All language subtitles for Jack Arnold - Black Eye (1974) VOEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 Thou preparest a table for me 2 00:01:54,615 --> 00:01:56,617 in the presence of mine enemies. 3 00:01:56,742 --> 00:01:59,411 Thou anointest my head with oil. 4 00:01:59,536 --> 00:02:02,122 Surely goodness and mercy shall follow me 5 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 all the days of my life. 6 00:02:04,499 --> 00:02:08,378 And I will dwell in the house of the Lord forever. 7 00:02:09,379 --> 00:02:10,964 Ashes to ashes... 8 00:02:11,673 --> 00:02:13,133 and dust to dust. 9 00:02:13,258 --> 00:02:15,177 Farewell, old friend. 10 00:02:17,012 --> 00:02:20,098 We will miss you as we miss the good days 11 00:02:20,223 --> 00:02:22,934 and the good nights of your past glory. 12 00:02:23,060 --> 00:02:26,605 May the benevolent Lord, in all his wisdom, 13 00:02:26,730 --> 00:02:28,982 carry you among the stars 14 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 from which you lay claim. 15 00:02:31,068 --> 00:02:34,488 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 16 00:02:35,489 --> 00:02:36,448 Amen. 17 00:02:41,119 --> 00:02:43,872 Goodbye, Marcus. 18 00:05:41,716 --> 00:05:42,884 Yeah, come in. 19 00:06:06,032 --> 00:06:07,576 It's kinda late, you know? 20 00:06:09,536 --> 00:06:11,621 Billy from the hotel send you? 21 00:06:13,373 --> 00:06:16,960 Really, he shouldn't send anybody this late, 'cause I usually pass. 22 00:06:20,338 --> 00:06:21,673 Well... 23 00:06:23,967 --> 00:06:26,094 now that you're here, come on. 24 00:06:28,847 --> 00:06:31,266 Well, don't just stand there. You can come in now. 25 00:06:36,897 --> 00:06:40,525 Oh, and like, these walls are paper-thin, so we gotta keep it down. 26 00:06:43,153 --> 00:06:45,030 Billy tell you how much? 27 00:06:45,155 --> 00:06:47,407 $20 for quickies and $50 all-night. 28 00:06:50,911 --> 00:06:52,495 Oh, 29 00:06:52,621 --> 00:06:54,956 all right, if you can't afford it, I'll give you a break. 30 00:06:56,207 --> 00:06:57,626 $40, okay? 31 00:06:58,668 --> 00:06:59,878 'Cause it's slow. 32 00:07:19,189 --> 00:07:21,191 You know what I want. 33 00:07:22,192 --> 00:07:23,735 Now where is it? 34 00:07:40,961 --> 00:07:42,003 Hi, Stone. 35 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 For you. 36 00:07:43,964 --> 00:07:46,299 Oh, that's nice. Thank you. 37 00:07:46,424 --> 00:07:47,634 How about a celebration tonight? 38 00:07:47,759 --> 00:07:49,302 We can think of a reason tomorrow. 39 00:07:55,976 --> 00:07:57,018 Sorry. 40 00:07:57,978 --> 00:07:59,312 Didn't know you were busy. 41 00:08:00,271 --> 00:08:01,940 Another time, huh? 42 00:08:02,065 --> 00:08:03,441 Mm-hmm. 43 00:08:03,566 --> 00:08:06,194 Oh, good night, Cynthia. 44 00:08:09,864 --> 00:08:10,949 Stone? 45 00:08:15,120 --> 00:08:17,539 Don't go away mad, all right? 46 00:08:20,083 --> 00:08:21,126 Yeah. 47 00:09:13,678 --> 00:09:14,721 Vera. 48 00:09:16,431 --> 00:09:17,640 Vera, you busy? 49 00:09:20,810 --> 00:09:21,853 Vera! 50 00:09:26,691 --> 00:09:27,776 Vera, you in there? 51 00:09:44,125 --> 00:09:45,168 Vera? 52 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 Vera? 53 00:10:21,663 --> 00:10:24,624 Come on, Black boy. Come on, get up! 54 00:10:24,749 --> 00:10:25,792 Get up, Black boy. 55 00:10:25,917 --> 00:10:27,669 Come on, you wanna play? Come on, let's play. 56 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 Come on, get up, Nigger! 57 00:10:29,254 --> 00:10:30,171 Come on. 58 00:10:31,798 --> 00:10:32,924 Get up. 59 00:10:34,509 --> 00:10:35,468 Come on. 60 00:10:41,141 --> 00:10:42,392 You son of a... 61 00:13:13,876 --> 00:13:15,128 Good night, Cyn-Cyn. 62 00:13:19,757 --> 00:13:20,842 Good night. 63 00:13:30,518 --> 00:13:31,686 You look a mess. 64 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 What was happening upstairs, Stone? 65 00:13:33,313 --> 00:13:34,647 There was a terrible racket. 66 00:13:37,483 --> 00:13:39,444 I thought you gave up that scene. 67 00:13:39,569 --> 00:13:40,862 I did, 68 00:13:40,987 --> 00:13:44,532 but... hey, baby, uh, 69 00:13:44,657 --> 00:13:46,159 we ain't married or nothing. 70 00:13:46,284 --> 00:13:47,368 No strings, we said? 71 00:13:47,493 --> 00:13:48,786 What's that? 72 00:13:48,911 --> 00:13:50,663 Somebody! Somebody, call the police! 73 00:13:50,788 --> 00:13:51,873 Room 301. 74 00:13:51,998 --> 00:13:54,375 Vera Brownmiller... was murdered. 75 00:14:15,355 --> 00:14:16,439 Yeah? 76 00:14:17,774 --> 00:14:20,276 Hello, you old faggot. 77 00:14:22,362 --> 00:14:23,404 Yeah. 78 00:14:24,322 --> 00:14:25,406 I got it. 79 00:14:26,491 --> 00:14:27,909 Why didn't I call? 80 00:14:28,034 --> 00:14:30,870 What's your hurry, lover? 81 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 I got it, didn't I? 82 00:14:33,915 --> 00:14:36,209 And you've got my $100. 83 00:14:36,334 --> 00:14:37,460 Is it in your hand now? 84 00:14:39,253 --> 00:14:40,296 Good. 85 00:14:41,422 --> 00:14:44,175 Now, take it in your right hand... 86 00:14:45,093 --> 00:14:46,761 and shove it up your keister. 87 00:14:49,722 --> 00:14:51,391 Did you know I had to kill her to get it? 88 00:14:55,144 --> 00:14:56,187 $500? 89 00:14:57,980 --> 00:15:02,735 Oh, wow. You are really loose, baby. 90 00:15:04,862 --> 00:15:06,489 Am I satisfied? 91 00:15:06,614 --> 00:15:08,157 Of course I'm not satisfied. 92 00:15:11,452 --> 00:15:12,537 Well, let's see. 93 00:15:14,372 --> 00:15:16,249 Um... 94 00:15:16,374 --> 00:15:19,293 Does a hundred grand seem too much? 95 00:15:21,963 --> 00:15:23,965 I'll tell you what I'm trying to do. 96 00:15:24,090 --> 00:15:26,717 You'd better have a hundred yards by tomorrow, 97 00:15:26,843 --> 00:15:28,886 or you've got shit! 98 00:15:29,011 --> 00:15:31,097 I'm calling the shots now, baby. 99 00:15:46,612 --> 00:15:48,823 You catch a guy in this hooker's room, 100 00:15:48,948 --> 00:15:50,825 you're mixing up with him, 101 00:15:50,950 --> 00:15:54,620 and all you can tell me is that he's six-foot, youngish and well-dressed. 102 00:15:54,745 --> 00:15:57,665 Boy, have you slowed up. 103 00:15:59,876 --> 00:16:02,587 All right, but what did his face look like? 104 00:16:03,337 --> 00:16:05,006 His face? 105 00:16:05,131 --> 00:16:07,341 I was too busy trying to save my ass, baby. 106 00:16:07,467 --> 00:16:09,051 He had a cane and a pigsticker. 107 00:16:09,177 --> 00:16:11,387 And that's where all my attention was. 108 00:16:11,512 --> 00:16:14,015 Everything else was a red haze. 109 00:16:16,017 --> 00:16:17,935 Bowen... 110 00:16:18,060 --> 00:16:20,897 get your goddamn feet off my Chippendale. 111 00:16:21,022 --> 00:16:22,523 Jesus. 112 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 What a dump. 113 00:16:26,319 --> 00:16:28,029 And you, a college man. 114 00:16:28,154 --> 00:16:29,113 Jesus. 115 00:16:29,238 --> 00:16:32,033 Well, home is where the heart is, Bill. 116 00:16:32,158 --> 00:16:36,579 Now, it's been two years since your sister died of an overdose. 117 00:16:36,704 --> 00:16:38,164 And what are you doing to do, make a career out of 118 00:16:38,289 --> 00:16:40,875 muscling these two-bit pushers in this ghetto? 119 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 You turn one in and five more hit the street. 120 00:16:43,085 --> 00:16:44,754 All right, Bowen, lay off. 121 00:16:44,879 --> 00:16:48,466 This dung heap, as you call it, is my penance, not yours. 122 00:16:48,591 --> 00:16:50,760 Anyway, I didn't walk out of the precinct, I was kicked out. 123 00:16:50,885 --> 00:16:54,764 Oh, for Christ's sake, will you stop being a martyr? 124 00:16:54,889 --> 00:16:56,599 You were suspended. 125 00:16:56,724 --> 00:16:58,476 And what the hell did you expect from the commissioner? 126 00:16:58,601 --> 00:17:00,561 You strangled that pusher with your bare hands. 127 00:17:00,686 --> 00:17:04,607 A lieutenant of police is supposed to be level-headed 128 00:17:04,732 --> 00:17:06,943 under any circumstances. 129 00:17:07,068 --> 00:17:08,736 You were lucky you didn't get the pen. 130 00:17:14,075 --> 00:17:16,953 I'm not getting through to you, Shep. 131 00:17:17,078 --> 00:17:20,540 Oh, oh, what the hell? I don't owe you anything. 132 00:17:20,665 --> 00:17:22,166 You're always throwing me a bone, 133 00:17:22,291 --> 00:17:24,335 but I'd really like a change of pace, Billy boy. 134 00:17:26,254 --> 00:17:27,797 And what the hell does that mean? 135 00:17:27,922 --> 00:17:30,758 Well, those guilt-ridden parents 136 00:17:30,883 --> 00:17:32,176 looking for their lost daughters. 137 00:17:32,301 --> 00:17:33,844 They're getting mighty monotonous. 138 00:17:33,970 --> 00:17:36,722 How many is it now, about three this month? 139 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 I mean, can't you do better than that? 140 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 Screw you! 141 00:17:40,685 --> 00:17:42,812 Jesus, you really are something! 142 00:17:42,937 --> 00:17:43,896 Hey, I'll tell you what. 143 00:17:44,689 --> 00:17:45,940 You give me three days. 144 00:17:46,065 --> 00:17:47,733 I'll wrap up this Brownmiller case for you. 145 00:17:47,858 --> 00:17:49,402 Now, about the money. 146 00:17:49,527 --> 00:17:51,654 What money? What the hell are you talking about, money 147 00:17:51,779 --> 00:17:54,991 Well, the money you're gonna waste on those stoolies and finks. 148 00:17:55,116 --> 00:17:57,743 Hey, I figure about 200 bucks ought to do me just fine. 149 00:17:57,868 --> 00:18:01,372 By God, you need a shot of penicillin just to go in here. 150 00:18:01,497 --> 00:18:02,873 Well, it hasn't killed me yet. 151 00:18:05,001 --> 00:18:07,712 And have you got a clean glass? 152 00:18:07,837 --> 00:18:09,589 Yeah, somewhere around here. 153 00:18:21,225 --> 00:18:22,393 Thanks. 154 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 Why didn't you spit on it first? 155 00:18:28,733 --> 00:18:31,360 Yeah, that's 200 bucks. 156 00:18:31,485 --> 00:18:33,070 And a gun permit. 157 00:18:33,195 --> 00:18:35,740 Now come on, Bill, you know I got the street wired. 158 00:18:38,326 --> 00:18:41,871 Look, Shep, I was talking to the captain 159 00:18:41,996 --> 00:18:43,914 and he was talking to the commissioner. 160 00:18:44,040 --> 00:18:45,791 Now if you come in and talk to both of them, 161 00:18:45,916 --> 00:18:47,668 we can get this whole thing straightened out. 162 00:18:47,793 --> 00:18:49,211 Forget it, pal. 163 00:18:49,337 --> 00:18:53,299 Practically... and philosophically, 164 00:18:53,424 --> 00:18:54,842 I'm all for law and order, 165 00:18:54,967 --> 00:18:57,303 but technically, it stinks. 166 00:18:57,428 --> 00:19:00,848 After I catch some bastard and have to read him his Bill of Rights 167 00:19:00,973 --> 00:19:02,725 after me, and God knows how many others, 168 00:19:02,850 --> 00:19:05,311 saw him cut down some poor old grocer 169 00:19:05,436 --> 00:19:07,188 and get off for spit? 170 00:19:07,313 --> 00:19:09,398 Uh-uh. Something's wrong. 171 00:19:14,070 --> 00:19:16,072 Mmm-hmm. 172 00:19:16,197 --> 00:19:18,366 Pay your tab at Siegal's with this. 173 00:19:18,491 --> 00:19:20,117 I'll take it out of petty cash. 174 00:19:22,870 --> 00:19:24,497 You got the permit. 175 00:19:24,622 --> 00:19:26,749 Thanks, flat-foot. 176 00:19:27,958 --> 00:19:29,251 Goddamn puritan. 177 00:19:48,062 --> 00:19:49,605 $11, please. 178 00:19:49,730 --> 00:19:51,107 $11. 179 00:19:52,733 --> 00:19:53,776 Thank you. 180 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 Here's your watch. 181 00:19:55,986 --> 00:19:57,446 Stay out of trouble, Stone. 182 00:19:57,571 --> 00:19:58,989 Yeah, yeah, I'll work on that. 183 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 - Hi, Stone. - Joe. 184 00:20:27,101 --> 00:20:29,228 - Here you are, sir. - Hmm. 185 00:20:31,272 --> 00:20:32,982 He's loaded. 186 00:20:33,107 --> 00:20:35,025 Yeah, I know. Big Joe Giapene. 187 00:20:35,151 --> 00:20:37,570 What's the matter, Stone? No guts? 188 00:20:37,695 --> 00:20:40,072 Hey, you, didn't I give you a 20? 189 00:20:40,197 --> 00:20:41,365 What you talking about? 190 00:20:41,490 --> 00:20:43,159 Hey, didn't you see me give her a double sawbuck? 191 00:20:43,284 --> 00:20:45,369 No, I was reading the magazine. 192 00:20:45,494 --> 00:20:48,414 Look, check this cigar box. 193 00:20:48,539 --> 00:20:52,501 I'll eat every 20, 10 or 5 you find in there. 194 00:20:52,626 --> 00:20:55,045 And you've just been gone a minute. 195 00:20:55,171 --> 00:20:56,213 I could've sworn. 196 00:20:57,548 --> 00:20:58,924 It must be that goddamn coffee 197 00:20:59,049 --> 00:21:01,552 my wife makes for me every morning. 198 00:21:01,677 --> 00:21:05,598 Why don't you get her to make you some mountain grown? 199 00:21:07,266 --> 00:21:09,685 Wanna spread a few words around the neighborhood for me, Big Mama? 200 00:21:09,810 --> 00:21:11,687 Your word is my word, Stone. 201 00:21:11,812 --> 00:21:15,149 Wire the street I'm looking for a rare walking cane with a silver head 202 00:21:15,274 --> 00:21:16,567 and anything on a Vera Brownmiller. 203 00:21:16,692 --> 00:21:19,528 Yeah? I heard she was ripped off, 204 00:21:19,653 --> 00:21:22,531 but she still lives on in living color. 205 00:21:22,656 --> 00:21:23,616 What do you mean by that? 206 00:21:23,741 --> 00:21:25,117 Oh, shit, man. 207 00:21:25,242 --> 00:21:27,620 She used to moonlight for old Max Majors, 208 00:21:27,745 --> 00:21:30,498 making all of them pussy pictures. 209 00:21:30,623 --> 00:21:33,334 We have one playing around the corner now. 210 00:21:33,459 --> 00:21:35,127 - Yeah? - Yeah. 211 00:21:36,462 --> 00:21:37,755 Keep the change. 212 00:21:37,880 --> 00:21:40,257 Oh, what change? 213 00:21:40,382 --> 00:21:41,717 A buck. 214 00:21:41,842 --> 00:21:43,803 Well, I'm expecting more from you in a couple of days. 215 00:21:43,928 --> 00:21:45,429 There's another 20 in it for you. 216 00:21:45,554 --> 00:21:47,014 I'll forget you ripped off Giapene. 217 00:21:49,183 --> 00:21:50,518 I like that Nigger. 218 00:21:50,643 --> 00:21:52,895 He sure learns fast. 219 00:22:01,987 --> 00:22:03,781 Good morning, sir. How are you? 220 00:22:03,906 --> 00:22:05,407 Why, just a minute. 221 00:22:05,533 --> 00:22:08,410 I got some raw film from National Lab for Mr. Majors. 222 00:22:08,536 --> 00:22:09,829 Well, there's nobody in the office. 223 00:22:09,954 --> 00:22:11,789 They're all shooting on stage 16. 224 00:22:11,914 --> 00:22:13,332 Okay, camera ready? 225 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 - Yeah, we're ready. - All right, places, please. 226 00:22:15,835 --> 00:22:16,877 Bruce. 227 00:22:18,420 --> 00:22:20,422 Now, you know what you're supposed to do. 228 00:22:20,548 --> 00:22:23,133 Just go over to the bed and try to keep your mind off what you're doing. 229 00:22:23,259 --> 00:22:24,760 Okay, roll 'em. 230 00:22:24,885 --> 00:22:27,179 Scene seven, take one. 231 00:22:27,304 --> 00:22:28,264 Action. 232 00:23:07,887 --> 00:23:09,263 Which one is Max Majors? 233 00:23:10,097 --> 00:23:11,181 Over there. 234 00:23:36,081 --> 00:23:37,583 They're pretty good, huh? 235 00:23:42,212 --> 00:23:43,464 How did you get in here? 236 00:23:44,882 --> 00:23:46,508 They have to rehearse much for this? 237 00:23:47,509 --> 00:23:49,595 Who are you? 238 00:23:49,720 --> 00:23:51,680 Well, I could be from the vice squad. 239 00:23:53,140 --> 00:23:54,266 But I ain't. 240 00:23:54,391 --> 00:23:55,768 But I could put a dime in the phone 241 00:23:55,893 --> 00:23:57,895 and get Lieutenant Bowen over here pretty quick. 242 00:23:59,063 --> 00:24:00,481 Can we go someplace and talk? 243 00:24:02,775 --> 00:24:03,817 Uh... 244 00:24:04,902 --> 00:24:06,070 What is it you want? 245 00:24:07,821 --> 00:24:09,531 Name's Stone. 246 00:24:09,657 --> 00:24:12,618 I'm a friend of Vera Brownmiller's... 247 00:24:12,743 --> 00:24:14,620 one of your leading ladies. 248 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Come on. 249 00:24:20,417 --> 00:24:23,253 Cut. Jim, bring that light up. 250 00:24:23,379 --> 00:24:24,880 - We got a double on it? - Yeah. 251 00:24:25,005 --> 00:24:27,091 Okay, get in on the bed. No, higher. 252 00:24:28,676 --> 00:24:30,469 Okay, spot it. 253 00:24:30,594 --> 00:24:32,513 Just what is it you're after, Mr. Stone? 254 00:24:33,764 --> 00:24:35,683 That's quite a drop for you, isn't it? 255 00:24:35,808 --> 00:24:37,351 I mean, I've heard all the stories about 256 00:24:37,476 --> 00:24:38,727 how people got started this way, 257 00:24:38,852 --> 00:24:40,813 but I didn't know it worked in reverse. 258 00:24:40,938 --> 00:24:43,649 I was never what one would call a creative producer, Mr. Stone. 259 00:24:43,774 --> 00:24:45,901 I was a dealmaker. I made money. 260 00:24:46,026 --> 00:24:47,903 You can buy creativity. 261 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 I still make money, so, please, 262 00:24:50,155 --> 00:24:52,366 get on with your business so I can attend to mine. 263 00:24:52,491 --> 00:24:54,410 Did you know that Vera Brownmiller is dead? 264 00:24:54,535 --> 00:24:56,787 Yes, I read of it in the papers. 265 00:24:56,912 --> 00:24:58,956 Not an unusual ending for a woman like her. 266 00:24:59,081 --> 00:25:01,417 And how well did you know her? 267 00:25:01,542 --> 00:25:03,252 I wouldn't say I knew her at all. 268 00:25:03,377 --> 00:25:06,588 She was just an actress we used a few times as a favor. 269 00:25:06,714 --> 00:25:10,634 She would've like that, yeah, 270 00:25:10,759 --> 00:25:12,386 you calling her an actress. 271 00:25:14,304 --> 00:25:16,056 You mentioned a favor. For who? 272 00:25:16,181 --> 00:25:19,059 An old friend, Marcus Rollo. 273 00:25:19,184 --> 00:25:21,520 - The actor? - Yes. 274 00:25:21,645 --> 00:25:23,731 - The one who just died? - That's right. 275 00:25:24,732 --> 00:25:26,442 We went back a long way. 276 00:25:26,567 --> 00:25:28,068 I admired his style. 277 00:25:28,193 --> 00:25:30,070 He was a showman in the truest sense. 278 00:25:31,905 --> 00:25:36,493 Anyway, as I understand it, this Vera was a protege of sorts. 279 00:25:36,618 --> 00:25:39,079 Did you ever see her outside the studio? 280 00:25:39,204 --> 00:25:40,497 Socially, I mean. 281 00:25:40,622 --> 00:25:43,542 I don't think I spoke two words to her on or off the set. 282 00:25:43,667 --> 00:25:45,335 I let my director handle that. 283 00:25:46,336 --> 00:25:48,047 Frankly, all this revolts me. 284 00:25:52,259 --> 00:25:53,552 Is there anything else, Mr. Stone? 285 00:25:53,677 --> 00:25:54,720 I'm very busy. 286 00:25:56,055 --> 00:25:57,639 Oh, yeah, that's all. 287 00:25:57,765 --> 00:25:59,850 If you can think of anything else, just give me a call. 288 00:25:59,975 --> 00:26:01,351 Do you have a card? 289 00:26:01,477 --> 00:26:02,978 You got a pen? 290 00:26:06,440 --> 00:26:08,192 - Phone call, Max. - Be right there. 291 00:26:13,614 --> 00:26:15,783 Uh, if I'm not in, just leave a message. 292 00:26:15,908 --> 00:26:17,284 Good day, Mr. Stone. 293 00:26:18,285 --> 00:26:19,661 They're here for the delivery. 294 00:26:21,622 --> 00:26:22,790 Damn that T.T. 295 00:26:27,836 --> 00:26:28,921 Majors here. 296 00:26:30,339 --> 00:26:31,882 No, we've run into a snag. 297 00:26:33,759 --> 00:26:36,386 Well, we searched the entire house. 298 00:26:36,512 --> 00:26:38,680 Well, the old lady kept it with her until the burial, 299 00:26:38,806 --> 00:26:41,100 and when he got back to the grave, it was gone. 300 00:26:42,810 --> 00:26:45,312 Well, some hooker named Vera Brownmiller. 301 00:26:46,563 --> 00:26:48,524 No, she knew. That's why she took it. 302 00:26:50,150 --> 00:26:52,528 Yeah, he... He sent Chess. 303 00:26:54,655 --> 00:26:56,448 Yeah, I know you said not to use him. 304 00:26:56,573 --> 00:26:58,742 Goddamn T.T. 305 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Yeah, uh, look, I have my own troubles. 306 00:27:01,453 --> 00:27:03,622 Some schvartze shamus has been snooping around. 307 00:27:05,624 --> 00:27:07,334 Oh, uh... 308 00:27:07,459 --> 00:27:11,088 Shepard Stone, care of Siegal's Bar, Venice. 309 00:27:30,149 --> 00:27:31,692 Yes, may I help you, sir? 310 00:27:32,818 --> 00:27:34,570 Yes, I'd like to see Miss Francis. 311 00:27:35,696 --> 00:27:37,239 My name is Stone. 312 00:27:38,657 --> 00:27:40,826 Do you have an appointment, Mr. Stone? 313 00:27:40,951 --> 00:27:44,538 No, but you might mention to her we have a mutual admiration. 314 00:27:46,123 --> 00:27:47,416 I don't understand. 315 00:27:48,041 --> 00:27:49,084 She Will. 316 00:28:02,347 --> 00:28:03,765 - What was that? - Hmm? 317 00:28:03,891 --> 00:28:07,186 Mr. Jamie is Miss Francis' personal assistant. 318 00:28:07,311 --> 00:28:09,813 Oh, my mistake. I thought she was a model. 319 00:28:09,938 --> 00:28:12,107 Will you follow me, Mr. Stone? 320 00:28:30,417 --> 00:28:32,127 Ah, Mr. Stone. 321 00:28:32,252 --> 00:28:33,795 So we meet formally. 322 00:28:33,921 --> 00:28:35,172 Well, I figured it was about time 323 00:28:35,297 --> 00:28:37,591 since we're both screwing the same chick. 324 00:28:37,716 --> 00:28:40,636 Francis... I'm so angry. 325 00:28:42,054 --> 00:28:43,597 Look at these layouts. 326 00:28:43,722 --> 00:28:45,641 They're horrendous. 327 00:28:45,766 --> 00:28:47,935 I mean, what's gotten into Polly, anyway? 328 00:28:48,060 --> 00:28:50,896 These are not the designs I ordered. 329 00:28:51,021 --> 00:28:52,272 No, they're not. 330 00:28:52,397 --> 00:28:53,899 They're the ones I reordered. 331 00:28:54,024 --> 00:28:55,651 We talked about that. 332 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 But, obviously, you chose not to follow my suggestion. 333 00:28:58,904 --> 00:29:00,489 They were merely suggestions. 334 00:29:00,614 --> 00:29:03,492 That should be sufficient. You know me well enough. 335 00:29:04,409 --> 00:29:06,245 Now will you excuse me, please? 336 00:29:06,370 --> 00:29:07,871 Well, I guess that'll have to do. 337 00:29:08,789 --> 00:29:10,040 I'm certain it will. 338 00:29:18,924 --> 00:29:22,094 That was a very vulgar way of expressing our relationship, Stone. 339 00:29:22,219 --> 00:29:25,889 I was under the impression that you're a man of, uh, some culture. 340 00:29:26,014 --> 00:29:27,474 Look, lady... 341 00:29:27,599 --> 00:29:30,686 I don't care what you do, or what you do it with. 342 00:29:30,811 --> 00:29:32,604 You just leave Cynthia alone. 343 00:29:34,106 --> 00:29:35,440 Would you care for a drink? 344 00:29:36,525 --> 00:29:38,485 Sure. Fine, why not? 345 00:29:38,610 --> 00:29:40,404 Anything you got's all right. 346 00:29:41,655 --> 00:29:44,616 Cynthia's a very unstable girl. 347 00:29:44,741 --> 00:29:47,035 I used to think her a lovely naive child, 348 00:29:47,160 --> 00:29:49,871 but clever enough to work herself into a lucrative business 349 00:29:49,997 --> 00:29:52,082 without a dime to her name. 350 00:29:52,207 --> 00:29:54,001 How do you think she got her boutique? 351 00:29:55,168 --> 00:29:56,295 You. 352 00:29:56,420 --> 00:29:57,462 Correct. 353 00:29:58,297 --> 00:29:59,381 And... 354 00:30:01,341 --> 00:30:03,218 you like being used? 355 00:30:03,343 --> 00:30:06,305 People only do what they wanna do, Mr. Stone. 356 00:30:06,430 --> 00:30:08,015 Cheers. 357 00:30:08,140 --> 00:30:09,933 I see you're wearing a wedding band. 358 00:30:11,018 --> 00:30:12,644 It's legitimate. 359 00:30:12,769 --> 00:30:14,396 Has been for years. 360 00:30:14,521 --> 00:30:17,733 My husband and I have a convenient relationship. 361 00:30:18,650 --> 00:30:20,235 Not Jamie boy? 362 00:30:20,360 --> 00:30:23,405 Oh, you are a devil, aren't you, Mr. Stone? 363 00:30:24,740 --> 00:30:26,867 Is Cynthia into you for a lot of bread? 364 00:30:26,992 --> 00:30:31,163 Why? Would you be in a position to bail her out if she were? 365 00:30:31,288 --> 00:30:35,334 Frankly, Cynthia stays with me because she likes me. 366 00:30:35,459 --> 00:30:38,920 She stays with you because of what you can do for her. 367 00:30:39,046 --> 00:30:42,090 Of course, that's what I've been trying to tell you. 368 00:30:42,215 --> 00:30:45,719 Look, Mr. Stone, I know you're not a man of mean. 369 00:30:45,844 --> 00:30:47,846 Suppose I give you $500. 370 00:30:47,971 --> 00:30:49,056 Just leave her alone. 371 00:30:51,016 --> 00:30:52,768 And how do you expect to stop me? 372 00:31:00,192 --> 00:31:03,070 This sort of places you at the Brownmiller murder, doesn't it? 373 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Cops, publicity... 374 00:31:06,448 --> 00:31:08,575 Kind of bad for the career, wouldn't you say? 375 00:31:11,411 --> 00:31:14,039 I'm beginning to be attracted to you, Shep. 376 00:31:15,165 --> 00:31:17,167 Crybabies turn my stomach. 377 00:31:18,460 --> 00:31:20,087 You just know too many Jamies, baby. 378 00:31:20,212 --> 00:31:22,714 I can sometimes be more of a woman than Cyn-Cyn 379 00:31:22,839 --> 00:31:24,174 whether you believe it or not. 380 00:31:24,299 --> 00:31:26,802 Yeah, you are tempting. 381 00:31:26,927 --> 00:31:29,429 And, frankly, Cynthia likes women. 382 00:31:29,554 --> 00:31:33,225 Mr. Stone, I happen to be a lot of woman. 383 00:31:36,561 --> 00:31:38,230 Yeah, you're a foxy lady, all right. 384 00:31:50,659 --> 00:31:52,494 Freeloading again, eh, Stone? 385 00:31:54,037 --> 00:31:55,997 Well, there's no place like home, Lou. 386 00:31:56,998 --> 00:31:57,999 How about another double? 387 00:31:58,125 --> 00:31:59,793 Another double, yeah? 388 00:31:59,918 --> 00:32:01,878 And you into me for a couple of C-notes. 389 00:32:02,671 --> 00:32:04,756 Oh, boy, oh, boy. 390 00:32:04,881 --> 00:32:06,800 Hey, I'll tell you what I'm gonna do. 391 00:32:06,925 --> 00:32:08,427 I'm gonna boost the economy. 392 00:32:08,552 --> 00:32:10,387 - Uh-huh. - I'll cut you. 393 00:32:10,512 --> 00:32:11,596 Double or nothing. 394 00:32:11,721 --> 00:32:13,640 What do you mean, for the two bills? 395 00:32:13,765 --> 00:32:16,476 No, you don't believe I think you're that stupid, do you? 396 00:32:16,601 --> 00:32:17,644 The drink. 397 00:32:17,769 --> 00:32:19,104 Oh, come on. What the hell? 398 00:32:19,229 --> 00:32:20,981 You know I always lose to you. 399 00:32:21,106 --> 00:32:22,774 All right, all right, go ahead, cut 'em. 400 00:32:28,655 --> 00:32:29,614 What? 401 00:32:30,449 --> 00:32:32,075 I got a lousy trey. 402 00:32:32,200 --> 00:32:34,035 That beats me. 403 00:32:34,161 --> 00:32:35,537 I beat you with a trey? 404 00:32:35,662 --> 00:32:36,621 A crummy trey? 405 00:32:36,746 --> 00:32:38,165 I can't win all the time. 406 00:32:38,290 --> 00:32:39,499 That's it for the losers. 407 00:32:39,624 --> 00:32:41,543 Hey, wait a minute. Where the hell are you going? 408 00:32:41,668 --> 00:32:42,752 Drink the bloody drink. 409 00:32:42,878 --> 00:32:44,588 You think I'm gonna pour it back? 410 00:32:44,713 --> 00:32:46,423 That makes 200 bucks you owe me, 411 00:32:46,548 --> 00:32:49,134 plus a buck and a half. Now remember that. 412 00:32:49,259 --> 00:32:50,719 How can I ever forget it? 413 00:32:51,303 --> 00:32:52,387 Mr. Stone? 414 00:32:53,221 --> 00:32:54,931 Yeah. 415 00:32:55,056 --> 00:32:58,477 The lady where you live told me that I'd find you here. 416 00:32:58,602 --> 00:33:00,479 You've been sitting over there ever since I came in. 417 00:33:00,604 --> 00:33:02,522 Trying to decide whether I can afford you or not. 418 00:33:02,647 --> 00:33:04,691 You heard? 419 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 But I am not a rich man. 420 00:33:07,486 --> 00:33:09,154 It's getting kind of monotonous in here, I'll... 421 00:33:09,279 --> 00:33:10,614 I'm Raymond Dole. 422 00:33:10,739 --> 00:33:14,034 I understand that you're an excellent investigator. 423 00:33:14,159 --> 00:33:16,203 - Excellent? - Excellent. 424 00:33:16,328 --> 00:33:17,204 Who told you? 425 00:33:17,329 --> 00:33:19,581 Oh, don't tell me. 426 00:33:19,706 --> 00:33:23,126 My ex-partner, he's always throwing me a bone. 427 00:33:25,587 --> 00:33:27,297 You want her found, Mr. Dole? 428 00:33:28,798 --> 00:33:30,509 Yes. 429 00:33:30,634 --> 00:33:32,969 How much can you afford to pay? 430 00:33:33,094 --> 00:33:35,805 I work on daily rates and expenses. 431 00:33:35,931 --> 00:33:39,100 I'm cheap, but I'm mean when it's too cheap. 432 00:33:39,226 --> 00:33:42,062 It's my daughter, Amy. 433 00:33:44,606 --> 00:33:46,525 Will you take the job? 434 00:33:46,650 --> 00:33:48,735 You're not getting to the point, Mr. Dole. 435 00:33:52,489 --> 00:33:53,532 Oh. 436 00:34:00,830 --> 00:34:01,873 I... 437 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 I hope you'll find her soon. 438 00:34:05,293 --> 00:34:07,879 This is awfully tough on my wife. 439 00:34:09,798 --> 00:34:12,050 You arrived just in the nick of time, Mr. Dole. 440 00:34:12,175 --> 00:34:14,928 My office expenses are just about nil. 441 00:34:15,053 --> 00:34:16,471 Okay, I'll find her. 442 00:34:16,596 --> 00:34:19,558 Well, don't you want any more information about her? 443 00:34:19,683 --> 00:34:21,560 No, I've... I've read enough. 444 00:34:21,685 --> 00:34:23,061 I'll find her if she's still around. 445 00:34:24,563 --> 00:34:27,107 Well, Mr. Stone, where can I reach you? 446 00:34:27,232 --> 00:34:28,358 Where's you office? 447 00:34:30,068 --> 00:34:31,152 I'm just leaving it. 448 00:34:36,992 --> 00:34:38,910 Don't worry about him, mister. 449 00:34:39,035 --> 00:34:41,037 - Huh? - That's his problem. 450 00:34:41,162 --> 00:34:42,747 He's too goddamn honest. 451 00:34:45,458 --> 00:34:47,460 Yeah, well, give me another one, will you? 452 00:34:47,586 --> 00:34:48,628 Hmm. 453 00:34:49,796 --> 00:34:55,010 ♪ That saved a wretch like me ♪ 454 00:34:55,135 --> 00:34:56,761 Sing! 455 00:34:56,886 --> 00:34:59,723 ♪ I was was lost ♪ 456 00:34:59,848 --> 00:35:01,057 Sing for Jesus. 457 00:35:01,182 --> 00:35:05,186 ♪ But now I'm found ♪ 458 00:35:05,312 --> 00:35:08,690 ♪ Was blind but now ♪ 459 00:35:08,815 --> 00:35:10,817 Sing for Jesus from the heart! 460 00:35:10,942 --> 00:35:13,278 ♪ I see ♪ 461 00:35:13,403 --> 00:35:19,284 ♪ Amen ♪ 462 00:35:19,409 --> 00:35:20,368 Amen. 463 00:35:21,411 --> 00:35:22,579 Amen. 464 00:35:22,704 --> 00:35:24,914 Amen. 465 00:35:26,374 --> 00:35:28,960 And didn't the devil say to Jesus, 466 00:35:29,085 --> 00:35:30,920 "Throw yourself off this cliff 467 00:35:31,046 --> 00:35:33,214 and prove to me you're the Son of God"? 468 00:35:33,340 --> 00:35:34,341 He did! 469 00:35:34,466 --> 00:35:36,092 And what did Jesus say? 470 00:35:36,217 --> 00:35:38,637 Thou shall worship God the Lord. 471 00:35:38,762 --> 00:35:41,097 And didn't the devil offer Jesus 472 00:35:41,222 --> 00:35:43,099 the glories of the world 473 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 if Jesus would worship him? 474 00:35:45,935 --> 00:35:46,895 He did! 475 00:35:47,020 --> 00:35:48,521 And what did Jesus say? 476 00:35:48,647 --> 00:35:51,149 Thou shall worship God the Lord. 477 00:35:51,274 --> 00:35:53,568 And didn't the devil offer Jesus 478 00:35:53,693 --> 00:35:55,362 the glories of the world 479 00:35:55,487 --> 00:35:57,530 if Jesus would worship him? 480 00:35:57,656 --> 00:35:58,657 He did! 481 00:35:58,782 --> 00:36:00,367 And what did Jesus say? 482 00:36:00,492 --> 00:36:01,951 Get thee back, Satan! 483 00:36:02,077 --> 00:36:06,539 We all know how the devil finds his way into our hearts, 484 00:36:06,665 --> 00:36:09,459 always mischieving when we least expect it. 485 00:36:10,752 --> 00:36:14,255 He strikes at the heart where Jesus lives 486 00:36:14,381 --> 00:36:16,383 because it is most vulnerable. 487 00:36:16,508 --> 00:36:18,051 It's the house of love. 488 00:36:18,176 --> 00:36:20,887 Love for a living Christ, 489 00:36:21,012 --> 00:36:22,639 redeemer of the world. 490 00:36:22,764 --> 00:36:25,934 Oh, Jesus, oh, Jesus, save me. 491 00:36:26,059 --> 00:36:27,560 Save me! 492 00:36:27,686 --> 00:36:30,438 Even now, I hear a cry in the wilderness. 493 00:36:30,563 --> 00:36:32,065 I hear a cry of the love. 494 00:36:32,190 --> 00:36:34,109 It's the devil! It's the... 495 00:36:34,234 --> 00:36:35,193 It's the devil. 496 00:36:35,318 --> 00:36:37,070 - Oh, Jesus Christ... - He's got me. 497 00:36:37,195 --> 00:36:39,656 - ...salvation of the world. - It's the devil. 498 00:36:39,781 --> 00:36:41,116 - He's got me! - Behold. 499 00:36:41,241 --> 00:36:43,159 Behold, one of your children 500 00:36:43,284 --> 00:36:46,621 who is beset by the serpent of darkness. 501 00:36:46,746 --> 00:36:48,998 She is not yet baptized. 502 00:36:49,124 --> 00:36:52,335 Spread your love, good Jesus. 503 00:36:52,460 --> 00:36:55,547 Give her strength from your loving heart 504 00:36:55,672 --> 00:36:59,008 and her natural desire to find you. Amen. 505 00:36:59,134 --> 00:37:01,594 - Amen. - Jesus, save me. 506 00:37:01,720 --> 00:37:03,763 How do you feel, Mary? 507 00:37:03,888 --> 00:37:05,932 I'm all right. 508 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 Amen. 509 00:37:07,726 --> 00:37:09,394 I had a bad dream. 510 00:37:09,519 --> 00:37:11,479 Amen, amen. 511 00:37:13,314 --> 00:37:16,276 My assistants will now take up the collection 512 00:37:16,401 --> 00:37:19,446 while you are all confessing to one another. 513 00:37:19,571 --> 00:37:22,073 And remember, give. 514 00:37:22,198 --> 00:37:25,910 We have many expenses to keep our church going. 515 00:37:26,035 --> 00:37:28,955 Find Jesus in your heart 516 00:37:29,080 --> 00:37:30,749 and be generous. 517 00:37:33,334 --> 00:37:35,545 Take Mary to the prayer room and listen to her confession. 518 00:37:35,670 --> 00:37:38,631 Jesus. 519 00:37:40,216 --> 00:37:43,136 Well, Mr. Stone, don't tell me you've got religion. 520 00:37:44,012 --> 00:37:45,597 I've got my own trip. 521 00:37:45,722 --> 00:37:47,056 And what might that be? 522 00:37:47,182 --> 00:37:48,475 Almost any bourbon. 523 00:37:49,434 --> 00:37:50,685 What can I do for you, Stone? 524 00:37:51,978 --> 00:37:53,104 Can we talk someplace? 525 00:37:55,398 --> 00:37:58,485 Now you said you screwed this guy three times. 526 00:37:58,610 --> 00:37:59,611 Were you sorry? 527 00:37:59,736 --> 00:38:01,112 I don't know. 528 00:38:01,237 --> 00:38:03,782 You mean when I was doing it or afterwards? 529 00:38:03,907 --> 00:38:05,283 Both times. 530 00:38:07,494 --> 00:38:08,912 Prayer room? 531 00:38:09,037 --> 00:38:12,499 Now, look, Stone, I don't want any trouble. 532 00:38:12,624 --> 00:38:13,958 You're no longer a policeman, 533 00:38:14,083 --> 00:38:16,711 so I have every right to ask you to leave. 534 00:38:16,836 --> 00:38:19,130 I'm looking for a girl named Amy Dole. 535 00:38:19,255 --> 00:38:21,299 She could be a hophead because I traced her here. 536 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 We don't keep dope addicts. 537 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 We save them. 538 00:38:28,264 --> 00:38:29,599 Yeah? 539 00:38:29,724 --> 00:38:32,018 Well, I passed a few benny poppers out there. 540 00:38:32,143 --> 00:38:33,436 That girl, Mary, was one of them. 541 00:38:34,687 --> 00:38:36,481 You trying to irritate me, Stone? 542 00:38:36,606 --> 00:38:38,149 Have you seen Amy Dole? 543 00:38:38,274 --> 00:38:40,735 Yes, I've seen Amy Dole. 544 00:38:40,860 --> 00:38:42,445 She was here. 545 00:38:42,570 --> 00:38:44,531 She couldn't accept the love of Jesus. 546 00:38:44,656 --> 00:38:46,157 I had to ask her to leave. 547 00:38:46,282 --> 00:38:50,662 Well, I'd... like to add to your collection. 548 00:38:53,289 --> 00:38:55,124 Can you tell me where she is now? 549 00:38:55,250 --> 00:38:58,127 We don't keep track of those who are lost. 550 00:38:58,253 --> 00:39:00,213 She could be back where we found her. 551 00:39:01,381 --> 00:39:02,590 And where might that be? 552 00:39:03,591 --> 00:39:06,177 Lindy's Pooh House in Santa Monica. 553 00:39:06,302 --> 00:39:08,054 Yes. 554 00:39:08,179 --> 00:39:11,099 One of my assistants found her there before she was brought here. 555 00:39:11,224 --> 00:39:12,141 Fair enough. 556 00:39:14,060 --> 00:39:15,103 Thanks. 557 00:39:21,401 --> 00:39:24,153 What if Reverend Avery finds out? 558 00:39:27,282 --> 00:39:28,575 One of your helpers? 559 00:40:16,623 --> 00:40:18,416 Hey, no soul till 5:00, my man. 560 00:40:18,541 --> 00:40:20,877 - Is Lindy around? - Speaking. 561 00:40:21,002 --> 00:40:23,171 I'm looking for a girl named Amy Dole. 562 00:40:23,296 --> 00:40:24,380 Dole? 563 00:40:24,505 --> 00:40:26,341 Name of pineapple, ain't it? 564 00:40:26,466 --> 00:40:28,134 No, name of a missing person. 565 00:40:28,259 --> 00:40:29,677 Her parents are concerned. 566 00:40:29,802 --> 00:40:30,970 Oh, yeah? You a cop? 567 00:40:31,095 --> 00:40:33,139 No, man, I'm just a friend of the family. 568 00:40:33,264 --> 00:40:34,849 They're worried about her. 569 00:40:34,974 --> 00:40:36,851 Look, man, they're not gonna take her away. 570 00:40:36,976 --> 00:40:38,603 They just wanna know how and where she is. 571 00:40:38,728 --> 00:40:40,939 Hey, brother, I believe you, but I can't help you. 572 00:40:42,190 --> 00:40:43,983 Well, I'm told she used to be your lady. 573 00:40:46,319 --> 00:40:48,488 Nice, huh? 574 00:40:48,613 --> 00:40:50,907 You know, I set one of these in each of my tables. 575 00:40:51,032 --> 00:40:54,911 It adds a little class to my place, shall we say? 576 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Yeah, you all class. 577 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 Hey, man, I could afford roses, 578 00:40:59,290 --> 00:41:01,292 but I don't think roses will work in this room. 579 00:41:05,672 --> 00:41:07,382 All right, quit jiving, Lindy. 580 00:41:07,507 --> 00:41:09,258 Now either tell me what I wanna know, or tell me to get out, 581 00:41:09,384 --> 00:41:10,551 but can that Superspade bullshit. 582 00:41:10,677 --> 00:41:12,679 Well, a boy with a ploy, huh? 583 00:41:12,804 --> 00:41:14,347 No, a man with a plan. 584 00:41:14,472 --> 00:41:17,016 Now I'm thinking a lot of grass gets passed in here. 585 00:41:17,141 --> 00:41:19,060 Maybe a little hard stuff, too. 586 00:41:19,185 --> 00:41:20,687 I figure some night I come in here, 587 00:41:20,812 --> 00:41:23,439 put my hand under the table, I find myself a bag. 588 00:41:24,148 --> 00:41:25,608 Don's a con, 589 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 but maybe I'm the cat who knows where it's at, Mr...? 590 00:41:28,987 --> 00:41:29,904 Stone. 591 00:41:30,029 --> 00:41:31,739 Mr. Stone, have a seat. 592 00:41:31,864 --> 00:41:34,283 I'll get you some coffee, Mr. Stone. 593 00:41:37,829 --> 00:41:38,913 Look here... 594 00:41:39,872 --> 00:41:41,833 don't be coming to me 595 00:41:41,958 --> 00:41:44,043 with that family friend stuff, 596 00:41:44,168 --> 00:41:45,753 'cause her family, brother, wouldn't like you 597 00:41:45,878 --> 00:41:48,214 no more than they like me. 598 00:41:50,842 --> 00:41:53,136 Yeah, I knew Amy Dole. 599 00:41:53,261 --> 00:41:54,721 And I dug her, too. 600 00:41:54,846 --> 00:41:57,974 You might say I went through that whole Nigger-bag thing, 601 00:41:58,099 --> 00:42:00,309 you know, like sweet talk and gifts 602 00:42:00,435 --> 00:42:03,521 and dogging her arm along Central all right. 603 00:42:03,646 --> 00:42:06,774 But that was before she met that mother by the name of Chess. 604 00:42:06,899 --> 00:42:09,444 I got a scar, man, where three of them jumped me 605 00:42:09,569 --> 00:42:11,654 and near killed me saying "Stay away." 606 00:42:11,779 --> 00:42:14,240 I said, "Hey, I'm a peace-loving revolutionary, brother. 607 00:42:14,365 --> 00:42:16,534 I ain't got no time for no shit like that." 608 00:42:16,659 --> 00:42:17,535 So I stayed away. 609 00:42:17,660 --> 00:42:20,747 I got me a real old lady now. 610 00:42:20,872 --> 00:42:22,790 Where can I find this Chess? 611 00:42:22,915 --> 00:42:25,752 Hey, brother, I don't know and I don't wanna know, you know what I mean? 612 00:42:25,877 --> 00:42:28,629 I've heard the dude now deals in Hollywood, 613 00:42:28,755 --> 00:42:30,548 but that's all I know, you understand? 614 00:42:31,716 --> 00:42:33,384 Wait a minute. 615 00:42:33,509 --> 00:42:35,136 There's a dude who knows 616 00:42:35,261 --> 00:42:38,639 every junkie, pimp or hustler in the whole Los Angeles area. 617 00:42:38,765 --> 00:42:39,932 Oh, yeah, Shwermer. 618 00:42:40,058 --> 00:42:41,225 Yeah, that's what they call him, the Worm. 619 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 - Right, thank you. - Hey, brother, 620 00:42:43,102 --> 00:42:45,271 no charge for the coffee, it wasn't 5:00 when I served you. 621 00:42:45,396 --> 00:42:47,148 But, since you're here, 622 00:42:47,273 --> 00:42:49,901 how'd you like to stay for dinner of pig butts and black-eyed peas 623 00:42:50,026 --> 00:42:52,070 for only $1.75. 624 00:42:52,195 --> 00:42:53,654 Can't beat it no place else in the world. 625 00:42:53,780 --> 00:42:54,947 - You jiving. - No, I ain't. 626 00:42:55,073 --> 00:42:56,074 - Soul food? - Yes, sir. 627 00:42:56,199 --> 00:42:57,575 - Pig butts? - Go on, bro. 628 00:42:57,700 --> 00:42:59,577 - You got a liquor license? - Hey, no, man, just beer. 629 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Well, just throw me something to read while I'm waiting, brother. 630 00:43:00,828 --> 00:43:01,871 All right, brother. 631 00:43:02,538 --> 00:43:04,040 Mmm. 632 00:43:04,165 --> 00:43:06,167 - Soul, right on. - Yes, indeed. 633 00:43:06,292 --> 00:43:07,585 How you like it, hot? 634 00:43:07,710 --> 00:43:08,795 As you can get it. 635 00:44:12,692 --> 00:44:14,235 Get your skinny ass out of that tree, Worm, 636 00:44:14,360 --> 00:44:15,903 before I climb up after you. 637 00:44:16,028 --> 00:44:18,531 Nobody calls me Worm to my face, Black man. 638 00:44:18,656 --> 00:44:19,699 I ain't done nothing. 639 00:44:19,824 --> 00:44:20,908 I ain't pushing no shit. 640 00:44:21,033 --> 00:44:22,285 Nobody said you were, Worm. 641 00:44:22,410 --> 00:44:23,786 Now come on down, man. 642 00:44:23,911 --> 00:44:25,079 I ain't gonna hustle you. 643 00:44:25,204 --> 00:44:27,039 I just... I just want some information. 644 00:44:27,165 --> 00:44:29,458 You know I don't like to be called Worm. 645 00:44:29,584 --> 00:44:32,378 No ex-pig's gonna call me Worm, Stone. 646 00:44:33,171 --> 00:44:35,673 Look, Mr. Worm. 647 00:44:37,300 --> 00:44:40,344 Now this ex-pig is getting pissed. 648 00:44:40,469 --> 00:44:42,305 And the longer you stay up there, 649 00:44:42,430 --> 00:44:43,973 the more steamed I'm gonna get, man. 650 00:44:44,098 --> 00:44:45,099 Now come on down! 651 00:44:45,224 --> 00:44:46,601 I'm not gonna hurt you. 652 00:44:46,726 --> 00:44:49,187 I don't trust no ex-fuzz who don't turn on. 653 00:44:50,938 --> 00:44:51,981 One... 654 00:44:52,982 --> 00:44:53,941 two... 655 00:44:54,692 --> 00:44:56,319 three... 656 00:44:57,278 --> 00:44:59,614 Four... five... 657 00:45:07,413 --> 00:45:08,748 Don't muscle me now. 658 00:45:11,167 --> 00:45:13,294 Her old man's a dude named Chess. 659 00:45:14,962 --> 00:45:16,672 He's a punk pusher, 660 00:45:16,797 --> 00:45:18,216 but the word's out he's got something heavy he wants to unload. 661 00:45:19,258 --> 00:45:20,259 Where do I have to find him? 662 00:45:20,384 --> 00:45:22,303 Oh, he's mean, Stone, mean. 663 00:45:22,428 --> 00:45:24,972 I can't... If he finds I did that, he'd do me in. 664 00:45:25,097 --> 00:45:26,766 Hey, man, don't worry about it. 665 00:45:26,891 --> 00:45:28,017 Now where is he? 666 00:45:29,143 --> 00:45:30,895 Hyperion, 1735. 667 00:45:37,235 --> 00:45:38,653 Rotten Pig! 668 00:45:39,403 --> 00:45:40,696 Dirty pig! 669 00:45:59,548 --> 00:46:00,633 Yeah. 670 00:46:02,760 --> 00:46:03,844 Who is it? 671 00:47:10,953 --> 00:47:12,788 Aha! Chess. 672 00:47:13,998 --> 00:47:15,791 Room 5-A. 673 00:47:17,626 --> 00:47:19,337 Room 5-A. 674 00:49:35,681 --> 00:49:36,724 Hmm. 675 00:54:15,919 --> 00:54:16,962 Yes? 676 00:54:17,087 --> 00:54:21,175 - Mr. Talbot? - Uh, yes. What is it? 677 00:54:21,300 --> 00:54:22,760 If you're here for a reading, 678 00:54:22,885 --> 00:54:24,887 I'm closed for tonight. 679 00:54:25,012 --> 00:54:26,430 Come tomorrow. 680 00:54:26,555 --> 00:54:29,057 Oh, I'm... I'm sorry. I was under the impression that 681 00:54:29,183 --> 00:54:30,350 you were open at all hours. 682 00:54:30,476 --> 00:54:33,061 Uh... Mr...? 683 00:54:33,187 --> 00:54:35,314 - Stone. Shep Stone. - Oh. 684 00:54:35,439 --> 00:54:38,776 Stone. Well, I'm... I'm usually open, 685 00:54:38,901 --> 00:54:40,736 but I have an engagement tonight. 686 00:54:40,861 --> 00:54:43,697 Uh, however, since you are here, 687 00:54:43,822 --> 00:54:46,784 I think I can spare you a few minutes. 688 00:54:46,909 --> 00:54:49,077 - Won't you come in? - Thank you. 689 00:54:58,712 --> 00:55:02,341 Seems a shame to ask you to come back another time. 690 00:55:03,759 --> 00:55:05,093 Yes, that would be a shame. 691 00:55:07,095 --> 00:55:09,681 A wonderful collection, isn't it? 692 00:55:09,807 --> 00:55:14,269 Perhaps the most wonderful such collection anywhere in the world. 693 00:55:14,394 --> 00:55:18,106 You know, I've been offered thousands and thousands of dollars for it. 694 00:55:18,232 --> 00:55:20,567 But it's priceless. 695 00:55:20,692 --> 00:55:24,321 I can't bear to part with any of it. 696 00:55:24,446 --> 00:55:29,493 These mementos and souvenirs of a bygone era... 697 00:55:29,618 --> 00:55:32,579 are my most precious possessions. 698 00:55:32,704 --> 00:55:34,122 More than possessions. 699 00:55:34,248 --> 00:55:38,252 The ghosts of many of these dear departed people 700 00:55:38,377 --> 00:55:40,838 live here among these objects. 701 00:55:41,839 --> 00:55:44,174 I commune with them daily. 702 00:55:45,050 --> 00:55:47,344 They are my only real family. 703 00:55:47,469 --> 00:55:50,097 And without them... 704 00:55:52,182 --> 00:55:55,561 Uh, that's an interesting walking cane you have there. 705 00:55:57,187 --> 00:55:59,064 Oh, that's just a little something I picked up. 706 00:55:59,189 --> 00:56:01,024 - Oh. - I'm a collector, too. 707 00:56:01,149 --> 00:56:02,818 - Oh. - It's one of a kind. 708 00:56:02,943 --> 00:56:06,697 Uh... Where did you find it? 709 00:56:06,822 --> 00:56:09,449 Beside the dead body of Vera Brownmiller. 710 00:56:09,575 --> 00:56:12,452 You must remember her, Talbot. She was an actress. 711 00:56:14,663 --> 00:56:15,956 Who are you, Stone? 712 00:56:17,082 --> 00:56:18,417 I was a friend of Vera's. 713 00:56:20,377 --> 00:56:23,714 I suppose you know the cane belonged to Marcus Rollo. 714 00:56:23,839 --> 00:56:25,299 Yeah, I know. 715 00:56:27,384 --> 00:56:28,844 If you're from the police, 716 00:56:28,969 --> 00:56:31,513 I've already been questioned by a Lieutenant Bowen. 717 00:56:31,638 --> 00:56:34,975 I have no motive whatsoever to have killed Vera. 718 00:56:35,767 --> 00:56:37,060 Who said you killed her? 719 00:56:37,185 --> 00:56:39,563 Oh, don't kid me. 720 00:56:39,688 --> 00:56:42,900 I know you police have an intelligence department. 721 00:56:43,025 --> 00:56:45,027 I've heard of your devious ways. 722 00:56:46,820 --> 00:56:50,532 But if you insist, I'll admit... 723 00:56:51,366 --> 00:56:53,702 Vera and I were very close. 724 00:56:56,121 --> 00:56:57,956 You, she and Marcus Rollo. 725 00:56:58,081 --> 00:56:59,917 I introduced them. 726 00:57:00,042 --> 00:57:01,668 Vera was not only my friend, 727 00:57:01,793 --> 00:57:04,338 but we had a great spiritual bond. 728 00:57:04,463 --> 00:57:06,924 She was my medium on many an occasion. 729 00:57:07,049 --> 00:57:10,302 A Scorpio on the cusp of Sagittarius. 730 00:57:11,929 --> 00:57:13,096 What does that mean? 731 00:57:13,221 --> 00:57:16,642 That she had great vibrations with the dead. 732 00:57:16,767 --> 00:57:18,936 What was Vera's relationship with Rollo? 733 00:57:19,061 --> 00:57:22,439 Oh, merely as a medium and friend. 734 00:57:22,564 --> 00:57:25,943 Vera was one of the few people he was ever close to. 735 00:57:27,402 --> 00:57:30,656 Strange she didn't attend his funeral. 736 00:57:30,781 --> 00:57:32,199 Yes, isn't it? 737 00:57:33,533 --> 00:57:37,412 Oh... about the cane... 738 00:57:37,537 --> 00:57:40,415 I'm willing to pay you handsomely for it. 739 00:57:40,540 --> 00:57:41,875 Why are you so interested in buying something 740 00:57:42,000 --> 00:57:44,670 you know rightfully doesn't belong to me? 741 00:57:44,795 --> 00:57:46,004 You know it belonged to Rollo. 742 00:57:46,129 --> 00:57:47,881 Well... 743 00:57:48,006 --> 00:57:51,885 One doesn't ask questions when it concerns one's hobby... 744 00:57:52,010 --> 00:57:54,388 ...as you can see. 745 00:57:54,513 --> 00:57:56,598 Even if you had to kill someone for it? 746 00:57:57,808 --> 00:57:59,768 I resent that, Stone. 747 00:57:59,893 --> 00:58:02,980 You can take your cane and get the hell out of here. 748 00:58:03,105 --> 00:58:06,608 And I suggest you return it to its rightful owners. 749 00:58:06,733 --> 00:58:09,987 Okay, let's cut the bullshit, Talbot. 750 00:58:10,112 --> 00:58:12,906 A friend of mine was killed over this cane. 751 00:58:13,031 --> 00:58:14,658 And maybe she didn't stand for much, 752 00:58:14,783 --> 00:58:16,201 but I figure she didn't deserve what Chess gave her either. 753 00:58:17,786 --> 00:58:18,829 Now why, Talbot? 754 00:58:22,207 --> 00:58:24,376 I don't know. 755 00:58:24,501 --> 00:58:28,213 I can't believe she was killed because of that cane. 756 00:58:33,510 --> 00:58:34,678 What did you say this was worth? 757 00:58:36,596 --> 00:58:39,307 Sarah Bernhardt signed that for me. 758 00:58:40,267 --> 00:58:41,643 It's priceless. 759 00:58:53,280 --> 00:58:54,364 Why, Talbot? 760 00:58:55,949 --> 00:58:57,200 I can't. 761 00:58:58,618 --> 00:59:00,537 They'd kill me for it. 762 00:59:00,662 --> 00:59:02,247 What did Rollo have to do with this? 763 00:59:04,082 --> 00:59:06,460 They used him as they used all of us. 764 00:59:07,586 --> 00:59:09,713 He was just a courier. 765 00:59:09,838 --> 00:59:10,922 Who are "they"? 766 00:59:13,967 --> 00:59:15,052 I just can't. 767 00:59:28,982 --> 00:59:31,485 All right, Talbot, I'll be back. 768 00:59:41,328 --> 00:59:43,371 - Hello, Lou. - Hey, Stone. 769 00:59:43,497 --> 00:59:45,332 Bring me the special and a double shot. 770 00:59:45,457 --> 00:59:46,500 Okay. 771 01:00:02,307 --> 01:00:04,392 The special today is meatballs and spaghetti. 772 01:00:04,518 --> 01:00:06,144 - Be ready soon. - Sounds good to me. 773 01:00:18,824 --> 01:00:19,950 Hey, bartender. 774 01:00:21,785 --> 01:00:23,495 Yeah, what can I do for you? 775 01:00:23,620 --> 01:00:25,163 - Give me a bourbon on the rocks. - Sure. 776 01:00:28,917 --> 01:00:30,669 - Make it a double. - Right. 777 01:00:39,261 --> 01:00:40,428 You got a can in here? 778 01:00:40,554 --> 01:00:41,805 Sure. Straight through to the back. 779 01:00:44,474 --> 01:00:46,017 Hey, Stone, I'm gonna check the meatballs. 780 01:00:46,143 --> 01:00:47,352 Can you watch the cash register for me? 781 01:00:47,477 --> 01:00:49,104 Yeah, Lou, I'll take care of it. 782 01:00:59,865 --> 01:01:01,158 Are you Stone? 783 01:01:02,117 --> 01:01:03,702 Yeah, I'm Stone. 784 01:01:03,827 --> 01:01:06,580 You know, you got something that doesn't belong to you. 785 01:01:06,705 --> 01:01:10,083 Now I'd like to take it with me with as little trouble as possible. 786 01:01:10,208 --> 01:01:11,585 You dig? 787 01:01:11,710 --> 01:01:12,919 Yeah, I dig. 788 01:01:13,712 --> 01:01:15,297 I'll make a deal... 789 01:01:15,422 --> 01:01:16,923 but not with some punk runner. 790 01:01:19,384 --> 01:01:21,344 Now you move one more inch, 791 01:01:21,469 --> 01:01:23,054 you're gonna lose your manhood. 792 01:01:23,180 --> 01:01:24,222 Stone! 793 01:01:25,432 --> 01:01:26,516 Put it on the table. 794 01:01:33,732 --> 01:01:36,026 He can be very mean, Stone. 795 01:01:36,151 --> 01:01:37,360 Now where's the cane? 796 01:01:39,905 --> 01:01:40,947 Behind the jukebox. 797 01:01:48,496 --> 01:01:49,539 Thanks, Stone. 798 01:01:54,377 --> 01:01:55,503 Let's go. 799 01:02:14,689 --> 01:02:16,233 How's the spaghetti, Lou? 800 01:02:16,358 --> 01:02:18,485 Great. Thanks a lot. 801 01:02:54,437 --> 01:02:55,480 Talbot! 802 01:03:19,921 --> 01:03:20,964 Talbot. 803 01:03:31,016 --> 01:03:32,100 Talbot. 804 01:04:49,969 --> 01:04:52,055 Son of a bitch. Still dealing acid to kids, huh? 805 01:04:53,139 --> 01:04:56,226 Get away, you... 806 01:04:59,479 --> 01:05:00,814 Sick bastard! 807 01:05:00,939 --> 01:05:02,732 You're gonna kill me! 808 01:05:06,861 --> 01:05:08,071 Come on! 809 01:05:08,196 --> 01:05:10,323 Get out of my face. 810 01:05:10,448 --> 01:05:13,076 Oh, Jesus Christ, no! 811 01:05:20,083 --> 01:05:22,085 No. 812 01:06:03,042 --> 01:06:04,210 Have a nice trip, Mack. 813 01:06:42,248 --> 01:06:43,374 Yeah? 814 01:06:43,500 --> 01:06:44,751 This is Moms. 815 01:06:44,876 --> 01:06:45,919 What's up, Moms? 816 01:06:46,044 --> 01:06:48,129 Well, you know that old-time movie star 817 01:06:48,254 --> 01:06:50,673 that died the other day, Marcus? 818 01:06:50,798 --> 01:06:51,633 Yeah, Rollo. 819 01:06:51,758 --> 01:06:53,259 Well, anyway, 820 01:06:53,384 --> 01:06:56,095 Vera would go up to his old mansion all the time. 821 01:06:56,221 --> 01:06:58,181 Okay, Big Mama, you get your bread. 822 01:07:04,020 --> 01:07:05,063 Stone. 823 01:07:06,231 --> 01:07:07,982 Aren't you coming in to say hello? 824 01:07:09,067 --> 01:07:10,193 Well, I hadn't figured on it. 825 01:07:11,277 --> 01:07:13,071 I heard you come in. 826 01:07:13,988 --> 01:07:15,615 You still angry? 827 01:07:15,740 --> 01:07:17,992 Wrong. Turned off is more like it. 828 01:07:19,786 --> 01:07:20,954 Come here. 829 01:07:21,079 --> 01:07:22,497 Come here, I wanna show you something. 830 01:07:22,622 --> 01:07:23,873 Come on! 831 01:07:23,998 --> 01:07:25,500 Come on, I've done something really special. 832 01:07:25,625 --> 01:07:26,918 I want you to see it. 833 01:07:27,043 --> 01:07:28,378 Come on, you're gonna love it. 834 01:07:29,295 --> 01:07:30,672 Look at this. 835 01:07:30,797 --> 01:07:32,298 Dynamite. 836 01:07:32,423 --> 01:07:34,968 Isn't that about the hippest summer pattern you've ever seen? 837 01:07:35,093 --> 01:07:37,387 And this one. I just finished it. 838 01:07:37,512 --> 01:07:38,680 - Terrific? - Hmm. 839 01:07:39,514 --> 01:07:40,557 Would you like a drink? 840 01:07:40,682 --> 01:07:41,808 - Yeah, thanks. - Okay. 841 01:07:43,393 --> 01:07:44,769 - Are you looking? - Mm-hmm. 842 01:07:44,894 --> 01:07:46,354 - Pretty terrific, huh? - Yeah. 843 01:07:46,479 --> 01:07:48,731 The flare and the flounce. 844 01:07:48,856 --> 01:07:50,233 Kinda sexy, don't you think? 845 01:07:50,358 --> 01:07:53,069 Looks like plain old blue jeans to me. 846 01:07:53,194 --> 01:07:54,487 Blue jeans? 847 01:07:54,612 --> 01:07:56,364 Shep, where have you been? 848 01:07:56,489 --> 01:08:00,910 Denim just happens to be the greatest thing since the New Look. 849 01:08:01,035 --> 01:08:03,121 Honey, the whole world's wearing blue denim. 850 01:08:03,246 --> 01:08:05,331 You know, they're even doing cars in 'em. 851 01:08:05,456 --> 01:08:07,625 Studded and embroidered. 852 01:08:08,876 --> 01:08:10,461 Lined in funky chintz. 853 01:08:13,506 --> 01:08:14,591 Here you go. 854 01:08:17,051 --> 01:08:21,764 I show you my genius and you look at the sports page or something. 855 01:08:21,889 --> 01:08:23,391 At least you could act interested. 856 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 You really are upset, are you? 857 01:08:30,481 --> 01:08:31,941 Yeah. 858 01:08:32,066 --> 01:08:34,193 Losing my cool always did upset me. 859 01:08:37,447 --> 01:08:39,032 I paid a little visit to Francis. 860 01:08:39,157 --> 01:08:40,450 I know. 861 01:08:43,161 --> 01:08:44,412 The thought of your... 862 01:08:46,164 --> 01:08:48,416 lesbian relationship sort of got to me. 863 01:08:49,208 --> 01:08:51,210 I am not a lesbian. 864 01:08:51,336 --> 01:08:53,921 It just so happens that somebody I find very interesting 865 01:08:54,047 --> 01:08:57,133 and have a great deal in common with happens to be a woman. 866 01:08:57,258 --> 01:08:58,718 For Christ's sake, Cynthia, 867 01:08:58,843 --> 01:09:01,054 I know a lot of girls who have a lot of girlfriends, 868 01:09:01,179 --> 01:09:02,930 but they don't hop in the sack with them. 869 01:09:03,056 --> 01:09:05,558 Stone, I'm me. 870 01:09:05,683 --> 01:09:07,477 I haven't changed. 871 01:09:07,602 --> 01:09:11,230 I'm the same me you've been making love to for the last three months. 872 01:09:12,482 --> 01:09:14,108 Maybe it's me that's changed then. 873 01:09:18,821 --> 01:09:20,365 Listen... 874 01:09:20,490 --> 01:09:23,242 I thought what we had made sense. 875 01:09:23,368 --> 01:09:25,953 Remember, no commitments... 876 01:09:26,704 --> 01:09:27,955 no smothering? 877 01:09:28,915 --> 01:09:29,999 I remember. 878 01:09:31,292 --> 01:09:33,252 Shep, when I'm with you... 879 01:09:33,378 --> 01:09:35,588 you're the most important thing in my life. 880 01:09:47,809 --> 01:09:49,018 I'll tell you what. 881 01:09:50,144 --> 01:09:52,021 I'll get started... 882 01:09:52,146 --> 01:09:54,941 and you can catch up later, 883 01:09:55,066 --> 01:09:56,109 if you hurry. 884 01:10:01,739 --> 01:10:02,782 Look out. 885 01:10:25,471 --> 01:10:32,186 ♪ I know where we're going ♪ 886 01:10:32,311 --> 01:10:39,485 ♪ 'Cause I know Where we've been ♪ 887 01:10:42,363 --> 01:10:49,328 ♪ The door to love is open ♪ 888 01:10:49,454 --> 01:10:55,960 ♪ Together we can walk ♪ 889 01:10:56,085 --> 01:10:59,255 ♪ Right in ♪ 890 01:11:00,339 --> 01:11:04,427 ♪ For all that we need ♪ 891 01:11:04,552 --> 01:11:08,598 ♪ ls waiting for us ♪ 892 01:11:08,723 --> 01:11:15,938 ♪ And we just Might as well begin ♪ 893 01:11:19,817 --> 01:11:22,403 ♪ I know where ♪ 894 01:11:22,528 --> 01:11:29,660 ♪ Our love can take us, baby ♪ 895 01:11:29,786 --> 01:11:36,042 ♪ 'Cause I know Where we've been ♪ 896 01:11:37,668 --> 01:11:39,295 You're very special to me. 897 01:11:44,050 --> 01:11:45,384 Is that a commitment? 898 01:12:21,462 --> 01:12:22,797 It's like a crater 899 01:12:22,922 --> 01:12:24,799 and they put little seeds in it. 900 01:12:25,508 --> 01:12:26,509 Yeah. 901 01:12:26,634 --> 01:12:27,802 Oh, excuse me. 902 01:12:29,095 --> 01:12:32,014 Mr. Stone. What a surprise. 903 01:12:32,139 --> 01:12:33,850 You almost sound glad. 904 01:12:33,975 --> 01:12:35,184 I'm delighted. 905 01:12:35,309 --> 01:12:37,228 Maybe I could prove it to you. 906 01:12:38,604 --> 01:12:41,023 Oh, someone's caught your eye. 907 01:12:41,148 --> 01:12:42,984 You're not a mutant. 908 01:12:43,109 --> 01:12:45,319 Well, I'd like to go on record, Miss Francis. 909 01:12:45,444 --> 01:12:47,572 You're much more than a smart woman. 910 01:12:47,697 --> 01:12:50,867 That isn't very sweet, but it is sincere. 911 01:12:50,992 --> 01:12:53,411 Come along. There are people I want you to meet. 912 01:12:53,536 --> 01:12:56,205 Who knows? Maybe somebody will want you to follow 913 01:12:56,330 --> 01:12:57,415 their current lover. 914 01:12:58,875 --> 01:13:00,376 Voila. 915 01:13:00,501 --> 01:13:02,336 The object of your curiosity. 916 01:13:02,461 --> 01:13:04,964 I'd like you both to meet Mr. Shep Stone. 917 01:13:05,089 --> 01:13:06,799 - This is... - We've met. 918 01:13:06,924 --> 01:13:08,217 Oh, and Diane, too? 919 01:13:08,342 --> 01:13:11,137 No, not formally. I'm Diane Davis. 920 01:13:11,262 --> 01:13:13,514 Fran, what happened to your tarot fortune teller? 921 01:13:13,639 --> 01:13:14,640 You said you'd have one. 922 01:13:14,765 --> 01:13:15,766 Who knows? 923 01:13:15,892 --> 01:13:17,685 Probably in his stupid spirit world. 924 01:13:17,810 --> 01:13:19,145 Entertainers are so undependable. 925 01:13:20,354 --> 01:13:21,939 What do you do, Mr. Stone? 926 01:13:22,064 --> 01:13:23,983 Mr. Stone is a private detective. 927 01:13:24,108 --> 01:13:25,276 Is he? 928 01:13:25,401 --> 01:13:26,777 A very impressive one. 929 01:13:26,903 --> 01:13:28,362 How exciting. 930 01:13:28,487 --> 01:13:31,157 Any new dangerous capers lately? 931 01:13:31,282 --> 01:13:33,117 You must tell me all about it, Shep. 932 01:13:33,242 --> 01:13:34,410 Yes, Shep. 933 01:13:34,535 --> 01:13:35,703 Oh, no, you don't. 934 01:13:35,828 --> 01:13:38,456 I'm gonna get Stone a drink. He's mine. 935 01:13:42,084 --> 01:13:44,462 I wonder what brought the fly to the ointment. 936 01:13:50,092 --> 01:13:52,637 Are we boring you, Stone? 937 01:13:52,762 --> 01:13:55,640 How could you possibly be a bore, Miss Francis? 938 01:13:55,765 --> 01:13:56,891 Touche. 939 01:13:57,850 --> 01:13:59,310 I don't know what your bag is, 940 01:13:59,435 --> 01:14:01,646 but they're showing movies upstairs. 941 01:14:02,647 --> 01:14:04,440 What about you? 942 01:14:04,565 --> 01:14:07,109 As far as I'm concerned, that's for pygmies. 943 01:14:07,234 --> 01:14:09,278 I don't have that problem. 944 01:14:09,403 --> 01:14:11,155 Which one of these is your husband? 945 01:14:11,280 --> 01:14:12,823 He's upstairs. 946 01:14:15,159 --> 01:14:17,244 I like you, Stone. 947 01:14:17,370 --> 01:14:20,998 I'm beginning to have some respect for Cyn-Cyn and her ambivalence. 948 01:14:22,959 --> 01:14:26,087 Where is our girlfriend this afternoon? 949 01:14:26,212 --> 01:14:27,755 She'll be along. 950 01:14:27,880 --> 01:14:29,590 Should be interesting. 951 01:14:29,715 --> 01:14:31,717 Excuse me. I have to go play hostess. 952 01:14:32,677 --> 01:14:34,303 I'll be back. Stay there. 953 01:14:35,638 --> 01:14:38,516 Aha, I caught Fran with her hands down. 954 01:14:38,641 --> 01:14:41,769 Don't you find it rather uncool in here, Shep? 955 01:14:41,894 --> 01:14:44,563 Why don't you walk me out on the terrace, please, hmm? 956 01:15:00,871 --> 01:15:03,249 None of this seems to impress you very much, Stone. 957 01:15:03,374 --> 01:15:05,668 The party and all. 958 01:15:05,793 --> 01:15:08,713 Well, I just have to content myself with the basics 959 01:15:08,838 --> 01:15:11,841 like living and eating. 960 01:15:11,966 --> 01:15:14,593 And perhaps stealing things that don't belong to you? 961 01:15:22,518 --> 01:15:24,603 I am prepared to offer you $50,000 962 01:15:24,729 --> 01:15:26,605 for the former contents of this cane, Stone, 963 01:15:26,731 --> 01:15:28,190 no more questions asked. 964 01:15:28,315 --> 01:15:29,984 Fifty thou...? 965 01:15:30,109 --> 01:15:32,403 Phew. Oh... 966 01:15:32,528 --> 01:15:34,113 That's a lot of petty cash. 967 01:15:34,238 --> 01:15:37,033 For a shabby ex-cop, you bet it is. 968 01:15:37,158 --> 01:15:39,076 Now do we have a deal? 969 01:15:39,201 --> 01:15:41,495 Do I have to answer you right away? 970 01:15:41,620 --> 01:15:43,914 Immediately. 971 01:15:44,040 --> 01:15:47,585 Oh, well, in that case, I think I can make a better deal. 972 01:15:47,710 --> 01:15:48,627 I pass. 973 01:15:53,382 --> 01:15:54,717 Give us your gun, Stone. 974 01:15:54,842 --> 01:15:57,511 And don't move, or I'll have to kill you. 975 01:15:58,095 --> 01:15:59,180 Take his gun. 976 01:16:39,011 --> 01:16:39,970 The control box. 977 01:16:40,096 --> 01:16:41,722 Stop the elevator. Get it back. 978 01:17:29,937 --> 01:17:32,148 - He went out the top. - Get in. 979 01:17:33,649 --> 01:17:34,733 Get up there. 980 01:17:49,248 --> 01:17:51,000 He went down a post. 981 01:18:33,250 --> 01:18:34,835 I'll get him. You get the car. 982 01:21:18,540 --> 01:21:19,625 Avery. 983 01:21:25,923 --> 01:21:27,007 You again. 984 01:21:28,634 --> 01:21:30,636 What do you want this time? 985 01:21:30,761 --> 01:21:33,055 Well, for starters, you can stop lying to me. 986 01:21:33,180 --> 01:21:36,433 I know Amy Dole is with you and I want to see her. 987 01:21:37,142 --> 01:21:39,269 Yes, Amy's with us. 988 01:21:39,395 --> 01:21:42,731 I'm afraid I had to tell that little lie to protect her. 989 01:21:42,856 --> 01:21:45,234 She was in no shape to see anyone, 990 01:21:45,359 --> 01:21:46,819 but she's fine now. 991 01:21:48,195 --> 01:21:49,571 You see, Stone, 992 01:21:49,696 --> 01:21:52,282 when we take these kids hooked on drugs and worse... 993 01:21:52,408 --> 01:21:53,909 we give them a home, a faith, 994 01:21:54,034 --> 01:21:58,330 something stronger than drugs, violence and fornication. 995 01:21:58,455 --> 01:22:00,541 We bring them back into the arms of Jesus, 996 01:22:00,666 --> 01:22:02,376 a living, powerful force, Stone. 997 01:22:02,501 --> 01:22:04,378 No one is here against their will. 998 01:22:04,503 --> 01:22:06,630 Now you say you want to see Amy? Fine. 999 01:22:06,755 --> 01:22:08,006 They're at the beach now, 1000 01:22:08,132 --> 01:22:09,675 for tomorrow is our baptismal day. 1001 01:22:09,800 --> 01:22:12,928 A day of glory for Jesus. 1002 01:22:13,053 --> 01:22:16,682 Now, then, I warn you one thing, Stone. 1003 01:22:16,807 --> 01:22:17,808 When you speak with her, 1004 01:22:17,933 --> 01:22:19,309 walk in the peaceful path of Jesus. 1005 01:22:19,435 --> 01:22:21,603 We will not tolerate the blasphemy of violence. 1006 01:22:21,728 --> 01:22:24,565 And I tell you this as the humble servant of the Lord. 1007 01:22:28,735 --> 01:22:30,946 That's a mighty humble car you got there, Rev. 1008 01:22:31,655 --> 01:22:33,031 The Lord provides. 1009 01:22:43,625 --> 01:22:46,086 Jesus, Jesus, Jesus! 1010 01:22:46,211 --> 01:22:47,963 Take this child into thy bosom 1011 01:22:48,088 --> 01:22:50,841 and wipe away the stain of pain. 1012 01:22:50,966 --> 01:22:53,427 Give her salvation and eternal life 1013 01:22:53,552 --> 01:22:56,472 in the spirit of the Father, and the Son and the dove of peace, 1014 01:22:56,597 --> 01:22:57,639 amen. 1015 01:23:00,517 --> 01:23:02,478 I've been saved! 1016 01:23:09,234 --> 01:23:12,029 Everybody's gotta have Jesus in his heart, man. 1017 01:23:12,154 --> 01:23:13,071 That's where it's at. 1018 01:23:13,197 --> 01:23:14,656 Look, look around you. 1019 01:23:14,781 --> 01:23:16,283 This is where it's happening. 1020 01:23:16,408 --> 01:23:18,035 The devil's out there. 1021 01:23:18,160 --> 01:23:20,078 He's out there to eat your ass, man. 1022 01:23:21,622 --> 01:23:23,290 ♪ He's got the wind and rain In his hand ♪ 1023 01:23:23,415 --> 01:23:26,126 ♪ He's got the wind and rain In his hand ♪ 1024 01:23:26,251 --> 01:23:27,836 ♪ He's got the whole world In his hands... ♪ 1025 01:23:27,961 --> 01:23:29,004 Hi. 1026 01:23:31,048 --> 01:23:32,299 Is my daughter down there? 1027 01:23:33,592 --> 01:23:35,219 Haven't spotted her yet. 1028 01:23:35,344 --> 01:23:36,720 What's going on there? 1029 01:23:37,429 --> 01:23:38,972 What are they doing? 1030 01:23:39,097 --> 01:23:40,098 Some sort of baptizing. 1031 01:23:40,224 --> 01:23:41,767 - Baptizing? - Yeah. 1032 01:23:41,892 --> 01:23:44,269 Do you think they're baptizing Amy? 1033 01:23:44,394 --> 01:23:46,522 I suppose she's down there somewhere. 1034 01:23:46,647 --> 01:23:47,981 - Want to look for her? - Yeah. 1035 01:23:49,983 --> 01:23:52,611 ♪ He's got the whole world In his hands ♪ 1036 01:23:52,736 --> 01:23:55,906 ♪ He's got the whole world In his hands ♪ 1037 01:23:56,031 --> 01:23:58,951 ♪ He's got the whole world In his hands ♪ 1038 01:23:59,076 --> 01:24:01,912 ♪ He's got the whole world In his hands ♪ 1039 01:24:02,037 --> 01:24:04,831 ♪ He's got the whole world In his hands ♪ 1040 01:24:04,957 --> 01:24:07,876 ♪ He's got you and me, brother In his hands ♪ 1041 01:24:08,001 --> 01:24:10,879 ♪ He's got you and me, sister In his hands ♪ 1042 01:24:11,004 --> 01:24:13,799 ♪ He's got you and me, brother In his hands ♪ 1043 01:24:13,924 --> 01:24:15,676 ♪ He's got the whole world In his hands ♪ 1044 01:24:15,801 --> 01:24:18,762 Lord have mercy. Stand up for Jesus. 1045 01:24:18,887 --> 01:24:21,640 Get up. Do you feel Jesus in your heart? 1046 01:24:22,516 --> 01:24:24,017 Lord have mercy. 1047 01:24:24,142 --> 01:24:25,269 Stand up, brother. 1048 01:24:25,769 --> 01:24:26,979 Stand up. 1049 01:24:27,104 --> 01:24:28,939 Let me hear you say amen. 1050 01:24:29,064 --> 01:24:32,442 Hallelujah, children. Oh, sweet Jesus. 1051 01:24:32,568 --> 01:24:34,152 I got you, Jesus. 1052 01:24:34,278 --> 01:24:36,488 I'm with you, Lord. Lord have mercy. 1053 01:24:39,616 --> 01:24:41,493 That looks like her over there. 1054 01:24:45,330 --> 01:24:46,790 No, man, that's not the way. 1055 01:24:47,958 --> 01:24:49,293 We got to talk to the leader first. 1056 01:24:49,418 --> 01:24:51,086 But it's my daughter. 1057 01:24:51,211 --> 01:24:53,297 Hey, we ain't going nowhere if he sticks those freaks on me. 1058 01:24:54,339 --> 01:24:55,382 Follow me. 1059 01:25:01,847 --> 01:25:03,098 Brother Stone. 1060 01:25:03,223 --> 01:25:05,100 - Parson. - Reverend. 1061 01:25:06,351 --> 01:25:09,313 Mr. Dole wants to see his daughter. 1062 01:25:09,438 --> 01:25:11,815 What kind of a monster are you anyway? 1063 01:25:11,940 --> 01:25:13,609 Look at this, this... 1064 01:25:13,734 --> 01:25:15,652 This what, Mr. Dole? 1065 01:25:15,777 --> 01:25:17,654 And what makes me a monster? 1066 01:25:17,779 --> 01:25:22,075 Bringing the love of Jesus into the hearts of these lost souls? 1067 01:25:22,200 --> 01:25:23,619 They're like animals. 1068 01:25:23,744 --> 01:25:26,663 We're all animals, Mr. Dole. 1069 01:25:26,788 --> 01:25:28,582 The love of Jesus is the only thing 1070 01:25:28,707 --> 01:25:31,585 that lifts us above the level of the beast. 1071 01:25:31,710 --> 01:25:34,212 How do I talk to this man, Stone? 1072 01:25:34,338 --> 01:25:36,506 Just tell the man you want to talk to your daughter. 1073 01:25:36,632 --> 01:25:39,051 There's nothing stopping you, Mr. Dole. 1074 01:25:40,636 --> 01:25:42,054 Amy's over there. 1075 01:25:42,179 --> 01:25:44,389 Look, do you believe in Jesus at all? 1076 01:25:44,514 --> 01:25:45,307 I'm Jewish. 1077 01:25:45,432 --> 01:25:46,558 Groovy, so was he! 1078 01:25:46,683 --> 01:25:47,809 That was his problem. 1079 01:25:47,934 --> 01:25:49,728 I don't have that problem. 1080 01:25:49,853 --> 01:25:51,104 I'm not even orthodox. 1081 01:25:51,229 --> 01:25:53,023 But you do believe there was a Jesus? 1082 01:25:53,148 --> 01:25:55,067 - All right, okay. - It's history, right? 1083 01:25:55,192 --> 01:25:57,235 Right. Look, I was just watching. 1084 01:25:57,361 --> 01:25:58,987 Okay, now you just suppose, just suppose 1085 01:25:59,112 --> 01:26:01,615 that Jesus came down here as a savior 1086 01:26:01,740 --> 01:26:03,283 and just suppose that 1087 01:26:03,408 --> 01:26:05,327 the people then made a mistake and didn't believe. 1088 01:26:05,452 --> 01:26:07,704 Oh, even presidents can make a mistake. 1089 01:26:07,829 --> 01:26:10,248 Wouldn't the believers have as much right to be right 1090 01:26:10,374 --> 01:26:12,042 as the Pharisees who turned their back on him? 1091 01:26:12,167 --> 01:26:15,253 I mean, they saw the light but they wouldn't believe, man. 1092 01:26:15,379 --> 01:26:17,964 Their pride and their ego wouldn't accept him. 1093 01:26:18,090 --> 01:26:20,175 And if you believe and don't accept him, 1094 01:26:20,300 --> 01:26:22,928 you are as unhip as they are and you are damned. 1095 01:26:23,053 --> 01:26:24,888 Listen, lady, don't you want to save your soul? 1096 01:26:25,013 --> 01:26:26,348 Yeah, yeah, yeah... 1097 01:26:26,473 --> 01:26:28,016 Well, then believe. Believe in the living Jesus 1098 01:26:28,141 --> 01:26:29,768 who came on this earth and died for you, 1099 01:26:29,893 --> 01:26:31,561 a holy Jesus who suffered for you. - Amy! 1100 01:26:31,687 --> 01:26:32,813 Amy! 1101 01:26:35,357 --> 01:26:36,400 Amy 1102 01:26:37,984 --> 01:26:39,528 It's Dad. 1103 01:26:40,904 --> 01:26:42,197 You're not my father. 1104 01:26:43,281 --> 01:26:44,408 You're a liar. 1105 01:26:46,410 --> 01:26:48,578 Anyway, Jesus is my father. 1106 01:26:52,249 --> 01:26:53,875 I've come to take you home. 1107 01:26:54,000 --> 01:26:55,544 This is my home. 1108 01:26:56,169 --> 01:26:57,921 Now go away! 1109 01:26:58,046 --> 01:27:00,090 See what you did. She was coming around. 1110 01:27:00,215 --> 01:27:01,091 Amy! 1111 01:27:01,216 --> 01:27:02,509 Mr. Dole. 1112 01:27:02,634 --> 01:27:05,470 My suggestion to you is that you leave, quietly. 1113 01:27:05,595 --> 01:27:07,055 You've brainwashed her. 1114 01:27:07,180 --> 01:27:09,891 That's not the girl I brought up. 1115 01:27:10,016 --> 01:27:11,601 You've done something to her. 1116 01:27:11,727 --> 01:27:13,812 Of course I have, Mr. Dole. 1117 01:27:13,937 --> 01:27:15,522 I gave her Jesus. 1118 01:27:15,647 --> 01:27:16,565 Why, you son of a... 1119 01:27:18,358 --> 01:27:19,401 Stop. 1120 01:27:20,819 --> 01:27:22,404 Where did I miss? 1121 01:27:22,529 --> 01:27:24,239 Where did I go wrong? 1122 01:27:24,364 --> 01:27:27,075 Whatever she wanted, I worked my heart out to get it for her. 1123 01:27:28,535 --> 01:27:29,786 Yeah, well, maybe that's it. 1124 01:27:31,329 --> 01:27:32,998 All right, let's keep walking. 1125 01:27:39,629 --> 01:27:40,672 Amy. 1126 01:27:42,591 --> 01:27:44,134 I got a message for you. 1127 01:27:44,259 --> 01:27:46,178 Harry Chess is dead. 1128 01:27:49,097 --> 01:27:51,308 Hey. Hey, you. 1129 01:27:51,433 --> 01:27:52,726 Hey, you, stop! 1130 01:27:53,643 --> 01:27:55,228 What did you say about Chess? 1131 01:27:56,146 --> 01:27:57,272 I said he's dead. 1132 01:27:57,397 --> 01:27:58,523 You're a liar. 1133 01:27:58,648 --> 01:28:01,151 Chess is alive. He's gonna meet me here today. 1134 01:28:01,276 --> 01:28:03,904 Yeah, well, then somebody's gonna have to get him out of the morgue. 1135 01:28:04,780 --> 01:28:06,031 Where's the heroin, Amy? 1136 01:28:06,156 --> 01:28:08,784 Hey, man, I don't know what you're talking about. 1137 01:28:08,909 --> 01:28:10,285 Well, you're gonna have to when the police get here. 1138 01:28:10,410 --> 01:28:11,578 They're on their way. 1139 01:28:11,703 --> 01:28:14,122 Chess confessed everything before he died. 1140 01:28:14,247 --> 01:28:16,208 Look, I know you've got it, Amy. 1141 01:28:16,333 --> 01:28:17,501 Just tell me where it is. 1142 01:28:17,626 --> 01:28:18,960 They'll go a hell of a lot easier on you. 1143 01:28:19,085 --> 01:28:21,588 It's... It's for... It's for Jesus. 1144 01:28:21,713 --> 01:28:23,131 Chess said so. 1145 01:28:23,256 --> 01:28:24,758 We were gonna sell it to help people. 1146 01:28:24,883 --> 01:28:26,760 Oh, come on, kid, don't be stupid! 1147 01:28:26,885 --> 01:28:28,804 He used you to hide it. 1148 01:28:28,929 --> 01:28:30,430 Now he was gonna kill you after he got rid of it. 1149 01:28:30,555 --> 01:28:31,807 Now come on, Amy, give it to me! 1150 01:28:31,932 --> 01:28:33,391 You're a liar! 1151 01:28:33,517 --> 01:28:35,560 Chess loves me. He loves Jesus! 1152 01:28:56,915 --> 01:28:58,291 Amy! 1153 01:29:01,795 --> 01:29:03,880 Cops, man. Split, split! 1154 01:29:32,117 --> 01:29:33,410 Reverend Avery! 1155 01:29:36,246 --> 01:29:37,330 Amy! 1156 01:29:37,455 --> 01:29:38,999 Reverend Avery! 1157 01:29:39,791 --> 01:29:40,917 Reverend! 1158 01:29:48,633 --> 01:29:49,759 Oh! 1159 01:30:55,283 --> 01:30:57,494 Got you now, you little bitch. 1160 01:30:59,120 --> 01:31:00,413 Oh, my God. 1161 01:31:04,960 --> 01:31:05,710 No. 1162 01:33:18,510 --> 01:33:19,636 Stone! 1163 01:33:19,761 --> 01:33:20,887 Stone, don't! 1164 01:33:21,763 --> 01:33:22,680 Don't. 1165 01:33:29,813 --> 01:33:31,397 All right, go down and pick him up. 1166 01:33:44,911 --> 01:33:46,621 Boy, are you stubborn. 1167 01:33:47,622 --> 01:33:48,915 Where's the stash? 1168 01:33:54,879 --> 01:33:57,006 Nice day for a swim, isn't it? 1169 01:33:57,132 --> 01:33:59,551 But suppose he couldn't swim? 1170 01:33:59,676 --> 01:34:02,720 Well, then, that'd be just one more you won't have to lock up. 1171 01:34:02,846 --> 01:34:04,973 Oh, for Christ's sake. 1172 01:34:05,098 --> 01:34:06,391 Come on, come on. 1173 01:34:17,485 --> 01:34:20,905 Cut for the street, I'd say maybe half a million bucks. 1174 01:34:22,365 --> 01:34:24,242 Who the hell is Dole anyway? 1175 01:34:24,367 --> 01:34:25,577 Why'd you send him to me? 1176 01:34:25,702 --> 01:34:26,828 I sent him to you? 1177 01:34:26,953 --> 01:34:28,288 Is that what he told you? 1178 01:34:28,413 --> 01:34:29,706 Well, not exactly. 1179 01:34:31,416 --> 01:34:32,876 Well, well. 1180 01:34:35,253 --> 01:34:37,422 - I'm surprised to see you, Nick. - Hello. 1181 01:34:37,547 --> 01:34:39,924 The boys must've been really worried about California 1182 01:34:40,049 --> 01:34:41,551 if they had to send you to clean it up. 1183 01:34:41,676 --> 01:34:43,511 California... 1184 01:34:44,470 --> 01:34:45,805 You're all freaks here. 1185 01:34:45,930 --> 01:34:48,183 Put him in the car. 1186 01:34:50,185 --> 01:34:51,269 Ciao, Nick. 1187 01:34:53,688 --> 01:34:55,607 You got a real big one, Stone. 1188 01:34:55,732 --> 01:34:57,025 Loans the syndicate's dirty money 1189 01:34:57,150 --> 01:34:59,194 to people who can't get it from banks. 1190 01:34:59,319 --> 01:35:01,362 Nick Massetti, what do you know? 1191 01:35:01,487 --> 01:35:04,324 Well, that explains the tie-in with Rollo and all the rest of 'em. 1192 01:35:05,825 --> 01:35:06,826 Hmm. 1193 01:35:06,951 --> 01:35:08,119 Once Massetti got a lock on them, 1194 01:35:08,244 --> 01:35:09,662 he forced them to push narcotics. 1195 01:35:10,663 --> 01:35:11,873 Ha. 1196 01:35:11,998 --> 01:35:14,125 Oh, yeah, you better pick up Max Majors 1197 01:35:14,250 --> 01:35:15,919 and his girlfriend, Diane Davis. 1198 01:35:16,044 --> 01:35:16,878 Mm-hmm. 1199 01:35:17,003 --> 01:35:18,504 - See you around, Bowen. - Yeah. 1200 01:35:42,403 --> 01:35:43,529 Here you are, sir. 1201 01:35:44,822 --> 01:35:46,074 Do just fine. 1202 01:35:46,866 --> 01:35:47,909 Thank you. 1203 01:36:07,262 --> 01:36:13,184 ♪ I know where we're going ♪ 1204 01:36:14,435 --> 01:36:15,520 Hi, Stone. 1205 01:36:15,645 --> 01:36:22,527 ♪ 'Cause I know Where we've been ♪ 1206 01:36:23,903 --> 01:36:30,827 ♪ The door to love is open ♪ 1207 01:36:30,952 --> 01:36:38,126 ♪ Together we can walk Right in ♪ 1208 01:36:41,963 --> 01:36:50,179 ♪ For all that we need ls waiting for us ♪ 1209 01:36:50,305 --> 01:36:57,520 ♪ And we just Might as well begin ♪ 1210 01:37:01,274 --> 01:37:08,531 ♪ I know where Our love can take us, baby ♪ 1211 01:37:10,575 --> 01:37:16,122 ♪ 'Cause I know Where we've been ♪ 84559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.