All language subtitles for Is.It.a.Crime.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,233 --> 00:00:35,703 Ko je to, dovraga? kucaš kao policija? 2 00:00:38,540 --> 00:00:40,340 Sad, još jednom, jebeno dugo 3 00:00:40,374 --> 00:00:43,243 kucati kao ti nema smisla. 4 00:00:45,445 --> 00:00:46,514 Crnjo! 5 00:01:01,596 --> 00:01:05,132 Požurite, momci. Kasniš sat vremena! 6 00:01:05,165 --> 00:01:06,501 Znam, žao mi je. 7 00:01:06,534 --> 00:01:08,168 Trebalo je vremena da se tata preseli u domove Meadowlanda, 8 00:01:08,201 --> 00:01:09,369 ali sada je u dobrim rukama. 9 00:01:09,403 --> 00:01:10,738 Pa, od čega Optužuju me, 10 00:01:10,772 --> 00:01:13,073 trebali su se pojaviti tretman crvenog tepiha. 11 00:01:13,106 --> 00:01:14,542 Hajde, tata. 12 00:01:21,049 --> 00:01:22,482 Dakle, kao što smo raspravljali, 13 00:01:22,517 --> 00:01:24,719 ovo su korporacije dokumenti o restrukturiranju 14 00:01:24,752 --> 00:01:27,622 da tvoj otac natjeralo nas je da stvaramo. 15 00:01:29,489 --> 00:01:31,926 A sada, Helen, tvoja uloga bit će površno, 16 00:01:31,960 --> 00:01:33,427 ali i dalje vitalno. 17 00:01:33,460 --> 00:01:35,630 Ti ćeš biti lice poslovanja. 18 00:01:35,663 --> 00:01:38,566 Sam si svoj šef, ti možete sami odrediti svoj raspored, 19 00:01:38,600 --> 00:01:40,602 Imat ćeš asistenta, vlastitu kancelariju, 20 00:01:40,635 --> 00:01:43,972 i, pa, odlična plata. 21 00:01:44,005 --> 00:01:49,677 Važno je da Helen još uvijek je uključen u glavne odluke. 22 00:01:49,711 --> 00:01:51,879 Mislim, bit ću okolo da savjetujem. 23 00:01:51,913 --> 00:01:54,181 Da, da, da, tačno, tačno. 24 00:01:54,214 --> 00:01:57,018 Ne, tačno, tačno, Dale. 25 00:01:57,051 --> 00:01:59,587 Ja sam stvorio/la ovu kompaniju. 26 00:02:00,354 --> 00:02:02,456 Stajao sam uz ovu kompaniju, 27 00:02:02,489 --> 00:02:04,859 i neću Jesi li me izbacio/la 28 00:02:04,892 --> 00:02:08,930 kao jučerašnje smeće zbog moje bolesti. 29 00:02:09,998 --> 00:02:11,799 Još uvijek donosim odluke, 30 00:02:11,833 --> 00:02:15,268 zato nemojmo pretjerivati za naše hlače, Dale. 31 00:02:15,302 --> 00:02:17,337 Da, gospodine, naravno, gospodine, Izvinjavam se. 32 00:02:17,371 --> 00:02:20,273 -Samo sam-- - Šta samo? 33 00:02:20,307 --> 00:02:23,911 Sad slušaj, imam donio neke teške odluke, 34 00:02:23,945 --> 00:02:26,714 neki bi čak rekli i grubo, 35 00:02:26,748 --> 00:02:30,051 da dobijem ovu kompaniju do mjesta gdje je sada. 36 00:02:30,084 --> 00:02:31,919 Ali vrijedilo je. 37 00:02:31,953 --> 00:02:33,054 Ponosan/na sam na to. 38 00:02:33,087 --> 00:02:34,756 Samo pogledajte našu kompaniju. 39 00:02:36,390 --> 00:02:39,259 Helen je moj opunomoćenik, zar ne? Razumiješ li to, Dale? 40 00:02:39,292 --> 00:02:40,695 -Tammy. - Naravno. 41 00:02:40,728 --> 00:02:42,096 Da, da, naravno, gospodine. 42 00:02:42,130 --> 00:02:44,766 I to se ogleda u dokumenti o restrukturiranju, da? 43 00:02:44,799 --> 00:02:45,833 Da, da, naravno. 44 00:02:45,867 --> 00:02:48,002 To je ono što smo već uradili napisano na ovim stranicama. 45 00:02:52,807 --> 00:02:55,543 To je onda veoma dobro. Hajde da nastavimo. 46 00:02:58,378 --> 00:03:00,581 Šta smo govorili je da mi ovo vidimo 47 00:03:00,615 --> 00:03:02,282 kao što dozvoljava dan svakodnevne operacije 48 00:03:02,315 --> 00:03:04,418 pasti pod kišobran kompanije, 49 00:03:04,451 --> 00:03:07,254 ne samo direktno od kancelarija tvog oca. 50 00:03:07,287 --> 00:03:09,957 Oh, onda hajde da potpišemo. 51 00:03:11,092 --> 00:03:13,393 Helen, evo olovke. 52 00:03:45,292 --> 00:03:48,696 -Šta govoriš? -Šta ja to govorim? 53 00:03:48,730 --> 00:03:52,332 Možda ostanemo, možda ne ovaj put, ne znam. 54 00:03:52,365 --> 00:03:59,107 Želiš dobiti ružu, Vintage Cab, Merlot. 55 00:03:59,140 --> 00:04:00,608 O, a i crveni također? 56 00:04:00,641 --> 00:04:02,944 Mm, samo uzmi dva slučaja. 57 00:04:02,977 --> 00:04:04,812 Prebrodit ćemo to. 58 00:04:07,148 --> 00:04:08,381 Tata? 59 00:04:10,383 --> 00:04:11,919 Tata. 60 00:04:11,953 --> 00:04:12,954 Znaš li da li još uvijek 61 00:04:12,987 --> 00:04:14,756 ostvarite svoj popust ovdje, Sjećaš li se? 62 00:04:17,725 --> 00:04:20,962 Ne, ne vjerujem to je moguće. 63 00:04:39,446 --> 00:04:41,716 Mogu li vam ponuditi, dame neki uzorci? 64 00:04:41,749 --> 00:04:44,152 O, mislio sam nikad ne bi pitao/pitala. 65 00:04:49,590 --> 00:04:51,391 Ovo je naša crvena mješavina. 66 00:04:51,424 --> 00:04:53,393 Suho je, lagano, nešto hrastovog finiša, 67 00:04:53,426 --> 00:04:55,362 ali ne previše, mekano. 68 00:04:55,395 --> 00:04:57,698 Zvuči savršeno. 69 00:05:01,569 --> 00:05:02,670 Više, molim? 70 00:05:02,703 --> 00:05:05,173 Da, naravno gospođo? 71 00:05:05,206 --> 00:05:06,174 Clarkson. 72 00:05:08,308 --> 00:05:10,044 -Hvala vam. - Nema na čemu. 73 00:05:10,077 --> 00:05:12,345 I, možda sam imao/imala Još jedna za mog muža? 74 00:05:12,379 --> 00:05:13,681 Naravno. 75 00:05:19,120 --> 00:05:20,087 Hvala. 76 00:05:21,122 --> 00:05:22,089 A ti si? 77 00:05:23,191 --> 00:05:24,424 Helena. 78 00:05:24,457 --> 00:05:26,127 Drago mi je što sam te upoznao, Helen. 79 00:05:27,228 --> 00:05:29,263 Imaš veoma meke ruke, Helen. 80 00:05:29,297 --> 00:05:30,832 Hvala vam. 81 00:05:30,865 --> 00:05:32,934 Nadam se da ne sa završna obrada od hrasta. 82 00:05:34,168 --> 00:05:35,203 Dakle? 83 00:05:36,037 --> 00:05:37,171 Dakle? 84 00:05:37,205 --> 00:05:38,940 Šta radiš, Helen? 85 00:05:38,973 --> 00:05:43,044 Oh, malo ovoga, i malo toga. 86 00:05:43,077 --> 00:05:44,512 A šta je s tobom? 87 00:05:45,213 --> 00:05:46,681 Ovo je privremeno. 88 00:05:46,714 --> 00:05:48,716 Imam test sedme serije za nekoliko sedmica, 89 00:05:48,749 --> 00:05:51,219 i onda je bum, odlaze na trke. 90 00:05:53,721 --> 00:05:55,523 Vjerovatno bih trebao sjesti. 91 00:05:55,556 --> 00:05:58,025 Ne mogu ostaviti mamu i tatu bez nadzora. 92 00:05:59,727 --> 00:06:01,996 Hej, misliš li da bih mogao/mogla Izvesti te nekad? 93 00:06:03,631 --> 00:06:06,133 Uh, sigurno, da. 94 00:06:06,167 --> 00:06:07,902 Zvuči lijepo. 95 00:06:12,607 --> 00:06:14,542 To je moj lični mobilni. 96 00:06:15,343 --> 00:06:16,644 Sutra uveče je. 97 00:06:17,377 --> 00:06:18,579 Sutra? 98 00:06:18,613 --> 00:06:19,747 Da, sutra naveče. 99 00:06:19,780 --> 00:06:21,414 Sam ću odnijeti kofere, 100 00:06:21,448 --> 00:06:23,184 a onda ja i ti mogu ići nešto raditi. 101 00:06:24,318 --> 00:06:26,687 U redu, zvuči odlično. 102 00:06:26,721 --> 00:06:28,256 Pa, uživajte u vinu. 103 00:06:28,289 --> 00:06:29,422 Vidimo se onda. 104 00:06:29,456 --> 00:06:30,858 Hvala vam. 105 00:06:51,679 --> 00:06:53,214 Dobro veče, gospođo. 106 00:06:53,247 --> 00:06:54,615 Hvala Vam, ljubazni gospodine. 107 00:07:01,689 --> 00:07:03,557 Dakle, ovaj kamion ima dobru kilometražu? 108 00:07:04,491 --> 00:07:06,260 Da, tako je. 109 00:07:06,294 --> 00:07:08,262 Žao mi je, Bentley je u servisu. 110 00:07:08,296 --> 00:07:09,397 O, je li tako? 111 00:07:10,798 --> 00:07:13,501 Da, pa, znam da jesi naviknut na finije stvari. 112 00:07:13,534 --> 00:07:16,037 To nije istina, Mučio/la sam se. 113 00:07:16,070 --> 00:07:17,104 Stvarno? 114 00:07:17,138 --> 00:07:18,572 Molim vas, recite. 115 00:07:18,606 --> 00:07:19,774 Pa, na primjer, 116 00:07:19,807 --> 00:07:22,343 Jeo sam ozbiljan ramen faza rezanaca na fakultetu. 117 00:07:22,376 --> 00:07:26,213 Sačekaj, prije nego što završiš, Moram postaviti ovo pitanje. 118 00:07:26,247 --> 00:07:28,115 Ko je platio fakultet? 119 00:07:28,149 --> 00:07:29,350 Jesam. 120 00:07:30,384 --> 00:07:32,186 Sa mojim trust fondom? 121 00:07:32,219 --> 00:07:33,554 Da! 122 00:07:33,587 --> 00:07:35,523 Fond povjerenja. 123 00:07:35,556 --> 00:07:38,225 Sranje, moja sredstva su problemi s povjerenjem, također. 124 00:07:38,259 --> 00:07:39,961 O, smiješan/a si. 125 00:07:42,430 --> 00:07:43,931 Da, pa? 126 00:07:43,965 --> 00:07:45,866 Želiš vidjeti šta prava borba je? 127 00:07:46,534 --> 00:07:48,202 Naravno, zašto ne? 128 00:07:52,707 --> 00:07:55,209 I mi smo ovdje. 129 00:07:56,410 --> 00:07:57,778 Ja ne Mislim da sam ikada bio/bila 130 00:07:57,812 --> 00:07:59,080 do ovog dijela vinograd prije. 131 00:07:59,113 --> 00:08:01,716 Naravno da ne, ovo je gdje idu svi zaposleni 132 00:08:01,749 --> 00:08:03,985 pobjeći od svim kupcima. 133 00:08:05,485 --> 00:08:09,790 Ne, to je samo mjesto bez ikakvog pritiska, znaš? 134 00:08:11,726 --> 00:08:15,096 Ponekad poželim Imao sam jedan takav. 135 00:08:15,129 --> 00:08:15,963 Šta, vinograd? 136 00:08:15,997 --> 00:08:17,131 Mislim, vjerovatno biste mogli-- 137 00:08:17,164 --> 00:08:20,701 Ne, mjesto bez pritiska, bez osuđivanja. 138 00:08:20,735 --> 00:08:23,304 E, pa u tom slučaju, 139 00:08:23,337 --> 00:08:26,340 Dozvolite mi da podijelim vaše iskustvo malo neobičnije. 140 00:08:37,685 --> 00:08:39,820 Dobrodošli u Chauncey à la Stable. 141 00:08:39,854 --> 00:08:41,889 Večeras ćemo posluživati naša vrhunska himalajska govedina 142 00:08:41,922 --> 00:08:45,126 na brioš pecivu sa lijepim završetak od feta sira i rukole. 143 00:08:45,159 --> 00:08:46,060 O. 144 00:08:46,093 --> 00:08:47,862 U osnovi, to je čizburger. 145 00:08:47,895 --> 00:08:50,598 To zvuči odlično, Uzeću jedan. 146 00:08:50,631 --> 00:08:52,433 Odmah dolazi. 147 00:09:01,510 --> 00:09:02,910 O. 148 00:09:15,256 --> 00:09:18,125 Dakle, nakon postdiplomskog studija, Došao/la sam ovdje 149 00:09:18,159 --> 00:09:21,062 da počnem pomagati svom otac sa svojim poslom. 150 00:09:21,095 --> 00:09:22,263 To je dobro. 151 00:09:24,198 --> 00:09:25,166 A šta je s tobom? 152 00:09:26,400 --> 00:09:28,002 Nisam siguran/sigurna. 153 00:09:28,936 --> 00:09:31,572 Moj otac je umro prije nekog vremena. 154 00:09:31,605 --> 00:09:33,107 Žao mi je što to čujem. 155 00:09:33,140 --> 00:09:34,175 Da. 156 00:09:35,510 --> 00:09:37,611 Umro je od predoziranja. 157 00:09:37,645 --> 00:09:39,747 Ne zamjeram mu zbog biti loš otac. 158 00:09:39,780 --> 00:09:41,415 Koristim ga kao motivaciju 159 00:09:41,449 --> 00:09:44,985 da ne odustanem od života, ili razlog za odustajanje. 160 00:09:45,019 --> 00:09:46,987 Izgleda da mi funkcioniše. 161 00:09:48,456 --> 00:09:50,391 Misliš li tako? 162 00:09:50,424 --> 00:09:52,460 Da, izgledaš kao dobar čovjek 163 00:09:52,493 --> 00:09:54,228 s dobrom glavom na njegovim ramenima. 164 00:09:55,129 --> 00:09:56,597 Hvala vam. 165 00:09:56,630 --> 00:10:01,068 I imaš malo sos na tvojoj usni. 166 00:10:01,102 --> 00:10:02,336 Da li ja? 167 00:10:02,369 --> 00:10:03,505 Da. 168 00:10:04,438 --> 00:10:05,473 Donijet ću to. 169 00:11:46,340 --> 00:11:49,210 Dakle, Marty kaže, "To nije moj problem. 170 00:11:49,243 --> 00:11:53,147 "Zato sam i pitao prvo za račun." 171 00:11:54,848 --> 00:11:56,518 Draga, reci mi. 172 00:11:56,551 --> 00:11:57,985 Kako je Michael? 173 00:11:58,986 --> 00:12:00,955 Pa, on je pokupio noćna smjena, 174 00:12:00,988 --> 00:12:02,423 zbog čega nije mogao Pridružite nam se na večeri, 175 00:12:02,456 --> 00:12:05,426 ali mu ide dobro, samo puno radim. 176 00:12:05,459 --> 00:12:07,995 Pa, ne mogu biti ljut/a na čovjeka koji naporno radi, 177 00:12:08,028 --> 00:12:10,665 samo pazi da ne zaboraviš 178 00:12:10,699 --> 00:12:12,601 važne stvari u životu. 179 00:12:12,634 --> 00:12:15,936 Porodica, ljubav. 180 00:12:15,970 --> 00:12:19,240 Da, tata, on me voli mnogo, i volim ga. 181 00:12:19,273 --> 00:12:22,476 Pa, mi se samo brinemo jer ga rijetko viđamo. 182 00:12:22,510 --> 00:12:25,614 To je zato što on Radi zaista naporno, mama. 183 00:12:25,647 --> 00:12:26,981 On ima dva posla. 184 00:12:27,014 --> 00:12:28,650 Većinu svog vremena provodi vrijeme izdržavanja svoje porodice 185 00:12:28,683 --> 00:12:30,317 nakon što je njihov otac izgubio posao. 186 00:12:31,819 --> 00:12:33,153 Bože moj, to je strašno. 187 00:12:33,187 --> 00:12:34,922 Pogledaj, dušo, Samo kažem, 188 00:12:34,955 --> 00:12:36,757 izgubiti se u karijeri, 189 00:12:36,790 --> 00:12:39,460 to može iznijeti ružno u osobi. 190 00:12:39,493 --> 00:12:40,861 Mislim, trebao bih znati. 191 00:12:40,894 --> 00:12:43,163 Zanemario/la sam porodicu. 192 00:12:45,933 --> 00:12:49,103 Bio je to kolega, Roy Thompson. 193 00:12:49,136 --> 00:12:51,105 Ciljao je na istu poziciju koju sam želio, 194 00:12:51,138 --> 00:12:52,540 i uprkos činjenici 195 00:12:52,574 --> 00:12:56,410 da je imao petero djece, Želio sam moć. 196 00:12:57,144 --> 00:12:58,812 Uradio sam ono što sam morao. 197 00:12:58,846 --> 00:13:01,482 Harolde, nemoj biti takav oštro i paranoično. 198 00:13:03,050 --> 00:13:05,386 Draga, ako si sretna, onda smo sretni. 199 00:13:05,419 --> 00:13:06,453 Hvala, mama. 200 00:13:06,487 --> 00:13:09,356 Gle, samo budi oprezan vaših poteza. 201 00:13:09,390 --> 00:13:11,258 Nikad se ne zna pored koga ležiš. 202 00:13:11,292 --> 00:13:13,394 U redu, Harolde, Dosta je, prekinite to. 203 00:13:34,214 --> 00:13:36,884 Hej, kako je bilo na poslovnom putu? 204 00:13:38,285 --> 00:13:40,755 Pa, prva polovina dana je bilo haotično, 205 00:13:40,789 --> 00:13:42,189 ali sam se izvukao/izvukla, 206 00:13:42,222 --> 00:13:45,627 a druga polovina je bila noćna mora iz pakla. 207 00:13:45,660 --> 00:13:47,928 Zašto jednostavno ne odustaneš? 208 00:13:47,961 --> 00:13:49,263 Odustati? 209 00:13:49,296 --> 00:13:51,633 Ne mogu sada odustati, bio sam radeći ovo tako dugo, 210 00:13:51,666 --> 00:13:53,535 i uskoro ću moći- 211 00:13:53,568 --> 00:13:56,771 Možda ti mogu pomoći ublažiti dio stresa. 212 00:13:56,805 --> 00:13:58,573 Draga, ne sada. 213 00:13:58,606 --> 00:14:01,609 Kasno je, umoran sam, imam sastanak ujutro. 214 00:14:05,479 --> 00:14:06,980 U redu. 215 00:14:19,561 --> 00:14:22,664 A onda je tu i 15:00 sati sa Sachi, 216 00:14:22,697 --> 00:14:24,231 i to bi trebalo biti to za danas. 217 00:14:24,264 --> 00:14:25,800 U redu, zvuči kao lagan dan. 218 00:14:25,834 --> 00:14:28,335 Pobrinite se da svi znaju Neću biti unutra sutra u kancelariji, 219 00:14:28,369 --> 00:14:30,170 i možeš li preurediti moj kalendar? 220 00:14:30,204 --> 00:14:32,774 -Nema problema. - Hvala, Stacey. 221 00:14:34,709 --> 00:14:37,444 -I ovaj. -Mmm-hmm. 222 00:14:38,479 --> 00:14:40,013 Hvala vam. 223 00:14:44,586 --> 00:14:46,019 I ovaj. 224 00:14:48,889 --> 00:14:51,024 I ovdje. 225 00:14:51,058 --> 00:14:53,127 Stacey, ove su već potpisani. 226 00:14:53,160 --> 00:14:56,497 O, pogledaj se, Gospođica Efikasna. 227 00:14:56,531 --> 00:14:57,699 Znaš me. 228 00:15:11,345 --> 00:15:13,715 Kako je bilo na vašem poslovnom putovanju? 229 00:15:13,748 --> 00:15:15,683 Ah, dušo. 230 00:15:15,717 --> 00:15:18,986 Između Steinwella i Zeigermana, ovaj posao me ubija. 231 00:15:19,019 --> 00:15:21,121 Sve što žele je učvrstiti i likvidirati 232 00:15:21,155 --> 00:15:22,791 hedž fond Helmburg. 233 00:15:22,824 --> 00:15:24,258 Mora biti jadno je biti zaglavljen 234 00:15:24,291 --> 00:15:26,661 između te dvije svinje gladne novca. 235 00:15:26,694 --> 00:15:27,695 Da. 236 00:15:27,729 --> 00:15:30,431 Ovim tempom, nikad neću učiniti to prošlošću saradnika. 237 00:15:30,464 --> 00:15:32,901 Ovi poslovi me jednostavno ubijaju. 238 00:15:32,933 --> 00:15:35,335 Sve što želim je trči s velikim igračima. 239 00:15:35,369 --> 00:15:37,971 Znam da imam ono što je potrebno voditi kompaniju. 240 00:15:38,005 --> 00:15:40,007 Radio sam svoj Dovraga cijeli moj život. 241 00:15:40,040 --> 00:15:42,042 Mislim da sam naučio/la stvar ili dvije. 242 00:15:42,075 --> 00:15:45,179 Radite odličan posao. 243 00:15:45,212 --> 00:15:47,549 Sve što vam treba je samo još jedan veliki račun, 244 00:15:47,582 --> 00:15:51,118 i onda će svi Vidim te baš kao što te i ja vidim. 245 00:15:51,151 --> 00:15:54,087 Kao onaj veliki šef da znam da jesi. 246 00:15:55,924 --> 00:15:58,626 Da, u pravu si. 247 00:15:58,660 --> 00:16:00,862 Pomaže pri dolasku kući zgodnoj ženi. 248 00:16:04,933 --> 00:16:07,000 Kakav ti je bio dan? 249 00:16:07,034 --> 00:16:09,002 Pa, morao sam potpisati još malo papirologije 250 00:16:09,036 --> 00:16:13,373 u ime mog oca, a zatim Samo sam se brinuo o vrtu. 251 00:16:13,407 --> 00:16:14,975 Znam da je bilo teško. 252 00:16:15,008 --> 00:16:16,778 Ako ti treba moja pomoć, samo mi javi. 253 00:16:17,712 --> 00:16:21,315 Hvala ti, dušo, ali mislim da sam shvatio/la. 254 00:16:21,348 --> 00:16:24,218 Tata je bio strog, ali je uradio dobar posao. 255 00:16:24,251 --> 00:16:26,487 Uradio je nevjerovatan posao. 256 00:16:29,924 --> 00:16:31,391 Sviđa li vam se ova kuća? 257 00:16:32,292 --> 00:16:35,162 Naravno da radim, zašto, šta nije u redu? 258 00:16:35,195 --> 00:16:37,966 Više razmišljam o prostoru. 259 00:16:37,998 --> 00:16:41,769 Mislim, imamo toliko prostora, i dok te stalno nema -- 260 00:16:41,803 --> 00:16:45,507 Hej, odsutan sam samo ponekad, ali razumijem. 261 00:16:46,406 --> 00:16:47,809 Šta želiš da uradiš? 262 00:16:49,309 --> 00:16:54,883 Pa, mislio sam da bismo mogli početi raditi na porodici. 263 00:16:54,916 --> 00:16:56,918 O, misliš na bebu? 264 00:16:58,318 --> 00:16:59,988 Šališ se, zar ne? 265 00:17:00,020 --> 00:17:03,056 Draga, upravo sam dobila ovaj zadatak. 266 00:17:03,090 --> 00:17:06,561 Čim završim ovaj posao, bit ćemo na mnogo boljem mjestu 267 00:17:06,594 --> 00:17:09,196 da razmisli o osnivanju porodice. 268 00:17:09,229 --> 00:17:10,865 Mogu zaraditi dovoljno za oboje od nas. 269 00:17:11,666 --> 00:17:13,066 Da, i šta onda? 270 00:17:13,100 --> 00:17:15,135 Izgledam kao lijena pijavica tvojoj majci? 271 00:17:15,168 --> 00:17:16,203 Ne hvala. 272 00:17:16,236 --> 00:17:17,371 Bit ćemo dobro. 273 00:17:17,404 --> 00:17:19,541 Da, pa neću biti dobro. 274 00:17:19,574 --> 00:17:22,844 Sve što te tražim je da biste bili strpljivi. 275 00:17:22,877 --> 00:17:24,478 Samo još malo pričekaj. 276 00:17:26,179 --> 00:17:28,950 Ne idem nigdje, a ti? 277 00:17:30,217 --> 00:17:31,920 Ne, naravno da ne. 278 00:17:31,953 --> 00:17:33,521 To je dobro. 279 00:17:35,422 --> 00:17:38,860 Šta kažeš da ti nabavimo psa? 280 00:17:40,728 --> 00:17:43,463 Mislio sam možda mi iznajmiti pansion. 281 00:17:44,131 --> 00:17:45,432 Gostinska kuća? 282 00:17:45,465 --> 00:17:48,235 Da, mislim, onda se ne bih osjećao/la tako usamljeno. 283 00:17:48,268 --> 00:17:50,605 Imali bismo neke život na ovom mjestu, 284 00:17:50,638 --> 00:17:52,740 i mogli bismo postaviti pored nekih prihoda, 285 00:17:52,774 --> 00:17:53,975 znaš, za neku ušteđevinu. 286 00:17:55,743 --> 00:17:57,612 I ovo će učiniti da se osjećaš sretno, 287 00:17:57,645 --> 00:17:59,614 i skinuti te s leđa o razgovoru o bebi? 288 00:17:59,647 --> 00:18:02,951 Ovo bi me natjeralo najsretniji na svijetu. 289 00:18:04,484 --> 00:18:06,955 U redu, iznajmićemo ga. 290 00:18:06,988 --> 00:18:09,456 Mm, moj seksi gazda. 291 00:18:10,725 --> 00:18:14,796 Tako je, da, gospođo, i dospijeva kirija. 292 00:18:14,829 --> 00:18:16,296 Mislim da ga nemam. 293 00:18:16,330 --> 00:18:18,700 Zar ne postoji ništa što možemo učiniti? 294 00:18:18,733 --> 00:18:19,767 Mm, možda. 295 00:18:21,569 --> 00:18:24,438 Hajde da zakoračimo u moj kancelarija, na spratu. 296 00:18:24,471 --> 00:18:26,574 Pa, šta ako ne želim? 297 00:18:26,608 --> 00:18:28,643 Pa, onda ću samo onda moram doći da te iselim. 298 00:18:28,676 --> 00:18:29,811 Dođi ovamo. 299 00:18:29,844 --> 00:18:31,111 -Ne! - Dođi ovamo. 300 00:18:40,755 --> 00:18:41,923 Zdravo. 301 00:18:41,956 --> 00:18:44,025 Izvinite, kako se zovete? 302 00:18:44,058 --> 00:18:46,027 O, zdravo, ja sam Opasnost. 303 00:18:46,894 --> 00:18:47,862 Drago mi je što smo se upoznali. 304 00:18:49,496 --> 00:18:52,734 Dakle, šta ti Radiš za posao, Danger? 305 00:18:53,433 --> 00:18:55,003 Radim za sebe. 306 00:18:55,036 --> 00:18:57,038 Sam sam se izgradio, uzgajam travu. 307 00:18:57,071 --> 00:18:58,171 Pušiš? 308 00:18:58,205 --> 00:19:00,440 Ne, ne, ne znam. 309 00:19:00,474 --> 00:19:01,843 O, moraš pokušati. 310 00:19:01,876 --> 00:19:04,879 Imam ovo novo sranje, Zove se... 311 00:19:06,748 --> 00:19:08,348 Kapanje mačjeg izmeta? 312 00:19:08,382 --> 00:19:10,350 Kapanje mačjeg izmeta? 313 00:19:10,384 --> 00:19:11,686 Da, Cash Shit Drip. 314 00:19:11,719 --> 00:19:13,655 Kapanje, što znači da imaš ljude kapanje iz glave. 315 00:19:14,221 --> 00:19:15,389 Tačno. 316 00:19:32,707 --> 00:19:34,341 Dakle, da li pohađaš Odjeljak 8? 317 00:19:34,374 --> 00:19:37,477 Oh, žao mi je, mi ne. 318 00:19:37,512 --> 00:19:38,946 Kakvo je to sranje? 319 00:19:38,980 --> 00:19:40,682 Matthew, pazi šta govoriš! 320 00:19:40,715 --> 00:19:42,382 Ali zaista, Kakvo je to sranje? 321 00:19:42,416 --> 00:19:44,752 To je diskriminacija, i ti si rasista. 322 00:19:44,786 --> 00:19:45,987 Kako sam ja rasista? 323 00:19:46,020 --> 00:19:47,487 Oboje smo bijelci. 324 00:19:47,522 --> 00:19:49,189 Ti si drugačiji/a vrsta bijele. 325 00:19:49,222 --> 00:19:50,357 Jeb' se. 326 00:19:50,390 --> 00:19:51,526 Pohađaš Odjeljak 9? 327 00:19:51,559 --> 00:19:53,561 Koji jebeni odjeljak Uzimaš li? 328 00:20:18,218 --> 00:20:19,620 Zdravo, jako mi je žao. 329 00:20:19,654 --> 00:20:21,354 Dan otvorenih vrata je zatvoreno za taj dan. 330 00:20:21,388 --> 00:20:22,590 O, baš mi je žao, 331 00:20:22,623 --> 00:20:24,525 ima puno prometa dolazeći iz grada. 332 00:20:24,559 --> 00:20:25,960 Ja sam Derrick Johnson. 333 00:20:26,728 --> 00:20:28,129 Zdravo. 334 00:20:28,162 --> 00:20:29,496 Dakle, nisi pokazujem kuću? 335 00:20:30,698 --> 00:20:32,033 Ne, znaš šta, u redu je. 336 00:20:32,066 --> 00:20:33,134 Zašto ne uđeš? 337 00:20:33,167 --> 00:20:34,802 U redu, hvala ti, Cijenim to. 338 00:20:42,275 --> 00:20:43,845 Možemo stati dalje u dnevnu sobu. 339 00:20:43,878 --> 00:20:45,513 U redu, hvala vam. 340 00:20:51,552 --> 00:20:54,622 Dakle, reci mi malo o sebi. 341 00:20:54,655 --> 00:20:58,526 Radim u savjetodavnom marketingu, analitički specijalista. 342 00:20:58,559 --> 00:21:02,630 Radio sam neko vrijeme u Detroitu, rođen i odrastao u Boiseu. 343 00:21:02,663 --> 00:21:04,732 Sada preseljeno ovdje do grada New Yorka. 344 00:21:05,733 --> 00:21:08,536 Sada volim New York City, ali ne nužno 345 00:21:08,569 --> 00:21:12,006 ljudi, automobili, buka. 346 00:21:12,039 --> 00:21:14,175 Mislio sam da sam ovdje gore možda se osjećam više kao kod kuće. 347 00:21:15,209 --> 00:21:18,179 Tiho je, mirno. 348 00:21:20,948 --> 00:21:22,049 Prekrasno. 349 00:21:26,554 --> 00:21:29,657 Hm, pa, sve ovo izgleda da je u redu. 350 00:21:29,690 --> 00:21:32,160 Gdje je gospođa Johnson? 351 00:21:32,193 --> 00:21:33,261 Gospođa? 352 00:21:33,293 --> 00:21:35,062 Ne, ne, ne, nisam oženjen/udata. 353 00:21:35,096 --> 00:21:37,532 Posao je moja žena, radim ga dobro. 354 00:21:37,565 --> 00:21:40,034 Možda jednog dana, možda i ja pronađi tu posebnu ženu 355 00:21:40,067 --> 00:21:41,468 i osvojiti našu ljubav. 356 00:21:42,369 --> 00:21:44,705 Ali ako nešto želim, Idem po to, 357 00:21:45,438 --> 00:21:47,508 bez obzira na rizik. 358 00:21:48,776 --> 00:21:52,046 Smiješno, to je jednostavno tako moj otac je nekada mislio. 359 00:21:52,814 --> 00:21:54,515 Tvoj otac je pametan čovjek. 360 00:21:55,783 --> 00:21:57,552 Hvala vam. 361 00:21:57,585 --> 00:21:59,620 Dakle, gdje je gospodin kuće? 362 00:22:00,621 --> 00:22:02,422 O, on je na poslu. 363 00:22:02,455 --> 00:22:05,993 On mnogo radi, pa sam ili ovdje kod kuće 364 00:22:06,027 --> 00:22:08,395 ili u očevoj kompaniji u gradu. 365 00:22:08,428 --> 00:22:10,097 U redu, šta znači Da li tvoj otac to radi? 366 00:22:10,131 --> 00:22:12,767 Moja porodica posjeduje restoran menadžerska kompanija. 367 00:22:12,800 --> 00:22:14,902 Jeste li čuli za Prestige Rest? 368 00:22:14,936 --> 00:22:16,237 Prestižni odmor? 369 00:22:17,205 --> 00:22:18,371 O, zezaš me. 370 00:22:18,405 --> 00:22:21,075 Moja firma je radila kampanju za njihova divizija San Antonio. 371 00:22:22,076 --> 00:22:23,911 Papijev restoran sa odrescima? 372 00:22:23,945 --> 00:22:26,547 Tvoj otac je bio veoma uspješan čovjek. 373 00:22:27,281 --> 00:22:28,883 Da, to je bio on. 374 00:22:30,417 --> 00:22:31,786 Pa to je bilo, dok mu nije postavljena dijagnoza 375 00:22:31,819 --> 00:22:34,021 sa Alzheimerovom bolešću. 376 00:22:34,055 --> 00:22:36,891 Sada samo provodim vrijeme upravljanje njegovim imanjem. 377 00:22:36,924 --> 00:22:38,726 Dakle, ne posjedujete kompaniju? 378 00:22:39,594 --> 00:22:41,929 Još ne, ali uskoro. 379 00:22:41,963 --> 00:22:44,565 To nije baš moj fokus trenutno. 380 00:22:44,599 --> 00:22:46,267 Žao mi je što to čujem o tvom ocu. 381 00:22:48,202 --> 00:22:49,237 Hvala vam. 382 00:22:50,538 --> 00:22:52,673 - Zašto ti ne bih pokazao/pokazala pansion? -Da. 383 00:22:56,744 --> 00:22:57,879 Nevjerovatno je, Kako je u Detroitu? 384 00:22:57,912 --> 00:22:59,647 Zapravo nikad nisam posjetio/la. 385 00:22:59,680 --> 00:23:01,782 O, nije loše. Ponovo se pojačava. 386 00:23:01,816 --> 00:23:03,718 Usporilo se na kratko vrijeme, 387 00:23:03,751 --> 00:23:05,286 ali bira odmah se vrati. 388 00:23:06,354 --> 00:23:07,454 To zvuči zaista uzbudljivo. 389 00:23:07,487 --> 00:23:08,623 Upoznao/la sam neke lijepe ljudi tamo vani. 390 00:23:08,656 --> 00:23:09,957 Da, kladim se. 391 00:23:11,025 --> 00:23:15,129 U redu, uzmite malo svjetla ovdje, možda. 392 00:23:17,598 --> 00:23:20,268 U redu, dakle, ovo je taj prostor. 393 00:23:21,535 --> 00:23:22,937 -Veoma lijepo. -Hvala. 394 00:23:22,970 --> 00:23:24,939 Mnogo više nego Manhattan, je li tako? 395 00:23:24,972 --> 00:23:25,940 Tačno. 396 00:23:26,674 --> 00:23:28,876 Kuhinja je ovdje. 397 00:23:28,910 --> 00:23:30,611 Drago mi je što ću nešto staviti dodatne stvari unutra, 398 00:23:30,645 --> 00:23:32,046 ili možete donijeti svoje, 399 00:23:32,079 --> 00:23:33,781 šta god da si ugodno s 400 00:23:37,885 --> 00:23:39,820 Koristit ćeš spavaću sobu ravno nazad. 401 00:23:39,854 --> 00:23:43,224 -Možeš to podijeliti, šta god. s kojim vam je ugodno. -U redu. 402 00:23:46,394 --> 00:23:48,562 Dozvolite mi da vam pokažem ostatak. 403 00:23:59,140 --> 00:24:02,475 Provest ću te po imanju ako ste zainteresovani. 404 00:24:02,510 --> 00:24:05,813 Sve izgleda odlično, sve. 405 00:24:13,921 --> 00:24:17,725 - U redu, evo papirologije. -U redu. 406 00:24:17,758 --> 00:24:20,094 - To je ugovor o zakupu na godinu dana. -U redu. 407 00:24:20,127 --> 00:24:21,729 Imate li depozit? 408 00:24:22,495 --> 00:24:23,998 Primate li gotovinu? 409 00:24:24,031 --> 00:24:26,634 To mi je omiljeno vrsta papirologije. 410 00:24:27,435 --> 00:24:29,236 Onda imam depozit. 411 00:24:29,270 --> 00:24:30,638 Hvala vam. 412 00:24:30,671 --> 00:24:32,540 Mogu li vam ponuditi nešto za piće? 413 00:24:32,573 --> 00:24:33,874 Uzeću ono što i ti jedeš. 414 00:24:34,542 --> 00:24:35,876 Vino je u pitanju. 415 00:24:51,225 --> 00:24:52,226 Da vidimo. 416 00:24:53,327 --> 00:24:55,096 Dovraga. 417 00:24:55,129 --> 00:24:57,431 Evo, dozvolite mi pomoći ti. 418 00:24:57,465 --> 00:24:59,867 -O ne, u redu je. - Ne, shvatio sam. 419 00:25:02,603 --> 00:25:03,838 Hvala vam. 420 00:25:09,076 --> 00:25:10,077 Hvala. 421 00:25:32,867 --> 00:25:35,002 U redu, ona-- 422 00:25:35,036 --> 00:25:35,936 Jebem ti! 423 00:25:35,970 --> 00:25:38,205 - O, Bože, tako mi je žao. -Sranje. 424 00:25:38,239 --> 00:25:41,175 Pusti me, pusti me Pobrini se za to umjesto tebe. 425 00:25:41,208 --> 00:25:42,143 Jako mi je žao. 426 00:25:42,176 --> 00:25:44,645 Ne brini se zbog toga, dešavaju se nesreće. 427 00:25:44,678 --> 00:25:46,213 O, Bože moj, Na tvojoj je jakni. 428 00:25:46,914 --> 00:25:48,749 I po cijeloj tvojoj kravati, također. 429 00:25:48,783 --> 00:25:50,184 Ne, ne brini se zbog toga. 430 00:25:51,419 --> 00:25:52,953 Čovječe. 431 00:26:03,197 --> 00:26:07,635 Dozvoli mi da ti pomognem, uzmi ovo, u redu, da. 432 00:26:07,668 --> 00:26:09,770 Samo... Žao mi je. 433 00:26:13,808 --> 00:26:15,776 Očistit ću ga kako treba, 434 00:26:15,810 --> 00:26:19,146 ali u međuvremenu, Možeš ovo nositi. 435 00:26:19,180 --> 00:26:22,517 Ne hvala, nije baš moj stil, ali hvala u svakom slučaju. 436 00:26:22,551 --> 00:26:24,819 Ali uzeću ovo, hvala. 437 00:26:25,853 --> 00:26:29,323 Uh, pretpostavljam da je bolje da onda počni da se useljavaš. 438 00:26:30,291 --> 00:26:32,760 O, da, naravno. 439 00:26:32,793 --> 00:26:34,462 Dozvoli mi da ti donesem ključeve. 440 00:26:38,432 --> 00:26:40,267 Hvala vam puno. 441 00:26:40,301 --> 00:26:42,002 Radujem se biti vaš podstanar. 442 00:26:43,538 --> 00:26:45,507 -I ja također. -U redu. 443 00:26:45,540 --> 00:26:47,341 Pa, laku noć. 444 00:27:21,842 --> 00:27:23,477 Draga, kod kuće sam. 445 00:27:29,450 --> 00:27:31,152 Ima li mjesta za još jednog? 446 00:27:50,804 --> 00:27:52,873 To je bio dobar tuš. 447 00:27:52,907 --> 00:27:56,110 - Da, pretpostavljam da je bilo. -Da. 448 00:27:56,143 --> 00:27:57,912 Pa kako je prošlo danas, dušo? 449 00:27:58,513 --> 00:27:59,581 Dobro je prošlo. 450 00:27:59,614 --> 00:28:02,449 U početku sam naišao na nekoliko loših stvari, ali mislim da sam našao nekoga 451 00:28:02,483 --> 00:28:06,020 ko će biti savršen za našu pansionsku kuću. 452 00:28:06,053 --> 00:28:07,556 Reci mi nešto o ovoj osobi. 453 00:28:08,689 --> 00:28:10,324 -Pa, on je-- -On? 454 00:28:11,526 --> 00:28:15,429 Da, on je marketingaš. specijalista za analitiku, 455 00:28:15,462 --> 00:28:20,669 i dobro se oblači, vozi lijep auto, dakle stabilni prihodi. 456 00:28:20,701 --> 00:28:22,436 Dakle, kako se zove? 457 00:28:22,469 --> 00:28:25,472 Njegovo ime je Derrick Johnson. 458 00:28:25,507 --> 00:28:27,875 Unaprijed plaćen zakup. 459 00:28:29,511 --> 00:28:32,079 Trebao sam se konsultovati s tobom prvo, žao mi je. 460 00:28:32,112 --> 00:28:34,848 Ne, ne, ne, dušo, Vjerujem u tvoj sud. 461 00:28:34,882 --> 00:28:36,817 Ako imate dobro osjećaj prema njemu, 462 00:28:36,850 --> 00:28:38,319 Imam dobar osjećaj i o ovome, također. 463 00:28:47,394 --> 00:28:48,462 Ovaj rudnik? 464 00:28:50,497 --> 00:28:52,099 Izgleda kao da se smanjilo. 465 00:28:52,800 --> 00:28:54,368 Ne, to je Derrickovo. 466 00:28:54,401 --> 00:28:55,970 Slučajno sam prolio vino po njemu. 467 00:28:56,003 --> 00:28:57,639 Rekla sam da ću mu to očistiti. 468 00:28:57,672 --> 00:28:58,939 Vino, šta? 469 00:28:58,973 --> 00:29:01,075 Napij ga, zasladiti dogovor? 470 00:29:03,210 --> 00:29:05,513 Samo ću to dati vrati mu se sutra. 471 00:29:06,313 --> 00:29:08,182 Ne izgleda štetno. 472 00:29:08,882 --> 00:29:11,118 Ne, ne, on to ne radi. 473 00:29:11,151 --> 00:29:12,920 Pozovi ga kod sebe sutra za doručak, 474 00:29:12,953 --> 00:29:15,389 kako bismo se mogli upoznati naš novi komšija. 475 00:29:45,786 --> 00:29:47,955 O, da, vau! 476 00:29:48,889 --> 00:29:51,392 Draga, je li sve u redu? 477 00:29:53,160 --> 00:29:54,328 Sve je u redu, dušo. 478 00:29:54,361 --> 00:29:57,064 Samo sam pomislio/la Čuo/la sam nešto. 479 00:29:57,097 --> 00:30:01,770 O, Bože moj, o, Bože moj, o, Bože moj, o! 480 00:30:01,802 --> 00:30:03,037 O da, o! 481 00:30:03,070 --> 00:30:05,774 Pa, barem je aktivan. 482 00:30:05,806 --> 00:30:08,208 Idem tamo i reci mu da se smiri. 483 00:30:08,242 --> 00:30:10,545 Ne, ne treba ti da to uradiš, dušo. 484 00:30:10,578 --> 00:30:11,912 Vrati se na spavanje. 485 00:30:11,945 --> 00:30:13,414 Razgovarat ćemo s njim ujutro. 486 00:30:13,447 --> 00:30:15,215 Jesi li siguran/sigurna? 487 00:30:15,249 --> 00:30:17,484 Jer mogu otići tamo ako te to smeta. 488 00:30:17,519 --> 00:30:19,654 U redu je, zaista. 489 00:30:21,455 --> 00:30:23,390 Zašto ne vratiti se u krevet? 490 00:30:37,171 --> 00:30:39,273 Da nisam imao/imala ovo sastanak za nekoliko sati, 491 00:30:39,306 --> 00:30:41,442 mogli smo imati prepirka s tobom. 492 00:30:41,475 --> 00:30:43,578 Pokaži mu ko je gazda. 493 00:30:43,611 --> 00:30:46,313 O, Michael. O, molim te. 494 00:31:06,467 --> 00:31:09,370 Pa, jesi li vidio da li je ona Jesi li ovaj put kupio/la sodu od limete? 495 00:31:09,403 --> 00:31:11,872 Jer mi se ne sviđa miješanje soka od narandže sa Perriersima. 496 00:31:11,905 --> 00:31:13,575 Da, ne ide dobro. 497 00:31:13,608 --> 00:31:14,776 To je bio dobar poziv. 498 00:31:14,809 --> 00:31:15,909 To je jednostavno rasipanje. 499 00:31:15,943 --> 00:31:17,545 Hej, Helen, Kako si? 500 00:31:17,579 --> 00:31:18,847 -Zdravo. -Zdravo. 501 00:31:18,879 --> 00:31:20,114 -Michael? - Derrick, je li tako? 502 00:31:20,147 --> 00:31:22,383 -Da, drago mi je. -Također. 503 00:31:22,416 --> 00:31:24,586 - Pridružite nam se. - Hvala vam, cijenim to. 504 00:31:24,619 --> 00:31:28,155 Da, prije svega, dobrodošli u naš dom. 505 00:31:28,188 --> 00:31:29,557 O, hvala vam puno. 506 00:31:29,591 --> 00:31:31,760 Helen mi je rekla neke stvari o tebi. 507 00:31:31,793 --> 00:31:32,993 - O, je li ona? -Da. 508 00:31:33,026 --> 00:31:34,461 Sve dobro, nadam se. 509 00:31:34,495 --> 00:31:35,329 Da, nema sumnje. 510 00:31:35,362 --> 00:31:37,231 Divim se i poštujem vašu radnu etiku. 511 00:31:37,264 --> 00:31:39,066 - Hvala ti, Derrick. -Da. 512 00:31:39,099 --> 00:31:42,771 Pa, ja i gospođa nisam mogao a da ne čujem tvoje sinoćnje avanture. 513 00:31:43,872 --> 00:31:45,305 Vau. 514 00:31:46,240 --> 00:31:48,041 To je sramotno. 515 00:31:49,276 --> 00:31:51,278 Nisam imao pojma da ste vi ljudi mogao me čuti. 516 00:31:51,311 --> 00:31:53,648 Nadam se da nisam previše te uznemiriti. 517 00:31:53,681 --> 00:31:55,048 Neće se ponoviti. 518 00:31:55,082 --> 00:31:56,851 U redu je, zaista. 519 00:31:56,885 --> 00:31:58,485 Ona je skromna. 520 00:31:58,520 --> 00:32:02,322 Ono što ona, pa, ono što mi mislimo je, U redu je imati društvo. 521 00:32:02,356 --> 00:32:03,825 Ti si muškarac, imaš svoje potrebe. 522 00:32:03,858 --> 00:32:05,727 Samo se malo smiri. 523 00:32:05,760 --> 00:32:07,161 Razumio/la sam. 524 00:32:07,194 --> 00:32:08,929 Gle, moram Nadoknadite to momci. 525 00:32:08,962 --> 00:32:10,130 Ne, to nije potrebno. 526 00:32:10,164 --> 00:32:11,566 Ne, insistiram. 527 00:32:11,599 --> 00:32:13,802 U redu je, Derrick. Izgledaš kao pošten momak. 528 00:32:13,835 --> 00:32:15,068 Siguran sam da ćeš biti pažljiv/a. 529 00:32:15,102 --> 00:32:16,403 Apsolutno. 530 00:32:18,606 --> 00:32:19,973 Sređeno je. 531 00:32:20,007 --> 00:32:22,309 Pa, moram na posao. 532 00:32:22,342 --> 00:32:24,211 Bit ću u kancelariji prilično kasno, 533 00:32:24,244 --> 00:32:26,079 pa ako se išta promijeni, 534 00:32:26,881 --> 00:32:28,482 Nazvat ću te. 535 00:32:30,184 --> 00:32:31,786 Drago mi je što smo se ponovo sreli. 536 00:32:33,120 --> 00:32:34,622 Vozi pažljivo, dušo. 537 00:32:39,761 --> 00:32:41,763 Hej, žao mi je zbog toga. 538 00:32:41,796 --> 00:32:42,864 O čemu? 539 00:32:44,632 --> 00:32:45,999 Zvukovi od sinoć? 540 00:32:46,033 --> 00:32:47,968 O ne, u redu je. 541 00:32:48,001 --> 00:32:50,304 Ne želim te osjećati se ograničeno. 542 00:32:53,307 --> 00:32:56,744 Dakle, sviđa ti se šta si čuo/čula? 543 00:32:56,778 --> 00:32:57,846 Oprostite? 544 00:32:57,879 --> 00:32:59,346 Muzika koju sam svirao. 545 00:33:00,782 --> 00:33:03,818 O. 546 00:33:05,954 --> 00:33:08,155 Da, bilo je zanimljivo. 547 00:33:08,188 --> 00:33:09,389 Imam lijepu kolekciju. 548 00:33:09,423 --> 00:33:11,559 Možda bi mogao/mogla doći i provjerite to jednog dana. 549 00:33:13,728 --> 00:33:15,362 Možda ću to i uraditi. 550 00:33:20,033 --> 00:33:21,636 Pa, pogledajte vrijeme. 551 00:33:21,669 --> 00:33:24,706 Moram ući u grad, pokušajte izbjeći ovaj promet. 552 00:33:24,739 --> 00:33:26,106 Da, i ja također. 553 00:33:26,139 --> 00:33:27,575 Moram stići u kancelariju 554 00:33:27,609 --> 00:33:29,276 i potpišite neke papire za ovo spajanje. 555 00:33:29,309 --> 00:33:30,979 Radiš u centru grada? 556 00:33:31,011 --> 00:33:32,346 Zapravo, od strane Grand Centrala. 557 00:33:32,379 --> 00:33:34,114 Par blokova dalje sam odatle. 558 00:33:34,147 --> 00:33:37,284 Ako ništa ne radiš, Možda ti se mogu pridružiti na ručku. 559 00:33:37,317 --> 00:33:39,019 Ne znam za to. 560 00:33:39,052 --> 00:33:40,655 To je samo ručak, Helen. 561 00:33:44,124 --> 00:33:47,461 Gle, žao mi je zbog biti tako agresivan. 562 00:33:47,494 --> 00:33:49,931 Možda me samo tjeraš da se osjećam udobnije nego što bi trebalo. 563 00:33:51,231 --> 00:33:53,233 Ne, u redu je. 564 00:33:53,267 --> 00:33:55,670 I prihvatit ću tvoju ponudu. 565 00:33:55,703 --> 00:33:56,905 Stvarno? 566 00:33:56,938 --> 00:33:59,172 Vau, to je odlično, u redu. 567 00:33:59,206 --> 00:34:04,244 Evo adrese za moj posao. 568 00:34:04,278 --> 00:34:06,514 Recimo dva sata, sretneš me tamo. 569 00:34:07,214 --> 00:34:08,315 U redu. 570 00:34:08,348 --> 00:34:10,250 Odlično, Vidimo se onda. 571 00:34:10,284 --> 00:34:11,786 Vidimo se onda. 572 00:34:29,871 --> 00:34:32,674 Gospođa Eidelman, Florida je još uvijek čeka odobrenje. 573 00:34:34,042 --> 00:34:36,343 Nisam primio/la faks još uvijek. 574 00:34:36,376 --> 00:34:38,145 Gospođo, tu je. na tvom stolu, 575 00:34:38,178 --> 00:34:40,280 pored crvenog memoranduma to kaže potpiši me. 576 00:34:40,314 --> 00:34:41,816 Odmah ću se pobrinuti za to. 577 00:34:43,651 --> 00:34:46,921 Hej, je li sve u redu? 578 00:34:46,955 --> 00:34:48,723 Dobro sam, hvala ti, Stacey. 579 00:34:49,256 --> 00:34:50,424 Jesi li siguran/sigurna? 580 00:34:50,457 --> 00:34:52,259 Gle, bio sam tvoj sekretar pet godina, 581 00:34:52,292 --> 00:34:53,895 a ako ne znam kada nešto nije u redu, 582 00:34:53,928 --> 00:34:55,395 onda ne radim svoj posao. 583 00:34:59,266 --> 00:35:02,336 U redu, samo je to, pa, 584 00:35:02,369 --> 00:35:04,706 Michael i ja imamo ovog tipa živeći u našoj pansionskoj kući. 585 00:35:04,739 --> 00:35:06,975 O, našla si nekoga, to je dobro. 586 00:35:07,008 --> 00:35:09,242 Dakle, je li on lud? 587 00:35:09,276 --> 00:35:11,345 Ne, barem ja ne misli da je lud. 588 00:35:11,378 --> 00:35:13,313 Pa, je li sladak? 589 00:35:13,915 --> 00:35:16,116 On je zgodan muškarac, da. 590 00:35:16,149 --> 00:35:19,186 O, pazi sad, puma u zgradi. 591 00:35:19,219 --> 00:35:20,521 On je također Crnac. 592 00:35:20,555 --> 00:35:22,557 Oh, bit ćeš sada hoda drugačije. 593 00:35:22,590 --> 00:35:24,525 Ne, nije tako. 594 00:35:24,559 --> 00:35:26,594 Mislim, da, Smatram ga privlačnim, 595 00:35:26,628 --> 00:35:28,630 ali ne bih uradi to Michaelu. 596 00:35:29,998 --> 00:35:33,868 Samo želim Michaelu imao je više stav, više kao Derrick. 597 00:35:33,901 --> 00:35:35,103 Čekaj, ko je sada Derrick? 598 00:35:35,135 --> 00:35:37,005 Žao mi je, Derrick je naš podstanar. 599 00:35:37,038 --> 00:35:38,372 Derrick, šta? 600 00:35:38,405 --> 00:35:39,841 Je li on samac? 601 00:35:41,141 --> 00:35:42,442 Ne znam. 602 00:35:42,476 --> 00:35:44,344 Nije spomenuo djevojka, 603 00:35:44,378 --> 00:35:45,847 ali je imao društvo sinoć, 604 00:35:45,880 --> 00:35:47,682 i Michael i ja smo to mogli čuti skroz iz spavaće sobe. 605 00:35:47,715 --> 00:35:50,718 Vidiš, sve što radiš je zbog čega zvuči još bolje. 606 00:35:52,386 --> 00:35:54,321 Pa, jeste pozovi me na ručak. 607 00:35:54,354 --> 00:35:55,823 Ručak, šta? 608 00:35:57,058 --> 00:36:00,828 Da, rekao je da je to njegov način da nadoknadim sinoć. 609 00:36:00,862 --> 00:36:02,730 Pa, neće škoditi samo da ručam s njim. 610 00:36:02,764 --> 00:36:05,667 -Misliš? - Da, zvuči mi bezopasno. 611 00:36:06,934 --> 00:36:10,071 Da, onda ću otići nađi se s njim na ručku. 612 00:36:10,104 --> 00:36:13,908 Idi upoznaj tog dobrog čovjeka Živiš u svom dvorištu. 613 00:36:15,543 --> 00:36:17,612 Ne misliš Pogrešno je, zar ne? 614 00:36:17,645 --> 00:36:20,213 Helen, to je samo pogrešno ako to uradiš pogrešno. 615 00:36:20,247 --> 00:36:22,684 Da, da, u pravu si. 616 00:36:22,717 --> 00:36:26,486 Ali ako se osjeća ispravno, onda Onda mora da je tačno, zar ne? 617 00:36:29,791 --> 00:36:31,859 Hvala ti, Stejsi. 618 00:36:31,893 --> 00:36:35,129 Vrati mi malo Štapići od mozzarelle, hvala? 619 00:36:35,163 --> 00:36:36,463 Uspjeli ste. 620 00:37:12,299 --> 00:37:13,801 -Hej. -Zdravo. 621 00:37:13,835 --> 00:37:15,703 -Kako si? - Pa, kako si? 622 00:37:15,737 --> 00:37:18,005 Dobro, dobro, Nadam se da mi nije trebalo predugo. 623 00:37:18,039 --> 00:37:19,006 Bio sam preopterećen u kancelariji. 624 00:37:19,040 --> 00:37:20,942 Ne, nimalo. Nisam dugo čekao/čekala. 625 00:37:20,975 --> 00:37:22,176 O dobro, da. 626 00:37:22,210 --> 00:37:23,778 Hej, pogledaj, imam nešto za tebe. 627 00:37:26,614 --> 00:37:29,117 -Kako si...? - Kako sam šta uradio/la? 628 00:37:29,150 --> 00:37:31,686 To nije ništa. Kompanija to radi kampanja u Parizu, 629 00:37:31,719 --> 00:37:33,253 pa sam ih zamolio da pošalju predaj ovo meni. 630 00:37:33,286 --> 00:37:34,922 Ali kako si znao/la moju veličinu? 631 00:37:34,956 --> 00:37:37,058 Znam jednu veličinu sedam kad vidim jednog. 632 00:37:38,126 --> 00:37:39,861 Nazovimo to poklonom za sole. 633 00:37:40,628 --> 00:37:41,996 Evo, dozvoli da ti to uradim. 634 00:37:44,431 --> 00:37:47,201 Mislio sam da će ovo biti savršen za tebe. 635 00:37:47,235 --> 00:37:49,637 O, prekrasni su. 636 00:38:05,620 --> 00:38:07,487 Hej, pa sam spreman/spremna za jelo. 637 00:38:09,456 --> 00:38:11,092 U redu. 638 00:38:12,827 --> 00:38:13,961 U redu. 639 00:38:45,425 --> 00:38:46,961 Derrick, gdje smo? 640 00:38:48,495 --> 00:38:49,764 Vjeruješ li mi? 641 00:38:50,363 --> 00:38:52,200 Da, vjerujem ti. 642 00:38:52,233 --> 00:38:53,701 Zašto ovi muškarci stalno bulje? 643 00:38:53,734 --> 00:38:55,903 Pa, možda ti ne bi se trebao tako oblačiti. 644 00:38:55,937 --> 00:38:57,337 Oblačiti se kao šta? 645 00:38:57,370 --> 00:38:59,472 Nosim suknju i bluzu. 646 00:38:59,507 --> 00:39:02,076 Pa, možda ne bi trebao/trebala nosili su to tijelo. 647 00:39:07,615 --> 00:39:10,350 Dakle, šta je ovdje dobro za jelo? 648 00:39:10,383 --> 00:39:11,986 Zar nikad nisi imao/imala hrana za dušu? 649 00:39:12,653 --> 00:39:14,021 Mislim da ne. 650 00:39:14,055 --> 00:39:15,623 Mislim, čuo/čula sam za to, 651 00:39:15,656 --> 00:39:16,991 Jednostavno ne mislim Probao/la sam. 652 00:39:17,024 --> 00:39:18,759 Vau. 653 00:39:18,793 --> 00:39:20,962 Pa, dozvolite mi onda naruči za tebe. 654 00:39:23,264 --> 00:39:24,532 U redu. 655 00:39:36,310 --> 00:39:37,545 Čovječe. 656 00:39:40,114 --> 00:39:42,917 Moja nana bi poludjela ako ne bismo koristili podmetač. 657 00:39:44,118 --> 00:39:47,588 Udarila bi bilo koga od nas udarajući kašikom. 658 00:39:47,622 --> 00:39:49,123 Kašika za udaranje? 659 00:39:49,156 --> 00:39:50,892 Da, kašika za udaranje. 660 00:39:50,925 --> 00:39:53,961 To je duga drvena kašika koja nikada nije korišteno za kuhanje, 661 00:39:53,995 --> 00:39:56,163 samo šamaranje ruke ljudi s. 662 00:39:56,197 --> 00:39:57,565 O, vau. 663 00:39:57,598 --> 00:39:59,533 Da, nije briga me ko si bio. 664 00:39:59,567 --> 00:40:02,503 Udarila bi ga kao lud van bilo čijeg zgloba 665 00:40:02,536 --> 00:40:04,171 ako si je omalovažavao/la. 666 00:40:05,139 --> 00:40:06,307 Dobro nas je odgojila. 667 00:40:08,075 --> 00:40:09,777 Sigurno je to uradila. 668 00:40:09,810 --> 00:40:11,411 Da. 669 00:40:11,444 --> 00:40:13,047 Volio bih da si je upoznao/la. 670 00:40:14,282 --> 00:40:15,850 Kako uživaš u hrani? 671 00:40:15,883 --> 00:40:19,220 Ukusno je, posebno kelj. 672 00:40:20,388 --> 00:40:21,956 Ne kao kod Nane. 673 00:40:22,690 --> 00:40:24,058 O, kladim se. 674 00:40:29,429 --> 00:40:31,098 Dakle, želiš li plesati? 675 00:40:33,701 --> 00:40:35,937 Plesati ovdje, upravo sada? 676 00:40:35,970 --> 00:40:37,004 Mhm. 677 00:40:37,939 --> 00:40:39,707 Siguran sam da im ne bi smetalo. 678 00:40:39,740 --> 00:40:41,409 O, ne znam. 679 00:40:41,441 --> 00:40:42,743 Nisam plesao/plesala već dugo vremena. 680 00:40:43,476 --> 00:40:44,979 U redu onda, zakasnili ste. 681 00:40:45,478 --> 00:40:46,881 Hajde. 682 00:41:13,574 --> 00:41:15,676 Hm, žao mi je, 683 00:41:15,710 --> 00:41:18,612 Zapravo moram krenuti. 684 00:41:20,548 --> 00:41:22,350 Hvala ti puno na ručku. 685 00:41:22,383 --> 00:41:23,651 Nema problema. 686 00:41:45,072 --> 00:41:47,041 Dakle, kako je prošlo? 687 00:41:50,344 --> 00:41:51,412 Žao mi je, šta? 688 00:41:51,445 --> 00:41:53,514 Pitao sam te, kako Je li ručak prošao? 689 00:41:53,547 --> 00:41:55,216 Jesi li dobro? 690 00:41:55,249 --> 00:41:57,918 Znaš, ja zapravo moram krenuti. 691 00:41:57,952 --> 00:42:00,388 Ali šta je sa izvještaj o prijenosu datoteke? 692 00:42:01,689 --> 00:42:04,392 Hm, možeš se nositi s tim. odavde, je li tako, Stacey? 693 00:42:04,425 --> 00:42:05,659 Da, mogu. 694 00:42:05,693 --> 00:42:07,094 Jesi li siguran/sigurna da si dobro? 695 00:42:08,229 --> 00:42:09,263 Hvala. 696 00:44:07,516 --> 00:44:09,850 Sranje, šta ja to, dovraga, radim? 697 00:45:09,910 --> 00:45:13,113 Ja, ja sam upravo dolazio/la da ovo okačim. 698 00:45:13,147 --> 00:45:15,482 Znaš da je ovo neovlašteni ulazak, zar ne? 699 00:45:15,517 --> 00:45:19,053 Trebao/la sam samo čekati Dok se ne vratiš kući, žao mi je. 700 00:45:19,086 --> 00:45:21,288 Ovo je bila loša ideja. 701 00:45:21,322 --> 00:45:23,692 Ništa nije loša ideja ako si o tome razmišljao/la. 702 00:45:23,724 --> 00:45:25,159 Šta? 703 00:45:25,192 --> 00:45:28,128 Loše je samo ako želiš da bude. 704 00:45:31,999 --> 00:45:33,500 Ne mogu to uraditi. 705 00:45:34,603 --> 00:45:35,570 Ne mogu. 706 00:45:36,504 --> 00:45:38,138 Ali ti želiš. 707 00:45:38,839 --> 00:45:40,542 Da, ali Michael... 708 00:46:21,815 --> 00:46:23,217 Je li sve u redu? 709 00:46:24,885 --> 00:46:26,854 Naravno. 710 00:46:26,887 --> 00:46:28,856 Mislim, ja samo prevarila sam muža, 711 00:46:28,889 --> 00:46:31,492 ali da, sve je u redu. 712 00:46:33,460 --> 00:46:34,928 U redu, dobro. 713 00:46:37,666 --> 00:46:38,767 Pa šta sad? 714 00:46:38,799 --> 00:46:43,605 Sada, možemo ponovo krenuti s tim. 715 00:46:43,638 --> 00:46:46,040 Moram mi dati samo otprilike pola. 716 00:46:46,840 --> 00:46:48,643 Ne, glupane. 717 00:46:48,677 --> 00:46:50,712 Mislim, šta sad? 718 00:46:50,745 --> 00:46:52,179 Živiš blizu. 719 00:46:52,212 --> 00:46:54,181 Mislim, unutra si naša pansionska kuća. 720 00:46:54,214 --> 00:46:56,917 Oženjen sam, ovo je ludo. 721 00:46:56,950 --> 00:46:58,986 Gle, sve je Bit će sve u redu. 722 00:46:59,688 --> 00:47:01,422 Možemo se sresti u gradu, 723 00:47:04,925 --> 00:47:07,127 ili kad god vaš Muž je van grada. 724 00:47:08,028 --> 00:47:10,831 Da, ali ja radim volim svog muža. 725 00:47:10,864 --> 00:47:13,000 Kažeš to sa takvim značenjem. 726 00:47:14,569 --> 00:47:17,004 Zaista, prestani. 727 00:47:17,037 --> 00:47:19,541 Moram biti ozbiljan u vezi s ovim. 728 00:47:30,618 --> 00:47:32,186 Dakle, vidimo se negdje... 729 00:47:32,886 --> 00:47:34,154 susjed/susjeda. 730 00:48:45,192 --> 00:48:46,795 Pa sam rekao Hildenburgu on se treba prilagoditi 731 00:48:46,828 --> 00:48:49,697 dio bruto troška kako bi se iskupio njegove fiskalne godine. 732 00:48:50,532 --> 00:48:51,599 Mhm. 733 00:48:53,367 --> 00:48:54,968 A onda predsjednik jednorog 734 00:48:55,002 --> 00:48:56,937 pitao za Shire račun vilenjaka. 735 00:48:56,970 --> 00:48:58,673 Da. 736 00:48:58,706 --> 00:49:00,240 Draga, kosa ti gori. 737 00:49:00,775 --> 00:49:02,309 Tačno. 738 00:49:02,342 --> 00:49:03,377 Hej. 739 00:49:05,946 --> 00:49:07,247 Jesi li dobro? 740 00:49:09,584 --> 00:49:10,652 Žao mi je, dušo, 741 00:49:10,685 --> 00:49:12,587 Samo razmišljam o veliki sastanak na poslu. 742 00:49:12,620 --> 00:49:15,757 U redu, pa, nemoj previše razmišljati. 743 00:49:17,157 --> 00:49:18,726 Bit ću kući malo kasnije. 744 00:49:58,666 --> 00:50:02,637 Pa sam razmišljao/razmišljala, možda bismo se trebali promijeniti biljke ovdje? 745 00:50:02,670 --> 00:50:05,573 Počinje mirisati kao Stara ustajala kafa ovdje. 746 00:50:05,607 --> 00:50:07,007 Šta ti misliš? 747 00:50:07,040 --> 00:50:09,109 Da, to je u redu, samo nema fikusa. 748 00:50:09,142 --> 00:50:10,277 Šta? 749 00:50:10,310 --> 00:50:12,246 Volim biljke fikus. 750 00:50:12,279 --> 00:50:18,887 Aloja, i žad, ljiljan, zimzeleno drveće, fitonija, azaleja. 751 00:50:18,920 --> 00:50:20,320 U redu je, samo se pobrini 752 00:50:20,354 --> 00:50:22,122 da sačuvate račun pa možemo to otpisati, u redu? 753 00:50:22,155 --> 00:50:23,457 Nije problem. 754 00:50:23,490 --> 00:50:26,193 O, i primili ste poruka i danas. 755 00:50:26,226 --> 00:50:27,595 Poruka? 756 00:50:27,629 --> 00:50:30,130 Da, neki tip je zvao i rekao je da je ostavio telefon kod kuće, 757 00:50:30,163 --> 00:50:32,934 ali je rekao da ga pozovem na ovom broju. 758 00:50:32,967 --> 00:50:34,536 Pa, zašto nisi... 759 00:50:35,637 --> 00:50:37,739 Šta je rekao? 760 00:50:37,772 --> 00:50:40,073 Znaš, kad bolje razmislim, Nikada nije ostavio svoje ime. 761 00:50:40,107 --> 00:50:41,943 Rekao je da ti bi znao ko je on. 762 00:50:48,850 --> 00:50:49,951 To bi bilo sve, Stacey. 763 00:50:49,984 --> 00:50:51,485 O, u redu. 764 00:50:51,519 --> 00:50:52,820 Dakle, htjela si da odem? 765 00:50:54,522 --> 00:50:55,523 Moja greška. 766 00:50:55,557 --> 00:50:58,292 Samo ću otići, i pogledaj te biljke, 767 00:50:58,325 --> 00:51:00,628 i u redu, u redu, otišao sam, Nestao sam, otišao sam. 768 00:51:07,167 --> 00:51:08,468 Halo? 769 00:51:08,502 --> 00:51:10,872 Hej, ja sam. 770 00:51:10,905 --> 00:51:13,741 Pa, hvala Bogu. Mislio sam da jesi izbjegavajući moje pozive. 771 00:51:13,775 --> 00:51:16,076 Ja? Ja to nikad ne bih uradio/uradila. 772 00:51:16,109 --> 00:51:17,512 Pa, dobro je to znati. 773 00:51:17,545 --> 00:51:19,146 Hej, Šta radiš upravo sada? 774 00:51:19,179 --> 00:51:20,682 Na poslu sam, zašto? 775 00:51:20,715 --> 00:51:22,382 Idem da vam pošaljem auto. 776 00:51:22,416 --> 00:51:24,318 - Čekaj, kada? -Sada. 777 00:51:25,352 --> 00:51:27,187 Sad? Ušao sam. središte stvari. 778 00:51:27,220 --> 00:51:28,590 Ne mogu sada otići. 779 00:51:28,623 --> 00:51:29,991 Mislio sam Ti si bio šef. 780 00:51:30,024 --> 00:51:31,425 Pa, jesam. 781 00:51:31,458 --> 00:51:33,293 U redu onda, auto Biću tamo uskoro, ćao. 782 00:51:37,197 --> 00:51:38,332 Sve u redu? 783 00:51:38,365 --> 00:51:40,300 Da, samo trebam izađi na minutu. 784 00:51:40,334 --> 00:51:42,235 Ali zapamtite, imate sastanak danas u tri sata. 785 00:51:42,269 --> 00:51:43,571 Vratiću se do tada. 786 00:52:26,213 --> 00:52:27,481 O sranje. 787 00:52:31,351 --> 00:52:34,555 O sranje, šta je to, dovraga, bilo? 788 00:52:34,589 --> 00:52:35,690 O sranje. 789 00:53:00,014 --> 00:53:02,449 -O, moj Bože. -Šta ima, dušo? 790 00:53:02,482 --> 00:53:04,484 Michael je na putu u moju kancelariju odmah. 791 00:53:05,218 --> 00:53:07,021 Zašto? 792 00:53:07,055 --> 00:53:09,423 Objasniću kasnije, Jako mi je žao, moram ići. 793 00:53:32,046 --> 00:53:34,214 Draga, šta radiš ovdje? 794 00:53:34,247 --> 00:53:35,650 Pa, bio sam u tom kraju. 795 00:53:35,683 --> 00:53:37,151 Mislio sam da ću navratiti i vidimo se. 796 00:53:37,185 --> 00:53:38,351 Je li to problem? 797 00:53:39,386 --> 00:53:41,022 Ne, ne, naravno da ne. 798 00:53:45,593 --> 00:53:47,294 Drago mi je što te vidim. 799 00:53:47,327 --> 00:53:50,164 Vau, trebao bih pokušati da češće dolazim. 800 00:53:52,299 --> 00:53:54,434 Pa, u svakom slučaju, ja samo htio je doći, 801 00:53:54,468 --> 00:53:56,938 vidi šta si radio, i možda te odvedem na ručak. 802 00:53:58,238 --> 00:54:00,074 Ručak. 803 00:54:00,108 --> 00:54:01,776 Ručak, znaš obrok koji jedete 804 00:54:01,809 --> 00:54:03,711 poslije doručka, prije večere? 805 00:54:05,312 --> 00:54:07,048 O, dušo, mislim da ne mogu. 806 00:54:07,081 --> 00:54:08,549 Imam sastanak u dva, 807 00:54:08,583 --> 00:54:10,952 a onda sam sjedio na konferencijski poziv u 15:30. 808 00:54:11,886 --> 00:54:12,887 O. 809 00:54:14,756 --> 00:54:16,090 U redu, pa moj mala radna djevojčica, 810 00:54:16,124 --> 00:54:17,491 Dozvoliću ti da se vratiš na to. 811 00:54:19,227 --> 00:54:20,460 Volio bih da mogu. 812 00:54:21,229 --> 00:54:22,530 Možda večera? 813 00:54:23,798 --> 00:54:25,032 Mislim da nisam imat ću vremena. 814 00:54:25,066 --> 00:54:27,034 Još uvijek moram stići do svog sastanak u New Brunswicku. 815 00:54:27,068 --> 00:54:28,903 O, u redu. 816 00:54:30,104 --> 00:54:31,706 Hvala vam puno što ste navratili. 817 00:54:31,739 --> 00:54:33,708 Žao mi je, volio bih Ručak je mogao uspjeti. 818 00:54:36,177 --> 00:54:38,012 Helen, dušo? 819 00:54:38,045 --> 00:54:39,547 Da? 820 00:54:39,580 --> 00:54:41,182 Mislim da si radi odličan posao. 821 00:54:43,551 --> 00:54:45,553 Hvala ti, dušo. 822 00:54:45,586 --> 00:54:47,287 Javi mi kako Da li će proći vaš sastanak? 823 00:54:47,320 --> 00:54:48,890 Hoću. 824 00:55:12,445 --> 00:55:13,480 Šta? 825 00:55:13,514 --> 00:55:15,550 Hajde, možeš vidjeti 826 00:55:15,583 --> 00:55:18,385 Upravo sam imao/imala podnevni seks po cijelom licu. 827 00:55:18,418 --> 00:55:19,486 Možeš li? 828 00:55:19,520 --> 00:55:20,922 Opusti se, ništa nije u redu 829 00:55:20,955 --> 00:55:22,924 uz malo dodavanja začin vašem seksualnom životu. 830 00:55:24,258 --> 00:55:25,726 Jesi li siguran/sigurna? 831 00:55:25,760 --> 00:55:28,029 Da, siguran/sigurna sam Michael je uživao u tome. 832 00:55:29,597 --> 00:55:31,766 Da, Michael, naravno. 833 00:55:31,799 --> 00:55:34,068 On voli da budite malo avanturistički nastrojeni. 834 00:55:35,069 --> 00:55:36,237 Razumijem. 835 00:55:36,270 --> 00:55:37,605 Šta god se desilo tom tipu 836 00:55:37,638 --> 00:55:38,973 trebao/trebala si s kim ručati? 837 00:55:40,308 --> 00:55:42,510 Nikad to nisam uradio/uradila. 838 00:55:42,543 --> 00:55:44,145 Bit ću u svojoj kancelariji ako ti išta zatreba. 839 00:56:01,262 --> 00:56:02,597 Je li sve u redu? 840 00:56:03,931 --> 00:56:05,766 Nisi dotakao/dotakla hranu. 841 00:56:09,737 --> 00:56:12,673 Samo što jutros bilo je tako tijesno. 842 00:56:13,641 --> 00:56:15,943 Ne znam da li ja može nastaviti ovo raditi. 843 00:56:15,977 --> 00:56:17,111 Šta radiš? 844 00:56:17,879 --> 00:56:19,280 Ovo, mi. 845 00:56:20,581 --> 00:56:22,617 Michael je zaista dobar čovjek. 846 00:56:23,416 --> 00:56:25,152 Šta ga čini dobrim čovjekom? 847 00:56:25,786 --> 00:56:27,154 Zato što on tako naporno radi? 848 00:56:28,789 --> 00:56:31,626 Radi tako naporno da on nema vremena za tebe, 849 00:56:32,560 --> 00:56:35,963 ili osnovati porodicu? 850 00:56:35,997 --> 00:56:37,832 Da, razumijem šta govoriš, 851 00:56:37,865 --> 00:56:41,068 ali on ovo ne zaslužuje. 852 00:56:41,102 --> 00:56:44,605 Mislim, da, mi ne često se viđamo, 853 00:56:44,639 --> 00:56:48,408 a seks sigurno nije-- 854 00:56:48,441 --> 00:56:49,677 Kao što ja to radim. 855 00:56:49,710 --> 00:56:51,679 U redu, gospodine Skromni. 856 00:56:52,780 --> 00:56:54,582 Gle, sve što kažem je ovo. 857 00:56:54,615 --> 00:56:57,652 Hajde da jednostavno uživamo u ovom obroku, i naše zajedničko vrijeme, 858 00:56:57,685 --> 00:56:59,086 i možeš razmisliti o tome. 859 00:57:00,054 --> 00:57:02,223 Vidimo se ponovo kasnije u kući. 860 00:57:02,256 --> 00:57:03,624 Ne znam za to. 861 00:57:03,658 --> 00:57:05,326 Zašto, hoće li Michael biti kod kuće? 862 00:57:06,627 --> 00:57:08,863 Ne, mora raditi do kasno. 863 00:57:08,896 --> 00:57:10,765 Pa, to znači ogromna razlika. 864 00:57:10,798 --> 00:57:13,067 Pa, nemoj shvatiti bilo kakve sjajne ideje. 865 00:57:13,100 --> 00:57:15,770 Još uvijek pokušavam Odustajem, gospodine. 866 00:57:15,803 --> 00:57:17,238 Ne olakšavaš mi to. 867 00:57:18,438 --> 00:57:19,774 U redu. 868 00:57:23,544 --> 00:57:25,279 Olakšat ću ti. 869 00:57:26,547 --> 00:57:28,582 O, baš ti hvala mnogo, cijenim to. 870 00:57:28,616 --> 00:57:29,650 Hvala vam puno. 871 00:57:29,684 --> 00:57:30,952 Da, izvolite, uzmi i ovo. 872 00:57:30,985 --> 00:57:32,485 -Hvala vam puno. -Hvala vam. 873 00:57:32,520 --> 00:57:34,322 U redu, vidimo se kasnije. 874 00:57:36,090 --> 00:57:37,191 U redu. 875 00:58:12,526 --> 00:58:13,794 Halo? 876 00:58:17,765 --> 00:58:19,200 Dakle, sada se vraćaš? 877 00:58:23,137 --> 00:58:24,705 O, to je odlično. 878 00:58:26,474 --> 00:58:27,608 U redu, dušo. 879 00:58:27,641 --> 00:58:29,210 Pa, vidimo se kada stigneš tamo. 880 00:58:31,045 --> 00:58:32,079 Mislim, ovdje. 881 00:58:32,113 --> 00:58:34,648 Znaš šta mislim, ja sam Samo, umoran/umorna sam, dušo. 882 00:58:37,451 --> 00:58:38,953 U redu, vidimo se uskoro. 883 00:58:42,123 --> 00:58:44,658 -Moram ići. - Da, znam. 884 00:58:45,526 --> 00:58:47,061 Možda sutra? 885 00:58:47,094 --> 00:58:48,829 Michael je uvijek otišao vikendom. 886 00:58:48,863 --> 00:58:50,297 Mogao bih ti napraviti ručak. 887 00:58:50,331 --> 00:58:52,033 Pokazat ću ti kako bacam dolje? 888 00:58:56,003 --> 00:58:57,772 Radujem se tome. 889 00:59:25,666 --> 00:59:26,867 Hej, dušo. 890 00:59:26,901 --> 00:59:28,169 Kako je bilo tvoje putovanje? 891 00:59:28,202 --> 00:59:33,074 O, bilo je dobro, ali ne želim razmisli o tome. 892 00:59:33,107 --> 00:59:36,343 Radije bih se udubio/la u neki drugi posao. 893 00:59:36,377 --> 00:59:37,812 Ne sada, dušo. 894 00:59:37,845 --> 00:59:40,748 Imao sam zaista puno posla dan, iscrpljen/a sam. 895 00:59:40,781 --> 00:59:42,783 Osim toga, imaš stvari uraditi sutra, zar ne? 896 00:59:44,185 --> 00:59:45,386 Da. 897 00:59:45,419 --> 00:59:47,455 U redu, laku noć, dušo. 898 01:00:27,228 --> 01:00:28,362 Dobro jutro. 899 01:00:29,263 --> 01:00:30,565 Rano si ustao/ustala. 900 01:00:30,599 --> 01:00:32,133 Pa, kasno si budan/budna. 901 01:00:32,166 --> 01:00:34,502 Šta je sve ovo, Dan zahvalnosti nekoliko mjeseci ranije? 902 01:00:34,536 --> 01:00:36,505 Ah, prestani s tim. 903 01:00:36,538 --> 01:00:38,239 Još nije spremno. 904 01:00:38,939 --> 01:00:40,674 Želiš li doručak? 905 01:00:40,708 --> 01:00:43,210 Naravno, to bi bilo odlično. 906 01:00:45,212 --> 01:00:46,947 Pa koliko je sati Izlaziš li? 907 01:00:47,516 --> 01:00:48,716 Gdje? 908 01:00:48,749 --> 01:00:51,919 Pa, u koje vrijeme moraš se spremiti? 909 01:00:52,653 --> 01:00:54,021 Spreman/na za šta? 910 01:00:55,590 --> 01:00:57,925 Za posao, za vaše sastanke. 911 01:01:00,027 --> 01:01:02,029 Pa, razmišljao/la sam 912 01:01:02,062 --> 01:01:05,499 ne provodimo dovoljno vremena zajedno, pa sam promijenio/la termin. 913 01:01:08,202 --> 01:01:09,904 Dakle, ne napuštaš grad? 914 01:01:09,937 --> 01:01:12,940 Ne, ostajem kod kuće. 915 01:01:13,974 --> 01:01:16,143 Obavezat ću se na ova titula muža, 916 01:01:16,177 --> 01:01:17,945 provedem neko vrijeme sa svojom suprugom. 917 01:01:20,347 --> 01:01:21,482 Pa, cijenim to, 918 01:01:21,516 --> 01:01:23,817 ali jesi li siguran/sigurna da je to Hoće li se dobro odraziti na poslu? 919 01:01:24,619 --> 01:01:26,153 Da, da, u redu je. 920 01:01:26,187 --> 01:01:28,255 Razumjeli su i bili su kooperativan po tom pitanju. 921 01:01:32,960 --> 01:01:35,262 Znaš, ti zaista Trebao si mi prvo reći. 922 01:01:38,567 --> 01:01:39,634 Šta misliš? 923 01:01:39,668 --> 01:01:41,202 Znaš, mislio sam bio/bila bi sretan/sretna. 924 01:01:41,235 --> 01:01:45,472 Jesam, samo bih ja isplanirao nam je nešto danas. 925 01:02:03,057 --> 01:02:04,425 Zašto ga ne podigneš? 926 01:02:06,493 --> 01:02:08,729 Mislio/la sam da bi bilo nepristojno. 927 01:02:08,762 --> 01:02:10,231 Sjedimo za doručak. 928 01:02:11,332 --> 01:02:14,034 Šta on želi da s tobom razgovaram o tome? 929 01:02:14,068 --> 01:02:16,605 Ne znam, vjerovatno oko kirije ili nečeg sličnog. 930 01:02:17,838 --> 01:02:19,306 O, u redu. 931 01:02:22,243 --> 01:02:24,044 Možemo trošiti dan zajedno. 932 01:02:24,078 --> 01:02:26,380 To će biti odlično. 933 01:02:26,413 --> 01:02:29,584 Da, imam nekoliko stvari Želim da završim nešto ovdje. 934 01:02:29,618 --> 01:02:32,219 Uglavnom, garaži je potrebno neko proljetno čišćenje. 935 01:02:32,253 --> 01:02:33,487 Je li to tako? 936 01:02:33,521 --> 01:02:38,459 Da, i malo vremena za sebe ni s tobom ne bi škodilo. 937 01:02:40,427 --> 01:02:42,196 To zvuči odlično. 938 01:02:46,133 --> 01:02:49,270 Da, pa, zašto ne završiš ovdje, 939 01:02:50,304 --> 01:02:53,007 i idem da zgrabim kiriju od Derricka. 940 01:02:53,040 --> 01:02:54,542 O, ne, ne, u redu je. 941 01:02:55,543 --> 01:02:57,244 Uzeću to od njega kasnije. 942 01:02:57,278 --> 01:02:59,280 U redu je, mogu to podnijeti. 943 01:03:00,781 --> 01:03:02,182 Odmah se vraćam. 944 01:03:37,117 --> 01:03:38,385 Dakle, jesi li platio kiriju? 945 01:03:38,419 --> 01:03:39,521 Naravno da jeste. 946 01:03:40,387 --> 01:03:41,523 Gotovina, takođe. 947 01:03:43,658 --> 01:03:44,992 To je onda dobro. 948 01:03:46,093 --> 01:03:48,362 Da, on je dobar momak. 949 01:03:48,395 --> 01:03:49,698 Sviđa mi se. 950 01:03:49,731 --> 01:03:51,498 Pozvao sam ga da dođi jesti s nama. 951 01:03:52,767 --> 01:03:54,201 Pozvao/la si ga na večeru s nama? 952 01:03:54,803 --> 01:03:56,538 Da, je li to problem? 953 01:03:58,906 --> 01:04:00,508 Ne, naravno da ne. 954 01:04:06,947 --> 01:04:08,550 Ne brini, dušo. 955 01:04:09,718 --> 01:04:11,318 Imaš me cijeli vikend. 956 01:04:13,087 --> 01:04:14,321 Samo ne želim biti distanciran/a 957 01:04:14,355 --> 01:04:16,423 osobi koja iznajmljuje naš prostor, ipak. 958 01:04:18,727 --> 01:04:20,628 A sada, ako me izvinite, 959 01:04:22,664 --> 01:04:26,033 Želim se tuširati, i zaista započnem svoj dan. 960 01:04:45,919 --> 01:04:48,656 Pa, ja nikad razmišljao o tome na taj način. 961 01:04:48,690 --> 01:04:51,358 Da, pa oglašivači volim koristiti skrivene poruke 962 01:04:51,392 --> 01:04:53,894 u određenim logotipima i simbolima. 963 01:04:53,927 --> 01:04:57,197 Uzmimo za primjer Wendy's, Riječ mama je na njenoj kragni. 964 01:04:58,533 --> 01:05:01,803 Pa, oduvijek sam to mislio/mislila Radilo se o starcu, Daveu. 965 01:05:01,836 --> 01:05:03,571 Ne, ne, nimalo. 966 01:05:03,605 --> 01:05:05,673 Skrivena poruka se pretpostavlja izazvati senzaciju 967 01:05:05,707 --> 01:05:07,876 -kao što dobijaš domaći kuhani obrok. -Hmm. 968 01:05:07,908 --> 01:05:09,611 Kao što bi tvoja mama napravila. 969 01:05:09,644 --> 01:05:11,813 Pa dobro? 970 01:05:11,846 --> 01:05:15,149 Kad smo već kod dobrih obroka, čekaj dok ne okusiš Moja žena kuha. 971 01:05:22,122 --> 01:05:24,893 Vau, dušo, imaš nadmašio samog sebe. 972 01:05:24,958 --> 01:05:27,494 Znaš, ona je robovala preko šporeta cijelo jutro. 973 01:05:27,529 --> 01:05:28,429 O, da? 974 01:05:28,462 --> 01:05:30,297 Mora da je zato što je ona tako sam srećan što sam kod kuće. 975 01:05:30,832 --> 01:05:32,299 Ja sam sretnik. 976 01:05:33,133 --> 01:05:34,569 Da, jesi. 977 01:05:35,469 --> 01:05:37,705 Draga, možeš li Dodaj špinat? 978 01:05:37,739 --> 01:05:39,841 Oh, nije spanać, dušo. 979 01:05:39,874 --> 01:05:42,042 To je keljski kelj. 980 01:05:42,075 --> 01:05:45,979 Hm, pa, zeleni je zeleni. 981 01:05:46,013 --> 01:05:47,615 Hajde da se udubimo. 982 01:05:58,827 --> 01:06:00,160 Mm. 983 01:06:00,595 --> 01:06:02,095 Nije loše. 984 01:06:02,129 --> 01:06:04,465 Malo me boli njima, ali meni se sviđa. 985 01:06:06,300 --> 01:06:08,803 Vau, ovi su dobri. 986 01:06:09,470 --> 01:06:10,471 Hvala vam. 987 01:06:10,505 --> 01:06:12,540 Dobio/la sam recept od konobarice. 988 01:06:13,974 --> 01:06:15,610 Konobarica? 989 01:06:15,643 --> 01:06:16,611 Koja konobarica? 990 01:06:17,846 --> 01:06:21,583 Konobarica u kafiću, dušo, po kancelariji? 991 01:06:21,616 --> 01:06:23,317 O, u redu. 992 01:06:23,350 --> 01:06:25,219 Pa, reci joj da sam ti se zahvalio. 993 01:06:27,856 --> 01:06:30,057 Vau, sve je ukusno. 994 01:06:30,090 --> 01:06:31,726 Želim vam se zahvaliti što si me pozvao/la u goste. 995 01:06:31,759 --> 01:06:34,261 Ne znam kada sam zadnji put imali smo dobar domaći obrok. 996 01:06:34,294 --> 01:06:36,965 O, Derrick, nema problema. 997 01:06:36,997 --> 01:06:38,365 Sada si kao porodica, 998 01:06:38,398 --> 01:06:39,934 osim kada si ti kasnio sa kirijom. 999 01:06:42,236 --> 01:06:44,471 Ali, moja kuća je tvoja kuća. 1000 01:06:45,607 --> 01:06:47,675 Samo se nemoj zezati sa mojom suprugom. 1001 01:06:50,879 --> 01:06:52,547 Hajde, igram se. 1002 01:06:52,580 --> 01:06:55,482 Osim toga, Derrick, moraš Budi ženskaroš, jesam li u pravu? 1003 01:06:56,818 --> 01:06:58,151 Pretpostavljam. 1004 01:06:58,853 --> 01:06:59,988 Da, jesi. 1005 01:07:00,020 --> 01:07:03,558 Znaš, bio sam malo i ja sam bio plejboj u svoje vrijeme. 1006 01:07:03,591 --> 01:07:08,563 Bio sam, a onda sam upoznao Helen, i ostavio taj život iza sebe. 1007 01:07:08,596 --> 01:07:11,298 Da, možda jednog dana Upoznaću dobru ženu. 1008 01:07:11,331 --> 01:07:13,166 Zapravo, možda već i jesam. 1009 01:07:13,902 --> 01:07:16,671 O, bravo za tebe. Zar ne, dušo? 1010 01:07:18,238 --> 01:07:19,641 Da, da, jeste. 1011 01:07:20,808 --> 01:07:23,410 Pa, možda možemo dvostruki sastanak nekad 1012 01:07:23,443 --> 01:07:24,812 ako postane ozbiljno. 1013 01:07:25,914 --> 01:07:27,481 Da, vidjet ćemo o tome. 1014 01:07:28,583 --> 01:07:31,586 Pa pogledajte, sve bilo je ukusno, predivno. 1015 01:07:31,619 --> 01:07:33,453 Hvala vam momci na pozivaš me kod sebe. 1016 01:07:33,487 --> 01:07:35,790 Vraćam se kući i završiti neke stvari. 1017 01:07:37,659 --> 01:07:38,626 Hvala vam još jednom. 1018 01:07:39,761 --> 01:07:40,895 Cijenim to. 1019 01:07:43,096 --> 01:07:44,331 Laku noć. 1020 01:07:49,003 --> 01:07:50,505 To je dobar momak. 1021 01:07:50,538 --> 01:07:52,740 Znaš, ravnalo, Sviđa mi se to. 1022 01:07:53,975 --> 01:07:56,044 Da, jeste. 1023 01:07:56,076 --> 01:07:58,646 Znaš, hrana je bila odlična. 1024 01:07:58,680 --> 01:07:59,981 Hvala ti, dušo. 1025 01:08:00,014 --> 01:08:02,850 Idem po u spavaću sobu. 1026 01:08:35,115 --> 01:08:36,951 Ooh, tata! 1027 01:08:39,887 --> 01:08:42,189 Da, tata, uradi to! 1028 01:08:42,222 --> 01:08:44,157 Tamo, dušo. 1029 01:08:48,428 --> 01:08:50,263 Prestani već jednom! 1030 01:08:53,433 --> 01:08:55,036 Šta se dešava, dušo? 1031 01:08:55,069 --> 01:08:57,237 Ništa, žao mi je, dušo. 1032 01:08:57,270 --> 01:08:58,405 Mislim da sam samo imati noćnu moru. 1033 01:08:58,438 --> 01:08:59,807 Vrati se na spavanje. 1034 01:09:01,208 --> 01:09:03,176 Zvuči kao Derrick ima društvo. 1035 01:09:03,210 --> 01:09:05,178 Mogla bi biti ta sretnica. 1036 01:09:05,212 --> 01:09:07,314 Da, pretpostavljam. 1037 01:09:07,347 --> 01:09:09,017 Želiš mi pomoći pokaži mu ko je gazda 1038 01:09:09,050 --> 01:09:10,585 u odjelu za orgazam? 1039 01:09:11,485 --> 01:09:13,253 Ne sada, dušo. 1040 01:09:13,286 --> 01:09:15,255 Pomalo sam potresen/a iz noćne more. 1041 01:09:15,288 --> 01:09:16,891 Pokušat ću malo odspavati. 1042 01:09:17,959 --> 01:09:19,527 U redu, onda. 1043 01:09:19,560 --> 01:09:20,962 Laku noć, dušo. 1044 01:09:21,929 --> 01:09:25,833 O, da, o, o! 1045 01:09:29,704 --> 01:09:32,707 Da, da, da, da, da, da! 1046 01:09:45,119 --> 01:09:46,420 Med? 1047 01:09:48,089 --> 01:09:49,991 Znam da sam rekao cijeli vikend, 1048 01:09:50,024 --> 01:09:51,859 ali moram ući u kancelarija za nekoliko 1049 01:09:51,893 --> 01:09:53,293 pripremiti neke prijedloge 1050 01:09:53,326 --> 01:09:54,996 za ovaj energetski ručak sastanak sutra. 1051 01:09:55,863 --> 01:09:57,632 U redu je, razumijem. 1052 01:09:58,198 --> 01:09:59,567 Stvarno? 1053 01:09:59,600 --> 01:10:01,803 Hvala, dušo, hej. 1054 01:10:04,672 --> 01:10:08,609 Kada sve ovo završi, Sve će se isplatiti, vjeruj mi. 1055 01:10:10,210 --> 01:10:12,379 U redu, želim vam ugodan dan. 1056 01:10:39,907 --> 01:10:41,374 Hej, hej. 1057 01:10:41,408 --> 01:10:42,610 Sve u redu? 1058 01:10:42,643 --> 01:10:44,812 O, šta dovraga da radim misliš da radiš? 1059 01:10:44,846 --> 01:10:46,246 Hej, hej, hej. 1060 01:10:46,279 --> 01:10:47,815 Nisam ti dovoljan, šta? 1061 01:10:47,849 --> 01:10:49,249 Moraš ići tražiti negdje drugdje? 1062 01:10:49,282 --> 01:10:50,585 Smiri se! 1063 01:10:50,618 --> 01:10:51,886 O čemu pričaš? 1064 01:10:51,919 --> 01:10:54,421 Ti si upravo o čemu pričam! 1065 01:10:55,757 --> 01:10:56,824 Mrzim te! 1066 01:10:58,226 --> 01:10:59,292 Slušajte. 1067 01:10:59,326 --> 01:11:02,029 Mrzim te, jer te volim. 1068 01:11:02,063 --> 01:11:03,664 Ne znam kako da se nosim s tim. 1069 01:11:05,265 --> 01:11:07,969 Kako me očekuješ osjećati se isto i jesi li oženjen/udata? 1070 01:11:12,507 --> 01:11:13,941 Ne znam. 1071 01:11:14,976 --> 01:11:17,178 Ali trebaš mi voli me upravo sada. 1072 01:11:47,275 --> 01:11:48,709 Da, upravo tu! 1073 01:12:09,362 --> 01:12:10,665 Bože moj. 1074 01:12:28,516 --> 01:12:29,851 Dakle, osjećaš se bolje? 1075 01:12:30,852 --> 01:12:32,220 Osjećaš se bolje? 1076 01:12:32,253 --> 01:12:34,421 Ovo nije bila neka posjeta dr. Dicka. 1077 01:12:34,454 --> 01:12:36,157 Ne znam ni da li koristio/la si zaštitu 1078 01:12:36,190 --> 01:12:37,558 sa onom curom sinoć. 1079 01:12:38,659 --> 01:12:41,195 Počinješ zvučati pomalo ljubomoran/ljubomorna. 1080 01:12:41,229 --> 01:12:43,264 - Pa, možda i jesam. - Da? 1081 01:12:43,898 --> 01:12:45,066 A šta je sa mnom? 1082 01:12:46,267 --> 01:12:47,535 Ne misliš valjda da sam ljubomoran/ljubomorna 1083 01:12:47,568 --> 01:12:49,070 da te Michael ima sebi samom? 1084 01:12:51,471 --> 01:12:52,974 Ovo nije fer. 1085 01:12:55,009 --> 01:12:58,246 Slušaj, ne možeš me imati i Michael, i udobno se smjestite. 1086 01:12:59,146 --> 01:13:00,514 I ja sam čovjek. 1087 01:13:01,782 --> 01:13:03,751 Tražio/la sam unaprijed u jučer. 1088 01:13:04,952 --> 01:13:07,622 Nisam mislio da je Michael bio ostat ću cijeli dan. 1089 01:13:08,089 --> 01:13:09,056 Upravo tako. 1090 01:13:09,824 --> 01:13:11,893 Moram igrati po tvojim pravilima, 1091 01:13:11,926 --> 01:13:14,028 i vidimo se kada vrijeme je pravo. 1092 01:13:16,130 --> 01:13:17,164 Da. 1093 01:13:22,303 --> 01:13:24,772 Gle, ja nisam onaj koji je oženjen/udata, 1094 01:13:24,805 --> 01:13:26,774 tako da mogu vidjeti koga god hoću. 1095 01:13:29,210 --> 01:13:31,045 Da, u pravu si. 1096 01:13:34,115 --> 01:13:35,316 Gdje ideš? 1097 01:13:37,018 --> 01:13:38,052 Odlazim. 1098 01:13:40,087 --> 01:13:41,589 Na koga si ljut/a? 1099 01:13:45,425 --> 01:13:46,994 Više ni ne znam. 1100 01:14:02,475 --> 01:14:03,878 Helena. 1101 01:14:08,115 --> 01:14:09,116 Med. 1102 01:14:09,817 --> 01:14:12,753 Opet kasniš. 1103 01:14:13,654 --> 01:14:15,556 Nikad mi nisi dao/dala vrijeme ili potvrđeno. 1104 01:14:15,589 --> 01:14:17,258 O, bili smo u braku pet godina, 1105 01:14:17,291 --> 01:14:18,893 Mislim da možeš to shvatiti. 1106 01:14:21,262 --> 01:14:23,130 Pijan si, možda ti treba-- 1107 01:14:23,164 --> 01:14:24,799 Trebam li? 1108 01:14:24,832 --> 01:14:27,702 Ne moram ništa uraditi. 1109 01:14:27,735 --> 01:14:31,505 Ja sam prokleti direktor kompanija za koju radite, 1110 01:14:31,539 --> 01:14:32,974 pa mislim da znam šta radim. 1111 01:14:33,007 --> 01:14:34,675 Dakle, samo ćeš baciti mi to u lice? 1112 01:14:34,709 --> 01:14:36,944 O, veliki čovjek želi sada razgovarati. 1113 01:14:37,511 --> 01:14:38,779 Žao mi je. 1114 01:14:38,813 --> 01:14:41,015 Znam da si pod velikim pritiskom od pritiska, ali i ja sam. 1115 01:14:41,048 --> 01:14:43,084 Zašto nikad nisi tamo za mene kada mi zatrebaš? 1116 01:14:43,117 --> 01:14:45,519 Jesam, ali ti Moraš me obavijestiti. 1117 01:14:45,553 --> 01:14:47,588 Ovo bi već trebao/trebala znati. 1118 01:14:47,621 --> 01:14:48,990 Trebao/trebala bi me već znati. 1119 01:14:49,023 --> 01:14:51,025 Mislim, ko si bio/bila u braku s osobom s kojom ste u posljednjih pet godina? 1120 01:14:51,058 --> 01:14:52,393 Odakle sve ovo dolazi? 1121 01:14:52,426 --> 01:14:53,627 Od čega sve dolazi? 1122 01:14:53,661 --> 01:14:54,762 Ovaj iznenadni ispad. 1123 01:14:54,795 --> 01:14:56,530 O, već bi trebao/trebala znati. 1124 01:14:56,564 --> 01:14:58,032 Mislim, mi gotovo nikad provoditi vrijeme zajedno 1125 01:14:58,065 --> 01:15:01,135 i kada to uradimo, to je jednostavno monotono. 1126 01:15:01,936 --> 01:15:04,105 Više nisam sretan/sretna. 1127 01:15:05,673 --> 01:15:06,974 Šta misliš? 1128 01:15:07,541 --> 01:15:08,909 Sa... 1129 01:15:09,443 --> 01:15:10,678 nas. 1130 01:15:11,912 --> 01:15:14,115 Zašto još nemamo djecu? 1131 01:15:14,148 --> 01:15:16,384 Zašto nismo više jedno u drugo? 1132 01:15:18,119 --> 01:15:19,854 Znaš da želim zasnovati porodicu, 1133 01:15:19,887 --> 01:15:20,988 ali jednostavno smo previše zauzeti. 1134 01:15:21,022 --> 01:15:22,823 Moramo se etablirati. 1135 01:15:22,857 --> 01:15:23,958 Da li se etabliramo? 1136 01:15:23,991 --> 01:15:25,559 Kako se možemo uspostaviti 1137 01:15:25,593 --> 01:15:28,996 ako čak nismo ni etablirali smo se? 1138 01:15:29,597 --> 01:15:30,898 Čekaj, šta? 1139 01:15:31,465 --> 01:15:33,200 Vidiš? 1140 01:15:33,234 --> 01:15:35,870 Ne poznaješ me kao što misliš da radiš. 1141 01:15:41,609 --> 01:15:43,677 Možeš spavati na kauču večeras. 1142 01:16:02,329 --> 01:16:04,732 Ali moj problem nije sa Walterstonesima, 1143 01:16:04,765 --> 01:16:08,135 jednostavno ja ne kao da je neko podmukao. 1144 01:16:08,169 --> 01:16:09,703 Znam, dušo. 1145 01:16:09,737 --> 01:16:11,806 Imaš očevu narav. 1146 01:16:11,839 --> 01:16:14,708 Hvala mama, To je lijep način da se to kaže. 1147 01:16:14,742 --> 01:16:18,446 Dakle, šta se dešava s tobom i Michaelom? 1148 01:16:20,581 --> 01:16:21,882 Nije dobro. 1149 01:16:21,916 --> 01:16:25,286 On napušta grad za par dana. 1150 01:16:25,319 --> 01:16:27,988 Pa pogledajte, ponekad parovi imaju problema, 1151 01:16:28,022 --> 01:16:30,024 a ponekad Treba ti malo prostora 1152 01:16:30,057 --> 01:16:31,892 da razmisli o tim problemima. 1153 01:16:31,926 --> 01:16:33,494 Da, razumijem to, 1154 01:16:33,528 --> 01:16:36,964 ali šta ako je to nije poenta? 1155 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 Misliš da je tvoj otac i uvijek sam se slagao/la? 1156 01:16:39,967 --> 01:16:41,735 On je dobavljač za porodicu. 1157 01:16:42,537 --> 01:16:44,171 Bio je nemilosrdni biznismen, 1158 01:16:44,205 --> 01:16:46,207 i on je bio hladnokrvna osoba. 1159 01:16:46,240 --> 01:16:49,877 Brinuo se o onome što je mogao dobiti ono što je mogao zadržati. 1160 01:16:49,910 --> 01:16:52,179 Njegove afere su postale njegova opsesija, 1161 01:16:52,213 --> 01:16:54,648 i ponekad sam bio uhvaćen kao posljedica toga. 1162 01:16:54,682 --> 01:16:58,352 Mama, šta govoriš? 1163 01:16:58,385 --> 01:17:00,221 Kažem da ti si pljunuta slika 1164 01:17:00,254 --> 01:17:04,291 tvog oca, zbog njegovih tvrdoglavih postupaka, 1165 01:17:04,325 --> 01:17:07,094 i ne želim da to bude potroši svoj sud, 1166 01:17:07,128 --> 01:17:09,797 i ne želim da Michael dobije uhvaćen u njegovim talasima. 1167 01:17:11,232 --> 01:17:14,034 Šta ako ne uradim osjećaš li to još uvijek? 1168 01:17:14,068 --> 01:17:18,607 Dušo, dušo, ti nikad prestati voljeti nekoga, 1169 01:17:18,639 --> 01:17:20,007 osjećam bilo šta prema njima, 1170 01:17:20,040 --> 01:17:23,978 osim ako to nikada nisi osjetio/la za početak. 1171 01:17:27,781 --> 01:17:29,984 Da, vjerovatno si u pravu. 1172 01:17:31,520 --> 01:17:33,320 U redu, mama. 1173 01:17:33,354 --> 01:17:35,923 Znaš, Nazvat ću te nekad tokom sedmice. 1174 01:17:56,143 --> 01:17:57,211 Zdravo. 1175 01:17:58,245 --> 01:18:00,014 Hej. 1176 01:18:00,047 --> 01:18:01,949 Upravo sam mislio/mislila na tebe. 1177 01:18:01,982 --> 01:18:03,951 Da, o čemu? 1178 01:18:03,984 --> 01:18:06,921 Mislio sam da bismo trebali uradi nešto sutra. 1179 01:18:06,954 --> 01:18:09,957 Nešto poput čega, još jedan plan koji ćeš 1180 01:18:09,990 --> 01:18:12,293 poništi mi se, i šta da uradim sa Michaelom? 1181 01:18:12,326 --> 01:18:14,161 On je van grada za narednih nekoliko dana. 1182 01:18:14,195 --> 01:18:16,463 Pretpostavljam da je imao poslovni angažman. 1183 01:18:16,497 --> 01:18:21,536 Možda, ali ja želim provesti neko vrijeme s tobom. 1184 01:18:21,570 --> 01:18:23,304 Vidi ko si zaista. 1185 01:18:23,337 --> 01:18:28,008 Ne znam ni za tvoje snovi, vaše nade, vaši ciljevi. 1186 01:18:28,042 --> 01:18:29,843 Dakle, sada želiš znaš o meni? 1187 01:18:29,877 --> 01:18:32,046 Da, Derrick. 1188 01:18:32,079 --> 01:18:34,848 Osjećam se potpuno drugačije. 1189 01:18:35,684 --> 01:18:36,884 To je... 1190 01:18:37,918 --> 01:18:40,354 Neopisivo je, zaista. 1191 01:18:40,387 --> 01:18:45,627 Mislim, nisam ništa osjetio/la ovako već dugo vremena. 1192 01:18:47,696 --> 01:18:51,732 Mislim, ti mi daješ život. 1193 01:18:51,765 --> 01:18:55,869 Tvoj seks mi daje energija, i uf, 1194 01:18:55,903 --> 01:18:57,639 postoji misterija o tebi to, 1195 01:18:59,006 --> 01:19:02,343 to me jednostavno tjera da želim vidi šta je još moguće. 1196 01:19:04,579 --> 01:19:05,980 Dakle, šta imaš na umu? 1197 01:19:44,653 --> 01:19:45,620 O, jebote! 1198 01:20:23,658 --> 01:20:25,492 O, dušo, da. 1199 01:20:25,527 --> 01:20:28,195 Da, da, tata, dovraga. 1200 01:21:04,532 --> 01:21:05,899 Ne mogu više to podnijeti! 1201 01:21:05,933 --> 01:21:07,334 Hej, ko dovraga Je li ovo kučka? 1202 01:21:07,368 --> 01:21:08,902 Izbacite ovu kurvu odavde! 1203 01:21:08,936 --> 01:21:11,539 Helen, šta dovraga Šta radiš? 1204 01:21:12,940 --> 01:21:14,241 Opusti se, opusti se. 1205 01:21:16,845 --> 01:21:18,813 Helen, šta dovraga Šta radiš? 1206 01:21:18,847 --> 01:21:20,047 Šta ja radim? 1207 01:21:20,080 --> 01:21:21,915 Umoran/a sam od slušanja tebe sa svim ovim ženama, 1208 01:21:21,949 --> 01:21:23,050 a onda se vraća meni. 1209 01:21:23,083 --> 01:21:24,218 Zašto si uopšte sa mnom 1210 01:21:24,251 --> 01:21:25,886 ako ćeš se jebati sve ove druge žene? 1211 01:21:25,919 --> 01:21:27,856 Helen, udata si. 1212 01:21:27,888 --> 01:21:29,923 Jesi li to zaboravio/la? 1213 01:21:29,957 --> 01:21:33,227 Šta si mislio, osvojio si me i Michael i ja bismo bili lojalni? 1214 01:21:34,027 --> 01:21:35,963 Ne, ali ne razumijem 1215 01:21:35,996 --> 01:21:37,665 zašto moraš ovo uraditi ispred mene. 1216 01:21:39,066 --> 01:21:42,670 Gle, ja ovdje plaćam kiriju, Mogu raditi šta god hoću. 1217 01:21:42,704 --> 01:21:44,639 Nisam oženjen/a. 1218 01:21:45,305 --> 01:21:47,575 Mogu jebati koga god hoću. 1219 01:21:47,609 --> 01:21:49,811 Ako ti se ne sviđa, vrati se Michaelu. 1220 01:21:51,111 --> 01:21:52,413 Tvoj muž. 1221 01:21:54,281 --> 01:21:55,784 Šta ako to mogu promijeniti? 1222 01:22:00,522 --> 01:22:01,656 U redu, dobro. 1223 01:22:02,557 --> 01:22:04,759 Da, ovo je u redu. 1224 01:22:06,561 --> 01:22:07,995 Koliko dugo? 1225 01:22:08,028 --> 01:22:09,798 Šta misliš? 1226 01:22:09,831 --> 01:22:11,465 Koliko dugo traje ovo se dešavalo? 1227 01:22:13,701 --> 01:22:15,804 -Ja-- - Sve sam čuo/čula. 1228 01:22:17,037 --> 01:22:19,373 Michael, molim te. 1229 01:22:22,911 --> 01:22:24,344 Sad shvatam. 1230 01:22:25,112 --> 01:22:26,614 Sve ima smisla. 1231 01:22:43,163 --> 01:22:44,331 Pa gdje je Michael? 1232 01:22:44,364 --> 01:22:46,467 Gospođa Clarkson, gospodine Eidelman mi je dao 1233 01:22:46,500 --> 01:22:48,870 punomoć za sve potrebne pravne postupke. 1234 01:22:51,639 --> 01:22:55,543 Dakle, ovo se podnosi pod nepomirljive razlike? 1235 01:22:55,577 --> 01:22:58,312 Helen, volio bih bilo je tako jednostavno, 1236 01:22:58,345 --> 01:23:01,783 ali sa ovom klauzulom i nove revizije, ja-- 1237 01:23:01,816 --> 01:23:03,250 O čemu pričaš? 1238 01:23:03,283 --> 01:23:06,621 Pa, revizije koje ste potpisano i odobreno, 1239 01:23:06,654 --> 01:23:07,988 iako ne znam zašto si to uradio/uradila, 1240 01:23:08,021 --> 01:23:09,289 znajući rezultate svega toga. 1241 01:23:09,323 --> 01:23:11,726 Koje nove revizije? 1242 01:23:11,759 --> 01:23:17,966 Pa, 51% dionica u kompanije su stavljene u klauzulu 1243 01:23:17,998 --> 01:23:19,834 i oduzeta tvom mužu 1244 01:23:19,868 --> 01:23:21,769 ako postoji dokaz o nevjeri. 1245 01:23:22,202 --> 01:23:24,873 Čekaj, 51%? 1246 01:23:24,906 --> 01:23:27,140 Nisam ovo potpisao/la. 1247 01:23:27,174 --> 01:23:29,644 Pa, to je tvoje potpis odmah tu. 1248 01:23:35,182 --> 01:23:37,117 O, Bože moj, to je moj potpis. 1249 01:23:37,150 --> 01:23:39,954 Gle, još uvijek imaj svoje nasljedstvo. 1250 01:23:39,988 --> 01:23:42,022 Hajde da vidimo šta se može spasiti. 1251 01:23:42,055 --> 01:23:44,458 Sada gospođo Clarkson, ako samo ovdje potpišete 1252 01:23:44,491 --> 01:23:46,293 odricanje od vašeg dionice kompanije, 1253 01:23:46,326 --> 01:23:48,061 i potpišite ovdje, 1254 01:23:48,095 --> 01:23:50,097 to je za sakupljanje o likvidaciji. 1255 01:23:50,130 --> 01:23:51,533 Likvidacija? 1256 01:23:51,566 --> 01:23:53,801 Da, prema Michaelove želje, 1257 01:23:53,835 --> 01:23:55,637 On ne želi imati nikakav dio kompanija i želi da-- 1258 01:23:55,670 --> 01:23:57,805 Čekaj, šta je rekao? 1259 01:23:57,839 --> 01:24:00,842 On ne želi društvo, nakon što je proveo sve to vrijeme 1260 01:24:00,875 --> 01:24:02,744 Pričaš o tome da mi pomogneš da ga pokrenem? 1261 01:24:02,777 --> 01:24:04,612 Samo izvršavam Zahtjev gospodina Eidelmana. 1262 01:24:04,646 --> 01:24:07,949 Kao što sam rekao, on želi nije dio kompanije, 1263 01:24:07,982 --> 01:24:09,416 i želi prodati svoje dionice 1264 01:24:09,449 --> 01:24:11,318 i pristao je dati ostvarujete 10% popusta na prodaju. 1265 01:24:11,351 --> 01:24:13,287 Zato nije želim doći ovdje danas. 1266 01:24:13,788 --> 01:24:14,856 Prokleta kukavica! 1267 01:24:14,889 --> 01:24:15,924 Helen, molim te. 1268 01:24:15,957 --> 01:24:17,025 Da, gospođo Clarkson. 1269 01:24:17,057 --> 01:24:19,561 Molim vas, budimo civilizovani. 1270 01:24:19,594 --> 01:24:23,330 Zato pokušajte se držati kakvo god dostojanstvo da imaš, i da nastavimo. 1271 01:24:25,533 --> 01:24:26,568 U redu. 1272 01:24:27,702 --> 01:24:29,971 Sada i Michael ima pristao/la sam da ti dam kuću, 1273 01:24:30,004 --> 01:24:34,374 i dionice koje vas dvoje kupljeno zajedno prije nekoliko godina, 1274 01:24:34,408 --> 01:24:36,010 pa ako samo ovdje potpišete, 1275 01:24:36,044 --> 01:24:38,245 možemo dobiti te dionice odmah vam prebačeno. 1276 01:24:39,581 --> 01:24:43,985 Još uvijek imaš očevo imanja i nasljedstvo. 1277 01:24:48,990 --> 01:24:52,594 Da, istini za volju, Nisam baš htio/htjela ipak voditi ovu kompaniju. 1278 01:24:52,627 --> 01:24:55,763 Pa onda, trebalo bi biti veće olakšanje za tebe. 1279 01:24:57,130 --> 01:25:01,134 O, i gospodin Eidelman također me uputio 1280 01:25:01,168 --> 01:25:02,070 da ti dam ovo pismo. 1281 01:25:02,102 --> 01:25:03,403 Pismo? 1282 01:25:03,437 --> 01:25:05,773 Da, naloženo je da to si lično pročitao/pročitala. 1283 01:25:06,541 --> 01:25:07,575 Ne... 1284 01:25:08,509 --> 01:25:09,376 ovdje. 1285 01:25:09,409 --> 01:25:11,813 Šta će to eksplodirati kad ga otvorim? 1286 01:25:13,313 --> 01:25:16,551 Ne, to je samo Zahtjev gospodina Eidelmana. 1287 01:25:30,632 --> 01:25:32,700 Draga Helena, biti u braku s tobom 1288 01:25:32,734 --> 01:25:35,737 ovih proteklih nekoliko godina je naučio me je toliko toga o sebi. 1289 01:25:35,770 --> 01:25:38,205 Naučio/la sam da mogu biti uspješan biznismen, 1290 01:25:38,238 --> 01:25:40,908 savršen muž, i odličan ljubavnik, 1291 01:25:40,942 --> 01:25:42,777 ali to ti nije ništa značilo. 1292 01:25:42,810 --> 01:25:44,411 Čak ni sada. 1293 01:25:44,444 --> 01:25:46,346 Ti si slatka djevojka, Helen, 1294 01:25:46,380 --> 01:25:49,117 ali ti si samo kao tvoj otac. 1295 01:25:49,149 --> 01:25:50,818 Ne može ti se vjerovati. 1296 01:25:50,852 --> 01:25:53,721 Pretpostavljam da jabuka ne pasti daleko od drveta. 1297 01:25:53,755 --> 01:25:55,757 Možda u nekom drugom životu, srešćemo se ponovo, 1298 01:25:55,790 --> 01:25:59,027 ali do tada, Čuvaj se. 1299 01:25:59,060 --> 01:26:00,628 Ljubav, Michael. 1300 01:26:13,206 --> 01:26:15,308 Zdravo, ovdje sam da Vidiš Derricka Johnsona? 1301 01:26:15,342 --> 01:26:17,344 - Naravno, mogu li dobiti ličnu kartu? -Da. 1302 01:26:17,377 --> 01:26:19,212 Dobar dan, Kako vam mogu pomoći? 1303 01:26:19,246 --> 01:26:20,581 Tražim Derricka Johnsona. 1304 01:26:20,615 --> 01:26:22,684 Zapravo, on me očekuje. 1305 01:26:25,653 --> 01:26:27,522 Obezbjeđenje, trebam pomoć. 1306 01:26:31,191 --> 01:26:33,493 Zašto, dovraga, nisam vratio/la si se... 1307 01:26:34,862 --> 01:26:38,066 Žao mi je, tražim za Derrickovu kancelariju. 1308 01:26:38,099 --> 01:26:40,535 Ja sam Derrick, Ovo je moja kancelarija. 1309 01:26:42,235 --> 01:26:43,905 Ne, tražim Za Derricka Johnsona? 1310 01:26:43,938 --> 01:26:46,574 Pa, da, ti Našao sam ga, to sam ja. To je moje ime. 1311 01:26:47,975 --> 01:26:49,777 Zdravo, ja sam Derrick Johnson. 1312 01:26:49,811 --> 01:26:50,812 Zdravo. 1313 01:26:52,980 --> 01:26:58,218 Ha, to su sve moje informacije osim tog mobitela. 1314 01:26:58,251 --> 01:27:00,722 Hm, to je veoma čudno. 1315 01:27:01,354 --> 01:27:02,590 Nije moje. 1316 01:27:02,623 --> 01:27:05,593 Ne, nešto mi govori Ti si pravi Derrick. 1317 01:28:09,590 --> 01:28:11,092 Šta se, dovraga, dešava? 1318 01:28:23,538 --> 01:28:25,039 Žao nam je, dostigli ste određeni broj 1319 01:28:25,072 --> 01:28:27,775 koji je isključen ili više nije u... 1320 01:28:52,033 --> 01:28:53,968 Pa, pa, pa. 1321 01:28:54,001 --> 01:28:55,937 Ako to nije zvijezda emisije. 1322 01:28:55,970 --> 01:28:57,404 Vidiš da nije predugo ti treba 1323 01:28:57,437 --> 01:28:59,140 da završim stvari sa suprugom. 1324 01:28:59,173 --> 01:29:00,373 Sada bivša supruga. 1325 01:29:00,407 --> 01:29:04,212 Sranje, trebalo je dvije duge godine, ali konačno smo uspjeli, brate. 1326 01:29:07,081 --> 01:29:08,649 Igrajući malo blizu, To je u tome. 1327 01:29:08,683 --> 01:29:10,084 Trebaš provjeriti unutra sa Stacey. 1328 01:29:10,117 --> 01:29:11,919 Znaš, ona misli da si Momci se jebu za vrijeme ručka. 1329 01:29:11,953 --> 01:29:13,321 Uvijek mi kažeš šta dovraga da se uradi. 1330 01:29:13,353 --> 01:29:14,989 Prestani mi govoriti šta dovraga da se uradi. 1331 01:29:15,022 --> 01:29:15,890 Da, pa? 1332 01:29:15,923 --> 01:29:17,859 Sačekaj dok ne okusiš Moja žena kuha. 1333 01:29:21,095 --> 01:29:24,866 Sve je išlo po planu planirati, kako se i očekivalo. 1334 01:29:24,899 --> 01:29:27,602 Znao sam da Helen nije sposobna zaradivši očevo društvo. 1335 01:29:27,635 --> 01:29:30,638 Pala je na sve Smislio sam. 1336 01:29:30,671 --> 01:29:32,240 Kako ti je puno ime? 1337 01:29:32,273 --> 01:29:33,975 Ja sam Derrick Johnson. 1338 01:29:34,876 --> 01:29:35,910 I? 1339 01:29:36,777 --> 01:29:39,180 I ja sam savjetnik, 1340 01:29:40,314 --> 01:29:41,983 mehanički-- 1341 01:29:42,016 --> 01:29:48,556 Savjetodavni marketing analitički specijalista. 1342 01:29:48,589 --> 01:29:50,625 Dakle, reci mi malo o sebi. 1343 01:29:50,658 --> 01:29:54,061 Ja sam savjetodavni marketing analitički specijalista. 1344 01:29:54,095 --> 01:29:58,465 Kako ćeš je natjerati da potpiše? sve ovo sranje oko predbračnog ugovora za tebe u svakom slučaju, o čemu pričaš? 1345 01:29:58,498 --> 01:29:59,767 Samo to prepusti meni. 1346 01:29:59,800 --> 01:30:01,836 Gle, bio sam tvoj sekretar pet godina 1347 01:30:01,869 --> 01:30:03,371 a ako ne znam kada nešto nije u redu, 1348 01:30:03,403 --> 01:30:04,872 onda ne radim svoj posao. 1349 01:30:11,012 --> 01:30:12,680 Ja sam taj koji je dobio predvorje kancelarije, 1350 01:30:12,713 --> 01:30:15,016 jer sam znao/la nikad niko nije tamo. 1351 01:30:17,818 --> 01:30:20,688 A nisi čak ni znao/la Nosila je veličinu sedam. 1352 01:30:21,689 --> 01:30:23,524 Ali kako si znao/la moju veličinu? 1353 01:30:23,557 --> 01:30:25,492 Znam veličinu sedam kad vidim jednog. 1354 01:30:25,526 --> 01:30:26,827 Izdrži, izdrži, izdrži, 1355 01:30:26,861 --> 01:30:29,363 Nećeš dobiti zasluge za sve. 1356 01:30:29,397 --> 01:30:31,365 One prostitutke koje sam zvao? 1357 01:30:31,399 --> 01:30:33,267 To je ono što je zapečatilo dogovor. 1358 01:30:33,301 --> 01:30:35,536 To je bilo lijepo završni dodir. 1359 01:30:35,569 --> 01:30:37,204 Pa šta želiš od mene da ti uradim, dušo? 1360 01:30:37,238 --> 01:30:38,272 Ništa, ništa. 1361 01:30:38,306 --> 01:30:42,109 Ono što želim da uradiš je vrišti što glasnije možeš, 1362 01:30:42,143 --> 01:30:43,978 kao da jebem Sranje od tebe. 1363 01:30:45,046 --> 01:30:46,280 Čekaj, ozbiljno? 1364 01:30:46,314 --> 01:30:47,848 Da, ozbiljno. 1365 01:30:47,882 --> 01:30:51,218 - Jebi me, jebi me. - Da, glasnije. 1366 01:30:52,853 --> 01:30:55,523 - Jebem ti, ah! -Eto ga. 1367 01:30:55,556 --> 01:30:59,794 Znao sam da će ta kučka postati ljubomorna kada je pomislila da ja jebao je te kučke. 1368 01:31:01,629 --> 01:31:04,799 Da, vrijeme je za predstavu. 1369 01:31:04,832 --> 01:31:07,467 Razmisli o tome kako je tata uložio svoje srce i dušu 1370 01:31:07,500 --> 01:31:09,370 u tu kompaniju, našu kompaniju. 1371 01:31:10,204 --> 01:31:11,504 Ne smijemo ga iznevjeriti. 1372 01:31:11,539 --> 01:31:13,574 Pa, plan skoro nije uspjelo 1373 01:31:13,607 --> 01:31:15,176 kada si pokušao da nas ubiješ. 1374 01:31:15,209 --> 01:31:16,210 Crnjo! 1375 01:31:16,243 --> 01:31:19,347 Oh, to je pravi način da pozdraviš svog brata? 1376 01:31:19,380 --> 01:31:20,581 Šta se dovraga dešava? 1377 01:31:20,614 --> 01:31:21,916 Čovječe, šta ima? 1378 01:31:21,949 --> 01:31:24,585 Nastavi tako kucati, Čovječe, šta ima brate? 1379 01:31:24,618 --> 01:31:25,920 Uđite. 1380 01:31:28,222 --> 01:31:29,123 Ko je, dovraga, ovo? 1381 01:31:29,156 --> 01:31:31,292 - Ona nije za tebe. - U redu. 1382 01:31:31,325 --> 01:31:34,628 Želiš da poziram kao bogati biznismen, 1383 01:31:34,662 --> 01:31:35,963 i jebati tvoju ženu? 1384 01:31:38,199 --> 01:31:39,499 Da. 1385 01:31:43,404 --> 01:31:44,538 Med. 1386 01:31:44,572 --> 01:31:45,639 Halo? 1387 01:31:45,673 --> 01:31:48,209 O, dušo, zdravo. Kako se držiš? 1388 01:31:48,242 --> 01:31:49,377 Dobro sam. 1389 01:31:50,945 --> 01:31:52,780 Mama? 1390 01:31:52,813 --> 01:31:55,416 Šta se dogodilo između Tata i Lloyd Thompson? 1391 01:31:55,449 --> 01:31:59,320 Gubitak sebe u karijeri može iznijeti ružno u osobi. 1392 01:31:59,353 --> 01:32:03,357 Trebao bih znati, kolega, Lloyd Thompson 1393 01:32:03,391 --> 01:32:06,293 ciljao je na istu poziciju koju sam želio. 1394 01:32:06,327 --> 01:32:10,264 Uprkos činjenici da je imao petero djece, želio sam moć. 1395 01:32:10,965 --> 01:32:12,433 Uradio sam šta sam morao. 1396 01:32:14,802 --> 01:32:16,137 Prošlo je tako dugo vremena 1397 01:32:17,838 --> 01:32:20,441 otkad sam čuo to ime, Ne mogu reći da ja, hm, 1398 01:32:22,443 --> 01:32:23,444 zapamti. 1399 01:32:24,745 --> 01:32:28,949 Ah čovječe, samo bih volio da je bio još uvijek su ovdje da nas vide. 1400 01:32:29,984 --> 01:32:32,521 Naš otac, Lloyd Thompson. 1401 01:32:32,553 --> 01:32:35,156 Neka njegovo porodično naslijeđe živjeti zauvijek. 1402 01:32:35,189 --> 01:32:39,693 Da, znaš, tata uvijek smatrao te svojim sinom, 1403 01:32:40,394 --> 01:32:41,862 iako si usvojen/a, 1404 01:32:41,896 --> 01:32:43,631 i stvari su bile teške oko rubova 1405 01:32:43,664 --> 01:32:45,299 na početku te je volio. 1406 01:32:47,134 --> 01:32:48,436 I ja također, čovječe. 1407 01:32:48,469 --> 01:32:50,171 Volim i ja tebe, čovječe. 1408 01:32:57,678 --> 01:32:59,046 Idite svi i nađite sobu. 1409 01:32:59,980 --> 01:33:01,449 Kada sve ovo završi, 1410 01:33:03,084 --> 01:33:05,820 sve će to biti vrijedi, vjeruj mi.99523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.