01:49:12,465
Za�to ne? -Ne�u re�i.
1302
01:49:12,755 --> 01:49:14,755
Pusti me.
-Rekla sam ti da ne�u re�i.
1303
01:49:16,267 --> 01:49:20,850
Water's Edge, 9 nave�er, s djevojkom.
-Ti. Molim te, nemoj i�i za njim.
1304
01:49:21,134 --> 01:49:24,015
Kako to misli�?
-Ne uni�tavaj mu �ivot. Pusti ga.
1305
01:49:24,264 --> 01:49:28,010
Kanta, prije �u se ubiti,
no �to �u pustiti Rohita.
1306
01:49:28,402 --> 01:49:30,402
Ne mo�e pripadati tamo nekoj djevojci.
1307
01:49:39,041 --> 01:49:46,890
O moj Bo�e! Da, da.
Udat �u se za tebe.
1308
01:49:49,299 --> 01:49:51,764
Dame i gospodo,
upravo me zaprosio.
1309
01:49:52,184 --> 01:49:54,756
Udajem se. Tako sam uzbu�ena.
1310
01:49:55,001 --> 01:49:58,403
Hajde, ustani Rohite.
Nakloni se.
1311
01:50:01,538 --> 01:50:06,748
Jako sam sretna, a ti?
-Ja... vra�am se brzo.
1312
01:50:14,263 --> 01:50:16,835
Bok, mama. Sve je odra�eno.
1313
01:50:18,680 --> 01:50:22,497
Bez ikakvih problema. Ni�ta ne
mo�e po�i krivo kad sam ja tu.
1314
01:50:22,817 --> 01:50:27,262
Pakao i vatra, Rohit i Aman
�e uvijek biti razdvojeni.
1315
01:50:29,876 --> 01:50:37,809
Rohit �e o�eniti Camillu.
1316
01:50:38,707 --> 01:50:40,753
�estitam. �uo sam da se �eni�.
1317
01:50:40,863 --> 01:50:43,459
Da, da. Pamela me voli.
1318
01:50:43,819 --> 01:50:46,450
Zove se Camilla.
I ona voli samo novac.
1319
01:50:47,331 --> 01:50:50,911
Novac? Kako mo�e� biti takav?
-Ti si prokleta budala!
1320
01:50:51,503 --> 01:50:56,020
Slu�aj, ne�u se zanositi ovaj put.
Samo joj odi re�i, 'Camilla, draga'
1321
01:50:56,266 --> 01:51:00,949
'Ne �elim o�ev novac.
�elim svoj vlastiti �ivot.'
1322
01:51:01,204 --> 01:51:04,428
'�elim stajati na svojim nogama.
Ho�e� li stajati uz mene?'
1323
01:51:05,064 --> 01:51:08,951
To je bolesno i jeftino.
1324
01:51:09,201 --> 01:51:11,595
Nikada to ne�u re�i. Nikada.
1325
01:51:12,053 --> 01:51:16,849
Camilla, draga, ne �elim o�ev novac.
�elim svoj vlastiti �ivot.
1326
01:51:17,198 --> 01:51:20,257
�elim stajati na svojim nogama.
Ho�e� li stajati uz mene?
1327
01:51:22,935 --> 01:51:24,935
Spreman sam o�eniti te.
1328
01:51:27,838 --> 01:51:32,417
Daj me poslu�aj, molim te.
�to izvodi�?
1329
01:51:33,262 --> 01:51:36,451
Ne razumijem. Kako si tako
lako odustao od Naine?
1330
01:51:36,739 --> 01:51:39,205
Pogledaj se.
1331
01:51:39,451 --> 01:51:41,810
Dame i gospodo.
Dobrodo�li u Lalaland.
1332
01:51:42,059 --> 01:51:46,153
Rohit voli Nainu. Naina ne
voli Rohita. Ona voli Amana.
1333
01:51:46,406 --> 01:51:49,274
Ali Aman ka�e Rohitu
da ne bi smio tako lako
1334
01:51:49,385 --> 01:51:51,997
odustati od Naine.
Zapravo, Aman je lud.
1335
01:51:52,142 --> 01:51:54,281
Kome ti to pri�a�?
Nisam poludio.
1336
01:51:54,507 --> 01:51:57,314
Mozak ti se pogubio.
Naina nije zaljubljena u mene.
1337
01:51:57,740 --> 01:52:00,168
Ona samo misli da se zaljubila u mene.
1338
01:52:00,313 --> 01:52:03,542
Ona samo to misli.
�to zna�i 'ona misli'?
1339
01:52:04,139 --> 01:52:06,426
�ovje�e, ja sam samo novost
u njenom �ivotu.
1340
01:52:06,577 --> 01:52:09,499
Malo sam ju nasmijao i pomislila
je da se zaljubila u mene.
1341
01:52:09,610 --> 01:52:12,437
Ali ti ju poznaje� godinama.
Tebe uzima zdravo za gotovo.
1342
01:52:12,692 --> 01:52:14,703
Ne�e sanjariti da si zaljubljen u nju.
1343
01:52:14,813 --> 01:52:18,397
Zaboravi ove prijateljske gluposti i
poka�i joj malo prave ljubavi.
1344
01:52:18,916 --> 01:52:21,034
Ho�e li re�i 'da' ili 'ne',
to je na njoj.
1345
01:52:21,145 --> 01:52:25,262
Ali barem joj daj �ansu. Tr�i�
za onom Chameli. -Lily. -Camilla.
1346
01:52:25,800 --> 01:52:29,997
Ali zna� da Camilla ima sexy noge.
-Kakve noge, �ovje�e.
1347
01:52:30,251 --> 01:52:34,032
�uti, pri�amo o Naini. -Oprosti,
fokusirajmo se na Nainu. -Naina.
1348
01:52:35,014 --> 01:52:37,014
Nainine predivne o�i.
1349
01:52:37,483 --> 01:52:39,483
Nainino ljupko lice.
1350
01:52:39,605 --> 01:52:41,823
Nainin bijes. -Nainina ljubav.
1351
01:52:42,386 --> 01:52:45,057
Nainin osmijeh.
-Kada se nasmije�i, jasno.
1352
01:52:45,655 --> 01:52:47,727
Nainina kosa. Kada
ju ovako zave�e gore.
1353
01:52:47,838 --> 01:52:50,262
Zapravo, svi�a mi se kad
joj je kosa raspu�tena.
1354
01:52:56,711 --> 01:52:58,711
Za�to ti pri�a� o Naini?
1355
01:52:59,354 --> 01:53:03,725
Zbog tebe. Ja sam o�enjen.
-A da nisi?
1356
01:53:04,500 --> 01:53:07,032
Onda ju ne bih pustio.
Nisam idiot kao ti.
1357
01:53:07,142 --> 01:53:09,774
Govorim o Naini.
1358
01:53:10,342 --> 01:53:15,094
U pravu si. �to da radim? -Ti ni�ta
ne radi. Ja �u u�initi sve �to treba.
1359
01:53:15,417 --> 01:53:17,777
Ti samo radi kako ti ka�em.
Imam plan.
1360
01:53:18,478 --> 01:53:21,916
�est dana i bit �e tvoja.
Samo �est dana.
1361
01:53:22,442 --> 01:53:24,552
Ali za�to �est dana?
1362
01:53:25,466 --> 01:53:27,466
Jer ne radim nedjeljom.
1363
01:53:34,611 --> 01:53:36,611
PRVI DAN
1364
01:53:37,393 --> 01:53:39,443
Naina me svaki dan �eka
ovdje u 6 popodne.
1365
01:53:40,105 --> 01:53:42,105
Odavde idemo zajedno na predavanja.
1366
01:53:44,312 --> 01:53:47,813
Ali danas ne�e� i�i s njom. -Za�to?
-Jer ja tako ka�em.
1367
01:53:48,450 --> 01:53:52,721
Planira� li nas zbli�iti ili razdvojiti?
-Imam teoriju o djevojkama.
1368
01:53:53,283 --> 01:53:55,955
�to vi�e bje�i� od njih,
to �e vi�e tr�ati za tobom.
1369
01:53:56,065 --> 01:54:00,816
Ako im pobjegne�, bit �e zbunjene i
tr�at �e za tobom da saznaju za�to.
1370
01:54:01,142 --> 01:54:03,778
Moramo iskoristiti zbunjenost djevojke.
1371
01:54:03,888 --> 01:54:07,218
�ak sam i ja zbunjen. -Bome jesi.
Od djetinjstva. Tu nema pomo�i.
1372
01:54:07,469 --> 01:54:09,469
Ali vjeruj mi, radi kako ti ka�em.
1373
01:54:10,008 --> 01:54:12,008
Stavi ovo u uho.
1374
01:54:12,546 --> 01:54:14,546
Gdje? -U uho.
1375
01:54:17,449 --> 01:54:21,506
Bit �e spojen s mobitelom
tako da uvijek mo�emo pri�ati.
1376
01:54:21,760 --> 01:54:24,356
�to god ka�em ili u�inim,
ti mora� ponoviti. Jasno?
1377
01:54:27,984 --> 01:54:31,766
Rohite, javi se.
-Alfa Bravo Charlie, �ujem te.
1378
01:54:32,053 --> 01:54:34,053
Stigao sam do fakulteta.
1379
01:54:34,208 --> 01:54:37,266
Dobar vojnik. Sad se opusti.
1380
01:54:37,755 --> 01:54:40,389
Olabavi kravatu.
Zaboga, pazi kako hoda�.
1381
01:54:40,919 --> 01:54:44,285
Hodam. -Da, tvoj stil hodanja.
Hodaj frajerski, zna�?
1382
01:54:53,818 --> 01:54:55,829
Jesi stigao do predavaonice?
-Da.
1383
01:54:55,940 --> 01:54:58,650
Onda se prestani tresti, idiote.
Vidi� li Nainu?
1384
01:54:59,938 --> 01:55:01,938
Da. -Zatvori usta, lajavcu.
1385
01:55:02,163 --> 01:55:04,213
Sjedi pored nje,
ali nemoj pri�ati s njom.
1386
01:55:04,980 --> 01:55:07,165
Gdje si bio? �ekala sam te
vi�e od pola sata.
1387
01:55:07,275 --> 01:55:10,333
Uvijek kasni�, nije mi jasno kako.
1388
01:55:12,073 --> 01:55:14,571
Nemoj ju gledati. Nemoj.
Pogledaj gore, dolje.
1389
01:55:14,681 --> 01:55:17,977
Pogledaj sa strane, ne njene,
idiote. Druga strana.
1390
01:55:18,332 --> 01:55:21,521
Tebi pri�am. �to je s tobom?
Jesi li bolestan?
1391
01:55:23,895 --> 01:55:25,895
Pogledaj me.
-Ljutito ju pogledaj.
1392
01:55:26,051 --> 01:55:28,421
Ne suptilno, pretjeruj.
Pogledaj ju ljutito.
1393
01:55:28,659 --> 01:55:31,190
Pogledaj me, Rohite.
-U redu, odli�no.
1394
01:55:31,440 --> 01:55:33,440
Sada stavi prst u nos.
1395
01:55:34,152 --> 01:55:36,522
Samo se �alim, vojni�e.
Vidimo se u bazi, bok.
1396
01:55:39,541 --> 01:55:41,541
DRUGI DAN
1397
01:55:42,010 --> 01:55:44,010
Ne zaboravi hodati frajerski.
1398
01:55:50,008 --> 01:55:56,363
Nemoj sjesti blizu Naine. -Gdje da onda
sjednem? -Pored neke sexy djevojke.
1399
01:55:59,987 --> 01:56:01,987
Moj Bo�e, Gita je ovdje.
1400
01:56:02,664 --> 01:56:06,102
Bok. Ro�endan mi je. -Ro�endan?
1401
01:56:06,454 --> 01:56:08,454
Ne moj, budalo. To reci njoj.
1402
01:56:08,644 --> 01:56:11,833
Bok, ro�endan mi je.
-Bok, sretan ro�endan.
1403
01:56:11,943 --> 01:56:13,943
Bok, ro�endan mi je.
1404
01:56:15,808 --> 01:56:17,808
Sada namjesti obraz.
1405
01:56:21,336 --> 01:56:23,336
Je li Naina to vidjela?
1406
01:56:25,474 --> 01:56:33,085
Sad ju primi. �vrsto.
Zagrli ju i ne pu�taj.
1407
01:56:34,027 --> 01:56:37,209
Oprosti.
Gotovo i odjavljujem se.
1408
01:56:38,652 --> 01:56:42,042
TRE�I DAN
Bok, Rohite. -Reci, Amane.
1409
01:56:42,198 --> 01:56:47,269
Rohite. -Da? -Idiote jedan.
�eli� li ne�to re�i?
1410
01:56:47,970 --> 01:56:49,970
Danas ne ide� na predavanje.
-U redu.
1411
01:56:50,577 --> 01:56:52,577
Ne, �elim i�i na predavanje danas.
1412
01:56:54,159 --> 01:56:57,570
Tvoj plan je koma! Nisam ve�
tri dana pri�ao s Nainom.
1413
01:56:57,985 --> 01:57:01,572
�ak ni ja nisam pri�ao s njom tri dana.
-Ali ti nisi zaljubljen u nju.
1414
01:57:01,809 --> 01:57:05,733
Ne brini. Kada te Naina nazove,
ne�e� pri�ati s njom.
1415
01:57:06,434 --> 01:57:11,016
Ne, ho�u. -Ne, ne�e�.
-Da, ho�u. -Ne, ne�e�.
1416
01:57:13,978 --> 01:57:15,978
Naina, volim te.
1417
01:57:16,761 --> 01:57:18,761
Oprosti. Tvoja majka je.
1418
01:57:19,194 --> 01:57:22,181
Vidi�? Mame uvijek dolaze u
spas. Mama, volim te.
1419
01:57:22,775 --> 01:57:26,590
Oprosti. Da, mama. Popio sam lijekove.
Za�to bih lagao? Mama, bok, bok.
1420
01:57:28,408 --> 01:57:30,592
�to je to bilo?
-To su dva prsta, �to drugo?
1421
01:57:30,772 --> 01:57:35,565
Oprosti, samo sam pitao. Vidi�? Naina
nije zvala. -Ne brini. Znam ja Nainu.
1422
01:57:36,092 --> 01:57:38,713
Ustat �e iz svog kreveta,
podi�i telefon i nazvati.
1423
01:57:38,824 --> 01:57:45,380
Ali njen ego �e ju zaustaviti. Sigurno
joj nedostaje�. Pa �e ponovo ustati.
1424
01:57:45,490 --> 01:57:48,190
Ponovo �e uzeti telefon.
Dva puta �e te opsovati.
1425
01:57:48,301 --> 01:57:50,406
Idiot, kreten.
-Sigurno �e te nazvati.
1426
01:57:53,665 --> 01:57:55,861
Ne vjerujem ti, sigurno
je opet tvoja mama.
1427
01:57:55,972 --> 01:58:01,675
Ne ismijavaj moju mamu. -�to sam rekao?
Amane, daj mi. -Ne, nikada.
1428
01:58:04,152 --> 01:58:06,152
Moj Bo�e.
1429
01:58:06,934 --> 01:58:08,934
�to joj se dogodilo? -Ne znam.
1430
01:58:09,890 --> 01:58:11,890
Jao, ne.
1431
01:58:12,184 --> 01:58:16,353
Danas �e� pri�ati s Nainom. I re�i
�e� joj �to smo se dogovorili, jasno?
1432
01:58:17,261 --> 01:58:19,542
Bok, Naina. -Bok, Lee.
-Hvala na bilje�kama.
1433
01:58:19,695 --> 01:58:21,695
Nema na �emu.
1434
01:58:22,441 --> 01:58:26,191
�ETVRTI DAN
-Bok, Naina. -Mo�' mislit!
1435
01:58:26,301 --> 01:58:29,561
Samo tren. Za�to bje�i� od mene, draga?
-Pusti me. Samo me pusti.
1436
01:58:29,813 --> 01:58:32,340
�to ti se dogodilo?
Pomislila sam da si poludio.
1437
01:58:32,451 --> 01:58:34,919
Zadnja tri dana poku�avam...
Gdje si bio, Rohite?
1438
01:58:35,029 --> 01:58:37,138
Kada mi je trebao
prijatelj, gdje si bio?
1439
01:58:37,249 --> 01:58:39,307
Stvarno sam umoran
od tog prijateljstva.
1440
01:58:39,522 --> 01:58:42,575
�to? -�to �to? Smije ti se, Rohit je tu.
Pla�e ti se, Rohit.
1441
01:58:42,686 --> 01:58:45,838
Ali kada ho�e� ljubav, onda je
netko drugi. Ovo vi�e ne�e i�i.
1442
01:58:45,981 --> 01:58:48,467
Jesi li u redu, Rohite?
-Ne, slu�aj me.
1443
01:58:48,902 --> 01:58:52,545
Prijatelji smo, zar ne? -Da.
-Jako mudar �ovjek je jednom rekao
1444
01:58:52,796 --> 01:58:56,778
da je prijateljstvo prvi korak u ljubavi
i posljednji korak u prijateljstvu.
1445
01:58:57,212 --> 01:58:59,212
Preostala je sredina.
1446
01:59:01,176 --> 01:59:04,614
Zakora�i, Naina, i prona�i �e� svoj put.
1447
01:59:07,121 --> 01:59:10,215
Razmisli, Naina. Razmisli.
1448
01:59:12,268 --> 01:59:14,343
I razmisli da ti dajem svoj �ivot.
1449
01:59:17,796 --> 01:59:19,796
Svoj cijeli �ivot.
1450
01:59:24,055 --> 01:59:26,055
Pitam se �to je Rohit mislio s time.
1451
01:59:26,524 --> 01:59:30,778
Tog dana sam osjetila da je
Rohit prestao biti moj prijatelj.
1452
01:59:30,889 --> 01:59:34,798
Postao je ne�to drugo. A �to
je to bilo, to nisam znala.
1453
01:59:36,398 --> 01:59:38,398
PETI DAN
1454
01:59:48,707 --> 01:59:50,818
Bok, slatkice, kako si?
1455
01:59:54,584 --> 01:59:56,765
Ovo je za tebe.
1456
01:59:57,852 --> 02:00:03,966
�to je unutra?
-Moje srce. Samo se �alim!
1457
02:00:09,396 --> 02:00:11,396
Lijepa haljina.
1458
02:00:13,707 --> 02:00:16,935
'Moje srce sanja crveno,
na tebi je ovo predivno'
1459
02:00:17,254 --> 02:00:21,097
'Za tebe ne�to maleno,'
kako se zove onaj film?'
1460
02:00:22,191 --> 02:00:24,735
'P.S. Nisam znao kako
rimovati zadnji stih.'
1461
02:00:26,364 --> 02:00:28,364
'S ljubavlju, Rohit'
1462
02:00:29,041 --> 02:00:31,041
�ESTI DAN
1463
02:00:31,649 --> 02:00:36,165
�to je ovo? -Ja nisam pjesnik,
djevo, predajem se tebi.
1464
02:00:36,760 --> 02:00:41,550
Jer ostali stihovi, nisu mi znani.
-�to se doga�a?
1465
02:00:42,427 --> 02:00:44,427
Treba mi usluga. -�to?
1466
02:00:45,105 --> 02:00:49,824
Ovo, te�aj plesa, salsa. -SaIsa?
1467
02:00:50,460 --> 02:00:53,127
Godi�njica je mojih roditelja.
1468
02:00:53,381 --> 02:00:56,296
I moram izvesti to�ku.
Nemoj pitati.
1469
02:00:56,544 --> 02:01:00,053
Ne znam narodne plesove.
1470
02:01:00,474 --> 02:01:02,489
Pa sam mislio, za�to ne salsa?
1471
02:01:03,290 --> 02:01:05,957
Treba mi partnerica za te�aj.
1472
02:01:06,663 --> 02:01:12,982
Ako �e� biti moja �ivotna partnerica,
za�to ne bi krenuli odmah? -Ne.
1473
02:01:15,078 --> 02:01:17,227
Samo �elim plesati,
ne o�ijukati s tobom.
1474
02:01:17,337 --> 02:01:24,213
Ne Rohite. Za�epi. Ovo je
zadnja usluga koju �u ti napraviti.
1475
02:01:27,281 --> 02:01:29,853
Stari, to su bili dobri stihovi.
1476
02:01:30,342 --> 02:01:32,342
Jer su odavde, �ovje�e.
1477
02:01:33,158 --> 02:01:37,117
Bo�e, stvarno ju volim.
-I ja ju volim.
1478
02:01:39,452 --> 02:01:44,244
�alim se.
-Stari, vidimo se kasnije.
1479
02:01:45,779 --> 02:01:49,111
Nisam pjesnik, djevo,
ali kada sam te ugledao...
1480
02:03:13,436 --> 02:03:18,640
"�ivot se mijenja svakog trenutka"
1481
02:03:19,138 --> 02:03:23,820
"�ivot je sada sjena,
�ivot je zraka sunca"
1482
02:03:24,284 --> 02:03:26,284
"Svaki trenutak na Zemlji"
1483
02:03:27,031 --> 02:03:29,426
"�ivi punim plu�ima"
1484
02:03:29,986 --> 02:03:32,523
"Tvoje vrijeme je samo tvoje"
1485
02:03:33,047 --> 02:03:35,477
"Jer sutra mo�da ne�e biti"
1486
02:03:36,663 --> 02:03:42,081
"�ivot se mijenja svakog trenutka"
1487
02:03:42,504 --> 02:03:47,296
"�ivot je sada sjena,
�ivot je zraka sunca"
1488
02:03:47,581 --> 02:03:50,117
"Svaki trenutak na Zemlji"
1489
02:03:50,362 --> 02:03:52,863
"�ivi punim plu�ima"
1490
02:03:53,387 --> 02:03:55,983
"Tvoje vrijeme je samo tvoje"
1491
02:03:56,274 --> 02:03:59,392
"Jer sutra mo�da ne�e biti"
1492
02:04:35,772 --> 02:04:43,772
"Te�ko je prona�i nekoga tko
�e te voljeti cijelim srcem""
1493
02:04:47,525 --> 02:04:55,525
"Ako postoji takav,
on je stvoren za tebe"
1494
02:04:57,886 --> 02:05:02,753
"Primi njegovu ruku"
1495
02:05:03,728 --> 02:05:06,431
"Jer tko zna?"
1496
02:05:06,684 --> 02:05:09,043
"Sutra mo�da ne�e biti"
1497
02:05:09,639 --> 02:05:11,639
"Svaki trenutak na Zemlji"
1498
02:05:12,386 --> 02:05:14,386
"�ivi punim plu�ima"
1499
02:05:15,237 --> 02:05:18,046
"Tvoje vrijeme je samo tvoje"
1500
02:05:18,296 --> 02:05:21,734
"Jer sutra mo�da ne�e biti"
1501
02:05:27,858 --> 02:05:29,909
Ve�era u 8? -Ne ve�eras, dragi.
1502
02:05:30,293 --> 02:05:32,293
Smijem li?
1503
02:05:40,063 --> 02:05:42,063
Hej, mi smo vjen�ani.
1504
02:05:42,254 --> 02:05:44,254
U redu je, ne smeta mi.
1505
02:05:54,041 --> 02:05:57,918
Ho�emo ve�eras? -Gledaj ispred.
1506
02:05:59,048 --> 02:06:01,048
Ho�emo ve�eras?
1507
02:06:08,540 --> 02:06:14,065
"U kraljevstvu tvojih o�i"
1508
02:06:15,216 --> 02:06:19,662
"Kada ti se netko pribli�i"
1509
02:06:20,989 --> 02:06:26,371
"Poku�aj milijun puta
kontrolirati svoje srce"
1510
02:06:27,038 --> 02:06:31,270
"Ali ono i dalje divlje kuca"
1511
02:06:31,698 --> 02:06:33,698
"Ali mislim da je kraj
1512
02:06:34,375 --> 02:06:36,662
u ovome trenutku"
1513
02:06:37,330 --> 02:06:39,962
"Ova pripovijetka
1514
02:06:40,320 --> 02:06:42,916
mo�da sutra ne�e postojati"
1515
02:06:44,215 --> 02:06:49,218
"�ivot se mijenja svakog trenutka"
1516
02:06:49,986 --> 02:06:54,776
"�ivot je sada sjena,
�ivot je zraka sunca"
1517
02:06:55,029 --> 02:06:57,625
"Svaki trenutak na Zemlji"
1518
02:06:57,880 --> 02:07:00,310
"�ivi punim plu�ima"
1519
02:07:00,766 --> 02:07:03,469
"Tvoje vrijeme je samo tvoje"
1520
02:07:03,721 --> 02:07:06,080
"Jer sutra mo�da ne�e biti"
1521
02:08:04,291 --> 02:08:06,291
Lijepa kravata.
1522
02:08:09,229 --> 02:08:13,046
'Crvena kravata i plavo odijelo,
u njima �e� izgledati smjelo'
1523
02:08:13,401 --> 02:08:16,804
'Kao neko umjetni�ko djelo,
potpuno otka�eno'
1524
02:08:18,026 --> 02:08:20,800
'P.S. Nisam znala s
�ime rimovati zadnji stih.'
1525
02:08:21,364 --> 02:08:23,364
'S ljubavlju, Naina'
1526
02:08:25,084 --> 02:08:27,084
Bo�e, Naina.
1527
02:08:31,447 --> 02:08:36,381
Volim te. Stvarno te volim, Amane.
-Hvala ti, Rohite.
1528
02:08:36,628 --> 02:08:40,128
Samo me pogledaj. -Za�to?
-�to vidi�? -Ni�ta, u redu.
1529
02:08:40,384 --> 02:08:42,455
Gle. -Za�to?
Ne �elim to gledati.
1530
02:08:42,608 --> 02:08:46,189
Gle, moja kravata.
-Govorio si o tome, ja sam mislio...
1531
02:08:46,677 --> 02:08:50,530
Naina mi je poklonila ovu kravatu
s ljupkim ljubavnim pismom.
1532
02:08:50,779 --> 02:08:56,162
Ljubavno pismo, odli�no.
-Ti si poseban, �ovje�e.
1533
02:08:56,413 --> 02:09:00,336
Da nije bilo tebe, ni�ega ne bi bilo.
-Znam -Genije si. -Od ro�enja.
1534
02:09:00,446 --> 02:09:02,520
Pametan si, briljantan.
1535
02:09:02,810 --> 02:09:05,679
Trebao bi napisati knjigu.
�est dana i djevojka je tvoja.
1536
02:09:05,865 --> 02:09:08,011
�ak sam i ja o tome razmi�ljao.
1537
02:09:08,200 --> 02:09:12,019
�to god sam u�inio za tebe je u redu.
Ali i ti ima� sre�e. Jer za tebe, ja...
1538
02:09:13,936 --> 02:09:16,567
�to sam ja napravio?
Ni�ta nisam napravio.
1539
02:09:16,823 --> 02:09:20,047
Sve je tvoja zasluga. Tvoja ljubav.
1540
02:09:20,299 --> 02:09:22,299
Ti.
1541
02:09:23,081 --> 02:09:26,662
Divan si. �ak ne �eli�
ni priznati svoj trud.
1542
02:09:29,166 --> 02:09:31,241
Poslu�aj me bar jednom. -U redu.
1543
02:09:31,773 --> 02:09:33,924
Istina je da je zbog tebe
Naina u mom srcu.
1544
02:09:34,034 --> 02:09:37,633
U njegovim otkucajima, u mislima.
-I u mojoj sobi. -I u mojoj sobi.
1545
02:10:01,016 --> 02:10:03,849
Naina �ekaj, pusti me. Slu�aj.
-Pusti me. �to?
1546
02:10:03,971 --> 02:10:07,571
Sigurno vam je bilo zabavno, ne?
Sigurno je bilo zabavno slomiti mi srce.
1547
02:10:07,970 --> 02:10:09,970
�est dana i djevojka je tvoja.
1548
02:10:10,787 --> 02:10:13,631
Obojica zaslu�ujete Oscara.
Fantasti�no, Rohite.
1549
02:10:13,916 --> 02:10:16,974
Saslu�aj me. -Ne, slu�aj mene.
1550
02:10:17,219 --> 02:10:19,878
Smatrala sam te prijateljem
i otvorila sam ti srce.
1551
02:10:20,105 --> 02:10:22,641
A �to si ti u�inio?
Sve si njemu rekao.
1552
02:10:23,060 --> 02:10:25,763
A on voli glumiti Boga svima.
1553
02:10:26,015 --> 02:10:30,284
Odlu�io je da �e mi na�i novu
ljubav jer me on ne mo�e voljeti.
1554
02:10:31,579 --> 02:10:33,984
Pa je pokucao na tvoja vrata.
I rekao da na�e
1555
02:10:34,095 --> 02:10:36,337
prijateljstvo nije samo
to, da je to ljubav.
1556
02:10:36,447 --> 02:10:38,976
I uvjerio te?
Rohite, kakva si ti to osoba?
1557
02:10:39,229 --> 02:10:42,248
Zar ne poznaje� svoje srce,
ne razumije� svoje osje�aje?
1558
02:10:42,358 --> 02:10:44,358
Volim te, Naina i to je istina.
1559
02:10:44,479 --> 02:10:46,624
Ne! To nije istina.
1560
02:10:46,913 --> 02:10:50,624
Istina je da si mi slomio srce.
Povrijedio si me.
1561
02:10:52,129 --> 02:10:55,353
Znam da prije nije bilo
smijeha u mom �ivotu.
1562
02:10:55,606 --> 02:10:58,150
Nije bilo sre�e.
Ali imala sam prijatelja!
1563
02:10:58,735 --> 02:11:02,485
Ali danas si mi i to oduzeo.
Obojica.
1564
02:11:03,603 --> 02:11:06,661
Saslu�aj me, Naina. -Ne.
1565
02:11:12,296 --> 02:11:15,457
Ni�ta ne �elim �uti.
Ni�ta ne �elim shvatiti.
1566
02:11:15,772 --> 02:11:17,788
Zaboga, samo me pustite na miru.
1567
02:11:22,344 --> 02:11:24,344
Samo tren.
1568
02:11:25,126 --> 02:11:28,670
Naina, volio bih ti re�i
koliko te volim.
1569
02:11:28,950 --> 02:11:35,139
Samo tren, �ekaj.
Toliko te volim.
1570
02:11:39,556 --> 02:11:43,302
I onda ka�e, volim te i...
1571
02:11:45,292 --> 02:11:49,038
I kada sklopim o�i, vidim samo tebe.
1572
02:11:51,551 --> 02:11:54,254
Kada ih otvorim,
samo �eznem za tobom.
1573
02:11:56,454 --> 02:11:58,638
�ak i kada nisi uz mene,
osje�am da si tu.
1574
02:11:58,888 --> 02:12:01,556
Svake sekunde, svake minute, stalno.
1575
02:12:04,452 --> 02:12:07,510
Moj o�i tra�e samo
moju dragu Nainu.
1576
02:12:09,145 --> 02:12:13,070
Nazovi to ljubavlju, ludilom
ili otkucajima srca.
1577
02:12:14,361 --> 02:12:16,361
Za mene je sve to isto.
1578
02:12:18,359 --> 02:12:20,359
Puno ljudi je voljelo prije mene,
1579
02:12:20,619 --> 02:12:23,323
ali moja ljubav se isti�e jer
1580
02:12:24,027 --> 02:12:26,027
oni nisu imali tebe.
1581
02:12:29,103 --> 02:12:34,248
Nikada te ne bih mogao zaboraviti,
Naina. Ne �elim te zaboraviti.
1582
02:12:35,015 --> 02:12:38,559
Moja si i voljet �u te zauvijek.
1583
02:12:39,187 --> 02:12:42,696
Voljet �u te dok sam �iv,
a i dulje od toga.
1584
02:12:52,400 --> 02:12:58,232
Sve to pi�e u ovom dnevniku.
Rohit je sve to napisao.
1585
02:12:59,006 --> 02:13:01,006
Kako bi te on povrijedio?
1586
02:13:02,136 --> 02:13:04,317
I ima� grozan rukopis.
1587
02:13:34,437 --> 02:13:36,618
Amane, sve ovo, ja to nisam napisao.
1588
02:13:36,871 --> 02:13:38,871
Nisi napisao, ali ja sam rekao.
1589
02:13:38,992 --> 02:13:41,528
Da si morao zapisati,
ti bi to isto zapisao.
1590
02:13:41,774 --> 02:13:44,726
I tako sam rekao �to ti je u srcu.
Nema problema, zar ne?
1591
02:13:45,077 --> 02:13:48,788
I djevojke to vole.
Sve sam to napravio.
1592
02:13:49,771 --> 02:13:54,975
Jesi li u redu? Moram nazvati
nekoga. Ispri�avam se.
1593
02:14:22,490 --> 02:14:24,505
Oprosti, mama. Kasno je, idemo.
1594
02:14:27,184 --> 02:14:29,650
�elim ti ne�to re�i.
Samo me slu�aj.
1595
02:14:30,939 --> 02:14:38,681
Naina, da bi �ivotna veza pre�ivjela,
1596
02:14:39,806 --> 02:14:43,208
potrebna je snaga u vezi uz ljubav.
1597
02:14:45,891 --> 02:14:51,095
Tvoj tata nas je jako volio,
ali bio je slab �ovjek.
1598
02:14:53,401 --> 02:14:55,401
Sve nas je napustio.
1599
02:14:56,530 --> 02:15:01,427
Nije ni na tren pomislio �to
�e biti s nama kad ga ne bude.
1600
02:15:04,701 --> 02:15:09,218
Ali Rohit. Rohit nije slab.
1601
02:15:10,091 --> 02:15:12,091
Jako te voli.
1602
02:15:14,437 --> 02:15:16,974
Kako ti je lako re�i
da je tata bio slab.
1603
02:15:18,784 --> 02:15:23,407
A Rohit, tra�io je pomo� kako
bi osvojio tvoju ljubav.
1604
02:15:23,687 --> 02:15:26,745
Nije li znak slabosti?
Reci mi, mama.
1605
02:15:30,292 --> 02:15:32,292
Kako bi osvojio ljubav,
tra�io je pomo�.
1606
02:15:32,901 --> 02:15:34,901
�to je tu lo�e?
1607
02:15:36,551 --> 02:15:42,740
I dalje mislim da Rohit
nije slab �ovjek.
1608
02:15:45,070 --> 02:15:50,215
Zna da voli� drugoga, ali
svejedno te prihva�a.
1609
02:15:52,198 --> 02:15:56,122
To je snaga, dijete moje.
To je ljubav.
1610
02:15:59,882 --> 02:16:05,513
Ako danas odbije� njegovu ljubav,
to �e biti odluka djevojke.
1611
02:16:09,792 --> 02:16:15,281
Sutra kada ju za�ali�,
to �e biti �aljenje �ene.
1612
02:16:27,003 --> 02:16:29,919
Halo? -Bok, Rohite. -Bok, Naina.
1613
02:16:30,132 --> 02:16:32,132
Gdje si?
1614
02:16:32,775 --> 02:16:35,894
U uredu.
-Htjela sam pri�ati s tobom.
1615
02:16:36,183 --> 02:16:38,507
Zapravo, radi se o ne�emu osobnom.
1616
02:16:38,964 --> 02:16:41,039
Privatno i tajno, J. Kapur?
1617
02:16:42,615 --> 02:16:44,796
Moj Bo�e. Frankijevo pismo!
1618
02:16:45,050 --> 02:16:49,673
Sestro, pogodi �to?
-�to je sad bilo?
1619
02:16:49,917 --> 02:16:53,663
�estitam. Fantasti�no.
1620
02:16:53,816 --> 02:16:56,761
Hvala, Amane. Ali kako si znao?
Jo� ga nisam ni otvorila.
1621
02:16:56,871 --> 02:16:59,751
�to? -Ni nemoj otvarati.
Aman �e pobje�i. -Ne�u.
1622
02:17:00,000 --> 02:17:03,639
Pogledaj, Frankijevo pismo.
-Da, da.
1623
02:17:05,390 --> 02:17:07,749
�to je bilo?
-Naina ho�e vidjeti Rohita.
1624
02:17:08,033 --> 02:17:10,403
Napokon idu na prvi spoj.
1625
02:17:11,857 --> 02:17:16,646
I Frankie je poslao pismo.
-Da, to su fantasti�ne vijesti.
1626
02:17:16,899 --> 02:17:19,918
Ja �u ju srediti.
Imam savr�enu bijelu haljinu.
1627
02:17:20,028 --> 02:17:23,086
I zna� �to?
-Da, Frankie je poslao pismo.
1628
02:17:23,331 --> 02:17:25,331
I sada idemo pojesti ne�to.
1629
02:17:25,522 --> 02:17:29,852
Ali kako se to dogodilo? Ipak
sam ja sexy genij. -To bome jesi.
1630
02:17:34,111 --> 02:17:37,154
Daj mi pismo. Vrati mi ga,
moje je. -Samo tren.
1631
02:17:38,039 --> 02:17:40,039
Da vidimo �to frajer ka�e.
1632
02:17:46,767 --> 02:17:49,860
Ovo nije Frankijevo pismo.
1633
02:17:54,590 --> 02:17:57,993
Svi spremni, ona dolazi. -Hajde.
1634
02:18:05,370 --> 02:18:07,370
Izgleda tako lijepo.
1635
02:18:07,629 --> 02:18:10,960
Ovo malo podigni. Bo�e,
�titi nas od zlih pogleda.
1636
02:18:11,628 --> 02:18:13,628
Dosta. Mogu li i�i?
1637
02:18:21,746 --> 02:18:23,746
Svi�a mi se njena raspu�tena kosa.
1638
02:18:26,266 --> 02:18:29,147
Tvoja kosa. -�to?
1639
02:18:40,279 --> 02:18:42,279
Bolje izgleda raspu�tena.
1640
02:18:45,147 --> 02:18:47,147
Idi.
1641
02:19:29,201 --> 02:19:32,260
Sve ovo? -Molim te.
1642
02:19:34,590 --> 02:19:37,126
Znam da danas nema�
ljubavi za mene.
1643
02:19:38,762 --> 02:19:43,315
Ali siguran sam da �e�
jednog dana imati.
1644
02:19:44,778 --> 02:19:46,778
A ja �u �ekati taj dan.
1645
02:19:47,385 --> 02:19:50,089
Jer znam da �e taj
dan do�i, siguran sam.
1646
02:19:51,558 --> 02:19:55,518
Ali za sada, samo vjeruj u moju ljubav.
1647
02:19:56,773 --> 02:20:01,421
Jer znam da je dovoljna
za nas oboje, Naina.
1648
02:20:04,632 --> 02:20:08,698
Htio sam ti prije dati ovo
cvije�e, ali nisam mogao.
1649
02:20:10,195 --> 02:20:14,392
Molim te, nemoj ih danas odbiti
jer �e tada sigurno uvenuti.
1650
02:20:17,497 --> 02:20:21,078
Naina. Naina. Naina.
1651
02:20:22,887 --> 02:20:24,887
Udaj se za mene.
1652
02:20:49,798 --> 02:20:51,798
Halo? Da, da.
1653
02:21:03,707 --> 02:21:05,707
Rekla je 'da'.
1654
02:21:18,693 --> 02:21:21,681
Dru�tvo. Treba mi zagrljaj,
do�ite svi.
1655
02:21:58,818 --> 02:22:01,593
Idu�i korak je bio uvjeriti
Karsanbhaija i Sarlaben.
1656
02:22:02,990 --> 02:22:06,571
�to nije bilo ba� te�ko. Ipak,
1657
02:22:07,303 --> 02:22:09,303
to je samo geografija.
1658
02:22:09,597 --> 02:22:14,038
Hajde, Julieben.
-Jennifer. -Jennifer tko?
1659
02:22:16,377 --> 02:22:20,122
U redu je. Ponudite se.
-Da, naravno.
1660
02:22:20,411 --> 02:22:22,426
Samo mi dodaj koku.
1661
02:22:23,540 --> 02:22:25,555
Kolu, tata, molim te.
-Da, da, kolu.
1662
02:22:25,800 --> 02:22:31,633
Zna�i, sve je dogovoreno. Zaruke i
na�a godi�njica �e biti na isti dan.
1663
02:22:32,233 --> 02:22:34,383
A dva dana kasnije, vjen�anje, mo�e?
1664
02:22:34,493 --> 02:22:36,493
Kako vi ka�ete.
1665
02:22:37,623 --> 02:22:40,914
Kako �elite.
-Smije�no je, Jamnaben...
1666
02:22:41,447 --> 02:22:43,771
Znate, Jennifer je.
-Da, Jenniferben.
1667
02:22:43,881 --> 02:22:46,241
Ima jedan poznati dekorater iz Pariza.
1668
02:22:46,663 --> 02:22:50,931
U isto vrijeme dolazi i
ukrasit �e moju ranu.
1669
02:22:51,808 --> 02:22:55,895
Ne. Imam jako veliku ranu, ne?
-Jako veliku. -Dvoranu.
1670
02:22:57,232 --> 02:23:01,464
Patelji, tebi prepu�tam sve
detalje oko vjen�anja.
1671
02:23:02,622 --> 02:23:06,261
Tako sam sretna �to smo
dobili tako dobrog de�ka.
1672
02:23:08,360 --> 02:23:13,504
Samo mi nedostaje sin.
-Jako tu�no.
1673
02:23:14,096 --> 02:23:16,096
Rohit nam je rekao.
1674
02:23:16,531 --> 02:23:18,531
�to se dogodilo? -Sr�ani udar.
1675
02:23:19,486 --> 02:23:22,544
Sr�ani udar.
1676
02:23:22,789 --> 02:23:26,713
Samo �ekam da se Naina i Shiv vjen�aju
pa se u miru mogu vratiti u Chandigarh.
1677
02:23:26,962 --> 02:23:30,213
A �to s Giom?
-Ona nije na�a. -Bako!
1678
02:23:30,438 --> 02:23:34,504
Ne, ne, Gia je isto toliko
na�a koliko je i Naina.
1679
02:23:37,115 --> 02:23:42,841
I moj suprug nije umro od sr�anog udara.
1680
02:23:44,242 --> 02:23:46,242
Po�inio je samoubojstvo.
1681
02:24:03,088 --> 02:24:05,088
Za�to si im morala re�i istinu?
1682
02:24:05,591 --> 02:24:07,666
Nove veze ne mogu se
graditi na la�ima.
1683
02:24:07,956 --> 02:24:11,035
Nisi se mogla nositi sa starim vezama.
Kako �e� se s novima?
1684
02:24:11,185 --> 02:24:13,201
S vezama se ne nosi.
One se odr�avaju.
1685
02:24:13,311 --> 02:24:15,988
Ali �to ti zna� o tome?
-Slu�aj me, draga snaho.
1686
02:24:16,405 --> 02:24:19,772
Bit �u ti snaha tek kada
Gia bude tvoja unuka.
1687
02:24:20,021 --> 02:24:22,724
Gia nije moja unuka,
niti �e ikada biti.
1688
02:24:22,977 --> 02:24:26,899
Ipak, krv nije voda.
-Dosta je! Ne �elim to vi�e slu�ati.
1689
02:24:27,150 --> 02:24:29,474
Za�to? Istina ti je tako draga.
1690
02:24:29,723 --> 02:24:33,753
Nau�i ju i slu�ati.
Gia nije moja unuka.
1691
02:24:34,868 --> 02:24:38,686
Ona nije dio ove obitelji.
Ona je samo teret.
1692
02:24:38,971 --> 02:24:43,132
Teret koji si nametnula ovoj
obitelji kad si ju posvojila.
1693
02:24:44,291 --> 02:24:48,392
Teret koji je odnio svu sre�u
iz ove obitelji.
1694
02:24:48,672 --> 02:24:51,931
Nestao je mir, oduzet mi je sin.
1695
02:24:54,479 --> 02:24:57,952
Mrzim ju. Mrzim tu malu gadnu...
1696
02:24:58,199 --> 02:25:00,199
Ne!
1697
02:25:11,134 --> 02:25:13,872
I dalje pla�amo gre�ke mog sina.
1698
02:25:14,159 --> 02:25:17,458
Prva je bila �to je tebe o�enio.
Druga je bilo posvajanje te male.
1699
02:25:17,706 --> 02:25:22,781
I tre�u je napravio. -Ti? Tko si ti da
se mije�a� u na�e obiteljske stvari?
1700
02:25:23,060 --> 02:25:28,134
Nitko. Samo glas koji je
trebao sti�i puno ranije do vas.
1701
02:25:29,284 --> 02:25:32,343
Istina koju ste davno trebali shvatiti.
1702
02:25:33,039 --> 02:25:35,575
Molim te, Jenny, dopusti mi.
1703
02:25:37,490 --> 02:25:40,683
Nabru�eni ste na istinu pa
dopustite da vam ka�em istinu.
1704
02:25:40,793 --> 02:25:44,432
O nedopu�tenoj vezi va�eg sina.
1705
02:25:46,635 --> 02:25:48,635
Koju je skrivao od svih vas.
1706
02:25:49,172 --> 02:25:53,133
Ali nije mogao sakriti njenu posljedicu.
Znate li ime te posljedice?
1707
02:25:53,450 --> 02:25:56,224
Amane, molim te.
-Jenny, u redu je.
1708
02:25:58,666 --> 02:26:00,666
Posljedica je Gia.
1709
02:26:02,768 --> 02:26:06,170
Gia!
Koju vlastita majka nije prihvatila,
1710
02:26:06,280 --> 02:26:09,232
ali va�a snaha Jenny ju
je prihvatila.
1711
02:26:11,356 --> 02:26:14,420
U ovaj dom donijela ju
je va�a snaha Jenny.
1712
02:26:15,564 --> 02:26:19,033
Jenny, koja je mogla vidjeti
lice druge �ene u Giinom.
1713
02:26:19,979 --> 02:26:22,812
Koja je u njenom licu vidjela
pogre�ku svog supruga.
1714
02:26:23,457 --> 02:26:26,116
Ali odlu�ila je vidjeti neispunjene o�i.
1715
02:26:28,186 --> 02:26:31,308
I odlu�ila ih je ispuniti ljubavlju.
1716
02:26:31,593 --> 02:26:33,593
Va�a snaha, Jenny.
1717
02:26:44,841 --> 02:26:47,686
Va� sin je mogao razumjeti
njenu bol i bijes,
1718
02:26:48,804 --> 02:26:50,885
ali ne i njeno prihva�anje.
1719
02:26:51,308 --> 02:26:54,947
Jennyjina snaga ga je stalno
podsje�ala na njegovu slabost.
1720
02:26:56,732 --> 02:27:01,213
I ta krivnja mu je
oduzela �ivot, ne Jenny.
1721
02:27:08,032 --> 02:27:14,317
Draga Jennifer, Znam da sam u zadnjih
�est godina pitala samo za Giu,
1722
02:27:15,126 --> 02:27:17,126
nikada za tebe.
1723
02:27:17,664 --> 02:27:24,019
Ali danas, u ovom posljednjem
pismu, ti se �elim zahvaliti.
1724
02:27:25,383 --> 02:27:27,955
Hvala ti, Jennifer. Hvala ti.
1725
02:27:28,686 --> 02:27:32,468
�ene su stvorene da pra�taju
gre�ke svojih mu�eva.
1726
02:27:33,519 --> 02:27:38,759
Ali samo malo �ena je dovoljno
hrabro da prihvate te gre�ke
1727
02:27:39,500 --> 02:27:43,175
i da ih obasipaju tolikom ljubavlju
da vi�e nisu gre�ke.
1728
02:27:44,055 --> 02:27:49,745
Prihvatila si Giu kada ja, njena
majka, to nisam mogla.
1729
02:27:50,418 --> 02:27:52,731
I za to �u ti zauvijek biti zahvalna.
1730
02:27:53,791 --> 02:27:55,936
Ka�u da kad �ovjek pogrije�i,
1731
02:27:56,468 --> 02:27:59,277
ima i mogu�nost da se iskupi.
1732
02:27:59,945 --> 02:28:05,398
Ali, Jennifer, sve ove godine ti
si snosila posljedice gre�ke
1733
02:28:05,995 --> 02:28:07,995
koja uop�e nije bila tvoja.
1734
02:28:08,394 --> 02:28:10,394
I sve to zbog mene.
1735
02:28:11,072 --> 02:28:13,072
Ako mo�e�, molim te oprosti mi.
1736
02:28:14,201 --> 02:28:18,079
�ao mi je, Jennifer.
Uistinu mi je �ao.
1737
02:28:18,199 --> 02:28:21,566
Prouzro�ila sam ti toliko boli.
�ao mi je.
1738
02:28:35,550 --> 02:28:37,550
On je bio dobar �ovjek.
1739
02:28:39,062 --> 02:28:46,602
To je samo bila pogre�ka.
Samo gre�ka.
1740
02:28:46,885 --> 02:28:48,885
Da, moje dijete. Da.
1741
02:28:50,258 --> 02:28:57,419
Bio je dobar �ovjek.
Bio je dobar �ovjek, majko.
1742
02:29:00,897 --> 02:29:07,880
Bio je dobar �ovjek, Naina.
To je bila samo pogre�ka.
1743
02:29:12,476 --> 02:29:16,992
I napokon je Giina savr�ena
obitelj bila potpuna.
1744
02:29:19,187 --> 02:29:21,187
Sve udaljenosti su prije�ene.
1745
02:29:21,621 --> 02:29:27,967
Po�eli smo se zajedno moliti
poput velike sretne obitelji.
1746
02:29:28,401 --> 02:29:31,003
Pripreme za zaruke
su bile u punom zamahu.
1747
02:29:32,365 --> 02:29:35,873
Jean De Bon, poznati francuski
dizajner interijera stigao je
1748
02:29:36,294 --> 02:29:38,760
kako bi ukrasio vilu Patel!
1749
02:29:39,701 --> 02:29:41,701
Zavjese.
1750
02:29:41,997 --> 02:29:46,877
Otpo�etka. -'Ostavljam ljubav svoga
1751
02:29:46,988 --> 02:29:52,565
doma i odlazim u
zemlju svog dragog.'
1752
02:29:53,435 --> 02:29:56,838
A u Amanovom domu je bio kaos.
1753
02:29:56,969 --> 02:29:58,992
Bo�e!
1754
02:29:59,138 --> 02:30:04,449
Bog je �uo Kantabenine molitve.
Rohit se �enio s djevojkom.
1755
02:30:07,865 --> 02:30:09,865
Napokon, dan zaruka.
1756
02:30:12,872 --> 02:30:18,112
Gujarat je otvorio svoja vrata
Punjabu s karakteristi�nim rasko�om.
1757
02:30:31,440 --> 02:30:34,534
"Jen', dva, tri,
pravo dru�tvo smo mi"
1758
02:30:34,847 --> 02:30:38,143
"Shahi, Pateli, Methe,
oni imaju najbolji nakit"
1759
02:30:38,463 --> 02:30:41,759
"Ali tko ste vi?
-Da, tko ste vi?"
1760
02:30:43,609 --> 02:30:46,632
"G-U-J-J-U"
1761
02:30:48,234 --> 02:30:50,234
"G-U-J-J-U"
1762
02:30:51,537 --> 02:30:54,662
"G kao Gathiya, u kao Undiyo"
1763
02:30:54,910 --> 02:30:58,238
"J kao Jamwa,
j kao Jamnagar, naravno"
1764
02:30:58,491 --> 02:31:03,459
"G-U-J-J-U"
1765
02:31:05,132 --> 02:31:07,132
"G-U-J-J-U"
1766
02:31:08,331 --> 02:31:11,283
"Gujju, Gujju, Rohit i Naina"
1767
02:31:11,530 --> 02:31:14,719
"Ponosni smo na vas, Gujju"
1768
02:31:19,771 --> 02:31:23,793
U redu je. -Da ponovo
nazovemo Kunwari Kudi? -�utite.
1769
02:31:28,533 --> 02:31:33,157
To je bilo odli�no. Fantasti�no.
1770
02:31:33,400 --> 02:31:38,261
Kakav nastup. Glamurozan.
Odli�no je bilo. Divno.
1771
02:31:38,686 --> 02:31:42,953
Sada kada su Gujarati zavr�ili sa
svojim. Gledajte kako Punjabi ple�u.
1772
02:31:43,241 --> 02:31:45,241
Jo, Frankie!
1773
02:31:49,778 --> 02:31:51,778
Krenimo!
1774
02:31:55,411 --> 02:31:57,411
"Moja ljubavi"
1775
02:31:57,706 --> 02:31:59,706
"Moja ljubavi"
1776
02:32:00,731 --> 02:32:03,434
"Tako treba, moja ljubavi"
1777
02:32:05,286 --> 02:32:07,505
"Sa tvoga �ela visi ures"
1778
02:32:07,615 --> 02:32:10,733
"Nau�nice se nji�u na tvojim u�ima"
1779
02:32:12,135 --> 02:32:14,135
"Moja ljubavi"
1780
02:32:14,812 --> 02:32:16,923
"Na tvojim rukama zveckaju narukvice"
1781
02:32:17,211 --> 02:32:20,092
"Na tvojim gle�njevima,
zveckaju narukvice"
1782
02:32:21,628 --> 02:32:23,628
"Moja ljubavi"
1783
02:32:24,479 --> 02:32:26,873
"Tvoje o�i ka�u, Bo�e Svemogu�i"
1784
02:32:27,121 --> 02:32:29,196
"Tvoje srce pjeva,
Bo�e Svemogu�i"
1785
02:32:29,451 --> 02:32:31,739
"Opijeni smo nektarom,
Bo�e Svemogu�i"
1786
02:32:32,129 --> 02:32:37,998
"Ti si ta, moja ljepotice"
1787
02:32:38,248 --> 02:32:43,566
"Svi pjevajmo, ljepotice,
do�i k meni, moja ljubavi"
1788
02:32:43,811 --> 02:32:47,736
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1789
02:32:53,616 --> 02:32:56,284
"Tako treba, moja ljubavi"
1790
02:32:57,963 --> 02:33:03,587
"Tvoje o�i su tamne,
lice ti je obasjano mjese�inom"
1791
02:33:07,699 --> 02:33:09,844
"Ti si poput zlata"
1792
02:33:10,098 --> 02:33:15,337
"Lijepa poput mjeseca,
moja ljubavi"
1793
02:33:17,191 --> 02:33:19,692
"Tvoji rumeni obrazi,
Bo�e Svemogu�i"
1794
02:33:19,938 --> 02:33:22,048
"Tvoj opijeni hod
Bo�e Svemogu�i"
1795
02:33:22,372 --> 02:33:24,659
"Uzmi moje srce, Bo�e Svemogu�i"
1796
02:33:24,945 --> 02:33:26,945
"Ljepotice"
1797
02:33:27,100 --> 02:33:30,882
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1798
02:34:27,080 --> 02:34:31,313
"Ovo je fontana boja,
pupoljci cvjetaju i stvaraju arome"
1799
02:34:31,669 --> 02:34:35,486
"U srcu svira flauta"
1800
02:34:36,676 --> 02:34:40,908
"Sve zvijezde na nebu su sada moje"
1801
02:34:41,301 --> 02:34:44,904
"Moje srce ih doziva"
1802
02:34:45,473 --> 02:34:48,479
"Dolazi� sva ure�ena,
tvoje ruke ukra�ene su kanom"
1803
02:34:48,637 --> 02:34:50,652
"Pazi na korak, ljepotice"
1804
02:34:50,897 --> 02:34:55,521
"Srce kuca ja�e, ljepotice"
1805
02:34:56,078 --> 02:34:59,682
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1806
02:35:00,980 --> 02:35:04,561
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1807
02:35:34,430 --> 02:35:38,767
"Moj mjese�e, kako �u ti re�i"
1808
02:35:39,020 --> 02:35:42,766
"koliko te volim?"
1809
02:35:43,748 --> 02:35:47,673
"Volim te toliko"
1810
02:35:47,921 --> 02:35:53,065
"Prona�ao bih svaku sakrivenu sre�u"
1811
02:35:53,310 --> 02:35:57,235
"kako bih te pratio u tvojoj nosiljci"
1812
02:35:58,179 --> 02:36:02,447
"Dao bih ti sre�u u nosiljci"
1813
02:36:12,434 --> 02:36:15,067
"Dolazi� sva ure�ena,
tvoje ruke ukra�ene su kanom"
1814
02:36:15,177 --> 02:36:17,294
"Pazi na korak, ljepotice"
1815
02:36:17,580 --> 02:36:22,133
"Srce kuca ja�e, ljepotice"
1816
02:36:22,379 --> 02:36:26,125
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1817
02:36:27,108 --> 02:36:30,996
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1818
02:36:36,530 --> 02:36:38,785
"Sa tvoga �ela visi ures"
1819
02:36:38,895 --> 02:36:41,953
"Nau�nice se nji�u na tvojim u�ima"
1820
02:36:43,589 --> 02:36:45,589
"Moja ljubavi"
1821
02:36:46,058 --> 02:36:48,203
"Na tvojim rukama zveckaju narukvice"
1822
02:36:48,457 --> 02:36:51,575
"Na tvojim gle�njevima,
zveckaju narukvice"
1823
02:36:53,046 --> 02:36:55,046
"Moja ljubavi"
1824
02:36:55,619 --> 02:36:58,215
"Tvoje o�i ka�u, Bo�e Svemogu�i"
1825
02:36:58,505 --> 02:37:00,556
"Tvoje srce pjeva,
Bo�e Svemogu�i"
1826
02:37:00,870 --> 02:37:03,016
"Opijeni smo nektarom,
Bo�e Svemogu�i"
1827
02:37:03,269 --> 02:37:11,210
"Ti si ta, moja ljepotice"
1828
02:37:11,962 --> 02:37:17,106
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1829
02:37:17,524 --> 02:37:21,341
"Ljepotice, do�i k meni, moja ljubavi"
1830
02:40:24,972 --> 02:40:28,968
G. Mathur, shva�ate da jo� jedna
epizoda mo�e rezultirat smr�u?
1831
02:40:29,215 --> 02:40:33,525
Da, znam -Amane, nazovimo Priyu.
1832
02:40:34,569 --> 02:40:37,307
U redu sam, mama.
Za�to bi smetali Priyi?
1833
02:40:37,734 --> 02:40:41,912
Danas joj je godi�njica braka. -Ne
brinite, g�o. Mathur, ve� sam joj javio.
1834
02:40:44,131 --> 02:40:47,432
Bez pagera, bez mobitela danas,
obe�ala si. -Mo�da je hitno.
1835
02:40:47,678 --> 02:40:50,066
Nisi jedina doktorica u bolnici.
-Abhay.
1836
02:40:50,177 --> 02:40:53,075
Priya, uvijek isto. Za�to
smo onda dolazili ovdje?
1837
02:40:53,241 --> 02:40:56,465
U redu, bez durenja.
Danas �u potro�iti sav tvoj novac.
1838
02:40:56,753 --> 02:41:00,885
Kao da sam ti ikada branio.
-Ne, Rohite, to je preskupo.
1839
02:41:01,133 --> 02:41:05,127
Hajde, Naina, tako je lijepo!
I jo� je ljep�e jer tata pla�a.
1840
02:41:05,237 --> 02:41:10,520
Hajde, lijepo je. -Da, lijepo je.
Camilla. -Camilla?
1841
02:41:10,835 --> 02:41:13,552
Lijepo ju pogledaj. Stvarno
je lijepa. Hajde, gledaj.
1842
02:41:14,660 --> 02:41:16,660
Camilla? -Camilla je mrtva.
1843
02:41:17,997 --> 02:41:19,997
To je duga pri�a.
1844
02:41:24,500 --> 02:41:27,594
Bok, Priya, zar ne? -Da.
1845
02:41:28,324 --> 02:41:31,656
Ja sam Naina. -Naina.
-Amanova prijateljica.
1846
02:41:31,940 --> 02:41:35,725
Moj Bo�e, Naina.
Aman stalno pri�a o tebi.
1847
02:41:35,974 --> 02:41:38,261
Samo najbolje, nadam se.
1848
02:41:39,034 --> 02:41:41,049
Usput, ovo je Rohit,
moj zaru�nik.
1849
02:41:41,328 --> 02:41:46,468
Rohite, ovo je Priya. Amanova...
-Tako je. Bok. -Drago mi je.
1850
02:41:46,718 --> 02:41:48,718
Tako�er. -Da.
1851
02:41:49,082 --> 02:41:51,133
Vas dvoje kupujete? -Poku�avamo.
1852
02:41:52,073 --> 02:41:54,221
I ja isto. Danas nam je godi�njica.
1853
02:41:54,472 --> 02:41:56,611
Pa sam planirala potro�iti
sav mu�ev novac.
1854
02:41:57,045 --> 02:41:59,369
Zna�i i Aman je tu?
1855
02:41:59,618 --> 02:42:01,618
Aman? Za�to bi on bio ovdje?
1856
02:42:05,216 --> 02:42:07,954
Abhay, ovo su Amanovi
prijatelji, Naina i Rohit.
1857
02:42:08,241 --> 02:42:12,257
Bok. -Bok. -Bok.
-Ovo je Abhay, moj mu�.
1858
02:42:13,839 --> 02:42:18,699
Mu�? Preudala si se?
1859
02:42:18,985 --> 02:42:23,216
Priya, bila si udana prije?
Kako to da nisam bio pozvan?
1860
02:42:23,471 --> 02:42:25,690
Abhay, za�epi.
Jednom je i vi�e nego dosta.
1861
02:42:26,774 --> 02:42:29,275
Zapravo, upoznali smo se preko Amana.
1862
02:42:29,520 --> 02:42:31,520
On je tako divan tip, pun �ivota.
1863
02:42:31,816 --> 02:42:33,816
Uvijek �eli da su svi sretni.
1864
02:42:34,353 --> 02:42:36,353
Ali danas...
1865
02:42:36,649 --> 02:42:39,387
Abhay.
-Ali danas kad ga vidim...
1866
02:42:40,229 --> 02:42:43,145
Stvarno Priya, kada vidim Amana danas,
1867
02:42:43,846 --> 02:42:49,928
ne mogu vjerovati da taj
Aman vi�e nema puno vremena.
1868
02:42:52,017 --> 02:42:54,720
Ali lijepo je znati da ste vi uz njega.
1869
02:42:54,973 --> 02:42:56,973
U njegovim posljednjim danima.
1870
02:43:02,448 --> 02:43:04,843
Aman nema puno vremena.
1871
02:43:06,169 --> 02:43:08,169
Aman nema puno vremena.
1872
02:43:09,715 --> 02:43:13,816
Slu�aj, �ivi, budi sretna. Nasmij se,
tko zna? Sutra mo�da ne�e biti.
1873
02:43:16,634 --> 02:43:18,634
Priya je moja �ena.
1874
02:43:20,250 --> 02:43:23,510
Volim te, jako te volim, Naina.
1875
02:43:26,474 --> 02:43:28,474
Zauvijek �u te voljeti.
1876
02:43:28,769 --> 02:43:32,408
Voljet �u te dok sam �iv,
a i dulje od toga.
1877
02:44:01,766 --> 02:44:03,766
Zdravo, Amane.
1878
02:44:09,172 --> 02:44:11,946
Amane, �to to radi�?
1879
02:44:12,615 --> 02:44:14,726
Mama, moram i�i, molim te.
1880
02:45:01,016 --> 02:45:03,896
Volim te. Jako te volim.
1881
02:45:45,383 --> 02:45:47,383
Lagao si mi.
1882
02:45:48,860 --> 02:45:52,049
Voli� Nainu. Lagao si.
1883
02:45:53,380 --> 02:45:57,432
Ne volim Nainu.
-Ne radi to, u redu? Dosta.
1884
02:45:58,561 --> 02:46:00,642
To ne mijenja istinu, Amane.
1885
02:46:00,856 --> 02:46:04,920
Naina te voli, ti voli� Nainu. Kako
sam ja postao dio ove ljubavne pri�e?
1886
02:46:05,202 --> 02:46:08,192
Ljubavne pri�e stvaraju
dva srca, Rohite.
1887
02:46:08,303 --> 02:46:12,074
A uskoro moje srce ne�e
postojati u ljubavnoj pri�i.
1888
02:46:13,199 --> 02:46:15,199
Ostat �e samo sje�anje.
1889
02:46:15,355 --> 02:46:18,537
Ti si stvarnost, Rohite.
-Mogu se nositi sa stvarno��u, Amane.
1890
02:46:19,145 --> 02:46:21,842
Ali nemam snage za borbu
protiv sje�anja, Amane.
1891
02:46:21,953 --> 02:46:24,103
Nema� snage? Kako to mo�e� re�i?
1892
02:46:24,214 --> 02:46:27,910
To zna�i da ne voli� Nainu
onoliko koliko sam mislio.
1893
02:46:28,393 --> 02:46:32,176
Reci da ne zna� voljeti. -�to ti zna�?
�to zna� o mojoj ljubavi?
1894
02:46:33,262 --> 02:46:37,531
Ni�ta ne zna�. Naina je moj
�ivot, moje sve, moj �ivot.
1895
02:46:37,781 --> 02:46:40,413
Tako lako �e� odustati
od svog �ivota?
1896
02:46:41,607 --> 02:46:45,117
Za�to ne shva�a�, Rohite? Naina �e
me dobiti samo da bi me izgubila.
1897
02:46:45,361 --> 02:46:49,370
Ali ako izgubi tebe, ne�e ni�ta dobiti.
Niti ljubav niti divno prijateljstvo.
1898
02:46:49,604 --> 02:46:53,670
Njena ljubav je tvoja.
Tebi pripada.
1899
02:46:54,959 --> 02:47:01,314
Samo joj treba vremena.
A ja toga nemam. Nemam vremena.
1900
02:47:02,157 --> 02:47:04,966
Naina pripada tebi.
Ne mo�e� ju ostaviti.
1901
02:47:05,216 --> 02:47:08,954
Ako ne zbog sebe, ako ne zbog Naine,
onda jer je to moja posljednja �elja.
1902
02:47:09,423 --> 02:47:14,145
Molim te, ispuni ju, Rohite.
Ne mo�e� ostaviti Nainu. I gotovo.
1903
02:47:16,586 --> 02:47:18,841
�to bi ti u�inio da si na mom mjestu?
1904
02:47:22,809 --> 02:47:29,686
Volio bih da sam na
tvome mjestu. Da barem.
1905
02:49:00,445 --> 02:49:08,415
Voli� me toliko da si spreman odustati
od svoje ljubavi, �ak i nakon �to ode�?
1906
02:49:11,885 --> 02:49:13,885
�ak i ako postanem tu�a?
1907
02:49:14,805 --> 02:49:22,740
Za�to si to napravio?
Za�to me toliko voli�?
1908
02:49:24,159 --> 02:49:29,719
Ne volim te. Ja te ne volim.
1909
02:49:31,599 --> 02:49:36,678
Ne volim te, Naina.
1910
02:49:36,789 --> 02:49:40,530
Ne volim te.
1911
02:49:44,360 --> 02:49:50,229
Ne volim te. Ne volim nikoga.
1912
02:50:06,788 --> 02:50:09,147
Za�to me toliko voli�?
1913
02:50:31,544 --> 02:50:34,354
"Lijepa mladenka sjaji poput mjeseca"
1914
02:50:34,604 --> 02:50:37,722
"Sa njenog �ela visi ures"
1915
02:50:37,976 --> 02:50:40,548
"Ona podi�e pogled,
polako i srame�ljivo"
1916
02:50:40,793 --> 02:50:43,673
"Zadivljeni smo"
1917
02:50:43,957 --> 02:50:46,801
"Lijepa mladenka sjaji poput mjeseca"
1918
02:50:47,086 --> 02:50:49,825
"Sa njenog �ela visi ures"
1919
02:50:50,111 --> 02:50:52,885
"Ona podi�e pogled,
polako i srame�ljivo"
1920
02:50:53,136 --> 02:50:55,767
"Zadivljeni smo"
1921
02:50:56,197 --> 02:51:00,429
"Gledaj svoje voljene danas
koliko ti srce �eli"
1922
02:51:00,820 --> 02:51:03,180
"Nikada ih vi�e ne�e� ovakve vidjeti"
1923
02:51:03,429 --> 02:51:08,183
"Neka te prati sre�a, mladenko"
1924
02:51:08,436 --> 02:51:11,175
"Neka ti se ispune sve �elje srca"
1925
02:51:11,426 --> 02:51:15,871
"Neka te prati sre�a, mladenko"
1926
02:51:16,155 --> 02:51:18,585
"Neka ti se ispune sve �elje srca"
1927
02:51:18,867 --> 02:51:23,586
"Neka te prati sre�a, mladenko"
1928
02:51:23,873 --> 02:51:26,374
"Neka ti se ispune sve �elje srca"
1929
02:51:26,620 --> 02:51:31,303
"Gledaj svoje voljene danas
koliko ti srce �eli"
1930
02:51:31,557 --> 02:51:34,094
"Nikada ih vi�e ne�e� ovakve vidjeti"
1931
02:51:34,340 --> 02:51:39,023
"Neka te prati sre�a, mladenko"
1932
02:51:39,277 --> 02:51:41,590
"Neka ti se ispune sve �elje srca"
1933
02:51:42,823 --> 02:51:47,897
"Sakriva� svoju tugu"
1934
02:51:48,839 --> 02:51:54,151
"I saginje� glavu"
1935
02:51:55,028 --> 02:52:00,897
"Ti si u ti�ini, ja sam tiha"
1936
02:52:01,147 --> 02:52:05,700
"Kako �emo se urazumiti?"
1937
02:52:05,946 --> 02:52:11,672
"Ove udaljenosti nas razdvajaju"
1938
02:52:12,135 --> 02:52:18,003
"Mo�da se ne�emo ponovo sresti"
1939
02:52:18,255 --> 02:52:24,195
"Ove udaljenosti nas razdvajaju"
1940
02:52:24,548 --> 02:52:31,317
"Mo�da se ne�emo ponovo sresti"
1941
02:52:53,895 --> 02:52:57,961
"Moja draga k�eri"
1942
02:53:01,683 --> 02:53:07,800
"Nesta�na mala"
1943
02:53:11,592 --> 02:53:16,737
"Tko ju je stvorio, Bo�e?"
1944
02:53:20,181 --> 02:53:26,950
"I tko �e je odvesti?"
1945
02:54:10,216 --> 02:54:14,212
"Istina je, povrijedio sam tvoje srce"
1946
02:54:16,648 --> 02:54:21,331
"Ali uvijek sam se pitao"
1947
02:54:22,734 --> 02:54:28,603
"Za�to srce tuguje?
Za�to se o�i vla�e?"
1948
02:54:28,853 --> 02:54:33,500
"Ono �to je bilo
su�eno se doga�a"
1949
02:54:33,756 --> 02:54:39,244
"Zaboravimo na to"
1950
02:54:39,770 --> 02:54:45,152
"Jer ni trag ovoga
mo�da ne ostane sutra"
1951
02:54:45,959 --> 02:54:51,413
"Svaki trenutak ovdje �ivi u potpunosti"
1952
02:54:52,149 --> 02:54:54,959
"Ovo je taj trenutak"
1953
02:54:55,243 --> 02:54:58,716
"Jer sutra mo�da ne bude"
1954
02:56:24,778 --> 02:56:29,366
Amane.
1955
02:56:44,179 --> 02:56:46,179
Svi su te do�li vidjeti.
1956
02:58:06,169 --> 02:58:08,169
Ho�e� li se udati za mene?
1957
02:58:12,253 --> 02:58:14,253
Molim te?
1958
02:58:23,554 --> 02:58:28,378
Gia, pusti Amana da se odmara.
Do�i �emo ponovo sutra.
1959
02:59:19,013 --> 02:59:21,965
Lajjoji.
1960
02:59:30,695 --> 02:59:32,695
Laku no�, dragi.
1961
02:59:32,921 --> 02:59:34,921
Hvala ti, sexy.
1962
03:00:59,082 --> 03:01:01,279
Udebljala si se nakon udaje.
1963
03:01:39,033 --> 03:01:43,099
Kako se osje�a�? -Fantasti�no.
1964
03:01:44,249 --> 03:01:46,536
�ao mi je.
1965
03:01:49,326 --> 03:01:51,326
Ja... -Ja...
1966
03:01:51,794 --> 03:01:53,794
Nakon tebe.
1967
03:01:53,915 --> 03:01:55,915
I ja mislim tako.
1968
03:01:59,791 --> 03:02:04,272
Rohite, Naina je tvoja u ovome �ivotu.
1969
03:02:07,823 --> 03:02:09,823
Ali u svakome nakon ovoga,
1970
03:02:10,953 --> 03:02:15,506
u svakoj reinkarnaciji,
bit �e moja.
1971
03:02:20,863 --> 03:02:25,131
Obe�aj mi. Obe�aj.
1972
03:02:27,886 --> 03:02:29,886
Obe�avam.
1973
03:02:38,248 --> 03:02:40,248
Stari.
1974
03:02:42,386 --> 03:02:44,386
Obe�avam ti.
1975
03:02:45,063 --> 03:02:47,063
Hvala ti.
1976
03:02:51,460 --> 03:02:53,460
Sada �elim spavati.
1977
03:02:55,459 --> 03:02:58,755
Samo me probudi prije no �to ode�.
1978
03:03:20,007 --> 03:03:25,674
Amane! Ne jo�, idiote!
1979
03:04:03,261 --> 03:04:07,565
I oti�ao je,
ostavljaju�i sve nas iza sebe.
1980
03:04:09,485 --> 03:04:11,485
Postao je sje�anje.
1981
03:04:12,823 --> 03:04:15,482
Sje�anje koje je temelj svim vezama.
1982
03:04:20,021 --> 03:04:26,589
Bio je moja prva ljubav
i tvoja isto, zar ne, Gia?
1983
03:04:30,765 --> 03:04:32,765
Nikada ga ne�u zaboraviti.
1984
03:04:33,894 --> 03:04:40,083
Nau�io me voljeti, voljeti �ivot,
voljeti samu sebe.
1985
03:04:40,362 --> 03:04:42,362
Voljeti Rohita.
1986
03:04:43,456 --> 03:04:45,456
Nikada ga ne�u zaboraviti.
1987
03:04:45,578 --> 03:04:50,059
Mi ga nikada ne�emo zaboraviti.
1988
03:04:55,452 --> 03:05:00,526
Mama, prehladno je.
Mo�emo li i�i unutra?
1989
03:05:00,772 --> 03:05:04,353
Sti�em, draga. -Hajde.
-�ekaj Riu.
1990
03:05:09,395 --> 03:05:12,112
Usput nisam ti rekao ne�to
ve� par dana. -�to?
1991
03:05:13,324 --> 03:05:15,324
Da te volim.
1992
03:05:17,114 --> 03:05:21,667
Svaka djevojka sanja da �e
prona�i prijatelja u svom mu�u.
1993
03:05:21,947 --> 03:05:25,385
Ali ja sam bila sretna jer sam
prona�la mu�a u najboljem prijatelju.
1994
03:05:26,676 --> 03:05:33,765
Ja sam Naina Catherine Kapur Patel
i ovo je bila moja pri�a.
1995
03:05:35,275 --> 03:05:43,275
hrvatski prijevod: foxyiroxy
165969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.