All language subtitles for Isla.Brava.S01E08.La.verdad.de.la.noche.de.la.fiesta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,135 --> 00:00:28,260
What's up, Uncle?
Shall we take our oath?
2
00:00:28,344 --> 00:00:31,094
- Who am I?
- I'm the master of my freedom.
3
00:00:32,386 --> 00:00:35,136
- Who am I?
- I'm the one who controls my
emotions.
4
00:00:35,762 --> 00:00:38,262
- Who am I?
- I'm the master of my body.
5
00:00:45,597 --> 00:00:46,555
What's that?
6
00:00:48,388 --> 00:00:49,722
That's not real.
7
00:00:50,139 --> 00:00:51,764
It can't be real, no.
8
00:00:55,807 --> 00:00:56,932
Is it real?
9
00:00:57,807 --> 00:00:59,974
Bruno, tell me it's not real.
Bruno!
10
00:01:00,057 --> 00:01:02,349
It's not real!
He didn't do that to Mora!
11
00:01:02,808 --> 00:01:05,225
Say it's not real!
12
00:01:11,184 --> 00:01:13,434
Tell me it's not true!
13
00:01:21,768 --> 00:01:22,768
Mora!
14
00:01:23,561 --> 00:01:24,811
Mora!
15
00:01:26,353 --> 00:01:27,436
Help!
16
00:01:27,561 --> 00:01:29,353
Help!
17
00:01:33,770 --> 00:01:35,770
Yolis! Yolis!
18
00:01:35,854 --> 00:01:37,020
Help!
19
00:01:45,231 --> 00:01:47,106
- Mrs. LucĂa.
- Yolis.
20
00:01:47,231 --> 00:01:50,106
- I didn't know what to do.
- You did the right thing,
honey.
21
00:01:50,106 --> 00:01:50,272
- I didn't know what to do.
- You did the right thing,
honey.
Everything will be okay.
22
00:01:50,272 --> 00:01:51,689
Everything will be okay.
23
00:01:52,648 --> 00:01:54,815
Are you Mora Suárez's family?
24
00:01:54,898 --> 00:01:57,315
Yes, I'm her mom. How is she?
25
00:01:58,023 --> 00:01:59,648
Luckily, it was just a graze.
26
00:02:00,816 --> 00:02:03,816
We had to stitch her up,
but she's not in danger.
27
00:02:03,899 --> 00:02:06,108
Thank you. Can I see her?
28
00:02:06,109 --> 00:02:06,275
Thank you. Can I see her?
In five minutes she'll be on her
room.
29
00:02:06,275 --> 00:02:08,400
In five minutes she'll be on her
room.
30
00:02:09,484 --> 00:02:10,525
Thanks, doctor.
31
00:02:10,650 --> 00:02:11,734
Excuse me.
32
00:02:13,151 --> 00:02:15,693
- LucĂa.
- Let's get some air.
33
00:02:17,151 --> 00:02:19,485
LucĂa, I'm so sorry. I'm sorry.
34
00:02:20,111 --> 00:02:22,861
I know what you're
going through isn't easy.
35
00:02:24,319 --> 00:02:27,069
But Mora needs a safe
space to talk about this.
36
00:02:27,570 --> 00:02:31,153
It's vital she tells you why she
did it.
37
00:02:32,195 --> 00:02:34,987
And for her to fully heal
38
00:02:35,279 --> 00:02:37,363
this can't be a taboo topic.
39
00:02:38,321 --> 00:02:40,446
She'll need treatment.
40
00:02:41,154 --> 00:02:42,488
Yes, I understand.
41
00:02:43,114 --> 00:02:45,072
That's why I contacted you
immediately.
42
00:02:46,364 --> 00:02:48,739
Ideally, you should be with her.
43
00:02:49,239 --> 00:02:51,780
Let her know her mom is with
her.
44
00:03:48,205 --> 00:03:49,788
Mom, forgive me.
45
00:03:50,538 --> 00:03:52,205
Don't say that, Mora.
46
00:03:53,580 --> 00:03:55,747
You're one who should forgive
me.
47
00:03:57,664 --> 00:03:58,664
No.
48
00:04:01,456 --> 00:04:03,373
I want to tell you something...
49
00:04:04,624 --> 00:04:09,124
But I'm scared you'll
stop loving me if I do.
50
00:04:09,249 --> 00:04:11,665
I will never stop loving you.
51
00:04:11,791 --> 00:04:13,000
You hear me?
52
00:04:13,208 --> 00:04:14,291
Never.
53
00:04:15,375 --> 00:04:16,875
No matter what happens.
54
00:04:19,208 --> 00:04:20,708
I'm sorry, honey.
55
00:04:21,917 --> 00:04:24,209
I'm sorry I didn't know what was
going on.
56
00:04:27,876 --> 00:04:30,209
For not protecting you from your
dad.
57
00:04:33,127 --> 00:04:34,460
For what he did to you.
58
00:04:40,211 --> 00:04:43,878
Did you see the video
they blackmailed my dad with?
59
00:04:46,919 --> 00:04:49,128
I brought my friends into this.
60
00:04:50,629 --> 00:04:54,087
- It's my fault.
- No, Mora, it's not your fault.
61
00:04:55,087 --> 00:04:57,170
Only one person is guilty here.
Your dad.
62
00:04:58,088 --> 00:05:00,463
You, SofĂa, JosĂ©, Valen...
63
00:05:00,546 --> 00:05:02,296
You're just victims.
64
00:05:03,296 --> 00:05:05,921
It's very important that you
realize that.
65
00:05:08,589 --> 00:05:10,714
But I grew up, all my life...
66
00:05:11,131 --> 00:05:13,464
Being scared of disappointing my
dad.
67
00:05:16,089 --> 00:05:21,006
I felt that if... I didn't do
what
he wanted or asked me to do...
68
00:05:22,548 --> 00:05:24,132
He would stop loving me.
69
00:05:26,590 --> 00:05:29,548
And I didn't realize that
what I was doing was wrong.
70
00:05:33,008 --> 00:05:34,216
It's just...
71
00:05:34,758 --> 00:05:38,133
Even if we didn't have
sex with the clients...
72
00:05:40,634 --> 00:05:43,134
My dad was pimping us out.
73
00:05:47,175 --> 00:05:49,842
You're going through
the hardest part, honey.
74
00:05:52,343 --> 00:05:54,760
Becoming aware of what was
happening.
75
00:05:57,635 --> 00:05:59,218
But you're not alone.
76
00:06:01,426 --> 00:06:02,968
We're together.
77
00:06:04,844 --> 00:06:06,511
We have each other.
78
00:06:09,136 --> 00:06:11,761
You and you're brother
matter to me the most.
79
00:06:17,595 --> 00:06:19,428
I want to tell you everything.
80
00:06:22,053 --> 00:06:24,262
I want to tell you all the
truth.
81
00:06:42,639 --> 00:06:44,139
Why did Mora do that?
82
00:06:46,264 --> 00:06:47,347
I don't know.
83
00:06:48,597 --> 00:06:50,305
But we'll help her out.
84
00:06:52,222 --> 00:06:55,680
Thiago, I know that none
of this was easy for you.
85
00:06:56,806 --> 00:06:58,348
I never wanted to fail you,
86
00:06:59,723 --> 00:07:03,598
but I think we should be
tighter than ever right now.
87
00:07:04,848 --> 00:07:06,515
So we can help her.
88
00:07:07,265 --> 00:07:08,223
Is that okay with you?
89
00:07:30,100 --> 00:07:31,975
"Mora tried to kill herself."
90
00:07:33,308 --> 00:07:35,767
I was so sure that...
91
00:07:36,350 --> 00:07:38,975
I was in control of my own
decisions...
92
00:07:40,933 --> 00:07:44,225
Of my body,
like dad always told us.
93
00:07:45,142 --> 00:07:47,267
And that using it that way...
94
00:07:47,350 --> 00:07:48,933
Was empowering...
95
00:07:52,101 --> 00:07:54,184
And the night of the party...
96
00:07:55,976 --> 00:07:57,934
When my dad went missing,
97
00:08:00,976 --> 00:08:02,476
lots pf things happened.
98
00:08:06,559 --> 00:08:08,934
But I need JesĂşs to come,
so we can tell you.
99
00:08:13,977 --> 00:08:16,185
And I need you to promise
me one thing, please.
100
00:08:19,352 --> 00:08:21,310
Yes, Mora. Whatever you want.
101
00:08:23,352 --> 00:08:25,935
Promise me you won't blame it on
JesĂşs.
102
00:08:28,185 --> 00:08:29,185
Please.
103
00:08:38,311 --> 00:08:40,936
I came so fast. What do you
mean she tried to kill herself?
104
00:08:41,020 --> 00:08:43,186
I don't know. I just
know they're at the clinic.
105
00:08:43,353 --> 00:08:44,561
Is she okay?
106
00:08:46,270 --> 00:08:48,270
What do we do?
They're gonna find out.
107
00:08:48,561 --> 00:08:50,936
I don't know. I don't know.
108
00:08:51,520 --> 00:08:53,728
What if they blame us for
the death of Mora's dad?
109
00:08:53,811 --> 00:08:56,186
Fuck off.
Do you think we'd go to jail?
110
00:08:56,270 --> 00:08:59,145
- Why?
- Because of what we did at the
club.
111
00:08:59,228 --> 00:09:00,311
Fucking hell!
112
00:09:05,895 --> 00:09:07,103
I can't believe it.
113
00:09:10,061 --> 00:09:11,895
I didn't want you to look
at me in a different way.
114
00:09:13,062 --> 00:09:14,271
No.
115
00:09:15,229 --> 00:09:18,146
But I can't believe all of
this happened to you...
116
00:09:19,187 --> 00:09:20,979
And none of us realized.
117
00:09:24,062 --> 00:09:25,271
At the end
118
00:09:27,021 --> 00:09:30,271
the only one who didn't let
dad manipulate them was you.
119
00:09:32,687 --> 00:09:34,646
You were always smarter than me.
120
00:09:37,187 --> 00:09:38,187
- Yes.
- No.
121
00:09:39,604 --> 00:09:40,854
JesĂşs has arrived.
122
00:09:41,646 --> 00:09:42,729
Can he come in?
123
00:09:45,312 --> 00:09:46,229
Yes, let him in.
124
00:09:54,646 --> 00:09:55,646
Mora...
125
00:09:58,021 --> 00:09:59,062
Are you okay?
126
00:10:00,354 --> 00:10:01,396
- Yes.
- Yes?
127
00:10:04,896 --> 00:10:06,854
I want us to tell them the full
truth.
128
00:10:22,437 --> 00:10:24,229
"The night of the party."
129
00:10:31,562 --> 00:10:32,729
Close the door.
130
00:10:37,687 --> 00:10:38,687
Come here.
131
00:10:45,146 --> 00:10:46,354
Sit down.
132
00:10:52,979 --> 00:10:54,687
- Hey! No touching.
- No touching?
133
00:10:54,771 --> 00:10:55,687
No touching!
134
00:10:55,771 --> 00:10:57,812
- You want to.
- Stop it!
135
00:10:58,146 --> 00:11:00,354
- Let me go!
- No!
136
00:11:01,146 --> 00:11:02,187
Let me go!
137
00:11:08,396 --> 00:11:09,729
Let me go!
138
00:11:10,229 --> 00:11:11,229
Let me go!
139
00:11:11,479 --> 00:11:12,562
Leave me alone!
140
00:11:13,146 --> 00:11:15,312
What? Your daddy didn't
tell you how this would go?
141
00:11:15,396 --> 00:11:16,396
Let me go!
142
00:11:17,271 --> 00:11:19,312
- Let me go!
- I'll make you a woman.
143
00:11:19,396 --> 00:11:20,937
- Let me go!
- Stay there!
144
00:11:25,187 --> 00:11:26,146
Calm down.
145
00:11:26,146 --> 00:11:26,271
Calm down.
Let me go! Leave me alone!
146
00:11:26,271 --> 00:11:28,146
Let me go! Leave me alone!
147
00:11:28,229 --> 00:11:29,229
- Let me go!
- Ahh!
148
00:11:50,811 --> 00:11:54,436
"Dad, can I see you at the
office?
I did what you asked me to."
149
00:12:02,895 --> 00:12:03,895
Sweetheart.
150
00:12:05,311 --> 00:12:06,311
What's wrong?
151
00:12:06,895 --> 00:12:09,103
Did you send that guy to rape
me?
152
00:12:09,810 --> 00:12:11,102
What are you talking about?
153
00:12:11,227 --> 00:12:13,644
- Answer!
- How would I do that?
154
00:12:14,019 --> 00:12:15,685
He said you sent him.
155
00:12:31,144 --> 00:12:32,852
What is it? What's wrong?
156
00:12:33,810 --> 00:12:34,810
I'll k...
157
00:12:34,894 --> 00:12:37,019
I'll kill that son of a bitch.
158
00:12:37,102 --> 00:12:38,935
I'll kill him and anyone
who fucks with us.
159
00:12:39,059 --> 00:12:41,393
Calm down.
He didn't do anything.
160
00:12:41,476 --> 00:12:43,018
I escaped before he did.
161
00:12:43,476 --> 00:12:45,268
- He didn't do it.
- I need to think.
162
00:12:45,393 --> 00:12:47,809
I need to think.
I have to fix this.
163
00:12:47,893 --> 00:12:49,268
I need to think!
164
00:12:49,309 --> 00:12:51,018
Why? What's going on?
165
00:12:51,268 --> 00:12:53,351
Everything is going to shit,
Mora.
166
00:12:54,934 --> 00:12:56,143
Why do you say that?
167
00:12:58,309 --> 00:12:59,309
I'm sorry.
168
00:13:00,268 --> 00:13:02,059
Forgive me, honey.
169
00:13:02,143 --> 00:13:03,559
Forgive you for what?
170
00:13:04,725 --> 00:13:06,558
People will never understand us.
171
00:13:08,517 --> 00:13:11,100
They don't know how to love,
the way we love each other.
172
00:13:12,308 --> 00:13:13,850
They don't know how to be free.
173
00:13:17,933 --> 00:13:19,350
You're scaring me, dad.
174
00:13:20,267 --> 00:13:21,475
You're scaring me.
175
00:13:22,892 --> 00:13:24,558
They're trying to extort me.
176
00:13:26,557 --> 00:13:27,557
They have
177
00:13:29,266 --> 00:13:31,182
a video, they have evidence.
178
00:13:32,349 --> 00:13:33,349
Of us.
179
00:13:34,307 --> 00:13:35,307
At the club.
180
00:13:36,307 --> 00:13:38,141
You're all minors.
181
00:13:39,307 --> 00:13:40,474
Who?
182
00:13:40,557 --> 00:13:41,599
What do they want?
183
00:13:41,724 --> 00:13:43,682
I got into politics and
they're forcing me to
184
00:13:43,765 --> 00:13:46,140
get your help, my own daughter.
185
00:13:47,181 --> 00:13:48,306
But, why me?
186
00:13:49,473 --> 00:13:50,931
Because you are...
187
00:13:51,348 --> 00:13:53,556
The only one I can trust in.
188
00:13:54,223 --> 00:13:57,973
- And mom? Can't you trust her?
- No way.
189
00:13:58,098 --> 00:14:00,056
I can't even trust my own
brother.
190
00:14:14,305 --> 00:14:16,014
They betrayed me too.
191
00:14:19,179 --> 00:14:21,929
I need you to help me
disappear for some time.
192
00:14:23,346 --> 00:14:25,929
Otherwise, our lives are fucked
up.
193
00:14:26,221 --> 00:14:28,013
It's the last thing I want.
194
00:14:28,554 --> 00:14:30,388
But I need to disappear.
195
00:14:30,513 --> 00:14:32,221
I need your help.
196
00:14:32,804 --> 00:14:35,013
I'll find out who's behind all
this.
197
00:14:36,053 --> 00:14:40,220
I will prevent them from posting
anything that involves you.
198
00:14:41,053 --> 00:14:43,220
I will make that son of a bitch
pay.
199
00:14:45,137 --> 00:14:46,262
But I need...
200
00:14:47,053 --> 00:14:48,428
Your help.
201
00:14:50,886 --> 00:14:52,594
I need to disappear.
202
00:14:54,677 --> 00:14:55,677
Help me.
203
00:15:01,177 --> 00:15:02,677
Ready, Mr. Alfredo.
204
00:15:02,802 --> 00:15:06,177
The cameras are turned off and
I've put old material just in
case.
205
00:15:06,260 --> 00:15:09,218
I owe you one, I have to leave
the island,
206
00:15:09,301 --> 00:15:10,676
immediately.
207
00:15:10,801 --> 00:15:13,010
We'll use my stepfather's
fishing boat.
208
00:15:13,510 --> 00:15:14,676
JesĂşs.
209
00:15:15,426 --> 00:15:16,635
Thank you.
210
00:15:23,800 --> 00:15:25,717
So, your dad is alive?
211
00:15:29,217 --> 00:15:30,217
Where is he?
212
00:15:31,717 --> 00:15:32,800
We don't know.
213
00:15:33,925 --> 00:15:36,259
But, the body they found at the
beach.
214
00:15:36,341 --> 00:15:38,299
My stepfather, Marcos.
215
00:15:39,549 --> 00:15:42,341
When I went to get the
fishing boat for Mr.
Alfredo,
216
00:15:42,466 --> 00:15:44,341
I found him dead.
217
00:15:44,466 --> 00:15:48,299
He'd hit his head.
I don't know how. He was an
alcoholic.
218
00:15:48,757 --> 00:15:51,257
When Mr. Alfredo saw him, he got
an idea.
219
00:15:55,757 --> 00:15:57,340
Has anyone else seen him?
220
00:15:57,882 --> 00:15:59,132
- No one.
- Are you sure?
221
00:15:59,132 --> 00:15:59,298
- No one.
- Are you sure?
Yes.
222
00:15:59,298 --> 00:16:00,132
Yes.
223
00:16:06,131 --> 00:16:08,047
Burn him at the hotel pit.
224
00:16:09,297 --> 00:16:10,714
- What?
- Burn him.
225
00:16:12,672 --> 00:16:13,964
They'll think it's me.
226
00:16:14,089 --> 00:16:16,172
That I'm dead.
So no one will come looking.
227
00:16:16,671 --> 00:16:19,505
But if there are traces,
the DNA won't match.
228
00:16:20,338 --> 00:16:21,338
Fuck.
229
00:16:25,963 --> 00:16:26,963
What do I do?
230
00:16:29,296 --> 00:16:30,171
What do we do?
231
00:16:41,337 --> 00:16:42,462
Cut my finger off.
232
00:16:44,503 --> 00:16:46,336
- Are you sure?
- Do it.
233
00:16:48,378 --> 00:16:49,378
Do it.
234
00:17:02,168 --> 00:17:03,168
Ready?
235
00:17:18,501 --> 00:17:20,667
After leaving him at La Paz
236
00:17:20,792 --> 00:17:22,459
I never knew where he went.
237
00:17:23,291 --> 00:17:25,125
When the boat was back, I got it
cleaned
238
00:17:25,208 --> 00:17:27,208
and abandoned it at high sea.
239
00:17:28,541 --> 00:17:30,875
Next day it appeared
upside down, and my mom
240
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
went to file a complaint
with the police station.
241
00:17:34,041 --> 00:17:37,541
She was told that Marcos
had most likely drowned,
242
00:17:38,207 --> 00:17:40,207
like it'd happen to any
fisherman.
243
00:17:41,040 --> 00:17:42,874
More so if he was an alcoholic.
244
00:17:44,165 --> 00:17:46,874
Marcos was an asshole who beat
my mom.
245
00:17:47,749 --> 00:17:49,624
He deserved how he ended up.
246
00:17:51,164 --> 00:17:52,456
And the kidnapping?
247
00:17:54,831 --> 00:17:56,831
Mr. Alfredo asked me to plan it.
248
00:18:06,247 --> 00:18:07,163
And the money?
249
00:18:09,788 --> 00:18:12,163
I planted the money at your
house.
250
00:18:12,163 --> 00:18:12,288
I planted the money at your
house.
Son of a bitch.
I went to jail for that.
251
00:18:12,288 --> 00:18:14,788
Son of a bitch.
I went to jail for that.
252
00:18:15,247 --> 00:18:16,497
Bruno, please.
253
00:18:16,829 --> 00:18:18,246
It was what Alfredo ordered.
254
00:18:18,371 --> 00:18:21,246
And you obeyed him without
thought.
255
00:18:21,329 --> 00:18:22,704
None of that.
256
00:18:23,579 --> 00:18:25,079
I was completely aware.
257
00:18:25,204 --> 00:18:27,496
I had the opportunity to
get Alfredo away from Mora
258
00:18:27,621 --> 00:18:29,121
and I didn't think it twice.
259
00:18:30,328 --> 00:18:33,286
I thought if he disappeared,
the abuse towards Mora
260
00:18:33,411 --> 00:18:35,120
and her friends would stop.
261
00:18:37,286 --> 00:18:40,953
I'm willing to face the
consequences of my actions.
262
00:18:44,244 --> 00:18:47,119
- Have you talked to Alfredo?
- Yes.
263
00:18:48,494 --> 00:18:52,077
He asked me to leave some
money in a safe in Mexico City.
264
00:18:55,244 --> 00:18:56,119
That's all I know.
265
00:19:10,493 --> 00:19:12,951
Who could know where Alfredo is?
266
00:19:14,075 --> 00:19:15,117
Damián?
267
00:19:15,742 --> 00:19:18,325
No, he wasn't aware of any of
it.
268
00:19:18,450 --> 00:19:19,950
He wasn't part of the plan.
269
00:19:21,867 --> 00:19:23,658
You're on thin ice, JesĂşs.
270
00:19:25,158 --> 00:19:28,492
I'll request the exhumation of
the body to corroborate his
identity.
271
00:19:28,991 --> 00:19:32,324
ÂżAnd Alfredo and Lorenzo?
They should rot in jail.
272
00:19:32,491 --> 00:19:34,991
How many more women are
we going to let them abuse of?
273
00:19:35,116 --> 00:19:37,824
I agree, but we should go step
by step
274
00:19:37,949 --> 00:19:39,824
First we have to find Alfredo.
275
00:19:41,573 --> 00:19:43,490
Once it's confirmed he's alive,
276
00:19:43,573 --> 00:19:46,615
we need Mora and her
friends to make a formal report.
277
00:19:47,573 --> 00:19:50,948
I can then issue an arrest
warrant for
child abuse and corruption of
minors.
278
00:19:59,030 --> 00:20:00,114
Come in.
279
00:20:00,114 --> 00:20:00,239
Come in.
I don't know, mom, I don't know.
280
00:20:00,239 --> 00:20:01,822
I don't know, mom, I don't know.
281
00:20:03,197 --> 00:20:05,905
Like, I wouldn't... Want to...
282
00:20:06,114 --> 00:20:09,405
expose myself more than
I already have, you know?
283
00:20:13,363 --> 00:20:15,238
Yes, I understand, my love.
284
00:20:20,779 --> 00:20:23,821
I will support you,
in whatever you choose to do.
285
00:20:25,779 --> 00:20:30,321
I only ask you to... Realize
there might be other kids like
you,
286
00:20:30,403 --> 00:20:33,237
that don't know they're being
abused.
287
00:20:33,945 --> 00:20:35,862
That someone they trust,
288
00:20:36,195 --> 00:20:39,195
is somehow abusing them.
289
00:20:39,820 --> 00:20:42,070
If you report your dad,
290
00:20:42,195 --> 00:20:44,903
as hard as it might be,
291
00:20:46,111 --> 00:20:47,277
could help them.
292
00:20:51,444 --> 00:20:53,194
But it's your choice.
293
00:20:58,194 --> 00:20:59,902
I promise I'll think about it.
294
00:21:03,985 --> 00:21:08,193
But I have to talk to Mercedes,
ConcepciĂłn and Susana.
295
00:21:08,610 --> 00:21:10,026
Yes, Mora.
296
00:21:11,193 --> 00:21:14,151
So they can also make their
choice.
297
00:21:14,318 --> 00:21:16,193
If you don't want to come,
that's okay,
298
00:21:17,651 --> 00:21:19,651
but as a mom, I have to do it.
299
00:21:24,025 --> 00:21:25,025
Okay.
300
00:21:25,942 --> 00:21:27,067
okay.
301
00:21:29,275 --> 00:21:30,859
Now lay down. Rest.
302
00:21:32,484 --> 00:21:33,484
Thanks, mom.
303
00:21:35,317 --> 00:21:36,317
I love you.
304
00:21:37,108 --> 00:21:38,567
I love you, my baby.
305
00:21:38,567 --> 00:21:38,691
I love you, my baby.
306
00:21:43,316 --> 00:21:45,649
I've got no clue where he could
be hiding.
307
00:21:46,691 --> 00:21:49,066
Fuck, I didn't even
think he could be alive.
308
00:21:50,733 --> 00:21:52,733
Okay, yes, it's clear I
have to leave this place.
309
00:21:52,858 --> 00:21:53,858
Eh...
310
00:21:55,649 --> 00:21:56,691
Sure.
311
00:21:57,066 --> 00:21:57,983
Okay.
312
00:21:59,315 --> 00:22:00,773
I'm ditching this island.
313
00:22:01,482 --> 00:22:02,482
What happened?
314
00:22:03,857 --> 00:22:05,107
What happened?
315
00:22:05,190 --> 00:22:08,357
Isn't reason enough that
Alfredo abused half of the
staff?
316
00:22:09,357 --> 00:22:11,148
If I were you, I'd run.
317
00:22:12,148 --> 00:22:13,357
No doubts.
318
00:22:14,940 --> 00:22:15,982
Good luck.
319
00:22:29,189 --> 00:22:31,939
And what are we supposed to do
now, LucĂa?
320
00:22:33,106 --> 00:22:34,772
Thank you or what?
321
00:22:35,481 --> 00:22:36,772
No, Mercedes.
322
00:22:38,022 --> 00:22:39,689
I feel just like you do.
323
00:22:41,147 --> 00:22:42,314
Confused.
324
00:22:42,980 --> 00:22:45,271
Very angry and also ashamed.
325
00:22:46,480 --> 00:22:50,271
That's the minimum.
It all happened in front of you.
326
00:22:51,980 --> 00:22:53,563
What kind of mother are you?
327
00:22:54,230 --> 00:22:56,563
Sorry to interrupt. LucĂa is a
victim.
328
00:22:56,646 --> 00:22:58,771
Just like all of your daughters.
329
00:22:59,521 --> 00:23:01,605
This isn't between you,
it's against Alfredo.
330
00:23:01,730 --> 00:23:03,855
Where did that video come from?
331
00:23:03,980 --> 00:23:05,438
It could be altered.
332
00:23:05,563 --> 00:23:07,188
Where did you get it from?
333
00:23:07,270 --> 00:23:09,145
Why are you always excusing him?
334
00:23:09,145 --> 00:23:09,270
Why are you always excusing him?
What are you talking about?
335
00:23:09,270 --> 00:23:10,645
What are you talking about?
336
00:23:10,770 --> 00:23:13,020
Alfredo did all of that with us.
337
00:23:13,145 --> 00:23:14,604
And even more.
338
00:23:15,187 --> 00:23:17,979
And you blame my aunt LucĂa.
But what about you all?
339
00:23:19,187 --> 00:23:21,229
You didn't notice either.
340
00:23:21,437 --> 00:23:24,187
You never asked where I went,
where I was at.
341
00:23:24,604 --> 00:23:27,812
Where the money for all my
shopping
came from that I didn't get from
you.
342
00:23:29,270 --> 00:23:31,812
You only know how to compare me
to Mora.
343
00:23:31,895 --> 00:23:34,312
And make me feel dumb.
344
00:23:35,229 --> 00:23:37,312
What was I supposed to do?
345
00:23:38,269 --> 00:23:41,894
You don't know how hard it is to
live
with the pressure to always be
perfect.
346
00:23:42,769 --> 00:23:45,978
Feeling like you're gasping
for air, like you can't breathe.
347
00:23:47,978 --> 00:23:49,394
You never leave me alone.
348
00:23:52,186 --> 00:23:54,853
When I saw Mora had a
relationship with his dad that
was...
349
00:23:56,103 --> 00:23:57,186
Difference.
350
00:23:57,436 --> 00:23:58,686
There was trust.
351
00:23:59,936 --> 00:24:01,394
I wanted something like that.
352
00:24:02,686 --> 00:24:04,644
And that's how I justified
everything.
353
00:24:06,394 --> 00:24:08,019
Being more like Mora.
354
00:24:09,103 --> 00:24:11,436
Like the daughter you'd want.
355
00:24:12,478 --> 00:24:14,936
- How could your daughter do
that?
- Jesus Christ, mom!
356
00:24:15,060 --> 00:24:17,102
Stop looking at Mora's family.
357
00:24:17,227 --> 00:24:19,935
Why can't you look at
your problems and family
358
00:24:20,060 --> 00:24:21,185
for once?
359
00:24:26,018 --> 00:24:29,268
The detective is right.
We shouldn't fight each other.
360
00:24:29,393 --> 00:24:30,935
If we do that, Alfredo wins.
361
00:24:32,310 --> 00:24:34,310
The thing is I thought
362
00:24:34,435 --> 00:24:37,310
something was up,
but I didn't look into it
enough.
363
00:24:38,685 --> 00:24:40,185
Forgive me, kid.
364
00:24:41,310 --> 00:24:42,935
No, forgive me, mum.
365
00:24:45,143 --> 00:24:47,268
I was stealing my dad's pills.
366
00:24:49,102 --> 00:24:51,310
I got addicted because
Alfredo would give them to us.
367
00:24:51,435 --> 00:24:53,685
And I didn't know what to do
without them.
368
00:24:57,310 --> 00:24:58,227
It's okay.
369
00:24:58,310 --> 00:25:00,560
I know you were trying
to help and I didn't let you.
370
00:25:02,310 --> 00:25:03,102
I'm sorry.
371
00:25:04,518 --> 00:25:05,893
It's okay, love. It's over.
372
00:25:10,976 --> 00:25:11,976
Come here.
373
00:25:15,767 --> 00:25:16,767
Valen.
374
00:25:19,309 --> 00:25:20,809
Do you want to say anything?
375
00:25:24,767 --> 00:25:26,892
The most important
thing now is that we report
376
00:25:26,976 --> 00:25:29,184
the person who did this to our
kids.
377
00:25:30,892 --> 00:25:33,142
Alfredo is alive and free
somewhere.
378
00:25:34,184 --> 00:25:36,809
But, if we join forces,
we can help catch him.
379
00:25:38,267 --> 00:25:42,851
I will talk to the hotel
employee who
Alfredo raped, so she can report
him too.
380
00:25:44,184 --> 00:25:46,142
I'm not reporting anything.
381
00:25:46,642 --> 00:25:47,976
Mom, let's go.
382
00:25:48,142 --> 00:25:49,517
Are you sure?
383
00:25:55,434 --> 00:25:59,226
We want to talk with mora
before we make a choice.
384
00:26:04,226 --> 00:26:05,309
I'm sorry, kid.
385
00:26:06,101 --> 00:26:07,101
I love you.
386
00:26:47,226 --> 00:26:48,642
What did you choose, honey?
387
00:26:51,142 --> 00:26:55,142
SofĂa, JosĂ© and I
decided to report my dad.
388
00:26:57,392 --> 00:27:01,101
But I want to report
Lorenzo Barrientos first.
389
00:27:02,434 --> 00:27:04,476
It's your word against him,
Mora.
390
00:27:06,684 --> 00:27:10,101
But we can find a way for
him to incriminate himself.
391
00:27:11,434 --> 00:27:13,267
Someone can confront him and
record him.
392
00:27:13,392 --> 00:27:15,226
- Me, I can help.
- No, Mora.
393
00:27:16,226 --> 00:27:17,892
I won't expose you again.
394
00:27:19,851 --> 00:27:22,309
Pilar, I'll do whatever you
need, but...
395
00:27:23,101 --> 00:27:25,142
Mi daughter isn't coming near
that man.
396
00:27:25,434 --> 00:27:27,184
You need to meet up.
397
00:27:27,851 --> 00:27:29,559
Talk to him and record it.
398
00:27:30,142 --> 00:27:33,726
Tell him you need his silence
so Mora's name isn't tarnished.
399
00:27:34,517 --> 00:27:35,642
Okay.
400
00:27:36,559 --> 00:27:38,934
- I call him to set it up?
- Call him.
401
00:27:52,185 --> 00:27:53,935
Lorenzo, it's LucĂa.
402
00:27:54,018 --> 00:27:55,143
Good evening.
403
00:27:56,310 --> 00:27:58,393
I'd like to talk. Are you on the
island?
404
00:28:02,768 --> 00:28:04,185
Tomorrow, then.
405
00:28:06,185 --> 00:28:07,102
Thank you, Lorenzo.
406
00:28:12,102 --> 00:28:13,935
We're meeting at his place
tomorrow.
407
00:28:15,102 --> 00:28:16,685
He doesn't seem to suspect
anything.
408
00:28:18,227 --> 00:28:20,268
- Want me to come with?
- No.
409
00:28:21,768 --> 00:28:24,102
I want you to take Mora off the
island.
410
00:28:25,560 --> 00:28:27,935
No matter what, I don't
want to keep exposing her.
411
00:28:28,810 --> 00:28:31,185
And you're the only one I trust.
412
00:28:33,810 --> 00:28:37,185
If you're decided to speak with
Lorenzo, I have to tell my boss.
413
00:28:37,935 --> 00:28:41,185
And let him know what's going
on because we will need him
414
00:28:41,310 --> 00:28:44,852
to talk to the juvenile judge
so he can allow the taping.
415
00:28:45,435 --> 00:28:48,018
Otherwise we cannot use it as
evidence.
416
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
Okay.
417
00:29:02,436 --> 00:29:05,769
Good job, Tejido. I never
though Alfredo could be alive.
418
00:29:05,853 --> 00:29:08,978
Nor that the Tourism
Secretary was a pedophile.
419
00:29:09,269 --> 00:29:12,311
Good idea taking the
Suárez kid off the island.
420
00:29:12,853 --> 00:29:15,186
Thanks for insisting on finding
the truth.
421
00:29:15,478 --> 00:29:17,436
I'm just doing my job, boss.
422
00:29:18,103 --> 00:29:21,269
I'll speak with the juvenile
judge and
423
00:29:21,686 --> 00:29:25,061
your suspension is over.
We've got work to do.
424
00:29:25,186 --> 00:29:26,811
You can go to HR.
425
00:29:27,269 --> 00:29:28,436
Thanks, boss.
426
00:29:30,436 --> 00:29:32,228
Can you close the door, Tejido?
427
00:29:33,229 --> 00:29:34,395
- Yes.
- Thank you.
428
00:29:45,604 --> 00:29:46,895
Mr. Secretary.
429
00:29:48,312 --> 00:29:49,187
They're coming after you.
430
00:29:50,687 --> 00:29:53,145
Thank you for the intel, LĂłpez.
431
00:29:53,270 --> 00:29:55,270
It was a good idea getting you
on my team.
432
00:29:57,229 --> 00:29:59,729
I'll need some men for a small
job.
433
00:30:00,270 --> 00:30:01,729
Whatever you need, sir.
434
00:30:02,104 --> 00:30:03,479
We're at your disposal.
435
00:30:03,895 --> 00:30:06,437
That girl cannot leave the
island.
436
00:30:24,855 --> 00:30:26,271
- Valen!
- Coming.
437
00:30:27,480 --> 00:30:28,730
Can I come in?
438
00:30:28,855 --> 00:30:31,271
- Yes.
- Surprise!
439
00:30:31,771 --> 00:30:33,563
Happy birthday, sweetheart.
440
00:30:34,688 --> 00:30:36,563
How does it feel, being an
adult?
441
00:30:38,106 --> 00:30:39,356
I'll wait in the kitchen.
442
00:30:39,481 --> 00:30:40,897
Yes. I'll be a minute.
443
00:31:14,273 --> 00:31:15,440
Happy birthday, my love.
444
00:31:18,148 --> 00:31:19,523
We can be together now.
445
00:31:19,607 --> 00:31:21,273
No one can say anything.
446
00:31:22,023 --> 00:31:24,023
- I love you.
- I love you.
447
00:31:24,148 --> 00:31:25,232
Shall we?
448
00:31:25,357 --> 00:31:26,440
Let's go.
449
00:31:32,232 --> 00:31:34,232
When did you realized you liked
me?
450
00:31:40,774 --> 00:31:42,274
When you overdosed.
451
00:31:43,774 --> 00:31:45,108
I was terrified, Valen.
452
00:31:47,483 --> 00:31:49,191
Until the doctor got you
stable...
453
00:31:51,399 --> 00:31:53,691
Then I realized how I felt for
you.
454
00:31:58,025 --> 00:32:00,275
Why can't no one know we're
together?
455
00:32:00,400 --> 00:32:02,650
Because you're still a minor, my
love.
456
00:32:03,317 --> 00:32:05,067
I'm almost 18.
457
00:32:07,400 --> 00:32:11,484
Listen, I swear that
as soon as you turn 18,
458
00:32:11,609 --> 00:32:13,275
we're leaving this shitty
island.
459
00:32:13,400 --> 00:32:14,442
I promise.
460
00:32:16,275 --> 00:32:19,442
But first I need you to
do something for me.
461
00:32:19,442 --> 00:32:20,900
For us.
462
00:32:21,609 --> 00:32:22,650
Anything.
463
00:32:23,651 --> 00:32:24,651
Good.
464
00:32:32,526 --> 00:32:34,193
Of course not.
465
00:32:34,276 --> 00:32:35,276
Cheers!
466
00:32:35,401 --> 00:32:37,193
- Cheers!
- It's a shot.
467
00:32:37,193 --> 00:32:37,318
- Cheers!
- It's a shot.
Shot.
468
00:32:37,318 --> 00:32:38,193
Shot.
469
00:32:40,651 --> 00:32:41,610
I can't.
470
00:32:42,276 --> 00:32:44,110
That's yummy.
471
00:32:45,111 --> 00:32:46,444
How did you feel, Valen?
472
00:32:46,527 --> 00:32:48,652
- Good.
- I'm glad.
473
00:32:49,319 --> 00:32:51,652
I want you to know that was an
accident.
474
00:32:51,736 --> 00:32:53,111
It won't happen again.
475
00:32:53,277 --> 00:32:54,861
Just gotta be careful.
476
00:32:54,944 --> 00:32:57,111
Yes. It's all good, Uncle.
477
00:32:58,736 --> 00:33:00,527
Listen, I'll put on some music.
478
00:33:01,069 --> 00:33:02,194
Sure!
479
00:33:17,528 --> 00:33:20,278
What's up, Uncle?
Shall we take our oath?
480
00:33:30,321 --> 00:33:32,363
What will you use the video for?
481
00:33:36,279 --> 00:33:39,696
I'll wait for the right time
to get the most out of it.
482
00:33:40,946 --> 00:33:43,321
This is our guarantee that
no one will come after us.
483
00:33:44,196 --> 00:33:46,363
You don't have to keep going to
the club.
484
00:33:46,696 --> 00:33:48,404
You can stop doing it.
485
00:33:50,364 --> 00:33:52,780
Soon we'll be far away from
here.
486
00:33:54,114 --> 00:33:55,197
I promise you.
487
00:34:04,239 --> 00:34:06,197
I'll be clear, Mr. Secretary.
488
00:34:06,322 --> 00:34:08,447
Alfredo Suárez sends me to
extort you.
489
00:34:09,239 --> 00:34:11,947
Your kid struggles with
gambling and he usually plays
490
00:34:12,031 --> 00:34:13,656
at one of our casinos.
491
00:34:14,406 --> 00:34:17,573
He's signed several
promissory notes for lots of
money.
492
00:34:20,198 --> 00:34:23,365
I suppose Suárez wants us to let
him lead
493
00:34:23,448 --> 00:34:27,990
the new National Tourism Plan
to make those go away.
494
00:34:29,406 --> 00:34:30,531
Precisely.
495
00:34:33,241 --> 00:34:36,366
But I'd like to reach a
different kind of agreement.
496
00:34:37,574 --> 00:34:38,824
I'm all ears.
497
00:34:41,866 --> 00:34:44,449
I can hand Alfredo to
you on a silver platter.
498
00:34:45,991 --> 00:34:46,907
I'm...
499
00:34:47,907 --> 00:34:49,866
I'm fed up. Alfredo...
500
00:34:50,700 --> 00:34:53,200
He's rampant.
Someone needs to stop him.
501
00:34:54,283 --> 00:34:55,242
In exchange for what?
502
00:35:02,283 --> 00:35:05,908
Well, everyone knows
you'll be the next president.
503
00:35:07,450 --> 00:35:09,450
I'm not asking for anything
wild.
504
00:35:34,327 --> 00:35:35,327
Tequila.
505
00:35:52,745 --> 00:35:54,161
Send it today.
506
00:36:54,414 --> 00:36:57,789
- Get out! Get out!
- No, no!
507
00:36:58,164 --> 00:37:00,081
Come on!
508
00:37:02,831 --> 00:37:04,539
No, no!
509
00:37:26,500 --> 00:37:27,583
LucĂa!
510
00:37:27,666 --> 00:37:29,208
Hi. How are you?
511
00:37:29,291 --> 00:37:30,291
Good.
512
00:37:30,500 --> 00:37:31,583
Good, Ana.
513
00:37:31,666 --> 00:37:34,375
- I came to see Lorenzo.
- Oh, shame...
514
00:37:34,458 --> 00:37:37,125
They call it urgently to Mexico
City.
515
00:37:38,041 --> 00:37:39,291
But he told me to come here.
516
00:37:40,334 --> 00:37:42,292
I don't know what to tell you.
He's not here.
517
00:37:43,084 --> 00:37:45,251
They called and he left for the
airport.
518
00:37:45,917 --> 00:37:47,626
But if I can help you...
519
00:37:49,209 --> 00:37:50,501
No, thank you.
520
00:37:50,626 --> 00:37:52,084
I'll contact him.
521
00:37:52,209 --> 00:37:53,126
Alright.
522
00:37:54,209 --> 00:37:55,709
Keep driving, please.
523
00:38:05,293 --> 00:38:06,502
What's up, Bruno?
524
00:38:09,627 --> 00:38:10,710
What?
525
00:38:12,960 --> 00:38:15,127
Please, please!
526
00:38:16,961 --> 00:38:18,294
Let go of me!
527
00:38:18,419 --> 00:38:19,669
Help!
528
00:38:20,128 --> 00:38:21,169
Help!
529
00:38:21,461 --> 00:38:23,544
Let me go! Please!
530
00:38:24,336 --> 00:38:25,669
Help!
531
00:38:26,336 --> 00:38:28,794
Let me go! Let me go!
532
00:38:29,586 --> 00:38:32,294
Help! Help!
533
00:38:33,336 --> 00:38:34,336
No!
534
00:38:35,129 --> 00:38:37,587
Help! Help me!
535
00:38:38,170 --> 00:38:39,295
Help!
536
00:38:45,004 --> 00:38:46,170
Help me!
537
00:38:57,005 --> 00:38:59,213
Lorenzo is not in Mexico City.
538
00:38:59,338 --> 00:39:01,963
Thiago is home alone,
he could be in danger.
539
00:39:02,046 --> 00:39:04,171
I sent some guards over.
540
00:39:04,171 --> 00:39:04,338
I sent some guards over.
I'll send a unit to monitor the
house.
541
00:39:04,338 --> 00:39:06,380
I'll send a unit to monitor the
house.
542
00:39:06,505 --> 00:39:08,171
Whatever you need.
543
00:39:08,255 --> 00:39:10,171
First we have to go to
where she was kidnapped
544
00:39:10,296 --> 00:39:12,588
see if we can find any clues
there.
545
00:39:12,714 --> 00:39:16,006
I will send alerts to ports
and airports. Keep me posted.
546
00:39:16,131 --> 00:39:17,714
Yes. Shall we?
547
00:39:17,797 --> 00:39:19,131
- Let's go, yes.
- Let's.
548
00:39:29,297 --> 00:39:30,964
What happened? What did they
say?
549
00:39:31,048 --> 00:39:33,632
- Diego's dad kidnapped Mora.
- What?
550
00:39:33,965 --> 00:39:34,882
How?
551
00:39:35,007 --> 00:39:37,215
Yes, and I've been living with
them.
552
00:39:37,632 --> 00:39:40,132
No, listen, Thiago.
You didn't know it, it's not
your fault.
553
00:39:40,215 --> 00:39:42,173
Can you remember anything
strange?
554
00:39:42,173 --> 00:39:42,298
Can you remember anything
strange?
Somewhere they could hide her?
555
00:39:42,298 --> 00:39:44,215
Somewhere they could hide her?
556
00:39:44,882 --> 00:39:46,632
He's not taking her home.
557
00:39:47,173 --> 00:39:48,382
What are you searching for?
558
00:39:49,424 --> 00:39:51,341
I don't know. I took many
pictures.
559
00:39:55,174 --> 00:39:56,633
- What?
- The sailboat.
560
00:39:59,383 --> 00:40:00,591
"Solmare."
561
00:40:04,258 --> 00:40:05,216
Who are you calling?
562
00:40:10,675 --> 00:40:12,592
- Thiago?
- Mom.
563
00:40:12,675 --> 00:40:14,384
I know where Mora could be.
564
00:40:15,800 --> 00:40:16,842
Where?
565
00:40:28,676 --> 00:40:29,718
Hello, doll.
566
00:40:30,426 --> 00:40:32,260
Shhhh!
567
00:40:39,968 --> 00:40:41,218
It's the one on the pier.
568
00:40:41,760 --> 00:40:44,343
- I'll call for backup.
- We can't wait.
569
00:40:44,468 --> 00:40:45,718
Are there guards?
570
00:40:46,094 --> 00:40:48,177
That guy could be hurting Mora.
571
00:40:48,302 --> 00:40:50,969
- I can't wait.
- LucĂa, LucĂa!
572
00:40:56,344 --> 00:40:57,344
Cover me. Cover me!
573
00:41:10,887 --> 00:41:12,887
- Are you okay?
- Yes.
574
00:41:12,970 --> 00:41:14,012
Go get LucĂa.
575
00:41:22,762 --> 00:41:25,678
We're finishing what we started.
576
00:41:26,888 --> 00:41:27,888
Look.
577
00:41:29,971 --> 00:41:33,138
I want you to look at me,
you'll end up at the bottom of
the sea,
578
00:41:33,138 --> 00:41:33,304
I want you to look at me,
you'll end up at the bottom of
the sea,
this way you won't want to
keep reporting anyone.
579
00:41:33,304 --> 00:41:36,096
this way you won't want to
keep reporting anyone.
580
00:41:36,179 --> 00:41:37,221
Let me go!
581
00:41:37,346 --> 00:41:38,388
Shhhh!
582
00:41:39,138 --> 00:41:40,096
Let me go!
583
00:41:40,596 --> 00:41:41,596
No!
584
00:41:43,222 --> 00:41:44,222
No!
585
00:41:45,014 --> 00:41:46,847
Let me go!
586
00:41:47,722 --> 00:41:49,055
Help!
587
00:41:54,180 --> 00:41:55,722
- Ready?
- Let's go.
588
00:42:10,723 --> 00:42:12,556
Clear! Let's go, let's go.
589
00:42:15,348 --> 00:42:17,306
Don't move, asshole!
590
00:42:21,640 --> 00:42:22,598
LucĂa!
591
00:42:23,766 --> 00:42:25,016
LucĂa!
592
00:42:28,474 --> 00:42:29,807
LucĂa!
593
00:42:32,474 --> 00:42:33,849
LucĂa!
594
00:42:36,849 --> 00:42:38,016
Mora!
595
00:42:39,182 --> 00:42:40,182
Mora!
596
00:42:40,557 --> 00:42:41,974
Mora! I'm here.
597
00:42:42,766 --> 00:42:44,182
Let her go!
598
00:42:44,267 --> 00:42:47,017
I'm going to kill you, asshole!
599
00:42:47,100 --> 00:42:48,350
I'm going to kill you!
600
00:42:48,433 --> 00:42:50,100
- Mom!
- Are you okay?
601
00:42:50,225 --> 00:42:52,100
- LucĂa!
- Shut up!
602
00:42:52,225 --> 00:42:55,017
- I'm going to kill you!
- LucĂa, lower the gun!
603
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Lower the gun!
604
00:42:56,225 --> 00:42:57,433
LucĂa, lower the gun!
605
00:42:57,517 --> 00:42:58,642
Lower the gun.
606
00:42:58,725 --> 00:42:59,933
Lower the gun.
607
00:43:02,267 --> 00:43:03,725
Come on, go. Get out.
608
00:43:04,059 --> 00:43:06,309
Are you okay? Are you okay?
609
00:43:09,018 --> 00:43:10,309
Against the table.
610
00:43:11,393 --> 00:43:12,601
Against the table.
611
00:43:29,310 --> 00:43:30,352
Get up!
612
00:43:32,477 --> 00:43:35,310
- You son of a bitch.
- JesĂşs, lower the gun.
613
00:43:35,769 --> 00:43:37,644
JesĂşs, lower the gun!
614
00:43:39,185 --> 00:43:40,352
Lower the gun.
615
00:44:08,686 --> 00:44:10,936
- Are you okay, Uncle?
- Yes, I am.
616
00:44:11,312 --> 00:44:14,354
Thanks to your especial
perspective we found that
sailboat.
617
00:44:20,396 --> 00:44:21,396
Thank you.
618
00:44:40,397 --> 00:44:42,855
Why did the backup take so long?
619
00:44:42,980 --> 00:44:44,980
One of the avenues what blocked.
620
00:44:45,063 --> 00:44:46,938
We had to take an alternative
route.
621
00:44:49,022 --> 00:44:50,188
Wait up.
622
00:44:52,188 --> 00:44:53,313
Are you okay?
623
00:44:54,438 --> 00:44:55,438
Yes.
624
00:44:59,731 --> 00:45:02,356
I'll never forgive Alfredo
for what he did to Mora.
625
00:45:03,648 --> 00:45:04,981
We'll find him.
626
00:45:30,440 --> 00:45:32,607
- Hello, honey.
- Hi, love.
627
00:45:32,690 --> 00:45:34,940
- Did you miss me?
- So much.
42784