Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,320 --> 00:00:40,430
Доброе утро.
2
00:00:42,160 --> 00:00:46,990
Но если сейчас вечерний сеанс, то
"Добрый вечер", естественно.
3
00:00:47,480 --> 00:00:58,820
Начинаем. Уважаемая
публика, драма-буфф.
4
00:00:58,960 --> 00:01:02,150
С песнями, танцами,
выстрелами и фокусами.
5
00:01:02,360 --> 00:01:07,070
История о том, как прекрасная
мадам Ксидиас ушла с арены.
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,950
О том, как все
хотят стать Наполеонами.
7
00:01:09,080 --> 00:01:10,950
Так что по улицам
нельзя пройти от Наполеонов
8
00:01:11,200 --> 00:01:13,580
О том, как Золушка погубила принца.
9
00:01:13,720 --> 00:01:19,510
Участвуют: поэты и палачи,
певицы и бандиты.
10
00:01:19,720 --> 00:01:23,950
Солдаты и уличные девки,
генералы и паяцы.
11
00:01:24,120 --> 00:01:27,740
Эскулапы и политиканы. Торгаши, святые.
12
00:01:27,880 --> 00:01:32,150
А также контрабандисты,
мастеровые и калифы на час.
13
00:02:12,880 --> 00:02:15,550
Вы можете смеяться. Смеяться разрешается.
14
00:02:15,680 --> 00:02:17,160
Но если вы
любите плакать, то плачьте.
15
00:02:17,280 --> 00:02:19,710
Потому что если вы не будете
ни плакать, ни смеяться, то...
16
00:02:19,800 --> 00:02:22,550
Плакали ваши денежки.
17
00:03:06,480 --> 00:03:09,230
Как Вам нравятся местные
горожанки? Как Вам нравятся?
18
00:03:09,400 --> 00:03:11,230
Здесь вся империя.
19
00:03:11,360 --> 00:03:14,750
Ничего, правда? Ничего. Правда?
20
00:03:14,880 --> 00:03:17,070
Она сжалась в комок у моря.
21
00:03:17,200 --> 00:03:20,820
Немного напоминают
парижанок. Напоминают парижанок.
22
00:03:20,960 --> 00:03:23,710
Она начнет
разворачиваться с сегодняшнего дня
23
00:03:24,200 --> 00:03:27,670
Пожалуй, немного
полноваты. Немного полноваты.
24
00:03:28,400 --> 00:03:33,520
Сначала до Киева, потом до Харькова.
Потом до Москвы, потом до Петербурга
25
00:03:33,680 --> 00:03:37,430
Киевлянки потоньше.
Киевлянки немного потоньше.
26
00:03:37,880 --> 00:03:42,740
Большевики хотели сбросить нас в
Черное море, а мы их сбросим в Белое.
27
00:03:43,080 --> 00:03:46,150
Очень милы.
Все-таки, очень милы.
28
00:03:46,280 --> 00:03:51,670
Ну, когда же я увижу
белые мундиры? Где черные усики?
29
00:03:52,800 --> 00:03:59,660
Скоро, моя дорогая.
Скоро. Купите цветочки.
30
00:04:14,880 --> 00:04:17,990
Ну, что ты там видишь?
31
00:04:18,280 --> 00:04:24,620
Я вижу: капитаны кричат в рупора.
И вот кладут сходни... Черт!
32
00:04:24,800 --> 00:04:26,510
Что такое?
33
00:04:26,640 --> 00:04:30,230
Опять вырихнулась. Ты не можешь
мне купить нормальный бинокль.
34
00:04:30,360 --> 00:04:32,470
Это старинная вещь, мсье Воронов.
35
00:04:32,880 --> 00:04:34,390
- Я покорен.
- Его купил мой отец
36
00:04:34,520 --> 00:04:37,390
Он был вор. Женя!
37
00:04:37,520 --> 00:04:39,750
Он опять начинает
свои штуки, мсье Воронов.
38
00:04:39,880 --> 00:04:43,270
Стукни, Женя! Получи сволочь!
39
00:04:43,400 --> 00:04:45,960
- Женя!
- Купите цветочки! Ой!
40
00:04:46,680 --> 00:04:49,240
Боже мой! Что он делает?
Петя! Женя! Тихо.
41
00:04:49,440 --> 00:04:51,350
Я тебе сказал.
Рано тебе этим заниматься!
42
00:04:51,520 --> 00:04:53,870
Ша! Ша! Ша! Ша!
43
00:04:54,000 --> 00:04:56,460
Мсье Воронов, я хочу
пожаловаться на вашего ученика.
44
00:04:56,600 --> 00:04:58,980
- Мишель, не слушайте ее.
- Женя, вы опять проигрались?
45
00:04:59,360 --> 00:05:06,230
Хуже! Хуже? Девушка,
розы, пожалуйста!
46
00:05:06,440 --> 00:05:11,670
Ай! Деньги забыл. Не
надо! Благодарю Вас.
47
00:05:18,320 --> 00:05:20,510
- Холуй!
- Боже! Петя! Женя!
48
00:05:20,640 --> 00:05:22,830
Женя! Ты же изуродуешь его. Боже мой!
49
00:05:22,960 --> 00:05:27,550
Уходи! Я кому сказал!
Вы же обещали!
50
00:05:27,680 --> 00:05:29,550
И чтобы я тебя больше не видел.
51
00:05:31,560 --> 00:05:35,550
Разыскивается опасный
преступник Евгений Бродский.
52
00:05:35,680 --> 00:05:38,550
Федька, а Бродский здеся?
53
00:05:39,720 --> 00:05:42,590
Может быть и да. Да ну?
54
00:05:42,720 --> 00:05:46,750
Видишь, там стоит такой
пижон в лаковых туфлях?
55
00:05:47,120 --> 00:05:50,350
Такой с грубым
носом? И ты здеся?
56
00:05:50,480 --> 00:05:52,750
Дяденька Степиков,
шо вам надо от того пижона?
57
00:05:53,680 --> 00:06:01,360
Иди до него и скажи: "Господин
Филипп, Степиков имеет до вас дело".
58
00:06:01,480 --> 00:06:04,230
- Ясно?
- Ага.
59
00:06:22,400 --> 00:06:25,030
Здорово, Филипп.
60
00:06:28,120 --> 00:06:30,580
Это мой товарищ.
Торговый моряк Бондаренко.
61
00:06:30,720 --> 00:06:32,470
Мое почтение. Филипп.
Свободный анархист.
62
00:06:32,600 --> 00:06:35,510
Ну что вы скажете на Антанту? А?
63
00:06:35,640 --> 00:06:37,150
Через полчаса она будет здесь.
64
00:06:37,280 --> 00:06:40,590
Филипп, нам нужно
оружие. Шпалеры, винты?
65
00:06:40,720 --> 00:06:43,830
Пока что - бомбы.
Будьте любезны, барышня.
66
00:06:44,120 --> 00:06:45,750
Ага.
67
00:06:46,080 --> 00:06:49,190
Видите? Вон там стоит такая
чудачка в английском костюме?
68
00:06:49,480 --> 00:06:51,470
Ага, такая с перьями?
69
00:06:51,640 --> 00:06:54,670
Я вас попрошу подойти до нее и спросить.
70
00:06:54,840 --> 00:06:58,620
"Мадам Токарчук,
мсье Филипп интересуется".
71
00:06:58,800 --> 00:07:01,390
"Или у нас есть сейчас
приличных бомб?"
72
00:07:01,520 --> 00:07:04,990
Ага. -Как поживает Бродский?
- А разве что?
73
00:07:05,120 --> 00:07:09,270
Ну, я его видел гулять по бульваре.
Сегодня горячо. Много жаб.
74
00:07:09,400 --> 00:07:11,430
- Кого-кого?
- Фараонов.
75
00:07:11,680 --> 00:07:13,670
Мадам говорит: "Да ж, боже ж мой!"
76
00:07:15,520 --> 00:07:17,070
- Где моя голова?
- Почем?
77
00:07:17,200 --> 00:07:20,740
450 дюжинных.
После 100 штук - скидка 4%/%.
78
00:07:20,880 --> 00:07:24,230
- Доставка за счет покупателя.
- Дорого.
79
00:07:25,040 --> 00:07:27,390
Свободные анархисты не торгуются.
80
00:07:27,520 --> 00:07:29,270
Они просто грабят.
81
00:07:29,680 --> 00:07:31,550
Не будем заводить здесь
партийных дискуссий.
82
00:07:31,680 --> 00:07:33,560
Для революции я скинул.
По красненькой с дюжины.
83
00:07:33,600 --> 00:07:35,550
- Сколько вам бомб?
- Пока сотня.
84
00:07:35,680 --> 00:07:39,300
Сотня? 100 на 10 - 8. 4 в остатке.
85
00:07:39,440 --> 00:07:45,150
- 3033 косых. По-божески товарищи.
- Погоди. У нас есть?
86
00:07:45,480 --> 00:07:48,390
Найдутся. Когда доставить?
87
00:07:48,520 --> 00:07:50,430
- 22-го. в 10 утра.
- Адрес?
88
00:07:50,560 --> 00:07:51,950
- Верхсидиас.
- Пароль?
89
00:07:52,080 --> 00:07:54,310
"Или не здесь ремонтируется
пароход Юнион Кастель Лайн?"
90
00:07:54,440 --> 00:07:55,580
Ответ?
91
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
"Да ж, боже ж мой. Мы давно ждем
ваших корабельных канатов"
92
00:07:58,080 --> 00:08:00,950
Я нашла у него на столе под
учебниками, знаете что?
93
00:08:01,120 --> 00:08:02,360
Что? Порнографические открытки?
94
00:08:02,480 --> 00:08:04,750
Вот. Коммунистические брошюрки.
95
00:08:04,880 --> 00:08:06,070
Тихо, мадам.
96
00:08:06,200 --> 00:08:09,550
Вот из таких начитавшихся идиотов
Бродский вербует своих головорезов.
97
00:08:09,680 --> 00:08:11,016
- Тихо. Тихо.
- Бродский - мой кумир.
98
00:08:11,040 --> 00:08:18,070
Тихо. Тихо! Говорят, он здесь.
Среди встречающих, мадам.
99
00:08:18,280 --> 00:08:24,310
Женя. Женя.
Смотри туда. Аккредитивы.
100
00:08:24,440 --> 00:08:28,350
Американские доллары. Канадские
доллары. Мексиканские доллары.
101
00:08:28,680 --> 00:08:30,950
Банкирский дом Ксидиас.
102
00:08:31,080 --> 00:08:34,030
Я назначаю тебя управлять всем этим.
103
00:08:34,160 --> 00:08:37,350
Да плевал я на это!
104
00:08:37,480 --> 00:08:40,070
Он хочет, чтобы его повесили.
105
00:08:40,200 --> 00:08:42,390
Да! Робеспьер погиб на плахе.
106
00:08:42,520 --> 00:08:44,790
Де Мурену отрубили голову! Наполеон...
107
00:08:44,960 --> 00:08:54,590
Тьфу! Сморкач. Сморкач!
Буржуйка! Стерва.
108
00:09:01,080 --> 00:09:03,150
- Мое почтение.
- В чем дело?
109
00:09:04,680 --> 00:09:06,590
Напрасно вы
отказались стать банкиром.
110
00:09:07,200 --> 00:09:08,416
Почему?
111
00:09:08,440 --> 00:09:11,270
Для такого субчика, как вы -
это прекрасная карьера.
112
00:09:11,400 --> 00:09:15,180
Вы по природе - валет, но зачем
вы сопротивляетесь природе?
113
00:09:15,320 --> 00:09:18,510
Я не валет, я - революционер.
114
00:09:18,640 --> 00:09:20,280
Вам забивает голову
этот фанатик Бродский.
115
00:09:21,360 --> 00:09:24,230
- Бродский?
- Да. А вы его знаете?
116
00:09:24,360 --> 00:09:28,830
Я знаю все. Я, например, знаю,
что вы проиграли в "Железку" 8000.
117
00:09:28,960 --> 00:09:30,230
Да.
118
00:09:30,360 --> 00:09:36,190
Как вы думаете выпутываться из
этого положения, малютка? А?
119
00:09:37,720 --> 00:09:39,030
Дайте мне эти деньги.
120
00:09:39,160 --> 00:09:41,430
- За одну небольшую услугу.
- Да именно?
121
00:09:41,560 --> 00:09:44,430
Разнюхай, когда у мамашином
банке ляжет солидный куш.
122
00:09:44,560 --> 00:09:47,510
- Да.
- Тебе гарантированна десятая часть.
123
00:09:47,640 --> 00:09:50,790
Ага. Я не бандит!
124
00:09:52,840 --> 00:09:55,220
Ты погибнешь как свинья,
125
00:09:55,360 --> 00:09:57,440
Со своим ненормальным Бродским.
И со всей его оперой.
126
00:09:58,560 --> 00:10:00,960
Мсье Воронов, окружите его
девочками. Только из лучших семей.
127
00:10:01,080 --> 00:10:02,910
- Будьте уверены, мадам.
- Нет. Лучше девок.
128
00:10:03,040 --> 00:10:04,910
Просто с улицы.
Они посговорчивее.
129
00:10:05,040 --> 00:10:08,190
- При моих-то связях?
- И выбейте ему из головы политику.
130
00:10:08,320 --> 00:10:10,190
Я всажу ему туда арифметику.
131
00:10:10,360 --> 00:10:13,190
Мсье Воронов, и научите его
вашим аристократическим манерам.
132
00:10:13,320 --> 00:10:18,470
Он будет принц,
мадам. Идут, идут!!!
133
00:10:19,080 --> 00:10:22,900
Идут, господа! Идут!
134
00:10:52,600 --> 00:10:54,980
Вы слышите шаги?
135
00:10:56,400 --> 00:10:59,510
Это шагают союзники!
Они прошли весь мир!
136
00:10:59,640 --> 00:11:01,670
Ничто не устояло перед ними!
137
00:11:01,840 --> 00:11:04,220
О! Франками интересуетесь?
3 рубля 60 копеек.
138
00:11:04,360 --> 00:11:07,390
- Фунтами стерлингами интересуетесь?
- Наконец-то я вижу множество усиков.
139
00:11:07,720 --> 00:11:13,190
Регулярная армия это прекрасно.
Это что-то особенного.
140
00:11:32,160 --> 00:11:36,830
Мсье Мишель, смотрите
какие мужчины, а?
141
00:11:37,680 --> 00:11:40,830
Да. Славные парни. Славные.
142
00:11:41,000 --> 00:11:44,990
Аспирином интересуетесь?
Есть два вагона аспирина.
143
00:11:45,720 --> 00:11:49,150
Гаубицы! Бомбометы! Танки!Ура!
144
00:11:49,400 --> 00:11:52,230
У сики! У сики!
145
00:11:52,360 --> 00:12:00,110
Вальтеры! Бальзаки! Жорж Санды!
146
00:12:24,160 --> 00:12:26,620
Господа политические деятели!
147
00:12:27,960 --> 00:12:34,510
Господа кадеты! Эсеры!
ЛСДПээссы! НЭПэссы!
148
00:12:35,680 --> 00:12:39,670
Умеренные, средние.
С платформой и без платформы!
149
00:12:40,640 --> 00:12:42,390
Господа сионисты!
150
00:12:43,400 --> 00:12:45,230
Господа из союза Михаила Архангела!
151
00:12:45,560 --> 00:12:52,110
Господа октябристы, бородбисты,
монархисты, анархисты, националисты...
152
00:12:56,000 --> 00:12:57,270
И прочие господа!
153
00:12:57,360 --> 00:13:01,030
Я приветствую вас от имени Антанты.
154
00:13:01,200 --> 00:13:03,760
Мы пришли...
155
00:13:09,680 --> 00:13:16,190
Мы пришли, чтобы помочь русским
патриотам восстановить в стране порядок.
156
00:13:16,400 --> 00:13:21,750
7 с половиной миллиардов вы должны
союзникам еще до 1913 года.
157
00:13:22,240 --> 00:13:26,510
3 с половиной миллиарда
мы отдали во время войны.
158
00:13:26,920 --> 00:13:29,590
2 с половиной миллиарда
железнодорожных долгов.
159
00:13:30,000 --> 00:13:35,910
Плюс к тому 2 миллиарда, которые мы
одолжили муниципальным мероприятиям.
160
00:13:36,320 --> 00:13:44,830
Итого: 14 миллиардов 720 миллионов
398 тысяч 649 франков.
161
00:13:44,960 --> 00:13:48,910
Должна Россия союзникам.
162
00:13:49,440 --> 00:13:52,590
Процентов я пока не считаю.
163
00:13:53,560 --> 00:14:02,350
Да! Здесь все наше: уголь, порт,
трамваи, ипподром, рестораны.
164
00:14:04,280 --> 00:14:07,390
Штаны, которые вы носите.
165
00:14:07,520 --> 00:14:10,230
Женщины, с которыми вы спите.
166
00:14:10,360 --> 00:14:16,630
Здесь все наше. На
большевиков! На Москву!
167
00:14:16,800 --> 00:14:20,190
И через месяц.
Под священными сводами Кремля.
168
00:14:20,320 --> 00:14:25,470
Раздастся победный звон
нашего старого, доброго оружия.
169
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
Регулярная армия - это прекрасно!
170
00:14:57,200 --> 00:14:59,430
Это что-то особенного.
171
00:15:01,280 --> 00:15:07,540
Мы в России отдохнем.
172
00:15:08,720 --> 00:15:15,060
- Пять.
- А я в кафе. А я в бардак.
173
00:15:15,280 --> 00:15:18,390
Легче, басурман.
174
00:15:18,720 --> 00:15:21,910
Что ж ты с полным
георгиевским кавалером делаешь?
175
00:15:22,040 --> 00:15:23,830
До свадьбы заживет.
176
00:15:23,960 --> 00:15:27,070
Эй, Степан, а много
у вас в России бардаков?
177
00:15:28,320 --> 00:15:31,550
- Много.
- Отлично. Я первым делом туда.
178
00:15:31,680 --> 00:15:34,350
- А я - в кафе.
- А я просто по бульвару поблукаю.
179
00:15:34,480 --> 00:15:36,310
А среди русских есть хорошенькие.
180
00:15:36,440 --> 00:15:39,710
- А по-моему, они слишком холодны.
- Ага.
181
00:15:39,920 --> 00:15:44,190
Капрал, одна девчонка меня так
поцеловала, что я дрожу до сих пор.
182
00:15:44,400 --> 00:15:47,150
- И сунула мне в карман записку.
- Пять.
183
00:15:47,280 --> 00:15:48,990
Эх, жаль, что я
не читаю по-иностранному.
184
00:15:49,120 --> 00:15:53,150
А ну-ка дай мне
твое любовное послание.
185
00:15:53,680 --> 00:15:55,150
Так это ж, по-вашему.
186
00:15:55,280 --> 00:15:56,830
Жаль, что я не читаю по-нашему.
187
00:15:57,320 --> 00:16:00,070
- Корова.
- Отрадное письмо.
188
00:16:00,240 --> 00:16:02,540
Оно даже не написано.
189
00:16:02,680 --> 00:16:05,140
- Оно нарисовано?
- Корова.
190
00:16:05,560 --> 00:16:07,150
Оно ведь напечатано.
191
00:16:07,360 --> 00:16:11,990
Ты смотри. Твоя девчонка
издает свои любовные записки.
192
00:16:12,160 --> 00:16:14,990
"К иностранным солдатам и матросам!
193
00:16:15,120 --> 00:16:17,830
Товарищи, что вы здесь делаете?
194
00:16:18,040 --> 00:16:21,150
Вас снова обманули как в 1914 году.
195
00:16:21,760 --> 00:16:25,230
Вы снова выступаете
против своих же братьев...
196
00:16:26,840 --> 00:16:29,400
Так, стало быть, она
тебя поцеловала как брата.
197
00:16:29,520 --> 00:16:32,870
У счастливчиков любовь
кончается триппером.
198
00:16:34,080 --> 00:16:36,070
У тебя она кончится петлей.
199
00:16:36,200 --> 00:16:38,190
Между прочим,
эта девушка - моя невеста.
200
00:16:38,320 --> 00:16:41,780
- А она тоже так думает?
- Быстро! Имя! Вот!
201
00:16:41,920 --> 00:16:48,430
Мадемуазель Фёкла? Вот это имя!
202
00:16:48,960 --> 00:16:51,230
Может быть это часть тела?
203
00:16:51,600 --> 00:16:54,550
Да подождите, вы, жеребцы.
204
00:16:54,800 --> 00:17:00,230
А! Вспомнил! Это же
русское аристократическое имя.
205
00:17:00,360 --> 00:17:01,630
Верно Степан?
206
00:17:01,800 --> 00:17:03,830
- А как же?
- И все-таки как же ты ее зовешь?
207
00:17:04,120 --> 00:17:07,270
Каждый раз берешь в кровать
свою записную книжку?
208
00:17:09,280 --> 00:17:12,630
Для любви не нужно имен!
209
00:17:13,200 --> 00:17:15,760
Моя маленькая, беленькая невеста.
210
00:17:15,880 --> 00:17:20,180
Ты с ней уже? Нет
еще. Но я уверен.
211
00:17:20,320 --> 00:17:21,750
Ну, тогда спеши!
212
00:17:21,840 --> 00:17:24,590
За неделю ты должен доказать
своей Фёкле, что ты - умница.
213
00:17:24,800 --> 00:17:27,510
А для такого идиота, как ты,
это не легкая задача.
214
00:17:27,600 --> 00:17:29,980
- А ну!
- Тихо!
215
00:17:30,760 --> 00:17:33,320
Учти. Через неделю будет поздно
- мы покидаем Россию.
216
00:17:33,440 --> 00:17:34,990
Откуда ты это высосал?
217
00:17:35,320 --> 00:17:38,150
Не надо было дрыхнуть
во время чтения приказа, Жув.
218
00:17:38,640 --> 00:17:40,390
Там ясно сказано.
219
00:17:40,560 --> 00:17:45,110
На две недели в Россию для
несения почетной караульной службы.
220
00:17:45,240 --> 00:17:47,030
Подотрись этим приказом.
221
00:17:47,160 --> 00:17:50,350
Но-но-но! Полегче о приказе!
222
00:18:00,360 --> 00:18:01,870
В чем дело?
223
00:18:02,000 --> 00:18:05,110
Вот Гастон. Три дня назад
он был в бою под городом.
224
00:18:06,080 --> 00:18:07,550
Настоящий бой?
225
00:18:07,680 --> 00:18:09,910
4 убитых, 10 раненных.
И вот я в том числе.
226
00:18:10,520 --> 00:18:13,550
Какое свинство!
Вы мне не верили?
227
00:18:13,680 --> 00:18:15,590
Так ведь у нас же со всеми мир.
228
00:18:15,720 --> 00:18:18,230
Погоди. Кто противник?
229
00:18:18,360 --> 00:18:20,510
Большевики какие-то.
У них тут два лагеря.
230
00:18:20,640 --> 00:18:21,910
Ну, нам-то какая разница?
231
00:18:22,040 --> 00:18:25,390
Да погоди ты, бабий
укротитель! Но-но!
232
00:18:25,520 --> 00:18:29,430
Я привел Мишеля!
Он хорошо знает русские дела.
233
00:18:33,800 --> 00:18:36,230
Ты знаешь, что такое большевики?
234
00:18:36,360 --> 00:18:39,070
А я могу объяснить,
что такое большевики.
235
00:18:39,200 --> 00:18:43,750
Это - партия, вроде ваших
синдикалистов. Но лучше.
236
00:18:43,880 --> 00:18:46,750
Правильно.
Большевики - это партия бедных.
237
00:18:46,880 --> 00:18:49,630
Почему же мы
воюем против большевиков?
238
00:18:49,800 --> 00:18:53,910
У нас, у самих,
было штук пять революций.
239
00:18:54,040 --> 00:19:00,150
Пусть кто-нибудь
встанет у двери. Давай.
240
00:19:03,680 --> 00:19:06,910
Скажи, а Фекла -
это аристократическое имя?
241
00:19:07,040 --> 00:19:10,510
Поздравляю!
Тебя любит пролетарка.
242
00:19:12,120 --> 00:19:16,150
Но-но! А хозяева
изгнаны из России, сапер?
243
00:19:16,280 --> 00:19:21,430
Да. И вся страна
принадлежит рабочим? Вся
244
00:19:21,520 --> 00:19:23,390
И этот город тоже?
245
00:19:24,560 --> 00:19:29,270
Нет, этот город
пока еще у белых. Пока.
246
00:19:30,000 --> 00:19:35,150
Но и здесь есть большевики.
За ними охотятся.
247
00:19:35,280 --> 00:19:38,950
За голову большевика,
например, обещано 10000.
248
00:19:39,800 --> 00:19:42,310
- Ничего себе.
- Хорошие деньги.
249
00:19:42,400 --> 00:19:46,150
- Надолго хватит.
- Хотелось бы увидеть живого большевика.
250
00:19:46,280 --> 00:19:49,150
10000 хоть бы раз
в руках подержать.
251
00:19:49,280 --> 00:19:52,750
Мне бы на всю жизнь хватило.
252
00:20:16,440 --> 00:20:18,510
Смелый парень.
253
00:20:22,880 --> 00:20:26,190
Скажи, Мишель, а среди
большевиков девушки есть?
254
00:20:27,280 --> 00:20:29,660
- Есть, есть.
- А? Есть!
255
00:20:29,920 --> 00:20:32,780
- Лейтенант идет.
- Иду! Внимание, ребята.
256
00:20:32,920 --> 00:20:34,990
На Приморской улице
есть кабачок "Взятие Дарданелл"
257
00:20:35,120 --> 00:20:36,870
Там отличное вино, приятная музыка.
258
00:20:37,000 --> 00:20:38,220
Я захожу туда по вечерам.
259
00:20:38,360 --> 00:20:41,510
Мишель, "Взятие Дарданелл"?
260
00:20:41,840 --> 00:20:47,390
"Взятие Дарданелл",
ребята. Смирно!
261
00:20:47,880 --> 00:20:56,710
В ружье! Боевая
тревога! Лучше - учебная.
262
00:20:57,040 --> 00:21:02,910
Лучше - учебная!
Идиот! Началось.
263
00:21:03,040 --> 00:21:07,470
Вернее - продолжается.
"Привет" невесте Фекле.
264
00:21:07,600 --> 00:21:10,230
- Но-но!
- Разговоры!
265
00:21:25,880 --> 00:21:32,430
Поехали. Здрасьте,
товарищ Воронов.
266
00:21:32,840 --> 00:21:39,910
Опять. Выходи быстро.
Выходи! Я кому сказал.
267
00:21:40,040 --> 00:21:41,350
Вы обещали!
268
00:21:41,480 --> 00:21:42,950
Я уже давал тебе листовки! Выходи!
269
00:21:43,080 --> 00:21:46,550
Это мелочь.
Я требую настоящего, большого дела.
270
00:21:46,680 --> 00:21:49,630
Я сказал: рано тебе
этим заниматься. Выходи.
271
00:21:54,640 --> 00:21:58,230
Я на вас буду
жаловаться товарищу Бродскому.
272
00:21:58,360 --> 00:22:01,550
Да хоть самому
Господу Богу. Поехали!
273
00:22:01,800 --> 00:22:03,390
Я еще до вас доберуся.
274
00:22:03,520 --> 00:22:06,150
А ежели что, ей Богу
до самого Бродского дойду.
275
00:22:07,120 --> 00:22:10,390
- Карту.
- Извольте. Беру себе.
276
00:22:10,800 --> 00:22:14,580
Почему, когда я сам
с собой, мне так прет карта?
277
00:22:14,800 --> 00:22:17,070
Если бы против меня
сидел настоящий партнер.
278
00:22:17,200 --> 00:22:20,110
У меня было бы уже
10000, гражданин Марат.
279
00:22:20,240 --> 00:22:26,350
Когда я сам с собой
- я блестящ. Ап-чхи!
280
00:22:26,480 --> 00:22:29,550
Опять мама шпионит.
281
00:22:30,160 --> 00:22:35,550
- Ап-чхи!
- Как не стыдно, мама. Вы?
282
00:22:43,720 --> 00:22:45,390
А господина Воронова нету?
283
00:22:45,840 --> 00:22:48,550
Господина Воронова нету.
284
00:22:49,040 --> 00:22:53,350
Вы давно знаете Мишеля?
- Ко...? -Воронова.
285
00:22:53,480 --> 00:22:55,150
- Да вы что!
- Он вам нравится?
286
00:22:55,360 --> 00:22:58,150
- Совсем нет.
- Вы можете мне открыться, я его друг.
287
00:23:00,640 --> 00:23:02,670
Никакая вы не цветочница.
288
00:23:02,840 --> 00:23:05,990
И эта папка с нотами
у вас тоже для блезиру.
289
00:23:06,840 --> 00:23:12,510
Вы подпольщица.
Видите, насколько я проницателен?
290
00:23:16,240 --> 00:23:18,150
Революционеру без этого невозможно.
291
00:23:20,120 --> 00:23:23,990
Еще Дантон сказал в клубе якобинцев.
292
00:23:24,680 --> 00:23:34,390
"Человек, носящий звание
французского короля бежал".
293
00:23:34,800 --> 00:23:41,350
"И я с удивлением слышу,
что он до сих пор не лишен короны".
294
00:23:41,720 --> 00:23:44,310
Вот здорово!
295
00:23:45,440 --> 00:23:52,230
Здорово? У меня есть серьезнейшее
предложение к подпольной организации.
296
00:23:52,360 --> 00:23:56,140
Если мое предложение пройдет,
то организация будет не уловима.
297
00:23:59,120 --> 00:24:03,390
Разговариваем на
особом языке "Ли" Вы... Ли
298
00:24:04,000 --> 00:24:08,510
- Вы... -Ли. -Хо...
- Ли. -Ро... -Ли.
299
00:24:08,600 --> 00:24:13,350
- Шень... -Ли. -Ка...
- Ли. -Я... -Ли.
300
00:24:14,720 --> 00:24:16,710
Когда живу, такого не слыхала.
301
00:24:20,040 --> 00:24:25,750
Как вас зовут?
Санька. Александра.
302
00:24:27,680 --> 00:24:29,670
А меня - просто Женя.
303
00:24:29,840 --> 00:24:32,190
Подпольная кличка: товарищ Ксидиас.
304
00:24:36,040 --> 00:24:39,870
Александра, пойдемте гулять?
305
00:24:40,520 --> 00:24:45,110
Весна. Цветы. Синематограф.
306
00:25:01,720 --> 00:25:04,318
-Поют: "А на рулетку
ну ж сколько мне..."
307
00:25:04,342 --> 00:25:06,660
-Мама! Нет, Мишель!
Прячься! Куда же?
308
00:25:07,480 --> 00:25:09,630
Значит опять
в кабачке "Взятие Дарданелл"?
309
00:25:09,800 --> 00:25:11,670
Поют: "А я на поезд,
и в обратный путь"
310
00:25:12,440 --> 00:25:14,390
За тумбу. Да нет, за штору.
311
00:25:15,440 --> 00:25:18,830
Мишель... Фекла...
312
00:25:19,560 --> 00:25:21,190
Я помню Марсель, помню.
313
00:25:29,160 --> 00:25:35,710
Женя? Меня кто-нибудь спрашивал?
314
00:25:37,040 --> 00:25:38,790
Вот.
315
00:25:46,440 --> 00:25:52,670
Здравствуй, Саня. Женечка,
ты ведь идешь в синематограф.
316
00:25:54,840 --> 00:25:56,470
Опусти письмо.
317
00:25:57,480 --> 00:26:01,790
Это если я иду, Мишель.
А если я не иду?
318
00:26:01,920 --> 00:26:05,430
Ты идешь, Женечка. Ты идешь.
319
00:26:07,360 --> 00:26:09,430
Прощайте, Александра.
320
00:26:09,560 --> 00:26:14,550
Может быть, мы с Вами уже
больше никогда не увидимся.
321
00:26:15,280 --> 00:26:17,470
Только ради тебя, Мишель.
Только ради тебя.
322
00:26:18,040 --> 00:26:21,110
- Про...
- Ли. -Щай... -Ли.
323
00:26:32,880 --> 00:26:36,390
Ты что? С ума сошла? Ты ведь
знаешь, что я живу законспирировано.
324
00:26:36,520 --> 00:26:37,936
А ты приходишь
ко мне без разрешения.
325
00:26:37,960 --> 00:26:42,430
За тобой может быть слежка.
Что тебе говорил этот тип?
326
00:26:43,120 --> 00:26:47,630
Ничего особенного.
Сказал, что он революционер.
327
00:26:48,320 --> 00:26:50,150
Ладно. Это он врет.
Пустой малый. Еще что?
328
00:26:50,520 --> 00:26:56,390
Что я - подпольщица.
Он так сказал?
329
00:26:58,160 --> 00:27:02,230
Квартира провалена. Спасибо!
330
00:27:03,120 --> 00:27:04,990
Я, конечно,
не знаю, товарища Бродского.
331
00:27:05,160 --> 00:27:07,030
Поэтому я к вам по личному делу.
332
00:27:07,160 --> 00:27:10,310
Какие у тебя ко мне
могут быть личные дела?
333
00:27:11,480 --> 00:27:13,070
А ну, обратно.
334
00:27:18,440 --> 00:27:22,670
Я решила сорвать штаб
союзного командования.
335
00:27:25,160 --> 00:27:26,830
Что такое?
336
00:27:31,720 --> 00:27:33,830
Я сделала подробный план штаба.
337
00:27:33,960 --> 00:27:37,030
Это - кабинет генерала.
Это - его уборная.
338
00:27:37,160 --> 00:27:40,310
Я сумею проникнуть
туда как водопроводчица.
339
00:27:40,440 --> 00:27:44,220
Заложу в бачок фугас.
Генерал идет в уборную.
340
00:27:44,360 --> 00:27:49,150
Дернет за веревочку, все взлетит.
В какой день это сделать?
341
00:27:49,840 --> 00:27:52,910
Ты что? Рехнулась?
342
00:27:57,160 --> 00:28:05,310
Назад. И все. Никаких
заданий. Сиди дома. Хватит.
343
00:28:09,280 --> 00:28:13,910
Как же так, товарищ
Воронов? Сгинь, сгинь!
344
00:28:15,400 --> 00:28:17,030
Я не могу без революции.
345
00:28:18,240 --> 00:28:24,580
Ты провалишь всю
организацию. О, Господи!
346
00:28:32,440 --> 00:28:35,230
Товарищ Воронов,
я во всем вас буду слушаться.
347
00:28:39,240 --> 00:28:41,150
Только не гоните.
348
00:28:41,360 --> 00:28:44,110
Товарищ Воронов, дайте
мне какое-нибудь дело.
349
00:28:44,240 --> 00:28:45,550
Я знаю иностранные слова.
350
00:28:45,680 --> 00:28:49,220
Я могу вместе с вами в кабачке
"Взятие Дарданелл" агитировать солдат.
351
00:28:49,440 --> 00:28:51,390
Не гоните только.
352
00:28:58,680 --> 00:28:59,870
Мадам?
353
00:29:04,560 --> 00:29:08,590
Что, мадам?
- Где Женя?! -Не знаю.
354
00:29:09,880 --> 00:29:12,230
Витечка, подержи мой френч, исчезни.
355
00:29:12,640 --> 00:29:14,150
Вы должны уйти до прихода Женьки.
356
00:29:14,280 --> 00:29:17,820
Вытри слезы.
Посмотри в окно - где он?
357
00:29:20,720 --> 00:29:22,430
Я вам не помешала?
358
00:29:22,560 --> 00:29:27,390
Вы никогда, никогда
не помешаете, мадам.
359
00:29:28,240 --> 00:29:33,260
Это - моя ученица.
У нас урок географии.
360
00:29:34,680 --> 00:29:37,550
Я послушаю этот урок географии.
361
00:29:37,680 --> 00:29:39,030
Зачем, мадам?
362
00:29:39,320 --> 00:29:44,470
Это... карта Южной
Америки, мадам.
363
00:29:44,600 --> 00:30:06,670
Помните? Коррида.
Быки, мадам. Фламенко. Пампасы.
364
00:30:06,840 --> 00:30:11,390
Кордельеры, мадам.
Южная Америка, мадам.
365
00:30:13,880 --> 00:30:17,830
Это очень, очень богатая страна.
366
00:30:23,720 --> 00:30:33,390
Она вся наполнена вулканами,
крокодилами, индейцами, мадам, и лианами.
367
00:30:33,800 --> 00:30:36,390
Вон там - река Амазонка.
368
00:30:36,600 --> 00:30:41,790
Зато вот здесь, мадам,
хищники - львы, тигры, гиены.
369
00:30:42,080 --> 00:30:47,870
А вот тут благоухают
пальмы, мадам. Пальмы.
370
00:30:48,360 --> 00:30:50,070
Пальмы, мадам.
371
00:30:50,440 --> 00:30:58,750
Отдайте мне моего сына.
Вы украли моего сына.
372
00:31:00,400 --> 00:31:02,350
Не понимаю, мадам.
373
00:31:02,720 --> 00:31:05,710
Раньше наших детей крали цыгане,
а теперь крадут коммунисты.
374
00:31:05,880 --> 00:31:09,070
Вы поманили Женю звонкими
словами, он пошел за вами.
375
00:31:09,200 --> 00:31:12,950
- Как дите за цыганской скрипкой.
- Санька!
376
00:31:13,080 --> 00:31:17,510
- Чемодан!
- Зачем? Быстро на выход!
377
00:31:17,640 --> 00:31:20,590
Зачем вам дети чужого класса?
Рабочие плодовиты.
378
00:31:20,720 --> 00:31:23,990
У меня был один
единственный сын, и вы украли его.
379
00:31:24,240 --> 00:31:26,390
Куда она уносит чемоданы?
Что такое?
380
00:31:26,600 --> 00:31:28,870
Женя не вещь, мадам,
которую можно украсть.
381
00:31:29,000 --> 00:31:31,190
- Нет, он вещь.
- Нет, не вещь.
382
00:31:31,320 --> 00:31:34,390
- А я вам говорю: он вещь.
- А я говорю: не вещь.
383
00:31:34,520 --> 00:31:35,856
Я, я его сделала.
А я говорю: не вещь.
384
00:31:35,880 --> 00:31:38,750
Я его сделала: он вещь. Он из меня.
385
00:31:39,440 --> 00:31:48,670
Саша, Саша! Саша, вы уже уходите?
386
00:31:50,280 --> 00:31:53,150
- Что случилось?
- Но-но, без рук.
387
00:31:53,720 --> 00:31:57,750
Но мы еще увидимся? Не знаю.
388
00:31:58,080 --> 00:32:02,990
Я не могу без вас.
И без революции тоже.
389
00:32:03,800 --> 00:32:05,910
Врете вы все!
390
00:32:06,200 --> 00:32:10,070
Хорошо. Вашей партии, лично
товарищу Бродскому нужны деньги.
391
00:32:10,200 --> 00:32:12,580
Сколько вы хотите, чтобы
отпустить Женю из коммунистов?
392
00:32:12,720 --> 00:32:14,216
- 100 рублей хотите?
- Ха-ха!
393
00:32:14,240 --> 00:32:17,056
- Что мало? -Да!
- 150? -Ха-ха!
394
00:32:17,080 --> 00:32:18,336
- Опять мало?
- Да!
395
00:32:18,360 --> 00:32:20,336
- Хорошо! 200. Это хорошие деньги.
- Да ну и парень какой.
396
00:32:20,360 --> 00:32:21,656
Вы же имеете товар, мадам!
397
00:32:21,680 --> 00:32:24,270
- Хорошо, 250.
- Я смеюсь с вас, мадам.
398
00:32:24,360 --> 00:32:26,736
За мою голову назначено
вознаграждение несколько тысяч рублей.
399
00:32:26,760 --> 00:32:29,670
Так неужели ж мальчик из приличной
буржуазной семьи стоит дешевле?
400
00:32:29,760 --> 00:32:30,900
Чем голодранец-большевик?
401
00:32:31,000 --> 00:32:34,620
- 10000 и ни копейкой меньше!
- За что? Пожалейте мать.
402
00:32:34,720 --> 00:32:37,070
Вы не мать, мадам. Вы - урод.
403
00:32:37,200 --> 00:32:40,230
Ваша материнская любовь
простирается не дальше, чем 250 рублей
404
00:32:40,560 --> 00:32:42,590
- 300.
- Нет.
405
00:32:42,800 --> 00:32:44,296
- Так. Вы по-хорошему не хотите?
- Нет.
406
00:32:44,320 --> 00:32:45,460
- Вы не хотите?
- Нет.
407
00:32:45,560 --> 00:32:48,510
Караул! Насилуют! Грабят! Пожар!
408
00:32:48,840 --> 00:32:53,630
Назад! В шкаф, мадам!
409
00:32:57,960 --> 00:33:02,470
Мишель, Мишель! Мишель, откройте!
410
00:33:04,000 --> 00:33:09,310
Мишель, берегись. Ты не знаешь,
что такое обманутая женщина.
411
00:33:11,160 --> 00:33:17,030
Так. Ты еще здесь?
А ну, бегом в машину.
412
00:33:18,600 --> 00:33:21,590
Мишель, я выполнил твое
поручение, я отнес письмо.
413
00:33:21,800 --> 00:33:24,360
Ты слишком глубоко
суешь нос в чужие дела.
414
00:33:24,480 --> 00:33:27,590
- Я просто интересуюсь революцией.
- Твое любопытство подозрительное.
415
00:33:28,080 --> 00:33:30,910
Не смей приставать к Саньке
с похабными разговорами.
416
00:33:31,040 --> 00:33:34,030
Это тебе не барышня из
мамашиного салона, понял?
417
00:33:34,400 --> 00:33:36,070
Она не маленькая,
и я уже не ребенок.
418
00:33:36,200 --> 00:33:40,830
Я вижу, что ты совершенно
законченный взрослый сукин сын
419
00:33:41,240 --> 00:33:48,070
Брось. Поехали!
420
00:33:54,840 --> 00:34:03,950
Мишель, я любил тебя.
Берегись - я опасен.
421
00:34:04,280 --> 00:34:09,590
- Колька! Холуй! Сморкач! Холуй!
- Открой, Женечка! Помогите!
422
00:34:09,720 --> 00:34:11,830
Не морочь мне голову!
423
00:34:12,480 --> 00:34:24,470
Женя!Что это, боже мой?
Ой, Женя. Ой, осторожней, бо-бо.
424
00:34:24,600 --> 00:34:30,670
Сморкач. Ты все
кричишь на свою мамочку.
425
00:34:30,840 --> 00:34:36,510
А мамочка приготовила тебе подарок.
426
00:34:38,160 --> 00:34:42,790
Иди сюда. Отдай френч.
427
00:34:42,920 --> 00:34:46,620
Мамочка устроила тебя
офицером особых поручений.
428
00:34:46,760 --> 00:34:53,430
При полковнике
Мясницком. Не я это!
429
00:34:53,560 --> 00:35:19,910
Раз, два, три. Прямо!
Скотина! Вперед! Раз, два, три.
430
00:35:25,240 --> 00:35:34,790
Сволочь! Почему без доклада?
Ничего, прапорщик, бывает.
431
00:35:36,080 --> 00:35:40,550
А этот человек просто устал
после интенсивной беседы.
432
00:35:41,120 --> 00:35:45,230
- У стал?
- Очень. Убрать!
433
00:35:49,160 --> 00:35:52,110
Небольшая реабилитация и он
снова будет готов для разговора.
434
00:35:52,240 --> 00:35:54,230
Видите, у нас
комфортабельно, главное - стерильно.
435
00:35:54,360 --> 00:35:56,550
Нижние чины в респираторных масках.
436
00:36:08,520 --> 00:36:12,830
Это секретный договор
между Антантой и нами.
437
00:36:13,080 --> 00:36:16,070
С него надо снять три копии.
438
00:36:17,600 --> 00:36:23,990
Наши политические враги дорого дали
бы, чтобы заполучить это документ.
439
00:36:33,680 --> 00:36:36,910
Бубны. Червы. Пики. Трефы.
440
00:36:37,040 --> 00:36:41,590
Здесь вся империя.
Да, ставки повышаются.
441
00:36:41,720 --> 00:36:44,336
Да, огромный патриотический подъем.
442
00:36:44,360 --> 00:36:48,310
А вы заметили, какой успех имеют у
наших союзников местные горожанки?
443
00:36:48,480 --> 00:36:51,150
Большевики хотели
сбросить нас в Черное море...
444
00:36:51,280 --> 00:36:54,590
Тс-сс. А мы их сбросим в Белое.
445
00:36:54,720 --> 00:36:56,790
Очень милы, все-таки очень милы.
446
00:36:56,920 --> 00:36:58,310
- Да. Кто?
- Что?
447
00:36:58,440 --> 00:37:01,270
Как неотразимы эти рыцари Антанты.
448
00:37:01,400 --> 00:37:04,550
Эти крестоносцы. Какие усики!
449
00:37:04,680 --> 00:37:07,510
Мы должны им
проигрывать принципиально!
450
00:37:08,000 --> 00:37:15,990
Так точно! Регулярная армия -
это прекрасно! Это что-то особенного!
451
00:37:18,120 --> 00:37:21,550
Или вы участвуете в следующем банке?
452
00:37:22,080 --> 00:37:24,540
Хватит.
453
00:37:26,040 --> 00:37:38,470
Участвую! Где? Были...
Были... Клянусь честью.
454
00:37:39,880 --> 00:37:45,350
Здесь 2 тысячи.
Отвечаете? Сколько угодно.
455
00:38:10,520 --> 00:38:12,790
- Даю?
- Не надо.
456
00:38:21,080 --> 00:38:23,950
Пика. Дама, восемь.
457
00:38:25,160 --> 00:38:26,910
Король, девять.
458
00:38:32,720 --> 00:38:35,670
Продолжаем. У вас
есть еще деньги?
459
00:38:35,840 --> 00:38:37,550
Я прошу поверить мне.
460
00:38:37,720 --> 00:38:42,580
Если вы в следующий раз
придете сюда без денег...
461
00:38:42,720 --> 00:38:45,550
Я прикажу, чтобы вас выставили вон.
462
00:38:50,080 --> 00:38:55,950
Хорошо. Я достану эти деньги.
463
00:39:00,960 --> 00:39:03,550
Но берегитесь - я опасен!
464
00:39:03,680 --> 00:39:08,150
Малютка, вспомни о моем предложении.
465
00:39:08,840 --> 00:39:12,590
Никогда!
466
00:39:31,640 --> 00:39:36,110
Плюс 6. Плюс 7. Плюс 12. Плюс 299.
467
00:39:36,440 --> 00:39:39,340
Здесь вся империя!
Франками интересуетесь?
468
00:39:39,480 --> 00:39:41,510
- Это кульминация!
- Франками?
469
00:39:41,640 --> 00:39:45,110
- Это бум!
- Интересуетесь? 4 рубля 20 копеек.
470
00:39:45,240 --> 00:39:47,150
- Это апофеоз.
- Франками?!
471
00:39:47,280 --> 00:39:50,980
- На Москву!
- Интересуетесь? 4 рубля 50 копеек.
472
00:39:51,280 --> 00:39:55,230
И здесь наши союзники.
Какая страсть, какой темперамент.
473
00:39:56,440 --> 00:39:57,950
Я хочу родить союзника!
474
00:39:58,080 --> 00:40:03,070
Регулярная армия -
это прекрасно! Это что-то особенного.
475
00:40:03,360 --> 00:40:05,630
Интересуетесь аспирином?
У меня есть...
476
00:40:05,760 --> 00:40:07,830
Слушайте сюда. Не слушайте его.
477
00:40:07,960 --> 00:40:11,070
У него ничего ж нет. Он торгует
воздухом. Это ж Лапитутти.
478
00:40:11,200 --> 00:40:13,870
- Сам ты Лапитутти.
- А ну, тихо!
479
00:40:14,000 --> 00:40:15,430
Долларами интересуетесь?
480
00:40:15,560 --> 00:40:16,936
- Чем же вы интересуетесь?
- Пшеницею!
481
00:40:16,960 --> 00:40:19,470
Пшеница - это же товар антикварный.
482
00:40:19,600 --> 00:40:21,150
Конечно же, антиквар! Сундук!
483
00:40:23,200 --> 00:40:26,230
- Господин Бандаренко!
- Да здесь я, здесь!
484
00:40:30,200 --> 00:40:34,590
- Ой, извините. -Тьфу.
- Принес? -Вот.
485
00:40:34,720 --> 00:40:39,630
- Давай.
- А как же? Я должен проверить
486
00:40:39,800 --> 00:40:45,180
Что? Не доверяете?
Мы - деловые люди.
487
00:40:50,440 --> 00:40:52,910
Тьфу. Салют.
488
00:40:54,560 --> 00:40:57,750
Ой, извините. Тьфу!
489
00:40:59,160 --> 00:41:01,310
- Продажная тварь.
- Ага, проститутки.
490
00:41:02,120 --> 00:41:05,430
- И так думаешь?
- Да.
491
00:41:08,280 --> 00:41:14,510
И это все? Я украл для вас этот
документ из-за идейных побуждений.
492
00:41:15,200 --> 00:41:20,590
Я рисковал жизнью. Я так... А вы...
493
00:41:20,720 --> 00:41:22,510
Да как вам не стыдно.
Я так волновался.
494
00:41:22,640 --> 00:41:27,270
- Я... Меня раздирают противоречия.
- Тьфу. Получай.
495
00:41:28,560 --> 00:41:32,510
- Сволочь.
- Господин, есть партия пшеницы.
496
00:41:32,640 --> 00:41:34,630
Я нашел ее для вас.
497
00:41:34,760 --> 00:41:38,950
- Он врет. Это я ее нашел для вас.
- Да какой пшеницы...?
498
00:41:52,560 --> 00:41:55,350
Наполеон. Зануда.
499
00:42:06,160 --> 00:42:08,190
Продолжаем.
500
00:42:08,360 --> 00:42:15,190
Я вам уже говорил:
"Больше в долг я с вами не играю"
501
00:42:17,000 --> 00:42:19,990
Я вам выдам вексель,
подписанный банкиршей Ксидиас.
502
00:42:20,120 --> 00:42:23,820
И вы утверждаете,
что здесь подпись вашей мамаши?
503
00:42:24,960 --> 00:42:31,550
Завтра я отнесу их ей.
504
00:42:31,840 --> 00:42:35,950
Я прошу вас этого не делать.
Я заплачу. На днях.
505
00:42:36,320 --> 00:42:39,470
Последний раз иду вам на встречу.
506
00:42:39,680 --> 00:42:47,630
Если через три дня не погасите долг,
то эти векселя увидит мадам Ксидиас.
507
00:43:31,360 --> 00:43:35,630
Малютка, надо выпутываться
из этого положения.
508
00:43:35,760 --> 00:43:40,310
Помни, тебе
гарантированна десятая часть.
509
00:43:40,440 --> 00:43:43,910
Слушайте, вы, скоты.
Я никогда не продам свою маму.
510
00:43:44,440 --> 00:43:49,750
У меня, кроме нее, никого нет.
Никого. Понятно вам? Бандиты.
511
00:43:52,000 --> 00:43:58,630
Какой страстный мужчина.
Мужчина, я люблю вас, люблю.
512
00:43:59,000 --> 00:44:03,470
"Солдаты! Вас снова
обманули как..." Саша?!
513
00:44:06,320 --> 00:44:15,230
Саша! Это же я! Женя! Женя?
514
00:44:23,920 --> 00:44:27,350
Трепло. Гад.
515
00:44:30,720 --> 00:44:36,980
Спасибо. А я думал, что ты другая.
516
00:44:38,720 --> 00:44:40,830
Можешь спросить у своего Воронова.
517
00:44:41,000 --> 00:44:44,620
Кто, рискуя жизнью, выкрал
для них секретный договор.
518
00:44:44,760 --> 00:44:47,590
Между союзниками и белыми.
519
00:44:48,000 --> 00:44:52,830
Может тогда ты догадаешься,
для чего на мне этот пошлый мундир.
520
00:44:54,800 --> 00:45:03,350
Прощай. Женя! Женя! Прости!
521
00:45:09,680 --> 00:45:11,350
Господин полковник?
522
00:45:14,480 --> 00:45:18,870
В вашем клубе бывает
много союзных офицеров.
523
00:45:19,440 --> 00:45:22,350
Так много, что я удивляюсь:
кто же остался на фронте?
524
00:45:22,480 --> 00:45:26,230
В вашем клубе обыгрывают
союзных офицеров.
525
00:45:26,440 --> 00:45:28,670
У каждого свой хлеб,
господин полковник.
526
00:45:28,840 --> 00:45:35,150
Деньги союзных офицеров
должны быть возвращены или...
527
00:45:35,280 --> 00:45:37,470
Или что?
528
00:45:40,360 --> 00:45:45,790
Какие девочки!
Интересно, какие же у них мальчики?
529
00:45:47,280 --> 00:45:53,620
Легче, барышни, легче.
530
00:46:04,920 --> 00:46:06,990
Бог с вами.
531
00:46:07,600 --> 00:46:14,390
Я не желаю портить
отношения с Антантой.
532
00:46:15,680 --> 00:46:19,220
- Ой!
- Внимательней. Так.
533
00:46:21,440 --> 00:46:22,576
- Чудно.
- Серьезнее, Александра.
534
00:46:22,600 --> 00:46:24,950
Это же искусство.
535
00:46:25,560 --> 00:46:33,240
Полет. Хорошо. Еще раз. Ничего.
536
00:46:34,800 --> 00:46:36,510
Да, ну.
537
00:46:36,680 --> 00:46:39,750
- Внимание, Александра.
- Ничего, правда?
538
00:46:40,480 --> 00:46:42,860
- Опля!
- Вот здорово!
539
00:46:44,400 --> 00:46:47,150
Эй ты. Мамашин щенок!
540
00:46:47,280 --> 00:46:50,390
Я не могу ждать три дня.
Деньги выкладывай сегодня же.
541
00:46:50,520 --> 00:46:54,830
Иначе будет "бенц". Сволочь!
542
00:46:56,120 --> 00:47:00,070
Мне не на что жить, Саша.
Мать мне ничего не дает.
543
00:47:00,560 --> 00:47:01,670
Вот буржуйский класс.
544
00:47:01,840 --> 00:47:04,550
Обреченный всем ходом истории,
он неумолимо катится в пропасть.
545
00:47:05,680 --> 00:47:09,220
Так ей и надо. Где же взять гроши?
546
00:47:13,240 --> 00:47:14,910
Возьми мои.
547
00:47:17,160 --> 00:47:23,260
Спасибо, Саша. Ты хорошая.
Кроме тебя я никому не нужен.
548
00:47:25,080 --> 00:47:27,190
Прощай.
549
00:47:29,680 --> 00:47:31,430
Женя! Евгений!
550
00:47:32,840 --> 00:47:35,550
Полковник! Я поймала большевика.
551
00:47:35,680 --> 00:47:38,030
- Кто он?
- Мишель Воронов.
552
00:47:38,160 --> 00:47:41,940
Красавец мужчина.
Стройный, как рысак.
553
00:47:42,240 --> 00:47:48,070
С ним таскается портовая уродина
Санька. Я не знаю, что он в ней нашел.
554
00:47:50,720 --> 00:47:52,430
А кто этот Воронов?
555
00:47:53,440 --> 00:47:59,230
Берегите от него Ваших солдат.
Он очарует их, как очаровал...
556
00:47:59,360 --> 00:48:09,030
Кого? Многих. Языкатый.
557
00:48:11,880 --> 00:48:15,950
А премию мне кто заплатит? Пушкин?
558
00:48:22,800 --> 00:48:25,750
Красавец!
559
00:48:41,080 --> 00:48:43,750
Френч.
560
00:49:04,480 --> 00:49:07,990
- Полковник.
- Я вас слушаю, сын мой.
561
00:49:08,080 --> 00:49:15,910
Не торопите меня, полковник.
Мне очень трудно. Я выдаю друга.
562
00:49:25,960 --> 00:49:28,870
Когда кончите переживать - скажите.
563
00:49:28,960 --> 00:49:42,230
Это пошлость! Его
имя - Мишель Воронов!
564
00:49:44,520 --> 00:49:48,030
"Мишель Воронов вечером бывает
в кабачке "Взятие Дарданелл".
565
00:49:51,560 --> 00:49:55,100
- Так?
- Значит, меня ограбили?
566
00:49:59,440 --> 00:50:01,110
Вам очень нужны деньги?
567
00:50:02,080 --> 00:50:04,380
Очень. Долг чести.
568
00:50:04,520 --> 00:50:08,190
Я проиграл чужие деньги.
Мамочкины, а она не знает.
569
00:50:08,600 --> 00:50:12,030
Ай-ай-ай. А вы, случайно,
не знаете сообщников?
570
00:50:12,320 --> 00:50:19,670
Я... Знаю одну. Скажите,
а их не очень будут мучить?
571
00:50:20,080 --> 00:50:22,670
Ну что вы. Это фантазия обывателей.
572
00:50:23,280 --> 00:50:28,110
Контрразведка - это чистая,
комфортабельная комната.
573
00:50:28,720 --> 00:50:33,990
В которой сидит интеллигентный
человек в белом халате.
574
00:50:34,120 --> 00:50:40,830
С высшим образованием.
И очень вежливо разговаривает.
575
00:50:43,600 --> 00:50:46,750
Девушка по имени Санька.
576
00:50:47,800 --> 00:50:50,180
Санька - подруга Воронова.
577
00:50:51,280 --> 00:50:54,950
К сожалению, за этих
двух мы уже заплатили.
578
00:50:59,960 --> 00:51:05,430
Теперь - все кончено!
Теперь - пуля в лоб.
579
00:51:06,240 --> 00:51:09,550
А вы не знаете Евгения Бродского?
580
00:51:10,120 --> 00:51:12,830
Я - негодяй, полковник.
581
00:51:13,120 --> 00:51:15,830
Вот за него мы заплатили
бы вдвое дороже.
582
00:51:16,440 --> 00:51:18,590
- Привет.
- Здорово, ребята.
583
00:51:18,720 --> 00:51:21,470
Привели. Этот из артиллеристов.
584
00:51:21,600 --> 00:51:24,550
Этот - летчик.
Из кавалерии. Из танкистов.
585
00:51:24,680 --> 00:51:27,190
- А этот с флагманского линкольна.
- Так, ребята,
586
00:51:27,320 --> 00:51:29,350
- Как только вас будут...
- Это что за сборище?
587
00:51:29,480 --> 00:51:31,510
...отправлять на фронт, зайдите...
588
00:51:33,080 --> 00:51:37,550
Я вас спрашиваю! Молчать!
589
00:51:48,800 --> 00:51:56,430
Агитируешь. -Агитирую.
- Обыскать. Ну?!
590
00:52:00,840 --> 00:52:03,350
Извини, Мишель, приказ есть приказ.
591
00:52:03,480 --> 00:52:05,830
А если лейтенант прикажет
вам стрелять в меня?
592
00:52:08,320 --> 00:52:10,270
Офицер есть офицер.
593
00:52:11,280 --> 00:52:16,630
Вот офицер.
Вглядитесь в него. Цыплячья шея.
594
00:52:16,800 --> 00:52:19,430
Под белоснежным
мундиром - грязное тело.
595
00:52:19,560 --> 00:52:23,630
Мыслишки о женщинах.
Он ест, когда голоден.
596
00:52:23,760 --> 00:52:28,030
И чешется, если его зудит.
Он закончит свою грязную жизнь.
597
00:52:28,520 --> 00:52:31,910
И его воткнут в землю, как всех.
598
00:52:32,200 --> 00:52:35,350
А вы почему-то делаете
из него высшее существо.
599
00:52:35,480 --> 00:52:38,150
Вы служите ему как собаки,
или как затвор от винтовок.
600
00:52:38,280 --> 00:52:40,430
Он стравливает между собой вас и нас.
601
00:52:40,600 --> 00:52:43,990
А сам извлекает из этой
братоубийственной свалки деньги.
602
00:52:44,120 --> 00:52:45,950
А также чины, ордена.
603
00:52:46,080 --> 00:52:49,590
- Верно?
- Верно. Молчать!
604
00:52:50,280 --> 00:52:52,910
Вот видите: верно.
Извините, я, кажется, задержал вас.
605
00:52:53,040 --> 00:52:59,230
До встречи. -Взять!
- Кого? -Его! -Есть!
606
00:52:59,360 --> 00:53:03,550
- Огонь!
- Есть! Я приказываю!
607
00:53:05,120 --> 00:53:09,070
Целься выше головы.
- А как же. Огонь!
608
00:53:09,520 --> 00:53:12,750
За мной. Лови его.
609
00:53:16,040 --> 00:53:19,110
Наши пули умные,
Мишель, они найдут дорогу.
610
00:53:19,240 --> 00:53:22,470
Посмотрим. Пока. Через три
часа в кабачке "Взятие Дарданелл".
611
00:53:28,280 --> 00:53:32,750
Прошу прощения, господа.
Извините. Пардон.
612
00:53:52,320 --> 00:53:58,390
Господа. Скоты. Тьфу!
613
00:54:02,280 --> 00:54:06,550
Не то, что наши, сиволапые.
614
00:54:08,200 --> 00:54:19,230
- Шарман.
- Какие душистые. Ой, ну, дядьку.
615
00:54:21,720 --> 00:54:24,230
Поехали.
616
00:54:34,920 --> 00:54:39,510
Правее. Да правее же. Да сейчас.
617
00:54:40,560 --> 00:54:44,790
Так. Придется заворачивать обратно.
618
00:54:45,720 --> 00:54:48,790
Погодите, товарищ Воронов.
Прошу вас.
619
00:54:49,560 --> 00:54:53,830
Ладно, я без вас до
берега доберусь. Сама.
620
00:54:54,080 --> 00:54:56,590
- Ладно, сиди. Только тихо.
- Скажите.
621
00:54:57,720 --> 00:55:01,260
Евгений добыл для нашей партии
секретный договор белых с оккупантами?
622
00:55:01,400 --> 00:55:02,950
- Ну добыл, но...
- Так.
623
00:55:03,080 --> 00:55:04,830
Это очень важно для революции?
624
00:55:04,960 --> 00:55:06,180
- Очень, но он...
- Вот!
625
00:55:06,320 --> 00:55:09,270
Евгений - герой, можно сказать, а вы...
626
00:55:09,720 --> 00:55:13,870
Вы его вруном обзывали только потому,
что мать его буржуйского класса.
627
00:55:14,000 --> 00:55:19,990
А он с ей порвал.
Да что я вам все это говорю?
628
00:55:20,280 --> 00:55:23,470
Нет у вас сердца.
Вот. Сухость одна в душе.
629
00:55:23,600 --> 00:55:27,270
Слово вам не скажи. Никаких
предложений слушать не желаете.
630
00:55:27,400 --> 00:55:31,350
Я без революции жить
не могу, вот она у меня где.
631
00:55:32,040 --> 00:55:34,310
А для вас она все равно, что служба.
632
00:55:34,640 --> 00:55:36,870
Один интерес,
что заграничные наряды.
633
00:55:36,960 --> 00:55:40,500
Все время меняете.
Более к вам приставать не буду.
634
00:55:41,320 --> 00:55:44,110
Надо мне до товарища
Бродского добираться. Вот.
635
00:55:44,560 --> 00:55:47,550
Отвернитесь.
636
00:55:49,280 --> 00:55:55,150
Санька. Сумасшедшая.
637
00:56:07,160 --> 00:56:10,990
Союзники уже два месяца здесь.
Но где же Москва?
638
00:56:11,720 --> 00:56:13,270
Франк падает, фунт падает.
639
00:56:13,440 --> 00:56:16,110
Я больше ими не занимаюсь,
я занимаюсь только долларами.
640
00:56:16,640 --> 00:56:20,590
Союзники повторяют свой
знаменитый маневр на Марне.
641
00:56:21,000 --> 00:56:23,070
Через две недели мы будем в Москве.
642
00:56:23,200 --> 00:56:26,150
Боже мой. Я вчера
заказала портному костюм.
643
00:56:26,280 --> 00:56:28,790
Он будет готов
только через три недели.
644
00:56:31,240 --> 00:56:35,230
- Рвань! А ну - геть!
- Все равно проберуся!
645
00:56:35,360 --> 00:56:38,350
- Караул! Грабят!
- Не волнуйтесь.
646
00:56:38,480 --> 00:56:42,950
Это налетчики грабят прохожих
647
00:56:46,360 --> 00:56:54,510
- Караул! Караул! Господа!
- Сиси! Дорогая!
648
00:56:56,520 --> 00:56:58,900
Вы слышите? Господа?
649
00:57:01,280 --> 00:57:08,110
Меня ограбили. Господа, догоните их.
650
00:57:09,480 --> 00:57:13,630
- Вот еще!
- Да-да! Заступаться за спекулянтов.
651
00:57:13,840 --> 00:57:15,670
Помогите же ему.
652
00:57:15,840 --> 00:57:18,430
У белой армии есть
более высокие задачи.
653
00:57:18,560 --> 00:57:22,670
Чем возвращение
пропавших брюк неудачникам.
654
00:57:30,800 --> 00:57:34,030
- Мсье Воронов! Господин Воронов!
- Добрый вечер!
655
00:57:34,160 --> 00:57:36,390
- Добрый вечер, господин Воронов.
- Мое почтение.
656
00:57:38,280 --> 00:57:39,750
Привет, привет.
657
00:57:39,880 --> 00:57:41,950
Здравия желаю, господин Воронов.
658
00:57:42,080 --> 00:57:44,150
Привет, Мишель.
659
00:57:54,560 --> 00:57:57,150
- Мишель!
- Рекомендую: Марсеаль.
660
00:57:57,280 --> 00:57:59,950
- А где остальные?
- Нас отправляют на фронт.
661
00:58:00,080 --> 00:58:02,670
Так и есть. Она уже здесь.
662
00:58:02,840 --> 00:58:06,950
За мой город,
свободный от ига интервентов.
663
00:58:08,200 --> 00:58:16,790
Ридикюль, Бреванже.
Франсе. Интернационал. Ура.
664
00:58:16,920 --> 00:58:18,270
Ура.
665
00:58:18,400 --> 00:58:22,830
Здравствуй, Саня.
Здравствуй, Эмиль. Привет, Либо.
666
00:58:23,040 --> 00:58:27,670
- Привет, Мишель.
- Здрасьте. Агитируют?
667
00:58:28,960 --> 00:58:31,470
- Так она наша?
- Наша.
668
00:58:31,720 --> 00:58:33,990
А мы думали, что она больная.
669
00:58:34,960 --> 00:58:38,350
Нет. Она у нас инициативная.
670
00:58:38,800 --> 00:58:40,590
Мадемуазель Фекла.
671
00:58:40,720 --> 00:58:44,550
Нет. Санька.
Она просто великий конспиратор.
672
00:58:54,040 --> 00:58:57,390
Филя. А у меня доллары.
673
00:59:08,600 --> 00:59:12,670
Может быть, я вам
не нравлюсь? Или я?
674
00:59:14,480 --> 00:59:18,350
Нет. Что вы.
Вы мне все очень нравитесь.
675
00:59:19,280 --> 00:59:23,630
Вокально-хореографический
номер "Налетчик".
676
00:59:24,960 --> 00:59:30,190
Прошел час, Мишель.
А ребят все нет. Что-то случилось.
677
00:59:30,280 --> 00:59:32,030
Будем ждать.
678
00:59:45,160 --> 00:59:52,150
Песня: "В Ольховском переулке,
там убитого нашли.
679
00:59:52,280 --> 00:59:59,190
Он был в кожаной тужурке.
Восемь ран на груди.
680
01:00:04,280 --> 01:00:10,430
На столе лежит покойник.
Ярко свечи горят.
681
01:00:10,640 --> 01:00:18,550
Это был убит налетчик.
За него отомстят.
682
01:00:23,520 --> 01:00:29,990
Не прошло и недели.
Слухи, толки пошли.
683
01:00:30,120 --> 01:00:36,550
В Ольховском переулке
двух легавых нашли.
684
01:00:43,320 --> 01:00:54,390
Забодали тужурку,
забодали штаны.
685
01:00:54,520 --> 01:01:02,310
И купили самогульку
на помин их души."
686
01:01:10,400 --> 01:01:13,470
Может охоты? Ну?
687
01:01:14,640 --> 01:01:22,550
- Очень рад.
- Браво! Браво!
688
01:01:26,440 --> 01:01:28,740
Тихо. Ну?
689
01:01:31,240 --> 01:01:34,230
Наша работа - это тяжелая работа.
690
01:01:35,800 --> 01:01:38,630
Особенно когда
цельный день работаешь.
691
01:01:38,880 --> 01:01:41,310
Поэтому - противно,
когда плохо поют.
692
01:01:42,560 --> 01:01:44,230
Разве бандиты так поют?
693
01:01:45,200 --> 01:01:47,500
Певчие в синагоге так поют.
694
01:01:47,640 --> 01:01:51,390
Конечно, мсье так хорошо
знаком с жизнью бандитов.
695
01:01:51,520 --> 01:01:55,110
Может быть, он нам
покажет, как поют бандиты?
696
01:02:03,560 --> 01:02:14,190
Вы просите песен? Их есть у меня!
697
01:02:26,600 --> 01:02:30,380
Песня. "Гром прогремел - золяция идет.
698
01:02:35,360 --> 01:02:39,550
Губернский розыск
рассылает телеграммы.
699
01:02:39,760 --> 01:02:43,790
Что вся округа
переполнута ворами,
700
01:02:44,120 --> 01:02:47,740
Что наступил критический момент,
701
01:02:47,880 --> 01:02:55,300
И заедает темный элемент.
702
01:02:57,800 --> 01:03:01,270
Не тот расклад - начальники грустят,"
703
01:03:02,200 --> 01:03:03,870
Ага. А помедленнее?
704
01:03:06,720 --> 01:03:10,500
"Во всех притонах
пьют не вина, а отравы,
705
01:03:11,080 --> 01:03:14,860
Во всем у городе
- убийства и облавы,
706
01:03:15,560 --> 01:03:19,070
Они приказ дают - идти ва-банк.
707
01:03:19,240 --> 01:03:25,670
И применить запасный вариант!"
708
01:03:26,040 --> 01:03:28,600
Так. Мне это не нравиться.
709
01:03:29,160 --> 01:03:33,150
"А им в ответ дают ногой совет"
710
01:03:33,600 --> 01:03:37,790
Мне тоже. Гастон пропал.
Силестен и Жув не пришли.
711
01:03:37,920 --> 01:03:41,540
- "Имейте каплю уваженья к этой драме"
-Надо смываться. Только по одному.
712
01:03:42,800 --> 01:03:44,616
- Ты идешь первая.
- "Четыре сбоку - ваших нет!
713
01:03:44,640 --> 01:03:46,110
Не спорьте с нами!"
714
01:03:46,920 --> 01:03:50,310
Пусть мент идет, идет себе в обход,
715
01:03:50,560 --> 01:03:58,190
Расклад не тот - и нумер не пройдет!"
716
01:03:59,840 --> 01:04:02,400
- Теперь ты, Саня.
- Нет, идите вы.
717
01:04:02,520 --> 01:04:04,900
Важнее, чтобы вы остались на свободе.
718
01:04:05,040 --> 01:04:09,230
В порядке дисциплины приказываю
тебе, ступай без разговоров.
719
01:04:10,480 --> 01:04:20,390
Иди, Саня, иди. Браво! Браво!
720
01:04:22,560 --> 01:04:26,990
- Назад!
- Облава! Мама, у меня доллары.
721
01:04:27,120 --> 01:04:30,630
Тихо! Всем оставаться на местах.
722
01:04:30,760 --> 01:04:35,070
Речь идет только об изъятии
нескольких государственных преступников.
723
01:04:38,480 --> 01:04:41,190
- Будет заварушка.
- Да? -Да!
724
01:04:41,320 --> 01:04:45,390
Господ артистов
прошу продолжать. Музыка!
725
01:04:47,280 --> 01:04:48,870
Ваши документы!
726
01:05:04,440 --> 01:05:10,150
Чистая работа.
Простите? Сами делали?
727
01:05:10,280 --> 01:05:14,550
Приличных людей хватают,
а Бродский разгуливает на свободе.
728
01:05:16,000 --> 01:05:17,710
Пошли.
729
01:05:20,920 --> 01:05:24,430
Сволочи! Еще одна
птичка попалась!
730
01:05:24,560 --> 01:05:26,350
Пусти, гад!
731
01:05:34,080 --> 01:05:36,510
- Ах, какой мужчина.
- Позвольте.
732
01:05:38,160 --> 01:05:41,630
Комиссарская морда!
Мы еще с тобой поговорим.
733
01:05:45,120 --> 01:05:48,510
Ну, что стоишь?
Беги! А вы как же?
734
01:05:48,640 --> 01:05:51,750
Краснопузая сволочь!
735
01:05:53,840 --> 01:05:56,750
Беги, Саня!
736
01:05:57,360 --> 01:06:02,870
А ты что стоишь, дубина?
Беги за девчонкой.
737
01:06:04,040 --> 01:06:05,630
Санька, в машину!
738
01:06:16,200 --> 01:06:19,670
- Так его, так.
- Держись, Мишель!
739
01:06:24,560 --> 01:06:29,950
Эй, иди скорей. Я
не причем, господа.
740
01:06:41,880 --> 01:06:46,350
- Мишель, беги.
- Бей коммунистов. Спасай Россею!
741
01:06:47,960 --> 01:06:49,630
Ах, какой мужчина.
742
01:06:51,120 --> 01:06:54,710
Хватайте же вы его, хватайте!
743
01:06:57,120 --> 01:06:59,500
Держите этих краснопузых!
744
01:07:00,840 --> 01:07:03,300
Мы их поймаем и за ноги подвесим.
745
01:07:07,840 --> 01:07:09,550
Стреляй!
746
01:07:13,800 --> 01:07:17,150
Бей коммунистов.
Спасай Россию! Петя!
747
01:07:29,160 --> 01:07:33,110
Хватай! Догоняй!
748
01:07:41,520 --> 01:07:42,950
Попал, господа!
749
01:08:01,160 --> 01:08:04,630
Аптека закрыта.
Обратитесь в дежурную.
750
01:08:04,880 --> 01:08:06,950
Откройте, я брошу бомбу!
751
01:08:10,680 --> 01:08:14,380
Это противозаконно!
Я протестую, мадам. Что это такое?
752
01:08:16,400 --> 01:08:19,070
Аптека закрыта,
мадам, я же вам говорил
753
01:08:19,200 --> 01:08:20,910
Это противозаконные действия.
754
01:08:21,080 --> 01:08:23,910
Бинт. Марлю. Йод.
755
01:08:27,640 --> 01:08:30,350
Хорошо отделались. На вылет.
756
01:08:32,720 --> 01:08:34,470
Она пока останется здесь.
757
01:08:34,600 --> 01:08:37,350
Я не могу вас оставить здесь.
Вы должны уйти.
758
01:08:37,480 --> 01:08:38,950
Я хочу спать.
759
01:08:41,880 --> 01:08:43,630
- Ты знаешь кто мы?
- Я не хочу знать.
760
01:08:43,760 --> 01:08:46,670
Отстаньте от меня с
вашими сумасшедшими делами.
761
01:08:46,840 --> 01:08:48,430
Я хочу спать.
762
01:08:49,520 --> 01:08:52,430
Мы из контрразведки. Вы?
763
01:08:58,000 --> 01:09:01,190
Никто не должен
знать, что она здесь.
764
01:09:02,040 --> 01:09:05,740
Понял? Понял. Я вас не видел.
765
01:09:06,440 --> 01:09:08,870
Я вас не слышал.
Вы ко мне не приходили.
766
01:09:13,960 --> 01:09:19,310
Иди к себе.
767
01:09:20,680 --> 01:09:22,190
Надо спасти товарища Воронова.
768
01:09:22,320 --> 01:09:24,990
Вот тебе револьвер.
Я вернусь за тобой.
769
01:09:25,120 --> 01:09:33,150
Эй, старик.
Ты помнишь, что я сказала?
770
01:09:33,280 --> 01:09:35,840
Об чем разговор.
771
01:09:40,240 --> 01:09:44,710
Такая молоденькая.
Зачем вам все это?
772
01:09:46,680 --> 01:09:49,830
Здесь эти большевички
скрылись, в аптеке они.
773
01:09:50,040 --> 01:09:53,510
Когда-то наше
ремесло было самым мирным.
774
01:09:54,200 --> 01:09:57,350
Рыбий жир. Касторка.
775
01:10:02,560 --> 01:10:04,750
Люди умирали в меру.
776
01:10:06,960 --> 01:10:11,950
Я вас спрашиваю: куда девались
старые добрые болезни?
777
01:10:13,280 --> 01:10:16,670
Где ишиас? Где геморрой?
778
01:10:18,720 --> 01:10:24,150
Я вижу одни только раны.
Колотые, резанные, рваные.
779
01:10:30,480 --> 01:10:34,150
Уже три года, как
я не видел анализа мочи.
780
01:10:34,960 --> 01:10:38,230
Люди перестали
интересоваться своей мочой.
781
01:10:39,000 --> 01:10:43,710
Они интересуются политикой.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
782
01:10:50,880 --> 01:10:55,070
Аптека закрыта. Уходите.
783
01:10:58,280 --> 01:11:03,190
Я могу проявить характер!
784
01:11:14,120 --> 01:11:17,576
Папаша! Нам нужен кокаин!
785
01:11:17,600 --> 01:11:21,550
- Где ваш рецепт?
- Барышня, прошу.
786
01:11:26,480 --> 01:11:28,470
Я все понял.
787
01:11:48,720 --> 01:11:54,030
Ой, господа, сюда нельзя!
788
01:11:55,240 --> 01:11:58,190
Закрыта аптека. Закрыта.
789
01:12:21,360 --> 01:12:28,830
Эй, аптекарь, дай
мне опиум. У меня понос.
790
01:12:28,960 --> 01:12:33,110
О! Наконец-то я вижу человека
с приличной болезнью.
791
01:12:37,520 --> 01:12:39,390
Нате вам опиум.
792
01:12:40,040 --> 01:12:42,070
- Еще 4 пилюли.
- С ума сошли?
793
01:12:42,200 --> 01:12:43,870
Слона можно убить такой дозой.
794
01:12:44,000 --> 01:12:47,830
Или ты мне сейчас их дашь.
Или я тебе отолью такую пилюлю!
795
01:12:48,920 --> 01:12:55,510
А, сейчас, сейчас я уже вижу.
У вас есть рецепт. Пожалуйста.
796
01:12:58,720 --> 01:13:02,350
Ой, что вы делаете?
Не мешай мне, старик.
797
01:13:02,480 --> 01:13:06,070
Я сам себе вынес приговор.
Мне не выкрутиться.
798
01:13:06,200 --> 01:13:09,740
Так зачем вам травиться?
У вас есть револьвер. Стреляйтесь.
799
01:13:09,880 --> 01:13:12,030
Вам все равно,
а мне меньше неприятностей.
800
01:13:12,160 --> 01:13:16,710
Убирайся, старик.
Что ты понимаешь в этом?
801
01:13:20,680 --> 01:13:22,630
- Их нужно глотать?
- Конечно.
802
01:13:26,000 --> 01:13:27,990
Настоящий яд должен быть жидким.
803
01:13:28,120 --> 01:13:29,510
Не обязательно.
804
01:13:29,640 --> 01:13:34,660
Нацеди-ка мне в этот
сосуд немного смерти.
805
01:13:34,840 --> 01:13:37,550
Хорошо.
806
01:13:42,720 --> 01:13:44,390
- Пожалуйста.
- Что это?
807
01:13:44,520 --> 01:13:47,670
- Это кураре.
- Ку... Возьмет ли меня кураре?
808
01:13:47,840 --> 01:13:49,590
Ну об чем разговор?
809
01:13:49,720 --> 01:13:54,110
- Как оно действует?
- Сначала ваша нижняя челюсть отвиснет.
810
01:13:54,840 --> 01:13:58,190
Потом закатятся глаза.
811
01:13:59,120 --> 01:14:03,670
И изо рта выйдет
роскошная фиолетовая пена.
812
01:14:03,840 --> 01:14:06,870
Довольно! Я не хочу мучений.
813
01:14:07,000 --> 01:14:09,750
Соломон. Дай мне смерть легкую.
814
01:14:09,920 --> 01:14:12,910
Легкую, как поцелуй сестры.
815
01:14:13,040 --> 01:14:17,590
Тогда я вам посоветую
хорошую селедочку с луком.
816
01:14:19,040 --> 01:14:22,740
Дурак ты, Соломон.
И шутки твои дурацкие.
817
01:14:22,880 --> 01:14:26,660
Без боли. Без запаха. Без вкуса.
818
01:14:27,520 --> 01:14:31,830
Да, действительно, без запаха.
819
01:14:32,120 --> 01:14:34,070
Нет, это похоже на химический опыт.
820
01:14:35,160 --> 01:14:38,150
- Я повешусь.
- Да, да. Повестись.
821
01:14:41,040 --> 01:14:44,820
Обманщик! Я повешусь.
822
01:14:44,960 --> 01:14:49,550
Женька, перестань
уже работать языком.
823
01:14:49,960 --> 01:14:52,420
Не тыкайте мне, пожалуйста.
824
01:14:57,400 --> 01:15:00,510
- Гордец! -Ха-ха!
- Наполеон! -Хи-хи!
825
01:15:00,640 --> 01:15:02,510
Все лезут в Наполеоны.
826
01:15:02,920 --> 01:15:05,110
Нельзя по улицам
пройти из-за Наполеонов.
827
01:15:08,160 --> 01:15:12,190
Скажу тебе по секрету.
Я сам не прочь стать Наполеоном.
828
01:15:12,480 --> 01:15:15,350
Между нами. У меня на это
шансов больше, чем у вас, у всех.
829
01:15:15,600 --> 01:15:17,980
Тебе предлагаю стать моим Муратом.
830
01:15:19,520 --> 01:15:24,110
Что? Тоже неплохо. Я
не пойду грабить маму.
831
01:15:24,280 --> 01:15:26,990
Не пойдешь?
А вот она тебя уже ограбила.
832
01:15:29,240 --> 01:15:31,670
Пока ты утонченно
переживал доносить или нет.
833
01:15:31,840 --> 01:15:36,670
Твоя дорогая мамочка, без всяких
переживаний перла прямо к полковнику.
834
01:15:36,840 --> 01:15:39,300
Со списком коммунистов в кулаке.
835
01:15:40,200 --> 01:15:42,500
Твои переживания
обошлись тебе в 20000.
836
01:15:42,640 --> 01:15:44,670
Мама!
837
01:15:46,640 --> 01:15:50,710
Революция тебя обмишурила!
Контрреволюция тебя обмишурила!
838
01:15:51,240 --> 01:15:55,550
Родная мать тебя обмишурила!
Один я тебя не обмишурил.
839
01:15:56,160 --> 01:15:57,910
- Мама!
- Слушай сюда, зануда.
840
01:15:58,120 --> 01:16:02,150
Мне стало известно, что
в банк Ксидиас лег солидный куш.
841
01:16:02,280 --> 01:16:07,390
Сторож тебя знает. Сколько?
842
01:16:07,520 --> 01:16:13,470
О! Я слышу голос
не мальчика, но мужа.
843
01:16:18,640 --> 01:16:20,790
5 %/% с оборота.
844
01:16:24,680 --> 01:16:28,630
За 5 %/% ищи себе другого Мурата.
845
01:16:28,800 --> 01:16:31,260
- 7 %/%.
- 20.
846
01:16:34,560 --> 01:16:40,990
Тихо, ну?! 20 %/% наводчику.
847
01:16:44,240 --> 01:16:49,750
Это было бы не этично с моей
стороны по отношению к моим товарищам.
848
01:16:50,560 --> 01:16:53,910
Я и так предлагаю
тебе максимум - 10 %/%
849
01:16:59,240 --> 01:17:01,310
А ты не боишься, что нас захапают?
850
01:17:01,440 --> 01:17:04,190
Кто? Полиция у меня на жалованье.
851
01:17:04,440 --> 01:17:08,220
Начальник контрразведки
тоже мой друг.
852
01:17:08,880 --> 01:17:14,710
Ну, хорошо. За мной.
853
01:17:22,200 --> 01:17:24,710
Кто здесь был?
Я слышала его голос.
854
01:17:24,960 --> 01:17:28,390
Не могу больше ждать.
Надо спасать Мишеля.
855
01:17:28,520 --> 01:17:31,536
- Конечно, надо спасать Мишеля!
- ...спасать Мишеля.
856
01:17:31,560 --> 01:17:34,910
Об чем разговор.
Конечно, надо спасать. Идите.
857
01:17:35,080 --> 01:17:37,380
Идите уже, идите.
858
01:17:52,440 --> 01:17:57,910
Шушара, ты слышишь? Открывай! Мы
тебе покажем как прятать большевичек!
859
01:17:58,040 --> 01:18:01,820
- Краснопузая сволочь.
- Я хочу жить тихо.
860
01:18:04,680 --> 01:18:08,950
Боже мой, боже мой.
Что это за время?
861
01:18:09,800 --> 01:18:12,910
Что это за сумасшедшее время?
862
01:18:14,000 --> 01:18:20,230
Кто мне скажет?
Отчего я не умер в 1916 году?
863
01:18:21,560 --> 01:18:25,990
Дорогие дядечки,
придумайте хоть что-нибудь.
864
01:18:26,800 --> 01:18:29,470
Может дать десятку? Может возьмут, а?
865
01:18:29,720 --> 01:18:38,460
Дяденька Степиков. Может их какую
шишку украсть и обменять?
866
01:18:39,280 --> 01:18:45,540
Товарищи! Может взять автомобиль и...
867
01:18:45,680 --> 01:18:48,060
Так нет же антоумобиля!
868
01:18:50,600 --> 01:18:56,430
Так ведь убьют же
товарища Воронова. Убьют же его.
869
01:18:56,560 --> 01:18:57,950
А записку туда можно передать?
870
01:18:58,160 --> 01:19:00,230
А если даже можно? Так что?
871
01:19:00,440 --> 01:19:05,560
Напишите. Нехай тянет допрос.
872
01:19:06,240 --> 01:19:09,190
Нехай выдумывает всякие байки.
Лишь бы время шло.
873
01:19:10,120 --> 01:19:12,830
Наши партизанские отряды за
последние дни шибко продвинулись.
874
01:19:13,120 --> 01:19:15,630
Эту записку передам я.
875
01:19:19,200 --> 01:19:20,950
Пора.
876
01:19:36,560 --> 01:19:39,510
Погодите. У меня есть
думка как спасти его.
877
01:19:39,640 --> 01:19:44,510
Я попробую. Не
смей, Саня. Слышишь?
878
01:19:45,240 --> 01:19:51,550
Знаю я твои думки. Оставь это.
879
01:19:53,080 --> 01:19:54,910
Только погубишь себя.
880
01:20:03,480 --> 01:20:05,070
А я все ж таки попробую.
881
01:20:09,440 --> 01:20:10,870
Это ты, паныч?
882
01:20:11,000 --> 01:20:15,430
Пусти-ка меня, Нестор. Мама послала.
883
01:20:16,680 --> 01:20:20,070
Не положено. Ну, ты
ж знаешь ее капризы.
884
01:20:20,240 --> 01:20:22,990
Вдруг ночью ей понадобилась
переписка с лионским кредитом.
885
01:20:24,320 --> 01:20:26,430
Понадобилась, говоришь?
886
01:20:26,560 --> 01:20:29,990
Ага. Такое делается.
887
01:20:31,760 --> 01:20:33,390
Закурим, Нестор?
888
01:20:33,880 --> 01:20:37,500
Нельзя, паныч. Грех. Входи с Богом.
889
01:20:46,040 --> 01:20:48,110
Барышня, прошу.
890
01:20:48,960 --> 01:20:55,140
Будет мокрота.
Будет мокрота. Квас потечет.
891
01:21:01,640 --> 01:21:04,750
Будет мокрота. Квас потечет.
892
01:21:04,880 --> 01:21:07,910
Нечистая сила. Свят, свят.
893
01:21:28,560 --> 01:21:30,350
Эстетичная работа.
894
01:21:30,480 --> 01:21:36,230
Тогда когда все манифик.
Это что-то особенного.
895
01:21:47,080 --> 01:21:51,670
Прошу.Ну, как?
896
01:21:53,080 --> 01:21:55,710
Да, все хотят стать Наполеонами.
897
01:21:55,840 --> 01:21:59,150
Так что по улицам нельзя
пройти из-за Наполеонов
898
01:22:03,400 --> 01:22:07,870
- Этот.
- Ключи.
899
01:22:12,320 --> 01:22:15,550
Барышня, прошу.
900
01:22:23,120 --> 01:22:27,950
Филипп. Шухер.
901
01:22:29,480 --> 01:22:36,470
- Филипп.
- Кто это? -Это я.
902
01:22:36,600 --> 01:22:39,160
- Кто? Санька-цветочница?
- Ага.
903
01:22:42,320 --> 01:22:44,576
Тьфу на тебя.
904
01:22:44,600 --> 01:22:46,750
Что? Хочешь с нами
работать? Правильно.
905
01:22:46,840 --> 01:22:49,670
У нас собирается своя молодежь.
Политика - вонючее дело.
906
01:22:50,280 --> 01:22:54,110
Филипп, нужно вырвать
Воронова из контрразведки.
907
01:22:58,640 --> 01:23:02,550
Филипп, ты же можешь.
Начальник контрразведки - твой друг.
908
01:23:02,680 --> 01:23:06,510
Тут шифр. А что мне твои
Вороновы? Сватья? Братья?
909
01:23:07,200 --> 01:23:09,870
Не бесплатно. Обласком заплатит.
910
01:23:10,000 --> 01:23:14,510
Я деловой человек. Это же невыгодное
предприятие - выручать коммунистов.
911
01:23:14,680 --> 01:23:19,150
Я бы в это дело не вложил ни копейки.
912
01:23:19,480 --> 01:23:21,750
Ни черта не выходит.
913
01:23:23,120 --> 01:23:26,790
Придется вызвать медвежатника.
914
01:23:29,760 --> 01:23:35,990
Барышня, будьте
любезны. 23-20. Мерси.
915
01:23:36,480 --> 01:23:39,990
Мсье Золотницкий? Не откажите
в любезности прийти в банк Ксидиас.
916
01:23:40,120 --> 01:23:43,790
Филипп, в эту минуту Мишеля мучают.
917
01:23:43,920 --> 01:23:46,950
Ты же идейный. Ты же за революцию.
918
01:23:47,080 --> 01:23:49,380
Плевал я на революцию.
Я - капиталист.
919
01:23:49,520 --> 01:23:51,190
Это у тебя от молодости, Санька.
920
01:23:51,320 --> 01:23:57,660
Посмотри. Женька,
Женечка, покажись. Не бойся.
921
01:24:03,680 --> 01:24:05,870
Женя.
922
01:24:06,040 --> 01:24:08,830
Он тоже играл в революцию,
тоже дружил с Вороновым.
923
01:24:08,960 --> 01:24:11,550
Потом пошел и донес
на него. И перешел ко мне.
924
01:24:11,680 --> 01:24:13,910
Человек растет.
925
01:24:14,040 --> 01:24:18,510
Это же не правда? Это же не ты.
926
01:24:18,840 --> 01:24:22,510
Урод. Это его мать.
Она свое получит.
927
01:24:22,640 --> 01:24:27,070
Это донес и он,
и его мать. Это семья.
928
01:24:27,720 --> 01:24:30,100
- Получай, гад.
- Будет мокрота.
929
01:24:31,040 --> 01:24:36,510
Героиня! Дура! Никаких
героев нет! Слышишь?
930
01:24:36,640 --> 01:24:39,150
Все в мире обыкновенно.
931
01:24:39,280 --> 01:24:41,310
- Будет мокрота.
- Тише ты, мокрушница.
932
01:24:41,440 --> 01:24:42,660
Предатель.
933
01:24:42,800 --> 01:24:44,870
Будешь мне голову крутить -
я тебя сразу не узнаю.
934
01:24:47,560 --> 01:24:52,390
Не будет мокроты. Филя.
935
01:24:52,520 --> 01:24:56,030
Нет, я здесь. Здесь я.
936
01:25:03,640 --> 01:25:05,630
Малыш.
937
01:25:16,760 --> 01:25:18,430
Который?
938
01:25:55,880 --> 01:25:57,950
Филя!
939
01:26:07,400 --> 01:26:08,870
Женя! Что это такое?
940
01:26:09,000 --> 01:26:11,430
Не видишь что ли?
Мама и полковник Мясницкий.
941
01:26:14,120 --> 01:26:15,990
Я тебя не про это спрашиваю, зануда.
942
01:26:17,320 --> 01:26:20,270
Где настоящий медведь?
- Забыл. -Вот этот?
943
01:26:24,880 --> 01:26:27,440
Женька. Что это значит?
944
01:26:27,960 --> 01:26:31,270
Сейчас я найду. Не мешайте мне.
945
01:26:31,640 --> 01:26:36,760
Ты меня не обманешь, мама. Этот.
946
01:26:44,400 --> 01:26:48,470
Я кончил, Филипп.
А ну, прими грабли.
947
01:26:49,040 --> 01:26:51,630
Гонорар, как всегда,
пришлешь ко мне на дом.
948
01:26:52,560 --> 01:26:54,510
Будьте покойны, мсье Золотницкий.
949
01:26:54,640 --> 01:26:59,550
Только не из этого.
Это все липа. Стекло.
950
01:27:00,080 --> 01:27:01,550
- Женька!
- Что?
951
01:27:02,120 --> 01:27:03,670
Что это все значит?
Что у сейфе липа?
952
01:27:03,800 --> 01:27:06,710
Что ты меня спрашиваешь?
Спроси старуху.
953
01:27:07,120 --> 01:27:10,310
- Не мели меня, наглец.
- Не играй меня на характер.
954
01:27:10,560 --> 01:27:14,630
Ты предупредил старуху.
И взял с нее комиссионные.
955
01:27:14,760 --> 01:27:16,990
Она опять обманула меня.
956
01:27:19,440 --> 01:27:24,950
Мама, мама.
Ты завещала мне все свои пороки.
957
01:27:25,480 --> 01:27:27,550
Я отрекаюсь от тебя.
958
01:27:30,360 --> 01:27:32,740
Получи за Мешеля.
959
01:27:32,960 --> 01:27:38,270
Будет мокрота! Квас потечет!
960
01:27:47,080 --> 01:27:49,870
А ну, канаем отсюда, быстро.
961
01:28:21,120 --> 01:28:24,590
- Вперед.
- Браво! Бис! Браво!
962
01:28:25,560 --> 01:28:27,590
Вы потом нам
расскажете, что там впереди.
963
01:28:27,720 --> 01:28:30,830
Ну, что ты выпучил
на меня глаза? Это я.
964
01:28:33,680 --> 01:28:36,270
Спокойно. Без глупости.
965
01:28:38,600 --> 01:28:40,950
Ласточка. Главного.
966
01:28:43,960 --> 01:28:46,070
Главный? Говорит лейтенант Бенуа.
967
01:28:46,240 --> 01:28:48,870
Здесь бунт.
Пришлите военную полицию.
968
01:28:49,000 --> 01:28:51,560
Ласточка?
969
01:28:52,960 --> 01:28:55,950
Ну, что ты стоишь с таким
видом, как будто у тебя запор?
970
01:28:58,480 --> 01:29:00,230
Ну, скажи солдатам хоть словечко-то.
971
01:29:00,360 --> 01:29:02,390
Что вы хотите со мной сделать?
972
01:29:02,520 --> 01:29:06,630
Мы хотим сыграть
тебе песенку на наших гитарах.
973
01:29:09,760 --> 01:29:11,950
Надо успеть еще Мишеля выручить.
974
01:29:12,800 --> 01:29:16,030
Коровы. Да вы знаете,
что такое красное знамя?
975
01:29:16,160 --> 01:29:18,990
- Знаем. Это бунт.
- Ребятки, домой.
976
01:29:19,120 --> 01:29:21,710
- Домой! Домой!
- И выручить Мишеля.
977
01:29:22,200 --> 01:29:24,500
У спеем, выручим Мишеля.
978
01:29:32,440 --> 01:29:34,270
Ты?
979
01:29:35,520 --> 01:29:40,310
Я, Мишель. Ты.
980
01:29:43,360 --> 01:29:48,350
Как тебя взяли? На
улице. Только что.
981
01:29:48,760 --> 01:29:50,270
- А Санька?
- Где-то носится.
982
01:29:50,400 --> 01:29:52,430
Пытается тебе спасение организовать.
983
01:29:52,840 --> 01:29:56,230
Мы должны любой ценой тянуть допрос.
984
01:29:56,960 --> 01:30:01,750
Завтра решающий бой. У нас
еще есть надежда Мишель. Есть?
985
01:30:01,960 --> 01:30:09,950
Брось. Завтра мы наденем деревянные
костюмы и зайдем в землю.
986
01:30:10,080 --> 01:30:19,550
Нет. Не верю.
Отовсюду можно найти выход.
987
01:30:20,040 --> 01:30:23,630
Ты что? Погоди.
988
01:30:25,920 --> 01:30:31,150
Здесь часовой. Понимаешь? Ну?
989
01:30:31,960 --> 01:30:34,990
Позвать его сюда.
Стукнуть по голове.
990
01:30:35,120 --> 01:30:37,230
Забрать оружие. Переодеться...
991
01:30:37,800 --> 01:30:40,630
- Что ты смеешься?
- Просто хорошо на тебя смотреть.
992
01:30:47,920 --> 01:30:50,590
Ну, во-первых, он сюда не войдет.
993
01:30:50,720 --> 01:30:54,470
Во-вторых, если этот дурак
захочет войти - он не сможет.
994
01:30:54,600 --> 01:30:58,950
У него нет ключей. Да? Вот.
995
01:30:59,840 --> 01:31:01,870
А в-третьих,
мы не смогли бы его взять.
996
01:31:02,960 --> 01:31:05,230
Ты - женщина,
а я - раненый мужчина.
997
01:31:06,520 --> 01:31:13,230
А в-четвертых, даже если б мы его и
взяли, мы не смогли бы выйти отсюда.
998
01:31:13,520 --> 01:31:18,070
Потому что там, за поворотом,
стоит еще часовой, потом еще.
999
01:31:18,640 --> 01:31:22,750
И вся эта могила наполнена ими как...
1000
01:31:22,880 --> 01:31:26,550
Пошел вон. Вот так.
1001
01:31:26,680 --> 01:31:31,390
А все-таки? А если попробовать?
1002
01:31:31,960 --> 01:31:35,230
Не расслабляй себя мечтами. Не надо.
1003
01:31:35,360 --> 01:31:37,820
Скольких ты солдат сагитировала?
1004
01:31:38,000 --> 01:31:41,500
Не считала. Человек,
думаю, 50. Вот видишь.
1005
01:31:41,600 --> 01:31:44,830
Каждый из них, считай, тоже по
несколько человек сагитировал.
1006
01:31:44,960 --> 01:31:46,550
Те, в свою очередь, тоже.
1007
01:31:47,400 --> 01:31:51,390
Несколько сот человек ты сделала
настоящими революционерами.
1008
01:31:51,760 --> 01:31:55,350
Все уже сделано. Прости.
1009
01:31:59,760 --> 01:32:05,230
Сейчас начнется допрос.
Следователь сперва будет ласков.
1010
01:32:07,040 --> 01:32:10,710
Он предложит папиросу,
потом предложит жизнь.
1011
01:32:12,120 --> 01:32:16,870
Папиросу можно взять,
а от жизни придется отказаться.
1012
01:32:18,600 --> 01:32:21,350
Жандармы не
изобретательны в философии.
1013
01:32:22,240 --> 01:32:24,950
Зато они изобретательны в другом.
1014
01:32:26,280 --> 01:32:30,910
И вот тут нам может
прийтись очень туго.
1015
01:32:31,880 --> 01:32:36,790
Потерпим? Что с тобой?
1016
01:32:41,080 --> 01:32:48,390
Насморк. Насморк, старый,
как человечество.
1017
01:32:49,320 --> 01:32:52,430
Вот теперь ты - молодец.
1018
01:32:57,960 --> 01:33:02,110
Песня. "Как все, мы веселы
бываем и угрюмы,
1019
01:33:02,720 --> 01:33:06,590
Но если надо выбирать
и выбор труден -
1020
01:33:07,120 --> 01:33:15,900
Мы выбираем деревянные
костюмы, Люди! Люди!
1021
01:33:16,200 --> 01:33:20,550
Нам будут долго предлагать.
Не прогадать:
1022
01:33:20,960 --> 01:33:24,740
Ах, - скажут, - что вы!
Вы еще не жили!
1023
01:33:25,320 --> 01:33:29,630
Вам надо только-только начинать!
1024
01:33:30,120 --> 01:33:34,670
Ну, а потом предложат: или - или.
1025
01:33:34,800 --> 01:33:38,420
Или пляжи, вернисажи, или даже
1026
01:33:38,560 --> 01:33:42,230
Пароходы, в них наполненные трюмы,
1027
01:33:42,400 --> 01:33:46,350
Экипажи, скачки, рауты, вояжи -
1028
01:33:46,520 --> 01:33:51,070
Или просто деревянные костюмы.
1029
01:33:51,640 --> 01:33:55,550
И будут веселы они или угрюмы,
1030
01:33:55,960 --> 01:34:00,150
И будут в роли
злых шутов и добрых судей, -
1031
01:34:00,560 --> 01:34:04,590
Но нам предложат деревянные костюмы,
1032
01:34:05,520 --> 01:34:09,190
Люди! Люди!
1033
01:34:09,760 --> 01:34:13,710
Нам даже могут предложить и закурить:
1034
01:34:14,560 --> 01:34:18,670
Ах, - вспомнят, -
вы ведь долго не курили!
1035
01:34:19,000 --> 01:34:23,070
Да вы еще не начинали жить!
1036
01:34:23,680 --> 01:34:27,430
Ну, а потом предложат: или - или.
1037
01:34:28,560 --> 01:34:32,550
Дым папиросы навевает что-то,
1038
01:34:32,680 --> 01:34:36,030
Одна затяжка - веселее думы.
1039
01:34:36,160 --> 01:34:39,860
Курить охота! Как курить охота!
1040
01:34:40,600 --> 01:34:44,630
Но надо выбрать деревянные костюмы.
1041
01:34:45,640 --> 01:34:50,550
И будут вежливы и ласковы настолько
1042
01:34:51,040 --> 01:34:55,430
Предложат жизнь счастливую на блюде,
1043
01:34:55,760 --> 01:35:00,310
Но мы откажемся - и бьют они жестоко,
1044
01:35:00,920 --> 01:35:05,150
Люди! Люди!"
1045
01:35:13,240 --> 01:35:21,980
Ребята, они убили Жану Барбье.
Они убили Воронова.
1046
01:35:22,560 --> 01:35:25,390
Матросы называли его товарищ Степан.
1047
01:35:26,480 --> 01:35:30,950
Рабочие знали его имя: Андрей Жарков.
1048
01:35:31,200 --> 01:35:39,150
А для врагов он был
неуловимым Евгением Бродским.
1049
01:35:54,440 --> 01:35:59,910
Господа, не напирайте же.
Пароход перегружен.
1050
01:36:01,600 --> 01:36:04,910
Эх, господа, господа.
1051
01:36:06,520 --> 01:36:11,190
Я за вами.
1052
01:36:11,360 --> 01:36:13,870
- И вы здесь?
- Здесь вся империя.
1053
01:36:14,040 --> 01:36:16,270
Как же это случилось,
что союзники уже уходят?
1054
01:36:16,400 --> 01:36:17,870
И зачем они приходили?
1055
01:36:18,160 --> 01:36:19,870
- Вы слышите треск?
- "Треск, треск!"
1056
01:36:20,000 --> 01:36:21,590
Вот вам ваши союзники.
1057
01:36:21,720 --> 01:36:23,990
Это трещат балки старого мира.
1058
01:36:24,280 --> 01:36:28,950
Тысячелетия стоял он.
И вот рушится на наших глазах.
1059
01:36:29,120 --> 01:36:31,470
Будь прокляты союзники,
которые нас предали.
1060
01:36:31,600 --> 01:36:34,550
Будь прокляты мы сами,
за то, что мы так слабы
1061
01:36:34,680 --> 01:36:38,030
Верочка, большевики
и месяца не продержаться.
1062
01:36:39,320 --> 01:36:41,470
Разве может ничтожная
кучка авантюристов править?
1063
01:36:41,600 --> 01:36:46,230
Править огромным могучим
народом, который их ненавидит?
1064
01:36:46,800 --> 01:36:49,790
О, господин Ничтожность,
вы стали жалки.
1065
01:36:49,920 --> 01:36:53,150
Почему же вы,
мужчины-военные их не прогоните?
1066
01:36:53,280 --> 01:36:56,150
Вы не хотите? Тьфу.
1067
01:36:56,400 --> 01:37:00,550
Их много. Страшно много.
Все мужики, все мастеровые.
1068
01:37:00,680 --> 01:37:04,030
Кто теперь интересуется франками?
Предложите советские - я возьму.
1069
01:37:04,240 --> 01:37:08,670
Ну что вы будете делать
в бездушной, материальной Европе?
1070
01:37:09,200 --> 01:37:14,550
С моей специальностью я нигде не
пропаду, кроме как Советской России.
1071
01:37:15,080 --> 01:37:20,200
Власти приходят, власти уходят.
Бандиты остаются.
1072
01:37:20,960 --> 01:37:26,110
Оставайтесь. Мы еще будем
взламывать и взламывать
1073
01:37:28,120 --> 01:37:31,150
Где? В кооперативах?
1074
01:37:36,640 --> 01:37:39,230
Мадам, быстрее.
1075
01:37:43,000 --> 01:37:48,150
Ах, какая гагара.
Какая богатая гагара.
1076
01:37:48,600 --> 01:37:57,550
Мои дома. Моя верфь. Мои склады.
Я оставляю здесь могилу сына.
1077
01:37:58,640 --> 01:37:59,990
Сморкайте.
1078
01:38:00,120 --> 01:38:04,950
Зиму мы проведем в Неаполе.
Лето - в Норвегии.
1079
01:38:05,120 --> 01:38:09,030
Мои кассы. Моя банкирская контора.
1080
01:38:09,400 --> 01:38:12,630
В этой сумке денег
больше, чем в любой кассе.
1081
01:38:12,760 --> 01:38:16,230
Чувствую, будете вы
сегодня моей пациенткой.
1082
01:38:16,360 --> 01:38:19,150
Не напирайте. Пароход перегружен.
1083
01:38:19,280 --> 01:38:22,030
Жув, Селистен, вы что? Оглохли?
1084
01:38:22,200 --> 01:38:26,750
Ребята, мы остаемся. Ну, да?
1085
01:38:28,560 --> 01:38:31,270
Валите сюда, к нам.
1086
01:38:32,640 --> 01:38:35,430
- Ребята, передайте привет Мишелю.
- Эх, коровы, коровы.
1087
01:38:35,560 --> 01:38:38,430
- Слышите? Передавайте привет Мишелю.
- Пять лет с ними не расставались.
1088
01:38:39,200 --> 01:38:44,710
Передадим обязательно.
Прощайте мальчики.
1089
01:39:02,840 --> 01:39:11,480
Помогите. Мой кошелек.
114854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.