Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:07,124
PREVIOUSLY ON ISLA BRAVA
2
00:00:07,125 --> 00:00:08,207
I held up my end.
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,207
Tomorrow we'll make
the official announcement.
4
00:00:10,208 --> 00:00:13,083
It's your turn now.
Don't make me regret it.
5
00:00:13,250 --> 00:00:15,957
I'm true to my word,
don't worry about it.
6
00:00:15,958 --> 00:00:18,458
Alfredo Suárez Brito, the
businessman, was reported missing.
7
00:00:18,625 --> 00:00:20,083
The hotel owner?
8
00:00:20,625 --> 00:00:22,124
Agent Pilar Tejido, nice to meet
you.
9
00:00:22,125 --> 00:00:23,207
Lucía Estrada de Suárez.
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,832
Walk me through the last days, months.
11
00:00:25,833 --> 00:00:26,874
SIX MONTHS EARLIER
12
00:00:26,875 --> 00:00:31,208
The national tourism plan
is very ambitious.
13
00:00:31,416 --> 00:00:33,207
Mora is expecting you.
14
00:00:33,208 --> 00:00:35,207
It's a pleasure doing business
with you, Alfredo.
15
00:00:35,208 --> 00:00:37,207
Thanks, man. I trust you.
16
00:00:37,208 --> 00:00:39,249
This pact is between us.
17
00:00:39,250 --> 00:00:40,541
Cheers.
18
00:00:41,208 --> 00:00:44,166
In the last few weeks, I've found
out my entire life has been a lie.
19
00:00:46,208 --> 00:00:49,249
Your dad was a pervert who used
you and your friends as sexual puppets.
20
00:00:49,250 --> 00:00:51,624
I was in charge
of your dad's kidnapping.
21
00:00:51,625 --> 00:00:52,749
Your dad's alive?
22
00:00:52,750 --> 00:00:55,250
I'll never forgive Alfredo
for what he did to Mora.
23
00:00:56,291 --> 00:00:57,583
Let her go!
24
00:01:00,708 --> 00:01:02,041
We are going to find him.
25
00:01:07,041 --> 00:01:08,208
Hello, my love.
26
00:01:22,458 --> 00:01:24,333
The law is
like all women.
27
00:01:25,208 --> 00:01:27,207
Just knowing their weaknesses
28
00:01:27,208 --> 00:01:29,250
is enough to use them,
my dear Paez.
29
00:01:30,208 --> 00:01:33,250
That is precisely
what we’ve been doing.
30
00:01:42,708 --> 00:01:44,166
Are you eating well?
31
00:01:44,583 --> 00:01:46,582
Yeah. Well, kind of.
32
00:01:46,583 --> 00:01:47,582
There’s a vegan restaurant
33
00:01:47,583 --> 00:01:49,875
next to an amusement
park that I love.
34
00:01:50,125 --> 00:01:51,582
Oh, great.
35
00:01:51,583 --> 00:01:53,582
And your therapy, sweetie?
36
00:01:53,583 --> 00:01:55,582
Yeah, I go every day.
37
00:01:55,583 --> 00:01:57,582
Have you gotten over
your soar throat?
38
00:01:57,583 --> 00:02:00,582
Mom, I’m taking
all the medications.
39
00:02:00,583 --> 00:02:02,582
I’m an adult now.
I told you.
40
00:02:02,583 --> 00:02:05,582
Fine. Just look
at that happy face.
41
00:02:05,583 --> 00:02:08,582
My little boy
is so far from me.
42
00:02:08,583 --> 00:02:11,582
Hey, did you see the photos
I sent you?
43
00:02:11,583 --> 00:02:13,582
Yeah. They’re amazing.
44
00:02:13,583 --> 00:02:15,582
I’m glad you liked them.
45
00:02:15,583 --> 00:02:17,582
I used double exposure.
46
00:02:17,583 --> 00:02:19,582
Its my new favorite class.
47
00:02:19,583 --> 00:02:20,790
- Cool.
- Look,
48
00:02:20,791 --> 00:02:22,875
I have examples to show you.
Look.
49
00:02:23,375 --> 00:02:24,625
Look, look.
50
00:02:25,333 --> 00:02:26,625
How cute.
51
00:02:27,625 --> 00:02:29,624
This one down there
is my teacher.
52
00:02:29,625 --> 00:02:30,707
Wearing white?
53
00:02:30,708 --> 00:02:32,582
- Yeah.
- That one over there?
54
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Yes. Her name is Jennifer.
55
00:02:35,083 --> 00:02:36,582
Is she nice?
56
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Yeah, shes really cool.
57
00:02:38,625 --> 00:02:41,583
I think
I’m her favorite student.
58
00:02:43,041 --> 00:02:45,083
- I don’t doubt it.
- For sure.
59
00:02:46,625 --> 00:02:48,290
Hey, I have to go.
60
00:02:48,291 --> 00:02:49,624
I’m meeting up
with my classmates
61
00:02:49,625 --> 00:02:51,582
to take pictures
of the city.
62
00:02:51,583 --> 00:02:53,582
- OK.
- OK. Sure, honey.
63
00:02:53,583 --> 00:02:54,624
Have fun. Take care, OK?
64
00:02:54,625 --> 00:02:57,583
I love you.
I love you very much.
65
00:02:58,583 --> 00:02:59,582
- Yeah.
- Kisses.
66
00:02:59,583 --> 00:03:01,582
- Kisses and hugs, Thiago.
- We love you.
67
00:03:01,583 --> 00:03:03,582
- Bye bye.
- Take good care of yourself.
68
00:03:03,583 --> 00:03:05,582
Well talk... well talk later.
69
00:03:05,583 --> 00:03:07,583
Bye.
70
00:03:08,583 --> 00:03:11,582
What if we pop
a bottle of champagne
71
00:03:11,583 --> 00:03:13,582
and we stay here
all afternoon?
72
00:03:13,583 --> 00:03:15,625
- I like that plan.
- Yeah.
73
00:03:20,375 --> 00:03:24,333
Microeconomics deals with
the behavior of individual agents.
74
00:03:24,541 --> 00:03:26,499
Macroeconomics,
on the other hand, studies
75
00:03:26,500 --> 00:03:29,041
the behavior of the economic
system as a whole.
76
00:03:29,291 --> 00:03:30,290
Its very clear.
77
00:03:30,291 --> 00:03:33,958
I love how you explain it to us
in Mexican.
78
00:03:34,875 --> 00:03:36,874
Shit, guys, how you doing?
79
00:03:36,875 --> 00:03:38,957
Look at Jose, speaking
with a Madrid accent
80
00:03:38,958 --> 00:03:40,582
- and everything, huh?
- Whats up?
81
00:03:40,583 --> 00:03:41,750
Of course.
82
00:03:41,916 --> 00:03:43,915
- Shall we?
- Lets go.
83
00:03:43,916 --> 00:03:44,957
- See you later.
- Bye.
84
00:03:44,958 --> 00:03:47,916
- Bye.
- Bye. Bye, guys.
85
00:03:49,666 --> 00:03:51,915
Dude, did you see
that guy?
86
00:03:51,916 --> 00:03:53,666
You can tell hes dying for you.
87
00:03:53,791 --> 00:03:55,082
No, no way.
88
00:03:55,083 --> 00:03:56,290
Yes way.
89
00:03:56,291 --> 00:03:58,957
Hey. Hes gorgeous.
Tell me you don’t like him.
90
00:03:58,958 --> 00:04:00,915
Yeah, hes very cute.
91
00:04:00,916 --> 00:04:02,915
But I don’t know. I don’t know.
92
00:04:02,916 --> 00:04:04,958
You haven’t dated anyone
since Jesús.
93
00:04:06,916 --> 00:04:09,916
- I should, right?
- Yeah.
94
00:04:11,750 --> 00:04:14,208
I swear every time I feel
further away from that nightmare.
95
00:04:14,666 --> 00:04:15,915
What about the dream?
96
00:04:15,916 --> 00:04:17,915
Are you still sleeping poorly?
97
00:04:17,916 --> 00:04:19,915
Well, getting better.
98
00:04:19,916 --> 00:04:20,957
I mean, I fall asleep fast,
99
00:04:20,958 --> 00:04:23,957
but I wake up
at night,
100
00:04:23,958 --> 00:04:26,916
I cant sleep
and, you know, the mind...
101
00:04:27,916 --> 00:04:28,957
The psychologist
says its normal,
102
00:04:28,958 --> 00:04:32,250
the last symptoms
of anxiety.
103
00:04:32,916 --> 00:04:34,916
Yes, that’s right.
104
00:04:35,625 --> 00:04:37,915
Honestly, since I’ve been
away from my mom,
105
00:04:37,916 --> 00:04:39,916
I’ve slept like a baby.
106
00:04:40,166 --> 00:04:43,125
- No way!
- Better than ever.
107
00:04:43,416 --> 00:04:48,416
NINE MONTHS BEFORE
108
00:04:56,333 --> 00:05:00,291
The famous Commander López.
109
00:05:00,916 --> 00:05:02,958
- Who are you?
- Guillermo Paez.
110
00:05:03,708 --> 00:05:05,708
I’m Alfredo Suárezs
lawyer.
111
00:05:06,625 --> 00:05:08,625
- What do you want?
- To talk.
112
00:05:09,416 --> 00:05:10,791
That’s all.
113
00:05:10,916 --> 00:05:13,915
Mr. Suárez,
you have some balls on you.
114
00:05:13,916 --> 00:05:15,915
Even Interpol
is looking for you.
115
00:05:15,916 --> 00:05:17,915
Well, now that my family
is traveling through Spain,
116
00:05:17,916 --> 00:05:18,915
I don’t think I have any
quarrels
117
00:05:18,916 --> 00:05:19,915
with the law here, right?
118
00:05:19,916 --> 00:05:22,083
What?
Are you going to arrest me?
119
00:05:23,958 --> 00:05:26,915
No. Relax, López.
I just want to talk.
120
00:05:26,916 --> 00:05:28,915
You look great
for being dead.
121
00:05:28,916 --> 00:05:30,957
Faking my death
isn’t a crime.
122
00:05:30,958 --> 00:05:32,915
Its not a crime,
but being on the run is.
123
00:05:32,916 --> 00:05:34,958
What do you want to talk about,
Mr. Suárez?
124
00:05:35,958 --> 00:05:38,915
Luck, right?
How it changes.
125
00:05:38,916 --> 00:05:40,957
One day you’re up.
Next day you’re down.
126
00:05:40,958 --> 00:05:43,915
Pasteur said that Luck
127
00:05:43,916 --> 00:05:45,957
favors the prepared.
128
00:05:45,958 --> 00:05:47,915
For example, Lorenzo Barrientos
129
00:05:47,916 --> 00:05:50,915
was unprepared
for the blow he received.
130
00:05:50,916 --> 00:05:52,957
I have nothing to do
with Mr. Lorenzo Barrientos.
131
00:05:52,958 --> 00:05:55,957
I believe you.
But a guy like you,
132
00:05:55,958 --> 00:05:58,915
with your position
and talent,
133
00:05:58,916 --> 00:06:02,915
could use friends
with influence.
134
00:06:02,916 --> 00:06:04,457
Do you want us to be friends?
135
00:06:04,458 --> 00:06:07,415
I think we can help
each other in many ways.
136
00:06:07,416 --> 00:06:08,957
Do you remember
Jesús Hernández,
137
00:06:08,958 --> 00:06:10,915
my former head of security?
138
00:06:10,916 --> 00:06:12,915
Hes free, just like that.
139
00:06:12,916 --> 00:06:15,915
When you and I know
the atrocities he committed.
140
00:06:15,916 --> 00:06:17,082
He should be in jail.
141
00:06:17,083 --> 00:06:18,957
What if I gave you the evidence
142
00:06:18,958 --> 00:06:22,332
so you’re the hero
who puts him in jail?
143
00:06:22,333 --> 00:06:23,958
And that’s all?
144
00:06:24,500 --> 00:06:25,957
Agent Teijido.
145
00:06:25,958 --> 00:06:28,957
A headache
that we don’t have to endure.
146
00:06:28,958 --> 00:06:31,915
We have enough
problems in life.
147
00:06:31,916 --> 00:06:34,915
We have to get her off
our backs.
148
00:06:34,916 --> 00:06:36,916
Would you do it for free?
149
00:06:37,958 --> 00:06:39,915
Seafood?
150
00:06:39,916 --> 00:06:41,958
I knew it. I knew it, dude.
151
00:06:42,375 --> 00:06:45,375
I knew you and I would
understand one another.
152
00:06:51,958 --> 00:06:54,916
Hey, how are you?
153
00:06:58,958 --> 00:07:01,375
How beautiful! Lovely!
154
00:07:01,625 --> 00:07:03,915
Beautiful!
How shes grown.
155
00:07:03,916 --> 00:07:05,915
What the hell do you want?
156
00:07:05,916 --> 00:07:06,915
I come in peace.
157
00:07:06,916 --> 00:07:08,916
I brought a gift.
158
00:07:09,333 --> 00:07:11,124
One million dollars.
159
00:07:11,125 --> 00:07:13,916
And do you think with that money I’m
going to forget everything you did to me?
160
00:07:14,166 --> 00:07:15,915
We don’t want
anything from you.
161
00:07:15,916 --> 00:07:17,915
We want you to rot
in jail.
162
00:07:17,916 --> 00:07:19,915
That’s not going to happen.
163
00:07:19,916 --> 00:07:19,957
I’m so happy
164
00:07:19,958 --> 00:07:23,416
that this girl is going to have
an amazing future.
165
00:07:23,541 --> 00:07:24,957
What Mr. Suárez is asking
166
00:07:24,958 --> 00:07:27,957
is that Guadalupe change
her testimony with the judge.
167
00:07:27,958 --> 00:07:29,958
That she admit that she lied
168
00:07:30,458 --> 00:07:32,125
and that Don Alfredo
didn’t force her into anything.
169
00:07:32,250 --> 00:07:35,291
That what they did they did because
they both wanted to, by mutual consent.
170
00:07:35,416 --> 00:07:38,290
- That’s not true!
- Who cares about the truth?
171
00:07:38,291 --> 00:07:39,915
Lets say Guadalupe
172
00:07:39,916 --> 00:07:41,957
didn’t want to tell you
the truth out of fear
173
00:07:41,958 --> 00:07:43,958
and that way,
got my client involved.
174
00:07:44,166 --> 00:07:45,291
Its a very simple story
175
00:07:45,541 --> 00:07:47,957
and I assure you
I’m not going to press charges
176
00:07:47,958 --> 00:07:50,915
for false testimony
or anything like that.
177
00:07:50,916 --> 00:07:53,915
It would be a shame if
you didn’t take the deal.
178
00:07:53,916 --> 00:07:55,957
It would be sad
if this beautiful girl
179
00:07:55,958 --> 00:07:58,915
didn’t have
a full life, right?
180
00:07:58,916 --> 00:07:59,957
Full of privileges.
181
00:07:59,958 --> 00:08:02,915
Right? Or worse,
if something happened to her.
182
00:08:02,916 --> 00:08:05,915
Do you know how common
accidents are at this age?
183
00:08:05,916 --> 00:08:06,957
- I can imagine.
- Yes.
184
00:08:06,958 --> 00:08:10,916
With a single signature,
were done with all this.
185
00:08:11,458 --> 00:08:12,666
Cutie!
186
00:08:13,583 --> 00:08:15,625
Kisses. What big eyes.
187
00:08:15,958 --> 00:08:17,957
Where did she get those eyes?
188
00:08:17,958 --> 00:08:20,916
Just like yours, Don Alfredo.
189
00:08:22,916 --> 00:08:26,915
If López does his job
with Jesús and Teijido,
190
00:08:26,916 --> 00:08:28,915
the case against you
will be very weak.
191
00:08:28,916 --> 00:08:31,916
- Don Alfredo, Mr. Paez.
- How are you?
192
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
Jesús Hernández.
193
00:08:40,916 --> 00:08:41,957
You are under arrest
194
00:08:41,958 --> 00:08:45,375
for the murder of your
stepfather, Marcos García.
195
00:08:45,583 --> 00:08:47,582
- Really?
- Yeah.
196
00:08:47,583 --> 00:08:48,957
I have several charges
against you.
197
00:08:48,958 --> 00:08:50,915
Being a accessory
in the identity
198
00:08:50,916 --> 00:08:53,250
substitution of Alfredo Suárez,
199
00:08:53,541 --> 00:08:55,540
fake kidnapping,
200
00:08:55,541 --> 00:08:56,833
obstruction of justice
201
00:08:57,375 --> 00:09:00,915
and the theft
of three million euros.
202
00:09:00,916 --> 00:09:02,457
You don’t have proof.
203
00:09:02,458 --> 00:09:04,458
This time, we do.
204
00:09:05,500 --> 00:09:06,957
No you don’t.
205
00:09:06,958 --> 00:09:08,916
Sánchez...
206
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Stop!
207
00:09:21,916 --> 00:09:23,915
Who paid you, motherfucker?
208
00:09:23,916 --> 00:09:26,915
You’re going to rot
in jail, asshole.
209
00:09:26,916 --> 00:09:27,957
I just don’t understand why
210
00:09:27,958 --> 00:09:30,915
no one told me
about this operation.
211
00:09:30,916 --> 00:09:32,915
There is no evidence
that Jesús Hernández
212
00:09:32,916 --> 00:09:34,915
killed Marcos García.
213
00:09:34,916 --> 00:09:36,332
You’re wrong, Teijido.
214
00:09:36,333 --> 00:09:37,457
A witness came forward.
215
00:09:37,458 --> 00:09:39,915
And I don’t
have to give you explanations
216
00:09:39,916 --> 00:09:41,915
about all the operations
we carry out.
217
00:09:41,916 --> 00:09:43,124
- Its my case!
- No.
218
00:09:43,125 --> 00:09:44,958
Alfredo Suárez
was your case.
219
00:09:45,375 --> 00:09:47,374
We started
an investigation
220
00:09:47,375 --> 00:09:48,915
into Jesús Hernández.
221
00:09:48,916 --> 00:09:51,915
Even his mom
is willing to testify
222
00:09:51,916 --> 00:09:52,957
that his son was involved
223
00:09:52,958 --> 00:09:54,957
with the death
of his stepfather.
224
00:09:54,958 --> 00:09:56,624
What about the kidnapping?
225
00:09:56,625 --> 00:09:58,374
His accomplices came forward,
226
00:09:58,375 --> 00:09:59,915
they’re also willing to declare
227
00:09:59,916 --> 00:10:00,957
in exchange for a reduction
to their sentence.
228
00:10:00,958 --> 00:10:04,958
What accomplices? The kidnapping
was planned by Alfredo Suárez!
229
00:10:05,916 --> 00:10:09,916
You’re clearly setting up
a case against Jesús.
230
00:10:12,916 --> 00:10:13,957
What do you mean, Teijido?
231
00:10:13,958 --> 00:10:17,957
That its obvious
they found your price.
232
00:10:17,958 --> 00:10:20,915
I want your letter
of resignation,
233
00:10:20,916 --> 00:10:22,915
before the end of the day.
234
00:10:22,916 --> 00:10:25,916
Give me your gun and badge.
235
00:10:26,916 --> 00:10:29,916
With or without the police...
236
00:10:30,916 --> 00:10:31,958
I wont rest...
237
00:10:32,958 --> 00:10:35,915
until rats like you
and Alfredo Suárez
238
00:10:35,916 --> 00:10:38,916
end up locked up for life.
239
00:10:46,916 --> 00:10:52,291
PRESENT
240
00:11:34,916 --> 00:11:37,915
You’re wrong, Teijido.
Wrong, Teijido.
241
00:11:37,916 --> 00:11:39,915
And I don’t
have to give you explanations
242
00:11:39,916 --> 00:11:42,916
about all the operations
we carry out.
243
00:11:45,916 --> 00:11:48,915
Honey. You’re very tense.
244
00:11:48,916 --> 00:11:50,915
You need to rest.
245
00:11:50,916 --> 00:11:52,915
But I cant rest right now.
246
00:11:52,916 --> 00:11:54,915
Ill rest
when were done with this.
247
00:11:54,916 --> 00:11:55,915
We’ve worked too hard,
248
00:11:55,916 --> 00:11:57,916
but were
in the last stretch.
249
00:12:02,916 --> 00:12:04,957
We only have
one loose end left.
250
00:12:04,958 --> 00:12:07,958
The girls video
and testimony.
251
00:12:08,916 --> 00:12:10,916
What do you think of that?
252
00:12:12,208 --> 00:12:13,458
I got it.
253
00:12:14,958 --> 00:12:16,916
We cant fail.
254
00:12:17,333 --> 00:12:20,333
I cant stand
being away from Mora anymore.
255
00:12:24,791 --> 00:12:25,915
Hello, Pilar.
256
00:12:25,916 --> 00:12:27,957
What is it, Lucía?
Everything OK?
257
00:12:27,958 --> 00:12:29,082
Yeah, yeah.
258
00:12:29,083 --> 00:12:30,249
Good news.
259
00:12:30,250 --> 00:12:32,915
I just got talked to
of the research agency
260
00:12:32,916 --> 00:12:36,250
to confirm that Alfredo
was in Mexico City.
261
00:12:36,375 --> 00:12:37,416
What?
262
00:12:37,958 --> 00:12:40,499
If hes there is because
he believes hes going to win.
263
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
But we wont let that happen.
264
00:12:42,916 --> 00:12:44,915
We still have
the video proof
265
00:12:44,916 --> 00:12:45,958
and the girls statement.
266
00:12:46,916 --> 00:12:47,915
Did something happen?
267
00:12:47,916 --> 00:12:49,915
Yes, but its the only
proof we have.
268
00:12:49,916 --> 00:12:52,958
We have to catch him while
the arrest warrant is in force.
269
00:12:53,916 --> 00:12:55,915
His lawyer is a vulture.
270
00:12:55,916 --> 00:12:57,916
We can be worse.
271
00:12:58,916 --> 00:12:59,957
You don’t know how much
I want to see
272
00:12:59,958 --> 00:13:01,957
that bastard in jail.
273
00:13:01,958 --> 00:13:04,957
But that was all.
Ill call you later.
274
00:13:04,958 --> 00:13:06,915
OK, Lucía. Kisses.
275
00:13:06,916 --> 00:13:07,958
See you later. Kisses.
276
00:13:08,291 --> 00:13:09,291
Bye.
277
00:13:12,958 --> 00:13:15,958
Well do it together.
278
00:13:16,916 --> 00:13:18,166
I know, Mom.
279
00:13:30,375 --> 00:13:34,333
VERTIGO INDEPENDENT INFORMATION
280
00:13:36,916 --> 00:13:38,915
ALFREDO SUÁREZ
REMAINS A FUGITIVE
281
00:13:38,916 --> 00:13:40,915
MARIO TORRES IN THE LEAD
IN THE RACE FOR THE PRESIDENCY
282
00:13:40,916 --> 00:13:45,916
WHEREABOUTS OF BUSINESSMAN
ALFREDO SUÁREZ IS UNKNOWN
283
00:14:00,916 --> 00:14:02,957
The world as
we know it,
284
00:14:02,958 --> 00:14:05,916
is disappearing
today
285
00:14:06,500 --> 00:14:07,915
to make room for something else
286
00:14:07,916 --> 00:14:10,332
which is still
a big question mark.
287
00:14:10,333 --> 00:14:12,915
That’s why every week
we get closer
288
00:14:12,916 --> 00:14:14,915
to an important figure
in our society
289
00:14:14,916 --> 00:14:16,915
to ask them:
290
00:14:16,916 --> 00:14:18,958
How do you prepare
for the future?
291
00:14:19,916 --> 00:14:23,165
Today we are at the house of the
Secretary of the Interior,
292
00:14:23,166 --> 00:14:24,708
Mario Torres,
293
00:14:24,916 --> 00:14:27,915
and his life partner,
Romina León.
294
00:14:27,916 --> 00:14:29,915
Thank you so much for
inviting me into your home.
295
00:14:29,916 --> 00:14:32,915
Should we should start
the interview?
296
00:14:32,916 --> 00:14:34,957
By the way,
our son Estéfano
297
00:14:34,958 --> 00:14:36,957
has told us a lot
about your site.
298
00:14:36,958 --> 00:14:38,915
Hes a big fan of yours.
299
00:14:38,916 --> 00:14:40,957
Oh, thank you so much.
I’m so glad.
300
00:14:40,958 --> 00:14:43,915
Well, honestly,
journalism
301
00:14:43,916 --> 00:14:45,416
has always been
my great passion.
302
00:14:46,916 --> 00:14:50,916
And to begin with,
I would like to ask you,
303
00:14:51,791 --> 00:14:52,957
What do you think?
What do you think
304
00:14:52,958 --> 00:14:54,915
of artificial intelligence?
305
00:14:54,916 --> 00:14:56,915
Is it something
you’re worried about,
306
00:14:56,916 --> 00:14:57,958
something that scares you?
307
00:14:58,916 --> 00:15:00,333
Fear, no. Respect.
308
00:15:00,916 --> 00:15:03,915
Well, I’m from the generation
of No, no, no.
309
00:15:03,916 --> 00:15:05,915
Do you want to change
your cell phone?
310
00:15:05,916 --> 00:15:08,957
No, no, no.
I’m fine with this one.
311
00:15:08,958 --> 00:15:09,957
Or want to know more
312
00:15:09,958 --> 00:15:11,915
about artificial
intelligence?
313
00:15:11,916 --> 00:15:13,958
And the truth is, no, no, no.
314
00:15:15,916 --> 00:15:16,915
My wife is very modest.
315
00:15:16,916 --> 00:15:18,915
Shes actually
the one who always
316
00:15:18,916 --> 00:15:20,916
ends up teaching me.
317
00:15:21,916 --> 00:15:23,958
She says that because
he loves me.
318
00:15:24,708 --> 00:15:26,708
What about you, Romina?
319
00:15:26,875 --> 00:15:29,499
Are you proud
of your husband?
320
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
Yes, of course.
321
00:15:31,375 --> 00:15:32,375
Of course.
322
00:15:32,916 --> 00:15:35,915
There’s a lot that can be done
for the people,
323
00:15:35,916 --> 00:15:38,915
for the country,
from the Secretariat.
324
00:15:38,916 --> 00:15:40,957
And do you really
get along that well?
325
00:15:40,958 --> 00:15:45,416
Romina and I have an open
communication channel.
326
00:15:45,666 --> 00:15:49,666
We go to Mass every Sunday
with the children.
327
00:15:49,916 --> 00:15:51,915
I know your column
talks about the future,
328
00:15:51,916 --> 00:15:54,915
but were
from the old guard.
329
00:15:54,916 --> 00:15:57,958
How does a family like yours
330
00:15:58,500 --> 00:16:01,916
deal with
with values and ethics?
331
00:16:02,250 --> 00:16:05,291
Particularly
with child abuse.
332
00:16:05,916 --> 00:16:07,915
What happened
with Lorenzo Barrientos,
333
00:16:07,916 --> 00:16:11,915
the Secretary of Tourism,
how did it affect you?
334
00:16:11,916 --> 00:16:15,915
Barrientos wasn’t
Secretary of Tourism
335
00:16:15,916 --> 00:16:17,166
by my choice.
336
00:16:17,458 --> 00:16:20,458
I never liked
being associated with him.
337
00:16:20,916 --> 00:16:22,915
Well, and I imagine
even less so
338
00:16:22,916 --> 00:16:24,957
with Alfredo Suárez, right?
339
00:16:24,958 --> 00:16:26,957
Who was about to be
the president
340
00:16:26,958 --> 00:16:29,416
of the National Tourism Plan.
341
00:16:29,625 --> 00:16:31,916
My candidate was always
Gustavo Larralde.
342
00:16:32,083 --> 00:16:34,124
I never felt good
about Suárez.
343
00:16:34,125 --> 00:16:35,958
And look, I wasn’t wrong.
344
00:16:36,291 --> 00:16:39,915
Yes.
Too bad hes still on the run.
345
00:16:39,916 --> 00:16:41,374
Well find him.
346
00:16:41,375 --> 00:16:44,916
My commitment is to bring him
face to face with justice.
347
00:16:45,208 --> 00:16:46,624
Lets hope so.
348
00:16:46,625 --> 00:16:48,707
For us as a family,
349
00:16:48,708 --> 00:16:49,957
we do not accept sin
350
00:16:49,958 --> 00:16:52,915
in any
of its manifestations.
351
00:16:52,916 --> 00:16:54,915
Well, I would like,
as a society,
352
00:16:54,916 --> 00:16:57,915
for us to be concerned,
not only with sin,
353
00:16:57,916 --> 00:16:59,916
but justice.
354
00:17:21,916 --> 00:17:24,915
- Yes?
- Mr. Torres?
355
00:17:24,916 --> 00:17:26,166
Yes. Who is this?
356
00:17:26,916 --> 00:17:28,915
I’m Isabel Garduño.
357
00:17:28,916 --> 00:17:31,957
I was in a...
358
00:17:31,958 --> 00:17:35,958
Rather I’m in a relationship
with Alfredo Suárez.
359
00:17:36,916 --> 00:17:39,915
I worked at his hotel
in Isla Brava.
360
00:17:39,916 --> 00:17:42,958
And when he disappeared,
I went with him.
361
00:17:45,541 --> 00:17:49,500
How do I know you are
who you say you are?
362
00:17:53,208 --> 00:17:55,166
Look at your phone.
363
00:17:55,916 --> 00:17:57,916
I’m sending you
recent photos.
364
00:18:05,958 --> 00:18:07,915
Look, I know that you
365
00:18:07,916 --> 00:18:09,957
must be recording
this conversation,
366
00:18:09,958 --> 00:18:11,915
but I’m asking you,
367
00:18:11,916 --> 00:18:13,916
I beg you...
368
00:18:14,916 --> 00:18:16,915
If Alfredo finds out,
369
00:18:16,916 --> 00:18:18,916
hes capable of anything.
370
00:18:20,458 --> 00:18:21,708
Where is he?
371
00:18:23,541 --> 00:18:24,791
He tricked me.
372
00:18:25,916 --> 00:18:29,915
He made me believe
he was in love with me,
373
00:18:29,916 --> 00:18:31,957
that things would
be different with me.
374
00:18:31,958 --> 00:18:33,916
But no.
375
00:18:34,541 --> 00:18:35,958
He mistreats me.
376
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
He abuses me.
377
00:18:39,958 --> 00:18:41,958
I just want him caught.
378
00:18:43,125 --> 00:18:45,125
That’s what we all want.
379
00:18:45,291 --> 00:18:47,915
Look, I’m going to send
a patrol car
380
00:18:47,916 --> 00:18:49,915
- to your address.
- No.
381
00:18:49,916 --> 00:18:51,915
No, please don’t do that.
382
00:18:51,916 --> 00:18:53,915
I called you
because I know
383
00:18:53,916 --> 00:18:54,916
you aren’t corrupt.
384
00:18:57,291 --> 00:18:58,540
I cant
trust the police.
385
00:18:58,541 --> 00:19:00,500
Alfredo has half of them
on the payroll.
386
00:19:01,375 --> 00:19:03,957
So what do you want me to do?
387
00:19:03,958 --> 00:19:06,916
I’m going to tell you
where Alfredo is,
388
00:19:07,041 --> 00:19:08,332
but only you.
389
00:19:08,333 --> 00:19:10,416
And it has to be in person.
390
00:19:11,750 --> 00:19:14,750
What you are asking of me
is too much.
391
00:19:15,916 --> 00:19:19,915
Yes, you're right.
392
00:19:19,916 --> 00:19:22,916
Forgive me.
I shouldn’t have bothered you.
393
00:19:23,166 --> 00:19:24,375
Hold on.
394
00:19:25,916 --> 00:19:28,958
Tell me where to meet you.
395
00:19:34,958 --> 00:19:37,915
Secretary, thank you for coming.
I’m going crazy.
396
00:19:37,916 --> 00:19:41,958
Relax. I came to take you
to a safe place.
397
00:19:42,958 --> 00:19:44,082
No. Forgive me.
398
00:19:44,083 --> 00:19:46,915
I shouldn’t have called you.
Forgive me. This was a mistake.
399
00:19:46,916 --> 00:19:49,957
Miss Garduño, please.
You can trust me.
400
00:19:49,958 --> 00:19:53,916
Nothing you tell me
will leave this room.
401
00:19:58,916 --> 00:19:59,915
- Thank you.
- Secretary,
402
00:19:59,916 --> 00:20:00,957
if Alfredo finds out about this,
403
00:20:00,958 --> 00:20:02,958
him killing me
is the least of it.
404
00:20:03,916 --> 00:20:04,915
I can imagine.
405
00:20:04,916 --> 00:20:07,915
But I can offer you
protection
406
00:20:07,916 --> 00:20:09,915
until we catch him.
407
00:20:09,916 --> 00:20:11,958
Now just tell me, where is he?
408
00:20:15,625 --> 00:20:18,625
What you’re going to do
is very important.
409
00:20:18,750 --> 00:20:20,750
I promise you
wont regret it.
410
00:20:30,916 --> 00:20:32,958
Alfredo is here,
in Mexico City.
411
00:20:33,958 --> 00:20:35,916
Where?
412
00:20:40,416 --> 00:20:41,416
Here.
413
00:20:41,916 --> 00:20:43,916
In this neighborhood?
414
00:20:48,916 --> 00:20:51,958
No, here.
415
00:21:16,666 --> 00:21:18,707
Hello. Hello, Mr. Secretary.
416
00:21:18,708 --> 00:21:19,958
How are you?
417
00:21:20,708 --> 00:21:23,333
Do you know all the problems
we would have saved ourselves
418
00:21:23,750 --> 00:21:25,791
if you had given me
the National Tourism Plan?
419
00:21:26,916 --> 00:21:30,916
Let go of me.
I order you to let go of me.
420
00:21:31,916 --> 00:21:33,915
Ill get to the point because
we have very little time.
421
00:21:33,916 --> 00:21:35,958
Your wife got
an anonymous call
422
00:21:36,458 --> 00:21:39,915
saying that you
were here, at the hotel,
423
00:21:39,916 --> 00:21:41,958
behaving badly.
424
00:21:42,708 --> 00:21:44,707
What the hell is going on?
425
00:21:44,708 --> 00:21:45,957
I have men everywhere.
426
00:21:45,958 --> 00:21:47,957
You wont get away with this.
427
00:21:47,958 --> 00:21:50,915
But you
told them to leave.
428
00:21:50,916 --> 00:21:52,915
They’re very discreet.
429
00:21:52,916 --> 00:21:54,749
And shes almost here.
430
00:21:54,750 --> 00:21:55,999
Oh, shes arriving.
431
00:21:56,000 --> 00:22:00,375
I don’t think shell like
seeing you here with Isabel.
432
00:22:01,083 --> 00:22:05,125
Not in that
very compromising position.
433
00:22:07,916 --> 00:22:10,958
Sorry, sorry.
Sorry if you have, I don’t know,
434
00:22:11,291 --> 00:22:12,915
tremors or a weird jaw,
435
00:22:12,916 --> 00:22:15,915
but we had to make sure
that you inhaled
436
00:22:15,916 --> 00:22:17,915
a little bit of coke
and other things
437
00:22:17,916 --> 00:22:19,916
so they’re
in your system.
438
00:22:20,916 --> 00:22:22,957
Oh, no, no. No, Isabel, no.
439
00:22:22,958 --> 00:22:25,915
I’m not enjoying it. No.
440
00:22:25,916 --> 00:22:28,916
Its as uncomfortable for me
as it is for you.
441
00:22:29,916 --> 00:22:32,915
Mr. Secretary,
its nothing personal.
442
00:22:32,916 --> 00:22:33,957
Its a matter of business.
443
00:22:33,958 --> 00:22:36,125
I’m sure you
will understand.
444
00:22:37,916 --> 00:22:39,958
- The elevators here.
- Oh, yeah.
445
00:22:40,458 --> 00:22:42,458
Almost.
446
00:22:44,750 --> 00:22:46,125
What do you want?
447
00:22:46,958 --> 00:22:48,458
Its very simple.
448
00:22:48,583 --> 00:22:49,915
A phone call to the judge
449
00:22:49,916 --> 00:22:52,916
who is overseeing my case,
that’s all.
450
00:23:05,916 --> 00:23:06,915
Mora!
451
00:23:06,916 --> 00:23:08,957
- How did your exam go?
- Good, really good.
452
00:23:08,958 --> 00:23:10,915
But I need
a distraction.
453
00:23:10,916 --> 00:23:13,958
- How about going to the movies?
- Yeah, lets go.
454
00:23:16,916 --> 00:23:17,957
Its Sofi! Sof!
455
00:23:17,958 --> 00:23:21,915
- Whats up?
- Sof, we missed you. Come here.
456
00:23:21,916 --> 00:23:23,915
I don't know what's going on.
457
00:23:23,916 --> 00:23:26,957
My social networks
are filled with haters.
458
00:23:26,958 --> 00:23:28,957
I keep getting messages
saying
459
00:23:28,958 --> 00:23:30,915
I’m a whore,
460
00:23:30,916 --> 00:23:32,957
that no one forced me
to do anything,
461
00:23:32,958 --> 00:23:36,915
that I slept with old guys
because I wanted to.
462
00:23:36,916 --> 00:23:39,957
You guys haven’t
gotten anything?
463
00:23:39,958 --> 00:23:42,916
- No.
- No, me neither.
464
00:23:43,916 --> 00:23:46,916
Can you check?
I feel like something happened.
465
00:23:47,625 --> 00:23:48,625
Lets see.
466
00:23:51,458 --> 00:23:54,415
I’m getting
a bunch of messages.
467
00:23:54,416 --> 00:23:55,958
So am I.
468
00:23:56,916 --> 00:23:58,916
Hey, what the hell?
469
00:23:59,125 --> 00:24:02,125
What happened? Not again!
470
00:24:02,916 --> 00:24:03,958
I don’t know.
471
00:24:06,333 --> 00:24:09,333
What do you mean the judge
dismissed the video?
472
00:24:09,541 --> 00:24:11,541
How is this possible?
473
00:24:12,666 --> 00:24:16,041
No, no. Do something.
Get another injunction.
474
00:24:19,916 --> 00:24:21,916
OK, OK. Ill wait for your call.
475
00:24:23,458 --> 00:24:27,458
That video was the last evidence
we had left.
476
00:24:28,416 --> 00:24:29,915
Mom! What happened?
477
00:24:29,916 --> 00:24:31,915
Were being insulted
on social networks.
478
00:24:31,916 --> 00:24:33,333
They’re saying
were liars.
479
00:24:33,916 --> 00:24:35,916
Looks like the judge said...
480
00:24:36,916 --> 00:24:38,915
that there were errors
in the chain of custody
481
00:24:38,916 --> 00:24:41,333
of the video where Alfredo
goes out with you at the club.
482
00:24:42,541 --> 00:24:44,541
Hes going to dismiss
it as evidence.
483
00:24:44,916 --> 00:24:47,333
This basically
sets Alfredo free.
484
00:24:47,708 --> 00:24:49,708
Without that video,
its your word against his.
485
00:24:49,916 --> 00:24:51,707
- There wont be a trial.
- What?
486
00:24:51,708 --> 00:24:52,957
But how did that happen?
Why?
487
00:24:52,958 --> 00:24:54,040
They gave it to an expert
488
00:24:54,041 --> 00:24:56,915
who said it was manipulated
using artificial intelligence.
489
00:24:56,916 --> 00:24:57,957
But we were there.
490
00:24:57,958 --> 00:24:59,915
- We saw. Were witnesses.
- I know.
491
00:24:59,916 --> 00:25:01,915
Have them ask us
and well tell the truth.
492
00:25:01,916 --> 00:25:03,915
No, no, its not that simple.
493
00:25:03,916 --> 00:25:07,916
Without the video,
your statement wont be valid.
494
00:25:23,958 --> 00:25:26,915
Mora. Mora!
495
00:25:26,916 --> 00:25:28,915
Ill do
whatever I have to do
496
00:25:28,916 --> 00:25:31,915
so that Alfredo
ends up in jail.
497
00:25:31,916 --> 00:25:34,916
Mom, I feel like this
has no end.
498
00:25:36,333 --> 00:25:37,915
Trust.
499
00:25:37,916 --> 00:25:39,958
We're going to fix this.
500
00:25:41,958 --> 00:25:43,916
Go leave your things.
501
00:25:51,916 --> 00:25:54,915
I’m sure Alfredo bought off
or threatened the judge.
502
00:25:54,916 --> 00:25:57,958
Well, if he buys off judges,
then we will to.
503
00:25:58,583 --> 00:26:01,541
Lets play with their
same weapons.
504
00:26:09,916 --> 00:26:10,915
Who is it?
505
00:26:10,916 --> 00:26:13,915
I don’t know.
Its an unknown number.
506
00:26:13,916 --> 00:26:15,915
Don’t answer.
507
00:26:15,916 --> 00:26:16,958
Its a voice note.
508
00:26:18,916 --> 00:26:20,915
Hi, sweetie.
509
00:26:20,916 --> 00:26:22,915
I hope you’re doing well.
510
00:26:22,916 --> 00:26:25,958
Hey, are you and my brother
available for a video call?
511
00:26:26,500 --> 00:26:27,708
Kisses.
512
00:26:28,916 --> 00:26:31,915
Don’t answer him. We don’t have
anything to talk to him about.
513
00:26:31,916 --> 00:26:32,915
On the contrary.
514
00:26:32,916 --> 00:26:33,957
Right now,
the only thing I want
515
00:26:33,958 --> 00:26:35,957
is to see
that bastards face.
516
00:26:35,958 --> 00:26:37,915
He just sent a link.
517
00:26:37,916 --> 00:26:39,958
I turned on the location app.
518
00:26:49,750 --> 00:26:50,957
How are the lovebirds?
519
00:26:50,958 --> 00:26:52,915
Do you still love each other
520
00:26:52,916 --> 00:26:53,915
like when you were
sneaking around
521
00:26:53,916 --> 00:26:55,165
or has the excitement worn off?
522
00:26:55,166 --> 00:26:56,291
What about you?
523
00:26:56,416 --> 00:26:57,957
Have you found another woman
to manipulate?
524
00:26:57,958 --> 00:27:00,915
Or do you need
to use minors
525
00:27:00,916 --> 00:27:01,957
who don’t recognize
a son of a bitch
526
00:27:01,958 --> 00:27:03,915
when they’re looking at one?
527
00:27:03,916 --> 00:27:05,915
I wish you had been like that
528
00:27:05,916 --> 00:27:06,915
when we were married.
529
00:27:06,916 --> 00:27:08,915
Maybe I wouldn’t have
gotten bored so fast.
530
00:27:08,916 --> 00:27:11,915
Before you do
anything stupid,
531
00:27:11,916 --> 00:27:16,915
my signal is blocked,
so don’t try to track me.
532
00:27:16,916 --> 00:27:20,915
How are you? I imagine
you got the video gossip by now.
533
00:27:20,916 --> 00:27:23,915
No, no, what...
I mean, I’m impressed
534
00:27:23,916 --> 00:27:26,915
with what can be done
these days with technology.
535
00:27:26,916 --> 00:27:28,957
With
artificial intelligence.
536
00:27:28,958 --> 00:27:31,915
You’re sick, motherfucker.
537
00:27:31,916 --> 00:27:32,915
If we talk about sick,
538
00:27:32,916 --> 00:27:35,915
I’m not the one who goes to bed
with his brothers wife.
539
00:27:35,916 --> 00:27:36,915
I didn’t take anything from you.
540
00:27:36,916 --> 00:27:38,958
You lost your family
on your own.
541
00:27:39,916 --> 00:27:40,915
Shut up, asshole.
542
00:27:40,916 --> 00:27:41,957
You always
settled for being
543
00:27:41,958 --> 00:27:43,915
the consolation prize.
544
00:27:43,916 --> 00:27:45,915
Why the hell
did you call, Alfredo?
545
00:27:45,916 --> 00:27:46,958
What do you want?
546
00:27:47,708 --> 00:27:50,708
Well, I called in peace.
547
00:27:50,916 --> 00:27:53,915
I want to propose
that we stop this war.
548
00:27:53,916 --> 00:27:57,915
Its very tiring living
like this, isn’t it?
549
00:27:57,916 --> 00:27:59,125
I forgive you.
550
00:27:59,500 --> 00:28:02,500
Stay together. Be happy.
551
00:28:02,916 --> 00:28:03,915
My love, just tell me
552
00:28:03,916 --> 00:28:04,957
what assets
you want to keep.
553
00:28:04,958 --> 00:28:06,958
OK? So we can forget
about all this nonsense.
554
00:28:07,333 --> 00:28:10,291
What nonsense are
you talking about, Alfredo?
555
00:28:10,416 --> 00:28:12,957
You abused your daughter,
her friends.
556
00:28:12,958 --> 00:28:14,624
You pimped them out.
557
00:28:14,625 --> 00:28:15,915
You raped Guadalupe.
558
00:28:15,916 --> 00:28:18,541
Is that the nonsense
you’re talking about, asshole?
559
00:28:18,916 --> 00:28:21,915
Hey, calm down, Lucía.
Calm down.
560
00:28:21,916 --> 00:28:23,958
You could have
an attack. Breathe.
561
00:28:24,166 --> 00:28:26,165
No, those are lies.
562
00:28:26,166 --> 00:28:28,207
I didn’t rape Guadalupe.
563
00:28:28,208 --> 00:28:30,916
Didn’t you read
her latest statement?
564
00:28:31,375 --> 00:28:33,915
Rape her wasn’t enough?
565
00:28:33,916 --> 00:28:35,957
You also had
to bribe her,
566
00:28:35,958 --> 00:28:37,916
knowing her need?
567
00:28:38,916 --> 00:28:41,458
You don’t know how happy
they’re going to be.
568
00:28:41,625 --> 00:28:42,915
So, do you accept?
569
00:28:42,916 --> 00:28:43,957
You gave her money
so she would change
570
00:28:43,958 --> 00:28:45,958
her statement
571
00:28:46,541 --> 00:28:48,582
I didn’t say that. No.
572
00:28:48,583 --> 00:28:51,625
But do you think
I’m the first boss
573
00:28:51,916 --> 00:28:53,915
to have a fling
with an employee?
574
00:28:53,916 --> 00:28:55,249
That happens all the time.
575
00:28:55,250 --> 00:28:57,290
Do you really think
your dad was a saint?
576
00:28:57,291 --> 00:28:59,915
Hey, stop talking about my dad!
577
00:28:59,916 --> 00:29:01,957
Are you going to deny
that you manipulated
578
00:29:01,958 --> 00:29:03,916
everything in your favor?
579
00:29:04,500 --> 00:29:05,915
You bought off López.
580
00:29:05,916 --> 00:29:07,915
You set up a case against Jesús.
581
00:29:07,916 --> 00:29:09,915
I don’t know how you did it,
582
00:29:09,916 --> 00:29:12,041
but you
had the video dismissed.
583
00:29:12,916 --> 00:29:14,166
Or are you going to deny that?
584
00:29:14,333 --> 00:29:15,957
I know who you are, Alfredo.
585
00:29:15,958 --> 00:29:17,332
Tell me what you did!
586
00:29:17,333 --> 00:29:20,749
You’re not going to make me
slip up.
587
00:29:20,750 --> 00:29:21,957
No, no, no.
588
00:29:21,958 --> 00:29:24,915
There it is.
Silence is complicity.
589
00:29:24,916 --> 00:29:26,915
You’re accepting it,
little brother.
590
00:29:26,916 --> 00:29:28,915
You’re disgusting, Alfredo.
591
00:29:28,916 --> 00:29:29,915
No, don’t say that.
592
00:29:29,916 --> 00:29:31,915
That... It hurts
me when you say that.
593
00:29:31,916 --> 00:29:32,957
How much money did you pay
594
00:29:32,958 --> 00:29:36,333
to have the video dismissed, motherfucker?
595
00:29:37,458 --> 00:29:40,915
What happened to the girls
was clearly fake news.
596
00:29:40,916 --> 00:29:42,958
Please. No, look.
597
00:29:44,666 --> 00:29:45,915
There will be justice
598
00:29:45,916 --> 00:29:47,915
because I’m going to be freed
of all guilt and charges.
599
00:29:47,916 --> 00:29:50,915
I urgently need to see
my children, especially Mora.
600
00:29:50,916 --> 00:29:53,957
Don’t you dare come close
to my children, Alfredo!
601
00:29:53,958 --> 00:29:56,915
If you get close to my children,
Ill kill you.
602
00:29:56,916 --> 00:29:58,916
Do you hear me? Ill kill you!
603
00:29:59,125 --> 00:30:02,165
Hey, take it easy.
Look, I have a proposition.
604
00:30:02,166 --> 00:30:03,915
Come here
605
00:30:03,916 --> 00:30:05,124
and when I’m acquitted,
606
00:30:05,125 --> 00:30:07,915
you and I can, I don’t know,
607
00:30:07,916 --> 00:30:10,957
we can make a deal, OK?
We can come to an agreement.
608
00:30:10,958 --> 00:30:13,915
I don’t make deals
with rapists.
609
00:30:13,916 --> 00:30:16,916
I think you’ll be interested
in this one. Very interested.
610
00:30:17,916 --> 00:30:18,915
Come. I repeat.
611
00:30:18,916 --> 00:30:21,958
As soon as I’m free,
you and I make a deal
612
00:30:22,916 --> 00:30:23,957
and that’s it, well sign it.
613
00:30:23,958 --> 00:30:24,957
In which you assure me
614
00:30:24,958 --> 00:30:26,915
that you’re not going
to blame me
615
00:30:26,916 --> 00:30:28,915
for absolutely nothing,
and I promise
616
00:30:28,916 --> 00:30:29,957
to never see the kids again.
617
00:30:29,958 --> 00:30:31,915
You’ll see me walk out of court
618
00:30:31,916 --> 00:30:34,915
happy, happy
because justice was done.
619
00:30:34,916 --> 00:30:37,915
And well sign the documents.
620
00:30:37,916 --> 00:30:39,915
Whats more, we can
throw down some tequila shots
621
00:30:39,916 --> 00:30:42,958
- to remember old times.
- You’re a fucking sick man.
622
00:30:43,250 --> 00:30:45,207
I’m going to put you in jail.
623
00:30:45,208 --> 00:30:48,915
I swear you’re going to rot
in jail, Alfredo.
624
00:30:48,916 --> 00:30:50,332
Kisses.
625
00:30:50,333 --> 00:30:52,333
See you soon.
626
00:30:54,916 --> 00:30:56,916
Fucking bitch.
627
00:31:01,916 --> 00:31:03,916
Yes, Goyo,
to Mexico City.
628
00:31:04,125 --> 00:31:06,125
Were on our way there.
629
00:31:06,250 --> 00:31:08,208
See you soon.
630
00:31:10,916 --> 00:31:13,915
I’m going to show that judge
who the real Alfredo is.
631
00:31:13,916 --> 00:31:15,915
I hope we get there in time.
632
00:31:15,916 --> 00:31:17,582
Why cant I go
with you?
633
00:31:17,583 --> 00:31:18,915
No, sweetie,
634
00:31:18,916 --> 00:31:20,915
I’m not going to give him
the pleasure of seeing you.
635
00:31:20,916 --> 00:31:21,958
That’s what he wants.
636
00:31:22,666 --> 00:31:24,915
OK, but let me know
when you land, OK?
637
00:31:24,916 --> 00:31:26,915
Yes, honey.
638
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
What is it, Mora?
639
00:31:28,666 --> 00:31:30,665
Everything’s fine.
640
00:31:30,666 --> 00:31:32,749
As long as I’m here,
your dad will never
641
00:31:32,750 --> 00:31:33,915
hurt you again.
642
00:31:33,916 --> 00:31:35,957
OK? I love you.
643
00:31:35,958 --> 00:31:36,957
Love you more.
644
00:31:36,958 --> 00:31:38,957
Jose, take care.
645
00:31:38,958 --> 00:31:40,915
- Yes, auntie.
- Take care of yourselves.
646
00:31:40,916 --> 00:31:42,916
- Bye, uncle.
- Bye.
647
00:31:43,041 --> 00:31:44,083
Take care of them, Yolis.
648
00:31:44,291 --> 00:31:45,916
- Take care of yourselves.
- Yes.
649
00:31:46,083 --> 00:31:47,124
Take care of them, Yolis.
650
00:31:47,125 --> 00:31:49,166
- Take care.
- Thank you.
651
00:31:49,416 --> 00:31:52,375
- Oh! Your bag, Mom.
- Ah!
652
00:31:52,916 --> 00:31:55,332
- Thank you, sweetie.
- Yes. I love you, Mom.
653
00:31:55,333 --> 00:31:56,500
- Bye.
- Bye.
654
00:32:11,916 --> 00:32:13,915
Good afternoon. Lucía Estrada.
655
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Hangar three, please.
656
00:32:43,916 --> 00:32:45,915
- Thank you.
- Mrs. Lucía.
657
00:32:45,916 --> 00:32:46,957
How nice to see you.
658
00:32:46,958 --> 00:32:48,958
- Good to see you.
- Same here.
659
00:32:49,916 --> 00:32:52,666
- How are you? You look good.
- Thank you.
660
00:32:52,791 --> 00:32:54,791
Well, Samuel Valle
661
00:32:54,958 --> 00:32:56,957
isn’t available
on such a short notice,
662
00:32:56,958 --> 00:33:00,958
but I’ve found
a spectacular replacement.
663
00:33:01,916 --> 00:33:02,915
- Mike Serrano.
- Doña Lucía.
664
00:33:02,916 --> 00:33:03,915
- Nice to meet you.
- My pleasure.
665
00:33:03,916 --> 00:33:05,915
- Don Bruno. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
666
00:33:05,916 --> 00:33:07,915
And his co-pilot, Luis Burgos.
667
00:33:07,916 --> 00:33:09,915
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
668
00:33:09,916 --> 00:33:10,957
- How are you? Nice to meet you.
- Nice to meet you.
669
00:33:10,958 --> 00:33:12,915
It will be a pleasure
to take you
670
00:33:12,916 --> 00:33:13,915
to your destination
this afternoon.
671
00:33:13,916 --> 00:33:15,915
- Thank you.
- Were finalizing details,
672
00:33:15,916 --> 00:33:17,915
but if you want
to get comfortable.
673
00:33:17,916 --> 00:33:19,915
- Good to see you, Goyo.
- Same here.
674
00:33:19,916 --> 00:33:20,957
Thank you. Excuse me.
675
00:33:20,958 --> 00:33:22,958
- Excused.
- Make yourselves at home.
676
00:33:37,916 --> 00:33:39,915
Good afternoon. Welcome
aboard your flight,
677
00:33:39,916 --> 00:33:40,957
- bound for the Toluca...
- Honey?
678
00:33:40,958 --> 00:33:43,915
- ...International Airport.
- Yeah, yeah, I’m coming.
679
00:33:43,916 --> 00:33:45,915
This afternoon
well be flying at an altitude
680
00:33:45,916 --> 00:33:47,915
of 39,000 feet
above sea level
681
00:33:47,916 --> 00:33:50,915
and we hope to be landing
at our final destination
682
00:33:50,916 --> 00:33:51,915
in just under 11 hours.
683
00:33:51,916 --> 00:33:54,958
Make yourselves comfortable
and enjoy the ride.
684
00:33:55,916 --> 00:33:56,915
- Check up?
- Yes.
685
00:33:56,916 --> 00:33:59,916
- Ready? Come on.
- Affirmative.
686
00:34:55,916 --> 00:34:57,915
We lost altitude, didn’t we?
687
00:34:57,916 --> 00:35:00,916
Yes, I think it was
an air pocket.
688
00:35:35,916 --> 00:35:39,915
Gulf-stream X-Ray.
Bravo, Romeo, Sierra, Bravo.
689
00:35:39,916 --> 00:35:42,916
Seville control.
Notify flight level.
690
00:35:50,916 --> 00:35:52,915
Gulf-stream X-Ray.
Bravo, Romeo, Sierra, Bravo.
691
00:35:52,916 --> 00:35:55,916
Seville control.
Notify flight level.
692
00:35:58,916 --> 00:36:00,915
Seville control calling
Gulf-stream X-Ray.
693
00:36:00,916 --> 00:36:03,958
Bravo, Romeo, Sierra, Bravo.
Are you receiving?
694
00:36:09,916 --> 00:36:12,915
Gulf-stream X-Ray.
Bravo, Romeo, Sierra, Bravo.
695
00:36:12,916 --> 00:36:14,915
Do you hear me?
696
00:36:14,916 --> 00:36:16,916
Confirm flight level.
697
00:36:19,916 --> 00:36:22,957
Sir, I have
a private Gulf-stream plane
698
00:36:22,958 --> 00:36:24,958
that left Madrid
for Toluca.
699
00:36:26,916 --> 00:36:27,958
The pilot isn’t responding.
700
00:36:31,916 --> 00:36:34,915
Now its started going down
from cruising level.
701
00:36:34,916 --> 00:36:37,958
Its lost almost 10 000 feet.
702
00:36:42,916 --> 00:36:43,916
Ana!
703
00:36:47,916 --> 00:36:50,915
Gulf-stream X-Ray.
Bravo, Romeo, Sierra, Bravo.
704
00:36:50,916 --> 00:36:51,958
Do you hear me?
705
00:36:54,916 --> 00:36:56,958
The behavior is erratic.
706
00:36:57,958 --> 00:37:00,958
Emergency protocol
must be activated.
707
00:37:02,916 --> 00:37:04,916
Ill handle it.
708
00:37:17,916 --> 00:37:20,916
Toro 2-1. Seville control.
Are you receiving?
709
00:37:21,916 --> 00:37:22,915
Toro 2-1 here.
710
00:37:22,916 --> 00:37:25,916
We have eye contact
with the aircraft.
711
00:37:26,916 --> 00:37:28,290
Toro 2-1. Seville control.
712
00:37:28,291 --> 00:37:30,915
Can you try contacting
the Gulf-stream
713
00:37:30,916 --> 00:37:32,915
on the emergency frequency?
714
00:37:32,916 --> 00:37:34,957
Gulf-stream X-Ray.
Bravo, Romeo, Sierra, Bravo.
715
00:37:34,958 --> 00:37:37,915
Toro 2-1 here,
of the Air Force.
716
00:37:37,916 --> 00:37:39,915
Calling at 121.5.
717
00:37:39,916 --> 00:37:42,916
We are flying beside you.
Do you receive me?
718
00:37:43,916 --> 00:37:45,915
Seville, this is Toro 2-1.
719
00:37:45,916 --> 00:37:47,915
No response on 121.5.
720
00:37:47,916 --> 00:37:50,915
Toro 2-1,
this is Seville control.
721
00:37:50,916 --> 00:37:52,958
Do you see anyone
inside the aircraft?
722
00:37:55,916 --> 00:37:56,957
Negative, Seville Control.
723
00:37:56,958 --> 00:37:58,915
We await instruction
from our superiors
724
00:37:58,916 --> 00:38:00,916
to see
if we should shoot it down.
725
00:38:03,916 --> 00:38:05,957
I will read the minutes.
726
00:38:05,958 --> 00:38:08,915
It is for these reasons
that this court
727
00:38:08,916 --> 00:38:12,915
decides to dismiss the case
and the charges against
728
00:38:12,916 --> 00:38:14,957
Mr. Alfredo Suárez Brito
729
00:38:14,958 --> 00:38:17,916
for lack of clear evidence.
730
00:38:21,125 --> 00:38:22,583
Seville Control, Toro 2-1.
731
00:38:22,708 --> 00:38:25,915
We cant follow the Gulf-stream
below 4,000 feet.
732
00:38:25,916 --> 00:38:26,915
We have to move away.
733
00:38:26,916 --> 00:38:27,915
With that trajectory,
734
00:38:27,916 --> 00:38:29,916
it will be
in an unpopulated area.
735
00:38:31,416 --> 00:38:34,124
Roger, Toro 2-1.
Thank you for your service.
736
00:38:34,125 --> 00:38:36,166
Go back to base.
737
00:38:52,208 --> 00:38:54,208
Its off the radar.
52393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.