All language subtitles for Invasion.2021.S03E07.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:06,924 Najbr� smo globoko v sebi vedeli, da ni konec. 2 00:00:08,550 --> 00:00:13,847 Kot da smo pa� �iveli in �akali. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,565 CT17, prosim za dovoljenje za pristanek. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,317 Goriva nam zmanjkuje. 5 00:00:38,789 --> 00:00:42,668 CT17, tukaj CH994. Pribli�ujemo se. 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,753 CT17, oglasite se! 7 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Presneto. 8 00:00:47,130 --> 00:00:49,800 Mogo�e je motnja zaradi mati�ne ladje. 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,010 So se iz opori��a javili? 10 00:00:52,928 --> 00:00:56,515 - Ni to �udno? - Mogo�e imajo okvarjen radio. 11 00:00:56,598 --> 00:00:59,226 Opori��e je staro. Aktivno je spet po postavitvi zidu. 12 00:01:00,060 --> 00:01:02,271 Je pa res �udno. 13 00:01:10,404 --> 00:01:13,407 Hej, jam�im zanjo. Z menoj je. Prav? 14 00:01:14,575 --> 00:01:16,285 - Spusti oro�je. - Ja, gospod. 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Clark. 16 00:01:22,249 --> 00:01:25,460 Kaj je bilo tisto prej, hudi�a? Do nas si jih pripeljal? 17 00:01:28,338 --> 00:01:30,174 Mislili smo, da ho�ejo pomagati. 18 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 Mora� mi verjeti. 19 00:01:33,427 --> 00:01:35,470 Pogovoriti se morava. 20 00:01:37,139 --> 00:01:40,517 Kako ste vi norci sploh vedeli, kje smo? 21 00:01:40,601 --> 00:01:42,769 - Ne bo odnehala. - Ne? 22 00:01:42,853 --> 00:01:46,356 Kaj pa, ko te vr�emo iz helikopterja? 23 00:01:47,566 --> 00:01:50,152 Ne bo pri�la re�it mene. 24 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Vas bo pri�la re�it. 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,452 - Vse vas bo pri�la re�it. - Naj utihne ali pa ga bom ustrelil. 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,544 - Je motor ugasnil? - Zmanjkalo nam je goriva. 27 00:02:07,628 --> 00:02:10,214 Avtorotacija v mo�nem vetru. Pripnite se. 28 00:02:18,096 --> 00:02:21,058 - Vidim stezo. - Ni goriva. 29 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 Pripravite se na tr�enje. 30 00:02:22,935 --> 00:02:25,395 - Vi�ina. - Prebogat sem, da bi tako kon�al! 31 00:02:25,979 --> 00:02:27,231 Dvigni se. Dvigni se. 32 00:02:35,364 --> 00:02:38,867 - Ste dobro? - Ste vsi v redu? Dobro. 33 00:02:38,951 --> 00:02:41,370 - Kje smo? - Gremo ven. 34 00:02:49,336 --> 00:02:53,006 POSTOJANKA 17 OB MATI�NI LADJI ALJASKA, ZEMLJA 35 00:02:54,341 --> 00:02:57,511 Postojanka 17, smo v opori��u. Oglasite se. 36 00:02:58,512 --> 00:02:59,596 Me kdo sli�i? 37 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 Kje so vsi? 38 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 Bodite na pre�i. 39 00:03:14,862 --> 00:03:16,446 Nekaj je narobe. 40 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 Prav ima. 41 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 Poglejte. 42 00:03:27,666 --> 00:03:31,044 Zajezitveni zid okoli mrtve cone ni upravi�il svojega imena. 43 00:03:32,379 --> 00:03:33,422 Krasno. 44 00:03:34,882 --> 00:03:37,551 To bi lahko naredili z razstrelivi. Ali pa je bilo� 45 00:03:37,634 --> 00:03:38,677 Nekaj drugega. 46 00:03:42,890 --> 00:03:43,974 Gremo naprej. 47 00:03:48,687 --> 00:03:50,063 Dr�imo se skupaj. 48 00:04:04,912 --> 00:04:08,749 Vi preverite glavno stavbo. Samson, Amoako, vidva gresta z menoj. 49 00:04:19,510 --> 00:04:20,636 Pojdita. 50 00:04:23,639 --> 00:04:25,182 Ljuba marija. 51 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Kaj se je zgodilo tu? 52 00:04:44,576 --> 00:04:46,703 MRTVA CONA 53 00:06:29,264 --> 00:06:30,265 Je kaj? 54 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Poleg njega? 55 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 Agregat dela. 56 00:06:39,149 --> 00:06:42,778 Vezje je scvrlo. Kot bi ga elektromagnetni sunek. 57 00:06:42,861 --> 00:06:47,908 To staro opremo bom �e spravil v pogon, oddajnik pa je uni�en. 58 00:06:47,991 --> 00:06:54,706 Poslu�aj, vodje nimamo. Mora� zamenjati Hollanderja, ki pa naj po�iva v peklu. 59 00:06:55,207 --> 00:07:00,879 Ti govori� njihov jezik, zato bo� ti vodja. 60 00:07:01,797 --> 00:07:05,300 Samo vesoljce sem pri�el ustavit. Nisem v aktivni slu�bi. 61 00:07:05,884 --> 00:07:08,136 - Si na bolni�ki? - Lahko bi tako rekel. 62 00:07:08,220 --> 00:07:10,889 A tako. Se opravi�ujem. 63 00:07:10,973 --> 00:07:13,725 �e je tako, si vzemi �as� Konec bolni�ke. 64 00:07:14,726 --> 00:07:17,229 �e bo Tucker vodja, se lahko kar takoj postrelimo. 65 00:07:17,312 --> 00:07:23,443 - Mrtvi bomo kot te uboge gnide. - Niso gnide. Bili so ljudje. 66 00:07:23,527 --> 00:07:26,363 Ja, to�no. Tudi mi smo. 67 00:07:27,030 --> 00:07:31,535 �e ho�emo pre�iveti, moramo zbrati �ete, zgnati �redo. 68 00:07:31,618 --> 00:07:35,122 - Kakorkoli se �e re�e, nisem vojak. - Nisem opazil. 69 00:07:35,956 --> 00:07:38,667 Misli�, da so bili tisti norci z letali��a? 70 00:07:38,750 --> 00:07:43,630 - Ena njihovih frakcij. - Ne vem, kdo je to naredil. 71 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 Poi��iva ostale. 72 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Otok prekletih. 73 00:07:53,056 --> 00:07:55,976 - Ni pre�ivelih. - Tako ka�e. 74 00:07:56,935 --> 00:08:00,147 Kot bi vsi znoreli. 75 00:08:01,023 --> 00:08:02,900 Bi lahko �lo za mno�i�no psihozo? 76 00:08:03,775 --> 00:08:04,985 Je kaj v vodi ali zraku? 77 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 Ali tisto, kar je preluknjalo zid. 78 00:08:07,070 --> 00:08:11,074 Ostali bomo notri in po�akali na okrepitve. 79 00:08:11,158 --> 00:08:15,579 Nikogar ne bo. Poskrbeli so, da vojaki niso mogli poklicati na pomo�. 80 00:08:15,662 --> 00:08:19,583 Nimamo delujo�ega radia ali bombe. Misija je oplela. 81 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Nikogar ne moremo doklicati. 82 00:08:23,837 --> 00:08:25,881 Ne pri�akujte konjenice s �ude�no kroglo 83 00:08:25,964 --> 00:08:28,383 za razstrelitev mati�ne ladje. 84 00:08:28,467 --> 00:08:30,719 - Kako bova pri�la domov? - Nikakor. 85 00:08:30,802 --> 00:08:31,887 Pizda! 86 00:08:33,388 --> 00:08:34,932 Obti�ali smo. 87 00:08:35,015 --> 00:08:37,058 Glasneje, vesoljci te niso sli�ali. 88 00:08:37,142 --> 00:08:39,561 - Zapri gofljo! - Pomirite se, vsi. 89 00:08:40,437 --> 00:08:42,313 Mrtve bomo spravili ven. 90 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 Zabarikadirali bomo okna, zaklenili in zavarovali zgradbo. 91 00:08:45,275 --> 00:08:49,071 Nato se bomo odlo�ili, s katero gro�njo se spopasti najprej. 92 00:08:49,154 --> 00:08:52,282 Borimo se proti vesoljcem, zdaj pa �e proti ljudem? 93 00:08:52,866 --> 00:08:54,618 Zaprite izdajalce! 94 00:08:54,701 --> 00:08:57,496 - Ne! - Na va�i strani sva. Lahko pomagava. 95 00:08:57,579 --> 00:09:02,709 V farsiju si govoril. Poslu�aj me. Ne ogro�ava vas. 96 00:09:02,793 --> 00:09:05,754 - Z mo�em vam lahko pomagava. - Kaj res? 97 00:09:05,838 --> 00:09:08,006 Pol moje �ete je mrtve zaradi vaju. 98 00:09:08,090 --> 00:09:10,801 �e govori� v farsiju, �e ne bodo o�iveli. 99 00:09:10,884 --> 00:09:12,386 - Odpeljite ju! - Ne. 100 00:09:12,469 --> 00:09:14,012 - Zdravnika potrebujete. - Chen. 101 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 - Poslu�aj me. - Gremo! 102 00:09:15,889 --> 00:09:17,307 Pusti me! 103 00:09:19,935 --> 00:09:22,771 Aneesha in Clark nista vedela, kdo so. 104 00:09:23,564 --> 00:09:27,484 Poglej ju. Nista morilca, temve� �rtvi. 105 00:09:28,861 --> 00:09:33,407 Daj no, Trev. Pozna� ju. Jam�i zanju, kot si zame. 106 00:09:35,075 --> 00:09:37,286 Poskrbel bom, da se jima ni� ne zgodi. To je vse. 107 00:09:53,969 --> 00:09:54,970 Aneesha. 108 00:09:56,597 --> 00:10:00,976 Morala bi se odpeljati. Ne bi je smela poslu�ati. 109 00:10:01,852 --> 00:10:05,814 Na�la bova re�itev in se vrnila domov. 110 00:10:05,898 --> 00:10:08,275 Kako? Kako? 111 00:10:08,358 --> 00:10:12,946 Ves svet je v vojni, midva pa se vse bolj oddaljujeva od doma. 112 00:10:13,030 --> 00:10:16,366 Trevante, odprava� Na�li bodo re�itev. 113 00:10:16,450 --> 00:10:21,121 Odprava, ki sva jo uni�ila? O tej odpravi govori�? 114 00:10:21,622 --> 00:10:24,708 - Kako bodo na�li re�itev? - Ne vem! 115 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 �e. Ne vem �e. 116 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Hej. 117 00:10:32,633 --> 00:10:33,926 Kdo je to naredil? 118 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 Kdo ste? 119 00:10:39,264 --> 00:10:42,434 Svet pripravljamo na to, kar prihaja. 120 00:10:43,060 --> 00:10:44,186 Kaj pa prihaja? 121 00:10:46,021 --> 00:10:47,064 Odre�itev. 122 00:10:48,857 --> 00:10:50,025 Mir. 123 00:10:50,943 --> 00:10:54,363 Saj nisi mislila, da smo jih za vedno ubili, ne? 124 00:10:55,239 --> 00:10:57,241 Na�e odre�enike vesoljce. 125 00:10:58,784 --> 00:11:02,204 Vedno bi vstali. Zdaj pa se je za�elo. 126 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 Kaj se je za�elo? 127 00:11:07,709 --> 00:11:08,752 Na� vnebohod. 128 00:11:10,963 --> 00:11:12,172 V raj. 129 00:11:24,726 --> 00:11:28,188 ALJASKA 16 KM JU�NO OD MRTVE CONE 130 00:11:46,790 --> 00:11:50,961 Thomas, Rhoda, Jenks, to je Barnes. 131 00:11:51,044 --> 00:11:53,172 - Oj. - Verna. 132 00:11:53,255 --> 00:11:56,508 Od strmoglavljenja mati�ne ladje �ivijo ob robu mrtve cone. 133 00:11:56,592 --> 00:11:58,177 Pravi verniki. 134 00:12:00,804 --> 00:12:04,266 - Predolgo se nisva videla, prijatelj. - Ja. 135 00:12:05,726 --> 00:12:08,645 - Kje je Langston? - Odpeljali so ga. 136 00:12:10,522 --> 00:12:11,565 Jih opazujete? 137 00:12:15,736 --> 00:12:17,946 Pojdimo nekam, kjer se lahko pogovorimo. 138 00:12:18,030 --> 00:12:19,072 Ja. 139 00:12:30,959 --> 00:12:35,130 Prvi� jo vidim 140 00:12:36,965 --> 00:12:38,884 na lastne o�i. 141 00:12:53,815 --> 00:12:55,526 Bi se rad pogovoril? 142 00:12:56,401 --> 00:12:58,403 - O �em? - Na�rtu. 143 00:12:59,696 --> 00:13:01,114 Kak�nem na�rtu? 144 00:13:01,198 --> 00:13:05,077 Nimamo ne Hollanderja ne bombe. Norci nas lovijo. 145 00:13:05,160 --> 00:13:09,540 Bogata�ki genij bo popravil radio, da lahko pokli�emo �tab. 146 00:13:09,623 --> 00:13:14,920 - To je na�rt. - Vem, da nisi pri�akoval tega. 147 00:13:15,003 --> 00:13:17,381 Ne vem ve�, kaj sem pri�akoval. 148 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 To sem hotel opraviti, se vrniti domov in �iveti naprej. 149 00:13:20,259 --> 00:13:22,135 Kaj si ti pri�akoval? 150 00:13:25,222 --> 00:13:28,475 - Nekdo je pre�ivel. - Kaj? Porkaflik. 151 00:13:30,435 --> 00:13:32,396 Hej! Hej! 152 00:13:32,938 --> 00:13:36,650 V redu je! Ni� ti ne bom! 153 00:13:37,234 --> 00:13:38,235 - Stoj! - Hej! 154 00:13:39,403 --> 00:13:40,571 Hej! 155 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 V redu je. Pomagala ti bova. 156 00:13:43,574 --> 00:13:45,200 - Naj neha. - Kdo je bil? 157 00:13:45,284 --> 00:13:46,410 Pomiri se. 158 00:13:46,493 --> 00:13:48,787 - Kdo je bil? - Naj neha. 159 00:13:48,871 --> 00:13:51,248 - Naj neha. - Kaj naj neha? 160 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 Ne! 161 00:13:54,209 --> 00:13:55,294 Ne! 162 00:13:56,795 --> 00:13:58,255 Ne! 163 00:13:59,298 --> 00:14:01,884 Kaj, hudi�a? 164 00:14:01,967 --> 00:14:04,511 - Kaj se dogaja, hudi�a? - V redu je. 165 00:14:05,095 --> 00:14:08,682 V redu je. Zdr�i. Poglej me. 166 00:14:09,474 --> 00:14:12,060 Dihaj. V redu je. 167 00:14:13,478 --> 00:14:14,605 V redu je. 168 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 Ne moreva mu pomagati. 169 00:14:25,240 --> 00:14:26,408 Ne. 170 00:14:30,204 --> 00:14:31,413 Lahko pa on pomaga nam. 171 00:14:43,008 --> 00:14:45,928 Ne, ne! Kaj� 172 00:14:46,011 --> 00:14:47,846 Pizda. Ne, ne! 173 00:14:47,930 --> 00:14:50,349 Kaj pa dela�? Ne! Drek. 174 00:14:51,391 --> 00:14:53,936 Hej! Stran moramo! 175 00:14:54,019 --> 00:14:56,647 Ponoreli so in se pobili med seboj. 176 00:14:56,730 --> 00:14:58,148 Sami sebe so ubili. 177 00:14:58,232 --> 00:15:01,818 Stavim, da je to zaradi bli�ine mati�ne ladje. Zjebe te. 178 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 Ali pa je kriv kult. 179 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Ne morem� 180 00:15:07,115 --> 00:15:08,659 Ja, klinc gleda. 181 00:15:20,003 --> 00:15:21,255 Kaj se je zgodilo tu? 182 00:15:21,338 --> 00:15:26,635 Mogo�e je bil kak�en toksin. Karkoli je bilo, tega ve� ni. 183 00:15:27,761 --> 00:15:28,762 Kako vemo? 184 00:15:29,471 --> 00:15:30,889 Ker se ne pobijamo. 185 00:15:32,266 --> 00:15:33,267 �e. 186 00:15:34,935 --> 00:15:36,645 �ne drug drugega! 187 00:15:36,728 --> 00:15:39,314 - Nismo zato tu! - Na odpravi smo. 188 00:15:39,398 --> 00:15:43,026 Prav ima. Odprava je v riti. Bolje bo, da gremo. 189 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Pe� se odpravimo. 190 00:15:45,195 --> 00:15:47,406 - O tem ne odlo�a� ti! - Kdo pa? 191 00:15:47,489 --> 00:15:50,909 Tucker, predlagam, da zapustimo ta pekel. 192 00:15:50,993 --> 00:15:53,495 - Gremo na jug. - Pomirite se. 193 00:15:53,579 --> 00:15:55,414 Tu smo varni. Ugotavljamo, kaj se dogaja. 194 00:15:55,497 --> 00:16:00,085 - Se ti me�a? - Dlje ko smo tu, manj mo�nosti imamo. 195 00:16:00,169 --> 00:16:02,087 - Ne ve� tega. - Vemo. 196 00:16:02,171 --> 00:16:04,089 - Kaj ti pravi�, poveljnik? - Ni va�no. 197 00:16:04,173 --> 00:16:05,757 - Utihni! - Ti utihni! 198 00:16:05,841 --> 00:16:08,218 Ne more nam pomagati. Ni tako, Tucker? 199 00:16:09,178 --> 00:16:10,262 Ni tako? 200 00:16:12,264 --> 00:16:14,016 Zanima me njegovo mnenje. 201 00:16:15,350 --> 00:16:16,560 Kaj pravi�? 202 00:16:17,144 --> 00:16:20,647 Umik ne pride v po�tev, �eprav si �elim, da bi. 203 00:16:21,940 --> 00:16:25,485 �elim si, da bi lahko �li nazaj in naredili nov na�rt, a to ni mogo�e. 204 00:16:25,569 --> 00:16:26,862 Torej smo v riti? 205 00:16:26,945 --> 00:16:30,240 Nimamo ne bombe ne okrepitve in ne na�rta. 206 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 - In vsak hip se bomo za�eli pobijati. - Zdaj ste �ivi. 207 00:16:35,454 --> 00:16:39,833 Zdaj ste �ivi, torej poi��ite re�itev. Naredite nov na�rt. 208 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 Ali pa so va�i prijatelji zaman umrli na letali��u. 209 00:16:43,337 --> 00:16:46,757 Caspar Morrow je zaman umrl. Koliko ljudi je zaman umrlo? 210 00:16:49,009 --> 00:16:50,385 Mora biti nekaj ve�. 211 00:16:51,762 --> 00:16:54,348 Dokon�ajmo, kar so za�eli. Moramo. 212 00:16:54,431 --> 00:16:58,143 - Ni tako preprosto, mala. - Vem, da ni. 213 00:16:58,227 --> 00:17:00,979 In ne zdi� se veliko starej�i od mene. 214 00:17:04,441 --> 00:17:05,567 Prav ima. 215 00:17:06,193 --> 00:17:08,028 Saj vas razumem, a prav ima. 216 00:17:08,111 --> 00:17:12,741 �e tega ne kon�amo, se nih�e ne bo mogel vrniti domov. 217 00:17:14,034 --> 00:17:16,286 Ne vem, kaj se je zgodilo v opori��u. 218 00:17:17,496 --> 00:17:20,499 Vem pa, da smo zaenkrat razsodni. 219 00:17:20,582 --> 00:17:23,877 �e bomo sodelovali, bomo mogo�e 220 00:17:23,961 --> 00:17:27,214 premagali sovra�nika in dobili to jebeno vojno. 221 00:17:27,923 --> 00:17:29,466 Zares in za vedno. 222 00:17:31,510 --> 00:17:34,054 Kako? S �im? 223 00:17:35,097 --> 00:17:36,181 Bombe ni ve�. 224 00:17:36,265 --> 00:17:39,268 �e si strmoglavil ladjo, a kako jih ubijemo za vedno? 225 00:17:43,564 --> 00:17:44,857 Tako kot prej. 226 00:17:44,940 --> 00:17:48,694 Prinesite mi vse odkru�ke. Vse naboje in rezila iz odkru�kov. 227 00:17:48,777 --> 00:17:53,448 Drugi poi��ite razstrelivo. �isto vse, kar eksplodira. 228 00:17:54,408 --> 00:17:55,409 Prinesite mi. 229 00:17:56,243 --> 00:17:57,619 Novo bombo bom naredil. 230 00:18:03,750 --> 00:18:05,669 Hej. Gre�? 231 00:18:35,699 --> 00:18:36,742 Kaj gleda�? 232 00:18:38,577 --> 00:18:42,664 Vidi� tiste oran�ne zastavice? To je izvidni�ka pot. 233 00:18:43,498 --> 00:18:50,130 Govoril sem, da bom pri�el sem, �el po tisti poti in jo videl. 234 00:18:50,714 --> 00:18:51,715 Jo? 235 00:18:51,798 --> 00:18:52,966 Mater. 236 00:18:54,718 --> 00:18:57,971 Nekje tam je. �aka nas. 237 00:19:11,318 --> 00:19:13,904 �al mi je, za vse. 238 00:19:15,155 --> 00:19:17,783 - Ne bi smela� - Ni va�no. 239 00:19:18,825 --> 00:19:20,118 Je. 240 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 Ni. 241 00:19:22,246 --> 00:19:24,164 Va�no je le, da pre�iviva. 242 00:19:25,082 --> 00:19:28,168 Da pre�iviva in se vrneva domov k otrokom. Samo to je va�no. 243 00:19:32,881 --> 00:19:33,924 V redu. 244 00:19:39,680 --> 00:19:40,889 Koga imava? 245 00:19:44,142 --> 00:19:47,104 Aneesha, Clark, pridita z menoj. 246 00:19:48,021 --> 00:19:51,108 - Kje so tulci? - Mislili smo, da jih ne rabi�. 247 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 Nisem rekel, da jih zavrzite. 248 00:19:53,110 --> 00:19:56,530 Rabim smodnik za eksplozijo. Ste vsi tumasti? 249 00:19:56,613 --> 00:20:00,075 - Mislil sem� - Ne razmi�ljaj. Napaka. 250 00:20:01,118 --> 00:20:03,287 Micuki. Kje je Micuki? 251 00:20:03,370 --> 00:20:07,916 - Sledimo zastavicam, nato pa� - Kaj je zdaj to? 252 00:20:08,000 --> 00:20:11,170 Potrebujemo �im ve� ljudi. Na na�i strani sta se borila. 253 00:20:11,253 --> 00:20:12,254 Odlo�il sem se. 254 00:20:12,337 --> 00:20:13,672 - Ti? - Ja. 255 00:20:13,755 --> 00:20:14,840 Moral bi nas vpra�ati. 256 00:20:14,923 --> 00:20:17,634 Clark in Aneesha sta se zna�la sredi dogajanja. 257 00:20:17,718 --> 00:20:20,345 �e bomo �li v mrtvo cono, bomo rabili zdravnico. 258 00:20:20,429 --> 00:20:23,515 Clark ima borilne izku�nje. �im ve� pomo�i potrebujemo. 259 00:20:24,725 --> 00:20:26,393 Zaupajte mi. 260 00:20:28,520 --> 00:20:29,688 Boste lahko? 261 00:20:34,234 --> 00:20:36,069 Torej bo� poveljnik, poveljnik? 262 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 �e smem. 263 00:20:38,614 --> 00:20:39,907 Pomagala bova. 264 00:20:40,699 --> 00:20:45,078 - Pripraviva nekaj za pojest? - Lahko bi jedla. 265 00:20:45,162 --> 00:20:46,371 Dobro, torej je urejeno. 266 00:20:47,080 --> 00:20:49,416 Vidva pojdita patruljirat. Menjavali se bomo. Ja? 267 00:20:50,918 --> 00:20:52,085 Dobro, gremo. 268 00:20:53,337 --> 00:20:54,338 Kaj ima�? 269 00:21:02,387 --> 00:21:04,431 Indigo Sedem, sli�i�? 270 00:21:07,351 --> 00:21:08,810 Tu Indigo Sedem. Poslu�am. 271 00:21:09,853 --> 00:21:11,104 Tu Marigold Tri. 272 00:21:11,813 --> 00:21:14,149 Uspelo nam je. V opori��u smo. 273 00:21:14,650 --> 00:21:16,401 Tu so. 274 00:21:16,485 --> 00:21:19,530 Langston je zaprt v �tabu postojanke 17. 275 00:21:21,365 --> 00:21:26,119 Opazuj ga. Prihajamo. Konec. 276 00:21:29,540 --> 00:21:30,624 Odhod. 277 00:21:31,834 --> 00:21:34,586 Gremo po Langstona. Odhod! 278 00:21:42,261 --> 00:21:43,887 Takole se zabava�? 279 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 Glej to. 280 00:21:48,976 --> 00:21:50,477 V redu. Krasno. 281 00:21:51,061 --> 00:21:53,564 Pokol in kaos. Ne maram grozljivk. 282 00:21:53,647 --> 00:21:57,693 - Glej. - Kaj? Kaj gledava? Samo� 283 00:22:00,070 --> 00:22:01,363 �e enkrat predvajaj. 284 00:22:06,785 --> 00:22:09,746 Kaj je tista senca v ozadju? 285 00:22:10,497 --> 00:22:13,917 �e nekaj je v opori��u. Mislim, da jih je to ubilo. 286 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 Je �e vedno tu? 287 00:22:19,131 --> 00:22:20,424 Ne bi rekla. 288 00:22:23,468 --> 00:22:25,012 Ni podobno lovcu-ubijalcu. 289 00:22:27,306 --> 00:22:28,682 Ni mi znano. 290 00:22:29,766 --> 00:22:32,519 Trevante je rekel, da je na ladji prebudil nekaj novega. 291 00:22:33,103 --> 00:22:34,146 Misli�, da to? 292 00:22:34,688 --> 00:22:35,689 Ne vem. 293 00:22:35,772 --> 00:22:39,443 Tu po�akaj. Ugotovi, kaj je to, kako ga izslediti in kako� 294 00:22:40,694 --> 00:22:41,945 Kako ga ustaviti. 295 00:22:43,405 --> 00:22:47,242 To sem tudi delala. Nisem se zabavala. 296 00:22:49,995 --> 00:22:51,705 Nevralni bla�ilec deluje? 297 00:22:53,373 --> 00:22:56,376 Ni�esar ne �uti� in ne sli�i�? 298 00:22:57,377 --> 00:22:58,754 Deluje. 299 00:23:06,011 --> 00:23:07,179 Saj res. 300 00:23:07,971 --> 00:23:11,308 Motilec signala. Motilec signala. 301 00:23:18,565 --> 00:23:20,067 Govorim tuj jezik? 302 00:23:20,150 --> 00:23:22,361 �e pomaga, lahko po�asneje povem. 303 00:23:22,444 --> 00:23:27,950 Ho�e� vse nevralne pu��ice in pu�ke, da iz tega nekaj naredi�? 304 00:23:28,033 --> 00:23:30,202 Saj to je �ude�. Nekdo je poslu�al. 305 00:23:30,285 --> 00:23:33,914 - Ho�e�, da razstavimo svoje oro�je. - Da naredimo ve�je in bolj�e. 306 00:23:33,997 --> 00:23:35,457 Razoro�ili bi se. 307 00:23:35,541 --> 00:23:39,127 Poslu�ajte. Pu��ice ve� ne �kodijo lovcem-ubijalcem. 308 00:23:39,211 --> 00:23:41,839 Imajo pa kolektivno zavest. 309 00:23:41,922 --> 00:23:45,217 Eni ogromni mo�gani, ki jih sestavlja elektrika. 310 00:23:45,300 --> 00:23:49,304 �e jih napademo z ekvivalentom nevralnemu EM sunku, jih scvremo. 311 00:23:49,930 --> 00:23:52,432 - �e ni mo�ganov, ni� - Sinaps, 312 00:23:52,516 --> 00:23:55,853 �iv�nega sistema, oddajanj lovcem-ubijalcem. 313 00:23:57,187 --> 00:23:58,689 Ni slabo za zdravnico. 314 00:23:58,772 --> 00:24:00,649 Sem specializantka onkologije in kardiologije, 315 00:24:00,732 --> 00:24:05,571 na Harvardu pa sem doktorirala iz biokemije in nevrobiologije. 316 00:24:08,407 --> 00:24:12,703 Jebela cesta. Kon�no nekdo z delujo�imi mo�ganskimi valovi. 317 00:24:12,786 --> 00:24:16,957 Predlagam, da predelamo nevralne pu��ice, ki smo jih imeli za lovce-ubijalce. 318 00:24:17,040 --> 00:24:19,835 So nekak�en nevralni inhibitor, 319 00:24:19,918 --> 00:24:23,172 ki po�lje elektri�ni pulz in prekine stik med vesoljci in zavestjo. 320 00:24:23,255 --> 00:24:26,175 Okrepimo jih, jim dodamo odkru�ke, da bo sigurno� 321 00:24:26,258 --> 00:24:28,760 In kolektivni zavesti povzro�imo obse�no mo�gansko kap. 322 00:24:28,844 --> 00:24:29,928 To�no. 323 00:24:30,470 --> 00:24:34,016 Lotite se dela. Prinesite mi vse pu��ice in nevralno oro�je. 324 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Ja? 325 00:24:35,893 --> 00:24:39,354 Kolektivna zavest bo imela redundance kot na�i mo�gani. 326 00:24:39,438 --> 00:24:43,650 �e en sam delujo� del�ek in mo�gani so �e �ivi. 327 00:24:43,734 --> 00:24:46,653 Torej detoniramo vse hkrati za maksimalno uni�enje. 328 00:24:46,737 --> 00:24:48,864 - Ja, a� - Kaj? 329 00:24:50,073 --> 00:24:53,535 Ljudje pre�ivijo kapi, ker je to posamezen udar v mo�ganih. 330 00:24:53,619 --> 00:24:59,416 �koda se ne �iri kot pri raku ali virusu. 331 00:25:00,584 --> 00:25:05,214 �e ustvarimo nekaj, podobno virusu, in pritrdimo signal ponavljajo�emu se vzorcu� 332 00:25:05,297 --> 00:25:09,092 - Kot nevralen sledilec virusom. - Kaj? 333 00:25:09,885 --> 00:25:12,679 Lahko povem po�asneje, �e bo pomagalo. 334 00:25:15,265 --> 00:25:17,309 - Kaj pa si ti? - Clark, moj mo�. 335 00:25:17,392 --> 00:25:18,769 In u�itelj angle��ine. 336 00:25:19,269 --> 00:25:22,481 Krasno. Ti sporo�im, ko nam bo Shakespeare pri�el prav. 337 00:25:22,564 --> 00:25:24,274 Samoreproducira se, ne? 338 00:25:24,358 --> 00:25:27,027 Eksplozija se kopi�i, dokler� 339 00:25:27,110 --> 00:25:30,155 Dokler ne uni�i �isto vseh nevralnih povezav. 340 00:25:30,239 --> 00:25:32,658 Takrat pacienta proglasimo za mrtvega. 341 00:25:32,741 --> 00:25:34,201 Naj ti poka�em. 342 00:25:37,788 --> 00:25:38,789 Poglej. 343 00:25:38,872 --> 00:25:42,209 Zakaj te ne poznam, Aneesha? Zakaj ne dela� zame? 344 00:25:42,292 --> 00:25:44,378 Ne vem. Zdaj sem tu. 345 00:25:44,461 --> 00:25:47,422 - Poglej. Tako. - Ja? 346 00:25:47,506 --> 00:25:50,384 Tako bomo to naredili. Sledilnik� 347 00:25:53,679 --> 00:25:56,807 Sledilnik se za�ne takole. Tu. 348 00:25:58,767 --> 00:26:01,812 Nikhil pravi, da si na�la, kdo ali kaj je to naredil. 349 00:26:01,895 --> 00:26:03,230 Trudim se �e. 350 00:26:04,147 --> 00:26:05,524 Poglej. Tukaj. 351 00:26:13,240 --> 00:26:14,283 Ta senca. 352 00:26:14,992 --> 00:26:16,159 To je krivo? 353 00:26:17,035 --> 00:26:19,621 Mislim, da ja. Pa �e to sem na�la. 354 00:26:29,173 --> 00:26:30,465 To ti res le�i, kaj? 355 00:26:32,926 --> 00:26:35,971 Osem let sem delala v JASI. Telekomunikacije. 356 00:26:36,513 --> 00:26:39,933 To sem po�ela. To sem bila. 357 00:26:42,644 --> 00:26:47,524 Ne spomnim se veliko, tega pa. 358 00:26:49,568 --> 00:26:50,944 Pogre�am to. 359 00:26:52,321 --> 00:26:53,322 Pristaja ti. 360 00:27:01,538 --> 00:27:02,956 Tole. 361 00:27:04,041 --> 00:27:07,044 Ta posnetek je nastal tik pred tisto podobo. 362 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 �lovek tega ne sli�i. 363 00:27:09,796 --> 00:27:11,590 Je to pti�? Alarm? 364 00:27:11,673 --> 00:27:13,091 Ne. 365 00:27:13,175 --> 00:27:17,471 Mislim, da so to oddajale postaje po tvojem prihodu skozi portal. 366 00:27:18,138 --> 00:27:20,432 To je nekaj novega. 367 00:27:21,475 --> 00:27:24,853 Druga�nega. Ni isti jezik kot prej. 368 00:27:26,396 --> 00:27:28,732 Tu sem ga sli�ala. Poslu�aj. 369 00:27:29,983 --> 00:27:32,444 In na posnetku izvidnika. 370 00:27:32,528 --> 00:27:34,905 Bilo je v tem opori��u. 371 00:27:36,323 --> 00:27:40,744 Karkoli je ta senca, po�ilja signal. Nadzira vse skupaj. 372 00:27:42,287 --> 00:27:43,997 Trudim se osamiti signal. 373 00:27:45,249 --> 00:27:46,542 Sli�i� to? 374 00:27:46,625 --> 00:27:50,963 Jih sli�i�? Jih razume�? 375 00:27:53,048 --> 00:27:54,049 Ja. 376 00:27:58,512 --> 00:28:00,013 Te to moti? 377 00:28:00,514 --> 00:28:01,807 Ne. 378 00:28:04,977 --> 00:28:09,022 Samo� Zato si tu. To nam je v pomo�, ne? 379 00:28:11,775 --> 00:28:13,986 Sporo�i, �e potrebuje� �e kaj. 380 00:28:14,778 --> 00:28:16,697 Bom. Hvala. 381 00:28:18,699 --> 00:28:21,618 Torej si ti zdaj glavni? 382 00:28:22,286 --> 00:28:23,328 Ja. 383 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Sem. 384 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 Pristaja ti. 385 00:28:42,181 --> 00:28:43,724 Za pit sem ti prinesla. 386 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Hvala. 387 00:28:49,855 --> 00:28:50,856 �isto suho grlo imam. 388 00:28:55,986 --> 00:28:59,031 Je bilo kaj od tistega, kar si mi rekel, res? 389 00:29:00,282 --> 00:29:04,953 - Vse. - Ste nekak�en kult ali kaj? 390 00:29:05,954 --> 00:29:10,918 Smo ljudje, ki so izgubili ljudi in bi jih radi spet videli. 391 00:29:12,211 --> 00:29:13,754 Dobro ve�, kako je to. 392 00:29:15,839 --> 00:29:19,009 Kaj bi naredila, �e bi vedela, da te Caspar �aka? 393 00:29:20,135 --> 00:29:24,264 Kaj bi naredila, �e bi ga ljudje, kot so tvoji prijatelji, 394 00:29:24,348 --> 00:29:28,602 hoteli za vedno uni�iti? Kako dale� bi �la, da to prepre�i�? 395 00:29:29,853 --> 00:29:33,023 Torej misli�, da je tvoja mama na tisti ladji? 396 00:29:33,106 --> 00:29:35,567 Ja. 397 00:29:36,735 --> 00:29:40,572 Tako mislim. Toda ne gre le zanjo. 398 00:29:45,244 --> 00:29:49,331 To so nebesa, Jamila. Nebesa. 399 00:29:50,082 --> 00:29:54,461 Ali nirvana, ve�nost. 400 00:29:55,420 --> 00:29:57,339 To gradijo za nas. 401 00:29:58,465 --> 00:30:04,012 Nov raj �isto blizu. Ljudje pa ga ho�ejo razstreliti. 402 00:30:04,763 --> 00:30:08,225 Verjame� v atome, 403 00:30:08,308 --> 00:30:12,646 du�o in ljubezen, kajne? 404 00:30:13,772 --> 00:30:17,734 Zakaj potem ne more� verjeti v nekaj, kar vidi� na lastne o�i? 405 00:30:18,610 --> 00:30:19,862 �isto blizu je. 406 00:30:22,823 --> 00:30:26,618 Nikomur nisem hotel �kodovati. 407 00:30:27,286 --> 00:30:28,495 Vem, da to ve�. 408 00:30:30,330 --> 00:30:31,582 Vem, da to �uti�. 409 00:30:33,709 --> 00:30:34,793 �e vedno. 410 00:30:43,552 --> 00:30:45,220 Zelo rad gleda� skozi to okno. 411 00:30:53,770 --> 00:30:55,606 �e vem. Lepo sva poklepetala. 412 00:30:55,689 --> 00:30:56,732 Jamila, �akaj. 413 00:30:56,815 --> 00:30:58,358 Naj ti povem svojo resnico. 414 00:30:59,193 --> 00:31:01,737 Moj prijatelj se je postavil za nas. Boril se je za nas. 415 00:31:01,820 --> 00:31:06,116 Vse, tudi �ivljenje je dal, da ubije tiste po�asti in lahko mi �ivimo. 416 00:31:07,576 --> 00:31:09,119 Rada bi dokon�ala to, kar je za�el. 417 00:31:11,788 --> 00:31:12,915 Dobro me poslu�aj. 418 00:31:14,208 --> 00:31:16,126 Po�gala bom tvoja nebesa. 419 00:31:20,506 --> 00:31:22,424 Hej! Govoriti morava. 420 00:31:23,509 --> 00:31:25,219 - Z Joelom sem govorila. - Kaj? Zakaj? 421 00:31:25,302 --> 00:31:28,764 Morala sem. Mislim, da ima Verna nekoga v opori��u. 422 00:31:28,847 --> 00:31:30,891 Vem, da ima ljudi v mrtvi coni. 423 00:31:30,974 --> 00:31:35,062 Na kmetiji sem jo sli�ala govoriti z nekom od njih preko radia. 424 00:31:35,145 --> 00:31:37,523 Joel ves �as strmi v nekaj skozi okno. 425 00:31:37,606 --> 00:31:39,399 Zato sem pogledala ven. 426 00:31:39,483 --> 00:31:41,318 Na eni od zgradb je radijska antena. 427 00:31:41,401 --> 00:31:43,487 - Matervola. - �e dobimo radio, 428 00:31:43,570 --> 00:31:46,740 lahko pokli�emo SOK. Domov lahko pokli�emo. 429 00:31:46,823 --> 00:31:48,951 Dober na�rt. Tu po�akaj. 430 00:31:49,034 --> 00:31:52,663 S Tuckerjem greva pogledat. Tokrat ostani tu, prav? 431 00:31:54,122 --> 00:31:55,749 Povej Clarku in Aneeshi. Morata vedeti. 432 00:31:55,832 --> 00:31:57,709 - Ni za kaj. - Hvala. 433 00:31:58,752 --> 00:32:02,339 Aneesha. Mogo�e sem na�la na�in, kako poklicati domov. 434 00:32:02,422 --> 00:32:04,299 - Kaj? - Kako? 435 00:32:04,383 --> 00:32:05,551 Mogo�e obstaja radio. 436 00:32:06,051 --> 00:32:08,220 - Delujo�? - Mislim, da. 437 00:32:08,846 --> 00:32:10,806 Trev in Tucker sta �la pogledat. 438 00:32:11,473 --> 00:32:12,599 Videti moram. 439 00:32:14,268 --> 00:32:15,853 Pojdite, jaz bom nadaljeval delo. 440 00:32:17,479 --> 00:32:19,481 - Kje? - V zgradbi na desni. 441 00:32:22,317 --> 00:32:25,237 Clark, otroke lahko pokli�eva. Lahko pokli�emo pomo�. 442 00:32:25,821 --> 00:32:27,072 Domov lahko gremo. 443 00:33:22,461 --> 00:33:23,545 Amoako. 444 00:33:37,976 --> 00:33:42,022 - Ne streljaj, �ivo jo rabimo. Teci! - Drek. 445 00:33:42,105 --> 00:33:44,650 - Hej! - SOK, stoj! 446 00:33:44,733 --> 00:33:46,235 Vzela je radio. 447 00:33:46,318 --> 00:33:47,528 Hej! 448 00:33:49,029 --> 00:33:50,489 Ustavi se, prekleto! 449 00:33:50,572 --> 00:33:52,032 Stoj. 450 00:33:57,955 --> 00:34:00,415 - Ne! Ne! - Pusti me. Kaj se pa gre�? 451 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 Ve�nost prihaja. 452 00:34:13,762 --> 00:34:15,889 Ne. Ne radio. 453 00:34:15,973 --> 00:34:17,224 Trev. 454 00:34:17,306 --> 00:34:19,560 Ne. Ne. 455 00:34:20,310 --> 00:34:21,645 Na�a mina. 456 00:34:27,359 --> 00:34:28,402 Drek. 457 00:34:29,319 --> 00:34:30,404 Kako si vedel? 458 00:34:32,364 --> 00:34:36,076 Spro�ilci so povsod. 459 00:34:36,159 --> 00:34:39,913 Radio je bil na�a edina mo�nost. 460 00:34:49,755 --> 00:34:50,882 Oprosti! 461 00:34:51,884 --> 00:34:53,177 Oprosti! 462 00:34:59,725 --> 00:35:01,768 Pomagajte mi! Na pomo�! 463 00:35:04,605 --> 00:35:05,689 Prosim! 464 00:35:07,482 --> 00:35:09,484 Nehajte! Nehajte! 465 00:35:12,070 --> 00:35:14,489 Kaj se dogaja? Micuki, kaj se dogaja? 466 00:35:15,657 --> 00:35:17,492 Zvok je kriv. Zvok. 467 00:35:19,703 --> 00:35:22,706 Micuki? Micuki, zbudi se! 468 00:35:22,789 --> 00:35:24,917 Micuki, zbudi se! 469 00:35:25,584 --> 00:35:26,627 Hej! 470 00:35:30,631 --> 00:35:33,425 Hej! Nehaj! Nikhil! 471 00:35:44,853 --> 00:35:46,188 Zbudi se! 472 00:35:57,115 --> 00:35:58,784 Kaj se nam je zgodilo? 473 00:36:00,077 --> 00:36:01,828 - Ne vem. - Jaz vem. 474 00:36:01,912 --> 00:36:04,831 - Kriv je zvok s posnetka. - Kaj? 475 00:36:04,915 --> 00:36:08,502 To je spro�ilo prej�nje vojake. Dala sem ga na glas in� 476 00:36:08,585 --> 00:36:11,129 - Ti si nam to naredila? - Kaj? Ne. 477 00:36:11,213 --> 00:36:12,339 - Ubiti si nas sku�ala. - Ne. 478 00:36:12,422 --> 00:36:16,301 - Mirno. - Tam je bila, pa ji ni bilo ni�? 479 00:36:16,385 --> 00:36:18,679 - Zakaj? - Nikhil, povej jim. 480 00:36:18,762 --> 00:36:20,848 Ni kot mi. Ena od njih je. 481 00:36:20,931 --> 00:36:24,393 - Sem vam rekla. Vesoljka je! - Pomirite se, pizda! 482 00:36:24,476 --> 00:36:29,273 Prav? Jaz sem ji rekel, naj osami zvok. Jaz. 483 00:36:29,356 --> 00:36:32,401 Tistih vojakov niso pobili ljudje. 484 00:36:32,484 --> 00:36:36,071 To sem vam sku�ala povedati. Vesoljci so bili. 485 00:36:37,155 --> 00:36:39,908 Niso samo na ladji. Povsod so. 486 00:36:39,992 --> 00:36:43,161 V tem opori��u so bili. Na posnetku je. 487 00:36:46,623 --> 00:36:48,250 Zakaj ni vplivalo nate? 488 00:36:55,340 --> 00:36:57,134 Najbr� ker sem klin�ev vesoljec. 489 00:37:01,597 --> 00:37:04,224 Dobro. Pomirite se. 490 00:37:05,267 --> 00:37:06,393 Naj u�inek popusti. 491 00:37:07,102 --> 00:37:12,107 - Vsi se usedite. - Prav ima. Narazen stopite. 492 00:37:12,191 --> 00:37:15,861 Tucker, kje si bil, pizda? 493 00:37:17,696 --> 00:37:20,699 Ena tistih �udakinj se je skrivala v voja�nici z radiom. 494 00:37:21,283 --> 00:37:22,951 - Radio? - Uni�en je. 495 00:37:23,035 --> 00:37:25,621 Izvidni�ka pot je minirana. Drugo moramo najti. 496 00:37:34,129 --> 00:37:38,675 Indigo Sedem, oglasi se. Indigo Sedem. 497 00:37:43,096 --> 00:37:44,181 Carolann. 498 00:37:46,975 --> 00:37:49,770 Zdaj vedo, da smo tu. Kaj bomo? 499 00:37:52,564 --> 00:37:57,361 �li bomo v Obljubljeno de�elo in se dobili s Carmichaelovo skupino. 500 00:37:58,820 --> 00:38:01,281 Skupaj nas je ve� kot njih. 501 00:38:02,991 --> 00:38:04,159 �akali bomo. 502 00:38:06,453 --> 00:38:08,121 �e bodo sploh pri�li tako dale�. 503 00:38:09,122 --> 00:38:10,666 Celotna pot je minirana. 504 00:38:11,542 --> 00:38:12,751 Verjemi. 505 00:38:20,801 --> 00:38:22,928 �e lahko tako vplivajo na na� um� 506 00:38:25,013 --> 00:38:28,308 Spomnijo nas na najhuj�e stvari, okrepijo bole�ino. 507 00:38:28,392 --> 00:38:30,018 Ni nas treba ubiti. 508 00:38:31,770 --> 00:38:32,980 Sami se bomo. 509 00:38:36,066 --> 00:38:37,442 Kaj je sme�no? 510 00:38:37,526 --> 00:38:40,279 Zaklenili smo se sem, kot da bomo zato varni. 511 00:38:41,113 --> 00:38:43,115 Toda najhuj�a nevarnost ni zunaj. 512 00:38:44,241 --> 00:38:45,325 Tu notri je. 513 00:38:46,493 --> 00:38:48,287 To je na�e minsko polje. 514 00:38:49,663 --> 00:38:53,333 �e na�e ume in spomine lahko uporabijo kot oro�je, 515 00:38:55,002 --> 00:38:57,546 smo vsi tempirane bombe na dveh nogah. 516 00:38:58,755 --> 00:39:01,216 Micuki je varna samo zato, ker nima spominov. 517 00:39:02,301 --> 00:39:03,510 Ima pa sre�o. 518 00:39:04,469 --> 00:39:06,180 Kdo ve, na �igavi strani je. 519 00:40:04,863 --> 00:40:07,407 Hej. Vem, da ni bilo zanala��. 520 00:40:10,494 --> 00:40:11,537 Si jezna name? 521 00:40:13,539 --> 00:40:15,958 Ker te nisem zagovarjal? 522 00:40:18,961 --> 00:40:21,755 Mogo�e si opazila, da sem bil nekoliko zmeden. 523 00:40:22,589 --> 00:40:24,299 Naredil si tisto, kar vedno. 524 00:40:26,385 --> 00:40:27,427 Ni�. 525 00:40:38,397 --> 00:40:39,857 In to �e naprej dela�. 526 00:40:45,445 --> 00:40:47,447 MRTVA CONA 527 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Trevante. 528 00:41:50,302 --> 00:41:51,470 - Ja? - Pridi. 529 00:41:54,598 --> 00:41:55,974 �e ena pot je. 530 00:41:56,058 --> 00:41:59,520 Opustili so jo pred pol leta, a so kar dale� pri�li. 531 00:41:59,603 --> 00:42:01,188 Ji lahko zaupamo? 532 00:42:02,814 --> 00:42:03,982 Imamo izbiro? 533 00:42:05,234 --> 00:42:06,902 Tucker, Reese, Hering. 534 00:42:08,278 --> 00:42:09,863 Clark je na�el novo pot. 535 00:42:12,074 --> 00:42:15,661 Lahko za�nemo tu in gremo po tej poti. 536 00:42:16,245 --> 00:42:19,331 Tu je ozka soteska. Po njej se lahko orientiramo. 537 00:42:19,414 --> 00:42:21,083 Nekaj dni lahko prihranimo. 538 00:42:21,166 --> 00:42:24,545 - Ta pot je bolj direktna. - Ja. 539 00:42:25,170 --> 00:42:28,298 Eksplozija nam je prinesla sre�o. 540 00:42:28,382 --> 00:42:31,093 Po�ljimo izvidnico, da nas pomaga usmerjati. 541 00:42:31,176 --> 00:42:32,177 Si v redu? 542 00:42:32,261 --> 00:42:34,096 �e je tu hitreje, ne rabimo veliko. 543 00:42:34,179 --> 00:42:36,515 Medicinske potreb��ine grem spakirat. 544 00:42:36,598 --> 00:42:38,976 Vseeno bodimo pripravljeni. 545 00:42:50,779 --> 00:42:51,780 Hej. 546 00:42:54,074 --> 00:42:55,075 Si v redu? 547 00:42:56,159 --> 00:42:57,911 Ja. Sem. 548 00:42:59,246 --> 00:43:00,247 Kaj te mu�i? 549 00:43:00,914 --> 00:43:06,712 Pravkar sem nekaj spoznala. 550 00:43:08,213 --> 00:43:10,465 Bil si v svojem elementu. �ivo si se po�util. 551 00:43:10,549 --> 00:43:14,595 Naenkrat sem spregledala. 552 00:43:16,388 --> 00:43:19,808 Vse tiste no�i si brskal po Infinitasovih objavah 553 00:43:21,393 --> 00:43:26,106 in spremljal �ivljenje, ki naj bi ga pustili za seboj. 554 00:43:26,190 --> 00:43:28,442 Toda ti ga nisi. 555 00:43:31,028 --> 00:43:32,946 - Nikoli nisi v resnici od�el. - Aneesha. 556 00:43:33,030 --> 00:43:36,700 Ko sva se spoznala, 557 00:43:36,783 --> 00:43:40,162 si mi rekel, da si z Gibanjem. 558 00:43:42,581 --> 00:43:45,125 Takrat nisem vedela, kaj to pomeni. 559 00:43:45,709 --> 00:43:48,670 Gibanje je del tebe. To si. 560 00:43:49,880 --> 00:43:52,591 Nehaj. Kar nehaj. 561 00:43:55,093 --> 00:43:56,803 Nisva zaradi mene tu. 562 00:43:56,887 --> 00:44:00,349 - Ti si od�la. - Ja, vem. Jaz sem kriva za to. 563 00:44:00,432 --> 00:44:02,935 Krivim se bolj, kot si lahko misli�. 564 00:44:03,894 --> 00:44:08,607 Morala bi se pogovoriti s teboj, a sem se bala, kaj bo� naredil. 565 00:44:09,358 --> 00:44:10,526 Zato sem se odlo�ila. 566 00:44:11,610 --> 00:44:17,074 Bila je neumna odlo�itev. In zdaj sva tu. 567 00:44:17,658 --> 00:44:19,284 Rekel si, 568 00:44:20,661 --> 00:44:22,913 - da nam je eksplozija prinesla sre�o. - Daj no. 569 00:44:22,996 --> 00:44:25,749 Vem, da nisi tako mislil, 570 00:44:25,832 --> 00:44:30,963 a naenkrat se je vse sestavilo. 571 00:44:31,588 --> 00:44:34,258 Res sem v svojem elementu, 572 00:44:35,133 --> 00:44:39,763 saj je ta odprava edina mo�nost, da se vrneva k otrokom. 573 00:44:40,681 --> 00:44:42,808 Zelo rad bi se vrnil k njim. 574 00:44:44,768 --> 00:44:47,020 Ti dela� enako. Vidim te z Nikhilom. 575 00:44:48,188 --> 00:44:50,357 Na odpravo se morava osredoto�iti. 576 00:44:52,985 --> 00:44:54,278 Ja. 577 00:44:56,363 --> 00:44:57,364 Dajva se. 578 00:45:01,702 --> 00:45:03,370 Tega pogovora �e ni konec. 579 00:45:04,621 --> 00:45:05,706 V redu je. 580 00:45:07,124 --> 00:45:09,751 Greva. Zaklju�imo to. 581 00:45:26,143 --> 00:45:27,269 Micuki. 582 00:45:28,937 --> 00:45:29,938 Micuki? 583 00:45:39,323 --> 00:45:40,657 Micuki! 584 00:46:03,597 --> 00:46:05,015 Micuki, jaz sem. 585 00:47:59,630 --> 00:48:01,632 Prevedla Nena Lubej Artnak 586 00:48:04,632 --> 00:48:08,632 Preuzeto sa www.titlovi.com 41612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.