Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,600 --> 00:02:11,877
"In memory of the two Georges. "
2
00:03:11,335 --> 00:03:14,052
"Felicity. "
3
00:03:18,663 --> 00:03:20,070
"Bonheur. "
4
00:03:20,168 --> 00:03:23,430
What time's your dental
appointment?
5
00:03:23,528 --> 00:03:26,342
3:00. Why?
6
00:03:26,440 --> 00:03:28,545
I want to go by
the hardware store.
7
00:03:28,648 --> 00:03:31,430
New developments
now raise fears
8
00:03:31,528 --> 00:03:32,673
of an insurance swindle.
9
00:03:32,776 --> 00:03:36,802
According to the latest DNA
tests,
10
00:03:36,903 --> 00:03:38,081
the body of the driver found
11
00:03:38,184 --> 00:03:41,631
near the Sailor's Cemetery
in Sete
12
00:03:41,736 --> 00:03:44,322
is not Emile Leullet,
who had taken out
13
00:03:44,424 --> 00:03:47,621
life insurance
with his wife as beneficiary.
14
00:03:47,719 --> 00:03:51,331
What do you need there?
15
00:03:53,127 --> 00:03:55,811
Shelving for upstairs.
16
00:03:59,656 --> 00:04:03,747
You think of everything.
17
00:04:03,848 --> 00:04:05,855
I'm making them a plum pie.
18
00:04:05,959 --> 00:04:07,007
Yes.
19
00:04:07,112 --> 00:04:10,374
- How's that?
- Perfect.
20
00:04:15,080 --> 00:04:16,290
Someone rang.
21
00:04:16,392 --> 00:04:18,148
I heard.
22
00:04:18,248 --> 00:04:19,808
I'll get it.
23
00:04:27,944 --> 00:04:29,372
Hello, madam.
24
00:04:29,480 --> 00:04:32,000
May I speak
to Inspector Bellamy, please?
25
00:04:32,104 --> 00:04:34,919
I'm sorry.
He's not available.
26
00:04:35,015 --> 00:04:37,471
When will he be available?
27
00:04:37,576 --> 00:04:41,471
You've been prowling around
for days.
28
00:04:41,575 --> 00:04:47,238
Tell him he can reach me at
0612248268.
29
00:04:47,335 --> 00:04:48,993
Do you have a pen?
30
00:04:49,096 --> 00:04:51,966
Don't bother.
Don't come back.
31
00:05:08,488 --> 00:05:10,397
Who was it?
32
00:05:10,504 --> 00:05:12,959
The guy who's been
prowling around.
33
00:05:13,063 --> 00:05:16,740
So he made his mind up.
34
00:05:18,055 --> 00:05:20,772
"Trip" in six letters...
35
00:05:24,327 --> 00:05:27,743
"voyage. "
36
00:05:27,848 --> 00:05:29,092
What an idiot!
37
00:05:29,192 --> 00:05:31,363
I'm really out of it.
38
00:05:31,464 --> 00:05:33,187
I know it's a word you hate.
39
00:05:33,288 --> 00:05:34,881
Don't be silly.
40
00:05:38,152 --> 00:05:39,134
Did he give you his name?
41
00:05:39,240 --> 00:05:40,450
No.
42
00:05:40,551 --> 00:05:41,958
He only gave his cell number.
43
00:05:42,055 --> 00:05:45,601
What is it?
44
00:05:45,703 --> 00:05:48,900
My memory isn't what
it used to be.
45
00:05:49,000 --> 00:05:50,756
Sure it is.
46
00:05:52,360 --> 00:05:54,215
06...
47
00:05:54,312 --> 00:05:56,100
12...
48
00:05:56,200 --> 00:05:58,655
24...
49
00:05:58,760 --> 00:06:00,069
82...
50
00:06:00,168 --> 00:06:02,557
68...
51
00:06:09,064 --> 00:06:12,293
What are you going to do?
52
00:06:12,392 --> 00:06:14,781
68?
53
00:06:16,167 --> 00:06:18,339
I'm off. I'll be late.
54
00:06:18,439 --> 00:06:20,992
Don't keep
your dentist waiting.
55
00:06:21,096 --> 00:06:22,274
Never.
56
00:06:22,375 --> 00:06:24,612
I forgot to tell you.
Jacques arrives Thursday.
57
00:06:27,783 --> 00:06:28,896
Do you mind?
58
00:06:28,999 --> 00:06:30,243
No. What a thought.
59
00:06:30,344 --> 00:06:31,292
It's vacation.
60
00:06:31,400 --> 00:06:32,829
Of course
your brother's welcome.
61
00:06:36,487 --> 00:06:38,560
What time are
they coming tonight?
62
00:06:38,664 --> 00:06:40,452
I don't know.
I'll ask.
63
00:06:40,552 --> 00:06:42,657
First one home
does the guinea fowl.
64
00:06:42,760 --> 00:06:43,839
Okay.
65
00:07:05,287 --> 00:07:10,077
0612248268.
66
00:07:24,552 --> 00:07:26,788
Paul Bellamy.
67
00:07:26,888 --> 00:07:31,328
You trampled my flower bed.
Be more careful, fellow.
68
00:07:31,432 --> 00:07:32,992
Here's my number:
69
00:07:33,096 --> 00:07:36,925
0466312212.
70
00:07:37,032 --> 00:07:38,919
If you want to reach me, call.
71
00:07:39,016 --> 00:07:41,121
Don't come uninvited.
72
00:07:41,224 --> 00:07:42,468
Thank you.
73
00:08:02,440 --> 00:08:04,545
Excuse me.
74
00:08:04,647 --> 00:08:06,502
"Claire Bonheur. "
What felicity.
75
00:08:06,600 --> 00:08:07,876
You new here?
76
00:08:07,975 --> 00:08:09,022
You buying that wood?
77
00:08:09,128 --> 00:08:10,372
Yes, fir.
78
00:08:10,471 --> 00:08:12,860
That's Norwegian pine.
Oak is better.
79
00:08:12,968 --> 00:08:15,935
Better for coffins.
I'm putting up bookshelves.
80
00:08:16,040 --> 00:08:18,974
The shelves will sag.
Books are heavy.
81
00:08:19,080 --> 00:08:20,967
No, it's for whodunits.
Light reading.
82
00:08:21,063 --> 00:08:23,234
Crime novels.
83
00:08:23,335 --> 00:08:24,448
My seller's full of them.
84
00:08:24,551 --> 00:08:26,755
If you want to add
to your collection.
85
00:08:26,856 --> 00:08:29,060
How many boards do you need?
86
00:08:29,159 --> 00:08:30,174
Seven.
87
00:08:30,279 --> 00:08:32,102
I'll see what we have
in stock.
88
00:08:32,199 --> 00:08:33,628
Yes.
89
00:08:35,207 --> 00:08:37,029
Jojo? Come here.
90
00:08:46,152 --> 00:08:48,191
You whistle
like a nightingale.
91
00:08:48,295 --> 00:08:50,205
Will this be all?
92
00:08:50,312 --> 00:08:52,548
That's all for today.
93
00:08:55,112 --> 00:08:57,981
A sudden gust of wind
94
00:08:58,088 --> 00:09:01,732
sent her clothes flying
into the clouds.
95
00:09:01,832 --> 00:09:03,555
Yes, into the clouds.
96
00:09:03,655 --> 00:09:05,215
Nice.
97
00:09:05,320 --> 00:09:07,043
My boyfriend got me
into Brassens.
98
00:09:07,143 --> 00:09:09,183
He was his god.
99
00:09:09,287 --> 00:09:12,964
You should get a loyalty card
for a discount next time.
100
00:09:13,063 --> 00:09:15,038
Isn't that a scam?
101
00:09:15,143 --> 00:09:16,899
It's a loyalty card.
102
00:09:31,719 --> 00:09:33,629
Well, well.
103
00:09:35,591 --> 00:09:36,933
Like guinea fowl, Alain?
104
00:09:37,032 --> 00:09:38,657
I'd be a liar if I said no.
105
00:09:38,760 --> 00:09:41,094
Dentists are good liars.
106
00:09:41,192 --> 00:09:43,134
They were, when they had to.
107
00:09:43,239 --> 00:09:44,898
No need anymore.
108
00:09:44,999 --> 00:09:46,723
Help yourself.
109
00:09:46,823 --> 00:09:47,751
Did I hurt you, Francoise?
110
00:09:47,848 --> 00:09:48,709
Never.
111
00:09:48,808 --> 00:09:50,564
You sure Bernard can't make it?
112
00:09:50,663 --> 00:09:52,768
He's sorry,
but he's swamped.
113
00:09:52,871 --> 00:09:54,431
What does your friend do?
114
00:09:54,535 --> 00:09:57,470
Plastic surgeon.
I told you.
115
00:09:57,575 --> 00:09:59,746
Oh, yes, that's right.
116
00:09:59,847 --> 00:10:02,629
You do teeth; he does skin.
117
00:10:02,727 --> 00:10:04,767
You must both make a mint.
118
00:10:04,872 --> 00:10:06,082
We can't complain.
119
00:10:06,183 --> 00:10:08,387
I'll serve you. A wing?
120
00:10:08,487 --> 00:10:10,047
Everyone wants to stay young.
121
00:10:10,151 --> 00:10:12,322
The scam of the century.
122
00:10:12,423 --> 00:10:15,772
Let's not exaggerate.
123
00:10:15,879 --> 00:10:18,727
And we accept
installment payments.
124
00:10:18,824 --> 00:10:20,417
And they find time to travel.
125
00:10:20,519 --> 00:10:24,381
Aren't they the lucky ones.
Some cabbage?
126
00:10:24,488 --> 00:10:27,041
I found out
what you wanted to know.
127
00:10:27,143 --> 00:10:30,209
There's still space
on the Egyptian cruise.
128
00:10:30,311 --> 00:10:31,489
Why not?
129
00:10:31,591 --> 00:10:33,086
We'll think it over.
Right, Paul?
130
00:10:33,191 --> 00:10:34,052
Sure.
131
00:10:34,151 --> 00:10:38,144
That insurance con on the lam...
132
00:10:38,247 --> 00:10:39,294
Did you know the guy?
133
00:10:39,400 --> 00:10:40,894
- Emile Leullet?
- Yes.
134
00:10:41,000 --> 00:10:44,796
You bet.
I used to clean his teeth.
135
00:10:44,904 --> 00:10:46,245
He worked at AXA.
136
00:10:46,343 --> 00:10:47,620
He took leave without pay
last year.
137
00:10:47,720 --> 00:10:50,370
Smart move.
138
00:10:50,471 --> 00:10:51,998
How's his name spelled?
139
00:10:52,103 --> 00:10:54,885
L-E-U-double L-E-T.
140
00:10:54,983 --> 00:10:56,925
What's he like?
141
00:10:57,032 --> 00:11:00,065
With his mouth open,
like anyone else.
142
00:11:00,167 --> 00:11:01,182
And with it closed?
143
00:11:01,287 --> 00:11:03,196
Almost like anyone else.
144
00:11:04,552 --> 00:11:07,454
Paul finds everyone
unique and interesting.
145
00:11:07,559 --> 00:11:08,988
His good samaritan side.
146
00:11:09,096 --> 00:11:12,357
A good cop is
a good samaritan, honey.
147
00:11:15,655 --> 00:11:18,143
A Cigar?
148
00:11:18,248 --> 00:11:20,157
No, thank you.
149
00:11:23,175 --> 00:11:25,728
An ex-insurance broker
150
00:11:25,832 --> 00:11:28,352
who tries to swindle
the insurance company--
151
00:11:28,456 --> 00:11:31,936
that only makes sense.
152
00:11:32,040 --> 00:11:34,909
Sorry, honey.
153
00:11:35,016 --> 00:11:38,845
You know where companies
get their money?
154
00:11:38,951 --> 00:11:42,464
I know we pay
exorbitant premiums.
155
00:11:42,567 --> 00:11:47,837
The premiums are a screen.
156
00:11:49,895 --> 00:11:51,553
Here, honey.
157
00:11:51,655 --> 00:11:54,917
The big Laundromat is behind it.
158
00:11:55,015 --> 00:11:59,620
Prostitution, drugs, arms,
the works.
159
00:11:59,719 --> 00:12:01,378
And behind the Laundromat?
160
00:12:01,479 --> 00:12:06,084
As usual, honey,
161
00:12:06,183 --> 00:12:10,144
the grand orchestrators
of the whole damn mess.
162
00:12:10,247 --> 00:12:13,629
There's nothing we can do.
It's beyond us.
163
00:12:13,735 --> 00:12:18,143
Apart from cleaning his teeth,
you ever chat with Leullet?
164
00:12:18,247 --> 00:12:20,222
Not that I remember.
165
00:12:22,983 --> 00:12:24,805
Oh, yes, once.
166
00:12:24,903 --> 00:12:26,332
I refused to do him a favor.
167
00:12:26,439 --> 00:12:27,683
What?
168
00:12:27,783 --> 00:12:29,376
Three to four months ago,
169
00:12:29,479 --> 00:12:31,235
he brought a cousin
for dental care.
170
00:12:31,335 --> 00:12:33,440
He wanted the claim form
in his name.
171
00:12:33,543 --> 00:12:34,404
I said no.
172
00:12:34,503 --> 00:12:36,096
Did he have a mistress?
173
00:12:36,199 --> 00:12:37,574
So I heard.
174
00:12:37,672 --> 00:12:38,882
But I never played third wheel.
175
00:12:40,007 --> 00:12:41,348
Know who Nadia Sancho is?
176
00:12:41,447 --> 00:12:43,487
The pedicurist.
I never went to her.
177
00:12:43,592 --> 00:12:46,461
Francoise has perfect feet.
She can wear any shoe.
178
00:12:47,815 --> 00:12:50,499
I'd better go.
I'm up early tomorrow.
179
00:12:50,599 --> 00:12:52,160
But your champagne.
180
00:12:52,263 --> 00:12:53,856
Drink it and think of me.
181
00:12:53,959 --> 00:12:58,050
I'm trying out my new blaster
on Inspector Leblanc tomorrow.
182
00:12:58,151 --> 00:12:59,395
Leblanc.
183
00:12:59,495 --> 00:13:02,081
That'll be a sight.
He's a real sissy.
184
00:13:02,184 --> 00:13:04,191
And a sissy on top of it.
185
00:13:04,295 --> 00:13:05,539
This your Picasso?
186
00:13:05,639 --> 00:13:07,549
Yes, but Bernard
saw something better.
187
00:13:07,655 --> 00:13:09,281
We're sorry
he couldn't make it.
188
00:13:09,383 --> 00:13:11,009
Not as sorry as he'll be.
189
00:13:11,111 --> 00:13:13,283
I have the D. A. tomorrow.
Two big cavities.
190
00:13:13,383 --> 00:13:14,877
Is he as much
of a bore as ever?
191
00:13:14,983 --> 00:13:16,543
I never saw such a Chatterbox.
192
00:13:16,647 --> 00:13:18,338
Even under anesthesia.
193
00:13:18,439 --> 00:13:19,716
Do us a favor.
194
00:13:19,816 --> 00:13:21,638
Don't tell him or the inspector
we're in town.
195
00:13:21,736 --> 00:13:24,769
They'll keep coming to ask
Paul's advice about things.
196
00:13:24,872 --> 00:13:26,148
I promise, Francoise.
197
00:13:26,247 --> 00:13:27,872
I'll be as silent as a grave.
198
00:13:27,975 --> 00:13:31,488
When do you go back to Paris?
199
00:13:31,592 --> 00:13:33,828
We'll see.
200
00:13:33,927 --> 00:13:37,309
Francoise is so happy here.
201
00:13:37,415 --> 00:13:40,611
This is the house
she grew up in.
202
00:13:41,288 --> 00:13:44,321
I don't find him effeminate.
203
00:13:46,407 --> 00:13:48,382
That depends on the situation.
204
00:13:48,487 --> 00:13:52,742
Inspector Bellamy sees all.
205
00:13:52,839 --> 00:13:56,254
He sees all.
206
00:13:56,359 --> 00:13:58,780
Bellamy sees all.
207
00:13:58,887 --> 00:14:01,887
I'm tired of the house
I grew up in.
208
00:14:01,991 --> 00:14:03,999
That Egyptian cruise
would be a change.
209
00:14:04,103 --> 00:14:07,616
Holed up for three weeks
with a bunch of assholes.
210
00:14:07,720 --> 00:14:09,476
Just say you want me dead.
211
00:14:09,575 --> 00:14:11,331
You'd charm everybody.
212
00:14:11,431 --> 00:14:13,220
Are you that bored with me?
213
00:14:13,319 --> 00:14:17,149
I like to see you in public.
It makes me feel proud.
214
00:14:17,255 --> 00:14:21,249
Well, I'm proud
to be alone with you.
215
00:14:23,655 --> 00:14:25,510
You smell nice.
216
00:14:25,607 --> 00:14:29,949
You always smell nice.
217
00:14:31,623 --> 00:14:34,241
You get it.
My hands are wet.
218
00:14:34,344 --> 00:14:35,456
My hands are full.
219
00:14:35,560 --> 00:14:38,113
It might be your brother.
220
00:14:45,799 --> 00:14:46,879
Hello. Yes?
221
00:14:46,983 --> 00:14:48,706
Inspector Bellamy, it's me.
222
00:14:48,807 --> 00:14:50,116
Who's me?
223
00:14:50,215 --> 00:14:54,143
Noel Gentil.
You left me a message.
224
00:14:55,464 --> 00:14:57,733
It's midnight, Mr. Gentil.
225
00:14:57,831 --> 00:14:59,490
Not a decent time to call.
226
00:14:59,591 --> 00:15:01,152
Who is it?
227
00:15:01,255 --> 00:15:02,629
That guy from this afternoon.
228
00:15:02,727 --> 00:15:04,036
Him again?
229
00:15:04,135 --> 00:15:06,240
I should have phoned earlier.
230
00:15:06,343 --> 00:15:08,415
Sorry.
231
00:15:08,519 --> 00:15:11,388
But it was difficult.
232
00:15:11,495 --> 00:15:14,015
You'll be interested
in my story.
233
00:15:18,119 --> 00:15:20,094
Yes. Yes, I understand.
234
00:15:20,199 --> 00:15:21,825
Sure, I understand.
235
00:15:21,927 --> 00:15:24,513
Room 7, right?
236
00:15:24,615 --> 00:15:28,390
Hello? Hello?
237
00:15:29,703 --> 00:15:30,718
He hung up.
238
00:15:30,823 --> 00:15:31,772
The man's a screwball.
239
00:15:31,879 --> 00:15:33,341
He probably is.
240
00:15:33,447 --> 00:15:35,008
There are loads of them.
241
00:15:35,111 --> 00:15:37,151
What's he want?
242
00:15:37,255 --> 00:15:38,203
He wants me to go see him.
243
00:15:38,312 --> 00:15:40,286
- When?
- Now.
244
00:15:40,391 --> 00:15:41,536
He's got a nerve.
245
00:15:41,639 --> 00:15:42,948
True.
246
00:15:50,503 --> 00:15:51,910
You're going?
247
00:15:52,007 --> 00:15:52,868
Yes.
248
00:15:52,967 --> 00:15:53,828
But Why?
249
00:15:53,927 --> 00:15:55,072
He intrigues me.
250
00:15:55,175 --> 00:15:56,255
Aren't you a little crazy?
251
00:15:56,359 --> 00:15:57,603
A little.
252
00:15:57,703 --> 00:16:00,354
Go tomorrow.
I'm dead on my feet.
253
00:16:00,455 --> 00:16:02,015
Keep my place warm.
254
00:16:26,119 --> 00:16:29,152
Room 7, please.
255
00:16:29,255 --> 00:16:30,499
All the way down on the right.
256
00:16:30,599 --> 00:16:32,028
Thank you, monsieur.
257
00:16:48,327 --> 00:16:51,229
Any trouble finding it?
258
00:16:51,335 --> 00:16:52,796
There's only the bed.
259
00:16:52,903 --> 00:16:55,936
Don't worry about me.
260
00:16:59,015 --> 00:17:01,087
I read your memoirs.
261
00:17:01,191 --> 00:17:02,784
It's my bedside book.
262
00:17:02,887 --> 00:17:04,480
Glad to hear it.
263
00:17:06,215 --> 00:17:08,965
What were you doing
in my garden?
264
00:17:09,063 --> 00:17:11,910
A cigarillo?
265
00:17:12,007 --> 00:17:15,782
What were you doing
in my garden?
266
00:17:15,879 --> 00:17:18,400
I had to talk to you,
but I didn't dare.
267
00:17:18,503 --> 00:17:21,154
I'm shy.
268
00:17:21,255 --> 00:17:23,164
Then let's hear it.
269
00:17:34,599 --> 00:17:35,547
Who's this?
270
00:17:35,655 --> 00:17:38,819
It's him.
The man I killed.
271
00:17:38,919 --> 00:17:42,367
I mean, so to speak.
272
00:17:42,471 --> 00:17:45,122
I don't understand
what happened.
273
00:17:45,223 --> 00:17:47,230
What happened exactly?
274
00:17:50,759 --> 00:17:52,646
Aren't you overdoing it?
275
00:17:57,415 --> 00:17:59,203
I don't know where to begin.
276
00:17:59,303 --> 00:18:01,442
The beginning is always best.
277
00:18:01,543 --> 00:18:03,104
I feel too ashamed.
278
00:18:03,207 --> 00:18:05,825
This is no time for that.
279
00:18:08,711 --> 00:18:10,620
How long have you been
in hiding?
280
00:18:10,727 --> 00:18:13,793
No one knows I'm here
except you.
281
00:18:15,559 --> 00:18:17,053
What's your little game?
282
00:18:17,159 --> 00:18:19,712
I have one quality.
283
00:18:19,815 --> 00:18:21,538
I thought it was.
284
00:18:21,639 --> 00:18:23,744
I always work things out in
advance.
285
00:18:23,847 --> 00:18:24,992
Watch your step.
286
00:18:25,095 --> 00:18:26,884
If you've killed,
that's serious.
287
00:18:26,983 --> 00:18:30,660
It's bad to kill people.
Why did you do it?
288
00:18:30,759 --> 00:18:33,061
For money?
289
00:18:33,159 --> 00:18:34,304
For love?
290
00:18:34,407 --> 00:18:35,933
For the hell of it?
291
00:18:36,039 --> 00:18:39,006
For the woman of my dreams.
292
00:18:39,111 --> 00:18:41,478
It got out of hand.
I admit it.
293
00:18:41,574 --> 00:18:43,713
I screwed up.
294
00:18:43,815 --> 00:18:44,763
It's my fault.
295
00:18:44,871 --> 00:18:45,853
Have any children?
296
00:18:45,959 --> 00:18:48,163
My wife has a grown son.
297
00:18:48,263 --> 00:18:49,190
He's in the army.
298
00:18:49,287 --> 00:18:51,360
You have two women?
299
00:18:51,463 --> 00:18:52,543
You might say that.
300
00:18:52,647 --> 00:18:54,621
Then say it.
301
00:18:54,727 --> 00:18:56,254
Your house is in whose name?
302
00:18:56,359 --> 00:18:58,246
The mortgage is in my name.
303
00:18:58,343 --> 00:19:01,191
20 years.
But it's the nicest around.
304
00:19:01,287 --> 00:19:04,603
The sun rises
over the terrace at breakfast.
305
00:19:04,711 --> 00:19:09,413
If I go to prison...
306
00:19:09,511 --> 00:19:11,038
they'll foreclose.
307
00:19:11,143 --> 00:19:13,117
Most likely.
308
00:19:15,367 --> 00:19:16,894
Where'll my wife go?
309
00:19:18,791 --> 00:19:20,133
Good question.
310
00:19:22,150 --> 00:19:24,769
I thought I'd pull it off.
311
00:19:24,871 --> 00:19:27,260
I wanted...
312
00:19:27,367 --> 00:19:29,123
everyone to be happy.
313
00:19:29,222 --> 00:19:31,132
I mean it, Inspector.
314
00:19:31,239 --> 00:19:32,995
You have to get me out of this.
315
00:19:33,095 --> 00:19:35,550
Why?
Give me one good reason.
316
00:19:38,503 --> 00:19:41,537
It'll pass.
I need sleep.
317
00:19:48,422 --> 00:19:49,851
Here.
318
00:19:52,870 --> 00:19:55,740
You can sleep later.
319
00:19:56,710 --> 00:19:58,336
Thank you.
320
00:19:58,439 --> 00:20:02,017
Show me your I. D.
321
00:20:13,543 --> 00:20:14,884
Have any money?
322
00:20:14,983 --> 00:20:17,023
Enough till the end
of the month.
323
00:20:17,126 --> 00:20:19,679
I sold my watch.
324
00:20:19,783 --> 00:20:22,117
Anyway, I don't need it.
325
00:20:22,215 --> 00:20:23,524
Day and night
are the same to me.
326
00:20:23,623 --> 00:20:25,957
So I noticed.
327
00:20:26,055 --> 00:20:28,772
Okay, let's get down
to business.
328
00:20:28,871 --> 00:20:33,988
I keep the photo of your man,
and you tell me your story.
329
00:20:34,087 --> 00:20:35,516
I'm listening.
330
00:20:38,215 --> 00:20:38,946
Who is it?
331
00:20:39,591 --> 00:20:42,144
The guy he thinks he killed.
332
00:20:42,247 --> 00:20:44,832
Funny, I see a resemblance.
333
00:20:44,935 --> 00:20:46,179
Think so?
334
00:20:50,919 --> 00:20:54,531
Yeah, you're right.
335
00:20:54,631 --> 00:20:58,592
What else?
336
00:20:58,695 --> 00:21:03,780
He fed me a lot of nonsense,
something totally far-fetched.
337
00:21:03,879 --> 00:21:06,399
Tell me.
338
00:21:06,503 --> 00:21:08,193
Not worth telling.
It doesn't hold water.
339
00:21:08,295 --> 00:21:09,888
He knows it.
340
00:21:09,991 --> 00:21:12,609
He's no dope.
341
00:21:12,711 --> 00:21:14,620
An operator.
342
00:21:19,270 --> 00:21:21,180
He gave me a sob story.
343
00:21:24,199 --> 00:21:26,108
What are you thinking?
344
00:21:36,967 --> 00:21:40,000
Suppose you had a double life.
345
00:21:40,103 --> 00:21:42,470
Suppose the opposite.
346
00:21:42,566 --> 00:21:47,106
Impossible.
I'm monogamous.
347
00:21:47,206 --> 00:21:52,444
But if you had a double life,
how would you handle it?
348
00:21:52,551 --> 00:21:55,813
If I told you, it wouldn't
be a double life, darling.
349
00:21:55,910 --> 00:22:00,220
I can't win with you.
350
00:22:07,911 --> 00:22:12,188
I forgot to tell you.
351
00:22:12,295 --> 00:22:14,662
His I. D. is fake.
352
00:22:14,758 --> 00:22:17,246
I checked the police records.
No Noel Gentil.
353
00:22:17,351 --> 00:22:21,377
Yes, indeed...
354
00:22:21,478 --> 00:22:25,221
He thinks I'm a fool,
on top of it.
355
00:22:43,623 --> 00:22:45,445
Turn the music down.
356
00:22:45,543 --> 00:22:46,688
Don't like Tchaikovsky?
357
00:22:46,790 --> 00:22:48,067
Not really.
358
00:23:18,759 --> 00:23:20,286
The taxi woke you?
359
00:23:20,390 --> 00:23:21,951
I told him to turn
the music down.
360
00:23:22,054 --> 00:23:23,363
What a jerk.
361
00:23:23,462 --> 00:23:25,186
We expected you on Thursday.
362
00:23:25,286 --> 00:23:27,010
The trains were full.
363
00:23:27,110 --> 00:23:28,158
I didn't have a reserved seat.
364
00:23:28,262 --> 00:23:29,855
Nothing to eat. I'm beat.
365
00:23:29,959 --> 00:23:33,341
Unshaven.
Come on.
366
00:23:33,447 --> 00:23:35,902
Turn out the light.
367
00:23:36,006 --> 00:23:40,000
It feels nice
to be with family.
368
00:23:40,103 --> 00:23:41,629
Can I have a glass?
369
00:23:41,735 --> 00:23:43,709
Get your brother a glass.
370
00:23:43,815 --> 00:23:45,724
I know the house.
371
00:23:56,071 --> 00:23:57,499
Not drinking with me?
372
00:23:57,607 --> 00:23:59,516
Paul's given it up.
373
00:23:59,623 --> 00:24:00,637
Not even a little drop?
374
00:24:00,743 --> 00:24:02,237
Not even.
375
00:24:02,343 --> 00:24:04,230
Shit.
376
00:24:04,327 --> 00:24:05,887
What do I do with this, then?
377
00:24:05,991 --> 00:24:06,852
What is it?
378
00:24:06,951 --> 00:24:08,860
Anethole.
379
00:24:08,967 --> 00:24:11,171
You can make 200 bottles
of pastis with this.
380
00:24:12,391 --> 00:24:13,503
It was for you.
381
00:24:13,607 --> 00:24:14,500
Where'd you get that?
382
00:24:14,598 --> 00:24:15,875
In Spain.
383
00:24:15,974 --> 00:24:18,276
Druggists here can't sell it.
384
00:24:18,375 --> 00:24:19,804
But pure alcohol, they can.
385
00:24:19,910 --> 00:24:22,049
Go figure.
386
00:24:22,151 --> 00:24:24,540
Here, Francoise,
I brought you some tour�n.
387
00:24:24,646 --> 00:24:29,054
Bad timing.
She's just been to the dentist.
388
00:24:33,862 --> 00:24:36,318
It's the thought that counts.
389
00:24:36,422 --> 00:24:37,829
Sure, it's the thought.
390
00:24:37,927 --> 00:24:40,261
I have good thoughts
and shitty gifts.
391
00:24:40,359 --> 00:24:43,076
Eat your eggs.
They'll get cold.
392
00:24:43,175 --> 00:24:46,306
Have some bread with them
to soak up the yolk.
393
00:24:46,407 --> 00:24:48,316
I'll butter it.
394
00:24:49,670 --> 00:24:52,256
You're puffing like a grampus.
395
00:24:52,358 --> 00:24:54,693
Apart from pastis extract
and Spanish nougat,
396
00:24:54,791 --> 00:24:56,285
what's in your bag?
397
00:24:56,390 --> 00:24:58,495
Gold ingots, what else?
398
00:24:58,599 --> 00:25:01,763
Got a toilet kit, at least?
399
00:25:01,863 --> 00:25:04,034
I have soap and shampoo.
400
00:25:04,135 --> 00:25:06,436
The hotels get stingier
and stingier.
401
00:25:06,534 --> 00:25:07,744
Say. . -
402
00:25:07,846 --> 00:25:09,537
Lend me your Mercedes?
403
00:25:09,638 --> 00:25:11,744
For now, I'll lend you
a toothbrush.
404
00:25:13,254 --> 00:25:14,464
Not that one.
405
00:25:14,566 --> 00:25:15,908
I'm not next to you?
406
00:25:16,007 --> 00:25:17,413
No, down here.
407
00:25:17,510 --> 00:25:20,031
Really?
408
00:25:20,134 --> 00:25:22,207
It's better here.
409
00:25:29,286 --> 00:25:32,483
I look like your father.
410
00:25:32,583 --> 00:25:33,957
Fixing up the house?
411
00:25:34,055 --> 00:25:36,510
That's to re-build
the bookshelves
412
00:25:36,614 --> 00:25:37,759
you busted last time.
413
00:25:37,862 --> 00:25:41,921
Oh, come on.
I said I'd pay you back.
414
00:25:42,022 --> 00:25:43,102
I've got something in the works.
415
00:25:43,207 --> 00:25:44,352
Aie ale ale ale.
416
00:25:44,455 --> 00:25:47,040
Don't laugh.
This is serious.
417
00:25:47,143 --> 00:25:48,320
A forest.
418
00:25:48,422 --> 00:25:50,462
That'll provide income forever.
419
00:25:50,566 --> 00:25:52,355
Forests are the thing
to invest in.
420
00:25:52,455 --> 00:25:54,397
Here.
421
00:25:54,502 --> 00:25:56,477
They're too small for me.
422
00:25:56,583 --> 00:25:57,565
They should fit you.
423
00:25:57,670 --> 00:25:59,164
You're not even
listening to me.
424
00:25:59,271 --> 00:26:00,700
Sure I am.
425
00:26:00,806 --> 00:26:03,173
A forest. Where?
426
00:26:04,134 --> 00:26:06,206
Up north,
but you got to act fast.
427
00:26:09,254 --> 00:26:10,945
Always.
428
00:26:11,047 --> 00:26:13,567
And what do you plan to do?
429
00:26:13,671 --> 00:26:16,453
Timber. Firewood.
430
00:26:16,551 --> 00:26:17,565
Ah.
431
00:26:17,671 --> 00:26:19,427
What "ah"?
432
00:26:19,527 --> 00:26:21,698
There's more
than just wind turbines.
433
00:26:21,799 --> 00:26:23,708
Timber is energy.
434
00:26:23,814 --> 00:26:25,309
It's organic.
It doesn't pollute.
435
00:26:25,414 --> 00:26:29,189
And still reasonably priced,
but not for much longer.
436
00:26:29,287 --> 00:26:32,385
It's already climbing.
It's going to be madness.
437
00:26:32,486 --> 00:26:36,032
It's already madness, fellow.
438
00:26:36,134 --> 00:26:39,615
But not only in timber.
439
00:26:39,718 --> 00:26:40,995
I'll get a toothbrush.
440
00:26:41,094 --> 00:26:42,753
Glad to see your brother?
441
00:26:42,854 --> 00:26:45,342
Sure, I'm glad.
442
00:26:45,447 --> 00:26:47,967
There are blankets
in the closet.
443
00:26:58,566 --> 00:27:00,257
Seen Jacques this morning?
444
00:27:00,359 --> 00:27:01,603
No.
445
00:27:01,702 --> 00:27:03,077
I think he's still sleeping.
446
00:27:03,174 --> 00:27:05,891
We can count on him for that.
447
00:27:05,990 --> 00:27:08,445
Don't start.
448
00:27:08,551 --> 00:27:10,460
You're right.
449
00:27:13,799 --> 00:27:15,489
I'm going out.
450
00:27:15,590 --> 00:27:18,208
To do some errands?
451
00:27:18,310 --> 00:27:20,219
To see Gentil's wife.
452
00:27:20,326 --> 00:27:22,911
He gave me her address.
453
00:27:23,014 --> 00:27:25,403
It's very complicated.
454
00:27:28,199 --> 00:27:31,810
"Upper Rambles,
116 Terra Cotta Lane. "
455
00:27:31,910 --> 00:27:33,088
I see where that is.
456
00:27:33,190 --> 00:27:35,809
So do I.
I checked the map.
457
00:27:35,910 --> 00:27:37,732
Pretty nice area.
458
00:27:37,830 --> 00:27:41,027
He doesn't strike me
as being down and out.
459
00:27:46,439 --> 00:27:49,089
Why are you bothering?
460
00:27:49,190 --> 00:27:51,492
I thought we were on vacation.
461
00:27:51,591 --> 00:27:52,801
I don't know.
462
00:27:52,903 --> 00:27:54,975
The guy intrigues me.
463
00:27:57,734 --> 00:27:59,490
He moves me.
464
00:28:23,750 --> 00:28:25,757
Hello, madam.
465
00:28:25,862 --> 00:28:29,091
I'm Paul Bellamy,
police inspector.
466
00:28:29,191 --> 00:28:32,355
Ah, I told Inspector Leblanc
everything.
467
00:28:32,454 --> 00:28:34,364
This is a private call.
468
00:28:35,751 --> 00:28:37,539
Since you're Francoise's
husband...
469
00:28:37,638 --> 00:28:39,678
You know my wife?
470
00:28:39,782 --> 00:28:41,375
The boy she's tutoring...
471
00:28:41,478 --> 00:28:42,820
He's very fond of her.
472
00:28:42,918 --> 00:28:43,780
He is.
473
00:28:43,878 --> 00:28:45,155
Come in.
474
00:28:57,639 --> 00:29:00,934
You sure have stuff.
475
00:29:01,030 --> 00:29:04,379
But no strength to unpack it.
476
00:29:04,486 --> 00:29:06,875
What did you tell the police?
477
00:29:06,983 --> 00:29:09,055
The truth...
478
00:29:10,438 --> 00:29:14,050
That I didn't know anything.
479
00:29:14,151 --> 00:29:16,420
I saw Noel Gentil yesterday.
480
00:29:18,503 --> 00:29:19,517
Who's that?
481
00:29:19,622 --> 00:29:21,215
You don't know anyone
by that name?
482
00:29:21,318 --> 00:29:23,391
No one.
483
00:29:29,382 --> 00:29:30,397
Are you ill?
484
00:29:31,782 --> 00:29:34,946
I knew it would end badly.
485
00:29:52,006 --> 00:29:53,599
This your first husband?
486
00:29:53,702 --> 00:29:55,295
No, that's him.
487
00:29:55,398 --> 00:29:57,819
Who?
488
00:29:57,926 --> 00:29:59,617
Emile.
489
00:30:00,806 --> 00:30:03,359
Emile Leullet.
490
00:30:11,366 --> 00:30:13,057
You've only been married once?
491
00:30:13,158 --> 00:30:15,460
For better or for worse, yes.
492
00:30:15,558 --> 00:30:19,333
Your husband never talked about
changing his name?
493
00:30:19,430 --> 00:30:22,213
No. Why should he?
494
00:30:22,310 --> 00:30:24,547
"I knew it would end badly. "
495
00:30:24,646 --> 00:30:26,653
What did you mean by that?
496
00:30:26,758 --> 00:30:28,864
It wasn't his fault.
497
00:30:28,966 --> 00:30:30,395
He fell asleep at the wheel.
498
00:30:31,526 --> 00:30:33,860
Yes, but...
499
00:30:33,958 --> 00:30:38,562
the charred remains in the car
weren't Emile Leullet's.
500
00:30:38,662 --> 00:30:40,669
Whose do you think it was?
501
00:30:40,774 --> 00:30:43,010
He never told me anything.
502
00:30:43,110 --> 00:30:45,532
I only saw him at breakfast.
503
00:30:45,638 --> 00:30:47,329
Will the insurance pay?
504
00:30:47,431 --> 00:30:50,497
Dear lady,
that would take a miracle.
505
00:30:50,598 --> 00:30:53,598
Insurance companies don't
appreciate scams like this.
506
00:30:53,702 --> 00:30:55,906
As soon as something
smells fishy,
507
00:30:56,006 --> 00:30:57,348
they dig in their heels.
508
00:30:57,446 --> 00:30:59,617
My husband should have known
all the tricks
509
00:30:59,718 --> 00:31:02,401
after 20 years at AXA.
510
00:31:02,502 --> 00:31:04,706
He lost his job'?
511
00:31:04,806 --> 00:31:07,043
He took unpaid leave.
512
00:31:07,142 --> 00:31:09,182
All because...
513
00:31:09,286 --> 00:31:11,359
of that bitch.
514
00:31:13,382 --> 00:31:17,954
Excuse me for asking,
but can I get a glass of water?
515
00:31:18,054 --> 00:31:19,002
Yes, of course.
516
00:31:19,111 --> 00:31:21,020
I can get it.
517
00:31:29,990 --> 00:31:33,023
How did you get along
with your husband?
518
00:31:33,126 --> 00:31:35,068
He was a hard worker.
519
00:31:35,174 --> 00:31:36,833
That's nice,
520
00:31:36,934 --> 00:31:39,836
but how did you get along
physically?
521
00:31:41,126 --> 00:31:43,843
Not at all.
522
00:31:43,942 --> 00:31:46,811
Yet, when we first met,
I had hopes.
523
00:31:48,934 --> 00:31:51,072
You hoped what?
524
00:31:51,174 --> 00:31:52,832
I had hopes.
525
00:31:52,934 --> 00:31:55,039
I found him attractive.
526
00:31:55,142 --> 00:31:56,800
Not handsome,
but he had presence.
527
00:31:56,902 --> 00:32:01,093
Very elegant,
always fashionably dressed.
528
00:32:01,190 --> 00:32:02,597
I liked him, dressed.
529
00:32:02,694 --> 00:32:04,516
You liked to see him
in public.
530
00:32:04,614 --> 00:32:07,265
Exactly.
531
00:32:07,366 --> 00:32:09,308
In public.
532
00:32:09,414 --> 00:32:12,545
But in private, not so good.
533
00:32:12,646 --> 00:32:15,035
Yes, you might say that.
534
00:32:17,574 --> 00:32:20,443
But he made up for it.
535
00:32:20,550 --> 00:32:21,630
How's that?
536
00:32:21,734 --> 00:32:24,156
He was very generous.
537
00:32:24,262 --> 00:32:27,044
I only had to ask;
he'd get it for me.
538
00:32:27,142 --> 00:32:29,476
Even more recently.
539
00:32:29,574 --> 00:32:33,054
It's been harder
more recently?
540
00:32:33,158 --> 00:32:35,580
What did you tell
Inspector Leblanc?
541
00:32:35,686 --> 00:32:37,890
That he was under a spell.
542
00:32:37,990 --> 00:32:39,778
He went to her every night.
543
00:32:39,878 --> 00:32:43,358
I did all I could to stop it.
544
00:32:43,462 --> 00:32:45,764
You threatened him?
545
00:32:45,862 --> 00:32:49,441
Not my style.
546
00:32:49,542 --> 00:32:51,452
Let me show you something.
547
00:32:52,870 --> 00:32:54,758
Nice collection.
548
00:32:54,854 --> 00:33:00,157
Crepe soles,
so he could sneak out.
549
00:33:00,262 --> 00:33:01,888
At first.
550
00:33:01,990 --> 00:33:04,194
Later, he didn't bother.
551
00:33:04,294 --> 00:33:08,604
So I had to resort
to drastic measures.
552
00:33:08,710 --> 00:33:10,717
You hid his car keys?
553
00:33:10,822 --> 00:33:13,211
That wasn't enough.
554
00:33:13,318 --> 00:33:14,496
He'd take taxis.
555
00:33:14,598 --> 00:33:17,697
He absolutely had to see her.
556
00:33:17,798 --> 00:33:20,668
So I locked the shoe closet,
557
00:33:20,774 --> 00:33:22,814
and I hid the key.
558
00:33:22,918 --> 00:33:25,536
Not a single pair
of shoes available.
559
00:33:25,638 --> 00:33:27,198
So what'd he do?
560
00:33:27,302 --> 00:33:28,414
He got around it.
561
00:33:28,518 --> 00:33:30,427
He took my slippers.
562
00:33:40,038 --> 00:33:42,852
Have you ever met her?
563
00:33:42,950 --> 00:33:44,641
Better than that.
564
00:33:44,742 --> 00:33:46,116
He brought her here.
565
00:33:46,214 --> 00:33:48,516
They rehearsed in the garage.
566
00:33:48,614 --> 00:33:49,563
They rehearsed what?
567
00:33:49,670 --> 00:33:51,361
Dancing.
568
00:33:51,462 --> 00:33:53,087
Emile had joined a dance club.
569
00:33:53,190 --> 00:33:54,946
She was his partner.
570
00:33:55,046 --> 00:33:56,290
Explain.
571
00:33:56,390 --> 00:33:58,627
His dance partner.
572
00:33:58,725 --> 00:34:02,141
It was a city event,
just like in America.
573
00:34:02,246 --> 00:34:04,635
A contest that anyone
could enroll in.
574
00:34:04,742 --> 00:34:06,400
So they rehearsed together...
575
00:34:06,502 --> 00:34:07,997
Right.
576
00:34:08,102 --> 00:34:09,891
At first, I saw no harm in it.
577
00:34:09,990 --> 00:34:11,746
I didn't hold it against them.
578
00:34:11,846 --> 00:34:14,497
I figured,
"They're just dancing. "
579
00:35:22,726 --> 00:35:24,995
Look...
580
00:35:25,094 --> 00:35:27,876
They won the contest.
581
00:35:27,974 --> 00:35:31,454
The judges said they
were the handsomest couple.
582
00:35:31,558 --> 00:35:34,340
Weren't you jealous?
583
00:35:34,438 --> 00:35:36,576
I felt so confused.
584
00:35:36,678 --> 00:35:39,460
But didn't you think
it could go further?
585
00:35:39,558 --> 00:35:41,892
That they'd go all the way?
586
00:35:41,990 --> 00:35:43,550
No.
587
00:35:43,654 --> 00:35:45,345
I thought it was just a contest.
588
00:35:45,446 --> 00:35:47,039
You were proud.
589
00:35:47,142 --> 00:35:50,655
I never knew how to dance.
590
00:35:50,758 --> 00:35:53,179
What I love is
decorating my house.
591
00:35:53,286 --> 00:35:55,675
In my family,
we never had anything.
592
00:35:55,782 --> 00:35:58,717
I even have a DVD
of the contest.
593
00:35:58,822 --> 00:36:01,954
I'm sure they
still see each other.
594
00:36:02,054 --> 00:36:05,185
Even if he's hiding,
she goes to him.
595
00:36:05,286 --> 00:36:06,660
I should've killed them.
596
00:36:06,758 --> 00:36:11,679
You sure don't mince words.
597
00:36:11,782 --> 00:36:15,491
Tell me, you still have
this DVD?
598
00:36:16,134 --> 00:36:17,541
And what do you read here?
599
00:36:17,638 --> 00:36:21,249
B-A-D.
600
00:36:21,350 --> 00:36:23,684
- And that makes?
- "Bad. "
601
00:36:23,782 --> 00:36:27,328
It makes us bad.
602
00:36:27,429 --> 00:36:28,542
She's a good teacher.
603
00:36:28,646 --> 00:36:30,533
Who are you?
604
00:36:30,630 --> 00:36:33,696
He's Paul's brother, Jacques.
I told you.
605
00:36:33,797 --> 00:36:35,226
Jacques what?
606
00:36:35,334 --> 00:36:36,610
Jacques Lebas.
607
00:36:36,710 --> 00:36:38,336
Lebas, not Bellamy.
608
00:36:38,438 --> 00:36:39,715
He's no brother.
609
00:36:39,814 --> 00:36:40,991
Yes, he is.
610
00:36:41,094 --> 00:36:45,022
Families are complicated.
Very complicated.
611
00:36:45,126 --> 00:36:47,231
Your teacher will explain.
612
00:36:47,333 --> 00:36:49,089
That's enough, please.
613
00:37:29,125 --> 00:37:30,620
Whose hand is that?
614
00:37:30,726 --> 00:37:33,825
Emile Leullet's.
And that's his mistress.
615
00:37:33,925 --> 00:37:35,748
Leullet, the swindler?
616
00:37:35,845 --> 00:37:38,496
The naive fool, you mean.
617
00:37:38,598 --> 00:37:40,005
He's got you hooked.
618
00:37:40,102 --> 00:37:42,306
But he's no saint.
619
00:37:42,405 --> 00:37:44,794
He got it figured all wrong.
620
00:37:44,902 --> 00:37:47,585
I never saw a cop like you.
621
00:37:47,686 --> 00:37:49,541
He looks like our man.
622
00:37:49,637 --> 00:37:50,848
He is our man.
623
00:37:50,949 --> 00:37:55,706
Emile Leullet is hiding out
as Noel Gentil.
624
00:37:55,814 --> 00:37:57,308
Looks like he had
his face re-carved.
625
00:37:57,413 --> 00:37:58,591
He did.
626
00:37:58,694 --> 00:38:00,188
You guessed that?
627
00:38:00,293 --> 00:38:01,537
Uh-huh.
628
00:38:01,638 --> 00:38:03,809
The plastic surgery,
the forged papers.
629
00:38:03,910 --> 00:38:05,154
That must have cost him.
630
00:38:05,253 --> 00:38:10,371
I'd like to know who was
in that car.
631
00:38:10,470 --> 00:38:13,187
Speaking of cars, your brother
wants to borrow yours.
632
00:38:13,285 --> 00:38:15,620
He asked you?
633
00:38:15,718 --> 00:38:17,627
Will you two grow up?
634
00:38:17,733 --> 00:38:21,050
It has nothing to do with age.
635
00:38:21,158 --> 00:38:22,652
Just where is he?
636
00:38:22,758 --> 00:38:24,929
In the kitchen,
with little Gilles.
637
00:38:25,030 --> 00:38:26,590
He's having his portrait done.
638
00:38:34,470 --> 00:38:36,292
Why didn't you have kids?
639
00:38:36,390 --> 00:38:38,430
To spare them
this rotten world.
640
00:38:38,534 --> 00:38:40,476
Gilles, time's up.
I'll take you home.
641
00:38:40,582 --> 00:38:43,516
I haven't finished my drawing.
642
00:38:43,622 --> 00:38:44,832
It'd be a shame not to.
643
00:38:44,934 --> 00:38:47,781
Just five more minutes, then.
644
00:38:55,269 --> 00:38:57,124
Have some chocolate.
645
00:38:57,222 --> 00:38:59,710
There. Want some?
646
00:38:59,813 --> 00:39:02,748
No, thank you.
647
00:39:07,078 --> 00:39:09,631
I'll lend you my car eventually.
648
00:39:09,734 --> 00:39:11,588
You're not gone yet.
649
00:39:11,685 --> 00:39:12,994
Say, I could use some money.
650
00:39:13,094 --> 00:39:15,483
And what I gave
you two months ago?
651
00:39:15,589 --> 00:39:17,313
You gonna ask how I spent it?
652
00:39:17,414 --> 00:39:19,934
He wants to buy a forest.
653
00:39:20,037 --> 00:39:22,820
I know.
He told me all about it.
654
00:39:22,917 --> 00:39:24,641
She said it had possibilities.
655
00:39:24,742 --> 00:39:25,952
You said that?
656
00:39:26,054 --> 00:39:27,876
I don't remember what I said.
657
00:39:27,974 --> 00:39:30,973
She's afraid
you'll get annoyed.
658
00:39:35,174 --> 00:39:37,083
I'd like to smash
your face in.
659
00:39:41,574 --> 00:39:43,810
Just kidding.
660
00:39:45,478 --> 00:39:47,387
What's that?
661
00:39:47,494 --> 00:39:48,476
His gun.
662
00:39:48,581 --> 00:39:50,491
He showed it to me.
663
00:39:52,038 --> 00:39:54,820
It's yours, actually.
664
00:39:54,918 --> 00:39:57,373
He wanted to see
a real police gun.
665
00:39:57,477 --> 00:39:58,787
I should have asked,
666
00:39:58,885 --> 00:40:02,715
but you were busy
with Francoise.
667
00:40:04,006 --> 00:40:05,915
It was just to show the boy.
668
00:40:08,870 --> 00:40:10,015
You finished my portrait?
669
00:40:10,182 --> 00:40:11,775
Yes.
670
00:40:14,438 --> 00:40:16,675
Swell.
671
00:40:18,022 --> 00:40:19,298
I need some air.
672
00:40:19,397 --> 00:40:21,634
No one's keeping you in.
673
00:40:21,733 --> 00:40:23,489
Can I take your raincoat?
674
00:40:23,589 --> 00:40:26,044
In case it rains.
675
00:40:26,150 --> 00:40:28,059
Take my raincoat.
676
00:40:29,990 --> 00:40:32,030
See you later...
677
00:40:32,133 --> 00:40:34,206
lovebirds.
678
00:40:35,621 --> 00:40:37,115
Who's his wife?
679
00:40:37,222 --> 00:40:38,596
He doesn't have one.
680
00:40:38,693 --> 00:40:40,603
Now, get your things,
and let's go.
681
00:40:45,381 --> 00:40:47,553
"Podiatrist-Pedicurist"
682
00:40:48,965 --> 00:40:50,624
Not ticklish, I hope, Inspector?
683
00:40:50,725 --> 00:40:52,416
I don't think so.
684
00:40:52,518 --> 00:40:55,071
Tell me where it hurts.
685
00:40:59,013 --> 00:41:00,671
You have fallen arches.
686
00:41:00,773 --> 00:41:01,853
You need more exercise.
687
00:41:01,958 --> 00:41:04,740
I got plenty in my youth.
688
00:41:04,838 --> 00:41:07,259
I bet you were attractive.
689
00:41:07,366 --> 00:41:10,333
You in town for a while?
690
00:41:10,437 --> 00:41:12,030
A month's vacation.
691
00:41:12,134 --> 00:41:13,378
My wife is from Nimes.
692
00:41:13,478 --> 00:41:16,511
Someone recommended me?
693
00:41:16,614 --> 00:41:18,621
What does it matter?
694
00:41:18,725 --> 00:41:21,857
Talk to me about
your ex-dance partner.
695
00:41:21,957 --> 00:41:23,135
Which one?
696
00:41:23,238 --> 00:41:26,107
The one who vanished
into thin air.
697
00:41:26,214 --> 00:41:27,774
Emile Leullet.
698
00:41:27,877 --> 00:41:29,503
Let's change the subject.
699
00:41:29,606 --> 00:41:31,711
Were you happy with him?
700
00:41:31,813 --> 00:41:34,202
Hey, is this a grilling?
701
00:41:34,310 --> 00:41:36,001
Oh, no.
702
00:41:36,101 --> 00:41:38,174
A grilling is very different,
I assure you.
703
00:41:38,277 --> 00:41:40,732
This is just a question.
704
00:41:40,838 --> 00:41:43,740
It's a pleasure
to answer a star.
705
00:41:43,846 --> 00:41:47,457
Remember,
this is a private visit.
706
00:41:47,558 --> 00:41:49,052
No problem.
707
00:41:49,158 --> 00:41:50,106
Fine.
708
00:41:50,214 --> 00:41:51,839
I'll repeat my question:
709
00:41:51,942 --> 00:41:54,975
were you happy with
Emile Leullet, Miss Sancho?
710
00:41:55,078 --> 00:41:57,314
I see what you're getting at.
711
00:41:57,413 --> 00:41:58,558
There's more to life.
712
00:41:58,662 --> 00:42:02,273
Yes.
What more did he give you?
713
00:42:02,373 --> 00:42:05,504
Trips. Two-day hops,
at the most.
714
00:42:05,605 --> 00:42:07,874
He must've promised
more than that.
715
00:42:07,973 --> 00:42:11,388
The moon
and what comes with it.
716
00:42:11,494 --> 00:42:13,795
A divorce, life insurance
for his wife,
717
00:42:13,893 --> 00:42:14,875
then away we go.
718
00:42:14,982 --> 00:42:16,476
Away where?
719
00:42:16,581 --> 00:42:19,396
Around the world
to start with.
720
00:42:19,493 --> 00:42:21,948
Then settle down somewhere.
721
00:42:22,054 --> 00:42:23,744
And you said yes?
722
00:42:23,845 --> 00:42:25,372
I wasn't going to argue.
723
00:42:25,477 --> 00:42:27,965
He'd say, "Leave it to me. "
724
00:42:28,070 --> 00:42:29,477
He was stubborn.
725
00:42:29,573 --> 00:42:31,483
Is this place yours?
726
00:42:31,589 --> 00:42:34,459
The office...
727
00:42:34,565 --> 00:42:36,475
The lease is in my name.
728
00:42:36,581 --> 00:42:37,475
And the loan?
729
00:42:37,574 --> 00:42:39,712
There was none.
730
00:42:39,813 --> 00:42:41,023
Leullet lent me money.
731
00:42:41,125 --> 00:42:42,718
He played the stock market.
732
00:42:42,822 --> 00:42:44,382
What do you owe him?
733
00:42:44,486 --> 00:42:47,781
All the hassles
he got me into.
734
00:42:47,878 --> 00:42:49,820
Don't be ridiculous.
735
00:42:49,925 --> 00:42:51,681
You have hassles?
736
00:42:53,157 --> 00:42:54,718
You bet I do.
737
00:42:54,821 --> 00:42:56,861
Think Leblanc
let me off lightly?
738
00:42:56,966 --> 00:42:59,137
You should see how he treats me.
He threatened me.
739
00:42:59,238 --> 00:43:01,310
I'm an accomplice.
It'll end badly for me.
740
00:43:01,414 --> 00:43:04,316
If I only knew
what was going on.
741
00:43:04,421 --> 00:43:05,631
I can explain.
742
00:43:05,733 --> 00:43:09,028
You met one of the few men
who keeps his promises.
743
00:43:09,125 --> 00:43:12,159
Aren't I a lucky girl.
744
00:43:12,261 --> 00:43:14,017
He said he'd take you away
745
00:43:14,117 --> 00:43:16,605
but had a moral debt
to his wife.
746
00:43:16,709 --> 00:43:18,433
Hence, the insurance scam
747
00:43:18,533 --> 00:43:21,829
and the staging
of his own death.
748
00:43:21,926 --> 00:43:23,682
He found a man
who could be his double
749
00:43:23,781 --> 00:43:29,346
and sent him to kingdom come
at the Sete cemetery.
750
00:43:29,445 --> 00:43:31,966
But nobody got the insurance.
And no divorce.
751
00:43:32,069 --> 00:43:33,564
The whole plan's dead.
752
00:43:33,669 --> 00:43:37,466
Especially the toasted stiff
in the car.
753
00:43:37,573 --> 00:43:38,751
Did you know him?
754
00:43:40,133 --> 00:43:44,061
Did Leblanc
already ask you that?
755
00:43:44,166 --> 00:43:45,824
No. He didn't think of it.
756
00:43:45,926 --> 00:43:47,387
I'm not surprised.
757
00:43:47,494 --> 00:43:48,737
Well, I'm asking.
758
00:43:48,837 --> 00:43:51,358
You knew about
the insurance scam?
759
00:43:51,461 --> 00:43:54,363
He said his wife needed money
for the mortgage.
760
00:43:54,470 --> 00:43:56,379
So you did know.
761
00:43:56,486 --> 00:43:59,104
I did help him out;
that's true.
762
00:43:59,205 --> 00:44:00,732
By doing what?
763
00:44:00,838 --> 00:44:03,555
Finding a sucker?
764
00:44:03,653 --> 00:44:06,882
Somebody had to hold
the steering wheel.
765
00:44:06,981 --> 00:44:09,731
Before sending the car
over the cliff.
766
00:44:09,830 --> 00:44:13,343
He didn't tell me
what he wanted to do.
767
00:44:13,445 --> 00:44:14,972
Granted.
768
00:44:15,077 --> 00:44:16,387
Who was the man?
769
00:44:16,485 --> 00:44:19,235
A tramp.
That's all we could find.
770
00:44:19,334 --> 00:44:21,276
I spotted him camping out front.
771
00:44:21,381 --> 00:44:24,796
Emile said he'd fit the bill
but didn't tell me his plan.
772
00:44:24,901 --> 00:44:26,308
And you never wondered'?
773
00:44:26,406 --> 00:44:27,583
No.
774
00:44:27,685 --> 00:44:29,376
You're not curious.
775
00:44:29,477 --> 00:44:31,933
Then what?
776
00:44:32,037 --> 00:44:35,583
You talked him into getting
in the car with you?
777
00:44:35,685 --> 00:44:36,896
Yes.
778
00:44:37,541 --> 00:44:39,167
It wasn't very difficult.
779
00:44:49,894 --> 00:44:51,071
You okay?
780
00:44:51,173 --> 00:44:54,239
S�te is far.
It's not all highway.
781
00:44:54,342 --> 00:44:56,196
Don't worry.
He's driving.
782
00:44:56,293 --> 00:44:59,424
You know where
the Sailor's Cemetery is?
783
00:44:59,525 --> 00:45:01,086
There will be signs
on the road.
784
00:45:01,189 --> 00:45:02,399
Relax.
785
00:45:02,501 --> 00:45:04,257
Here, some clean clothes.
786
00:45:06,053 --> 00:45:08,606
You got all fancied up.
787
00:45:15,141 --> 00:45:18,719
I don't have to dress like
a lord to go to a cemetery.
788
00:45:18,821 --> 00:45:20,992
It would be more pleasant.
789
00:45:22,405 --> 00:45:27,140
He's afraid I'm gonna dirty up
his carriage, that bobo.
790
00:45:29,029 --> 00:45:30,720
It's for you.
791
00:45:30,821 --> 00:45:32,316
You can shower at my place.
792
00:45:32,421 --> 00:45:33,665
I hate showers.
793
00:45:33,765 --> 00:45:35,226
A bath, then.
794
00:45:35,333 --> 00:45:36,860
A bubble bath'?
795
00:45:36,965 --> 00:45:38,623
A bubble bath.
796
00:45:40,101 --> 00:45:41,345
When do we leave?
797
00:45:41,445 --> 00:45:43,900
And you went with them?
798
00:45:44,005 --> 00:45:48,097
Only as far as Montpellier.
799
00:45:54,470 --> 00:45:56,258
Pull over. I feel sick.
800
00:45:56,357 --> 00:45:58,429
I have pills in my jacket.
801
00:45:58,533 --> 00:45:59,809
I don't want your pills.
802
00:45:59,909 --> 00:46:01,665
I want to get out.
803
00:46:01,765 --> 00:46:03,652
I'm going back to Nimes.
804
00:46:03,749 --> 00:46:05,953
You changed your mind?
805
00:46:06,053 --> 00:46:08,027
I didn't feel up to it.
806
00:46:08,133 --> 00:46:12,257
What did Leullet say?
807
00:46:12,358 --> 00:46:15,041
You don't know him.
He opened the car door.
808
00:46:15,142 --> 00:46:16,964
What was this tramp like?
809
00:46:17,062 --> 00:46:18,207
Handsome once.
810
00:46:18,309 --> 00:46:21,211
A bit like Emile,
only better looking.
811
00:46:21,317 --> 00:46:22,942
But that's not enough.
812
00:46:23,045 --> 00:46:25,314
You have to fight
to get there.
813
00:46:25,413 --> 00:46:26,591
Get where?
814
00:46:28,005 --> 00:46:30,144
Where you want to be.
815
00:46:30,246 --> 00:46:31,228
And where did he want to be?
816
00:46:31,333 --> 00:46:32,543
Did you ask?
817
00:46:32,645 --> 00:46:35,492
He was fed up
with his life here.
818
00:46:35,589 --> 00:46:37,629
He wanted to see the sea.
819
00:46:37,733 --> 00:46:39,642
It was our big opportunity.
820
00:46:41,573 --> 00:46:43,460
Why did you walk out on him?
821
00:46:43,557 --> 00:46:46,307
Honestly.
822
00:46:46,405 --> 00:46:47,834
I didn't want to be
an accomplice.
823
00:46:47,941 --> 00:46:50,658
You already were.
824
00:46:50,757 --> 00:46:52,132
I can turn the page.
825
00:46:52,230 --> 00:46:55,645
And even tear it up.
826
00:46:55,749 --> 00:46:57,921
I got scared.
827
00:46:58,021 --> 00:47:00,836
I didn't know
what he had in mind.
828
00:47:00,933 --> 00:47:03,453
The life he planned on
offering you.
829
00:47:03,557 --> 00:47:05,793
Apparently a lot of hot air.
830
00:47:05,893 --> 00:47:07,966
The plan bombed.
831
00:47:11,461 --> 00:47:14,014
I get the feeling you tire
of people fast.
832
00:47:14,117 --> 00:47:16,451
Am I wrong?
833
00:47:16,549 --> 00:47:18,851
I'm pretty fast.
834
00:47:18,949 --> 00:47:20,127
Aren't you?
835
00:47:21,765 --> 00:47:23,554
I'm a bastard!
836
00:47:23,654 --> 00:47:26,621
What's the matter?
837
00:47:26,725 --> 00:47:28,929
Nothing.
838
00:47:29,029 --> 00:47:31,265
Sorry to wake you.
839
00:47:49,893 --> 00:47:51,322
I heard someone yell.
840
00:47:51,429 --> 00:47:52,509
You all right?
841
00:47:52,613 --> 00:47:54,522
We're fine.
842
00:47:56,837 --> 00:47:58,845
I had a weird dream too.
843
00:47:58,949 --> 00:48:01,371
We're fine, we said.
844
00:48:01,477 --> 00:48:03,387
Have a sip.
845
00:48:12,997 --> 00:48:14,590
Good night.
846
00:48:15,557 --> 00:48:16,669
Right.
847
00:48:23,013 --> 00:48:25,915
I'm a bastard.
848
00:48:26,021 --> 00:48:28,410
Yes, a real bastard.
849
00:48:28,517 --> 00:48:30,339
There's no other word for it.
850
00:48:30,437 --> 00:48:32,674
You enjoy torturing yourself,
Mr. Leullet.
851
00:48:36,773 --> 00:48:38,878
I'm completely lost.
852
00:48:38,981 --> 00:48:41,316
It all went too fast.
853
00:48:41,413 --> 00:48:44,709
It's as if it all happened
to someone else.
854
00:48:44,805 --> 00:48:46,114
You're no original, pal.
855
00:48:46,213 --> 00:48:49,858
We always kill
to get rid of something.
856
00:48:49,958 --> 00:48:53,405
But most people who kill
get rid of themselves
857
00:48:53,509 --> 00:48:55,102
at the same time.
858
00:48:55,205 --> 00:48:57,791
Look at you.
859
00:48:57,893 --> 00:49:01,886
You imagine killing
a homeless person
860
00:49:01,989 --> 00:49:05,502
so his body can take your place
in the burnt-out car.
861
00:49:05,605 --> 00:49:08,322
You get a face job and fake I. D.
862
00:49:08,421 --> 00:49:10,014
to make a new life
for your dream girl.
863
00:49:10,117 --> 00:49:11,045
Then bam!
864
00:49:11,141 --> 00:49:12,766
The shit hits the fan.
865
00:49:12,869 --> 00:49:15,836
The insurance company
discovers the scam.
866
00:49:15,941 --> 00:49:18,112
What if I said
I didn't kill him?
867
00:49:18,213 --> 00:49:20,384
You're so convincing.
868
00:49:26,629 --> 00:49:28,637
I feel like
I've touched bottom.
869
00:49:30,085 --> 00:49:31,514
Don't worry.
870
00:49:31,621 --> 00:49:34,687
You can still sink lower.
871
00:49:34,789 --> 00:49:37,822
Tell me about
your little outing.
872
00:49:37,925 --> 00:49:40,346
Let me drive!
873
00:49:40,453 --> 00:49:41,314
Not now.
874
00:49:41,413 --> 00:49:43,453
Let me drive!
875
00:49:43,557 --> 00:49:45,412
I don't want to die.
876
00:49:45,509 --> 00:49:48,259
I do!
I want to die, prick!
877
00:49:48,357 --> 00:49:50,430
He wanted to kill himself.
878
00:49:50,533 --> 00:49:52,289
And you obliged him, right?
879
00:49:52,389 --> 00:49:53,796
I told you.
I'm a bastard.
880
00:49:53,893 --> 00:49:57,952
Only half and half,
like everyone else.
881
00:49:58,053 --> 00:49:59,297
But not everyone kills.
882
00:50:00,773 --> 00:50:02,017
I didn't kill him.
883
00:50:02,117 --> 00:50:05,433
Except that not everyone plans
on killing someone.
884
00:50:05,541 --> 00:50:07,036
What happened next?
885
00:50:07,141 --> 00:50:11,581
He was thirsty.
886
00:50:11,685 --> 00:50:15,460
We stopped at a gas station
20 miles from S�te.
887
00:50:15,557 --> 00:50:17,466
You'd have let him
drive dead drunk
888
00:50:17,573 --> 00:50:19,034
sitting next to him?
889
00:50:19,141 --> 00:50:20,002
No.
890
00:50:20,101 --> 00:50:22,654
I'd have gotten out before.
891
00:50:22,757 --> 00:50:26,073
In any case,
you sacrificed the car.
892
00:50:26,181 --> 00:50:28,799
In any case,
the problem never came up.
893
00:50:28,901 --> 00:50:31,388
When I came back
with the bottle,
894
00:50:31,493 --> 00:50:32,475
the car was gone.
895
00:50:32,581 --> 00:50:34,141
Hmm.
896
00:50:34,244 --> 00:50:35,739
You didn't beat around the bush.
897
00:50:35,845 --> 00:50:39,457
I always finish what I start.
898
00:50:42,853 --> 00:50:44,576
Got anything to drink?
899
00:50:44,677 --> 00:50:46,816
I have a half bottle of wine.
900
00:50:46,917 --> 00:50:47,778
Perfect.
901
00:50:47,877 --> 00:50:49,371
But only a toothbrush glass.
902
00:50:49,477 --> 00:50:51,713
No problem.
903
00:50:57,445 --> 00:51:01,274
So tell me about life
with your two women.
904
00:51:01,381 --> 00:51:03,933
You never frankly explained
the situation
905
00:51:04,037 --> 00:51:05,728
to either one of them?
906
00:51:05,829 --> 00:51:08,676
I preferred
to handle things my way.
907
00:51:08,773 --> 00:51:13,377
And your way was to send
a tramp to kingdom come?
908
00:51:13,477 --> 00:51:16,793
Think my wife
will be all right?
909
00:51:16,901 --> 00:51:19,967
I have no idea.
910
00:51:20,069 --> 00:51:22,077
But she told me
a thing or two about you.
911
00:51:22,181 --> 00:51:24,636
She never tried
to understand me.
912
00:51:24,741 --> 00:51:27,359
She treated me like a child.
913
00:51:27,461 --> 00:51:29,184
Made me feel guilty.
914
00:51:29,285 --> 00:51:32,252
I couldn't get it up anymore,
you see?
915
00:51:32,357 --> 00:51:34,528
I felt like an old man.
916
00:51:34,629 --> 00:51:35,611
Did you see Nadia too?
917
00:51:35,717 --> 00:51:37,506
I dropped by.
918
00:51:37,604 --> 00:51:39,492
She has a nice foot skeleton.
919
00:51:39,589 --> 00:51:40,996
Don't mock her!
920
00:51:41,092 --> 00:51:44,867
Far be it from me.
921
00:51:44,965 --> 00:51:46,175
She restored your taste
for life.
922
00:51:46,277 --> 00:51:47,684
She sure did.
923
00:51:47,781 --> 00:51:49,406
Thanks to her, I realized
my life wasn't over,
924
00:51:49,509 --> 00:51:53,502
that I could still
accomplish things.
925
00:51:53,605 --> 00:51:58,820
She didn't wear panties,
so as not to waste time.
926
00:51:58,917 --> 00:52:00,346
I'd never known anything
like it.
927
00:52:00,453 --> 00:52:02,143
She wanted it anywhere:
928
00:52:02,245 --> 00:52:05,147
a restaurant, under a table,
in a doorway.
929
00:52:05,253 --> 00:52:08,897
She was capable of anything.
Anything.
930
00:52:08,997 --> 00:52:12,794
Didn't that scare you
a little?
931
00:52:12,901 --> 00:52:16,414
Sure it did.
932
00:52:16,517 --> 00:52:18,339
At first.
933
00:52:18,437 --> 00:52:20,542
It intimidated me.
934
00:52:20,645 --> 00:52:23,231
The nerve came gradually.
935
00:52:23,332 --> 00:52:25,569
The nerve to kill?
936
00:52:33,509 --> 00:52:35,810
Give me your king.
937
00:52:39,269 --> 00:52:42,400
He sees right through
the cards.
938
00:52:42,501 --> 00:52:44,868
Let him cheat
if it makes him happy.
939
00:52:44,965 --> 00:52:46,874
You should talk!
940
00:52:46,980 --> 00:52:50,144
I don't cheat.
You got all the good cards.
941
00:52:50,245 --> 00:52:52,100
Nice of you to wait up for me.
942
00:52:52,197 --> 00:52:55,295
It's almost midnight.
943
00:52:55,397 --> 00:52:57,153
We kept busy.
944
00:53:00,037 --> 00:53:01,346
Your report, Inspector.
945
00:53:01,445 --> 00:53:04,194
It may change,
but for now,
946
00:53:04,293 --> 00:53:05,667
it's a guy who wants
to kill a guy
947
00:53:05,765 --> 00:53:06,714
who wants to die.
948
00:53:06,821 --> 00:53:09,504
You want to help me die?
949
00:53:09,605 --> 00:53:11,580
No, he doesn't mean you.
950
00:53:11,684 --> 00:53:14,106
I don't mean you.
951
00:53:14,212 --> 00:53:15,773
Hunting a dangerous criminal?
952
00:53:15,877 --> 00:53:18,179
I thought you were on vacation.
953
00:53:18,277 --> 00:53:20,481
Vacation's not
in his vocabulary.
954
00:53:20,580 --> 00:53:22,719
Work's like vacation to him.
955
00:53:22,821 --> 00:53:26,017
I know.
I'm a hell of a lucky guy.
956
00:53:30,373 --> 00:53:31,420
What about you?
957
00:53:31,525 --> 00:53:33,729
What about me?
Want my schedule?
958
00:53:33,829 --> 00:53:35,290
No. I don't give a shit.
959
00:53:35,397 --> 00:53:36,738
I know you don't.
960
00:53:40,484 --> 00:53:43,168
Paul, stop drinking.
961
00:53:43,268 --> 00:53:44,829
My last.
962
00:53:46,309 --> 00:53:49,058
Remember when Gramps
pissed in the elevator?
963
00:53:49,157 --> 00:53:50,880
At the lawyer's?
964
00:53:50,981 --> 00:53:53,403
He was drunk as a skunk.
965
00:53:53,509 --> 00:53:56,411
Don't talk like that.
He raised you.
966
00:53:56,517 --> 00:53:58,753
I'm talking about sinking.
967
00:53:58,853 --> 00:54:03,708
In our family,
we always sank pretty low.
968
00:54:03,813 --> 00:54:05,471
Didn't you own land?
969
00:54:05,573 --> 00:54:07,482
Land isn't worth anything.
970
00:54:09,733 --> 00:54:12,930
I've had enough.
I'm turning in.
971
00:54:17,605 --> 00:54:18,881
I'll go up with you.
972
00:54:18,981 --> 00:54:21,283
I'll get those shelves
up tomorrow.
973
00:54:21,381 --> 00:54:23,585
Get up the stairs first.
974
00:54:23,684 --> 00:54:27,612
I looked.
You forgot the nails.
975
00:54:27,717 --> 00:54:30,848
You married well,
you lucky stiff.
976
00:54:30,949 --> 00:54:33,283
You know Francoise
inherited from her aunt.
977
00:54:33,381 --> 00:54:36,676
Not just the house.
The mutual funds too.
978
00:54:36,772 --> 00:54:38,528
Those too, yes.
979
00:54:38,629 --> 00:54:40,636
Do you manage the portfolio?
980
00:54:40,741 --> 00:54:42,813
What's it to you?
981
00:54:42,917 --> 00:54:47,073
You wouldn't have lost
the land.
982
00:54:47,173 --> 00:54:48,253
I know the value of things.
983
00:54:48,357 --> 00:54:51,259
Keep moving.
984
00:54:51,365 --> 00:54:52,642
Hold on.
985
00:54:54,212 --> 00:54:56,122
I'd like to be like you.
986
00:54:56,228 --> 00:54:57,373
Have the last word.
987
00:54:57,477 --> 00:54:59,811
It's not something you learn.
988
00:54:59,909 --> 00:55:01,698
You'll have it when you croak.
989
00:55:01,797 --> 00:55:05,725
I forbid you to talk
to me like that!
990
00:55:19,557 --> 00:55:21,183
Come on.
991
00:55:21,284 --> 00:55:22,877
You could use some air.
992
00:55:24,164 --> 00:55:25,441
See this?
993
00:55:25,540 --> 00:55:27,199
It used to be a fancy brothel,
994
00:55:27,300 --> 00:55:30,170
for the middle class,
officials, and even clergy.
995
00:55:30,277 --> 00:55:31,935
The bastards.
996
00:55:32,037 --> 00:55:33,084
Did they get it up or not?
997
00:55:33,189 --> 00:55:35,490
The story doesn't say.
998
00:55:35,588 --> 00:55:38,141
They've all gone
into humanitarian aid.
999
00:55:38,245 --> 00:55:39,652
The visitors are the same.
1000
00:55:39,749 --> 00:55:42,018
The motivations differ.
1001
00:55:42,116 --> 00:55:45,662
You think mankind
is improving?
1002
00:55:45,765 --> 00:55:47,707
Given that example,
it's debatable.
1003
00:55:53,509 --> 00:55:55,003
And me...
1004
00:55:55,109 --> 00:55:58,272
When I'm dead,
what will you say about me?
1005
00:55:58,372 --> 00:56:01,023
I'll go before you do.
1006
00:56:01,125 --> 00:56:03,972
You'll come piss on my grave.
1007
00:56:04,069 --> 00:56:05,727
I like it when you talk
that way.
1008
00:56:05,829 --> 00:56:08,033
I like it when you shut up.
1009
00:56:14,437 --> 00:56:15,452
Good evening, Paul.
1010
00:56:15,556 --> 00:56:16,538
Good evening.
1011
00:56:16,645 --> 00:56:18,074
- How are you?
- Fine.
1012
00:56:18,180 --> 00:56:19,391
Still on for Thursday?
1013
00:56:19,492 --> 00:56:21,150
Sure.
1014
00:56:21,253 --> 00:56:22,463
See you Thursday, then.
1015
00:56:22,565 --> 00:56:24,867
Thursday.
1016
00:56:24,964 --> 00:56:26,393
Who's that?
1017
00:56:26,501 --> 00:56:29,218
Francoise's dentist
and his boyfriend.
1018
00:56:29,381 --> 00:56:31,137
You might have introduced us.
1019
00:56:31,237 --> 00:56:34,106
Come along Thursday,
if you like.
1020
00:56:37,605 --> 00:56:40,060
Ever been fucked in the ass?
1021
00:56:40,164 --> 00:56:42,881
Don't start about your time
in prison again.
1022
00:56:44,229 --> 00:56:46,334
You really left me
in the lurch.
1023
00:56:46,436 --> 00:56:51,390
Half-brother, different names,
no one the wiser.
1024
00:56:51,492 --> 00:56:56,577
I've put up with enough
of your bullshit.
1025
00:56:56,677 --> 00:57:00,092
There comes a time
when you want a break.
1026
00:57:04,580 --> 00:57:08,257
Let's get back
before you catch your death.
1027
00:57:12,837 --> 00:57:14,047
Back for a few trifles?
1028
00:57:14,149 --> 00:57:15,327
I hope not.
1029
00:57:15,428 --> 00:57:17,119
Your hair looks nice that way.
1030
00:57:17,221 --> 00:57:19,490
Can I talk to you a minute?
1031
00:57:19,588 --> 00:57:24,061
Not here.
1032
00:57:24,164 --> 00:57:25,986
Jojo, take over
for five minutes?
1033
00:57:26,084 --> 00:57:27,229
Ten, if you want.
1034
00:57:27,333 --> 00:57:30,300
Sorry, I didn't realize
who you were.
1035
00:57:30,405 --> 00:57:32,608
I saw your name
on your credit card.
1036
00:57:32,708 --> 00:57:34,082
I was afraid to look dumb.
1037
00:57:34,180 --> 00:57:35,871
I wouldn't worry about it.
1038
00:57:35,973 --> 00:57:37,566
But you're famous.
1039
00:57:42,693 --> 00:57:44,994
Am I too close?
Does it bother you?
1040
00:57:45,092 --> 00:57:46,619
All depends what for.
1041
00:57:46,725 --> 00:57:49,245
Some enlightenment.
1042
00:57:49,348 --> 00:57:52,032
You were summoned
by the police.
1043
00:57:52,133 --> 00:57:54,172
How do you know?
1044
00:57:54,277 --> 00:57:57,987
Your name's on the visitor's
register at the morgue.
1045
00:57:58,084 --> 00:58:01,499
You came with a detective
to identify a body
1046
00:58:01,604 --> 00:58:04,124
that could be your friend
Denis Leprince.
1047
00:58:04,229 --> 00:58:06,847
No occupation listed,
no known address.
1048
00:58:06,949 --> 00:58:08,476
Did you recognize him?
1049
00:58:08,580 --> 00:58:11,395
Hard to tell.
It might be him.
1050
00:58:11,493 --> 00:58:13,860
Were you told how he died?
1051
00:58:13,956 --> 00:58:16,095
In a car at the bottom
of a gully.
1052
00:58:16,197 --> 00:58:19,710
At the foot
of the Sete cemetery.
1053
00:58:19,812 --> 00:58:22,562
Where Georges Brassens
is buried.
1054
00:58:22,661 --> 00:58:23,937
Denis wanted
to visit his grave.
1055
00:58:24,037 --> 00:58:25,892
He worshiped him.
1056
00:58:25,989 --> 00:58:27,298
So that's it.
1057
00:58:27,396 --> 00:58:30,692
That's how Leullet managed
to get him into his car.
1058
00:58:35,620 --> 00:58:36,798
Thank you.
1059
00:58:44,901 --> 00:58:46,689
Was your friend Denis suicidal?
1060
00:58:46,788 --> 00:58:48,960
He was dreadfully ill, really.
1061
00:58:49,060 --> 00:58:50,915
But he wouldn't die.
1062
00:58:51,013 --> 00:58:53,631
He couldn't believe
he was still around.
1063
00:58:53,733 --> 00:58:56,831
That didn't stop him
from being sweet and smart.
1064
00:58:56,932 --> 00:58:59,071
When did you meet him?
1065
00:58:59,172 --> 00:59:03,329
When he worked
as a pharmacist's assistant.
1066
00:59:03,429 --> 00:59:05,850
I liked him right off.
1067
00:59:05,957 --> 00:59:07,615
What did you like about him?
1068
00:59:07,716 --> 00:59:11,361
His way of seeing things.
1069
00:59:11,461 --> 00:59:13,021
He thought the world was a mess.
1070
00:59:13,124 --> 00:59:14,401
He was right.
1071
00:59:14,501 --> 00:59:17,981
Being right
doesn't make you happy.
1072
00:59:18,085 --> 00:59:19,775
It's often the opposite.
1073
00:59:19,876 --> 00:59:23,105
Did he try to find out why?
1074
00:59:23,204 --> 00:59:25,026
Did he want to change things?
1075
00:59:25,124 --> 00:59:26,466
No, no, no.
1076
00:59:26,564 --> 00:59:30,339
He couldn't stand
anything or anyone.
1077
00:59:30,436 --> 00:59:32,738
Let me guess.
He started drinking?
1078
00:59:32,837 --> 00:59:34,462
And getting fired
all the time.
1079
00:59:34,565 --> 00:59:35,841
What was he like drunk?
1080
00:59:35,940 --> 00:59:37,533
You couldn't tell.
1081
00:59:37,637 --> 00:59:39,327
Maybe he had
a slightly stiffer walk.
1082
00:59:39,428 --> 00:59:41,795
But he was always kind.
1083
00:59:41,893 --> 00:59:44,413
His gestures were very gentle.
1084
00:59:44,517 --> 00:59:46,175
He got that from his father.
1085
00:59:46,277 --> 00:59:49,059
His father
was an alcoholic too?
1086
00:59:49,157 --> 00:59:52,059
He was a judge
before being an alcoholic.
1087
00:59:52,164 --> 00:59:53,986
Did they get along well?
1088
00:59:54,084 --> 00:59:56,026
Badly. The old man was no fun.
1089
00:59:56,133 --> 00:59:58,653
Was Denis fun?
1090
00:59:58,757 --> 01:00:01,888
He thought I was fun.
1091
01:00:07,268 --> 01:00:09,057
How long were you together?
1092
01:00:09,156 --> 01:00:10,683
Five years.
1093
01:00:10,789 --> 01:00:13,691
Then he vanished just like that,
no explanation,
1094
01:00:13,796 --> 01:00:15,651
not a word.
1095
01:00:15,749 --> 01:00:16,993
Did you love him?
1096
01:00:17,092 --> 01:00:19,165
He was in a class by himself.
1097
01:00:19,268 --> 01:00:22,138
He'd say what he thought,
like kids do.
1098
01:00:22,244 --> 01:00:23,870
It was a change from the rest.
1099
01:00:23,973 --> 01:00:26,209
You never saw him again?
1100
01:01:06,564 --> 01:01:09,860
Just talking about it
hurts even more.
1101
01:01:09,957 --> 01:01:12,160
I know. Airing bad memories
doesn't help.
1102
01:01:12,260 --> 01:01:15,195
That's nonsense.
1103
01:01:15,300 --> 01:01:19,010
If they catch that guy, Leullet,
what'll he get?
1104
01:01:19,109 --> 01:01:21,280
That'll depend on the judges.
1105
01:01:21,381 --> 01:01:23,934
They like things clear-cut:
1106
01:01:24,036 --> 01:01:26,425
good guys on one side,
bad on the other.
1107
01:01:26,533 --> 01:01:28,834
Denis wouldn't have
liked that.
1108
01:01:29,476 --> 01:01:31,712
He got the homeless man
into his car.
1109
01:01:32,804 --> 01:01:36,481
Is that what they call
assisted suicide?
1110
01:01:38,309 --> 01:01:41,505
If we believe his version,
1111
01:01:41,604 --> 01:01:44,987
they set out for a murder
1112
01:01:45,092 --> 01:01:48,191
and ended with a suicide.
1113
01:01:49,156 --> 01:01:52,669
Do you believe his story?
1114
01:01:54,916 --> 01:01:57,469
Half and half.
1115
01:02:00,420 --> 01:02:03,519
I can't seem to get a fix
on this guy,
1116
01:02:03,621 --> 01:02:09,501
whether he's weak and innocent
or diabolically clever.
1117
01:02:09,604 --> 01:02:11,677
He may be both.
1118
01:02:19,077 --> 01:02:20,833
Kiss me.
1119
01:02:26,468 --> 01:02:28,508
You can do better.
1120
01:02:30,597 --> 01:02:32,931
Not now. We'll be late.
1121
01:02:33,029 --> 01:02:35,101
This dinner is getting
to be a bore.
1122
01:02:35,204 --> 01:02:39,579
This one will do.
1123
01:02:43,364 --> 01:02:44,477
A viognier.
1124
01:02:44,580 --> 01:02:46,271
I've never been jealous.
1125
01:02:46,372 --> 01:02:48,925
As long as he was happy.
1126
01:02:49,028 --> 01:02:50,654
You deserve a lot of credit.
1127
01:02:50,757 --> 01:02:54,466
I don't think so.
That's how I am.
1128
01:02:54,564 --> 01:02:56,735
You should dress
that way more often.
1129
01:02:56,836 --> 01:02:59,553
It suits you. Elegance.
1130
01:03:03,460 --> 01:03:07,038
Remember when you'd give me
four-leaf clovers?
1131
01:03:07,140 --> 01:03:08,928
I used to find them everywhere.
1132
01:03:09,028 --> 01:03:10,588
Not anymore.
1133
01:03:10,692 --> 01:03:13,059
Try as I might. No more.
1134
01:03:13,156 --> 01:03:15,043
Shit! I'm so clumsy.
1135
01:03:15,140 --> 01:03:17,311
Not always.
1136
01:03:17,412 --> 01:03:19,354
It's okay. Go change.
We'll wait.
1137
01:03:19,461 --> 01:03:21,151
White wine doesn't stain.
1138
01:03:21,252 --> 01:03:22,496
Let's go.
1139
01:03:29,124 --> 01:03:31,841
Move over, please.
You're blocking my view.
1140
01:03:31,941 --> 01:03:33,402
Same old story.
1141
01:03:33,509 --> 01:03:35,265
Ever since I was a kid.
"Move over!"
1142
01:03:35,364 --> 01:03:36,412
Don't you ever get
tired of it?
1143
01:03:36,516 --> 01:03:37,661
No, move.
1144
01:03:37,764 --> 01:03:39,706
Jerk.
1145
01:03:39,812 --> 01:03:41,787
Hand me the sweater
in the back.
1146
01:03:41,893 --> 01:03:44,096
Cold?
1147
01:03:44,196 --> 01:03:47,230
Your bickering
gives me a chill.
1148
01:03:47,332 --> 01:03:48,794
Two brothers.
1149
01:03:48,900 --> 01:03:50,722
Right, the rival brothers.
1150
01:03:50,820 --> 01:03:52,249
It goes back
to the dawn of time.
1151
01:03:52,357 --> 01:03:54,942
That from History Magazine?
1152
01:03:55,044 --> 01:03:57,891
Stop making fun of me
all the time.
1153
01:03:57,988 --> 01:04:01,534
Out of the way, damn it!
I can't see out the back!
1154
01:04:13,604 --> 01:04:18,077
If you want to drive,
go ahead!
1155
01:04:19,844 --> 01:04:20,705
Where you going?
1156
01:04:20,804 --> 01:04:22,778
You were too sharp.
1157
01:04:22,884 --> 01:04:24,607
Get in.
1158
01:04:26,564 --> 01:04:28,953
I'd rather walk.
1159
01:04:37,220 --> 01:04:39,108
He doesn't know
where they live.
1160
01:04:39,204 --> 01:04:42,019
Yes, he does.
We drove by this afternoon.
1161
01:04:42,116 --> 01:04:44,483
Someone's always around
to help him.
1162
01:04:44,580 --> 01:04:46,751
He manages pretty well, finally.
1163
01:04:46,852 --> 01:04:49,438
He's weak.
You have to forgive him.
1164
01:04:49,540 --> 01:04:53,599
Why do we always forgive
the weak?
1165
01:04:53,700 --> 01:04:57,377
Because they're weak.
That's how it is.
1166
01:04:58,660 --> 01:05:02,882
You're beautiful and profound.
I love you.
1167
01:05:02,980 --> 01:05:04,736
Watch the road.
1168
01:05:04,836 --> 01:05:07,105
I still love you.
1169
01:05:08,868 --> 01:05:11,289
And without panties,
would you still love me?
1170
01:05:11,396 --> 01:05:12,574
What?
1171
01:05:12,676 --> 01:05:15,426
Watch the road, I said.
1172
01:05:15,524 --> 01:05:19,037
What's all this about panties?
1173
01:05:19,140 --> 01:05:23,297
I'm not wearing panties.
They show.
1174
01:05:23,396 --> 01:05:24,541
An excellent reason.
1175
01:05:25,188 --> 01:05:28,766
This is...
1176
01:05:28,868 --> 01:05:32,697
I must say it's...
1177
01:05:35,620 --> 01:05:37,693
Ah, isn't this something.
1178
01:05:37,796 --> 01:05:39,389
I must say...
1179
01:05:39,492 --> 01:05:41,980
You have quite a collection.
1180
01:05:42,084 --> 01:05:45,401
I know it's a bit tendentious,
but I must say I'm proud of it.
1181
01:05:45,508 --> 01:05:46,620
Yes.
1182
01:05:46,724 --> 01:05:47,585
Bernard?
1183
01:05:47,684 --> 01:05:48,961
Yes.
1184
01:05:49,060 --> 01:05:51,515
- Shall we eat?
- Sure. Let's go.
1185
01:05:54,404 --> 01:05:56,313
Excuse me.
1186
01:05:57,956 --> 01:05:59,931
We hope your brother comes.
1187
01:06:00,036 --> 01:06:01,792
I hope so too.
1188
01:06:03,716 --> 01:06:06,018
Francoise, would you sit here?
1189
01:06:06,116 --> 01:06:06,977
And Paul, here.
1190
01:06:07,076 --> 01:06:08,123
Fine.
1191
01:06:08,228 --> 01:06:10,300
What a place.
1192
01:06:12,932 --> 01:06:14,754
You like hot oysters, I hope?
1193
01:06:14,852 --> 01:06:16,761
I like everything.
That's my charm.
1194
01:06:21,348 --> 01:06:24,545
I'm keeping
the fifth plate warm.
1195
01:06:28,516 --> 01:06:30,556
Your wine is chilling.
1196
01:06:30,660 --> 01:06:32,448
Meanwhile, taste ours.
1197
01:06:32,548 --> 01:06:34,174
With pleasure.
1198
01:06:34,276 --> 01:06:37,211
Great minds think alike.
1199
01:06:37,316 --> 01:06:41,855
So what have you decided
about that cruise?
1200
01:06:41,956 --> 01:06:43,418
Better ask Paul.
1201
01:06:43,524 --> 01:06:45,913
My poor Francoise,
1202
01:06:46,020 --> 01:06:48,256
he seems to have no desire
to take a break.
1203
01:06:48,356 --> 01:06:51,454
Paul, Alain asked you
a question.
1204
01:06:51,556 --> 01:06:53,760
These oysters are great,
Bernard.
1205
01:06:53,860 --> 01:06:57,024
We can divide up
my brother's portion.
1206
01:06:57,124 --> 01:06:59,197
He hates seafood.
1207
01:07:00,868 --> 01:07:03,421
To change the subject,
I thought of you, Paul.
1208
01:07:03,524 --> 01:07:06,491
I grilled your friend
Inspector Leblanc.
1209
01:07:06,596 --> 01:07:08,603
He's one horny bastard.
1210
01:07:08,708 --> 01:07:09,984
So they say.
1211
01:07:10,084 --> 01:07:11,775
Where'd you hear that?
1212
01:07:11,876 --> 01:07:13,502
At the hairdresser's.
1213
01:07:13,603 --> 01:07:15,643
Anyway, we sold him
the Picasso.
1214
01:07:15,748 --> 01:07:17,439
He got a deal.
1215
01:07:17,540 --> 01:07:19,329
Three years old
and 50,000 miles.
1216
01:07:19,428 --> 01:07:20,857
So no more car?
1217
01:07:20,964 --> 01:07:22,208
We're onto a hybrid.
1218
01:07:22,308 --> 01:07:23,617
What's that?
1219
01:07:25,060 --> 01:07:26,402
It runs AC/DC.
1220
01:07:28,036 --> 01:07:30,043
Good definition.
1221
01:07:33,924 --> 01:07:35,996
What else
did Leblanc tell you?
1222
01:07:36,100 --> 01:07:38,304
He told me about
the homeless guy.
1223
01:07:38,404 --> 01:07:40,412
They identified him
from his teeth.
1224
01:07:40,516 --> 01:07:44,160
The dead man's jaw diagram
didn't match Leullet's.
1225
01:07:44,260 --> 01:07:45,569
You gave him the X-rays?
1226
01:07:45,668 --> 01:07:46,562
Of course.
1227
01:07:46,660 --> 01:07:48,253
When they have a body
to identify,
1228
01:07:48,356 --> 01:07:49,633
they call dentists first.
1229
01:07:49,731 --> 01:07:51,837
Still no news of this Leullet?
1230
01:07:51,940 --> 01:07:54,974
He'll turn up sooner or later.
1231
01:07:56,292 --> 01:07:59,805
I hear the city bought
the Excelsior theater.
1232
01:07:59,908 --> 01:08:02,242
I saw The Night of the Hunter
there.
1233
01:08:02,340 --> 01:08:03,267
What'll they do with it?
1234
01:08:03,364 --> 01:08:05,601
A new police building,
apparently.
1235
01:08:05,699 --> 01:08:08,667
I made you
my special chicken salad.
1236
01:08:08,772 --> 01:08:10,682
I'll go get it.
Excuse me.
1237
01:08:10,788 --> 01:08:12,893
I have a scoop.
1238
01:08:12,996 --> 01:08:15,036
Our tramp was named
Denis Leprince,
1239
01:08:15,140 --> 01:08:17,791
and his father
was the presiding judge here.
1240
01:08:17,892 --> 01:08:19,899
Was? He died?
1241
01:08:20,004 --> 01:08:21,978
Two years ago.
During a trial.
1242
01:08:22,084 --> 01:08:23,545
Before the sentence?
1243
01:08:23,652 --> 01:08:27,449
The guy got lucky.
Old man Leprince was no softy.
1244
01:08:27,556 --> 01:08:30,044
He claimed not to have a son.
1245
01:08:30,148 --> 01:08:32,832
A tramp in the family
stains the image.
1246
01:08:32,931 --> 01:08:34,906
Especially when you live alone
in a 12-room house.
1247
01:08:35,012 --> 01:08:38,525
Look who's here at last.
1248
01:08:38,628 --> 01:08:40,035
- Good evening.
- Good evening.
1249
01:08:40,132 --> 01:08:41,987
Now for my chicken salad.
1250
01:08:42,084 --> 01:08:44,189
Take a seat.
1251
01:08:44,292 --> 01:08:47,009
You missed the hot oysters.
1252
01:08:47,108 --> 01:08:49,279
Your brother ate your share.
1253
01:08:49,380 --> 01:08:50,809
I'm not surprised.
1254
01:08:52,164 --> 01:08:54,051
Relaxation.
That's what it's like.
1255
01:08:54,148 --> 01:08:57,596
You spend your time tanning
and fishing.
1256
01:08:57,700 --> 01:09:00,220
Do you fish, Paul?
1257
01:09:00,324 --> 01:09:01,600
Sure.
1258
01:09:01,700 --> 01:09:03,969
I swing wide so as not
to scare the fish.
1259
01:09:04,068 --> 01:09:05,824
But preferably in rivers.
1260
01:09:05,923 --> 01:09:07,036
Rivers are dangerous.
1261
01:09:07,139 --> 01:09:10,522
I once saw a guy drowning.
He was waving his arms.
1262
01:09:10,627 --> 01:09:13,857
Drowning people
often seem to be waving.
1263
01:09:13,956 --> 01:09:17,633
Sorry, I'm not bored,
but I have to be off.
1264
01:09:20,196 --> 01:09:23,676
Thank you for dinner.
1265
01:09:23,780 --> 01:09:25,754
He's an interesting character.
1266
01:09:25,860 --> 01:09:27,485
My wife thinks so too.
1267
01:09:27,588 --> 01:09:28,798
Oh, please.
1268
01:09:30,212 --> 01:09:32,001
Is that scarf yours?
1269
01:09:39,812 --> 01:09:42,300
You want your car keys too?
1270
01:09:43,940 --> 01:09:45,882
Let's make a deal.
1271
01:09:45,988 --> 01:09:48,955
Wait ten minutes,
take us home,
1272
01:09:49,060 --> 01:09:50,522
then go to your whores
or whatever.
1273
01:09:50,628 --> 01:09:51,675
And no accidents.
1274
01:09:51,780 --> 01:09:54,169
I won't, I promise.
1275
01:09:54,276 --> 01:09:56,131
Thanks, that's kind.
1276
01:09:57,411 --> 01:10:00,281
My dumb brother
got the date wrong.
1277
01:10:03,460 --> 01:10:05,915
His nose looks better now.
1278
01:10:06,020 --> 01:10:10,144
What a bummer to have good looks
you can't show off.
1279
01:10:10,243 --> 01:10:12,578
I find this business
so exciting.
1280
01:10:12,675 --> 01:10:15,097
And Leblanc
has no idea where he's hiding.
1281
01:10:15,203 --> 01:10:19,229
Leblanc is the dumbest cop
in the land.
1282
01:10:19,332 --> 01:10:21,372
That's what my aunt said.
1283
01:10:21,476 --> 01:10:22,752
You liar.
1284
01:10:22,852 --> 01:10:24,161
You're wearing panties.
1285
01:10:24,260 --> 01:10:28,929
I must have put them on
without thinking.
1286
01:10:29,028 --> 01:10:31,516
Tell me,
1287
01:10:31,619 --> 01:10:35,548
when Leullet comes out
of hiding, what'll he do?
1288
01:10:35,652 --> 01:10:37,026
Who will he go see?
1289
01:10:37,123 --> 01:10:39,840
His wife, to ask
for forgiveness.
1290
01:10:40,996 --> 01:10:44,444
No. His mistress.
1291
01:10:44,548 --> 01:10:46,555
A man goes
to his mistress first.
1292
01:10:46,660 --> 01:10:47,772
How do you know that?
1293
01:10:50,948 --> 01:10:52,803
Answer me.
1294
01:10:52,899 --> 01:10:54,460
I am answering.
1295
01:10:54,563 --> 01:10:56,505
I asked a question.
You didn't answer.
1296
01:10:56,612 --> 01:11:01,369
I need to know what you think
and why you think it.
1297
01:11:01,476 --> 01:11:03,003
I think about what I do.
1298
01:11:03,107 --> 01:11:04,090
Really?
1299
01:11:04,196 --> 01:11:07,644
I always think about
what I do.
1300
01:11:07,747 --> 01:11:10,169
You're the dreamer.
1301
01:11:13,667 --> 01:11:16,034
Don't turn the light off.
I will.
1302
01:11:22,788 --> 01:11:25,276
Those are the bowls
from Mom's.
1303
01:11:25,379 --> 01:11:29,536
I thought they were broken.
1304
01:11:29,635 --> 01:11:31,424
We drank hot chocolate
out of them.
1305
01:11:31,524 --> 01:11:33,891
Coffee with milk.
1306
01:11:33,988 --> 01:11:36,770
The coffee wasn't in these.
1307
01:11:36,868 --> 01:11:38,428
These were for hot chocolate.
1308
01:11:38,532 --> 01:11:42,361
No, these were
for coffee with milk.
1309
01:11:47,044 --> 01:11:48,986
There's not much gas left.
1310
01:11:49,092 --> 01:11:50,815
I figured as much.
1311
01:11:50,980 --> 01:11:53,663
Did you go to the whores?
1312
01:11:53,764 --> 01:11:54,712
Did you go gambling?
1313
01:11:54,820 --> 01:11:57,722
No. Yes.
1314
01:11:57,827 --> 01:11:58,776
Did you win?
1315
01:11:58,883 --> 01:12:00,607
You know I didn't.
I never win.
1316
01:12:00,707 --> 01:12:03,424
I never have any luck.
You took it all.
1317
01:12:03,523 --> 01:12:05,378
What? What did I take'?
1318
01:12:05,476 --> 01:12:06,337
The luck.
1319
01:12:06,436 --> 01:12:09,469
You left none for the others.
1320
01:12:09,572 --> 01:12:11,644
And you don't even realize it.
1321
01:12:11,748 --> 01:12:13,177
That's a new one.
1322
01:12:13,283 --> 01:12:15,934
I should've hated you for it.
1323
01:12:16,036 --> 01:12:17,530
I tried at first.
1324
01:12:17,635 --> 01:12:19,610
Nothing doing:
1325
01:12:19,716 --> 01:12:21,821
I admired you;
to me, you were tops.
1326
01:12:21,923 --> 01:12:23,833
That's a new one too.
1327
01:12:23,939 --> 01:12:27,769
No kidding.
You don't say.
1328
01:12:36,931 --> 01:12:38,873
I'm not being critical,
1329
01:12:38,980 --> 01:12:40,955
but you used to heat up
real milk.
1330
01:12:41,060 --> 01:12:42,402
I didn't buy any.
1331
01:12:42,500 --> 01:12:45,467
So what?
You take your coffee black.
1332
01:12:45,571 --> 01:12:47,262
Wipe your mouth.
1333
01:12:47,364 --> 01:12:49,665
You break my balls.
1334
01:12:55,236 --> 01:12:56,796
You don't know
what he's capable of.
1335
01:12:56,900 --> 01:12:59,071
Drink your coffee.
1336
01:12:59,171 --> 01:13:04,289
Tell her you never took risks,
even bedding chicks.
1337
01:13:04,388 --> 01:13:07,683
He pulled the wool
over your eyes for so long.
1338
01:13:07,780 --> 01:13:10,627
Even if you say
you don't give a damn,
1339
01:13:10,723 --> 01:13:11,770
I can't stand it.
1340
01:13:11,876 --> 01:13:12,956
Jacques, stop it.
1341
01:13:13,059 --> 01:13:14,554
I'll smash his face in.
1342
01:13:14,660 --> 01:13:16,034
You're too indecisive.
1343
01:13:16,131 --> 01:13:16,992
Damn it!
1344
01:13:17,091 --> 01:13:18,368
You two are mad!
1345
01:13:20,835 --> 01:13:22,177
Hello.
1346
01:13:25,283 --> 01:13:29,058
Really?
Yes, I'll check.
1347
01:13:29,156 --> 01:13:30,716
Call you back.
1348
01:13:30,820 --> 01:13:32,608
That was Bernard.
1349
01:13:32,707 --> 01:13:36,220
He had more than 2,000 euros
in his coat pocket.
1350
01:13:36,324 --> 01:13:40,317
Did you take that money?
Was it you?
1351
01:13:40,420 --> 01:13:42,208
See how he looks away.
1352
01:13:42,307 --> 01:13:45,155
I'll run over
and pay him back.
1353
01:13:45,251 --> 01:13:46,331
I don't want any trouble.
1354
01:13:46,436 --> 01:13:49,851
What'll I do with you?
1355
01:13:49,956 --> 01:13:52,705
Got a cigar?
1356
01:13:52,804 --> 01:13:54,364
Are you kidding me?
1357
01:13:54,468 --> 01:13:56,769
No. I'm asking
if you have a cigar.
1358
01:13:56,867 --> 01:14:00,445
Get up.
1359
01:14:01,859 --> 01:14:05,242
Okay, let's say I'm scum.
1360
01:14:05,347 --> 01:14:08,217
You killed Mom
with all your bullshit.
1361
01:14:08,323 --> 01:14:11,672
Put that bottle away.
1362
01:14:14,020 --> 01:14:16,889
I like talking to you.
1363
01:14:16,996 --> 01:14:20,192
I'm not sorry I came.
I'll miss your critical eye.
1364
01:14:21,731 --> 01:14:22,593
When do you leave?
1365
01:14:22,691 --> 01:14:24,830
I haven't decided yet.
1366
01:14:24,932 --> 01:14:26,458
I'm not thirsty.
1367
01:14:26,563 --> 01:14:30,524
Come on.
You know I hate to drink alone.
1368
01:14:33,060 --> 01:14:35,515
I don't believe this.
1369
01:15:07,651 --> 01:15:09,277
Well, well...
1370
01:15:09,379 --> 01:15:11,801
You went out for air?
1371
01:15:11,907 --> 01:15:14,296
I went to see Nadia.
1372
01:15:14,404 --> 01:15:16,226
I missed her too much.
1373
01:15:16,324 --> 01:15:17,272
Not very smart.
1374
01:15:17,380 --> 01:15:19,835
I know,
but I couldn't help it.
1375
01:15:19,939 --> 01:15:23,005
And how'd it go?
1376
01:15:23,107 --> 01:15:24,765
What did she say?
1377
01:15:26,083 --> 01:15:26,977
What did she say?
1378
01:15:27,076 --> 01:15:28,985
It's funny.
1379
01:15:29,091 --> 01:15:30,498
What's funny?
1380
01:15:30,595 --> 01:15:34,076
That's what she said.
"It's funny. "
1381
01:15:34,179 --> 01:15:36,186
That all she said?
1382
01:15:36,291 --> 01:15:40,798
She said, "You look
like someone I know. "
1383
01:15:40,899 --> 01:15:42,273
And?
1384
01:15:42,371 --> 01:15:46,910
Nothing.
I didn't dare say anything.
1385
01:15:47,011 --> 01:15:50,045
What'll become of me
without her?
1386
01:15:50,147 --> 01:15:52,962
We'll be better off
in your room.
1387
01:15:53,060 --> 01:15:54,074
Come on, pal.
1388
01:15:54,179 --> 01:15:57,528
What a change.
1389
01:15:57,635 --> 01:16:01,465
I'm trying to climb out
of my hole.
1390
01:16:02,852 --> 01:16:06,845
I brought you oranges.
You need your vitamins.
1391
01:16:15,011 --> 01:16:18,786
My wife and I both come
from a very modest background.
1392
01:16:18,883 --> 01:16:21,022
Nadia, too, in fact.
1393
01:16:21,123 --> 01:16:23,228
And you wanted to get rich.
1394
01:16:23,331 --> 01:16:24,279
Ah. Eh.
1395
01:16:28,003 --> 01:16:31,648
It's not the first time
that you've taken risks.
1396
01:16:31,747 --> 01:16:34,814
No, it's not the first time.
1397
01:16:36,387 --> 01:16:38,013
When was the first time?
1398
01:16:38,116 --> 01:16:40,155
When I was
an insurance broker,
1399
01:16:40,259 --> 01:16:41,568
I did overtime.
1400
01:16:41,668 --> 01:16:42,650
I invested clients' money.
1401
01:16:42,755 --> 01:16:45,243
But hey, they made a bundle.
1402
01:16:45,348 --> 01:16:48,097
I see.
1403
01:16:48,195 --> 01:16:52,254
You did it for them
and took your out.
1404
01:16:52,355 --> 01:16:54,876
I got results.
Talent has a price.
1405
01:16:54,979 --> 01:16:57,500
Sure. Everything has a price.
1406
01:16:57,603 --> 01:16:59,938
Murder has a price.
On credit or not.
1407
01:17:00,035 --> 01:17:02,010
What murder?
1408
01:17:02,115 --> 01:17:03,904
I'll pay my dues.
1409
01:17:04,003 --> 01:17:06,370
I'll do what I have to.
1410
01:17:06,468 --> 01:17:07,962
I want to be a decent guy.
1411
01:17:08,067 --> 01:17:12,672
What's it mean
to be a decent guy?
1412
01:17:12,771 --> 01:17:14,975
Do you think I'm a decent guy?
1413
01:17:15,075 --> 01:17:16,798
With or without a scarf?
1414
01:17:16,899 --> 01:17:18,590
Without.
1415
01:17:18,692 --> 01:17:22,368
Without anything, in fact.
1416
01:17:22,467 --> 01:17:24,540
So am I a decent guy?
1417
01:17:24,643 --> 01:17:26,553
You're a pain.
1418
01:17:35,395 --> 01:17:36,672
What's for lunch?
1419
01:17:36,771 --> 01:17:38,560
Check the fridge.
1420
01:17:38,660 --> 01:17:41,377
What's wrong
with my brother exactly?
1421
01:17:44,739 --> 01:17:46,714
I'm not going to pinch your gun.
1422
01:17:46,819 --> 01:17:47,801
Where are you going?
1423
01:17:47,908 --> 01:17:48,769
Out for air.
1424
01:17:48,868 --> 01:17:49,980
Can I come along?
1425
01:17:50,083 --> 01:17:51,228
No.
1426
01:17:51,331 --> 01:17:54,114
You could be nicer to him.
1427
01:17:54,211 --> 01:17:56,667
Call him, tell him to come.
1428
01:17:56,771 --> 01:17:58,332
I'll call and reserve for three.
1429
01:17:58,435 --> 01:17:59,613
Skip it.
1430
01:17:59,715 --> 01:18:01,341
You were right.
1431
01:18:01,444 --> 01:18:03,647
Leullet went to see
his mistress first.
1432
01:18:03,747 --> 01:18:07,609
So what do you think of him?
Think he's a decent guy?
1433
01:18:07,716 --> 01:18:10,050
Funny you should ask.
1434
01:18:10,147 --> 01:18:13,246
He tries hard
to make me believe he is.
1435
01:18:13,347 --> 01:18:14,208
And?
1436
01:18:14,307 --> 01:18:15,965
I'm not convinced.
1437
01:18:16,067 --> 01:18:18,456
Or of the contrary either.
1438
01:18:18,563 --> 01:18:21,880
You have to have been poor
to understand.
1439
01:18:21,987 --> 01:18:24,540
The poor want to be
like the rich.
1440
01:18:24,643 --> 01:18:26,465
You don't care about money.
1441
01:18:26,563 --> 01:18:27,970
That's because
I think I have enough.
1442
01:18:28,068 --> 01:18:29,856
I side with the little guys.
1443
01:18:29,955 --> 01:18:31,362
Against the powerful?
1444
01:18:31,460 --> 01:18:33,085
The other day
you said the opposite.
1445
01:18:33,187 --> 01:18:36,056
I changed my mind.
1446
01:18:36,163 --> 01:18:40,538
There's no such thing
as the powerful.
1447
01:18:40,643 --> 01:18:43,807
I imagined that
to justify myself.
1448
01:18:43,907 --> 01:18:47,551
We can't always do what we want,
but often what we don't want to.
1449
01:18:47,651 --> 01:18:49,375
Get it'?
1450
01:18:49,475 --> 01:18:53,305
I get we're talking about your
brother.
1451
01:18:54,596 --> 01:18:58,905
I asked you a question. Answer
me.
1452
01:18:59,011 --> 01:19:00,767
Okay.
1453
01:19:00,868 --> 01:19:03,006
I think you're being
a bit murky.
1454
01:19:03,107 --> 01:19:04,034
Really?
1455
01:19:04,131 --> 01:19:05,724
Why?
1456
01:19:07,651 --> 01:19:08,829
Why?
1457
01:19:08,931 --> 01:19:11,036
Because I happen to face reality
from time to time?
1458
01:19:11,139 --> 01:19:15,329
The manhole!
You almost fell in!
1459
01:19:15,427 --> 01:19:17,761
Yes, I almost did.
1460
01:19:17,859 --> 01:19:19,233
But I didn't.
1461
01:19:20,676 --> 01:19:23,937
You were here.
1462
01:19:29,219 --> 01:19:31,837
Sorry, I don't have
a handkerchief.
1463
01:19:31,940 --> 01:19:33,663
I gave all my tissues
to Leullet.
1464
01:19:33,763 --> 01:19:36,152
What's the matter?
1465
01:19:41,347 --> 01:19:43,103
Why am I so lucky?
1466
01:19:43,204 --> 01:19:44,480
Why?
1467
01:19:55,779 --> 01:19:58,267
Don't go.
1468
01:19:58,371 --> 01:20:00,509
I need to talk.
1469
01:20:00,611 --> 01:20:02,018
About what?
1470
01:20:02,115 --> 01:20:04,417
You're right to let me
fend for myself.
1471
01:20:06,115 --> 01:20:08,603
I'm sick of always needing help.
1472
01:20:10,275 --> 01:20:13,592
It's humiliating.
1473
01:20:13,699 --> 01:20:16,033
Good night.
1474
01:20:16,131 --> 01:20:17,408
Good night.
1475
01:20:54,819 --> 01:20:56,226
How about that.
1476
01:20:56,323 --> 01:21:00,185
You're just a poor
police inspector's dog.
1477
01:21:00,291 --> 01:21:02,047
Poor dog.
1478
01:21:19,939 --> 01:21:22,557
Sorry, but I can't
see you now.
1479
01:21:22,659 --> 01:21:23,520
You're closed?
1480
01:21:23,619 --> 01:21:25,080
I'm busy.
1481
01:21:26,467 --> 01:21:28,889
Tell him his dog is thirsty.
1482
01:21:28,995 --> 01:21:32,192
Inspector Leblanc.
The Picasso is his car, right?
1483
01:21:32,291 --> 01:21:34,114
He just bought it from friends.
1484
01:21:34,211 --> 01:21:37,594
I see who I want.
What did you want to know?
1485
01:21:37,699 --> 01:21:41,344
What you just told me.
1486
01:21:50,595 --> 01:21:53,442
My cousin in Colombia
says I can find work there.
1487
01:21:53,539 --> 01:21:55,906
I could send money home
to my wife.
1488
01:21:56,003 --> 01:21:58,523
She doesn't want
to go to Colombia?
1489
01:21:58,627 --> 01:22:01,082
I'm going with my princess.
1490
01:22:01,187 --> 01:22:03,326
Seeing me the other day
was a surprise.
1491
01:22:03,427 --> 01:22:04,637
It's normal.
1492
01:22:04,739 --> 01:22:08,284
She has to get used
to my new looks.
1493
01:22:08,387 --> 01:22:10,078
Here.
1494
01:22:10,179 --> 01:22:13,147
Give her this for me.
1495
01:22:13,251 --> 01:22:14,625
How'd you get that?
1496
01:22:17,315 --> 01:22:19,934
I swapped my watch
with some motel customers.
1497
01:22:20,035 --> 01:22:22,108
Germans.
1498
01:22:26,403 --> 01:22:28,607
Your princess
is screwing that cretin.
1499
01:22:33,699 --> 01:22:36,568
What cretin?
1500
01:22:36,675 --> 01:22:38,268
My local colleague,
1501
01:22:38,371 --> 01:22:40,575
Inspector Leblanc.
1502
01:22:40,675 --> 01:22:42,136
That can't be.
1503
01:22:42,243 --> 01:22:45,178
Oh, yes, it can.
1504
01:22:45,283 --> 01:22:46,625
Stop.
1505
01:22:46,723 --> 01:22:48,632
Stop!
1506
01:22:51,555 --> 01:22:55,167
That's not going
to change your life.
1507
01:22:55,267 --> 01:22:58,300
Put it behind you.
Forget your princess.
1508
01:22:58,403 --> 01:23:00,508
If you want my opinion,
1509
01:23:00,611 --> 01:23:02,040
she won't do you any favors.
1510
01:23:02,147 --> 01:23:05,627
You're better off
counting on your wife,
1511
01:23:05,731 --> 01:23:09,178
if she still has
any feelings for you.
1512
01:23:09,283 --> 01:23:11,355
Why'd you get Leprince
in your car?
1513
01:23:11,459 --> 01:23:12,921
Leave me alone!
1514
01:23:13,027 --> 01:23:14,620
Get the hell out!
1515
01:23:19,362 --> 01:23:23,421
No one talks to me
like that, okay?
1516
01:23:23,523 --> 01:23:25,563
You came to me.
1517
01:23:25,667 --> 01:23:27,871
Forgive me.
1518
01:23:27,971 --> 01:23:29,826
I'm sorry.
1519
01:23:29,922 --> 01:23:32,475
Accept my apologies.
1520
01:23:34,531 --> 01:23:35,708
Done.
1521
01:23:35,811 --> 01:23:37,818
Why'd you get Leprince
into your car?
1522
01:23:37,923 --> 01:23:43,902
He wanted to see
Georges Brassens' grave
1523
01:23:44,003 --> 01:23:46,873
at the cemetery at Sete.
1524
01:23:46,979 --> 01:23:49,346
I thought it'd make
a nice outing.
1525
01:23:53,922 --> 01:23:57,054
Want me to go see your wife?
1526
01:23:57,155 --> 01:23:58,497
See what she thinks?
1527
01:24:37,091 --> 01:24:39,906
She was obviously watering
her plants.
1528
01:24:40,002 --> 01:24:41,825
Death was instantaneous.
1529
01:24:41,922 --> 01:24:44,061
She had severe
cardiac arrhythmia.
1530
01:24:44,163 --> 01:24:47,130
But this wasn't expected.
1531
01:24:47,235 --> 01:24:50,017
I'll have to request an autopsy.
1532
01:24:50,115 --> 01:24:52,351
Her family must be notified.
1533
01:25:15,971 --> 01:25:17,946
Francoise.
1534
01:25:20,739 --> 01:25:21,851
Francoise.
1535
01:25:25,859 --> 01:25:27,135
Francoise!
1536
01:25:30,979 --> 01:25:33,630
What are you doing?
1537
01:25:33,731 --> 01:25:38,138
What are you staring at?
1538
01:25:38,243 --> 01:25:40,731
I'm sorting your closet.
1539
01:25:40,835 --> 01:25:42,210
I gave him your blue suit.
1540
01:25:42,306 --> 01:25:43,321
It's too small.
1541
01:25:43,427 --> 01:25:45,980
Stealing from the rich
to clothe the poor.
1542
01:26:04,675 --> 01:26:06,748
What is it?
1543
01:26:09,571 --> 01:26:11,905
What's been going on here?
1544
01:26:12,003 --> 01:26:14,305
Nothing.
I was changing the sheets.
1545
01:26:14,403 --> 01:26:16,377
Why was he shirtless?
1546
01:26:16,483 --> 01:26:19,003
He was in the bathroom.
1547
01:26:19,107 --> 01:26:21,496
He took a shower.
1548
01:26:25,539 --> 01:26:28,256
What went on between you two?
1549
01:26:28,355 --> 01:26:31,137
What do you mean,
what went on?
1550
01:26:31,235 --> 01:26:32,926
When?
1551
01:26:33,027 --> 01:26:36,737
I don't know when.
1552
01:26:36,835 --> 01:26:38,907
I'm asking what went on.
1553
01:26:40,739 --> 01:26:43,292
Don't remember?
Like with the panties?
1554
01:26:46,851 --> 01:26:51,423
Sorry. I don't know
what got into me.
1555
01:26:51,522 --> 01:26:55,232
I think you need some rest.
1556
01:26:55,331 --> 01:26:59,487
If you want to lie down,
take off your shoes.
1557
01:27:08,227 --> 01:27:11,096
It's funny
to see them together.
1558
01:27:11,203 --> 01:27:13,145
No doubt about it.
We're not the same size.
1559
01:27:13,250 --> 01:27:16,152
Sure, but still, it's odd.
1560
01:27:16,259 --> 01:27:18,910
Men and women are different.
1561
01:27:19,010 --> 01:27:20,920
That's the latest scoop.
1562
01:27:21,027 --> 01:27:23,897
There's another one.
Leullet vanished.
1563
01:27:24,003 --> 01:27:25,377
Again?
1564
01:27:25,475 --> 01:27:27,809
And even a third:
his wife is dead.
1565
01:27:27,906 --> 01:27:29,335
Ruptured aneurysm.
1566
01:27:29,443 --> 01:27:30,817
A real debacle!
1567
01:27:30,915 --> 01:27:33,850
And his mistress
is screwing Leblanc.
1568
01:27:33,955 --> 01:27:35,897
I sleep with a cop too.
1569
01:27:37,955 --> 01:27:40,803
One last glass.
That'll fix us.
1570
01:27:40,898 --> 01:27:43,135
Not too much!
1571
01:27:49,923 --> 01:27:51,832
Here we go.
1572
01:27:54,338 --> 01:27:55,931
Where's he going?
1573
01:27:56,035 --> 01:27:57,442
To puke.
1574
01:27:57,539 --> 01:27:59,808
Why not tell him
to stop drinking?
1575
01:27:59,907 --> 01:28:01,565
Like pissing in the wind.
1576
01:28:01,666 --> 01:28:04,001
We can't con each other anymore.
1577
01:28:04,099 --> 01:28:05,822
What do you mean?
1578
01:28:05,923 --> 01:28:07,613
We become ruthless.
1579
01:28:07,715 --> 01:28:10,781
We see all the little flaws.
1580
01:28:10,883 --> 01:28:13,600
You can accept them.
You can even forgive.
1581
01:28:13,699 --> 01:28:15,487
It doesn't stop you
from seeing them.
1582
01:28:15,587 --> 01:28:18,554
You talking about us?
1583
01:28:20,098 --> 01:28:23,033
We're different.
1584
01:28:23,138 --> 01:28:25,855
We love each other.
1585
01:28:25,955 --> 01:28:27,842
You hate your brother
that much?
1586
01:28:27,938 --> 01:28:29,761
Worse than that.
1587
01:28:29,858 --> 01:28:31,963
It's as if he were me.
1588
01:28:41,187 --> 01:28:42,780
Not tired
of destroying yourself?
1589
01:28:42,882 --> 01:28:45,752
You're sweet to care.
1590
01:28:45,859 --> 01:28:47,103
I found the answer.
1591
01:28:47,203 --> 01:28:49,057
The answer to what,
for God's sake?
1592
01:28:49,154 --> 01:28:51,064
To the question
I've been asking myself.
1593
01:28:51,170 --> 01:28:52,731
Mademoiselle.
1594
01:28:52,835 --> 01:28:54,591
Two teas, please.
1595
01:28:54,691 --> 01:28:56,927
I'd prefer sparkling water.
You mind?
1596
01:28:57,027 --> 01:28:59,361
You always decide for him.
1597
01:28:59,458 --> 01:29:02,775
I'll go tell the girl.
1598
01:29:08,450 --> 01:29:10,206
The Nimes police have reason
to be pleased.
1599
01:29:10,307 --> 01:29:12,095
A man contacted them
this morning.
1600
01:29:12,194 --> 01:29:13,787
He'd been hiding out in a hotel
1601
01:29:13,891 --> 01:29:18,397
under an assumed name
and a new face.
1602
01:29:18,499 --> 01:29:20,474
He is none other than
former insurance broker
1603
01:29:20,578 --> 01:29:22,488
Emile Leullet,
wanted for insurance fraud
1604
01:29:22,595 --> 01:29:24,570
and the murder
of a homeless man.
1605
01:29:24,674 --> 01:29:26,911
For reasons
that remain obscure,
1606
01:29:27,010 --> 01:29:28,799
he turned himself in.
1607
01:29:28,899 --> 01:29:32,696
He is now being questioned
by Inspector Leblanc.
1608
01:29:32,802 --> 01:29:36,151
And now,
the latest bullfight news...
1609
01:29:50,754 --> 01:29:52,445
Looking for someone?
1610
01:29:52,547 --> 01:29:54,816
I haven't been here in ages.
1611
01:29:54,915 --> 01:29:58,395
The neighborhood's
changed a bit.
1612
01:29:58,499 --> 01:29:59,928
Third floor.
1613
01:30:09,379 --> 01:30:11,648
Only a woman's legs
don't change.
1614
01:30:11,747 --> 01:30:13,056
You the sentimental type?
1615
01:30:13,155 --> 01:30:14,300
I have nice memories.
1616
01:30:14,402 --> 01:30:15,809
So do I...
1617
01:30:15,906 --> 01:30:18,143
Denis and I lived here
for five years.
1618
01:30:18,242 --> 01:30:21,112
His first long relationship?
1619
01:30:21,218 --> 01:30:24,699
He used to say I was fun.
1620
01:30:24,802 --> 01:30:26,231
Always in a good mood.
1621
01:30:26,339 --> 01:30:28,859
Impervious to psychological
complications.
1622
01:30:28,963 --> 01:30:31,134
That's enough to keep a man.
1623
01:30:31,235 --> 01:30:33,023
He was so miserable.
1624
01:30:33,123 --> 01:30:35,163
Put yourself in his shoes.
1625
01:30:35,266 --> 01:30:36,957
This is it.
1626
01:30:46,690 --> 01:30:50,651
It belonged to Denis,
from his college days.
1627
01:30:50,755 --> 01:30:52,478
In pharmacology?
1628
01:30:52,579 --> 01:30:54,718
He wanted to be
an entomologist.
1629
01:30:54,818 --> 01:30:55,800
May I?
1630
01:30:55,907 --> 01:30:57,117
Please don't.
1631
01:30:57,219 --> 01:30:58,560
It hurts too much.
1632
01:30:58,658 --> 01:31:00,000
You don't have to look.
1633
01:31:00,099 --> 01:31:01,692
I know them by heart.
1634
01:31:01,794 --> 01:31:03,649
Please don't.
1635
01:31:03,747 --> 01:31:05,405
Can I introduce someone?
1636
01:31:05,507 --> 01:31:06,936
A new boyfriend?
1637
01:31:07,042 --> 01:31:08,416
I don't have one.
1638
01:31:08,514 --> 01:31:09,562
A childhood friend.
1639
01:31:09,666 --> 01:31:13,627
He's a lawyer.
He's like my brother.
1640
01:31:13,731 --> 01:31:15,640
Can I go get him?
1641
01:31:33,378 --> 01:31:36,248
Assholes.
1642
01:31:38,626 --> 01:31:41,888
Hello.
I'm a friend of Claire's.
1643
01:31:41,987 --> 01:31:43,394
She even got me my studio.
1644
01:31:43,490 --> 01:31:45,149
How are things?
1645
01:31:45,250 --> 01:31:47,738
Not too bad.
1646
01:31:47,843 --> 01:31:49,730
He just got his degree.
1647
01:31:49,827 --> 01:31:52,063
This will be his first case.
1648
01:31:52,162 --> 01:31:57,148
We examined this
from every angle.
1649
01:31:57,251 --> 01:32:00,480
We decided not to press charges.
1650
01:32:00,642 --> 01:32:01,984
I understand.
1651
01:32:02,082 --> 01:32:03,708
You agree with me?
1652
01:32:05,346 --> 01:32:06,240
We can't be sure...
1653
01:32:06,339 --> 01:32:09,306
I'm like you.
1654
01:32:09,410 --> 01:32:11,483
I have a soft spot
for murderers.
1655
01:32:11,587 --> 01:32:14,554
That's in your memoirs.
It stuck in my mind.
1656
01:32:14,658 --> 01:32:17,920
Forget my memoirs.
You still need a stance.
1657
01:32:18,019 --> 01:32:21,467
How are you going to plead?
1658
01:32:21,570 --> 01:32:22,650
Happenstance.
1659
01:32:22,755 --> 01:32:24,511
Coincidences happen.
1660
01:32:24,610 --> 01:32:26,879
Which don't always happen
by chance.
1661
01:32:26,978 --> 01:32:29,367
A combination
of circumstances,
1662
01:32:29,475 --> 01:32:30,457
if you prefer.
1663
01:32:30,562 --> 01:32:32,220
They were fated to meet.
1664
01:32:32,322 --> 01:32:35,257
Leprince wanted to die,
and Leullet threw him a line,
1665
01:32:35,362 --> 01:32:37,948
even if he had another plan.
1666
01:32:38,050 --> 01:32:41,465
It's not a murder
but an exchange of favors.
1667
01:32:43,171 --> 01:32:44,959
You're ambitious, kid.
1668
01:32:45,058 --> 01:32:48,091
I can see why you chose
this profession.
1669
01:32:53,379 --> 01:32:56,346
He should be acquitted,
shouldn't he?
1670
01:32:56,450 --> 01:32:57,312
Maybe.
1671
01:32:57,410 --> 01:32:59,101
I can't say.
1672
01:32:59,202 --> 01:33:02,071
But judges are hard-headed.
1673
01:33:02,179 --> 01:33:03,586
It's hard to surprise them
1674
01:33:03,683 --> 01:33:06,465
and even harder
to come out on top.
1675
01:33:06,563 --> 01:33:07,773
We need a plan.
1676
01:33:07,875 --> 01:33:10,395
Then find one, quick.
1677
01:33:10,498 --> 01:33:13,564
Something to wake Denis up
and make him laugh up there.
1678
01:33:13,666 --> 01:33:19,263
Easier said than done.
1679
01:33:19,362 --> 01:33:21,915
Let's see what stuff
you're made of.
1680
01:33:26,275 --> 01:33:29,275
That son of a bitch Leblanc,
1681
01:33:29,378 --> 01:33:34,080
you should have seen his face
when I told him.
1682
01:33:34,178 --> 01:33:36,512
Inspectors aren't all the same,
believe me.
1683
01:33:36,610 --> 01:33:37,821
What'd you tell him?
1684
01:33:37,922 --> 01:33:40,922
That he had no business
sleeping with Nadia,
1685
01:33:41,027 --> 01:33:42,237
that she's not up for grabs.
1686
01:33:42,339 --> 01:33:44,826
Takes two to screw.
She didn't pity you.
1687
01:33:44,930 --> 01:33:47,134
I'll fight.
She's my princess.
1688
01:33:48,355 --> 01:33:50,143
She's cost you enough.
1689
01:33:50,242 --> 01:33:52,664
My lawyer is pessimistic.
1690
01:33:52,770 --> 01:33:54,461
What does he know?
1691
01:33:54,562 --> 01:33:57,312
The girlfriend of the man
you took for a ride,
1692
01:33:57,410 --> 01:34:01,982
Denis Leprince, decided not
to press charges.
1693
01:34:02,082 --> 01:34:05,595
She'll be an ordinary witness.
You'll take her lawyer.
1694
01:34:05,698 --> 01:34:06,713
The same one?
1695
01:34:06,818 --> 01:34:08,673
The same one.
1696
01:34:08,771 --> 01:34:10,745
He'll explain why a poor wretch
wanted to be buried
1697
01:34:10,850 --> 01:34:12,792
near the S�te beach.
1698
01:34:12,898 --> 01:34:14,753
Oh, really?
1699
01:34:14,850 --> 01:34:18,625
He'd do that?
What's this lawyer like?
1700
01:34:18,723 --> 01:34:21,756
Like you. He's driven.
1701
01:34:24,450 --> 01:34:28,378
Why are you doing this for me?
1702
01:34:28,482 --> 01:34:30,075
None of your business.
1703
01:34:51,234 --> 01:34:53,951
I've seen
too many empty rooms lately.
1704
01:35:23,746 --> 01:35:25,405
That all he took?
1705
01:35:25,506 --> 01:35:28,605
The car too.
1706
01:35:28,707 --> 01:35:31,838
The bastard.
He had a copy made.
1707
01:35:31,939 --> 01:35:33,727
He drank all that?
1708
01:35:33,826 --> 01:35:35,386
You let him leave drunk?
1709
01:35:35,490 --> 01:35:41,207
I wasn't here when he left.
I wasn't here.
1710
01:35:41,314 --> 01:35:43,224
God damn it!
1711
01:36:00,706 --> 01:36:02,845
You're suffocating me.
1712
01:36:05,666 --> 01:36:11,547
You know that girl
who runs the school choir?
1713
01:36:11,651 --> 01:36:13,593
Can you give me her number?
1714
01:36:13,698 --> 01:36:14,876
What for?
1715
01:36:14,978 --> 01:36:16,255
To give voice lessons.
1716
01:36:16,355 --> 01:36:18,264
Think she'd do it?
1717
01:36:21,122 --> 01:36:24,122
What are you cooking up now?
1718
01:36:24,226 --> 01:36:26,136
Good things, I hope.
1719
01:36:29,026 --> 01:36:31,994
My defense will be brief.
1720
01:36:32,098 --> 01:36:34,716
It will only take a few minutes.
1721
01:36:34,818 --> 01:36:38,528
Go on, counsel.
You may begin.
1722
01:36:38,626 --> 01:36:42,401
Without being
a total ignoramus,
1723
01:36:42,498 --> 01:36:45,881
I'm no thinker,
no beauty, nobody famous.
1724
01:36:45,986 --> 01:36:49,248
But I'm not a bad sort,
and I have a good heart
1725
01:36:49,347 --> 01:36:52,030
that should make up
for a start.
1726
01:36:52,130 --> 01:36:53,853
A twit can be a decent guy,
1727
01:36:53,954 --> 01:36:56,321
like me, like you,
like all of us.
1728
01:36:56,419 --> 01:36:57,312
No need to cry.
1729
01:36:57,410 --> 01:37:00,345
If he commits a silly act
1730
01:37:00,450 --> 01:37:02,206
devoid of tact,
1731
01:37:02,306 --> 01:37:03,735
he wouldn't hurt a fly.
1732
01:37:03,842 --> 01:37:05,948
But sadly
as the Earth turns,
1733
01:37:06,050 --> 01:37:10,491
most deadbeats
are lower than worms.
1734
01:37:10,594 --> 01:37:12,001
They bustle,
and hustle, and tussle
1735
01:37:12,098 --> 01:37:13,276
to get in our way.
1736
01:37:13,378 --> 01:37:15,582
What is this?
Star Search?
1737
01:37:15,682 --> 01:37:20,024
To make our lives hell
day after day.
1738
01:37:20,130 --> 01:37:24,123
Forgive me, O Lord,
if my words seem tart.
1739
01:37:24,226 --> 01:37:27,641
When you cast the poor jerk
in the villain's part,
1740
01:37:27,747 --> 01:37:31,095
you made this world,
you must confess,
1741
01:37:31,202 --> 01:37:35,031
what it is today:
a God awful mess.
1742
01:37:37,666 --> 01:37:40,415
This news flash just in.
1743
01:37:40,514 --> 01:37:42,849
Emile Leullet,
alias No�l Gentil,
1744
01:37:42,946 --> 01:37:44,670
was finally acquitted.
1745
01:37:44,770 --> 01:37:46,680
The defense
by his young lawyer,
1746
01:37:46,786 --> 01:37:48,161
Jean-Philippe M�trail,
1747
01:37:48,258 --> 01:37:51,226
ad hoc performer
of our great Georges Brassens,
1748
01:37:51,330 --> 01:37:54,713
astonished the courtroom
but eased tensions.
1749
01:37:54,818 --> 01:37:56,476
Tell us how it happened.
1750
01:37:56,578 --> 01:37:57,887
Well...
1751
01:37:57,986 --> 01:38:01,281
Singing at a trial
was a first.
1752
01:38:01,378 --> 01:38:02,393
I believe so!
1753
01:38:02,498 --> 01:38:06,776
But it was a hit in any case.
1754
01:38:06,882 --> 01:38:10,265
Only the insurance companies
called the trial grotesque.
1755
01:38:10,370 --> 01:38:12,988
Singing Brassens at a trial.
That takes some doing!
1756
01:38:13,090 --> 01:38:15,545
Be right with you,
Mrs. Chantemerle.
1757
01:38:15,650 --> 01:38:17,210
It was Paul's idea.
1758
01:38:17,315 --> 01:38:18,492
It was nothing really.
1759
01:38:18,594 --> 01:38:19,739
You're too modest.
1760
01:38:19,842 --> 01:38:22,744
Some modesty does no harm
in this day and age.
1761
01:38:22,850 --> 01:38:24,890
I've finished with your wife.
1762
01:38:24,994 --> 01:38:28,377
Your brother sent us
a nice card from Saint-Male.
1763
01:38:28,482 --> 01:38:29,791
Lucky you.
1764
01:38:29,890 --> 01:38:30,970
He's not a bad fellow.
1765
01:38:31,074 --> 01:38:32,022
No, he's harmless.
1766
01:38:32,130 --> 01:38:34,301
What a long face.
1767
01:38:34,402 --> 01:38:35,743
You should be pleased.
1768
01:38:35,842 --> 01:38:37,249
I don't know.
1769
01:38:37,346 --> 01:38:39,615
I wonder if Leullet
and Princess Nadia
1770
01:38:39,714 --> 01:38:40,990
didn't take me for a ride.
1771
01:38:41,090 --> 01:38:44,025
What makes you think that?
1772
01:38:45,026 --> 01:38:46,553
The look on his face
after the acquittal.
1773
01:38:48,130 --> 01:38:49,723
You look tired.
1774
01:38:49,826 --> 01:38:52,215
It's not the fatigue.
1775
01:38:53,506 --> 01:38:56,473
This business with Leullet?
1776
01:38:56,578 --> 01:39:00,255
Why didn't Jacques
send us a postcard too?
1777
01:39:00,354 --> 01:39:03,289
I don't know.
1778
01:39:03,394 --> 01:39:07,518
He tell you what I did to him
when we were kids?
1779
01:39:07,618 --> 01:39:08,960
I don't want to talk
about him.
1780
01:39:09,058 --> 01:39:13,727
I know.
You want to travel.
1781
01:39:13,826 --> 01:39:16,160
We'll go.
1782
01:39:16,258 --> 01:39:18,495
We'll stay in some hotel
with palm trees in the lobby
1783
01:39:18,594 --> 01:39:22,872
and prim old ladies clinging
to their rattan armchairs.
1784
01:39:22,978 --> 01:39:26,207
That Agatha Christie stuff
is ancient history.
1785
01:39:26,306 --> 01:39:28,193
You're right.
1786
01:39:28,290 --> 01:39:32,600
I'm stuck in the past.
It's dumb.
1787
01:39:38,561 --> 01:39:41,977
Turn on the light, for once.
1788
01:39:45,698 --> 01:39:49,724
For once, what?
1789
01:39:49,826 --> 01:39:53,339
He doesn't remember,
or he'd hate me even more.
1790
01:39:54,402 --> 01:39:56,791
Remember what'?
1791
01:39:58,114 --> 01:40:01,726
I couldn't stand
his little angel face anymore.
1792
01:40:01,826 --> 01:40:05,175
I was supposed to protect
my kid brother.
1793
01:40:05,282 --> 01:40:06,559
But I couldn't.
1794
01:40:06,658 --> 01:40:08,959
That's why...
1795
01:40:09,058 --> 01:40:11,447
That's why what?
1796
01:40:17,890 --> 01:40:21,305
I almost killed him, you see?
1797
01:40:22,369 --> 01:40:23,613
Are you kidding?
1798
01:40:23,714 --> 01:40:24,991
Not at all.
1799
01:40:25,090 --> 01:40:27,643
I'm not kidding at all.
1800
01:40:27,746 --> 01:40:31,041
I don't believe you.
It's not true.
1801
01:40:31,138 --> 01:40:34,269
I was lucky, once again.
1802
01:40:34,370 --> 01:40:36,377
He didn't die.
1803
01:40:36,482 --> 01:40:38,620
I had him by the throat.
Then a miracle happened.
1804
01:40:38,722 --> 01:40:41,242
The miracle was the door opened.
It was Gramps.
1805
01:40:41,346 --> 01:40:43,004
He got the wrong room.
1806
01:40:43,106 --> 01:40:44,961
He saw Jacques half-dead.
1807
01:40:45,057 --> 01:40:47,676
"What'd you do to your brother?"
he said.
1808
01:40:47,778 --> 01:40:50,015
I can still hear his voice.
1809
01:40:54,114 --> 01:40:57,943
How could you bear it,
all these years?
1810
01:41:01,634 --> 01:41:09,369
I found a kind of dignity
in despising myself.
1811
01:41:56,705 --> 01:41:59,869
I'll get it.
1812
01:41:59,970 --> 01:42:01,497
Hello.
1813
01:42:01,601 --> 01:42:05,278
Yes, this is Mrs. Bellamy.
1814
01:42:06,913 --> 01:42:10,143
Yes.
1815
01:42:10,241 --> 01:42:12,151
Oh, my God!
1816
01:42:19,330 --> 01:42:20,923
Paul.
1817
01:42:21,026 --> 01:42:21,974
Hmm?
1818
01:42:22,082 --> 01:42:23,991
It's Jacques.
1819
01:42:24,098 --> 01:42:25,308
About time.
1820
01:42:27,714 --> 01:42:29,918
No, that's not it.
1821
01:42:30,018 --> 01:42:33,084
The car...
1822
01:42:33,185 --> 01:42:34,331
He had an accident.
1823
01:42:37,281 --> 01:42:40,827
He's dead.
1824
01:42:40,930 --> 01:42:44,061
An accident?
1825
01:42:44,162 --> 01:42:47,358
That's what they said.
1826
01:42:51,746 --> 01:42:53,273
He had the last word.
1827
01:42:53,378 --> 01:42:56,313
He was drunk.
It was an accident.
1828
01:43:01,346 --> 01:43:03,517
"There is always another story;
1829
01:43:03,618 --> 01:43:06,007
"there is more
than meets the eye. "
120581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.