All language subtitles for Inspector Bellamy 2009 720p BluRay x264 DTS-EA [PublicHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,600 --> 00:02:11,877 "In memory of the two Georges. " 2 00:03:11,335 --> 00:03:14,052 "Felicity. " 3 00:03:18,663 --> 00:03:20,070 "Bonheur. " 4 00:03:20,168 --> 00:03:23,430 What time's your dental appointment? 5 00:03:23,528 --> 00:03:26,342 3:00. Why? 6 00:03:26,440 --> 00:03:28,545 I want to go by the hardware store. 7 00:03:28,648 --> 00:03:31,430 New developments now raise fears 8 00:03:31,528 --> 00:03:32,673 of an insurance swindle. 9 00:03:32,776 --> 00:03:36,802 According to the latest DNA tests, 10 00:03:36,903 --> 00:03:38,081 the body of the driver found 11 00:03:38,184 --> 00:03:41,631 near the Sailor's Cemetery in Sete 12 00:03:41,736 --> 00:03:44,322 is not Emile Leullet, who had taken out 13 00:03:44,424 --> 00:03:47,621 life insurance with his wife as beneficiary. 14 00:03:47,719 --> 00:03:51,331 What do you need there? 15 00:03:53,127 --> 00:03:55,811 Shelving for upstairs. 16 00:03:59,656 --> 00:04:03,747 You think of everything. 17 00:04:03,848 --> 00:04:05,855 I'm making them a plum pie. 18 00:04:05,959 --> 00:04:07,007 Yes. 19 00:04:07,112 --> 00:04:10,374 - How's that? - Perfect. 20 00:04:15,080 --> 00:04:16,290 Someone rang. 21 00:04:16,392 --> 00:04:18,148 I heard. 22 00:04:18,248 --> 00:04:19,808 I'll get it. 23 00:04:27,944 --> 00:04:29,372 Hello, madam. 24 00:04:29,480 --> 00:04:32,000 May I speak to Inspector Bellamy, please? 25 00:04:32,104 --> 00:04:34,919 I'm sorry. He's not available. 26 00:04:35,015 --> 00:04:37,471 When will he be available? 27 00:04:37,576 --> 00:04:41,471 You've been prowling around for days. 28 00:04:41,575 --> 00:04:47,238 Tell him he can reach me at 0612248268. 29 00:04:47,335 --> 00:04:48,993 Do you have a pen? 30 00:04:49,096 --> 00:04:51,966 Don't bother. Don't come back. 31 00:05:08,488 --> 00:05:10,397 Who was it? 32 00:05:10,504 --> 00:05:12,959 The guy who's been prowling around. 33 00:05:13,063 --> 00:05:16,740 So he made his mind up. 34 00:05:18,055 --> 00:05:20,772 "Trip" in six letters... 35 00:05:24,327 --> 00:05:27,743 "voyage. " 36 00:05:27,848 --> 00:05:29,092 What an idiot! 37 00:05:29,192 --> 00:05:31,363 I'm really out of it. 38 00:05:31,464 --> 00:05:33,187 I know it's a word you hate. 39 00:05:33,288 --> 00:05:34,881 Don't be silly. 40 00:05:38,152 --> 00:05:39,134 Did he give you his name? 41 00:05:39,240 --> 00:05:40,450 No. 42 00:05:40,551 --> 00:05:41,958 He only gave his cell number. 43 00:05:42,055 --> 00:05:45,601 What is it? 44 00:05:45,703 --> 00:05:48,900 My memory isn't what it used to be. 45 00:05:49,000 --> 00:05:50,756 Sure it is. 46 00:05:52,360 --> 00:05:54,215 06... 47 00:05:54,312 --> 00:05:56,100 12... 48 00:05:56,200 --> 00:05:58,655 24... 49 00:05:58,760 --> 00:06:00,069 82... 50 00:06:00,168 --> 00:06:02,557 68... 51 00:06:09,064 --> 00:06:12,293 What are you going to do? 52 00:06:12,392 --> 00:06:14,781 68? 53 00:06:16,167 --> 00:06:18,339 I'm off. I'll be late. 54 00:06:18,439 --> 00:06:20,992 Don't keep your dentist waiting. 55 00:06:21,096 --> 00:06:22,274 Never. 56 00:06:22,375 --> 00:06:24,612 I forgot to tell you. Jacques arrives Thursday. 57 00:06:27,783 --> 00:06:28,896 Do you mind? 58 00:06:28,999 --> 00:06:30,243 No. What a thought. 59 00:06:30,344 --> 00:06:31,292 It's vacation. 60 00:06:31,400 --> 00:06:32,829 Of course your brother's welcome. 61 00:06:36,487 --> 00:06:38,560 What time are they coming tonight? 62 00:06:38,664 --> 00:06:40,452 I don't know. I'll ask. 63 00:06:40,552 --> 00:06:42,657 First one home does the guinea fowl. 64 00:06:42,760 --> 00:06:43,839 Okay. 65 00:07:05,287 --> 00:07:10,077 0612248268. 66 00:07:24,552 --> 00:07:26,788 Paul Bellamy. 67 00:07:26,888 --> 00:07:31,328 You trampled my flower bed. Be more careful, fellow. 68 00:07:31,432 --> 00:07:32,992 Here's my number: 69 00:07:33,096 --> 00:07:36,925 0466312212. 70 00:07:37,032 --> 00:07:38,919 If you want to reach me, call. 71 00:07:39,016 --> 00:07:41,121 Don't come uninvited. 72 00:07:41,224 --> 00:07:42,468 Thank you. 73 00:08:02,440 --> 00:08:04,545 Excuse me. 74 00:08:04,647 --> 00:08:06,502 "Claire Bonheur. " What felicity. 75 00:08:06,600 --> 00:08:07,876 You new here? 76 00:08:07,975 --> 00:08:09,022 You buying that wood? 77 00:08:09,128 --> 00:08:10,372 Yes, fir. 78 00:08:10,471 --> 00:08:12,860 That's Norwegian pine. Oak is better. 79 00:08:12,968 --> 00:08:15,935 Better for coffins. I'm putting up bookshelves. 80 00:08:16,040 --> 00:08:18,974 The shelves will sag. Books are heavy. 81 00:08:19,080 --> 00:08:20,967 No, it's for whodunits. Light reading. 82 00:08:21,063 --> 00:08:23,234 Crime novels. 83 00:08:23,335 --> 00:08:24,448 My seller's full of them. 84 00:08:24,551 --> 00:08:26,755 If you want to add to your collection. 85 00:08:26,856 --> 00:08:29,060 How many boards do you need? 86 00:08:29,159 --> 00:08:30,174 Seven. 87 00:08:30,279 --> 00:08:32,102 I'll see what we have in stock. 88 00:08:32,199 --> 00:08:33,628 Yes. 89 00:08:35,207 --> 00:08:37,029 Jojo? Come here. 90 00:08:46,152 --> 00:08:48,191 You whistle like a nightingale. 91 00:08:48,295 --> 00:08:50,205 Will this be all? 92 00:08:50,312 --> 00:08:52,548 That's all for today. 93 00:08:55,112 --> 00:08:57,981 A sudden gust of wind 94 00:08:58,088 --> 00:09:01,732 sent her clothes flying into the clouds. 95 00:09:01,832 --> 00:09:03,555 Yes, into the clouds. 96 00:09:03,655 --> 00:09:05,215 Nice. 97 00:09:05,320 --> 00:09:07,043 My boyfriend got me into Brassens. 98 00:09:07,143 --> 00:09:09,183 He was his god. 99 00:09:09,287 --> 00:09:12,964 You should get a loyalty card for a discount next time. 100 00:09:13,063 --> 00:09:15,038 Isn't that a scam? 101 00:09:15,143 --> 00:09:16,899 It's a loyalty card. 102 00:09:31,719 --> 00:09:33,629 Well, well. 103 00:09:35,591 --> 00:09:36,933 Like guinea fowl, Alain? 104 00:09:37,032 --> 00:09:38,657 I'd be a liar if I said no. 105 00:09:38,760 --> 00:09:41,094 Dentists are good liars. 106 00:09:41,192 --> 00:09:43,134 They were, when they had to. 107 00:09:43,239 --> 00:09:44,898 No need anymore. 108 00:09:44,999 --> 00:09:46,723 Help yourself. 109 00:09:46,823 --> 00:09:47,751 Did I hurt you, Francoise? 110 00:09:47,848 --> 00:09:48,709 Never. 111 00:09:48,808 --> 00:09:50,564 You sure Bernard can't make it? 112 00:09:50,663 --> 00:09:52,768 He's sorry, but he's swamped. 113 00:09:52,871 --> 00:09:54,431 What does your friend do? 114 00:09:54,535 --> 00:09:57,470 Plastic surgeon. I told you. 115 00:09:57,575 --> 00:09:59,746 Oh, yes, that's right. 116 00:09:59,847 --> 00:10:02,629 You do teeth; he does skin. 117 00:10:02,727 --> 00:10:04,767 You must both make a mint. 118 00:10:04,872 --> 00:10:06,082 We can't complain. 119 00:10:06,183 --> 00:10:08,387 I'll serve you. A wing? 120 00:10:08,487 --> 00:10:10,047 Everyone wants to stay young. 121 00:10:10,151 --> 00:10:12,322 The scam of the century. 122 00:10:12,423 --> 00:10:15,772 Let's not exaggerate. 123 00:10:15,879 --> 00:10:18,727 And we accept installment payments. 124 00:10:18,824 --> 00:10:20,417 And they find time to travel. 125 00:10:20,519 --> 00:10:24,381 Aren't they the lucky ones. Some cabbage? 126 00:10:24,488 --> 00:10:27,041 I found out what you wanted to know. 127 00:10:27,143 --> 00:10:30,209 There's still space on the Egyptian cruise. 128 00:10:30,311 --> 00:10:31,489 Why not? 129 00:10:31,591 --> 00:10:33,086 We'll think it over. Right, Paul? 130 00:10:33,191 --> 00:10:34,052 Sure. 131 00:10:34,151 --> 00:10:38,144 That insurance con on the lam... 132 00:10:38,247 --> 00:10:39,294 Did you know the guy? 133 00:10:39,400 --> 00:10:40,894 - Emile Leullet? - Yes. 134 00:10:41,000 --> 00:10:44,796 You bet. I used to clean his teeth. 135 00:10:44,904 --> 00:10:46,245 He worked at AXA. 136 00:10:46,343 --> 00:10:47,620 He took leave without pay last year. 137 00:10:47,720 --> 00:10:50,370 Smart move. 138 00:10:50,471 --> 00:10:51,998 How's his name spelled? 139 00:10:52,103 --> 00:10:54,885 L-E-U-double L-E-T. 140 00:10:54,983 --> 00:10:56,925 What's he like? 141 00:10:57,032 --> 00:11:00,065 With his mouth open, like anyone else. 142 00:11:00,167 --> 00:11:01,182 And with it closed? 143 00:11:01,287 --> 00:11:03,196 Almost like anyone else. 144 00:11:04,552 --> 00:11:07,454 Paul finds everyone unique and interesting. 145 00:11:07,559 --> 00:11:08,988 His good samaritan side. 146 00:11:09,096 --> 00:11:12,357 A good cop is a good samaritan, honey. 147 00:11:15,655 --> 00:11:18,143 A Cigar? 148 00:11:18,248 --> 00:11:20,157 No, thank you. 149 00:11:23,175 --> 00:11:25,728 An ex-insurance broker 150 00:11:25,832 --> 00:11:28,352 who tries to swindle the insurance company-- 151 00:11:28,456 --> 00:11:31,936 that only makes sense. 152 00:11:32,040 --> 00:11:34,909 Sorry, honey. 153 00:11:35,016 --> 00:11:38,845 You know where companies get their money? 154 00:11:38,951 --> 00:11:42,464 I know we pay exorbitant premiums. 155 00:11:42,567 --> 00:11:47,837 The premiums are a screen. 156 00:11:49,895 --> 00:11:51,553 Here, honey. 157 00:11:51,655 --> 00:11:54,917 The big Laundromat is behind it. 158 00:11:55,015 --> 00:11:59,620 Prostitution, drugs, arms, the works. 159 00:11:59,719 --> 00:12:01,378 And behind the Laundromat? 160 00:12:01,479 --> 00:12:06,084 As usual, honey, 161 00:12:06,183 --> 00:12:10,144 the grand orchestrators of the whole damn mess. 162 00:12:10,247 --> 00:12:13,629 There's nothing we can do. It's beyond us. 163 00:12:13,735 --> 00:12:18,143 Apart from cleaning his teeth, you ever chat with Leullet? 164 00:12:18,247 --> 00:12:20,222 Not that I remember. 165 00:12:22,983 --> 00:12:24,805 Oh, yes, once. 166 00:12:24,903 --> 00:12:26,332 I refused to do him a favor. 167 00:12:26,439 --> 00:12:27,683 What? 168 00:12:27,783 --> 00:12:29,376 Three to four months ago, 169 00:12:29,479 --> 00:12:31,235 he brought a cousin for dental care. 170 00:12:31,335 --> 00:12:33,440 He wanted the claim form in his name. 171 00:12:33,543 --> 00:12:34,404 I said no. 172 00:12:34,503 --> 00:12:36,096 Did he have a mistress? 173 00:12:36,199 --> 00:12:37,574 So I heard. 174 00:12:37,672 --> 00:12:38,882 But I never played third wheel. 175 00:12:40,007 --> 00:12:41,348 Know who Nadia Sancho is? 176 00:12:41,447 --> 00:12:43,487 The pedicurist. I never went to her. 177 00:12:43,592 --> 00:12:46,461 Francoise has perfect feet. She can wear any shoe. 178 00:12:47,815 --> 00:12:50,499 I'd better go. I'm up early tomorrow. 179 00:12:50,599 --> 00:12:52,160 But your champagne. 180 00:12:52,263 --> 00:12:53,856 Drink it and think of me. 181 00:12:53,959 --> 00:12:58,050 I'm trying out my new blaster on Inspector Leblanc tomorrow. 182 00:12:58,151 --> 00:12:59,395 Leblanc. 183 00:12:59,495 --> 00:13:02,081 That'll be a sight. He's a real sissy. 184 00:13:02,184 --> 00:13:04,191 And a sissy on top of it. 185 00:13:04,295 --> 00:13:05,539 This your Picasso? 186 00:13:05,639 --> 00:13:07,549 Yes, but Bernard saw something better. 187 00:13:07,655 --> 00:13:09,281 We're sorry he couldn't make it. 188 00:13:09,383 --> 00:13:11,009 Not as sorry as he'll be. 189 00:13:11,111 --> 00:13:13,283 I have the D. A. tomorrow. Two big cavities. 190 00:13:13,383 --> 00:13:14,877 Is he as much of a bore as ever? 191 00:13:14,983 --> 00:13:16,543 I never saw such a Chatterbox. 192 00:13:16,647 --> 00:13:18,338 Even under anesthesia. 193 00:13:18,439 --> 00:13:19,716 Do us a favor. 194 00:13:19,816 --> 00:13:21,638 Don't tell him or the inspector we're in town. 195 00:13:21,736 --> 00:13:24,769 They'll keep coming to ask Paul's advice about things. 196 00:13:24,872 --> 00:13:26,148 I promise, Francoise. 197 00:13:26,247 --> 00:13:27,872 I'll be as silent as a grave. 198 00:13:27,975 --> 00:13:31,488 When do you go back to Paris? 199 00:13:31,592 --> 00:13:33,828 We'll see. 200 00:13:33,927 --> 00:13:37,309 Francoise is so happy here. 201 00:13:37,415 --> 00:13:40,611 This is the house she grew up in. 202 00:13:41,288 --> 00:13:44,321 I don't find him effeminate. 203 00:13:46,407 --> 00:13:48,382 That depends on the situation. 204 00:13:48,487 --> 00:13:52,742 Inspector Bellamy sees all. 205 00:13:52,839 --> 00:13:56,254 He sees all. 206 00:13:56,359 --> 00:13:58,780 Bellamy sees all. 207 00:13:58,887 --> 00:14:01,887 I'm tired of the house I grew up in. 208 00:14:01,991 --> 00:14:03,999 That Egyptian cruise would be a change. 209 00:14:04,103 --> 00:14:07,616 Holed up for three weeks with a bunch of assholes. 210 00:14:07,720 --> 00:14:09,476 Just say you want me dead. 211 00:14:09,575 --> 00:14:11,331 You'd charm everybody. 212 00:14:11,431 --> 00:14:13,220 Are you that bored with me? 213 00:14:13,319 --> 00:14:17,149 I like to see you in public. It makes me feel proud. 214 00:14:17,255 --> 00:14:21,249 Well, I'm proud to be alone with you. 215 00:14:23,655 --> 00:14:25,510 You smell nice. 216 00:14:25,607 --> 00:14:29,949 You always smell nice. 217 00:14:31,623 --> 00:14:34,241 You get it. My hands are wet. 218 00:14:34,344 --> 00:14:35,456 My hands are full. 219 00:14:35,560 --> 00:14:38,113 It might be your brother. 220 00:14:45,799 --> 00:14:46,879 Hello. Yes? 221 00:14:46,983 --> 00:14:48,706 Inspector Bellamy, it's me. 222 00:14:48,807 --> 00:14:50,116 Who's me? 223 00:14:50,215 --> 00:14:54,143 Noel Gentil. You left me a message. 224 00:14:55,464 --> 00:14:57,733 It's midnight, Mr. Gentil. 225 00:14:57,831 --> 00:14:59,490 Not a decent time to call. 226 00:14:59,591 --> 00:15:01,152 Who is it? 227 00:15:01,255 --> 00:15:02,629 That guy from this afternoon. 228 00:15:02,727 --> 00:15:04,036 Him again? 229 00:15:04,135 --> 00:15:06,240 I should have phoned earlier. 230 00:15:06,343 --> 00:15:08,415 Sorry. 231 00:15:08,519 --> 00:15:11,388 But it was difficult. 232 00:15:11,495 --> 00:15:14,015 You'll be interested in my story. 233 00:15:18,119 --> 00:15:20,094 Yes. Yes, I understand. 234 00:15:20,199 --> 00:15:21,825 Sure, I understand. 235 00:15:21,927 --> 00:15:24,513 Room 7, right? 236 00:15:24,615 --> 00:15:28,390 Hello? Hello? 237 00:15:29,703 --> 00:15:30,718 He hung up. 238 00:15:30,823 --> 00:15:31,772 The man's a screwball. 239 00:15:31,879 --> 00:15:33,341 He probably is. 240 00:15:33,447 --> 00:15:35,008 There are loads of them. 241 00:15:35,111 --> 00:15:37,151 What's he want? 242 00:15:37,255 --> 00:15:38,203 He wants me to go see him. 243 00:15:38,312 --> 00:15:40,286 - When? - Now. 244 00:15:40,391 --> 00:15:41,536 He's got a nerve. 245 00:15:41,639 --> 00:15:42,948 True. 246 00:15:50,503 --> 00:15:51,910 You're going? 247 00:15:52,007 --> 00:15:52,868 Yes. 248 00:15:52,967 --> 00:15:53,828 But Why? 249 00:15:53,927 --> 00:15:55,072 He intrigues me. 250 00:15:55,175 --> 00:15:56,255 Aren't you a little crazy? 251 00:15:56,359 --> 00:15:57,603 A little. 252 00:15:57,703 --> 00:16:00,354 Go tomorrow. I'm dead on my feet. 253 00:16:00,455 --> 00:16:02,015 Keep my place warm. 254 00:16:26,119 --> 00:16:29,152 Room 7, please. 255 00:16:29,255 --> 00:16:30,499 All the way down on the right. 256 00:16:30,599 --> 00:16:32,028 Thank you, monsieur. 257 00:16:48,327 --> 00:16:51,229 Any trouble finding it? 258 00:16:51,335 --> 00:16:52,796 There's only the bed. 259 00:16:52,903 --> 00:16:55,936 Don't worry about me. 260 00:16:59,015 --> 00:17:01,087 I read your memoirs. 261 00:17:01,191 --> 00:17:02,784 It's my bedside book. 262 00:17:02,887 --> 00:17:04,480 Glad to hear it. 263 00:17:06,215 --> 00:17:08,965 What were you doing in my garden? 264 00:17:09,063 --> 00:17:11,910 A cigarillo? 265 00:17:12,007 --> 00:17:15,782 What were you doing in my garden? 266 00:17:15,879 --> 00:17:18,400 I had to talk to you, but I didn't dare. 267 00:17:18,503 --> 00:17:21,154 I'm shy. 268 00:17:21,255 --> 00:17:23,164 Then let's hear it. 269 00:17:34,599 --> 00:17:35,547 Who's this? 270 00:17:35,655 --> 00:17:38,819 It's him. The man I killed. 271 00:17:38,919 --> 00:17:42,367 I mean, so to speak. 272 00:17:42,471 --> 00:17:45,122 I don't understand what happened. 273 00:17:45,223 --> 00:17:47,230 What happened exactly? 274 00:17:50,759 --> 00:17:52,646 Aren't you overdoing it? 275 00:17:57,415 --> 00:17:59,203 I don't know where to begin. 276 00:17:59,303 --> 00:18:01,442 The beginning is always best. 277 00:18:01,543 --> 00:18:03,104 I feel too ashamed. 278 00:18:03,207 --> 00:18:05,825 This is no time for that. 279 00:18:08,711 --> 00:18:10,620 How long have you been in hiding? 280 00:18:10,727 --> 00:18:13,793 No one knows I'm here except you. 281 00:18:15,559 --> 00:18:17,053 What's your little game? 282 00:18:17,159 --> 00:18:19,712 I have one quality. 283 00:18:19,815 --> 00:18:21,538 I thought it was. 284 00:18:21,639 --> 00:18:23,744 I always work things out in advance. 285 00:18:23,847 --> 00:18:24,992 Watch your step. 286 00:18:25,095 --> 00:18:26,884 If you've killed, that's serious. 287 00:18:26,983 --> 00:18:30,660 It's bad to kill people. Why did you do it? 288 00:18:30,759 --> 00:18:33,061 For money? 289 00:18:33,159 --> 00:18:34,304 For love? 290 00:18:34,407 --> 00:18:35,933 For the hell of it? 291 00:18:36,039 --> 00:18:39,006 For the woman of my dreams. 292 00:18:39,111 --> 00:18:41,478 It got out of hand. I admit it. 293 00:18:41,574 --> 00:18:43,713 I screwed up. 294 00:18:43,815 --> 00:18:44,763 It's my fault. 295 00:18:44,871 --> 00:18:45,853 Have any children? 296 00:18:45,959 --> 00:18:48,163 My wife has a grown son. 297 00:18:48,263 --> 00:18:49,190 He's in the army. 298 00:18:49,287 --> 00:18:51,360 You have two women? 299 00:18:51,463 --> 00:18:52,543 You might say that. 300 00:18:52,647 --> 00:18:54,621 Then say it. 301 00:18:54,727 --> 00:18:56,254 Your house is in whose name? 302 00:18:56,359 --> 00:18:58,246 The mortgage is in my name. 303 00:18:58,343 --> 00:19:01,191 20 years. But it's the nicest around. 304 00:19:01,287 --> 00:19:04,603 The sun rises over the terrace at breakfast. 305 00:19:04,711 --> 00:19:09,413 If I go to prison... 306 00:19:09,511 --> 00:19:11,038 they'll foreclose. 307 00:19:11,143 --> 00:19:13,117 Most likely. 308 00:19:15,367 --> 00:19:16,894 Where'll my wife go? 309 00:19:18,791 --> 00:19:20,133 Good question. 310 00:19:22,150 --> 00:19:24,769 I thought I'd pull it off. 311 00:19:24,871 --> 00:19:27,260 I wanted... 312 00:19:27,367 --> 00:19:29,123 everyone to be happy. 313 00:19:29,222 --> 00:19:31,132 I mean it, Inspector. 314 00:19:31,239 --> 00:19:32,995 You have to get me out of this. 315 00:19:33,095 --> 00:19:35,550 Why? Give me one good reason. 316 00:19:38,503 --> 00:19:41,537 It'll pass. I need sleep. 317 00:19:48,422 --> 00:19:49,851 Here. 318 00:19:52,870 --> 00:19:55,740 You can sleep later. 319 00:19:56,710 --> 00:19:58,336 Thank you. 320 00:19:58,439 --> 00:20:02,017 Show me your I. D. 321 00:20:13,543 --> 00:20:14,884 Have any money? 322 00:20:14,983 --> 00:20:17,023 Enough till the end of the month. 323 00:20:17,126 --> 00:20:19,679 I sold my watch. 324 00:20:19,783 --> 00:20:22,117 Anyway, I don't need it. 325 00:20:22,215 --> 00:20:23,524 Day and night are the same to me. 326 00:20:23,623 --> 00:20:25,957 So I noticed. 327 00:20:26,055 --> 00:20:28,772 Okay, let's get down to business. 328 00:20:28,871 --> 00:20:33,988 I keep the photo of your man, and you tell me your story. 329 00:20:34,087 --> 00:20:35,516 I'm listening. 330 00:20:38,215 --> 00:20:38,946 Who is it? 331 00:20:39,591 --> 00:20:42,144 The guy he thinks he killed. 332 00:20:42,247 --> 00:20:44,832 Funny, I see a resemblance. 333 00:20:44,935 --> 00:20:46,179 Think so? 334 00:20:50,919 --> 00:20:54,531 Yeah, you're right. 335 00:20:54,631 --> 00:20:58,592 What else? 336 00:20:58,695 --> 00:21:03,780 He fed me a lot of nonsense, something totally far-fetched. 337 00:21:03,879 --> 00:21:06,399 Tell me. 338 00:21:06,503 --> 00:21:08,193 Not worth telling. It doesn't hold water. 339 00:21:08,295 --> 00:21:09,888 He knows it. 340 00:21:09,991 --> 00:21:12,609 He's no dope. 341 00:21:12,711 --> 00:21:14,620 An operator. 342 00:21:19,270 --> 00:21:21,180 He gave me a sob story. 343 00:21:24,199 --> 00:21:26,108 What are you thinking? 344 00:21:36,967 --> 00:21:40,000 Suppose you had a double life. 345 00:21:40,103 --> 00:21:42,470 Suppose the opposite. 346 00:21:42,566 --> 00:21:47,106 Impossible. I'm monogamous. 347 00:21:47,206 --> 00:21:52,444 But if you had a double life, how would you handle it? 348 00:21:52,551 --> 00:21:55,813 If I told you, it wouldn't be a double life, darling. 349 00:21:55,910 --> 00:22:00,220 I can't win with you. 350 00:22:07,911 --> 00:22:12,188 I forgot to tell you. 351 00:22:12,295 --> 00:22:14,662 His I. D. is fake. 352 00:22:14,758 --> 00:22:17,246 I checked the police records. No Noel Gentil. 353 00:22:17,351 --> 00:22:21,377 Yes, indeed... 354 00:22:21,478 --> 00:22:25,221 He thinks I'm a fool, on top of it. 355 00:22:43,623 --> 00:22:45,445 Turn the music down. 356 00:22:45,543 --> 00:22:46,688 Don't like Tchaikovsky? 357 00:22:46,790 --> 00:22:48,067 Not really. 358 00:23:18,759 --> 00:23:20,286 The taxi woke you? 359 00:23:20,390 --> 00:23:21,951 I told him to turn the music down. 360 00:23:22,054 --> 00:23:23,363 What a jerk. 361 00:23:23,462 --> 00:23:25,186 We expected you on Thursday. 362 00:23:25,286 --> 00:23:27,010 The trains were full. 363 00:23:27,110 --> 00:23:28,158 I didn't have a reserved seat. 364 00:23:28,262 --> 00:23:29,855 Nothing to eat. I'm beat. 365 00:23:29,959 --> 00:23:33,341 Unshaven. Come on. 366 00:23:33,447 --> 00:23:35,902 Turn out the light. 367 00:23:36,006 --> 00:23:40,000 It feels nice to be with family. 368 00:23:40,103 --> 00:23:41,629 Can I have a glass? 369 00:23:41,735 --> 00:23:43,709 Get your brother a glass. 370 00:23:43,815 --> 00:23:45,724 I know the house. 371 00:23:56,071 --> 00:23:57,499 Not drinking with me? 372 00:23:57,607 --> 00:23:59,516 Paul's given it up. 373 00:23:59,623 --> 00:24:00,637 Not even a little drop? 374 00:24:00,743 --> 00:24:02,237 Not even. 375 00:24:02,343 --> 00:24:04,230 Shit. 376 00:24:04,327 --> 00:24:05,887 What do I do with this, then? 377 00:24:05,991 --> 00:24:06,852 What is it? 378 00:24:06,951 --> 00:24:08,860 Anethole. 379 00:24:08,967 --> 00:24:11,171 You can make 200 bottles of pastis with this. 380 00:24:12,391 --> 00:24:13,503 It was for you. 381 00:24:13,607 --> 00:24:14,500 Where'd you get that? 382 00:24:14,598 --> 00:24:15,875 In Spain. 383 00:24:15,974 --> 00:24:18,276 Druggists here can't sell it. 384 00:24:18,375 --> 00:24:19,804 But pure alcohol, they can. 385 00:24:19,910 --> 00:24:22,049 Go figure. 386 00:24:22,151 --> 00:24:24,540 Here, Francoise, I brought you some tour�n. 387 00:24:24,646 --> 00:24:29,054 Bad timing. She's just been to the dentist. 388 00:24:33,862 --> 00:24:36,318 It's the thought that counts. 389 00:24:36,422 --> 00:24:37,829 Sure, it's the thought. 390 00:24:37,927 --> 00:24:40,261 I have good thoughts and shitty gifts. 391 00:24:40,359 --> 00:24:43,076 Eat your eggs. They'll get cold. 392 00:24:43,175 --> 00:24:46,306 Have some bread with them to soak up the yolk. 393 00:24:46,407 --> 00:24:48,316 I'll butter it. 394 00:24:49,670 --> 00:24:52,256 You're puffing like a grampus. 395 00:24:52,358 --> 00:24:54,693 Apart from pastis extract and Spanish nougat, 396 00:24:54,791 --> 00:24:56,285 what's in your bag? 397 00:24:56,390 --> 00:24:58,495 Gold ingots, what else? 398 00:24:58,599 --> 00:25:01,763 Got a toilet kit, at least? 399 00:25:01,863 --> 00:25:04,034 I have soap and shampoo. 400 00:25:04,135 --> 00:25:06,436 The hotels get stingier and stingier. 401 00:25:06,534 --> 00:25:07,744 Say. . - 402 00:25:07,846 --> 00:25:09,537 Lend me your Mercedes? 403 00:25:09,638 --> 00:25:11,744 For now, I'll lend you a toothbrush. 404 00:25:13,254 --> 00:25:14,464 Not that one. 405 00:25:14,566 --> 00:25:15,908 I'm not next to you? 406 00:25:16,007 --> 00:25:17,413 No, down here. 407 00:25:17,510 --> 00:25:20,031 Really? 408 00:25:20,134 --> 00:25:22,207 It's better here. 409 00:25:29,286 --> 00:25:32,483 I look like your father. 410 00:25:32,583 --> 00:25:33,957 Fixing up the house? 411 00:25:34,055 --> 00:25:36,510 That's to re-build the bookshelves 412 00:25:36,614 --> 00:25:37,759 you busted last time. 413 00:25:37,862 --> 00:25:41,921 Oh, come on. I said I'd pay you back. 414 00:25:42,022 --> 00:25:43,102 I've got something in the works. 415 00:25:43,207 --> 00:25:44,352 Aie ale ale ale. 416 00:25:44,455 --> 00:25:47,040 Don't laugh. This is serious. 417 00:25:47,143 --> 00:25:48,320 A forest. 418 00:25:48,422 --> 00:25:50,462 That'll provide income forever. 419 00:25:50,566 --> 00:25:52,355 Forests are the thing to invest in. 420 00:25:52,455 --> 00:25:54,397 Here. 421 00:25:54,502 --> 00:25:56,477 They're too small for me. 422 00:25:56,583 --> 00:25:57,565 They should fit you. 423 00:25:57,670 --> 00:25:59,164 You're not even listening to me. 424 00:25:59,271 --> 00:26:00,700 Sure I am. 425 00:26:00,806 --> 00:26:03,173 A forest. Where? 426 00:26:04,134 --> 00:26:06,206 Up north, but you got to act fast. 427 00:26:09,254 --> 00:26:10,945 Always. 428 00:26:11,047 --> 00:26:13,567 And what do you plan to do? 429 00:26:13,671 --> 00:26:16,453 Timber. Firewood. 430 00:26:16,551 --> 00:26:17,565 Ah. 431 00:26:17,671 --> 00:26:19,427 What "ah"? 432 00:26:19,527 --> 00:26:21,698 There's more than just wind turbines. 433 00:26:21,799 --> 00:26:23,708 Timber is energy. 434 00:26:23,814 --> 00:26:25,309 It's organic. It doesn't pollute. 435 00:26:25,414 --> 00:26:29,189 And still reasonably priced, but not for much longer. 436 00:26:29,287 --> 00:26:32,385 It's already climbing. It's going to be madness. 437 00:26:32,486 --> 00:26:36,032 It's already madness, fellow. 438 00:26:36,134 --> 00:26:39,615 But not only in timber. 439 00:26:39,718 --> 00:26:40,995 I'll get a toothbrush. 440 00:26:41,094 --> 00:26:42,753 Glad to see your brother? 441 00:26:42,854 --> 00:26:45,342 Sure, I'm glad. 442 00:26:45,447 --> 00:26:47,967 There are blankets in the closet. 443 00:26:58,566 --> 00:27:00,257 Seen Jacques this morning? 444 00:27:00,359 --> 00:27:01,603 No. 445 00:27:01,702 --> 00:27:03,077 I think he's still sleeping. 446 00:27:03,174 --> 00:27:05,891 We can count on him for that. 447 00:27:05,990 --> 00:27:08,445 Don't start. 448 00:27:08,551 --> 00:27:10,460 You're right. 449 00:27:13,799 --> 00:27:15,489 I'm going out. 450 00:27:15,590 --> 00:27:18,208 To do some errands? 451 00:27:18,310 --> 00:27:20,219 To see Gentil's wife. 452 00:27:20,326 --> 00:27:22,911 He gave me her address. 453 00:27:23,014 --> 00:27:25,403 It's very complicated. 454 00:27:28,199 --> 00:27:31,810 "Upper Rambles, 116 Terra Cotta Lane. " 455 00:27:31,910 --> 00:27:33,088 I see where that is. 456 00:27:33,190 --> 00:27:35,809 So do I. I checked the map. 457 00:27:35,910 --> 00:27:37,732 Pretty nice area. 458 00:27:37,830 --> 00:27:41,027 He doesn't strike me as being down and out. 459 00:27:46,439 --> 00:27:49,089 Why are you bothering? 460 00:27:49,190 --> 00:27:51,492 I thought we were on vacation. 461 00:27:51,591 --> 00:27:52,801 I don't know. 462 00:27:52,903 --> 00:27:54,975 The guy intrigues me. 463 00:27:57,734 --> 00:27:59,490 He moves me. 464 00:28:23,750 --> 00:28:25,757 Hello, madam. 465 00:28:25,862 --> 00:28:29,091 I'm Paul Bellamy, police inspector. 466 00:28:29,191 --> 00:28:32,355 Ah, I told Inspector Leblanc everything. 467 00:28:32,454 --> 00:28:34,364 This is a private call. 468 00:28:35,751 --> 00:28:37,539 Since you're Francoise's husband... 469 00:28:37,638 --> 00:28:39,678 You know my wife? 470 00:28:39,782 --> 00:28:41,375 The boy she's tutoring... 471 00:28:41,478 --> 00:28:42,820 He's very fond of her. 472 00:28:42,918 --> 00:28:43,780 He is. 473 00:28:43,878 --> 00:28:45,155 Come in. 474 00:28:57,639 --> 00:29:00,934 You sure have stuff. 475 00:29:01,030 --> 00:29:04,379 But no strength to unpack it. 476 00:29:04,486 --> 00:29:06,875 What did you tell the police? 477 00:29:06,983 --> 00:29:09,055 The truth... 478 00:29:10,438 --> 00:29:14,050 That I didn't know anything. 479 00:29:14,151 --> 00:29:16,420 I saw Noel Gentil yesterday. 480 00:29:18,503 --> 00:29:19,517 Who's that? 481 00:29:19,622 --> 00:29:21,215 You don't know anyone by that name? 482 00:29:21,318 --> 00:29:23,391 No one. 483 00:29:29,382 --> 00:29:30,397 Are you ill? 484 00:29:31,782 --> 00:29:34,946 I knew it would end badly. 485 00:29:52,006 --> 00:29:53,599 This your first husband? 486 00:29:53,702 --> 00:29:55,295 No, that's him. 487 00:29:55,398 --> 00:29:57,819 Who? 488 00:29:57,926 --> 00:29:59,617 Emile. 489 00:30:00,806 --> 00:30:03,359 Emile Leullet. 490 00:30:11,366 --> 00:30:13,057 You've only been married once? 491 00:30:13,158 --> 00:30:15,460 For better or for worse, yes. 492 00:30:15,558 --> 00:30:19,333 Your husband never talked about changing his name? 493 00:30:19,430 --> 00:30:22,213 No. Why should he? 494 00:30:22,310 --> 00:30:24,547 "I knew it would end badly. " 495 00:30:24,646 --> 00:30:26,653 What did you mean by that? 496 00:30:26,758 --> 00:30:28,864 It wasn't his fault. 497 00:30:28,966 --> 00:30:30,395 He fell asleep at the wheel. 498 00:30:31,526 --> 00:30:33,860 Yes, but... 499 00:30:33,958 --> 00:30:38,562 the charred remains in the car weren't Emile Leullet's. 500 00:30:38,662 --> 00:30:40,669 Whose do you think it was? 501 00:30:40,774 --> 00:30:43,010 He never told me anything. 502 00:30:43,110 --> 00:30:45,532 I only saw him at breakfast. 503 00:30:45,638 --> 00:30:47,329 Will the insurance pay? 504 00:30:47,431 --> 00:30:50,497 Dear lady, that would take a miracle. 505 00:30:50,598 --> 00:30:53,598 Insurance companies don't appreciate scams like this. 506 00:30:53,702 --> 00:30:55,906 As soon as something smells fishy, 507 00:30:56,006 --> 00:30:57,348 they dig in their heels. 508 00:30:57,446 --> 00:30:59,617 My husband should have known all the tricks 509 00:30:59,718 --> 00:31:02,401 after 20 years at AXA. 510 00:31:02,502 --> 00:31:04,706 He lost his job'? 511 00:31:04,806 --> 00:31:07,043 He took unpaid leave. 512 00:31:07,142 --> 00:31:09,182 All because... 513 00:31:09,286 --> 00:31:11,359 of that bitch. 514 00:31:13,382 --> 00:31:17,954 Excuse me for asking, but can I get a glass of water? 515 00:31:18,054 --> 00:31:19,002 Yes, of course. 516 00:31:19,111 --> 00:31:21,020 I can get it. 517 00:31:29,990 --> 00:31:33,023 How did you get along with your husband? 518 00:31:33,126 --> 00:31:35,068 He was a hard worker. 519 00:31:35,174 --> 00:31:36,833 That's nice, 520 00:31:36,934 --> 00:31:39,836 but how did you get along physically? 521 00:31:41,126 --> 00:31:43,843 Not at all. 522 00:31:43,942 --> 00:31:46,811 Yet, when we first met, I had hopes. 523 00:31:48,934 --> 00:31:51,072 You hoped what? 524 00:31:51,174 --> 00:31:52,832 I had hopes. 525 00:31:52,934 --> 00:31:55,039 I found him attractive. 526 00:31:55,142 --> 00:31:56,800 Not handsome, but he had presence. 527 00:31:56,902 --> 00:32:01,093 Very elegant, always fashionably dressed. 528 00:32:01,190 --> 00:32:02,597 I liked him, dressed. 529 00:32:02,694 --> 00:32:04,516 You liked to see him in public. 530 00:32:04,614 --> 00:32:07,265 Exactly. 531 00:32:07,366 --> 00:32:09,308 In public. 532 00:32:09,414 --> 00:32:12,545 But in private, not so good. 533 00:32:12,646 --> 00:32:15,035 Yes, you might say that. 534 00:32:17,574 --> 00:32:20,443 But he made up for it. 535 00:32:20,550 --> 00:32:21,630 How's that? 536 00:32:21,734 --> 00:32:24,156 He was very generous. 537 00:32:24,262 --> 00:32:27,044 I only had to ask; he'd get it for me. 538 00:32:27,142 --> 00:32:29,476 Even more recently. 539 00:32:29,574 --> 00:32:33,054 It's been harder more recently? 540 00:32:33,158 --> 00:32:35,580 What did you tell Inspector Leblanc? 541 00:32:35,686 --> 00:32:37,890 That he was under a spell. 542 00:32:37,990 --> 00:32:39,778 He went to her every night. 543 00:32:39,878 --> 00:32:43,358 I did all I could to stop it. 544 00:32:43,462 --> 00:32:45,764 You threatened him? 545 00:32:45,862 --> 00:32:49,441 Not my style. 546 00:32:49,542 --> 00:32:51,452 Let me show you something. 547 00:32:52,870 --> 00:32:54,758 Nice collection. 548 00:32:54,854 --> 00:33:00,157 Crepe soles, so he could sneak out. 549 00:33:00,262 --> 00:33:01,888 At first. 550 00:33:01,990 --> 00:33:04,194 Later, he didn't bother. 551 00:33:04,294 --> 00:33:08,604 So I had to resort to drastic measures. 552 00:33:08,710 --> 00:33:10,717 You hid his car keys? 553 00:33:10,822 --> 00:33:13,211 That wasn't enough. 554 00:33:13,318 --> 00:33:14,496 He'd take taxis. 555 00:33:14,598 --> 00:33:17,697 He absolutely had to see her. 556 00:33:17,798 --> 00:33:20,668 So I locked the shoe closet, 557 00:33:20,774 --> 00:33:22,814 and I hid the key. 558 00:33:22,918 --> 00:33:25,536 Not a single pair of shoes available. 559 00:33:25,638 --> 00:33:27,198 So what'd he do? 560 00:33:27,302 --> 00:33:28,414 He got around it. 561 00:33:28,518 --> 00:33:30,427 He took my slippers. 562 00:33:40,038 --> 00:33:42,852 Have you ever met her? 563 00:33:42,950 --> 00:33:44,641 Better than that. 564 00:33:44,742 --> 00:33:46,116 He brought her here. 565 00:33:46,214 --> 00:33:48,516 They rehearsed in the garage. 566 00:33:48,614 --> 00:33:49,563 They rehearsed what? 567 00:33:49,670 --> 00:33:51,361 Dancing. 568 00:33:51,462 --> 00:33:53,087 Emile had joined a dance club. 569 00:33:53,190 --> 00:33:54,946 She was his partner. 570 00:33:55,046 --> 00:33:56,290 Explain. 571 00:33:56,390 --> 00:33:58,627 His dance partner. 572 00:33:58,725 --> 00:34:02,141 It was a city event, just like in America. 573 00:34:02,246 --> 00:34:04,635 A contest that anyone could enroll in. 574 00:34:04,742 --> 00:34:06,400 So they rehearsed together... 575 00:34:06,502 --> 00:34:07,997 Right. 576 00:34:08,102 --> 00:34:09,891 At first, I saw no harm in it. 577 00:34:09,990 --> 00:34:11,746 I didn't hold it against them. 578 00:34:11,846 --> 00:34:14,497 I figured, "They're just dancing. " 579 00:35:22,726 --> 00:35:24,995 Look... 580 00:35:25,094 --> 00:35:27,876 They won the contest. 581 00:35:27,974 --> 00:35:31,454 The judges said they were the handsomest couple. 582 00:35:31,558 --> 00:35:34,340 Weren't you jealous? 583 00:35:34,438 --> 00:35:36,576 I felt so confused. 584 00:35:36,678 --> 00:35:39,460 But didn't you think it could go further? 585 00:35:39,558 --> 00:35:41,892 That they'd go all the way? 586 00:35:41,990 --> 00:35:43,550 No. 587 00:35:43,654 --> 00:35:45,345 I thought it was just a contest. 588 00:35:45,446 --> 00:35:47,039 You were proud. 589 00:35:47,142 --> 00:35:50,655 I never knew how to dance. 590 00:35:50,758 --> 00:35:53,179 What I love is decorating my house. 591 00:35:53,286 --> 00:35:55,675 In my family, we never had anything. 592 00:35:55,782 --> 00:35:58,717 I even have a DVD of the contest. 593 00:35:58,822 --> 00:36:01,954 I'm sure they still see each other. 594 00:36:02,054 --> 00:36:05,185 Even if he's hiding, she goes to him. 595 00:36:05,286 --> 00:36:06,660 I should've killed them. 596 00:36:06,758 --> 00:36:11,679 You sure don't mince words. 597 00:36:11,782 --> 00:36:15,491 Tell me, you still have this DVD? 598 00:36:16,134 --> 00:36:17,541 And what do you read here? 599 00:36:17,638 --> 00:36:21,249 B-A-D. 600 00:36:21,350 --> 00:36:23,684 - And that makes? - "Bad. " 601 00:36:23,782 --> 00:36:27,328 It makes us bad. 602 00:36:27,429 --> 00:36:28,542 She's a good teacher. 603 00:36:28,646 --> 00:36:30,533 Who are you? 604 00:36:30,630 --> 00:36:33,696 He's Paul's brother, Jacques. I told you. 605 00:36:33,797 --> 00:36:35,226 Jacques what? 606 00:36:35,334 --> 00:36:36,610 Jacques Lebas. 607 00:36:36,710 --> 00:36:38,336 Lebas, not Bellamy. 608 00:36:38,438 --> 00:36:39,715 He's no brother. 609 00:36:39,814 --> 00:36:40,991 Yes, he is. 610 00:36:41,094 --> 00:36:45,022 Families are complicated. Very complicated. 611 00:36:45,126 --> 00:36:47,231 Your teacher will explain. 612 00:36:47,333 --> 00:36:49,089 That's enough, please. 613 00:37:29,125 --> 00:37:30,620 Whose hand is that? 614 00:37:30,726 --> 00:37:33,825 Emile Leullet's. And that's his mistress. 615 00:37:33,925 --> 00:37:35,748 Leullet, the swindler? 616 00:37:35,845 --> 00:37:38,496 The naive fool, you mean. 617 00:37:38,598 --> 00:37:40,005 He's got you hooked. 618 00:37:40,102 --> 00:37:42,306 But he's no saint. 619 00:37:42,405 --> 00:37:44,794 He got it figured all wrong. 620 00:37:44,902 --> 00:37:47,585 I never saw a cop like you. 621 00:37:47,686 --> 00:37:49,541 He looks like our man. 622 00:37:49,637 --> 00:37:50,848 He is our man. 623 00:37:50,949 --> 00:37:55,706 Emile Leullet is hiding out as Noel Gentil. 624 00:37:55,814 --> 00:37:57,308 Looks like he had his face re-carved. 625 00:37:57,413 --> 00:37:58,591 He did. 626 00:37:58,694 --> 00:38:00,188 You guessed that? 627 00:38:00,293 --> 00:38:01,537 Uh-huh. 628 00:38:01,638 --> 00:38:03,809 The plastic surgery, the forged papers. 629 00:38:03,910 --> 00:38:05,154 That must have cost him. 630 00:38:05,253 --> 00:38:10,371 I'd like to know who was in that car. 631 00:38:10,470 --> 00:38:13,187 Speaking of cars, your brother wants to borrow yours. 632 00:38:13,285 --> 00:38:15,620 He asked you? 633 00:38:15,718 --> 00:38:17,627 Will you two grow up? 634 00:38:17,733 --> 00:38:21,050 It has nothing to do with age. 635 00:38:21,158 --> 00:38:22,652 Just where is he? 636 00:38:22,758 --> 00:38:24,929 In the kitchen, with little Gilles. 637 00:38:25,030 --> 00:38:26,590 He's having his portrait done. 638 00:38:34,470 --> 00:38:36,292 Why didn't you have kids? 639 00:38:36,390 --> 00:38:38,430 To spare them this rotten world. 640 00:38:38,534 --> 00:38:40,476 Gilles, time's up. I'll take you home. 641 00:38:40,582 --> 00:38:43,516 I haven't finished my drawing. 642 00:38:43,622 --> 00:38:44,832 It'd be a shame not to. 643 00:38:44,934 --> 00:38:47,781 Just five more minutes, then. 644 00:38:55,269 --> 00:38:57,124 Have some chocolate. 645 00:38:57,222 --> 00:38:59,710 There. Want some? 646 00:38:59,813 --> 00:39:02,748 No, thank you. 647 00:39:07,078 --> 00:39:09,631 I'll lend you my car eventually. 648 00:39:09,734 --> 00:39:11,588 You're not gone yet. 649 00:39:11,685 --> 00:39:12,994 Say, I could use some money. 650 00:39:13,094 --> 00:39:15,483 And what I gave you two months ago? 651 00:39:15,589 --> 00:39:17,313 You gonna ask how I spent it? 652 00:39:17,414 --> 00:39:19,934 He wants to buy a forest. 653 00:39:20,037 --> 00:39:22,820 I know. He told me all about it. 654 00:39:22,917 --> 00:39:24,641 She said it had possibilities. 655 00:39:24,742 --> 00:39:25,952 You said that? 656 00:39:26,054 --> 00:39:27,876 I don't remember what I said. 657 00:39:27,974 --> 00:39:30,973 She's afraid you'll get annoyed. 658 00:39:35,174 --> 00:39:37,083 I'd like to smash your face in. 659 00:39:41,574 --> 00:39:43,810 Just kidding. 660 00:39:45,478 --> 00:39:47,387 What's that? 661 00:39:47,494 --> 00:39:48,476 His gun. 662 00:39:48,581 --> 00:39:50,491 He showed it to me. 663 00:39:52,038 --> 00:39:54,820 It's yours, actually. 664 00:39:54,918 --> 00:39:57,373 He wanted to see a real police gun. 665 00:39:57,477 --> 00:39:58,787 I should have asked, 666 00:39:58,885 --> 00:40:02,715 but you were busy with Francoise. 667 00:40:04,006 --> 00:40:05,915 It was just to show the boy. 668 00:40:08,870 --> 00:40:10,015 You finished my portrait? 669 00:40:10,182 --> 00:40:11,775 Yes. 670 00:40:14,438 --> 00:40:16,675 Swell. 671 00:40:18,022 --> 00:40:19,298 I need some air. 672 00:40:19,397 --> 00:40:21,634 No one's keeping you in. 673 00:40:21,733 --> 00:40:23,489 Can I take your raincoat? 674 00:40:23,589 --> 00:40:26,044 In case it rains. 675 00:40:26,150 --> 00:40:28,059 Take my raincoat. 676 00:40:29,990 --> 00:40:32,030 See you later... 677 00:40:32,133 --> 00:40:34,206 lovebirds. 678 00:40:35,621 --> 00:40:37,115 Who's his wife? 679 00:40:37,222 --> 00:40:38,596 He doesn't have one. 680 00:40:38,693 --> 00:40:40,603 Now, get your things, and let's go. 681 00:40:45,381 --> 00:40:47,553 "Podiatrist-Pedicurist" 682 00:40:48,965 --> 00:40:50,624 Not ticklish, I hope, Inspector? 683 00:40:50,725 --> 00:40:52,416 I don't think so. 684 00:40:52,518 --> 00:40:55,071 Tell me where it hurts. 685 00:40:59,013 --> 00:41:00,671 You have fallen arches. 686 00:41:00,773 --> 00:41:01,853 You need more exercise. 687 00:41:01,958 --> 00:41:04,740 I got plenty in my youth. 688 00:41:04,838 --> 00:41:07,259 I bet you were attractive. 689 00:41:07,366 --> 00:41:10,333 You in town for a while? 690 00:41:10,437 --> 00:41:12,030 A month's vacation. 691 00:41:12,134 --> 00:41:13,378 My wife is from Nimes. 692 00:41:13,478 --> 00:41:16,511 Someone recommended me? 693 00:41:16,614 --> 00:41:18,621 What does it matter? 694 00:41:18,725 --> 00:41:21,857 Talk to me about your ex-dance partner. 695 00:41:21,957 --> 00:41:23,135 Which one? 696 00:41:23,238 --> 00:41:26,107 The one who vanished into thin air. 697 00:41:26,214 --> 00:41:27,774 Emile Leullet. 698 00:41:27,877 --> 00:41:29,503 Let's change the subject. 699 00:41:29,606 --> 00:41:31,711 Were you happy with him? 700 00:41:31,813 --> 00:41:34,202 Hey, is this a grilling? 701 00:41:34,310 --> 00:41:36,001 Oh, no. 702 00:41:36,101 --> 00:41:38,174 A grilling is very different, I assure you. 703 00:41:38,277 --> 00:41:40,732 This is just a question. 704 00:41:40,838 --> 00:41:43,740 It's a pleasure to answer a star. 705 00:41:43,846 --> 00:41:47,457 Remember, this is a private visit. 706 00:41:47,558 --> 00:41:49,052 No problem. 707 00:41:49,158 --> 00:41:50,106 Fine. 708 00:41:50,214 --> 00:41:51,839 I'll repeat my question: 709 00:41:51,942 --> 00:41:54,975 were you happy with Emile Leullet, Miss Sancho? 710 00:41:55,078 --> 00:41:57,314 I see what you're getting at. 711 00:41:57,413 --> 00:41:58,558 There's more to life. 712 00:41:58,662 --> 00:42:02,273 Yes. What more did he give you? 713 00:42:02,373 --> 00:42:05,504 Trips. Two-day hops, at the most. 714 00:42:05,605 --> 00:42:07,874 He must've promised more than that. 715 00:42:07,973 --> 00:42:11,388 The moon and what comes with it. 716 00:42:11,494 --> 00:42:13,795 A divorce, life insurance for his wife, 717 00:42:13,893 --> 00:42:14,875 then away we go. 718 00:42:14,982 --> 00:42:16,476 Away where? 719 00:42:16,581 --> 00:42:19,396 Around the world to start with. 720 00:42:19,493 --> 00:42:21,948 Then settle down somewhere. 721 00:42:22,054 --> 00:42:23,744 And you said yes? 722 00:42:23,845 --> 00:42:25,372 I wasn't going to argue. 723 00:42:25,477 --> 00:42:27,965 He'd say, "Leave it to me. " 724 00:42:28,070 --> 00:42:29,477 He was stubborn. 725 00:42:29,573 --> 00:42:31,483 Is this place yours? 726 00:42:31,589 --> 00:42:34,459 The office... 727 00:42:34,565 --> 00:42:36,475 The lease is in my name. 728 00:42:36,581 --> 00:42:37,475 And the loan? 729 00:42:37,574 --> 00:42:39,712 There was none. 730 00:42:39,813 --> 00:42:41,023 Leullet lent me money. 731 00:42:41,125 --> 00:42:42,718 He played the stock market. 732 00:42:42,822 --> 00:42:44,382 What do you owe him? 733 00:42:44,486 --> 00:42:47,781 All the hassles he got me into. 734 00:42:47,878 --> 00:42:49,820 Don't be ridiculous. 735 00:42:49,925 --> 00:42:51,681 You have hassles? 736 00:42:53,157 --> 00:42:54,718 You bet I do. 737 00:42:54,821 --> 00:42:56,861 Think Leblanc let me off lightly? 738 00:42:56,966 --> 00:42:59,137 You should see how he treats me. He threatened me. 739 00:42:59,238 --> 00:43:01,310 I'm an accomplice. It'll end badly for me. 740 00:43:01,414 --> 00:43:04,316 If I only knew what was going on. 741 00:43:04,421 --> 00:43:05,631 I can explain. 742 00:43:05,733 --> 00:43:09,028 You met one of the few men who keeps his promises. 743 00:43:09,125 --> 00:43:12,159 Aren't I a lucky girl. 744 00:43:12,261 --> 00:43:14,017 He said he'd take you away 745 00:43:14,117 --> 00:43:16,605 but had a moral debt to his wife. 746 00:43:16,709 --> 00:43:18,433 Hence, the insurance scam 747 00:43:18,533 --> 00:43:21,829 and the staging of his own death. 748 00:43:21,926 --> 00:43:23,682 He found a man who could be his double 749 00:43:23,781 --> 00:43:29,346 and sent him to kingdom come at the Sete cemetery. 750 00:43:29,445 --> 00:43:31,966 But nobody got the insurance. And no divorce. 751 00:43:32,069 --> 00:43:33,564 The whole plan's dead. 752 00:43:33,669 --> 00:43:37,466 Especially the toasted stiff in the car. 753 00:43:37,573 --> 00:43:38,751 Did you know him? 754 00:43:40,133 --> 00:43:44,061 Did Leblanc already ask you that? 755 00:43:44,166 --> 00:43:45,824 No. He didn't think of it. 756 00:43:45,926 --> 00:43:47,387 I'm not surprised. 757 00:43:47,494 --> 00:43:48,737 Well, I'm asking. 758 00:43:48,837 --> 00:43:51,358 You knew about the insurance scam? 759 00:43:51,461 --> 00:43:54,363 He said his wife needed money for the mortgage. 760 00:43:54,470 --> 00:43:56,379 So you did know. 761 00:43:56,486 --> 00:43:59,104 I did help him out; that's true. 762 00:43:59,205 --> 00:44:00,732 By doing what? 763 00:44:00,838 --> 00:44:03,555 Finding a sucker? 764 00:44:03,653 --> 00:44:06,882 Somebody had to hold the steering wheel. 765 00:44:06,981 --> 00:44:09,731 Before sending the car over the cliff. 766 00:44:09,830 --> 00:44:13,343 He didn't tell me what he wanted to do. 767 00:44:13,445 --> 00:44:14,972 Granted. 768 00:44:15,077 --> 00:44:16,387 Who was the man? 769 00:44:16,485 --> 00:44:19,235 A tramp. That's all we could find. 770 00:44:19,334 --> 00:44:21,276 I spotted him camping out front. 771 00:44:21,381 --> 00:44:24,796 Emile said he'd fit the bill but didn't tell me his plan. 772 00:44:24,901 --> 00:44:26,308 And you never wondered'? 773 00:44:26,406 --> 00:44:27,583 No. 774 00:44:27,685 --> 00:44:29,376 You're not curious. 775 00:44:29,477 --> 00:44:31,933 Then what? 776 00:44:32,037 --> 00:44:35,583 You talked him into getting in the car with you? 777 00:44:35,685 --> 00:44:36,896 Yes. 778 00:44:37,541 --> 00:44:39,167 It wasn't very difficult. 779 00:44:49,894 --> 00:44:51,071 You okay? 780 00:44:51,173 --> 00:44:54,239 S�te is far. It's not all highway. 781 00:44:54,342 --> 00:44:56,196 Don't worry. He's driving. 782 00:44:56,293 --> 00:44:59,424 You know where the Sailor's Cemetery is? 783 00:44:59,525 --> 00:45:01,086 There will be signs on the road. 784 00:45:01,189 --> 00:45:02,399 Relax. 785 00:45:02,501 --> 00:45:04,257 Here, some clean clothes. 786 00:45:06,053 --> 00:45:08,606 You got all fancied up. 787 00:45:15,141 --> 00:45:18,719 I don't have to dress like a lord to go to a cemetery. 788 00:45:18,821 --> 00:45:20,992 It would be more pleasant. 789 00:45:22,405 --> 00:45:27,140 He's afraid I'm gonna dirty up his carriage, that bobo. 790 00:45:29,029 --> 00:45:30,720 It's for you. 791 00:45:30,821 --> 00:45:32,316 You can shower at my place. 792 00:45:32,421 --> 00:45:33,665 I hate showers. 793 00:45:33,765 --> 00:45:35,226 A bath, then. 794 00:45:35,333 --> 00:45:36,860 A bubble bath'? 795 00:45:36,965 --> 00:45:38,623 A bubble bath. 796 00:45:40,101 --> 00:45:41,345 When do we leave? 797 00:45:41,445 --> 00:45:43,900 And you went with them? 798 00:45:44,005 --> 00:45:48,097 Only as far as Montpellier. 799 00:45:54,470 --> 00:45:56,258 Pull over. I feel sick. 800 00:45:56,357 --> 00:45:58,429 I have pills in my jacket. 801 00:45:58,533 --> 00:45:59,809 I don't want your pills. 802 00:45:59,909 --> 00:46:01,665 I want to get out. 803 00:46:01,765 --> 00:46:03,652 I'm going back to Nimes. 804 00:46:03,749 --> 00:46:05,953 You changed your mind? 805 00:46:06,053 --> 00:46:08,027 I didn't feel up to it. 806 00:46:08,133 --> 00:46:12,257 What did Leullet say? 807 00:46:12,358 --> 00:46:15,041 You don't know him. He opened the car door. 808 00:46:15,142 --> 00:46:16,964 What was this tramp like? 809 00:46:17,062 --> 00:46:18,207 Handsome once. 810 00:46:18,309 --> 00:46:21,211 A bit like Emile, only better looking. 811 00:46:21,317 --> 00:46:22,942 But that's not enough. 812 00:46:23,045 --> 00:46:25,314 You have to fight to get there. 813 00:46:25,413 --> 00:46:26,591 Get where? 814 00:46:28,005 --> 00:46:30,144 Where you want to be. 815 00:46:30,246 --> 00:46:31,228 And where did he want to be? 816 00:46:31,333 --> 00:46:32,543 Did you ask? 817 00:46:32,645 --> 00:46:35,492 He was fed up with his life here. 818 00:46:35,589 --> 00:46:37,629 He wanted to see the sea. 819 00:46:37,733 --> 00:46:39,642 It was our big opportunity. 820 00:46:41,573 --> 00:46:43,460 Why did you walk out on him? 821 00:46:43,557 --> 00:46:46,307 Honestly. 822 00:46:46,405 --> 00:46:47,834 I didn't want to be an accomplice. 823 00:46:47,941 --> 00:46:50,658 You already were. 824 00:46:50,757 --> 00:46:52,132 I can turn the page. 825 00:46:52,230 --> 00:46:55,645 And even tear it up. 826 00:46:55,749 --> 00:46:57,921 I got scared. 827 00:46:58,021 --> 00:47:00,836 I didn't know what he had in mind. 828 00:47:00,933 --> 00:47:03,453 The life he planned on offering you. 829 00:47:03,557 --> 00:47:05,793 Apparently a lot of hot air. 830 00:47:05,893 --> 00:47:07,966 The plan bombed. 831 00:47:11,461 --> 00:47:14,014 I get the feeling you tire of people fast. 832 00:47:14,117 --> 00:47:16,451 Am I wrong? 833 00:47:16,549 --> 00:47:18,851 I'm pretty fast. 834 00:47:18,949 --> 00:47:20,127 Aren't you? 835 00:47:21,765 --> 00:47:23,554 I'm a bastard! 836 00:47:23,654 --> 00:47:26,621 What's the matter? 837 00:47:26,725 --> 00:47:28,929 Nothing. 838 00:47:29,029 --> 00:47:31,265 Sorry to wake you. 839 00:47:49,893 --> 00:47:51,322 I heard someone yell. 840 00:47:51,429 --> 00:47:52,509 You all right? 841 00:47:52,613 --> 00:47:54,522 We're fine. 842 00:47:56,837 --> 00:47:58,845 I had a weird dream too. 843 00:47:58,949 --> 00:48:01,371 We're fine, we said. 844 00:48:01,477 --> 00:48:03,387 Have a sip. 845 00:48:12,997 --> 00:48:14,590 Good night. 846 00:48:15,557 --> 00:48:16,669 Right. 847 00:48:23,013 --> 00:48:25,915 I'm a bastard. 848 00:48:26,021 --> 00:48:28,410 Yes, a real bastard. 849 00:48:28,517 --> 00:48:30,339 There's no other word for it. 850 00:48:30,437 --> 00:48:32,674 You enjoy torturing yourself, Mr. Leullet. 851 00:48:36,773 --> 00:48:38,878 I'm completely lost. 852 00:48:38,981 --> 00:48:41,316 It all went too fast. 853 00:48:41,413 --> 00:48:44,709 It's as if it all happened to someone else. 854 00:48:44,805 --> 00:48:46,114 You're no original, pal. 855 00:48:46,213 --> 00:48:49,858 We always kill to get rid of something. 856 00:48:49,958 --> 00:48:53,405 But most people who kill get rid of themselves 857 00:48:53,509 --> 00:48:55,102 at the same time. 858 00:48:55,205 --> 00:48:57,791 Look at you. 859 00:48:57,893 --> 00:49:01,886 You imagine killing a homeless person 860 00:49:01,989 --> 00:49:05,502 so his body can take your place in the burnt-out car. 861 00:49:05,605 --> 00:49:08,322 You get a face job and fake I. D. 862 00:49:08,421 --> 00:49:10,014 to make a new life for your dream girl. 863 00:49:10,117 --> 00:49:11,045 Then bam! 864 00:49:11,141 --> 00:49:12,766 The shit hits the fan. 865 00:49:12,869 --> 00:49:15,836 The insurance company discovers the scam. 866 00:49:15,941 --> 00:49:18,112 What if I said I didn't kill him? 867 00:49:18,213 --> 00:49:20,384 You're so convincing. 868 00:49:26,629 --> 00:49:28,637 I feel like I've touched bottom. 869 00:49:30,085 --> 00:49:31,514 Don't worry. 870 00:49:31,621 --> 00:49:34,687 You can still sink lower. 871 00:49:34,789 --> 00:49:37,822 Tell me about your little outing. 872 00:49:37,925 --> 00:49:40,346 Let me drive! 873 00:49:40,453 --> 00:49:41,314 Not now. 874 00:49:41,413 --> 00:49:43,453 Let me drive! 875 00:49:43,557 --> 00:49:45,412 I don't want to die. 876 00:49:45,509 --> 00:49:48,259 I do! I want to die, prick! 877 00:49:48,357 --> 00:49:50,430 He wanted to kill himself. 878 00:49:50,533 --> 00:49:52,289 And you obliged him, right? 879 00:49:52,389 --> 00:49:53,796 I told you. I'm a bastard. 880 00:49:53,893 --> 00:49:57,952 Only half and half, like everyone else. 881 00:49:58,053 --> 00:49:59,297 But not everyone kills. 882 00:50:00,773 --> 00:50:02,017 I didn't kill him. 883 00:50:02,117 --> 00:50:05,433 Except that not everyone plans on killing someone. 884 00:50:05,541 --> 00:50:07,036 What happened next? 885 00:50:07,141 --> 00:50:11,581 He was thirsty. 886 00:50:11,685 --> 00:50:15,460 We stopped at a gas station 20 miles from S�te. 887 00:50:15,557 --> 00:50:17,466 You'd have let him drive dead drunk 888 00:50:17,573 --> 00:50:19,034 sitting next to him? 889 00:50:19,141 --> 00:50:20,002 No. 890 00:50:20,101 --> 00:50:22,654 I'd have gotten out before. 891 00:50:22,757 --> 00:50:26,073 In any case, you sacrificed the car. 892 00:50:26,181 --> 00:50:28,799 In any case, the problem never came up. 893 00:50:28,901 --> 00:50:31,388 When I came back with the bottle, 894 00:50:31,493 --> 00:50:32,475 the car was gone. 895 00:50:32,581 --> 00:50:34,141 Hmm. 896 00:50:34,244 --> 00:50:35,739 You didn't beat around the bush. 897 00:50:35,845 --> 00:50:39,457 I always finish what I start. 898 00:50:42,853 --> 00:50:44,576 Got anything to drink? 899 00:50:44,677 --> 00:50:46,816 I have a half bottle of wine. 900 00:50:46,917 --> 00:50:47,778 Perfect. 901 00:50:47,877 --> 00:50:49,371 But only a toothbrush glass. 902 00:50:49,477 --> 00:50:51,713 No problem. 903 00:50:57,445 --> 00:51:01,274 So tell me about life with your two women. 904 00:51:01,381 --> 00:51:03,933 You never frankly explained the situation 905 00:51:04,037 --> 00:51:05,728 to either one of them? 906 00:51:05,829 --> 00:51:08,676 I preferred to handle things my way. 907 00:51:08,773 --> 00:51:13,377 And your way was to send a tramp to kingdom come? 908 00:51:13,477 --> 00:51:16,793 Think my wife will be all right? 909 00:51:16,901 --> 00:51:19,967 I have no idea. 910 00:51:20,069 --> 00:51:22,077 But she told me a thing or two about you. 911 00:51:22,181 --> 00:51:24,636 She never tried to understand me. 912 00:51:24,741 --> 00:51:27,359 She treated me like a child. 913 00:51:27,461 --> 00:51:29,184 Made me feel guilty. 914 00:51:29,285 --> 00:51:32,252 I couldn't get it up anymore, you see? 915 00:51:32,357 --> 00:51:34,528 I felt like an old man. 916 00:51:34,629 --> 00:51:35,611 Did you see Nadia too? 917 00:51:35,717 --> 00:51:37,506 I dropped by. 918 00:51:37,604 --> 00:51:39,492 She has a nice foot skeleton. 919 00:51:39,589 --> 00:51:40,996 Don't mock her! 920 00:51:41,092 --> 00:51:44,867 Far be it from me. 921 00:51:44,965 --> 00:51:46,175 She restored your taste for life. 922 00:51:46,277 --> 00:51:47,684 She sure did. 923 00:51:47,781 --> 00:51:49,406 Thanks to her, I realized my life wasn't over, 924 00:51:49,509 --> 00:51:53,502 that I could still accomplish things. 925 00:51:53,605 --> 00:51:58,820 She didn't wear panties, so as not to waste time. 926 00:51:58,917 --> 00:52:00,346 I'd never known anything like it. 927 00:52:00,453 --> 00:52:02,143 She wanted it anywhere: 928 00:52:02,245 --> 00:52:05,147 a restaurant, under a table, in a doorway. 929 00:52:05,253 --> 00:52:08,897 She was capable of anything. Anything. 930 00:52:08,997 --> 00:52:12,794 Didn't that scare you a little? 931 00:52:12,901 --> 00:52:16,414 Sure it did. 932 00:52:16,517 --> 00:52:18,339 At first. 933 00:52:18,437 --> 00:52:20,542 It intimidated me. 934 00:52:20,645 --> 00:52:23,231 The nerve came gradually. 935 00:52:23,332 --> 00:52:25,569 The nerve to kill? 936 00:52:33,509 --> 00:52:35,810 Give me your king. 937 00:52:39,269 --> 00:52:42,400 He sees right through the cards. 938 00:52:42,501 --> 00:52:44,868 Let him cheat if it makes him happy. 939 00:52:44,965 --> 00:52:46,874 You should talk! 940 00:52:46,980 --> 00:52:50,144 I don't cheat. You got all the good cards. 941 00:52:50,245 --> 00:52:52,100 Nice of you to wait up for me. 942 00:52:52,197 --> 00:52:55,295 It's almost midnight. 943 00:52:55,397 --> 00:52:57,153 We kept busy. 944 00:53:00,037 --> 00:53:01,346 Your report, Inspector. 945 00:53:01,445 --> 00:53:04,194 It may change, but for now, 946 00:53:04,293 --> 00:53:05,667 it's a guy who wants to kill a guy 947 00:53:05,765 --> 00:53:06,714 who wants to die. 948 00:53:06,821 --> 00:53:09,504 You want to help me die? 949 00:53:09,605 --> 00:53:11,580 No, he doesn't mean you. 950 00:53:11,684 --> 00:53:14,106 I don't mean you. 951 00:53:14,212 --> 00:53:15,773 Hunting a dangerous criminal? 952 00:53:15,877 --> 00:53:18,179 I thought you were on vacation. 953 00:53:18,277 --> 00:53:20,481 Vacation's not in his vocabulary. 954 00:53:20,580 --> 00:53:22,719 Work's like vacation to him. 955 00:53:22,821 --> 00:53:26,017 I know. I'm a hell of a lucky guy. 956 00:53:30,373 --> 00:53:31,420 What about you? 957 00:53:31,525 --> 00:53:33,729 What about me? Want my schedule? 958 00:53:33,829 --> 00:53:35,290 No. I don't give a shit. 959 00:53:35,397 --> 00:53:36,738 I know you don't. 960 00:53:40,484 --> 00:53:43,168 Paul, stop drinking. 961 00:53:43,268 --> 00:53:44,829 My last. 962 00:53:46,309 --> 00:53:49,058 Remember when Gramps pissed in the elevator? 963 00:53:49,157 --> 00:53:50,880 At the lawyer's? 964 00:53:50,981 --> 00:53:53,403 He was drunk as a skunk. 965 00:53:53,509 --> 00:53:56,411 Don't talk like that. He raised you. 966 00:53:56,517 --> 00:53:58,753 I'm talking about sinking. 967 00:53:58,853 --> 00:54:03,708 In our family, we always sank pretty low. 968 00:54:03,813 --> 00:54:05,471 Didn't you own land? 969 00:54:05,573 --> 00:54:07,482 Land isn't worth anything. 970 00:54:09,733 --> 00:54:12,930 I've had enough. I'm turning in. 971 00:54:17,605 --> 00:54:18,881 I'll go up with you. 972 00:54:18,981 --> 00:54:21,283 I'll get those shelves up tomorrow. 973 00:54:21,381 --> 00:54:23,585 Get up the stairs first. 974 00:54:23,684 --> 00:54:27,612 I looked. You forgot the nails. 975 00:54:27,717 --> 00:54:30,848 You married well, you lucky stiff. 976 00:54:30,949 --> 00:54:33,283 You know Francoise inherited from her aunt. 977 00:54:33,381 --> 00:54:36,676 Not just the house. The mutual funds too. 978 00:54:36,772 --> 00:54:38,528 Those too, yes. 979 00:54:38,629 --> 00:54:40,636 Do you manage the portfolio? 980 00:54:40,741 --> 00:54:42,813 What's it to you? 981 00:54:42,917 --> 00:54:47,073 You wouldn't have lost the land. 982 00:54:47,173 --> 00:54:48,253 I know the value of things. 983 00:54:48,357 --> 00:54:51,259 Keep moving. 984 00:54:51,365 --> 00:54:52,642 Hold on. 985 00:54:54,212 --> 00:54:56,122 I'd like to be like you. 986 00:54:56,228 --> 00:54:57,373 Have the last word. 987 00:54:57,477 --> 00:54:59,811 It's not something you learn. 988 00:54:59,909 --> 00:55:01,698 You'll have it when you croak. 989 00:55:01,797 --> 00:55:05,725 I forbid you to talk to me like that! 990 00:55:19,557 --> 00:55:21,183 Come on. 991 00:55:21,284 --> 00:55:22,877 You could use some air. 992 00:55:24,164 --> 00:55:25,441 See this? 993 00:55:25,540 --> 00:55:27,199 It used to be a fancy brothel, 994 00:55:27,300 --> 00:55:30,170 for the middle class, officials, and even clergy. 995 00:55:30,277 --> 00:55:31,935 The bastards. 996 00:55:32,037 --> 00:55:33,084 Did they get it up or not? 997 00:55:33,189 --> 00:55:35,490 The story doesn't say. 998 00:55:35,588 --> 00:55:38,141 They've all gone into humanitarian aid. 999 00:55:38,245 --> 00:55:39,652 The visitors are the same. 1000 00:55:39,749 --> 00:55:42,018 The motivations differ. 1001 00:55:42,116 --> 00:55:45,662 You think mankind is improving? 1002 00:55:45,765 --> 00:55:47,707 Given that example, it's debatable. 1003 00:55:53,509 --> 00:55:55,003 And me... 1004 00:55:55,109 --> 00:55:58,272 When I'm dead, what will you say about me? 1005 00:55:58,372 --> 00:56:01,023 I'll go before you do. 1006 00:56:01,125 --> 00:56:03,972 You'll come piss on my grave. 1007 00:56:04,069 --> 00:56:05,727 I like it when you talk that way. 1008 00:56:05,829 --> 00:56:08,033 I like it when you shut up. 1009 00:56:14,437 --> 00:56:15,452 Good evening, Paul. 1010 00:56:15,556 --> 00:56:16,538 Good evening. 1011 00:56:16,645 --> 00:56:18,074 - How are you? - Fine. 1012 00:56:18,180 --> 00:56:19,391 Still on for Thursday? 1013 00:56:19,492 --> 00:56:21,150 Sure. 1014 00:56:21,253 --> 00:56:22,463 See you Thursday, then. 1015 00:56:22,565 --> 00:56:24,867 Thursday. 1016 00:56:24,964 --> 00:56:26,393 Who's that? 1017 00:56:26,501 --> 00:56:29,218 Francoise's dentist and his boyfriend. 1018 00:56:29,381 --> 00:56:31,137 You might have introduced us. 1019 00:56:31,237 --> 00:56:34,106 Come along Thursday, if you like. 1020 00:56:37,605 --> 00:56:40,060 Ever been fucked in the ass? 1021 00:56:40,164 --> 00:56:42,881 Don't start about your time in prison again. 1022 00:56:44,229 --> 00:56:46,334 You really left me in the lurch. 1023 00:56:46,436 --> 00:56:51,390 Half-brother, different names, no one the wiser. 1024 00:56:51,492 --> 00:56:56,577 I've put up with enough of your bullshit. 1025 00:56:56,677 --> 00:57:00,092 There comes a time when you want a break. 1026 00:57:04,580 --> 00:57:08,257 Let's get back before you catch your death. 1027 00:57:12,837 --> 00:57:14,047 Back for a few trifles? 1028 00:57:14,149 --> 00:57:15,327 I hope not. 1029 00:57:15,428 --> 00:57:17,119 Your hair looks nice that way. 1030 00:57:17,221 --> 00:57:19,490 Can I talk to you a minute? 1031 00:57:19,588 --> 00:57:24,061 Not here. 1032 00:57:24,164 --> 00:57:25,986 Jojo, take over for five minutes? 1033 00:57:26,084 --> 00:57:27,229 Ten, if you want. 1034 00:57:27,333 --> 00:57:30,300 Sorry, I didn't realize who you were. 1035 00:57:30,405 --> 00:57:32,608 I saw your name on your credit card. 1036 00:57:32,708 --> 00:57:34,082 I was afraid to look dumb. 1037 00:57:34,180 --> 00:57:35,871 I wouldn't worry about it. 1038 00:57:35,973 --> 00:57:37,566 But you're famous. 1039 00:57:42,693 --> 00:57:44,994 Am I too close? Does it bother you? 1040 00:57:45,092 --> 00:57:46,619 All depends what for. 1041 00:57:46,725 --> 00:57:49,245 Some enlightenment. 1042 00:57:49,348 --> 00:57:52,032 You were summoned by the police. 1043 00:57:52,133 --> 00:57:54,172 How do you know? 1044 00:57:54,277 --> 00:57:57,987 Your name's on the visitor's register at the morgue. 1045 00:57:58,084 --> 00:58:01,499 You came with a detective to identify a body 1046 00:58:01,604 --> 00:58:04,124 that could be your friend Denis Leprince. 1047 00:58:04,229 --> 00:58:06,847 No occupation listed, no known address. 1048 00:58:06,949 --> 00:58:08,476 Did you recognize him? 1049 00:58:08,580 --> 00:58:11,395 Hard to tell. It might be him. 1050 00:58:11,493 --> 00:58:13,860 Were you told how he died? 1051 00:58:13,956 --> 00:58:16,095 In a car at the bottom of a gully. 1052 00:58:16,197 --> 00:58:19,710 At the foot of the Sete cemetery. 1053 00:58:19,812 --> 00:58:22,562 Where Georges Brassens is buried. 1054 00:58:22,661 --> 00:58:23,937 Denis wanted to visit his grave. 1055 00:58:24,037 --> 00:58:25,892 He worshiped him. 1056 00:58:25,989 --> 00:58:27,298 So that's it. 1057 00:58:27,396 --> 00:58:30,692 That's how Leullet managed to get him into his car. 1058 00:58:35,620 --> 00:58:36,798 Thank you. 1059 00:58:44,901 --> 00:58:46,689 Was your friend Denis suicidal? 1060 00:58:46,788 --> 00:58:48,960 He was dreadfully ill, really. 1061 00:58:49,060 --> 00:58:50,915 But he wouldn't die. 1062 00:58:51,013 --> 00:58:53,631 He couldn't believe he was still around. 1063 00:58:53,733 --> 00:58:56,831 That didn't stop him from being sweet and smart. 1064 00:58:56,932 --> 00:58:59,071 When did you meet him? 1065 00:58:59,172 --> 00:59:03,329 When he worked as a pharmacist's assistant. 1066 00:59:03,429 --> 00:59:05,850 I liked him right off. 1067 00:59:05,957 --> 00:59:07,615 What did you like about him? 1068 00:59:07,716 --> 00:59:11,361 His way of seeing things. 1069 00:59:11,461 --> 00:59:13,021 He thought the world was a mess. 1070 00:59:13,124 --> 00:59:14,401 He was right. 1071 00:59:14,501 --> 00:59:17,981 Being right doesn't make you happy. 1072 00:59:18,085 --> 00:59:19,775 It's often the opposite. 1073 00:59:19,876 --> 00:59:23,105 Did he try to find out why? 1074 00:59:23,204 --> 00:59:25,026 Did he want to change things? 1075 00:59:25,124 --> 00:59:26,466 No, no, no. 1076 00:59:26,564 --> 00:59:30,339 He couldn't stand anything or anyone. 1077 00:59:30,436 --> 00:59:32,738 Let me guess. He started drinking? 1078 00:59:32,837 --> 00:59:34,462 And getting fired all the time. 1079 00:59:34,565 --> 00:59:35,841 What was he like drunk? 1080 00:59:35,940 --> 00:59:37,533 You couldn't tell. 1081 00:59:37,637 --> 00:59:39,327 Maybe he had a slightly stiffer walk. 1082 00:59:39,428 --> 00:59:41,795 But he was always kind. 1083 00:59:41,893 --> 00:59:44,413 His gestures were very gentle. 1084 00:59:44,517 --> 00:59:46,175 He got that from his father. 1085 00:59:46,277 --> 00:59:49,059 His father was an alcoholic too? 1086 00:59:49,157 --> 00:59:52,059 He was a judge before being an alcoholic. 1087 00:59:52,164 --> 00:59:53,986 Did they get along well? 1088 00:59:54,084 --> 00:59:56,026 Badly. The old man was no fun. 1089 00:59:56,133 --> 00:59:58,653 Was Denis fun? 1090 00:59:58,757 --> 01:00:01,888 He thought I was fun. 1091 01:00:07,268 --> 01:00:09,057 How long were you together? 1092 01:00:09,156 --> 01:00:10,683 Five years. 1093 01:00:10,789 --> 01:00:13,691 Then he vanished just like that, no explanation, 1094 01:00:13,796 --> 01:00:15,651 not a word. 1095 01:00:15,749 --> 01:00:16,993 Did you love him? 1096 01:00:17,092 --> 01:00:19,165 He was in a class by himself. 1097 01:00:19,268 --> 01:00:22,138 He'd say what he thought, like kids do. 1098 01:00:22,244 --> 01:00:23,870 It was a change from the rest. 1099 01:00:23,973 --> 01:00:26,209 You never saw him again? 1100 01:01:06,564 --> 01:01:09,860 Just talking about it hurts even more. 1101 01:01:09,957 --> 01:01:12,160 I know. Airing bad memories doesn't help. 1102 01:01:12,260 --> 01:01:15,195 That's nonsense. 1103 01:01:15,300 --> 01:01:19,010 If they catch that guy, Leullet, what'll he get? 1104 01:01:19,109 --> 01:01:21,280 That'll depend on the judges. 1105 01:01:21,381 --> 01:01:23,934 They like things clear-cut: 1106 01:01:24,036 --> 01:01:26,425 good guys on one side, bad on the other. 1107 01:01:26,533 --> 01:01:28,834 Denis wouldn't have liked that. 1108 01:01:29,476 --> 01:01:31,712 He got the homeless man into his car. 1109 01:01:32,804 --> 01:01:36,481 Is that what they call assisted suicide? 1110 01:01:38,309 --> 01:01:41,505 If we believe his version, 1111 01:01:41,604 --> 01:01:44,987 they set out for a murder 1112 01:01:45,092 --> 01:01:48,191 and ended with a suicide. 1113 01:01:49,156 --> 01:01:52,669 Do you believe his story? 1114 01:01:54,916 --> 01:01:57,469 Half and half. 1115 01:02:00,420 --> 01:02:03,519 I can't seem to get a fix on this guy, 1116 01:02:03,621 --> 01:02:09,501 whether he's weak and innocent or diabolically clever. 1117 01:02:09,604 --> 01:02:11,677 He may be both. 1118 01:02:19,077 --> 01:02:20,833 Kiss me. 1119 01:02:26,468 --> 01:02:28,508 You can do better. 1120 01:02:30,597 --> 01:02:32,931 Not now. We'll be late. 1121 01:02:33,029 --> 01:02:35,101 This dinner is getting to be a bore. 1122 01:02:35,204 --> 01:02:39,579 This one will do. 1123 01:02:43,364 --> 01:02:44,477 A viognier. 1124 01:02:44,580 --> 01:02:46,271 I've never been jealous. 1125 01:02:46,372 --> 01:02:48,925 As long as he was happy. 1126 01:02:49,028 --> 01:02:50,654 You deserve a lot of credit. 1127 01:02:50,757 --> 01:02:54,466 I don't think so. That's how I am. 1128 01:02:54,564 --> 01:02:56,735 You should dress that way more often. 1129 01:02:56,836 --> 01:02:59,553 It suits you. Elegance. 1130 01:03:03,460 --> 01:03:07,038 Remember when you'd give me four-leaf clovers? 1131 01:03:07,140 --> 01:03:08,928 I used to find them everywhere. 1132 01:03:09,028 --> 01:03:10,588 Not anymore. 1133 01:03:10,692 --> 01:03:13,059 Try as I might. No more. 1134 01:03:13,156 --> 01:03:15,043 Shit! I'm so clumsy. 1135 01:03:15,140 --> 01:03:17,311 Not always. 1136 01:03:17,412 --> 01:03:19,354 It's okay. Go change. We'll wait. 1137 01:03:19,461 --> 01:03:21,151 White wine doesn't stain. 1138 01:03:21,252 --> 01:03:22,496 Let's go. 1139 01:03:29,124 --> 01:03:31,841 Move over, please. You're blocking my view. 1140 01:03:31,941 --> 01:03:33,402 Same old story. 1141 01:03:33,509 --> 01:03:35,265 Ever since I was a kid. "Move over!" 1142 01:03:35,364 --> 01:03:36,412 Don't you ever get tired of it? 1143 01:03:36,516 --> 01:03:37,661 No, move. 1144 01:03:37,764 --> 01:03:39,706 Jerk. 1145 01:03:39,812 --> 01:03:41,787 Hand me the sweater in the back. 1146 01:03:41,893 --> 01:03:44,096 Cold? 1147 01:03:44,196 --> 01:03:47,230 Your bickering gives me a chill. 1148 01:03:47,332 --> 01:03:48,794 Two brothers. 1149 01:03:48,900 --> 01:03:50,722 Right, the rival brothers. 1150 01:03:50,820 --> 01:03:52,249 It goes back to the dawn of time. 1151 01:03:52,357 --> 01:03:54,942 That from History Magazine? 1152 01:03:55,044 --> 01:03:57,891 Stop making fun of me all the time. 1153 01:03:57,988 --> 01:04:01,534 Out of the way, damn it! I can't see out the back! 1154 01:04:13,604 --> 01:04:18,077 If you want to drive, go ahead! 1155 01:04:19,844 --> 01:04:20,705 Where you going? 1156 01:04:20,804 --> 01:04:22,778 You were too sharp. 1157 01:04:22,884 --> 01:04:24,607 Get in. 1158 01:04:26,564 --> 01:04:28,953 I'd rather walk. 1159 01:04:37,220 --> 01:04:39,108 He doesn't know where they live. 1160 01:04:39,204 --> 01:04:42,019 Yes, he does. We drove by this afternoon. 1161 01:04:42,116 --> 01:04:44,483 Someone's always around to help him. 1162 01:04:44,580 --> 01:04:46,751 He manages pretty well, finally. 1163 01:04:46,852 --> 01:04:49,438 He's weak. You have to forgive him. 1164 01:04:49,540 --> 01:04:53,599 Why do we always forgive the weak? 1165 01:04:53,700 --> 01:04:57,377 Because they're weak. That's how it is. 1166 01:04:58,660 --> 01:05:02,882 You're beautiful and profound. I love you. 1167 01:05:02,980 --> 01:05:04,736 Watch the road. 1168 01:05:04,836 --> 01:05:07,105 I still love you. 1169 01:05:08,868 --> 01:05:11,289 And without panties, would you still love me? 1170 01:05:11,396 --> 01:05:12,574 What? 1171 01:05:12,676 --> 01:05:15,426 Watch the road, I said. 1172 01:05:15,524 --> 01:05:19,037 What's all this about panties? 1173 01:05:19,140 --> 01:05:23,297 I'm not wearing panties. They show. 1174 01:05:23,396 --> 01:05:24,541 An excellent reason. 1175 01:05:25,188 --> 01:05:28,766 This is... 1176 01:05:28,868 --> 01:05:32,697 I must say it's... 1177 01:05:35,620 --> 01:05:37,693 Ah, isn't this something. 1178 01:05:37,796 --> 01:05:39,389 I must say... 1179 01:05:39,492 --> 01:05:41,980 You have quite a collection. 1180 01:05:42,084 --> 01:05:45,401 I know it's a bit tendentious, but I must say I'm proud of it. 1181 01:05:45,508 --> 01:05:46,620 Yes. 1182 01:05:46,724 --> 01:05:47,585 Bernard? 1183 01:05:47,684 --> 01:05:48,961 Yes. 1184 01:05:49,060 --> 01:05:51,515 - Shall we eat? - Sure. Let's go. 1185 01:05:54,404 --> 01:05:56,313 Excuse me. 1186 01:05:57,956 --> 01:05:59,931 We hope your brother comes. 1187 01:06:00,036 --> 01:06:01,792 I hope so too. 1188 01:06:03,716 --> 01:06:06,018 Francoise, would you sit here? 1189 01:06:06,116 --> 01:06:06,977 And Paul, here. 1190 01:06:07,076 --> 01:06:08,123 Fine. 1191 01:06:08,228 --> 01:06:10,300 What a place. 1192 01:06:12,932 --> 01:06:14,754 You like hot oysters, I hope? 1193 01:06:14,852 --> 01:06:16,761 I like everything. That's my charm. 1194 01:06:21,348 --> 01:06:24,545 I'm keeping the fifth plate warm. 1195 01:06:28,516 --> 01:06:30,556 Your wine is chilling. 1196 01:06:30,660 --> 01:06:32,448 Meanwhile, taste ours. 1197 01:06:32,548 --> 01:06:34,174 With pleasure. 1198 01:06:34,276 --> 01:06:37,211 Great minds think alike. 1199 01:06:37,316 --> 01:06:41,855 So what have you decided about that cruise? 1200 01:06:41,956 --> 01:06:43,418 Better ask Paul. 1201 01:06:43,524 --> 01:06:45,913 My poor Francoise, 1202 01:06:46,020 --> 01:06:48,256 he seems to have no desire to take a break. 1203 01:06:48,356 --> 01:06:51,454 Paul, Alain asked you a question. 1204 01:06:51,556 --> 01:06:53,760 These oysters are great, Bernard. 1205 01:06:53,860 --> 01:06:57,024 We can divide up my brother's portion. 1206 01:06:57,124 --> 01:06:59,197 He hates seafood. 1207 01:07:00,868 --> 01:07:03,421 To change the subject, I thought of you, Paul. 1208 01:07:03,524 --> 01:07:06,491 I grilled your friend Inspector Leblanc. 1209 01:07:06,596 --> 01:07:08,603 He's one horny bastard. 1210 01:07:08,708 --> 01:07:09,984 So they say. 1211 01:07:10,084 --> 01:07:11,775 Where'd you hear that? 1212 01:07:11,876 --> 01:07:13,502 At the hairdresser's. 1213 01:07:13,603 --> 01:07:15,643 Anyway, we sold him the Picasso. 1214 01:07:15,748 --> 01:07:17,439 He got a deal. 1215 01:07:17,540 --> 01:07:19,329 Three years old and 50,000 miles. 1216 01:07:19,428 --> 01:07:20,857 So no more car? 1217 01:07:20,964 --> 01:07:22,208 We're onto a hybrid. 1218 01:07:22,308 --> 01:07:23,617 What's that? 1219 01:07:25,060 --> 01:07:26,402 It runs AC/DC. 1220 01:07:28,036 --> 01:07:30,043 Good definition. 1221 01:07:33,924 --> 01:07:35,996 What else did Leblanc tell you? 1222 01:07:36,100 --> 01:07:38,304 He told me about the homeless guy. 1223 01:07:38,404 --> 01:07:40,412 They identified him from his teeth. 1224 01:07:40,516 --> 01:07:44,160 The dead man's jaw diagram didn't match Leullet's. 1225 01:07:44,260 --> 01:07:45,569 You gave him the X-rays? 1226 01:07:45,668 --> 01:07:46,562 Of course. 1227 01:07:46,660 --> 01:07:48,253 When they have a body to identify, 1228 01:07:48,356 --> 01:07:49,633 they call dentists first. 1229 01:07:49,731 --> 01:07:51,837 Still no news of this Leullet? 1230 01:07:51,940 --> 01:07:54,974 He'll turn up sooner or later. 1231 01:07:56,292 --> 01:07:59,805 I hear the city bought the Excelsior theater. 1232 01:07:59,908 --> 01:08:02,242 I saw The Night of the Hunter there. 1233 01:08:02,340 --> 01:08:03,267 What'll they do with it? 1234 01:08:03,364 --> 01:08:05,601 A new police building, apparently. 1235 01:08:05,699 --> 01:08:08,667 I made you my special chicken salad. 1236 01:08:08,772 --> 01:08:10,682 I'll go get it. Excuse me. 1237 01:08:10,788 --> 01:08:12,893 I have a scoop. 1238 01:08:12,996 --> 01:08:15,036 Our tramp was named Denis Leprince, 1239 01:08:15,140 --> 01:08:17,791 and his father was the presiding judge here. 1240 01:08:17,892 --> 01:08:19,899 Was? He died? 1241 01:08:20,004 --> 01:08:21,978 Two years ago. During a trial. 1242 01:08:22,084 --> 01:08:23,545 Before the sentence? 1243 01:08:23,652 --> 01:08:27,449 The guy got lucky. Old man Leprince was no softy. 1244 01:08:27,556 --> 01:08:30,044 He claimed not to have a son. 1245 01:08:30,148 --> 01:08:32,832 A tramp in the family stains the image. 1246 01:08:32,931 --> 01:08:34,906 Especially when you live alone in a 12-room house. 1247 01:08:35,012 --> 01:08:38,525 Look who's here at last. 1248 01:08:38,628 --> 01:08:40,035 - Good evening. - Good evening. 1249 01:08:40,132 --> 01:08:41,987 Now for my chicken salad. 1250 01:08:42,084 --> 01:08:44,189 Take a seat. 1251 01:08:44,292 --> 01:08:47,009 You missed the hot oysters. 1252 01:08:47,108 --> 01:08:49,279 Your brother ate your share. 1253 01:08:49,380 --> 01:08:50,809 I'm not surprised. 1254 01:08:52,164 --> 01:08:54,051 Relaxation. That's what it's like. 1255 01:08:54,148 --> 01:08:57,596 You spend your time tanning and fishing. 1256 01:08:57,700 --> 01:09:00,220 Do you fish, Paul? 1257 01:09:00,324 --> 01:09:01,600 Sure. 1258 01:09:01,700 --> 01:09:03,969 I swing wide so as not to scare the fish. 1259 01:09:04,068 --> 01:09:05,824 But preferably in rivers. 1260 01:09:05,923 --> 01:09:07,036 Rivers are dangerous. 1261 01:09:07,139 --> 01:09:10,522 I once saw a guy drowning. He was waving his arms. 1262 01:09:10,627 --> 01:09:13,857 Drowning people often seem to be waving. 1263 01:09:13,956 --> 01:09:17,633 Sorry, I'm not bored, but I have to be off. 1264 01:09:20,196 --> 01:09:23,676 Thank you for dinner. 1265 01:09:23,780 --> 01:09:25,754 He's an interesting character. 1266 01:09:25,860 --> 01:09:27,485 My wife thinks so too. 1267 01:09:27,588 --> 01:09:28,798 Oh, please. 1268 01:09:30,212 --> 01:09:32,001 Is that scarf yours? 1269 01:09:39,812 --> 01:09:42,300 You want your car keys too? 1270 01:09:43,940 --> 01:09:45,882 Let's make a deal. 1271 01:09:45,988 --> 01:09:48,955 Wait ten minutes, take us home, 1272 01:09:49,060 --> 01:09:50,522 then go to your whores or whatever. 1273 01:09:50,628 --> 01:09:51,675 And no accidents. 1274 01:09:51,780 --> 01:09:54,169 I won't, I promise. 1275 01:09:54,276 --> 01:09:56,131 Thanks, that's kind. 1276 01:09:57,411 --> 01:10:00,281 My dumb brother got the date wrong. 1277 01:10:03,460 --> 01:10:05,915 His nose looks better now. 1278 01:10:06,020 --> 01:10:10,144 What a bummer to have good looks you can't show off. 1279 01:10:10,243 --> 01:10:12,578 I find this business so exciting. 1280 01:10:12,675 --> 01:10:15,097 And Leblanc has no idea where he's hiding. 1281 01:10:15,203 --> 01:10:19,229 Leblanc is the dumbest cop in the land. 1282 01:10:19,332 --> 01:10:21,372 That's what my aunt said. 1283 01:10:21,476 --> 01:10:22,752 You liar. 1284 01:10:22,852 --> 01:10:24,161 You're wearing panties. 1285 01:10:24,260 --> 01:10:28,929 I must have put them on without thinking. 1286 01:10:29,028 --> 01:10:31,516 Tell me, 1287 01:10:31,619 --> 01:10:35,548 when Leullet comes out of hiding, what'll he do? 1288 01:10:35,652 --> 01:10:37,026 Who will he go see? 1289 01:10:37,123 --> 01:10:39,840 His wife, to ask for forgiveness. 1290 01:10:40,996 --> 01:10:44,444 No. His mistress. 1291 01:10:44,548 --> 01:10:46,555 A man goes to his mistress first. 1292 01:10:46,660 --> 01:10:47,772 How do you know that? 1293 01:10:50,948 --> 01:10:52,803 Answer me. 1294 01:10:52,899 --> 01:10:54,460 I am answering. 1295 01:10:54,563 --> 01:10:56,505 I asked a question. You didn't answer. 1296 01:10:56,612 --> 01:11:01,369 I need to know what you think and why you think it. 1297 01:11:01,476 --> 01:11:03,003 I think about what I do. 1298 01:11:03,107 --> 01:11:04,090 Really? 1299 01:11:04,196 --> 01:11:07,644 I always think about what I do. 1300 01:11:07,747 --> 01:11:10,169 You're the dreamer. 1301 01:11:13,667 --> 01:11:16,034 Don't turn the light off. I will. 1302 01:11:22,788 --> 01:11:25,276 Those are the bowls from Mom's. 1303 01:11:25,379 --> 01:11:29,536 I thought they were broken. 1304 01:11:29,635 --> 01:11:31,424 We drank hot chocolate out of them. 1305 01:11:31,524 --> 01:11:33,891 Coffee with milk. 1306 01:11:33,988 --> 01:11:36,770 The coffee wasn't in these. 1307 01:11:36,868 --> 01:11:38,428 These were for hot chocolate. 1308 01:11:38,532 --> 01:11:42,361 No, these were for coffee with milk. 1309 01:11:47,044 --> 01:11:48,986 There's not much gas left. 1310 01:11:49,092 --> 01:11:50,815 I figured as much. 1311 01:11:50,980 --> 01:11:53,663 Did you go to the whores? 1312 01:11:53,764 --> 01:11:54,712 Did you go gambling? 1313 01:11:54,820 --> 01:11:57,722 No. Yes. 1314 01:11:57,827 --> 01:11:58,776 Did you win? 1315 01:11:58,883 --> 01:12:00,607 You know I didn't. I never win. 1316 01:12:00,707 --> 01:12:03,424 I never have any luck. You took it all. 1317 01:12:03,523 --> 01:12:05,378 What? What did I take'? 1318 01:12:05,476 --> 01:12:06,337 The luck. 1319 01:12:06,436 --> 01:12:09,469 You left none for the others. 1320 01:12:09,572 --> 01:12:11,644 And you don't even realize it. 1321 01:12:11,748 --> 01:12:13,177 That's a new one. 1322 01:12:13,283 --> 01:12:15,934 I should've hated you for it. 1323 01:12:16,036 --> 01:12:17,530 I tried at first. 1324 01:12:17,635 --> 01:12:19,610 Nothing doing: 1325 01:12:19,716 --> 01:12:21,821 I admired you; to me, you were tops. 1326 01:12:21,923 --> 01:12:23,833 That's a new one too. 1327 01:12:23,939 --> 01:12:27,769 No kidding. You don't say. 1328 01:12:36,931 --> 01:12:38,873 I'm not being critical, 1329 01:12:38,980 --> 01:12:40,955 but you used to heat up real milk. 1330 01:12:41,060 --> 01:12:42,402 I didn't buy any. 1331 01:12:42,500 --> 01:12:45,467 So what? You take your coffee black. 1332 01:12:45,571 --> 01:12:47,262 Wipe your mouth. 1333 01:12:47,364 --> 01:12:49,665 You break my balls. 1334 01:12:55,236 --> 01:12:56,796 You don't know what he's capable of. 1335 01:12:56,900 --> 01:12:59,071 Drink your coffee. 1336 01:12:59,171 --> 01:13:04,289 Tell her you never took risks, even bedding chicks. 1337 01:13:04,388 --> 01:13:07,683 He pulled the wool over your eyes for so long. 1338 01:13:07,780 --> 01:13:10,627 Even if you say you don't give a damn, 1339 01:13:10,723 --> 01:13:11,770 I can't stand it. 1340 01:13:11,876 --> 01:13:12,956 Jacques, stop it. 1341 01:13:13,059 --> 01:13:14,554 I'll smash his face in. 1342 01:13:14,660 --> 01:13:16,034 You're too indecisive. 1343 01:13:16,131 --> 01:13:16,992 Damn it! 1344 01:13:17,091 --> 01:13:18,368 You two are mad! 1345 01:13:20,835 --> 01:13:22,177 Hello. 1346 01:13:25,283 --> 01:13:29,058 Really? Yes, I'll check. 1347 01:13:29,156 --> 01:13:30,716 Call you back. 1348 01:13:30,820 --> 01:13:32,608 That was Bernard. 1349 01:13:32,707 --> 01:13:36,220 He had more than 2,000 euros in his coat pocket. 1350 01:13:36,324 --> 01:13:40,317 Did you take that money? Was it you? 1351 01:13:40,420 --> 01:13:42,208 See how he looks away. 1352 01:13:42,307 --> 01:13:45,155 I'll run over and pay him back. 1353 01:13:45,251 --> 01:13:46,331 I don't want any trouble. 1354 01:13:46,436 --> 01:13:49,851 What'll I do with you? 1355 01:13:49,956 --> 01:13:52,705 Got a cigar? 1356 01:13:52,804 --> 01:13:54,364 Are you kidding me? 1357 01:13:54,468 --> 01:13:56,769 No. I'm asking if you have a cigar. 1358 01:13:56,867 --> 01:14:00,445 Get up. 1359 01:14:01,859 --> 01:14:05,242 Okay, let's say I'm scum. 1360 01:14:05,347 --> 01:14:08,217 You killed Mom with all your bullshit. 1361 01:14:08,323 --> 01:14:11,672 Put that bottle away. 1362 01:14:14,020 --> 01:14:16,889 I like talking to you. 1363 01:14:16,996 --> 01:14:20,192 I'm not sorry I came. I'll miss your critical eye. 1364 01:14:21,731 --> 01:14:22,593 When do you leave? 1365 01:14:22,691 --> 01:14:24,830 I haven't decided yet. 1366 01:14:24,932 --> 01:14:26,458 I'm not thirsty. 1367 01:14:26,563 --> 01:14:30,524 Come on. You know I hate to drink alone. 1368 01:14:33,060 --> 01:14:35,515 I don't believe this. 1369 01:15:07,651 --> 01:15:09,277 Well, well... 1370 01:15:09,379 --> 01:15:11,801 You went out for air? 1371 01:15:11,907 --> 01:15:14,296 I went to see Nadia. 1372 01:15:14,404 --> 01:15:16,226 I missed her too much. 1373 01:15:16,324 --> 01:15:17,272 Not very smart. 1374 01:15:17,380 --> 01:15:19,835 I know, but I couldn't help it. 1375 01:15:19,939 --> 01:15:23,005 And how'd it go? 1376 01:15:23,107 --> 01:15:24,765 What did she say? 1377 01:15:26,083 --> 01:15:26,977 What did she say? 1378 01:15:27,076 --> 01:15:28,985 It's funny. 1379 01:15:29,091 --> 01:15:30,498 What's funny? 1380 01:15:30,595 --> 01:15:34,076 That's what she said. "It's funny. " 1381 01:15:34,179 --> 01:15:36,186 That all she said? 1382 01:15:36,291 --> 01:15:40,798 She said, "You look like someone I know. " 1383 01:15:40,899 --> 01:15:42,273 And? 1384 01:15:42,371 --> 01:15:46,910 Nothing. I didn't dare say anything. 1385 01:15:47,011 --> 01:15:50,045 What'll become of me without her? 1386 01:15:50,147 --> 01:15:52,962 We'll be better off in your room. 1387 01:15:53,060 --> 01:15:54,074 Come on, pal. 1388 01:15:54,179 --> 01:15:57,528 What a change. 1389 01:15:57,635 --> 01:16:01,465 I'm trying to climb out of my hole. 1390 01:16:02,852 --> 01:16:06,845 I brought you oranges. You need your vitamins. 1391 01:16:15,011 --> 01:16:18,786 My wife and I both come from a very modest background. 1392 01:16:18,883 --> 01:16:21,022 Nadia, too, in fact. 1393 01:16:21,123 --> 01:16:23,228 And you wanted to get rich. 1394 01:16:23,331 --> 01:16:24,279 Ah. Eh. 1395 01:16:28,003 --> 01:16:31,648 It's not the first time that you've taken risks. 1396 01:16:31,747 --> 01:16:34,814 No, it's not the first time. 1397 01:16:36,387 --> 01:16:38,013 When was the first time? 1398 01:16:38,116 --> 01:16:40,155 When I was an insurance broker, 1399 01:16:40,259 --> 01:16:41,568 I did overtime. 1400 01:16:41,668 --> 01:16:42,650 I invested clients' money. 1401 01:16:42,755 --> 01:16:45,243 But hey, they made a bundle. 1402 01:16:45,348 --> 01:16:48,097 I see. 1403 01:16:48,195 --> 01:16:52,254 You did it for them and took your out. 1404 01:16:52,355 --> 01:16:54,876 I got results. Talent has a price. 1405 01:16:54,979 --> 01:16:57,500 Sure. Everything has a price. 1406 01:16:57,603 --> 01:16:59,938 Murder has a price. On credit or not. 1407 01:17:00,035 --> 01:17:02,010 What murder? 1408 01:17:02,115 --> 01:17:03,904 I'll pay my dues. 1409 01:17:04,003 --> 01:17:06,370 I'll do what I have to. 1410 01:17:06,468 --> 01:17:07,962 I want to be a decent guy. 1411 01:17:08,067 --> 01:17:12,672 What's it mean to be a decent guy? 1412 01:17:12,771 --> 01:17:14,975 Do you think I'm a decent guy? 1413 01:17:15,075 --> 01:17:16,798 With or without a scarf? 1414 01:17:16,899 --> 01:17:18,590 Without. 1415 01:17:18,692 --> 01:17:22,368 Without anything, in fact. 1416 01:17:22,467 --> 01:17:24,540 So am I a decent guy? 1417 01:17:24,643 --> 01:17:26,553 You're a pain. 1418 01:17:35,395 --> 01:17:36,672 What's for lunch? 1419 01:17:36,771 --> 01:17:38,560 Check the fridge. 1420 01:17:38,660 --> 01:17:41,377 What's wrong with my brother exactly? 1421 01:17:44,739 --> 01:17:46,714 I'm not going to pinch your gun. 1422 01:17:46,819 --> 01:17:47,801 Where are you going? 1423 01:17:47,908 --> 01:17:48,769 Out for air. 1424 01:17:48,868 --> 01:17:49,980 Can I come along? 1425 01:17:50,083 --> 01:17:51,228 No. 1426 01:17:51,331 --> 01:17:54,114 You could be nicer to him. 1427 01:17:54,211 --> 01:17:56,667 Call him, tell him to come. 1428 01:17:56,771 --> 01:17:58,332 I'll call and reserve for three. 1429 01:17:58,435 --> 01:17:59,613 Skip it. 1430 01:17:59,715 --> 01:18:01,341 You were right. 1431 01:18:01,444 --> 01:18:03,647 Leullet went to see his mistress first. 1432 01:18:03,747 --> 01:18:07,609 So what do you think of him? Think he's a decent guy? 1433 01:18:07,716 --> 01:18:10,050 Funny you should ask. 1434 01:18:10,147 --> 01:18:13,246 He tries hard to make me believe he is. 1435 01:18:13,347 --> 01:18:14,208 And? 1436 01:18:14,307 --> 01:18:15,965 I'm not convinced. 1437 01:18:16,067 --> 01:18:18,456 Or of the contrary either. 1438 01:18:18,563 --> 01:18:21,880 You have to have been poor to understand. 1439 01:18:21,987 --> 01:18:24,540 The poor want to be like the rich. 1440 01:18:24,643 --> 01:18:26,465 You don't care about money. 1441 01:18:26,563 --> 01:18:27,970 That's because I think I have enough. 1442 01:18:28,068 --> 01:18:29,856 I side with the little guys. 1443 01:18:29,955 --> 01:18:31,362 Against the powerful? 1444 01:18:31,460 --> 01:18:33,085 The other day you said the opposite. 1445 01:18:33,187 --> 01:18:36,056 I changed my mind. 1446 01:18:36,163 --> 01:18:40,538 There's no such thing as the powerful. 1447 01:18:40,643 --> 01:18:43,807 I imagined that to justify myself. 1448 01:18:43,907 --> 01:18:47,551 We can't always do what we want, but often what we don't want to. 1449 01:18:47,651 --> 01:18:49,375 Get it'? 1450 01:18:49,475 --> 01:18:53,305 I get we're talking about your brother. 1451 01:18:54,596 --> 01:18:58,905 I asked you a question. Answer me. 1452 01:18:59,011 --> 01:19:00,767 Okay. 1453 01:19:00,868 --> 01:19:03,006 I think you're being a bit murky. 1454 01:19:03,107 --> 01:19:04,034 Really? 1455 01:19:04,131 --> 01:19:05,724 Why? 1456 01:19:07,651 --> 01:19:08,829 Why? 1457 01:19:08,931 --> 01:19:11,036 Because I happen to face reality from time to time? 1458 01:19:11,139 --> 01:19:15,329 The manhole! You almost fell in! 1459 01:19:15,427 --> 01:19:17,761 Yes, I almost did. 1460 01:19:17,859 --> 01:19:19,233 But I didn't. 1461 01:19:20,676 --> 01:19:23,937 You were here. 1462 01:19:29,219 --> 01:19:31,837 Sorry, I don't have a handkerchief. 1463 01:19:31,940 --> 01:19:33,663 I gave all my tissues to Leullet. 1464 01:19:33,763 --> 01:19:36,152 What's the matter? 1465 01:19:41,347 --> 01:19:43,103 Why am I so lucky? 1466 01:19:43,204 --> 01:19:44,480 Why? 1467 01:19:55,779 --> 01:19:58,267 Don't go. 1468 01:19:58,371 --> 01:20:00,509 I need to talk. 1469 01:20:00,611 --> 01:20:02,018 About what? 1470 01:20:02,115 --> 01:20:04,417 You're right to let me fend for myself. 1471 01:20:06,115 --> 01:20:08,603 I'm sick of always needing help. 1472 01:20:10,275 --> 01:20:13,592 It's humiliating. 1473 01:20:13,699 --> 01:20:16,033 Good night. 1474 01:20:16,131 --> 01:20:17,408 Good night. 1475 01:20:54,819 --> 01:20:56,226 How about that. 1476 01:20:56,323 --> 01:21:00,185 You're just a poor police inspector's dog. 1477 01:21:00,291 --> 01:21:02,047 Poor dog. 1478 01:21:19,939 --> 01:21:22,557 Sorry, but I can't see you now. 1479 01:21:22,659 --> 01:21:23,520 You're closed? 1480 01:21:23,619 --> 01:21:25,080 I'm busy. 1481 01:21:26,467 --> 01:21:28,889 Tell him his dog is thirsty. 1482 01:21:28,995 --> 01:21:32,192 Inspector Leblanc. The Picasso is his car, right? 1483 01:21:32,291 --> 01:21:34,114 He just bought it from friends. 1484 01:21:34,211 --> 01:21:37,594 I see who I want. What did you want to know? 1485 01:21:37,699 --> 01:21:41,344 What you just told me. 1486 01:21:50,595 --> 01:21:53,442 My cousin in Colombia says I can find work there. 1487 01:21:53,539 --> 01:21:55,906 I could send money home to my wife. 1488 01:21:56,003 --> 01:21:58,523 She doesn't want to go to Colombia? 1489 01:21:58,627 --> 01:22:01,082 I'm going with my princess. 1490 01:22:01,187 --> 01:22:03,326 Seeing me the other day was a surprise. 1491 01:22:03,427 --> 01:22:04,637 It's normal. 1492 01:22:04,739 --> 01:22:08,284 She has to get used to my new looks. 1493 01:22:08,387 --> 01:22:10,078 Here. 1494 01:22:10,179 --> 01:22:13,147 Give her this for me. 1495 01:22:13,251 --> 01:22:14,625 How'd you get that? 1496 01:22:17,315 --> 01:22:19,934 I swapped my watch with some motel customers. 1497 01:22:20,035 --> 01:22:22,108 Germans. 1498 01:22:26,403 --> 01:22:28,607 Your princess is screwing that cretin. 1499 01:22:33,699 --> 01:22:36,568 What cretin? 1500 01:22:36,675 --> 01:22:38,268 My local colleague, 1501 01:22:38,371 --> 01:22:40,575 Inspector Leblanc. 1502 01:22:40,675 --> 01:22:42,136 That can't be. 1503 01:22:42,243 --> 01:22:45,178 Oh, yes, it can. 1504 01:22:45,283 --> 01:22:46,625 Stop. 1505 01:22:46,723 --> 01:22:48,632 Stop! 1506 01:22:51,555 --> 01:22:55,167 That's not going to change your life. 1507 01:22:55,267 --> 01:22:58,300 Put it behind you. Forget your princess. 1508 01:22:58,403 --> 01:23:00,508 If you want my opinion, 1509 01:23:00,611 --> 01:23:02,040 she won't do you any favors. 1510 01:23:02,147 --> 01:23:05,627 You're better off counting on your wife, 1511 01:23:05,731 --> 01:23:09,178 if she still has any feelings for you. 1512 01:23:09,283 --> 01:23:11,355 Why'd you get Leprince in your car? 1513 01:23:11,459 --> 01:23:12,921 Leave me alone! 1514 01:23:13,027 --> 01:23:14,620 Get the hell out! 1515 01:23:19,362 --> 01:23:23,421 No one talks to me like that, okay? 1516 01:23:23,523 --> 01:23:25,563 You came to me. 1517 01:23:25,667 --> 01:23:27,871 Forgive me. 1518 01:23:27,971 --> 01:23:29,826 I'm sorry. 1519 01:23:29,922 --> 01:23:32,475 Accept my apologies. 1520 01:23:34,531 --> 01:23:35,708 Done. 1521 01:23:35,811 --> 01:23:37,818 Why'd you get Leprince into your car? 1522 01:23:37,923 --> 01:23:43,902 He wanted to see Georges Brassens' grave 1523 01:23:44,003 --> 01:23:46,873 at the cemetery at Sete. 1524 01:23:46,979 --> 01:23:49,346 I thought it'd make a nice outing. 1525 01:23:53,922 --> 01:23:57,054 Want me to go see your wife? 1526 01:23:57,155 --> 01:23:58,497 See what she thinks? 1527 01:24:37,091 --> 01:24:39,906 She was obviously watering her plants. 1528 01:24:40,002 --> 01:24:41,825 Death was instantaneous. 1529 01:24:41,922 --> 01:24:44,061 She had severe cardiac arrhythmia. 1530 01:24:44,163 --> 01:24:47,130 But this wasn't expected. 1531 01:24:47,235 --> 01:24:50,017 I'll have to request an autopsy. 1532 01:24:50,115 --> 01:24:52,351 Her family must be notified. 1533 01:25:15,971 --> 01:25:17,946 Francoise. 1534 01:25:20,739 --> 01:25:21,851 Francoise. 1535 01:25:25,859 --> 01:25:27,135 Francoise! 1536 01:25:30,979 --> 01:25:33,630 What are you doing? 1537 01:25:33,731 --> 01:25:38,138 What are you staring at? 1538 01:25:38,243 --> 01:25:40,731 I'm sorting your closet. 1539 01:25:40,835 --> 01:25:42,210 I gave him your blue suit. 1540 01:25:42,306 --> 01:25:43,321 It's too small. 1541 01:25:43,427 --> 01:25:45,980 Stealing from the rich to clothe the poor. 1542 01:26:04,675 --> 01:26:06,748 What is it? 1543 01:26:09,571 --> 01:26:11,905 What's been going on here? 1544 01:26:12,003 --> 01:26:14,305 Nothing. I was changing the sheets. 1545 01:26:14,403 --> 01:26:16,377 Why was he shirtless? 1546 01:26:16,483 --> 01:26:19,003 He was in the bathroom. 1547 01:26:19,107 --> 01:26:21,496 He took a shower. 1548 01:26:25,539 --> 01:26:28,256 What went on between you two? 1549 01:26:28,355 --> 01:26:31,137 What do you mean, what went on? 1550 01:26:31,235 --> 01:26:32,926 When? 1551 01:26:33,027 --> 01:26:36,737 I don't know when. 1552 01:26:36,835 --> 01:26:38,907 I'm asking what went on. 1553 01:26:40,739 --> 01:26:43,292 Don't remember? Like with the panties? 1554 01:26:46,851 --> 01:26:51,423 Sorry. I don't know what got into me. 1555 01:26:51,522 --> 01:26:55,232 I think you need some rest. 1556 01:26:55,331 --> 01:26:59,487 If you want to lie down, take off your shoes. 1557 01:27:08,227 --> 01:27:11,096 It's funny to see them together. 1558 01:27:11,203 --> 01:27:13,145 No doubt about it. We're not the same size. 1559 01:27:13,250 --> 01:27:16,152 Sure, but still, it's odd. 1560 01:27:16,259 --> 01:27:18,910 Men and women are different. 1561 01:27:19,010 --> 01:27:20,920 That's the latest scoop. 1562 01:27:21,027 --> 01:27:23,897 There's another one. Leullet vanished. 1563 01:27:24,003 --> 01:27:25,377 Again? 1564 01:27:25,475 --> 01:27:27,809 And even a third: his wife is dead. 1565 01:27:27,906 --> 01:27:29,335 Ruptured aneurysm. 1566 01:27:29,443 --> 01:27:30,817 A real debacle! 1567 01:27:30,915 --> 01:27:33,850 And his mistress is screwing Leblanc. 1568 01:27:33,955 --> 01:27:35,897 I sleep with a cop too. 1569 01:27:37,955 --> 01:27:40,803 One last glass. That'll fix us. 1570 01:27:40,898 --> 01:27:43,135 Not too much! 1571 01:27:49,923 --> 01:27:51,832 Here we go. 1572 01:27:54,338 --> 01:27:55,931 Where's he going? 1573 01:27:56,035 --> 01:27:57,442 To puke. 1574 01:27:57,539 --> 01:27:59,808 Why not tell him to stop drinking? 1575 01:27:59,907 --> 01:28:01,565 Like pissing in the wind. 1576 01:28:01,666 --> 01:28:04,001 We can't con each other anymore. 1577 01:28:04,099 --> 01:28:05,822 What do you mean? 1578 01:28:05,923 --> 01:28:07,613 We become ruthless. 1579 01:28:07,715 --> 01:28:10,781 We see all the little flaws. 1580 01:28:10,883 --> 01:28:13,600 You can accept them. You can even forgive. 1581 01:28:13,699 --> 01:28:15,487 It doesn't stop you from seeing them. 1582 01:28:15,587 --> 01:28:18,554 You talking about us? 1583 01:28:20,098 --> 01:28:23,033 We're different. 1584 01:28:23,138 --> 01:28:25,855 We love each other. 1585 01:28:25,955 --> 01:28:27,842 You hate your brother that much? 1586 01:28:27,938 --> 01:28:29,761 Worse than that. 1587 01:28:29,858 --> 01:28:31,963 It's as if he were me. 1588 01:28:41,187 --> 01:28:42,780 Not tired of destroying yourself? 1589 01:28:42,882 --> 01:28:45,752 You're sweet to care. 1590 01:28:45,859 --> 01:28:47,103 I found the answer. 1591 01:28:47,203 --> 01:28:49,057 The answer to what, for God's sake? 1592 01:28:49,154 --> 01:28:51,064 To the question I've been asking myself. 1593 01:28:51,170 --> 01:28:52,731 Mademoiselle. 1594 01:28:52,835 --> 01:28:54,591 Two teas, please. 1595 01:28:54,691 --> 01:28:56,927 I'd prefer sparkling water. You mind? 1596 01:28:57,027 --> 01:28:59,361 You always decide for him. 1597 01:28:59,458 --> 01:29:02,775 I'll go tell the girl. 1598 01:29:08,450 --> 01:29:10,206 The Nimes police have reason to be pleased. 1599 01:29:10,307 --> 01:29:12,095 A man contacted them this morning. 1600 01:29:12,194 --> 01:29:13,787 He'd been hiding out in a hotel 1601 01:29:13,891 --> 01:29:18,397 under an assumed name and a new face. 1602 01:29:18,499 --> 01:29:20,474 He is none other than former insurance broker 1603 01:29:20,578 --> 01:29:22,488 Emile Leullet, wanted for insurance fraud 1604 01:29:22,595 --> 01:29:24,570 and the murder of a homeless man. 1605 01:29:24,674 --> 01:29:26,911 For reasons that remain obscure, 1606 01:29:27,010 --> 01:29:28,799 he turned himself in. 1607 01:29:28,899 --> 01:29:32,696 He is now being questioned by Inspector Leblanc. 1608 01:29:32,802 --> 01:29:36,151 And now, the latest bullfight news... 1609 01:29:50,754 --> 01:29:52,445 Looking for someone? 1610 01:29:52,547 --> 01:29:54,816 I haven't been here in ages. 1611 01:29:54,915 --> 01:29:58,395 The neighborhood's changed a bit. 1612 01:29:58,499 --> 01:29:59,928 Third floor. 1613 01:30:09,379 --> 01:30:11,648 Only a woman's legs don't change. 1614 01:30:11,747 --> 01:30:13,056 You the sentimental type? 1615 01:30:13,155 --> 01:30:14,300 I have nice memories. 1616 01:30:14,402 --> 01:30:15,809 So do I... 1617 01:30:15,906 --> 01:30:18,143 Denis and I lived here for five years. 1618 01:30:18,242 --> 01:30:21,112 His first long relationship? 1619 01:30:21,218 --> 01:30:24,699 He used to say I was fun. 1620 01:30:24,802 --> 01:30:26,231 Always in a good mood. 1621 01:30:26,339 --> 01:30:28,859 Impervious to psychological complications. 1622 01:30:28,963 --> 01:30:31,134 That's enough to keep a man. 1623 01:30:31,235 --> 01:30:33,023 He was so miserable. 1624 01:30:33,123 --> 01:30:35,163 Put yourself in his shoes. 1625 01:30:35,266 --> 01:30:36,957 This is it. 1626 01:30:46,690 --> 01:30:50,651 It belonged to Denis, from his college days. 1627 01:30:50,755 --> 01:30:52,478 In pharmacology? 1628 01:30:52,579 --> 01:30:54,718 He wanted to be an entomologist. 1629 01:30:54,818 --> 01:30:55,800 May I? 1630 01:30:55,907 --> 01:30:57,117 Please don't. 1631 01:30:57,219 --> 01:30:58,560 It hurts too much. 1632 01:30:58,658 --> 01:31:00,000 You don't have to look. 1633 01:31:00,099 --> 01:31:01,692 I know them by heart. 1634 01:31:01,794 --> 01:31:03,649 Please don't. 1635 01:31:03,747 --> 01:31:05,405 Can I introduce someone? 1636 01:31:05,507 --> 01:31:06,936 A new boyfriend? 1637 01:31:07,042 --> 01:31:08,416 I don't have one. 1638 01:31:08,514 --> 01:31:09,562 A childhood friend. 1639 01:31:09,666 --> 01:31:13,627 He's a lawyer. He's like my brother. 1640 01:31:13,731 --> 01:31:15,640 Can I go get him? 1641 01:31:33,378 --> 01:31:36,248 Assholes. 1642 01:31:38,626 --> 01:31:41,888 Hello. I'm a friend of Claire's. 1643 01:31:41,987 --> 01:31:43,394 She even got me my studio. 1644 01:31:43,490 --> 01:31:45,149 How are things? 1645 01:31:45,250 --> 01:31:47,738 Not too bad. 1646 01:31:47,843 --> 01:31:49,730 He just got his degree. 1647 01:31:49,827 --> 01:31:52,063 This will be his first case. 1648 01:31:52,162 --> 01:31:57,148 We examined this from every angle. 1649 01:31:57,251 --> 01:32:00,480 We decided not to press charges. 1650 01:32:00,642 --> 01:32:01,984 I understand. 1651 01:32:02,082 --> 01:32:03,708 You agree with me? 1652 01:32:05,346 --> 01:32:06,240 We can't be sure... 1653 01:32:06,339 --> 01:32:09,306 I'm like you. 1654 01:32:09,410 --> 01:32:11,483 I have a soft spot for murderers. 1655 01:32:11,587 --> 01:32:14,554 That's in your memoirs. It stuck in my mind. 1656 01:32:14,658 --> 01:32:17,920 Forget my memoirs. You still need a stance. 1657 01:32:18,019 --> 01:32:21,467 How are you going to plead? 1658 01:32:21,570 --> 01:32:22,650 Happenstance. 1659 01:32:22,755 --> 01:32:24,511 Coincidences happen. 1660 01:32:24,610 --> 01:32:26,879 Which don't always happen by chance. 1661 01:32:26,978 --> 01:32:29,367 A combination of circumstances, 1662 01:32:29,475 --> 01:32:30,457 if you prefer. 1663 01:32:30,562 --> 01:32:32,220 They were fated to meet. 1664 01:32:32,322 --> 01:32:35,257 Leprince wanted to die, and Leullet threw him a line, 1665 01:32:35,362 --> 01:32:37,948 even if he had another plan. 1666 01:32:38,050 --> 01:32:41,465 It's not a murder but an exchange of favors. 1667 01:32:43,171 --> 01:32:44,959 You're ambitious, kid. 1668 01:32:45,058 --> 01:32:48,091 I can see why you chose this profession. 1669 01:32:53,379 --> 01:32:56,346 He should be acquitted, shouldn't he? 1670 01:32:56,450 --> 01:32:57,312 Maybe. 1671 01:32:57,410 --> 01:32:59,101 I can't say. 1672 01:32:59,202 --> 01:33:02,071 But judges are hard-headed. 1673 01:33:02,179 --> 01:33:03,586 It's hard to surprise them 1674 01:33:03,683 --> 01:33:06,465 and even harder to come out on top. 1675 01:33:06,563 --> 01:33:07,773 We need a plan. 1676 01:33:07,875 --> 01:33:10,395 Then find one, quick. 1677 01:33:10,498 --> 01:33:13,564 Something to wake Denis up and make him laugh up there. 1678 01:33:13,666 --> 01:33:19,263 Easier said than done. 1679 01:33:19,362 --> 01:33:21,915 Let's see what stuff you're made of. 1680 01:33:26,275 --> 01:33:29,275 That son of a bitch Leblanc, 1681 01:33:29,378 --> 01:33:34,080 you should have seen his face when I told him. 1682 01:33:34,178 --> 01:33:36,512 Inspectors aren't all the same, believe me. 1683 01:33:36,610 --> 01:33:37,821 What'd you tell him? 1684 01:33:37,922 --> 01:33:40,922 That he had no business sleeping with Nadia, 1685 01:33:41,027 --> 01:33:42,237 that she's not up for grabs. 1686 01:33:42,339 --> 01:33:44,826 Takes two to screw. She didn't pity you. 1687 01:33:44,930 --> 01:33:47,134 I'll fight. She's my princess. 1688 01:33:48,355 --> 01:33:50,143 She's cost you enough. 1689 01:33:50,242 --> 01:33:52,664 My lawyer is pessimistic. 1690 01:33:52,770 --> 01:33:54,461 What does he know? 1691 01:33:54,562 --> 01:33:57,312 The girlfriend of the man you took for a ride, 1692 01:33:57,410 --> 01:34:01,982 Denis Leprince, decided not to press charges. 1693 01:34:02,082 --> 01:34:05,595 She'll be an ordinary witness. You'll take her lawyer. 1694 01:34:05,698 --> 01:34:06,713 The same one? 1695 01:34:06,818 --> 01:34:08,673 The same one. 1696 01:34:08,771 --> 01:34:10,745 He'll explain why a poor wretch wanted to be buried 1697 01:34:10,850 --> 01:34:12,792 near the S�te beach. 1698 01:34:12,898 --> 01:34:14,753 Oh, really? 1699 01:34:14,850 --> 01:34:18,625 He'd do that? What's this lawyer like? 1700 01:34:18,723 --> 01:34:21,756 Like you. He's driven. 1701 01:34:24,450 --> 01:34:28,378 Why are you doing this for me? 1702 01:34:28,482 --> 01:34:30,075 None of your business. 1703 01:34:51,234 --> 01:34:53,951 I've seen too many empty rooms lately. 1704 01:35:23,746 --> 01:35:25,405 That all he took? 1705 01:35:25,506 --> 01:35:28,605 The car too. 1706 01:35:28,707 --> 01:35:31,838 The bastard. He had a copy made. 1707 01:35:31,939 --> 01:35:33,727 He drank all that? 1708 01:35:33,826 --> 01:35:35,386 You let him leave drunk? 1709 01:35:35,490 --> 01:35:41,207 I wasn't here when he left. I wasn't here. 1710 01:35:41,314 --> 01:35:43,224 God damn it! 1711 01:36:00,706 --> 01:36:02,845 You're suffocating me. 1712 01:36:05,666 --> 01:36:11,547 You know that girl who runs the school choir? 1713 01:36:11,651 --> 01:36:13,593 Can you give me her number? 1714 01:36:13,698 --> 01:36:14,876 What for? 1715 01:36:14,978 --> 01:36:16,255 To give voice lessons. 1716 01:36:16,355 --> 01:36:18,264 Think she'd do it? 1717 01:36:21,122 --> 01:36:24,122 What are you cooking up now? 1718 01:36:24,226 --> 01:36:26,136 Good things, I hope. 1719 01:36:29,026 --> 01:36:31,994 My defense will be brief. 1720 01:36:32,098 --> 01:36:34,716 It will only take a few minutes. 1721 01:36:34,818 --> 01:36:38,528 Go on, counsel. You may begin. 1722 01:36:38,626 --> 01:36:42,401 Without being a total ignoramus, 1723 01:36:42,498 --> 01:36:45,881 I'm no thinker, no beauty, nobody famous. 1724 01:36:45,986 --> 01:36:49,248 But I'm not a bad sort, and I have a good heart 1725 01:36:49,347 --> 01:36:52,030 that should make up for a start. 1726 01:36:52,130 --> 01:36:53,853 A twit can be a decent guy, 1727 01:36:53,954 --> 01:36:56,321 like me, like you, like all of us. 1728 01:36:56,419 --> 01:36:57,312 No need to cry. 1729 01:36:57,410 --> 01:37:00,345 If he commits a silly act 1730 01:37:00,450 --> 01:37:02,206 devoid of tact, 1731 01:37:02,306 --> 01:37:03,735 he wouldn't hurt a fly. 1732 01:37:03,842 --> 01:37:05,948 But sadly as the Earth turns, 1733 01:37:06,050 --> 01:37:10,491 most deadbeats are lower than worms. 1734 01:37:10,594 --> 01:37:12,001 They bustle, and hustle, and tussle 1735 01:37:12,098 --> 01:37:13,276 to get in our way. 1736 01:37:13,378 --> 01:37:15,582 What is this? Star Search? 1737 01:37:15,682 --> 01:37:20,024 To make our lives hell day after day. 1738 01:37:20,130 --> 01:37:24,123 Forgive me, O Lord, if my words seem tart. 1739 01:37:24,226 --> 01:37:27,641 When you cast the poor jerk in the villain's part, 1740 01:37:27,747 --> 01:37:31,095 you made this world, you must confess, 1741 01:37:31,202 --> 01:37:35,031 what it is today: a God awful mess. 1742 01:37:37,666 --> 01:37:40,415 This news flash just in. 1743 01:37:40,514 --> 01:37:42,849 Emile Leullet, alias No�l Gentil, 1744 01:37:42,946 --> 01:37:44,670 was finally acquitted. 1745 01:37:44,770 --> 01:37:46,680 The defense by his young lawyer, 1746 01:37:46,786 --> 01:37:48,161 Jean-Philippe M�trail, 1747 01:37:48,258 --> 01:37:51,226 ad hoc performer of our great Georges Brassens, 1748 01:37:51,330 --> 01:37:54,713 astonished the courtroom but eased tensions. 1749 01:37:54,818 --> 01:37:56,476 Tell us how it happened. 1750 01:37:56,578 --> 01:37:57,887 Well... 1751 01:37:57,986 --> 01:38:01,281 Singing at a trial was a first. 1752 01:38:01,378 --> 01:38:02,393 I believe so! 1753 01:38:02,498 --> 01:38:06,776 But it was a hit in any case. 1754 01:38:06,882 --> 01:38:10,265 Only the insurance companies called the trial grotesque. 1755 01:38:10,370 --> 01:38:12,988 Singing Brassens at a trial. That takes some doing! 1756 01:38:13,090 --> 01:38:15,545 Be right with you, Mrs. Chantemerle. 1757 01:38:15,650 --> 01:38:17,210 It was Paul's idea. 1758 01:38:17,315 --> 01:38:18,492 It was nothing really. 1759 01:38:18,594 --> 01:38:19,739 You're too modest. 1760 01:38:19,842 --> 01:38:22,744 Some modesty does no harm in this day and age. 1761 01:38:22,850 --> 01:38:24,890 I've finished with your wife. 1762 01:38:24,994 --> 01:38:28,377 Your brother sent us a nice card from Saint-Male. 1763 01:38:28,482 --> 01:38:29,791 Lucky you. 1764 01:38:29,890 --> 01:38:30,970 He's not a bad fellow. 1765 01:38:31,074 --> 01:38:32,022 No, he's harmless. 1766 01:38:32,130 --> 01:38:34,301 What a long face. 1767 01:38:34,402 --> 01:38:35,743 You should be pleased. 1768 01:38:35,842 --> 01:38:37,249 I don't know. 1769 01:38:37,346 --> 01:38:39,615 I wonder if Leullet and Princess Nadia 1770 01:38:39,714 --> 01:38:40,990 didn't take me for a ride. 1771 01:38:41,090 --> 01:38:44,025 What makes you think that? 1772 01:38:45,026 --> 01:38:46,553 The look on his face after the acquittal. 1773 01:38:48,130 --> 01:38:49,723 You look tired. 1774 01:38:49,826 --> 01:38:52,215 It's not the fatigue. 1775 01:38:53,506 --> 01:38:56,473 This business with Leullet? 1776 01:38:56,578 --> 01:39:00,255 Why didn't Jacques send us a postcard too? 1777 01:39:00,354 --> 01:39:03,289 I don't know. 1778 01:39:03,394 --> 01:39:07,518 He tell you what I did to him when we were kids? 1779 01:39:07,618 --> 01:39:08,960 I don't want to talk about him. 1780 01:39:09,058 --> 01:39:13,727 I know. You want to travel. 1781 01:39:13,826 --> 01:39:16,160 We'll go. 1782 01:39:16,258 --> 01:39:18,495 We'll stay in some hotel with palm trees in the lobby 1783 01:39:18,594 --> 01:39:22,872 and prim old ladies clinging to their rattan armchairs. 1784 01:39:22,978 --> 01:39:26,207 That Agatha Christie stuff is ancient history. 1785 01:39:26,306 --> 01:39:28,193 You're right. 1786 01:39:28,290 --> 01:39:32,600 I'm stuck in the past. It's dumb. 1787 01:39:38,561 --> 01:39:41,977 Turn on the light, for once. 1788 01:39:45,698 --> 01:39:49,724 For once, what? 1789 01:39:49,826 --> 01:39:53,339 He doesn't remember, or he'd hate me even more. 1790 01:39:54,402 --> 01:39:56,791 Remember what'? 1791 01:39:58,114 --> 01:40:01,726 I couldn't stand his little angel face anymore. 1792 01:40:01,826 --> 01:40:05,175 I was supposed to protect my kid brother. 1793 01:40:05,282 --> 01:40:06,559 But I couldn't. 1794 01:40:06,658 --> 01:40:08,959 That's why... 1795 01:40:09,058 --> 01:40:11,447 That's why what? 1796 01:40:17,890 --> 01:40:21,305 I almost killed him, you see? 1797 01:40:22,369 --> 01:40:23,613 Are you kidding? 1798 01:40:23,714 --> 01:40:24,991 Not at all. 1799 01:40:25,090 --> 01:40:27,643 I'm not kidding at all. 1800 01:40:27,746 --> 01:40:31,041 I don't believe you. It's not true. 1801 01:40:31,138 --> 01:40:34,269 I was lucky, once again. 1802 01:40:34,370 --> 01:40:36,377 He didn't die. 1803 01:40:36,482 --> 01:40:38,620 I had him by the throat. Then a miracle happened. 1804 01:40:38,722 --> 01:40:41,242 The miracle was the door opened. It was Gramps. 1805 01:40:41,346 --> 01:40:43,004 He got the wrong room. 1806 01:40:43,106 --> 01:40:44,961 He saw Jacques half-dead. 1807 01:40:45,057 --> 01:40:47,676 "What'd you do to your brother?" he said. 1808 01:40:47,778 --> 01:40:50,015 I can still hear his voice. 1809 01:40:54,114 --> 01:40:57,943 How could you bear it, all these years? 1810 01:41:01,634 --> 01:41:09,369 I found a kind of dignity in despising myself. 1811 01:41:56,705 --> 01:41:59,869 I'll get it. 1812 01:41:59,970 --> 01:42:01,497 Hello. 1813 01:42:01,601 --> 01:42:05,278 Yes, this is Mrs. Bellamy. 1814 01:42:06,913 --> 01:42:10,143 Yes. 1815 01:42:10,241 --> 01:42:12,151 Oh, my God! 1816 01:42:19,330 --> 01:42:20,923 Paul. 1817 01:42:21,026 --> 01:42:21,974 Hmm? 1818 01:42:22,082 --> 01:42:23,991 It's Jacques. 1819 01:42:24,098 --> 01:42:25,308 About time. 1820 01:42:27,714 --> 01:42:29,918 No, that's not it. 1821 01:42:30,018 --> 01:42:33,084 The car... 1822 01:42:33,185 --> 01:42:34,331 He had an accident. 1823 01:42:37,281 --> 01:42:40,827 He's dead. 1824 01:42:40,930 --> 01:42:44,061 An accident? 1825 01:42:44,162 --> 01:42:47,358 That's what they said. 1826 01:42:51,746 --> 01:42:53,273 He had the last word. 1827 01:42:53,378 --> 01:42:56,313 He was drunk. It was an accident. 1828 01:43:01,346 --> 01:43:03,517 "There is always another story; 1829 01:43:03,618 --> 01:43:06,007 "there is more than meets the eye. " 120581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.