All language subtitles for Isla.Brava.S02E01.El.hombre.más.inocente.del.mundo.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,124 PREVIOUSLY ON ISLA BRAVA 2 00:00:07,125 --> 00:00:08,207 I held up my end. 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,207 Tomorrow we'll make the official announcement. 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,083 It's your turn now. Don't make me regret it. 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,957 I'm true to my word, don't worry about it. 6 00:00:15,958 --> 00:00:18,458 Alfredo Suárez Brito, the businessman, was reported missing. 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,083 The hotel owner? 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,124 Agent Pilar Tejido, nice to meet you. 9 00:00:22,125 --> 00:00:23,207 Lucía Estrada de Suárez. 10 00:00:23,208 --> 00:00:25,832 Walk me through the last days, months. 11 00:00:25,833 --> 00:00:26,874 SIX MONTHS EARLIER 12 00:00:26,875 --> 00:00:31,208 The national tourism plan is very ambitious. 13 00:00:31,416 --> 00:00:33,207 Mora is expecting you. 14 00:00:33,208 --> 00:00:35,207 It's a pleasure doing business with you, Alfredo. 15 00:00:35,208 --> 00:00:37,207 Thanks, man. I trust you. 16 00:00:37,208 --> 00:00:39,249 This pact is between us. 17 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 Cheers. 18 00:00:41,208 --> 00:00:44,166 In the last few weeks, I've found out my entire life has been a lie. 19 00:00:46,208 --> 00:00:49,249 Your dad was a pervert who used you and your friends as sexual puppets. 20 00:00:49,250 --> 00:00:51,624 I was in charge of your dad's kidnapping. 21 00:00:51,625 --> 00:00:52,749 Your dad's alive? 22 00:00:52,750 --> 00:00:55,250 I'll never forgive Alfredo for what he did to Mora. 23 00:00:56,291 --> 00:00:57,583 Let her go! 24 00:01:00,708 --> 00:01:02,041 We are going to find him. 25 00:01:07,041 --> 00:01:08,208 Hello, my love. 26 00:01:22,458 --> 00:01:24,333 The law is like all women. 27 00:01:25,208 --> 00:01:27,207 Just knowing their weaknesses 28 00:01:27,208 --> 00:01:29,250 is enough to use them, my dear Paez. 29 00:01:30,208 --> 00:01:33,250 That is precisely what we’ve been doing. 30 00:01:42,708 --> 00:01:44,166 Are you eating well? 31 00:01:44,583 --> 00:01:46,582 Yeah. Well, kind of. 32 00:01:46,583 --> 00:01:47,582 There’s a vegan restaurant 33 00:01:47,583 --> 00:01:49,875 next to an amusement park that I love. 34 00:01:50,125 --> 00:01:51,582 Oh, great. 35 00:01:51,583 --> 00:01:53,582 And your therapy, sweetie? 36 00:01:53,583 --> 00:01:55,582 Yeah, I go every day. 37 00:01:55,583 --> 00:01:57,582 Have you gotten over your soar throat? 38 00:01:57,583 --> 00:02:00,582 Mom, I’m taking all the medications. 39 00:02:00,583 --> 00:02:02,582 I’m an adult now. I told you. 40 00:02:02,583 --> 00:02:05,582 Fine. Just look at that happy face. 41 00:02:05,583 --> 00:02:08,582 My little boy is so far from me. 42 00:02:08,583 --> 00:02:11,582 Hey, did you see the photos I sent you? 43 00:02:11,583 --> 00:02:13,582 Yeah. They’re amazing. 44 00:02:13,583 --> 00:02:15,582 I’m glad you liked them. 45 00:02:15,583 --> 00:02:17,582 I used double exposure. 46 00:02:17,583 --> 00:02:19,582 Its my new favorite class. 47 00:02:19,583 --> 00:02:20,790 - Cool. - Look, 48 00:02:20,791 --> 00:02:22,875 I have examples to show you. Look. 49 00:02:23,375 --> 00:02:24,625 Look, look. 50 00:02:25,333 --> 00:02:26,625 How cute. 51 00:02:27,625 --> 00:02:29,624 This one down there is my teacher. 52 00:02:29,625 --> 00:02:30,707 Wearing white? 53 00:02:30,708 --> 00:02:32,582 - Yeah. - That one over there? 54 00:02:32,583 --> 00:02:34,583 Yes. Her name is Jennifer. 55 00:02:35,083 --> 00:02:36,582 Is she nice? 56 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Yeah, shes really cool. 57 00:02:38,625 --> 00:02:41,583 I think I’m her favorite student. 58 00:02:43,041 --> 00:02:45,083 - I don’t doubt it. - For sure. 59 00:02:46,625 --> 00:02:48,290 Hey, I have to go. 60 00:02:48,291 --> 00:02:49,624 I’m meeting up with my classmates 61 00:02:49,625 --> 00:02:51,582 to take pictures of the city. 62 00:02:51,583 --> 00:02:53,582 - OK. - OK. Sure, honey. 63 00:02:53,583 --> 00:02:54,624 Have fun. Take care, OK? 64 00:02:54,625 --> 00:02:57,583 I love you. I love you very much. 65 00:02:58,583 --> 00:02:59,582 - Yeah. - Kisses. 66 00:02:59,583 --> 00:03:01,582 - Kisses and hugs, Thiago. - We love you. 67 00:03:01,583 --> 00:03:03,582 - Bye bye. - Take good care of yourself. 68 00:03:03,583 --> 00:03:05,582 Well talk... well talk later. 69 00:03:05,583 --> 00:03:07,583 Bye. 70 00:03:08,583 --> 00:03:11,582 What if we pop a bottle of champagne 71 00:03:11,583 --> 00:03:13,582 and we stay here all afternoon? 72 00:03:13,583 --> 00:03:15,625 - I like that plan. - Yeah. 73 00:03:20,375 --> 00:03:24,333 Microeconomics deals with the behavior of individual agents. 74 00:03:24,541 --> 00:03:26,499 Macroeconomics, on the other hand, studies 75 00:03:26,500 --> 00:03:29,041 the behavior of the economic system as a whole. 76 00:03:29,291 --> 00:03:30,290 Its very clear. 77 00:03:30,291 --> 00:03:33,958 I love how you explain it to us in Mexican. 78 00:03:34,875 --> 00:03:36,874 Shit, guys, how you doing? 79 00:03:36,875 --> 00:03:38,957 Look at Jose, speaking with a Madrid accent 80 00:03:38,958 --> 00:03:40,582 - and everything, huh? - Whats up? 81 00:03:40,583 --> 00:03:41,750 Of course. 82 00:03:41,916 --> 00:03:43,915 - Shall we? - Lets go. 83 00:03:43,916 --> 00:03:44,957 - See you later. - Bye. 84 00:03:44,958 --> 00:03:47,916 - Bye. - Bye. Bye, guys. 85 00:03:49,666 --> 00:03:51,915 Dude, did you see that guy? 86 00:03:51,916 --> 00:03:53,666 You can tell hes dying for you. 87 00:03:53,791 --> 00:03:55,082 No, no way. 88 00:03:55,083 --> 00:03:56,290 Yes way. 89 00:03:56,291 --> 00:03:58,957 Hey. Hes gorgeous. Tell me you don’t like him. 90 00:03:58,958 --> 00:04:00,915 Yeah, hes very cute. 91 00:04:00,916 --> 00:04:02,915 But I don’t know. I don’t know. 92 00:04:02,916 --> 00:04:04,958 You haven’t dated anyone since Jesús. 93 00:04:06,916 --> 00:04:09,916 - I should, right? - Yeah. 94 00:04:11,750 --> 00:04:14,208 I swear every time I feel further away from that nightmare. 95 00:04:14,666 --> 00:04:15,915 What about the dream? 96 00:04:15,916 --> 00:04:17,915 Are you still sleeping poorly? 97 00:04:17,916 --> 00:04:19,915 Well, getting better. 98 00:04:19,916 --> 00:04:20,957 I mean, I fall asleep fast, 99 00:04:20,958 --> 00:04:23,957 but I wake up at night, 100 00:04:23,958 --> 00:04:26,916 I cant sleep and, you know, the mind... 101 00:04:27,916 --> 00:04:28,957 The psychologist says its normal, 102 00:04:28,958 --> 00:04:32,250 the last symptoms of anxiety. 103 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 Yes, that’s right. 104 00:04:35,625 --> 00:04:37,915 Honestly, since I’ve been away from my mom, 105 00:04:37,916 --> 00:04:39,916 I’ve slept like a baby. 106 00:04:40,166 --> 00:04:43,125 - No way! - Better than ever. 107 00:04:43,416 --> 00:04:48,416 NINE MONTHS BEFORE 108 00:04:56,333 --> 00:05:00,291 The famous Commander López. 109 00:05:00,916 --> 00:05:02,958 - Who are you? - Guillermo Paez. 110 00:05:03,708 --> 00:05:05,708 I’m Alfredo Suárezs lawyer. 111 00:05:06,625 --> 00:05:08,625 - What do you want? - To talk. 112 00:05:09,416 --> 00:05:10,791 That’s all. 113 00:05:10,916 --> 00:05:13,915 Mr. Suárez, you have some balls on you. 114 00:05:13,916 --> 00:05:15,915 Even Interpol is looking for you. 115 00:05:15,916 --> 00:05:17,915 Well, now that my family is traveling through Spain, 116 00:05:17,916 --> 00:05:18,915 I don’t think I have any quarrels 117 00:05:18,916 --> 00:05:19,915 with the law here, right? 118 00:05:19,916 --> 00:05:22,083 What? Are you going to arrest me? 119 00:05:23,958 --> 00:05:26,915 No. Relax, López. I just want to talk. 120 00:05:26,916 --> 00:05:28,915 You look great for being dead. 121 00:05:28,916 --> 00:05:30,957 Faking my death isn’t a crime. 122 00:05:30,958 --> 00:05:32,915 Its not a crime, but being on the run is. 123 00:05:32,916 --> 00:05:34,958 What do you want to talk about, Mr. Suárez? 124 00:05:35,958 --> 00:05:38,915 Luck, right? How it changes. 125 00:05:38,916 --> 00:05:40,957 One day you’re up. Next day you’re down. 126 00:05:40,958 --> 00:05:43,915 Pasteur said that Luck 127 00:05:43,916 --> 00:05:45,957 favors the prepared. 128 00:05:45,958 --> 00:05:47,915 For example, Lorenzo Barrientos 129 00:05:47,916 --> 00:05:50,915 was unprepared for the blow he received. 130 00:05:50,916 --> 00:05:52,957 I have nothing to do with Mr. Lorenzo Barrientos. 131 00:05:52,958 --> 00:05:55,957 I believe you. But a guy like you, 132 00:05:55,958 --> 00:05:58,915 with your position and talent, 133 00:05:58,916 --> 00:06:02,915 could use friends with influence. 134 00:06:02,916 --> 00:06:04,457 Do you want us to be friends? 135 00:06:04,458 --> 00:06:07,415 I think we can help each other in many ways. 136 00:06:07,416 --> 00:06:08,957 Do you remember Jesús Hernández, 137 00:06:08,958 --> 00:06:10,915 my former head of security? 138 00:06:10,916 --> 00:06:12,915 Hes free, just like that. 139 00:06:12,916 --> 00:06:15,915 When you and I know the atrocities he committed. 140 00:06:15,916 --> 00:06:17,082 He should be in jail. 141 00:06:17,083 --> 00:06:18,957 What if I gave you the evidence 142 00:06:18,958 --> 00:06:22,332 so you’re the hero who puts him in jail? 143 00:06:22,333 --> 00:06:23,958 And that’s all? 144 00:06:24,500 --> 00:06:25,957 Agent Teijido. 145 00:06:25,958 --> 00:06:28,957 A headache that we don’t have to endure. 146 00:06:28,958 --> 00:06:31,915 We have enough problems in life. 147 00:06:31,916 --> 00:06:34,915 We have to get her off our backs. 148 00:06:34,916 --> 00:06:36,916 Would you do it for free? 149 00:06:37,958 --> 00:06:39,915 Seafood? 150 00:06:39,916 --> 00:06:41,958 I knew it. I knew it, dude. 151 00:06:42,375 --> 00:06:45,375 I knew you and I would understand one another. 152 00:06:51,958 --> 00:06:54,916 Hey, how are you? 153 00:06:58,958 --> 00:07:01,375 How beautiful! Lovely! 154 00:07:01,625 --> 00:07:03,915 Beautiful! How shes grown. 155 00:07:03,916 --> 00:07:05,915 What the hell do you want? 156 00:07:05,916 --> 00:07:06,915 I come in peace. 157 00:07:06,916 --> 00:07:08,916 I brought a gift. 158 00:07:09,333 --> 00:07:11,124 One million dollars. 159 00:07:11,125 --> 00:07:13,916 And do you think with that money I’m going to forget everything you did to me? 160 00:07:14,166 --> 00:07:15,915 We don’t want anything from you. 161 00:07:15,916 --> 00:07:17,915 We want you to rot in jail. 162 00:07:17,916 --> 00:07:19,915 That’s not going to happen. 163 00:07:19,916 --> 00:07:19,957 I’m so happy 164 00:07:19,958 --> 00:07:23,416 that this girl is going to have an amazing future. 165 00:07:23,541 --> 00:07:24,957 What Mr. Suárez is asking 166 00:07:24,958 --> 00:07:27,957 is that Guadalupe change her testimony with the judge. 167 00:07:27,958 --> 00:07:29,958 That she admit that she lied 168 00:07:30,458 --> 00:07:32,125 and that Don Alfredo didn’t force her into anything. 169 00:07:32,250 --> 00:07:35,291 That what they did they did because they both wanted to, by mutual consent. 170 00:07:35,416 --> 00:07:38,290 - That’s not true! - Who cares about the truth? 171 00:07:38,291 --> 00:07:39,915 Lets say Guadalupe 172 00:07:39,916 --> 00:07:41,957 didn’t want to tell you the truth out of fear 173 00:07:41,958 --> 00:07:43,958 and that way, got my client involved. 174 00:07:44,166 --> 00:07:45,291 Its a very simple story 175 00:07:45,541 --> 00:07:47,957 and I assure you I’m not going to press charges 176 00:07:47,958 --> 00:07:50,915 for false testimony or anything like that. 177 00:07:50,916 --> 00:07:53,915 It would be a shame if you didn’t take the deal. 178 00:07:53,916 --> 00:07:55,957 It would be sad if this beautiful girl 179 00:07:55,958 --> 00:07:58,915 didn’t have a full life, right? 180 00:07:58,916 --> 00:07:59,957 Full of privileges. 181 00:07:59,958 --> 00:08:02,915 Right? Or worse, if something happened to her. 182 00:08:02,916 --> 00:08:05,915 Do you know how common accidents are at this age? 183 00:08:05,916 --> 00:08:06,957 - I can imagine. - Yes. 184 00:08:06,958 --> 00:08:10,916 With a single signature, were done with all this. 185 00:08:11,458 --> 00:08:12,666 Cutie! 186 00:08:13,583 --> 00:08:15,625 Kisses. What big eyes. 187 00:08:15,958 --> 00:08:17,957 Where did she get those eyes? 188 00:08:17,958 --> 00:08:20,916 Just like yours, Don Alfredo. 189 00:08:22,916 --> 00:08:26,915 If López does his job with Jesús and Teijido, 190 00:08:26,916 --> 00:08:28,915 the case against you will be very weak. 191 00:08:28,916 --> 00:08:31,916 - Don Alfredo, Mr. Paez. - How are you? 192 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 Jesús Hernández. 193 00:08:40,916 --> 00:08:41,957 You are under arrest 194 00:08:41,958 --> 00:08:45,375 for the murder of your stepfather, Marcos García. 195 00:08:45,583 --> 00:08:47,582 - Really? - Yeah. 196 00:08:47,583 --> 00:08:48,957 I have several charges against you. 197 00:08:48,958 --> 00:08:50,915 Being a accessory in the identity 198 00:08:50,916 --> 00:08:53,250 substitution of Alfredo Suárez, 199 00:08:53,541 --> 00:08:55,540 fake kidnapping, 200 00:08:55,541 --> 00:08:56,833 obstruction of justice 201 00:08:57,375 --> 00:09:00,915 and the theft of three million euros. 202 00:09:00,916 --> 00:09:02,457 You don’t have proof. 203 00:09:02,458 --> 00:09:04,458 This time, we do. 204 00:09:05,500 --> 00:09:06,957 No you don’t. 205 00:09:06,958 --> 00:09:08,916 Sánchez... 206 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Stop! 207 00:09:21,916 --> 00:09:23,915 Who paid you, motherfucker? 208 00:09:23,916 --> 00:09:26,915 You’re going to rot in jail, asshole. 209 00:09:26,916 --> 00:09:27,957 I just don’t understand why 210 00:09:27,958 --> 00:09:30,915 no one told me about this operation. 211 00:09:30,916 --> 00:09:32,915 There is no evidence that Jesús Hernández 212 00:09:32,916 --> 00:09:34,915 killed Marcos García. 213 00:09:34,916 --> 00:09:36,332 You’re wrong, Teijido. 214 00:09:36,333 --> 00:09:37,457 A witness came forward. 215 00:09:37,458 --> 00:09:39,915 And I don’t have to give you explanations 216 00:09:39,916 --> 00:09:41,915 about all the operations we carry out. 217 00:09:41,916 --> 00:09:43,124 - Its my case! - No. 218 00:09:43,125 --> 00:09:44,958 Alfredo Suárez was your case. 219 00:09:45,375 --> 00:09:47,374 We started an investigation 220 00:09:47,375 --> 00:09:48,915 into Jesús Hernández. 221 00:09:48,916 --> 00:09:51,915 Even his mom is willing to testify 222 00:09:51,916 --> 00:09:52,957 that his son was involved 223 00:09:52,958 --> 00:09:54,957 with the death of his stepfather. 224 00:09:54,958 --> 00:09:56,624 What about the kidnapping? 225 00:09:56,625 --> 00:09:58,374 His accomplices came forward, 226 00:09:58,375 --> 00:09:59,915 they’re also willing to declare 227 00:09:59,916 --> 00:10:00,957 in exchange for a reduction to their sentence. 228 00:10:00,958 --> 00:10:04,958 What accomplices? The kidnapping was planned by Alfredo Suárez! 229 00:10:05,916 --> 00:10:09,916 You’re clearly setting up a case against Jesús. 230 00:10:12,916 --> 00:10:13,957 What do you mean, Teijido? 231 00:10:13,958 --> 00:10:17,957 That its obvious they found your price. 232 00:10:17,958 --> 00:10:20,915 I want your letter of resignation, 233 00:10:20,916 --> 00:10:22,915 before the end of the day. 234 00:10:22,916 --> 00:10:25,916 Give me your gun and badge. 235 00:10:26,916 --> 00:10:29,916 With or without the police... 236 00:10:30,916 --> 00:10:31,958 I wont rest... 237 00:10:32,958 --> 00:10:35,915 until rats like you and Alfredo Suárez 238 00:10:35,916 --> 00:10:38,916 end up locked up for life. 239 00:10:46,916 --> 00:10:52,291 PRESENT 240 00:11:34,916 --> 00:11:37,915 You’re wrong, Teijido. Wrong, Teijido. 241 00:11:37,916 --> 00:11:39,915 And I don’t have to give you explanations 242 00:11:39,916 --> 00:11:42,916 about all the operations we carry out. 243 00:11:45,916 --> 00:11:48,915 Honey. You’re very tense. 244 00:11:48,916 --> 00:11:50,915 You need to rest. 245 00:11:50,916 --> 00:11:52,915 But I cant rest right now. 246 00:11:52,916 --> 00:11:54,915 Ill rest when were done with this. 247 00:11:54,916 --> 00:11:55,915 We’ve worked too hard, 248 00:11:55,916 --> 00:11:57,916 but were in the last stretch. 249 00:12:02,916 --> 00:12:04,957 We only have one loose end left. 250 00:12:04,958 --> 00:12:07,958 The girls video and testimony. 251 00:12:08,916 --> 00:12:10,916 What do you think of that? 252 00:12:12,208 --> 00:12:13,458 I got it. 253 00:12:14,958 --> 00:12:16,916 We cant fail. 254 00:12:17,333 --> 00:12:20,333 I cant stand being away from Mora anymore. 255 00:12:24,791 --> 00:12:25,915 Hello, Pilar. 256 00:12:25,916 --> 00:12:27,957 What is it, Lucía? Everything OK? 257 00:12:27,958 --> 00:12:29,082 Yeah, yeah. 258 00:12:29,083 --> 00:12:30,249 Good news. 259 00:12:30,250 --> 00:12:32,915 I just got talked to of the research agency 260 00:12:32,916 --> 00:12:36,250 to confirm that Alfredo was in Mexico City. 261 00:12:36,375 --> 00:12:37,416 What? 262 00:12:37,958 --> 00:12:40,499 If hes there is because he believes hes going to win. 263 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 But we wont let that happen. 264 00:12:42,916 --> 00:12:44,915 We still have the video proof 265 00:12:44,916 --> 00:12:45,958 and the girls statement. 266 00:12:46,916 --> 00:12:47,915 Did something happen? 267 00:12:47,916 --> 00:12:49,915 Yes, but its the only proof we have. 268 00:12:49,916 --> 00:12:52,958 We have to catch him while the arrest warrant is in force. 269 00:12:53,916 --> 00:12:55,915 His lawyer is a vulture. 270 00:12:55,916 --> 00:12:57,916 We can be worse. 271 00:12:58,916 --> 00:12:59,957 You don’t know how much I want to see 272 00:12:59,958 --> 00:13:01,957 that bastard in jail. 273 00:13:01,958 --> 00:13:04,957 But that was all. Ill call you later. 274 00:13:04,958 --> 00:13:06,915 OK, Lucía. Kisses. 275 00:13:06,916 --> 00:13:07,958 See you later. Kisses. 276 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Bye. 277 00:13:12,958 --> 00:13:15,958 Well do it together. 278 00:13:16,916 --> 00:13:18,166 I know, Mom. 279 00:13:30,375 --> 00:13:34,333 VERTIGO INDEPENDENT INFORMATION 280 00:13:36,916 --> 00:13:38,915 ALFREDO SUÁREZ REMAINS A FUGITIVE 281 00:13:38,916 --> 00:13:40,915 MARIO TORRES IN THE LEAD IN THE RACE FOR THE PRESIDENCY 282 00:13:40,916 --> 00:13:45,916 WHEREABOUTS OF BUSINESSMAN ALFREDO SUÁREZ IS UNKNOWN 283 00:14:00,916 --> 00:14:02,957 The world as we know it, 284 00:14:02,958 --> 00:14:05,916 is disappearing today 285 00:14:06,500 --> 00:14:07,915 to make room for something else 286 00:14:07,916 --> 00:14:10,332 which is still a big question mark. 287 00:14:10,333 --> 00:14:12,915 That’s why every week we get closer 288 00:14:12,916 --> 00:14:14,915 to an important figure in our society 289 00:14:14,916 --> 00:14:16,915 to ask them: 290 00:14:16,916 --> 00:14:18,958 How do you prepare for the future? 291 00:14:19,916 --> 00:14:23,165 Today we are at the house of the Secretary of the Interior, 292 00:14:23,166 --> 00:14:24,708 Mario Torres, 293 00:14:24,916 --> 00:14:27,915 and his life partner, Romina León. 294 00:14:27,916 --> 00:14:29,915 Thank you so much for inviting me into your home. 295 00:14:29,916 --> 00:14:32,915 Should we should start the interview? 296 00:14:32,916 --> 00:14:34,957 By the way, our son Estéfano 297 00:14:34,958 --> 00:14:36,957 has told us a lot about your site. 298 00:14:36,958 --> 00:14:38,915 Hes a big fan of yours. 299 00:14:38,916 --> 00:14:40,957 Oh, thank you so much. I’m so glad. 300 00:14:40,958 --> 00:14:43,915 Well, honestly, journalism 301 00:14:43,916 --> 00:14:45,416 has always been my great passion. 302 00:14:46,916 --> 00:14:50,916 And to begin with, I would like to ask you, 303 00:14:51,791 --> 00:14:52,957 What do you think? What do you think 304 00:14:52,958 --> 00:14:54,915 of artificial intelligence? 305 00:14:54,916 --> 00:14:56,915 Is it something you’re worried about, 306 00:14:56,916 --> 00:14:57,958 something that scares you? 307 00:14:58,916 --> 00:15:00,333 Fear, no. Respect. 308 00:15:00,916 --> 00:15:03,915 Well, I’m from the generation of No, no, no. 309 00:15:03,916 --> 00:15:05,915 Do you want to change your cell phone? 310 00:15:05,916 --> 00:15:08,957 No, no, no. I’m fine with this one. 311 00:15:08,958 --> 00:15:09,957 Or want to know more 312 00:15:09,958 --> 00:15:11,915 about artificial intelligence? 313 00:15:11,916 --> 00:15:13,958 And the truth is, no, no, no. 314 00:15:15,916 --> 00:15:16,915 My wife is very modest. 315 00:15:16,916 --> 00:15:18,915 Shes actually the one who always 316 00:15:18,916 --> 00:15:20,916 ends up teaching me. 317 00:15:21,916 --> 00:15:23,958 She says that because he loves me. 318 00:15:24,708 --> 00:15:26,708 What about you, Romina? 319 00:15:26,875 --> 00:15:29,499 Are you proud of your husband? 320 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 Yes, of course. 321 00:15:31,375 --> 00:15:32,375 Of course. 322 00:15:32,916 --> 00:15:35,915 There’s a lot that can be done for the people, 323 00:15:35,916 --> 00:15:38,915 for the country, from the Secretariat. 324 00:15:38,916 --> 00:15:40,957 And do you really get along that well? 325 00:15:40,958 --> 00:15:45,416 Romina and I have an open communication channel. 326 00:15:45,666 --> 00:15:49,666 We go to Mass every Sunday with the children. 327 00:15:49,916 --> 00:15:51,915 I know your column talks about the future, 328 00:15:51,916 --> 00:15:54,915 but were from the old guard. 329 00:15:54,916 --> 00:15:57,958 How does a family like yours 330 00:15:58,500 --> 00:16:01,916 deal with with values and ethics? 331 00:16:02,250 --> 00:16:05,291 Particularly with child abuse. 332 00:16:05,916 --> 00:16:07,915 What happened with Lorenzo Barrientos, 333 00:16:07,916 --> 00:16:11,915 the Secretary of Tourism, how did it affect you? 334 00:16:11,916 --> 00:16:15,915 Barrientos wasn’t Secretary of Tourism 335 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 by my choice. 336 00:16:17,458 --> 00:16:20,458 I never liked being associated with him. 337 00:16:20,916 --> 00:16:22,915 Well, and I imagine even less so 338 00:16:22,916 --> 00:16:24,957 with Alfredo Suárez, right? 339 00:16:24,958 --> 00:16:26,957 Who was about to be the president 340 00:16:26,958 --> 00:16:29,416 of the National Tourism Plan. 341 00:16:29,625 --> 00:16:31,916 My candidate was always Gustavo Larralde. 342 00:16:32,083 --> 00:16:34,124 I never felt good about Suárez. 343 00:16:34,125 --> 00:16:35,958 And look, I wasn’t wrong. 344 00:16:36,291 --> 00:16:39,915 Yes. Too bad hes still on the run. 345 00:16:39,916 --> 00:16:41,374 Well find him. 346 00:16:41,375 --> 00:16:44,916 My commitment is to bring him face to face with justice. 347 00:16:45,208 --> 00:16:46,624 Lets hope so. 348 00:16:46,625 --> 00:16:48,707 For us as a family, 349 00:16:48,708 --> 00:16:49,957 we do not accept sin 350 00:16:49,958 --> 00:16:52,915 in any of its manifestations. 351 00:16:52,916 --> 00:16:54,915 Well, I would like, as a society, 352 00:16:54,916 --> 00:16:57,915 for us to be concerned, not only with sin, 353 00:16:57,916 --> 00:16:59,916 but justice. 354 00:17:21,916 --> 00:17:24,915 - Yes? - Mr. Torres? 355 00:17:24,916 --> 00:17:26,166 Yes. Who is this? 356 00:17:26,916 --> 00:17:28,915 I’m Isabel Garduño. 357 00:17:28,916 --> 00:17:31,957 I was in a... 358 00:17:31,958 --> 00:17:35,958 Rather I’m in a relationship with Alfredo Suárez. 359 00:17:36,916 --> 00:17:39,915 I worked at his hotel in Isla Brava. 360 00:17:39,916 --> 00:17:42,958 And when he disappeared, I went with him. 361 00:17:45,541 --> 00:17:49,500 How do I know you are who you say you are? 362 00:17:53,208 --> 00:17:55,166 Look at your phone. 363 00:17:55,916 --> 00:17:57,916 I’m sending you recent photos. 364 00:18:05,958 --> 00:18:07,915 Look, I know that you 365 00:18:07,916 --> 00:18:09,957 must be recording this conversation, 366 00:18:09,958 --> 00:18:11,915 but I’m asking you, 367 00:18:11,916 --> 00:18:13,916 I beg you... 368 00:18:14,916 --> 00:18:16,915 If Alfredo finds out, 369 00:18:16,916 --> 00:18:18,916 hes capable of anything. 370 00:18:20,458 --> 00:18:21,708 Where is he? 371 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 He tricked me. 372 00:18:25,916 --> 00:18:29,915 He made me believe he was in love with me, 373 00:18:29,916 --> 00:18:31,957 that things would be different with me. 374 00:18:31,958 --> 00:18:33,916 But no. 375 00:18:34,541 --> 00:18:35,958 He mistreats me. 376 00:18:36,666 --> 00:18:37,958 He abuses me. 377 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 I just want him caught. 378 00:18:43,125 --> 00:18:45,125 That’s what we all want. 379 00:18:45,291 --> 00:18:47,915 Look, I’m going to send a patrol car 380 00:18:47,916 --> 00:18:49,915 - to your address. - No. 381 00:18:49,916 --> 00:18:51,915 No, please don’t do that. 382 00:18:51,916 --> 00:18:53,915 I called you because I know 383 00:18:53,916 --> 00:18:54,916 you aren’t corrupt. 384 00:18:57,291 --> 00:18:58,540 I cant trust the police. 385 00:18:58,541 --> 00:19:00,500 Alfredo has half of them on the payroll. 386 00:19:01,375 --> 00:19:03,957 So what do you want me to do? 387 00:19:03,958 --> 00:19:06,916 I’m going to tell you where Alfredo is, 388 00:19:07,041 --> 00:19:08,332 but only you. 389 00:19:08,333 --> 00:19:10,416 And it has to be in person. 390 00:19:11,750 --> 00:19:14,750 What you are asking of me is too much. 391 00:19:15,916 --> 00:19:19,915 Yes, you're right. 392 00:19:19,916 --> 00:19:22,916 Forgive me. I shouldn’t have bothered you. 393 00:19:23,166 --> 00:19:24,375 Hold on. 394 00:19:25,916 --> 00:19:28,958 Tell me where to meet you. 395 00:19:34,958 --> 00:19:37,915 Secretary, thank you for coming. I’m going crazy. 396 00:19:37,916 --> 00:19:41,958 Relax. I came to take you to a safe place. 397 00:19:42,958 --> 00:19:44,082 No. Forgive me. 398 00:19:44,083 --> 00:19:46,915 I shouldn’t have called you. Forgive me. This was a mistake. 399 00:19:46,916 --> 00:19:49,957 Miss Garduño, please. You can trust me. 400 00:19:49,958 --> 00:19:53,916 Nothing you tell me will leave this room. 401 00:19:58,916 --> 00:19:59,915 - Thank you. - Secretary, 402 00:19:59,916 --> 00:20:00,957 if Alfredo finds out about this, 403 00:20:00,958 --> 00:20:02,958 him killing me is the least of it. 404 00:20:03,916 --> 00:20:04,915 I can imagine. 405 00:20:04,916 --> 00:20:07,915 But I can offer you protection 406 00:20:07,916 --> 00:20:09,915 until we catch him. 407 00:20:09,916 --> 00:20:11,958 Now just tell me, where is he? 408 00:20:15,625 --> 00:20:18,625 What you’re going to do is very important. 409 00:20:18,750 --> 00:20:20,750 I promise you wont regret it. 410 00:20:30,916 --> 00:20:32,958 Alfredo is here, in Mexico City. 411 00:20:33,958 --> 00:20:35,916 Where? 412 00:20:40,416 --> 00:20:41,416 Here. 413 00:20:41,916 --> 00:20:43,916 In this neighborhood? 414 00:20:48,916 --> 00:20:51,958 No, here. 415 00:21:16,666 --> 00:21:18,707 Hello. Hello, Mr. Secretary. 416 00:21:18,708 --> 00:21:19,958 How are you? 417 00:21:20,708 --> 00:21:23,333 Do you know all the problems we would have saved ourselves 418 00:21:23,750 --> 00:21:25,791 if you had given me the National Tourism Plan? 419 00:21:26,916 --> 00:21:30,916 Let go of me. I order you to let go of me. 420 00:21:31,916 --> 00:21:33,915 Ill get to the point because we have very little time. 421 00:21:33,916 --> 00:21:35,958 Your wife got an anonymous call 422 00:21:36,458 --> 00:21:39,915 saying that you were here, at the hotel, 423 00:21:39,916 --> 00:21:41,958 behaving badly. 424 00:21:42,708 --> 00:21:44,707 What the hell is going on? 425 00:21:44,708 --> 00:21:45,957 I have men everywhere. 426 00:21:45,958 --> 00:21:47,957 You wont get away with this. 427 00:21:47,958 --> 00:21:50,915 But you told them to leave. 428 00:21:50,916 --> 00:21:52,915 They’re very discreet. 429 00:21:52,916 --> 00:21:54,749 And shes almost here. 430 00:21:54,750 --> 00:21:55,999 Oh, shes arriving. 431 00:21:56,000 --> 00:22:00,375 I don’t think shell like seeing you here with Isabel. 432 00:22:01,083 --> 00:22:05,125 Not in that very compromising position. 433 00:22:07,916 --> 00:22:10,958 Sorry, sorry. Sorry if you have, I don’t know, 434 00:22:11,291 --> 00:22:12,915 tremors or a weird jaw, 435 00:22:12,916 --> 00:22:15,915 but we had to make sure that you inhaled 436 00:22:15,916 --> 00:22:17,915 a little bit of coke and other things 437 00:22:17,916 --> 00:22:19,916 so they’re in your system. 438 00:22:20,916 --> 00:22:22,957 Oh, no, no. No, Isabel, no. 439 00:22:22,958 --> 00:22:25,915 I’m not enjoying it. No. 440 00:22:25,916 --> 00:22:28,916 Its as uncomfortable for me as it is for you. 441 00:22:29,916 --> 00:22:32,915 Mr. Secretary, its nothing personal. 442 00:22:32,916 --> 00:22:33,957 Its a matter of business. 443 00:22:33,958 --> 00:22:36,125 I’m sure you will understand. 444 00:22:37,916 --> 00:22:39,958 - The elevators here. - Oh, yeah. 445 00:22:40,458 --> 00:22:42,458 Almost. 446 00:22:44,750 --> 00:22:46,125 What do you want? 447 00:22:46,958 --> 00:22:48,458 Its very simple. 448 00:22:48,583 --> 00:22:49,915 A phone call to the judge 449 00:22:49,916 --> 00:22:52,916 who is overseeing my case, that’s all. 450 00:23:05,916 --> 00:23:06,915 Mora! 451 00:23:06,916 --> 00:23:08,957 - How did your exam go? - Good, really good. 452 00:23:08,958 --> 00:23:10,915 But I need a distraction. 453 00:23:10,916 --> 00:23:13,958 - How about going to the movies? - Yeah, lets go. 454 00:23:16,916 --> 00:23:17,957 Its Sofi! Sof! 455 00:23:17,958 --> 00:23:21,915 - Whats up? - Sof, we missed you. Come here. 456 00:23:21,916 --> 00:23:23,915 I don't know what's going on. 457 00:23:23,916 --> 00:23:26,957 My social networks are filled with haters. 458 00:23:26,958 --> 00:23:28,957 I keep getting messages saying 459 00:23:28,958 --> 00:23:30,915 I’m a whore, 460 00:23:30,916 --> 00:23:32,957 that no one forced me to do anything, 461 00:23:32,958 --> 00:23:36,915 that I slept with old guys because I wanted to. 462 00:23:36,916 --> 00:23:39,957 You guys haven’t gotten anything? 463 00:23:39,958 --> 00:23:42,916 - No. - No, me neither. 464 00:23:43,916 --> 00:23:46,916 Can you check? I feel like something happened. 465 00:23:47,625 --> 00:23:48,625 Lets see. 466 00:23:51,458 --> 00:23:54,415 I’m getting a bunch of messages. 467 00:23:54,416 --> 00:23:55,958 So am I. 468 00:23:56,916 --> 00:23:58,916 Hey, what the hell? 469 00:23:59,125 --> 00:24:02,125 What happened? Not again! 470 00:24:02,916 --> 00:24:03,958 I don’t know. 471 00:24:06,333 --> 00:24:09,333 What do you mean the judge dismissed the video? 472 00:24:09,541 --> 00:24:11,541 How is this possible? 473 00:24:12,666 --> 00:24:16,041 No, no. Do something. Get another injunction. 474 00:24:19,916 --> 00:24:21,916 OK, OK. Ill wait for your call. 475 00:24:23,458 --> 00:24:27,458 That video was the last evidence we had left. 476 00:24:28,416 --> 00:24:29,915 Mom! What happened? 477 00:24:29,916 --> 00:24:31,915 Were being insulted on social networks. 478 00:24:31,916 --> 00:24:33,333 They’re saying were liars. 479 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 Looks like the judge said... 480 00:24:36,916 --> 00:24:38,915 that there were errors in the chain of custody 481 00:24:38,916 --> 00:24:41,333 of the video where Alfredo goes out with you at the club. 482 00:24:42,541 --> 00:24:44,541 Hes going to dismiss it as evidence. 483 00:24:44,916 --> 00:24:47,333 This basically sets Alfredo free. 484 00:24:47,708 --> 00:24:49,708 Without that video, its your word against his. 485 00:24:49,916 --> 00:24:51,707 - There wont be a trial. - What? 486 00:24:51,708 --> 00:24:52,957 But how did that happen? Why? 487 00:24:52,958 --> 00:24:54,040 They gave it to an expert 488 00:24:54,041 --> 00:24:56,915 who said it was manipulated using artificial intelligence. 489 00:24:56,916 --> 00:24:57,957 But we were there. 490 00:24:57,958 --> 00:24:59,915 - We saw. Were witnesses. - I know. 491 00:24:59,916 --> 00:25:01,915 Have them ask us and well tell the truth. 492 00:25:01,916 --> 00:25:03,915 No, no, its not that simple. 493 00:25:03,916 --> 00:25:07,916 Without the video, your statement wont be valid. 494 00:25:23,958 --> 00:25:26,915 Mora. Mora! 495 00:25:26,916 --> 00:25:28,915 Ill do whatever I have to do 496 00:25:28,916 --> 00:25:31,915 so that Alfredo ends up in jail. 497 00:25:31,916 --> 00:25:34,916 Mom, I feel like this has no end. 498 00:25:36,333 --> 00:25:37,915 Trust. 499 00:25:37,916 --> 00:25:39,958 We're going to fix this. 500 00:25:41,958 --> 00:25:43,916 Go leave your things. 501 00:25:51,916 --> 00:25:54,915 I’m sure Alfredo bought off or threatened the judge. 502 00:25:54,916 --> 00:25:57,958 Well, if he buys off judges, then we will to. 503 00:25:58,583 --> 00:26:01,541 Lets play with their same weapons. 504 00:26:09,916 --> 00:26:10,915 Who is it? 505 00:26:10,916 --> 00:26:13,915 I don’t know. Its an unknown number. 506 00:26:13,916 --> 00:26:15,915 Don’t answer. 507 00:26:15,916 --> 00:26:16,958 Its a voice note. 508 00:26:18,916 --> 00:26:20,915 Hi, sweetie. 509 00:26:20,916 --> 00:26:22,915 I hope you’re doing well. 510 00:26:22,916 --> 00:26:25,958 Hey, are you and my brother available for a video call? 511 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 Kisses. 512 00:26:28,916 --> 00:26:31,915 Don’t answer him. We don’t have anything to talk to him about. 513 00:26:31,916 --> 00:26:32,915 On the contrary. 514 00:26:32,916 --> 00:26:33,957 Right now, the only thing I want 515 00:26:33,958 --> 00:26:35,957 is to see that bastards face. 516 00:26:35,958 --> 00:26:37,915 He just sent a link. 517 00:26:37,916 --> 00:26:39,958 I turned on the location app. 518 00:26:49,750 --> 00:26:50,957 How are the lovebirds? 519 00:26:50,958 --> 00:26:52,915 Do you still love each other 520 00:26:52,916 --> 00:26:53,915 like when you were sneaking around 521 00:26:53,916 --> 00:26:55,165 or has the excitement worn off? 522 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 What about you? 523 00:26:56,416 --> 00:26:57,957 Have you found another woman to manipulate? 524 00:26:57,958 --> 00:27:00,915 Or do you need to use minors 525 00:27:00,916 --> 00:27:01,957 who don’t recognize a son of a bitch 526 00:27:01,958 --> 00:27:03,915 when they’re looking at one? 527 00:27:03,916 --> 00:27:05,915 I wish you had been like that 528 00:27:05,916 --> 00:27:06,915 when we were married. 529 00:27:06,916 --> 00:27:08,915 Maybe I wouldn’t have gotten bored so fast. 530 00:27:08,916 --> 00:27:11,915 Before you do anything stupid, 531 00:27:11,916 --> 00:27:16,915 my signal is blocked, so don’t try to track me. 532 00:27:16,916 --> 00:27:20,915 How are you? I imagine you got the video gossip by now. 533 00:27:20,916 --> 00:27:23,915 No, no, what... I mean, I’m impressed 534 00:27:23,916 --> 00:27:26,915 with what can be done these days with technology. 535 00:27:26,916 --> 00:27:28,957 With artificial intelligence. 536 00:27:28,958 --> 00:27:31,915 You’re sick, motherfucker. 537 00:27:31,916 --> 00:27:32,915 If we talk about sick, 538 00:27:32,916 --> 00:27:35,915 I’m not the one who goes to bed with his brothers wife. 539 00:27:35,916 --> 00:27:36,915 I didn’t take anything from you. 540 00:27:36,916 --> 00:27:38,958 You lost your family on your own. 541 00:27:39,916 --> 00:27:40,915 Shut up, asshole. 542 00:27:40,916 --> 00:27:41,957 You always settled for being 543 00:27:41,958 --> 00:27:43,915 the consolation prize. 544 00:27:43,916 --> 00:27:45,915 Why the hell did you call, Alfredo? 545 00:27:45,916 --> 00:27:46,958 What do you want? 546 00:27:47,708 --> 00:27:50,708 Well, I called in peace. 547 00:27:50,916 --> 00:27:53,915 I want to propose that we stop this war. 548 00:27:53,916 --> 00:27:57,915 Its very tiring living like this, isn’t it? 549 00:27:57,916 --> 00:27:59,125 I forgive you. 550 00:27:59,500 --> 00:28:02,500 Stay together. Be happy. 551 00:28:02,916 --> 00:28:03,915 My love, just tell me 552 00:28:03,916 --> 00:28:04,957 what assets you want to keep. 553 00:28:04,958 --> 00:28:06,958 OK? So we can forget about all this nonsense. 554 00:28:07,333 --> 00:28:10,291 What nonsense are you talking about, Alfredo? 555 00:28:10,416 --> 00:28:12,957 You abused your daughter, her friends. 556 00:28:12,958 --> 00:28:14,624 You pimped them out. 557 00:28:14,625 --> 00:28:15,915 You raped Guadalupe. 558 00:28:15,916 --> 00:28:18,541 Is that the nonsense you’re talking about, asshole? 559 00:28:18,916 --> 00:28:21,915 Hey, calm down, Lucía. Calm down. 560 00:28:21,916 --> 00:28:23,958 You could have an attack. Breathe. 561 00:28:24,166 --> 00:28:26,165 No, those are lies. 562 00:28:26,166 --> 00:28:28,207 I didn’t rape Guadalupe. 563 00:28:28,208 --> 00:28:30,916 Didn’t you read her latest statement? 564 00:28:31,375 --> 00:28:33,915 Rape her wasn’t enough? 565 00:28:33,916 --> 00:28:35,957 You also had to bribe her, 566 00:28:35,958 --> 00:28:37,916 knowing her need? 567 00:28:38,916 --> 00:28:41,458 You don’t know how happy they’re going to be. 568 00:28:41,625 --> 00:28:42,915 So, do you accept? 569 00:28:42,916 --> 00:28:43,957 You gave her money so she would change 570 00:28:43,958 --> 00:28:45,958 her statement 571 00:28:46,541 --> 00:28:48,582 I didn’t say that. No. 572 00:28:48,583 --> 00:28:51,625 But do you think I’m the first boss 573 00:28:51,916 --> 00:28:53,915 to have a fling with an employee? 574 00:28:53,916 --> 00:28:55,249 That happens all the time. 575 00:28:55,250 --> 00:28:57,290 Do you really think your dad was a saint? 576 00:28:57,291 --> 00:28:59,915 Hey, stop talking about my dad! 577 00:28:59,916 --> 00:29:01,957 Are you going to deny that you manipulated 578 00:29:01,958 --> 00:29:03,916 everything in your favor? 579 00:29:04,500 --> 00:29:05,915 You bought off López. 580 00:29:05,916 --> 00:29:07,915 You set up a case against Jesús. 581 00:29:07,916 --> 00:29:09,915 I don’t know how you did it, 582 00:29:09,916 --> 00:29:12,041 but you had the video dismissed. 583 00:29:12,916 --> 00:29:14,166 Or are you going to deny that? 584 00:29:14,333 --> 00:29:15,957 I know who you are, Alfredo. 585 00:29:15,958 --> 00:29:17,332 Tell me what you did! 586 00:29:17,333 --> 00:29:20,749 You’re not going to make me slip up. 587 00:29:20,750 --> 00:29:21,957 No, no, no. 588 00:29:21,958 --> 00:29:24,915 There it is. Silence is complicity. 589 00:29:24,916 --> 00:29:26,915 You’re accepting it, little brother. 590 00:29:26,916 --> 00:29:28,915 You’re disgusting, Alfredo. 591 00:29:28,916 --> 00:29:29,915 No, don’t say that. 592 00:29:29,916 --> 00:29:31,915 That... It hurts me when you say that. 593 00:29:31,916 --> 00:29:32,957 How much money did you pay 594 00:29:32,958 --> 00:29:36,333 to have the video dismissed, motherfucker? 595 00:29:37,458 --> 00:29:40,915 What happened to the girls was clearly fake news. 596 00:29:40,916 --> 00:29:42,958 Please. No, look. 597 00:29:44,666 --> 00:29:45,915 There will be justice 598 00:29:45,916 --> 00:29:47,915 because I’m going to be freed of all guilt and charges. 599 00:29:47,916 --> 00:29:50,915 I urgently need to see my children, especially Mora. 600 00:29:50,916 --> 00:29:53,957 Don’t you dare come close to my children, Alfredo! 601 00:29:53,958 --> 00:29:56,915 If you get close to my children, Ill kill you. 602 00:29:56,916 --> 00:29:58,916 Do you hear me? Ill kill you! 603 00:29:59,125 --> 00:30:02,165 Hey, take it easy. Look, I have a proposition. 604 00:30:02,166 --> 00:30:03,915 Come here 605 00:30:03,916 --> 00:30:05,124 and when I’m acquitted, 606 00:30:05,125 --> 00:30:07,915 you and I can, I don’t know, 607 00:30:07,916 --> 00:30:10,957 we can make a deal, OK? We can come to an agreement. 608 00:30:10,958 --> 00:30:13,915 I don’t make deals with rapists. 609 00:30:13,916 --> 00:30:16,916 I think you’ll be interested in this one. Very interested. 610 00:30:17,916 --> 00:30:18,915 Come. I repeat. 611 00:30:18,916 --> 00:30:21,958 As soon as I’m free, you and I make a deal 612 00:30:22,916 --> 00:30:23,957 and that’s it, well sign it. 613 00:30:23,958 --> 00:30:24,957 In which you assure me 614 00:30:24,958 --> 00:30:26,915 that you’re not going to blame me 615 00:30:26,916 --> 00:30:28,915 for absolutely nothing, and I promise 616 00:30:28,916 --> 00:30:29,957 to never see the kids again. 617 00:30:29,958 --> 00:30:31,915 You’ll see me walk out of court 618 00:30:31,916 --> 00:30:34,915 happy, happy because justice was done. 619 00:30:34,916 --> 00:30:37,915 And well sign the documents. 620 00:30:37,916 --> 00:30:39,915 Whats more, we can throw down some tequila shots 621 00:30:39,916 --> 00:30:42,958 - to remember old times. - You’re a fucking sick man. 622 00:30:43,250 --> 00:30:45,207 I’m going to put you in jail. 623 00:30:45,208 --> 00:30:48,915 I swear you’re going to rot in jail, Alfredo. 624 00:30:48,916 --> 00:30:50,332 Kisses. 625 00:30:50,333 --> 00:30:52,333 See you soon. 626 00:30:54,916 --> 00:30:56,916 Fucking bitch. 627 00:31:01,916 --> 00:31:03,916 Yes, Goyo, to Mexico City. 628 00:31:04,125 --> 00:31:06,125 Were on our way there. 629 00:31:06,250 --> 00:31:08,208 See you soon. 630 00:31:10,916 --> 00:31:13,915 I’m going to show that judge who the real Alfredo is. 631 00:31:13,916 --> 00:31:15,915 I hope we get there in time. 632 00:31:15,916 --> 00:31:17,582 Why cant I go with you? 633 00:31:17,583 --> 00:31:18,915 No, sweetie, 634 00:31:18,916 --> 00:31:20,915 I’m not going to give him the pleasure of seeing you. 635 00:31:20,916 --> 00:31:21,958 That’s what he wants. 636 00:31:22,666 --> 00:31:24,915 OK, but let me know when you land, OK? 637 00:31:24,916 --> 00:31:26,915 Yes, honey. 638 00:31:26,916 --> 00:31:28,333 What is it, Mora? 639 00:31:28,666 --> 00:31:30,665 Everything’s fine. 640 00:31:30,666 --> 00:31:32,749 As long as I’m here, your dad will never 641 00:31:32,750 --> 00:31:33,915 hurt you again. 642 00:31:33,916 --> 00:31:35,957 OK? I love you. 643 00:31:35,958 --> 00:31:36,957 Love you more. 644 00:31:36,958 --> 00:31:38,957 Jose, take care. 645 00:31:38,958 --> 00:31:40,915 - Yes, auntie. - Take care of yourselves. 646 00:31:40,916 --> 00:31:42,916 - Bye, uncle. - Bye. 647 00:31:43,041 --> 00:31:44,083 Take care of them, Yolis. 648 00:31:44,291 --> 00:31:45,916 - Take care of yourselves. - Yes. 649 00:31:46,083 --> 00:31:47,124 Take care of them, Yolis. 650 00:31:47,125 --> 00:31:49,166 - Take care. - Thank you. 651 00:31:49,416 --> 00:31:52,375 - Oh! Your bag, Mom. - Ah! 652 00:31:52,916 --> 00:31:55,332 - Thank you, sweetie. - Yes. I love you, Mom. 653 00:31:55,333 --> 00:31:56,500 - Bye. - Bye. 654 00:32:11,916 --> 00:32:13,915 Good afternoon. Lucía Estrada. 655 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Hangar three, please. 656 00:32:43,916 --> 00:32:45,915 - Thank you. - Mrs. Lucía. 657 00:32:45,916 --> 00:32:46,957 How nice to see you. 658 00:32:46,958 --> 00:32:48,958 - Good to see you. - Same here. 659 00:32:49,916 --> 00:32:52,666 - How are you? You look good. - Thank you. 660 00:32:52,791 --> 00:32:54,791 Well, Samuel Valle 661 00:32:54,958 --> 00:32:56,957 isn’t available on such a short notice, 662 00:32:56,958 --> 00:33:00,958 but I’ve found a spectacular replacement. 663 00:33:01,916 --> 00:33:02,915 - Mike Serrano. - Doña Lucía. 664 00:33:02,916 --> 00:33:03,915 - Nice to meet you. - My pleasure. 665 00:33:03,916 --> 00:33:05,915 - Don Bruno. Nice to meet you. - Nice to meet you. 666 00:33:05,916 --> 00:33:07,915 And his co-pilot, Luis Burgos. 667 00:33:07,916 --> 00:33:09,915 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 668 00:33:09,916 --> 00:33:10,957 - How are you? Nice to meet you. - Nice to meet you. 669 00:33:10,958 --> 00:33:12,915 It will be a pleasure to take you 670 00:33:12,916 --> 00:33:13,915 to your destination this afternoon. 671 00:33:13,916 --> 00:33:15,915 - Thank you. - Were finalizing details, 672 00:33:15,916 --> 00:33:17,915 but if you want to get comfortable. 673 00:33:17,916 --> 00:33:19,915 - Good to see you, Goyo. - Same here. 674 00:33:19,916 --> 00:33:20,957 Thank you. Excuse me. 675 00:33:20,958 --> 00:33:22,958 - Excused. - Make yourselves at home. 676 00:33:37,916 --> 00:33:39,915 Good afternoon. Welcome aboard your flight, 677 00:33:39,916 --> 00:33:40,957 - bound for the Toluca... - Honey? 678 00:33:40,958 --> 00:33:43,915 - ...International Airport. - Yeah, yeah, I’m coming. 679 00:33:43,916 --> 00:33:45,915 This afternoon well be flying at an altitude 680 00:33:45,916 --> 00:33:47,915 of 39,000 feet above sea level 681 00:33:47,916 --> 00:33:50,915 and we hope to be landing at our final destination 682 00:33:50,916 --> 00:33:51,915 in just under 11 hours. 683 00:33:51,916 --> 00:33:54,958 Make yourselves comfortable and enjoy the ride. 684 00:33:55,916 --> 00:33:56,915 - Check up? - Yes. 685 00:33:56,916 --> 00:33:59,916 - Ready? Come on. - Affirmative. 686 00:34:55,916 --> 00:34:57,915 We lost altitude, didn’t we? 687 00:34:57,916 --> 00:35:00,916 Yes, I think it was an air pocket. 688 00:35:35,916 --> 00:35:39,915 Gulf-stream X-Ray. Bravo, Romeo, Sierra, Bravo. 689 00:35:39,916 --> 00:35:42,916 Seville control. Notify flight level. 690 00:35:50,916 --> 00:35:52,915 Gulf-stream X-Ray. Bravo, Romeo, Sierra, Bravo. 691 00:35:52,916 --> 00:35:55,916 Seville control. Notify flight level. 692 00:35:58,916 --> 00:36:00,915 Seville control calling Gulf-stream X-Ray. 693 00:36:00,916 --> 00:36:03,958 Bravo, Romeo, Sierra, Bravo. Are you receiving? 694 00:36:09,916 --> 00:36:12,915 Gulf-stream X-Ray. Bravo, Romeo, Sierra, Bravo. 695 00:36:12,916 --> 00:36:14,915 Do you hear me? 696 00:36:14,916 --> 00:36:16,916 Confirm flight level. 697 00:36:19,916 --> 00:36:22,957 Sir, I have a private Gulf-stream plane 698 00:36:22,958 --> 00:36:24,958 that left Madrid for Toluca. 699 00:36:26,916 --> 00:36:27,958 The pilot isn’t responding. 700 00:36:31,916 --> 00:36:34,915 Now its started going down from cruising level. 701 00:36:34,916 --> 00:36:37,958 Its lost almost 10 000 feet. 702 00:36:42,916 --> 00:36:43,916 Ana! 703 00:36:47,916 --> 00:36:50,915 Gulf-stream X-Ray. Bravo, Romeo, Sierra, Bravo. 704 00:36:50,916 --> 00:36:51,958 Do you hear me? 705 00:36:54,916 --> 00:36:56,958 The behavior is erratic. 706 00:36:57,958 --> 00:37:00,958 Emergency protocol must be activated. 707 00:37:02,916 --> 00:37:04,916 Ill handle it. 708 00:37:17,916 --> 00:37:20,916 Toro 2-1. Seville control. Are you receiving? 709 00:37:21,916 --> 00:37:22,915 Toro 2-1 here. 710 00:37:22,916 --> 00:37:25,916 We have eye contact with the aircraft. 711 00:37:26,916 --> 00:37:28,290 Toro 2-1. Seville control. 712 00:37:28,291 --> 00:37:30,915 Can you try contacting the Gulf-stream 713 00:37:30,916 --> 00:37:32,915 on the emergency frequency? 714 00:37:32,916 --> 00:37:34,957 Gulf-stream X-Ray. Bravo, Romeo, Sierra, Bravo. 715 00:37:34,958 --> 00:37:37,915 Toro 2-1 here, of the Air Force. 716 00:37:37,916 --> 00:37:39,915 Calling at 121.5. 717 00:37:39,916 --> 00:37:42,916 We are flying beside you. Do you receive me? 718 00:37:43,916 --> 00:37:45,915 Seville, this is Toro 2-1. 719 00:37:45,916 --> 00:37:47,915 No response on 121.5. 720 00:37:47,916 --> 00:37:50,915 Toro 2-1, this is Seville control. 721 00:37:50,916 --> 00:37:52,958 Do you see anyone inside the aircraft? 722 00:37:55,916 --> 00:37:56,957 Negative, Seville Control. 723 00:37:56,958 --> 00:37:58,915 We await instruction from our superiors 724 00:37:58,916 --> 00:38:00,916 to see if we should shoot it down. 725 00:38:03,916 --> 00:38:05,957 I will read the minutes. 726 00:38:05,958 --> 00:38:08,915 It is for these reasons that this court 727 00:38:08,916 --> 00:38:12,915 decides to dismiss the case and the charges against 728 00:38:12,916 --> 00:38:14,957 Mr. Alfredo Suárez Brito 729 00:38:14,958 --> 00:38:17,916 for lack of clear evidence. 730 00:38:21,125 --> 00:38:22,583 Seville Control, Toro 2-1. 731 00:38:22,708 --> 00:38:25,915 We cant follow the Gulf-stream below 4,000 feet. 732 00:38:25,916 --> 00:38:26,915 We have to move away. 733 00:38:26,916 --> 00:38:27,915 With that trajectory, 734 00:38:27,916 --> 00:38:29,916 it will be in an unpopulated area. 735 00:38:31,416 --> 00:38:34,124 Roger, Toro 2-1. Thank you for your service. 736 00:38:34,125 --> 00:38:36,166 Go back to base. 737 00:38:52,208 --> 00:38:54,208 Its off the radar. 52393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.