Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,090
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
2
00:00:09,090 --> 00:00:12,476
♫ I'm a mortal under the sky ♫
3
00:00:12,476 --> 00:00:15,836
♫ The masses speak of my arrogance ♫
4
00:00:15,836 --> 00:00:19,596
♫ I aspire to fly high ♫
5
00:00:20,476 --> 00:00:22,966
♫ My hands cannot conceal the light ♫
6
00:00:22,966 --> 00:00:26,356
♫ Not everything will pass ♫
7
00:00:26,356 --> 00:00:29,796
♫ Looking back, I can't change everything ♫
8
00:00:29,796 --> 00:00:33,528
♫ I'll become a thing of the past ♫
9
00:00:35,746 --> 00:00:37,504
♫ I'm curious about what you covet ♫
10
00:00:37,504 --> 00:00:39,142
♫ Accidentally, I found out a secret ♫
11
00:00:39,142 --> 00:00:40,192
♫ The politics upon my lips ♫
12
00:00:40,192 --> 00:00:41,248
♫ Has overthrown it all ♫
13
00:00:41,248 --> 00:00:42,436
♫ It's not steadfast ♫
14
00:00:42,436 --> 00:00:43,648
♫ Standing right here ♫
15
00:00:43,648 --> 00:00:45,816
♫ You follow the rules I made ♫
16
00:00:45,816 --> 00:00:47,072
♫ Apply skills to cure diseases ♫
17
00:00:47,072 --> 00:00:49,246
♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫
18
00:00:49,246 --> 00:00:50,400
♫ I am but a commoner ♫
19
00:00:50,400 --> 00:00:52,576
♫ I intended to be steady step by step ♫
20
00:00:52,576 --> 00:00:53,762
♫ I am but a commoner ♫
21
00:00:53,762 --> 00:00:55,936
♫ I can tell what's true and what's false ♫
22
00:00:55,936 --> 00:00:57,094
♫ I am but a commoner ♫
23
00:00:57,094 --> 00:00:58,748
♫ I like music and hate intrigues ♫
24
00:00:58,748 --> 00:01:00,326
♫ I used to see hills full of lonely souls ♫
25
00:01:00,326 --> 00:01:03,292
♫ I feel regret for my recklessness ♫
26
00:01:03,292 --> 00:01:07,308
♫ Leaving future generations
to review my scribbles ♫
27
00:01:07,308 --> 00:01:09,976
♫ My hands cannot conceal the light ♫
28
00:01:09,976 --> 00:01:13,366
♫ Not everything will pass ♫
29
00:01:13,366 --> 00:01:16,806
♫ Looking back, I can't change everything ♫
30
00:01:16,806 --> 00:01:20,704
♫ I'll become a thing of the past ♫
31
00:01:22,432 --> 00:01:24,314
♫ We only have one life, and take it easy ♫
32
00:01:24,314 --> 00:01:26,073
♫ My chessboard involves two sides ♫
33
00:01:26,073 --> 00:01:27,584
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
34
00:01:27,584 --> 00:01:29,326
♫ When you feel regret, it's too late ♫
35
00:01:29,326 --> 00:01:30,688
♫ So many tricks and lies ♫
36
00:01:30,688 --> 00:01:32,656
♫ I witness what you've done ♫
37
00:01:32,656 --> 00:01:34,517
♫ May we live and die together ♫
38
00:01:34,517 --> 00:01:37,296
[Guardians of the Dafeng]
39
00:01:37,296 --> 00:01:39,872
[Episode 12]
40
00:01:40,467 --> 00:01:41,627
Anything else?
41
00:01:41,627 --> 00:01:43,666
If no, that's it for today.
42
00:01:43,666 --> 00:01:45,367
Tomorrow I have to fight bandits
on the mountain.
43
00:01:45,367 --> 00:01:46,506
Three. We've been here for such a long time.
44
00:01:46,506 --> 00:01:48,446
We've been here for such a long time.
45
00:01:48,446 --> 00:01:51,547
Could you please tell us your name?
46
00:01:52,666 --> 00:01:55,447
I go by my real name always.
47
00:01:55,447 --> 00:01:58,686
I am Chen Jinnan.
48
00:02:01,720 --> 00:02:04,660
49
00:02:04,667 --> 00:02:07,446
- Is this list made by you?
- Yes.
50
00:02:07,446 --> 00:02:09,847
It is quite organized.
51
00:02:11,486 --> 00:02:12,572
Tell me about it.
52
00:02:12,572 --> 00:02:14,186
[A summary of the core members of the Tiandi Society,
the owners of the Jade Stone Mirror]
53
00:02:14,186 --> 00:02:17,787
So, there are nine core members of Tiandi Society.
54
00:02:17,787 --> 00:02:20,067
And they are also the owners
of the Jade Stone Mirror.
55
00:02:20,067 --> 00:02:22,206
[Number]
Ranked according to the number of the mirror,
56
00:02:22,206 --> 00:02:24,686
[Characteristics: Unknown]
One is located in the Capital City.
57
00:02:24,686 --> 00:02:28,907
It seems that he is backed
by a significant power, possibly someone from the imperial court.
58
00:02:28,907 --> 00:02:33,100
And this Six is frank and easy to get along with.
59
00:02:33,100 --> 00:02:35,407
He should be perfect to break through.
60
00:02:35,407 --> 00:02:41,607
This Three, handsome, dashing, humorous, witty, loyal and upright.
61
00:02:41,607 --> 00:02:43,567
He's a Guardian of Bronze Gong.
62
00:02:43,567 --> 00:02:45,367
It is me.
63
00:02:49,806 --> 00:02:53,487
As for Five, Seven, Eight, they have not spoken up until now.
64
00:02:53,487 --> 00:02:55,567
Don't know anything about them yet.
65
00:02:55,567 --> 00:02:58,246
Two, Li Miaozhen, is located in Yunzhou,
66
00:02:58,246 --> 00:03:02,000
keen on suppressing bandits, known as the Heroine Feiyan.
67
00:03:02,000 --> 00:03:05,700
Four, Chu Yuanzhen, the chief disciple of Lingbao Pavilion.
68
00:03:05,700 --> 00:03:07,390
These two were at odds,
69
00:03:07,390 --> 00:03:09,900
seemingly bearing grudges for a long time.
70
00:03:12,866 --> 00:03:17,367
Chu Yuanzhen, the saint of the Human Sect.
71
00:03:17,367 --> 00:03:19,646
[Chu Yuanzhen]
Mr. Wei, you know this person?
72
00:03:19,646 --> 00:03:22,887
This Li Miaozhen should be
the saintess of the Heaven Sect.
73
00:03:22,887 --> 00:03:26,500
The struggle between Heaven Sect and Human Sect has a long history.
74
00:03:26,500 --> 00:03:29,287
These two will fight.
75
00:03:31,906 --> 00:03:37,146
Did Jinlian mention the purpose of establishing the Tiandi Society?
76
00:03:38,206 --> 00:03:42,106
Jinlian said the head of the Earth Sect
has fallen into demon.
77
00:03:42,106 --> 00:03:45,707
Therefore, he formed the Tiandi Society to bestow the Jade Stone Mirror
78
00:03:45,707 --> 00:03:48,300
upon the specially privileged people
scattered all over the world
79
00:03:48,300 --> 00:03:49,887
and supported them.
80
00:03:49,887 --> 00:03:54,026
He hopes to get help when he needs it in the future.
81
00:03:54,766 --> 00:03:57,327
The Earth Sect is mysterious.
82
00:03:57,327 --> 00:04:03,107
Guardians still don't know the inside story
of the merit turning into demon.
83
00:04:03,107 --> 00:04:05,127
He knows well you are the Guardian,
84
00:04:05,127 --> 00:04:06,987
yet he does not care at all.
85
00:04:06,987 --> 00:04:09,867
What do you think is the reason?
86
00:04:12,207 --> 00:04:16,947
You mean, Taoist Jinlian is using me as a medium,
87
00:04:16,947 --> 00:04:19,767
wishing to make a secret alliance with you.
88
00:04:21,087 --> 00:04:25,427
From now on, you will be our spy
in the Tiandi Society,
89
00:04:25,427 --> 00:04:28,606
responsible for tracking
the movements of the Earth Sect.
90
00:04:28,606 --> 00:04:32,626
When necessary, yamen will give you some help.
91
00:04:32,626 --> 00:04:34,132
Yes.
92
00:04:34,867 --> 00:04:37,627
You have reached
the realm of refining qi, right?
93
00:04:38,500 --> 00:04:41,600
You can try to cultivate a supreme skill.
94
00:04:41,600 --> 00:04:45,286
Later, I will have Li Yuchun accompany you
to the Scripture Library to pick one.
95
00:04:45,286 --> 00:04:47,707
Do you prefer to use a blade or a sword?
96
00:04:47,707 --> 00:04:50,807
Either is fine. Bade then.
97
00:04:50,807 --> 00:04:55,500
When picking, choose a simple and pure blade technique.
98
00:04:55,500 --> 00:04:58,546
Don't get anything complicated and fancy.
99
00:04:58,546 --> 00:05:03,916
Remember, martial artists are different from others,
100
00:05:03,916 --> 00:05:07,086
without many magical things, only brute strength.
101
00:05:07,086 --> 00:05:11,486
Therefore, the simpler, the better.
102
00:05:13,466 --> 00:05:16,307
When you step into a higher realm,
103
00:05:16,307 --> 00:05:18,906
you will understand this.
104
00:05:21,507 --> 00:05:23,586
Thank you for the guidance, Mr. Wei.
105
00:05:29,044 --> 00:05:31,596
[Scripture Library:
Supreme Skills Blade Techniques]
106
00:05:32,647 --> 00:05:34,867
You are amazing.
107
00:05:34,867 --> 00:05:37,427
Entering the Haoqi Tower again?
108
00:05:38,207 --> 00:05:40,607
Mr. Wei summoned me,
109
00:05:40,607 --> 00:05:43,026
and I had no choice, boss.
110
00:05:44,986 --> 00:05:45,986
Come on, this way please.
111
00:05:45,986 --> 00:05:47,906
No need, I'll do it.
112
00:05:53,980 --> 00:05:58,026
The archive has a total
of 407 blade technique books.
113
00:05:58,986 --> 00:06:00,967
All are here.
114
00:06:06,510 --> 00:06:11,926
Are you trying to ask me which one in here is the strongest?
115
00:06:14,046 --> 00:06:16,146
Supreme skills are of two kinds.
116
00:06:16,146 --> 00:06:19,400
One is about techniques, and the other is about principles.
117
00:06:19,967 --> 00:06:22,046
As for the latter,
you better not think about it.
118
00:06:22,046 --> 00:06:23,787
As for the former,
119
00:06:23,787 --> 00:06:25,647
there is no strong or weak,
120
00:06:25,647 --> 00:06:27,747
it only depends on the person.
121
00:06:28,287 --> 00:06:31,407
This is the blade technique I have studied.
122
00:06:31,407 --> 00:06:33,386
Would you like to take a look?
123
00:06:35,327 --> 00:06:37,686
[Fascinating Seventy-two Forms]
Seventy-two?
124
00:06:37,686 --> 00:06:42,900
When picking, choose a simple and pure blade technique.
125
00:06:42,900 --> 00:06:46,307
Don't get anything complicated and fancy.
126
00:06:49,046 --> 00:06:50,576
Boss.
127
00:06:50,576 --> 00:06:53,900
I think this is too exquisite.
128
00:06:53,900 --> 00:06:57,400
With my ability, I might not handle it.
129
00:06:58,200 --> 00:07:04,400
Let alone you, even I can't fully comprehend the content here now.
130
00:07:06,346 --> 00:07:08,627
Just pick one yourself.
131
00:07:08,627 --> 00:07:10,132
Yes.
132
00:07:11,546 --> 00:07:13,986
Huoyun Divine Skill.
133
00:07:13,986 --> 00:07:15,666
There really is such a thing.
134
00:07:15,666 --> 00:07:17,226
Jiulong Whip Technique.
135
00:07:17,226 --> 00:07:19,907
I guess Nangong Qianrou learned this.
136
00:07:20,566 --> 00:07:24,246
Slashing Huashan Mountain 136 Strikes.
137
00:07:24,246 --> 00:07:27,327
Slashing it with so many strikes?
138
00:07:30,727 --> 00:07:32,540
Still haven't chosen?
139
00:07:34,527 --> 00:07:36,947
Any newly archived supreme skills?
140
00:07:36,947 --> 00:07:37,986
For blade.
141
00:07:37,986 --> 00:07:40,067
Bureau of Astronomy sent us one few days ago.
142
00:07:40,067 --> 00:07:41,986
They especially said
that it requires a magic tool
143
00:07:41,986 --> 00:07:45,700
to unleash its full power, otherwise, it's just a piece of paper.
144
00:07:45,700 --> 00:07:47,484
Magic tool?
145
00:07:47,484 --> 00:07:50,627
That can only be wielded by someone
at the Gold Gong level or above.
146
00:07:50,627 --> 00:07:52,546
Bro, please fetch it for me.
147
00:07:52,546 --> 00:07:54,046
I want to take a look.
148
00:07:54,046 --> 00:07:55,168
Alright.
149
00:07:55,168 --> 00:07:57,076
[Heaven and Earth Single Slash]
150
00:07:58,784 --> 00:08:00,540
Single slash?
151
00:08:03,586 --> 00:08:07,307
There is nothing in the world
that a single slash can't cut through.
152
00:08:07,307 --> 00:08:12,400
If yes, my advice is to escape.
153
00:08:13,167 --> 00:08:14,407
Warrior faces the enemy bravely.
154
00:08:14,407 --> 00:08:16,466
Most taboo is to be scared away.
155
00:08:16,466 --> 00:08:18,786
How can we escape?
156
00:08:20,500 --> 00:08:24,000
With a single slash, no guilt in the heart.
157
00:08:24,000 --> 00:08:26,667
Heaven and Earth can be severed.
158
00:08:29,667 --> 00:08:33,667
There really are people in this world
who can split heaven and earth?
159
00:08:33,667 --> 00:08:35,307
Absolutely impossible.
160
00:08:35,307 --> 00:08:36,967
Even if the King of the North comes in person,
161
00:08:36,967 --> 00:08:39,427
he also has no ability
to split heaven and earth.
162
00:08:39,427 --> 00:08:42,847
This book is just bluffing,
163
00:08:42,847 --> 00:08:44,900
not worth learning.
[Heaven and Earth Single Slash]
164
00:08:44,900 --> 00:08:46,427
Moreover, it's not suitable for you.
165
00:08:46,427 --> 00:08:48,406
Take a look at others.
166
00:08:48,406 --> 00:08:50,966
I think it suits me.
167
00:08:50,966 --> 00:08:53,087
Do you have a magic tool?
168
00:08:53,807 --> 00:08:56,307
Not now, but I might have one in the future.
169
00:08:56,307 --> 00:08:58,607
It doesn't hurt to be prepared.
170
00:08:59,266 --> 00:09:01,987
You only get one chance.
171
00:09:02,746 --> 00:09:04,607
Think it over.
172
00:09:04,607 --> 00:09:07,607
No need, this is the one.
173
00:09:08,388 --> 00:09:10,360
[Heaven and Earth Single Slash]
174
00:09:10,360 --> 00:09:12,667
Heaven and Earth Single Slash?
175
00:09:12,667 --> 00:09:16,330
Exactly, I have told him this supreme skill requires a magic tool
176
00:09:16,330 --> 00:09:18,200
and let him not to waste this opportunity.
177
00:09:18,200 --> 00:09:21,006
But he still chose this one.
178
00:09:21,847 --> 00:09:24,666
Got it. You may go now.
179
00:09:27,246 --> 00:09:29,987
What? Anything else?
180
00:09:29,987 --> 00:09:33,027
After he knew that this supreme skill
costs 300 taels of silver,
181
00:09:33,027 --> 00:09:35,346
he said he didn't bring enough money today and would make up for it another day.
182
00:09:35,346 --> 00:09:38,466
I think he probably doesn't want to pay.
183
00:09:38,466 --> 00:09:40,826
Deduct it from his monthly salary.
184
00:09:40,826 --> 00:09:42,420
Yes.
185
00:09:46,586 --> 00:09:48,907
Bureau of Astronomy.
186
00:09:48,907 --> 00:09:55,347
Master. With Mr. Wei's intelligence, our action might alert him.
187
00:09:55,347 --> 00:09:57,127
No matter.
188
00:09:57,127 --> 00:10:00,227
Anyway, we can't hide it from him.
189
00:10:00,227 --> 00:10:02,847
I really can't hide it from you.
190
00:10:03,986 --> 00:10:06,346
As expected, it was your idea,
Princess Huaiqing.
191
00:10:06,346 --> 00:10:10,706
I wonder why I can get this supreme skill today.
192
00:10:11,386 --> 00:10:13,827
I once visited the Bureau of Astronomy before,
193
00:10:13,827 --> 00:10:17,407
and I have told the Jian Zheng to take care of you.
194
00:10:18,027 --> 00:10:19,947
Although you know about this,
195
00:10:19,947 --> 00:10:22,226
still need to keep a low profile.
196
00:10:22,226 --> 00:10:26,106
You must not tell others about today's matter.
197
00:10:26,586 --> 00:10:28,907
You are not an official
of the Bureau of Astronomy.
198
00:10:28,907 --> 00:10:30,850
If other knows Jian Zheng shows partiality in secret,
199
00:10:30,850 --> 00:10:32,900
his reputation might be ruined.
200
00:10:34,147 --> 00:10:35,907
Today's matter?
201
00:10:35,907 --> 00:10:37,946
What happened today?
202
00:10:38,547 --> 00:10:44,380
I seem to have lost my memory of the day.
203
00:10:55,887 --> 00:10:57,767
Good.
204
00:10:58,606 --> 00:11:00,226
You are so clever.
205
00:11:00,226 --> 00:11:02,226
I'll treat you to a drink today.
206
00:11:02,226 --> 00:11:03,696
Sit.
207
00:11:07,586 --> 00:11:10,027
- Xiaogang, you sit too.
- Okay.
208
00:11:12,206 --> 00:11:17,266
Princess like you, being respectful, kind, and virtuous, are quite rare.
209
00:11:17,266 --> 00:11:19,866
It's my honor to serve you.
210
00:11:19,866 --> 00:11:22,686
Come on. I'll start.
211
00:11:22,686 --> 00:11:24,147
Beginning with you.
212
00:11:24,147 --> 00:11:27,627
Thank you for cultivating me. A toast to you.
213
00:11:31,746 --> 00:11:33,626
Come on, Xiaogang, it's your turn.
214
00:11:33,626 --> 00:11:36,847
In terms of position, you are my senior. Please look after me.
215
00:11:36,847 --> 00:11:38,867
- I wouldn't dare.
- A toast to you.
216
00:11:45,746 --> 00:11:47,226
What you mean is,
217
00:11:47,226 --> 00:11:50,746
you're willing to serve me because I value and appreciate you?
218
00:11:50,746 --> 00:11:52,344
Of course.
219
00:11:55,027 --> 00:11:59,466
But if someone values and appreciates you even more,
220
00:11:59,466 --> 00:12:03,906
even if it's not me, would you be willing to follow them?
221
00:12:05,307 --> 00:12:06,506
How could that be possible?
222
00:12:06,506 --> 00:12:10,006
I can't claim to be knowledgeable,
but I also know how to be grateful.
223
00:12:10,006 --> 00:12:13,626
I would never do things like betraying my master.
224
00:12:18,226 --> 00:12:21,147
Don't be so nervous. I'm just chatting.
225
00:12:21,147 --> 00:12:23,046
What if I agree?
226
00:12:23,046 --> 00:12:24,386
You agree too?
227
00:12:24,386 --> 00:12:25,947
I agree too.
228
00:12:25,947 --> 00:12:28,907
Well, then you're not betraying your master.
229
00:12:28,907 --> 00:12:32,847
Are you willing to serve someone else?
230
00:12:33,586 --> 00:12:35,307
Let's put it this way.
231
00:12:35,307 --> 00:12:39,380
Under what conditions would you choose not to serve Huaiqing,
232
00:12:39,380 --> 00:12:41,300
and instead someone else?
233
00:13:00,466 --> 00:13:02,204
I see.
234
00:13:03,586 --> 00:13:05,927
What are you doing?
235
00:13:08,746 --> 00:13:12,646
Since you have already found someone else, why bother to keep me?
236
00:13:12,646 --> 00:13:14,027
Rest assured.
237
00:13:14,027 --> 00:13:18,610
I will keep all your kindness to me during this period in my heart,
238
00:13:18,610 --> 00:13:20,440
and will not bother you anymore.
239
00:13:20,447 --> 00:13:21,967
Farewell.
240
00:13:21,967 --> 00:13:25,166
I-I didn't mean that.
241
00:13:25,166 --> 00:13:28,547
Xu Qi'an, what are you doing?
242
00:13:28,547 --> 00:13:30,947
I've said I didn't mean that.
243
00:13:30,947 --> 00:13:34,226
Well, what do you mean?
244
00:13:37,266 --> 00:13:39,687
I was just talking.
245
00:13:39,687 --> 00:13:43,387
What? You suggested me to serve someone else.
246
00:13:43,387 --> 00:13:45,486
Isn't it because you're already tired of me,
247
00:13:45,486 --> 00:13:48,704
and not embarrassing me?
248
00:13:48,704 --> 00:13:51,806
Breaking up should…
249
00:13:53,027 --> 00:13:55,147
After some drinks, I want to sing.
250
00:13:55,147 --> 00:13:57,966
I swear, if I ever tire of you,
251
00:13:57,966 --> 00:14:01,266
may I be struck by lightning
and not meet a good end.
252
00:14:01,266 --> 00:14:04,506
I, Xu Qi'an, also swear, that I am loyal to Princess Huaiqing.
253
00:14:04,506 --> 00:14:08,207
No matter what happens, I shall not change,
254
00:14:08,207 --> 00:14:11,166
and serve Princess Huaiqing well.
255
00:14:13,824 --> 00:14:15,466
Very well.
256
00:14:16,712 --> 00:14:18,067
Very well.
257
00:14:18,067 --> 00:14:21,827
If in the future, I betray Princess Huaiqing
258
00:14:21,827 --> 00:14:25,747
and serve someone else, just let me be struck by lightning
and not meet a good end.
259
00:14:25,747 --> 00:14:26,746
Enough.
260
00:14:26,746 --> 00:14:29,987
I know it, get up.
261
00:14:32,866 --> 00:14:33,986
Princess,
262
00:14:33,986 --> 00:14:38,766
I've been getting a lot of inspiration these days.
Princess Huaiqing, please hear it out.
263
00:14:38,766 --> 00:14:41,986
Maybe next time. You may leave now.
264
00:14:41,986 --> 00:14:43,266
But we haven't finished the drink.
265
00:14:43,266 --> 00:14:44,346
Get lost!
266
00:14:44,346 --> 00:14:47,586
Okay, then I won't disturb you.
267
00:14:47,586 --> 00:14:49,226
Huaiqing.
268
00:14:49,226 --> 00:14:51,686
Thinking of Princess Huaiqing all day long.
269
00:14:51,686 --> 00:14:53,907
Your Highness, it is not good.
270
00:14:53,907 --> 00:14:57,386
Xu Qi'an admires Princess Huaiqing so much.
271
00:14:57,386 --> 00:15:00,266
Now, can he serve you loyally?
272
00:15:01,127 --> 00:15:04,007
Admires?
273
00:15:06,427 --> 00:15:08,120
Then let him down.
274
00:15:09,347 --> 00:15:16,487
Between people, how can we build the unbreakable trust?
275
00:15:16,487 --> 00:15:19,270
That's simple. Take him to the Bureau of Music and have a drink.
276
00:15:19,270 --> 00:15:20,640
Then the relationship will be unbreakable.
277
00:15:20,647 --> 00:15:23,527
She's too smart to fall for this trick.
278
00:15:23,527 --> 00:15:26,187
Then you do whatever she wants, gradually improving the relationship.
279
00:15:26,187 --> 00:15:28,147
No, I've already been working so hard for her.
280
00:15:28,147 --> 00:15:32,846
Is it still not enough? She is still testing me.
281
00:15:32,846 --> 00:15:34,427
Zhu Guangxiao, see?
282
00:15:34,427 --> 00:15:38,547
During having a meal, he is still working hard for the career.
283
00:15:38,967 --> 00:15:41,700
We are far behind.
284
00:15:41,700 --> 00:15:45,447
So, he can enter the Haoqi Tower.
285
00:15:50,240 --> 00:15:51,707
286
00:15:51,707 --> 00:15:52,907
- Owner.
- Have you finished eating?
287
00:15:52,907 --> 00:15:55,566
- No need for change.
- All right, thank you.
288
00:16:01,067 --> 00:16:03,027
You owed me two taels
from our last mahjong game.
289
00:16:03,027 --> 00:16:04,926
Seems like it.
290
00:16:05,746 --> 00:16:07,226
What?
291
00:16:07,226 --> 00:16:10,427
The taels in Ningyan's hand seems to be mine.
292
00:16:10,427 --> 00:16:12,086
I've been losing taels frequently.
293
00:16:12,086 --> 00:16:13,787
Two qian.
294
00:16:13,787 --> 00:16:15,547
You can't just claim it.
295
00:16:15,547 --> 00:16:16,686
Does it have your name?
296
00:16:16,686 --> 00:16:18,132
Let me see.
297
00:16:21,707 --> 00:16:24,287
Look, I wonder it looked so familiar, it is indeed mine.
298
00:16:24,287 --> 00:16:25,707
- Indeed.
- Ningyan.
299
00:16:25,707 --> 00:16:27,887
Where did you pick up this?
300
00:16:36,067 --> 00:16:37,067
What's going on?
301
00:16:37,067 --> 00:16:38,787
The red light is warning us.
302
00:16:38,787 --> 00:16:40,907
Usually it's a situation
of searching or arresting.
303
00:16:40,907 --> 00:16:43,290
It could be that some other Guardians
came across someone suspicious,
304
00:16:43,290 --> 00:16:44,680
but let him run away.
305
00:16:44,686 --> 00:16:47,966
Looking at the distance of this red light. It should be very close to us.
306
00:16:50,427 --> 00:16:51,647
Bro, what's going on?
307
00:16:51,647 --> 00:16:52,986
Earl Pingyuan has been killed,
308
00:16:52,986 --> 00:16:55,226
and the two colleagues
responsible for the area were also injured.
309
00:16:55,226 --> 00:16:58,486
The murderer escaped using a secret technique, currently missing.
310
00:16:58,486 --> 00:17:00,407
Earl Pingyuan?
311
00:17:01,066 --> 00:17:03,026
The earl was killed?
312
00:17:03,026 --> 00:17:05,527
What are you waiting for? Hurry up.
313
00:17:06,807 --> 00:17:08,726
Bros, go.
314
00:17:16,687 --> 00:17:18,606
Everyone, I am Six.
315
00:17:18,606 --> 00:17:21,466
I've encountered trouble in the Capital City. Can you help?
316
00:17:21,466 --> 00:17:24,147
Six, what trouble have you encountered?
317
00:17:24,147 --> 00:17:28,066
I am trapped in the inner city, currently facing a manhunt by the Guardians.
318
00:17:29,727 --> 00:17:31,486
No way.
319
00:17:32,107 --> 00:17:33,707
The Guardians haven't found me yet.
320
00:17:33,707 --> 00:17:37,347
But within two hours, the alchemists
from the Bureau of Astronomy will arrive.
321
00:17:37,347 --> 00:17:40,608
[Heng Yuan, Six of the Tiandi Society, Eighth Rank]
By then, I can't escape.
322
00:17:40,608 --> 00:17:43,744
But I am too far away, beyond the reach.
323
00:17:43,744 --> 00:17:48,027
Six, maybe you could break through by force?
324
00:17:48,027 --> 00:17:50,266
It won't work. The city gates are too far.
325
00:17:50,266 --> 00:17:53,306
Along the way, there are Guardians
and Imperial Sword Guards patrolling.
326
00:17:53,306 --> 00:17:57,107
Besides, once out of the inner city, there's still the outer city.
327
00:17:57,107 --> 00:18:00,826
- Any magic tools that can hide your aura on you?
- No.
328
00:18:00,826 --> 00:18:04,647
I do have one, but I can't send it to you.
329
00:18:04,647 --> 00:18:05,986
Rest assured.
330
00:18:05,986 --> 00:18:07,587
If I can't escape this,
331
00:18:07,587 --> 00:18:09,786
I will leave the mirror in its place.
332
00:18:09,786 --> 00:18:12,806
Tomorrow you can follow my aura to get it.
333
00:18:12,806 --> 00:18:15,226
Six, what are you saying?
334
00:18:15,226 --> 00:18:17,986
Ask One, he's in the Capital City.
335
00:18:17,986 --> 00:18:19,907
One, can you help me?
336
00:18:19,907 --> 00:18:21,727
[One]
337
00:18:21,727 --> 00:18:23,726
What have you done?
338
00:18:26,627 --> 00:18:29,026
I've killed Earl Pingyuan.
339
00:18:29,026 --> 00:18:31,866
Sorry. I can't help you.
340
00:18:31,866 --> 00:18:35,607
One, we are all members of the Tiandi Society.
Just help him if you can.
341
00:18:35,607 --> 00:18:38,346
I believe Six would not kill without reason.
342
00:18:38,346 --> 00:18:41,252
[One]
343
00:18:41,707 --> 00:18:43,867
Six, you once helped me.
344
00:18:43,867 --> 00:18:45,387
I can consider helping you.
345
00:18:45,387 --> 00:18:49,127
But you have to tell me your reason for killing Earl Pingyuan.
346
00:18:51,007 --> 00:18:54,386
If he was a good person, I'll just help him.
347
00:18:54,386 --> 00:18:57,026
By this, I can establish some prestige
in the Tiandi Society.
348
00:18:57,026 --> 00:19:00,967
If he was a villain, I can first gain his trust.
349
00:19:00,967 --> 00:19:02,826
After knowing his exact location,
350
00:19:02,826 --> 00:19:05,827
I'll hand him over to the Guardians in exchange for credit.
351
00:19:05,827 --> 00:19:07,947
Anyway, I'm not at a loss.
352
00:19:10,400 --> 00:19:13,400
You don't have to tell me, but think it through.
353
00:19:13,400 --> 00:19:17,000
Right now, I am the only one who can help you.
354
00:19:17,000 --> 00:19:18,500
Six.
355
00:19:18,500 --> 00:19:22,400
Since Three is willing to help, stop hiding it.
356
00:19:22,400 --> 00:19:25,100
Right, you've caused such a big trouble.
357
00:19:25,100 --> 00:19:28,100
If you want help,
you should show some sincerity.
358
00:19:33,800 --> 00:19:37,900
A year ago, my junior went missing.
359
00:19:38,800 --> 00:19:40,900
I suspect he was trafficked
360
00:19:40,900 --> 00:19:43,500
and sent out of the Capital City secretly.
361
00:19:43,500 --> 00:19:45,900
After extensive investigation and inquiries,
362
00:19:45,900 --> 00:19:48,300
I finally identified
a human traffickers' organization.
363
00:19:48,300 --> 00:19:52,000
And the mastermind
behind this human traffickers' organization
364
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
is Earl Pingyuan.
365
00:19:54,200 --> 00:19:56,600
So you killed him out of anger?
366
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
I infiltrated Earl Pingyuan's mansion
367
00:19:58,600 --> 00:20:00,800
to interrogate him
for my junior's whereabouts, but failed,
368
00:20:00,800 --> 00:20:03,900
then I killed him to atone for sins.
369
00:20:04,800 --> 00:20:07,000
So, he's a young cynic.
370
00:20:07,000 --> 00:20:09,300
Actually, he could have reported Earl Pingyuan.
371
00:20:09,300 --> 00:20:11,400
Killing was really unwise.
372
00:20:11,400 --> 00:20:13,200
Violating the law by force.
373
00:20:13,200 --> 00:20:15,700
Why didn't you report it to the yamen?
374
00:20:15,700 --> 00:20:19,100
Look. This One is wiser.
375
00:20:19,100 --> 00:20:20,900
Nonsense!
376
00:20:20,900 --> 00:20:23,700
If reporting it works, then Earl Pingyuan would have long been dead.
377
00:20:23,700 --> 00:20:25,600
Officials shield one another.
378
00:20:25,600 --> 00:20:28,200
There are no gods protecting us,
379
00:20:28,200 --> 00:20:30,700
but justice lies in our swords.
380
00:20:31,600 --> 00:20:34,700
This Two is even more impulsive than Six.
381
00:20:34,700 --> 00:20:37,100
I killed him for a reason.
382
00:20:38,900 --> 00:20:43,000
This year, I've saved many children.
383
00:20:43,000 --> 00:20:45,800
Most of them are physically disabled,
384
00:20:45,800 --> 00:20:47,700
suffering hunger and starvation,
385
00:20:47,700 --> 00:20:50,000
enduring relentless torment,
386
00:20:50,000 --> 00:20:51,900
crawling on the ground begging.
387
00:20:51,900 --> 00:20:54,800
If they could get some money,
388
00:20:54,800 --> 00:20:57,200
they would have a bite of cold rice.
389
00:20:57,200 --> 00:20:59,600
If they couldn't beg for any money,
390
00:21:01,000 --> 00:21:03,200
they would die exposed in the wilderness.
391
00:21:03,200 --> 00:21:06,300
Well, where are those children now?
392
00:21:06,300 --> 00:21:11,100
I placed the surviving children in the Anji House for care.
393
00:21:11,900 --> 00:21:14,600
Later, I found out
394
00:21:14,600 --> 00:21:19,800
they were trafficked by the human
traffickers' organization from various places.
395
00:21:19,800 --> 00:21:22,200
Six, are you sure about this?
396
00:21:22,200 --> 00:21:24,100
It's absolutely true.
397
00:21:24,100 --> 00:21:27,000
Earl Pingyuan secretly cultivated
the human traffickers' organization,
398
00:21:27,000 --> 00:21:29,500
trafficking people in the Capital City
for huge profits.
399
00:21:29,500 --> 00:21:33,600
They sold the children and women
400
00:21:33,600 --> 00:21:36,700
to brothels and illegal workshops.
401
00:21:36,700 --> 00:21:39,400
They trained them to be thieves,
402
00:21:41,400 --> 00:21:46,400
even injured their bodies for others' entertainment.
403
00:21:48,200 --> 00:21:52,100
Therefore, even if it wasn't for the sake of my junior,
404
00:21:52,100 --> 00:21:54,600
I would definitely not let Earl Pingyuan off.
405
00:21:54,600 --> 00:21:55,900
Only by killing him could I destroy
the human traffickers' organization
406
00:21:55,900 --> 00:21:58,200
could I destroy
the human traffickers' organization
407
00:21:58,200 --> 00:22:03,000
and save more people.
408
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
Good, well killed.
409
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
There's no use keeping such scum.
410
00:22:06,400 --> 00:22:10,400
Indeed, what Six has done is truly excellent.
411
00:22:10,400 --> 00:22:13,500
Three, if you can save Six this time,
412
00:22:13,500 --> 00:22:15,600
I'll owe you once.
413
00:22:15,600 --> 00:22:17,200
Count me in too.
414
00:22:17,200 --> 00:22:21,000
Three. I hope you can help him.
415
00:22:21,000 --> 00:22:22,900
Although you killed for a reason,
416
00:22:22,900 --> 00:22:26,000
murdering the earl is something serious.
417
00:22:26,000 --> 00:22:30,300
Rescuing someone from the Guardians is even more difficult.
418
00:22:30,300 --> 00:22:33,360
No matter who takes action, it will surely bring trouble upon them.
419
00:22:33,360 --> 00:22:39,700
420
00:22:39,700 --> 00:22:41,900
[Three]
421
00:22:42,500 --> 00:22:46,800
I don't want to cause you any trouble.
422
00:22:47,800 --> 00:22:53,000
I will take responsibility for what I've done.
423
00:22:53,600 --> 00:22:55,200
[Six]
424
00:22:57,400 --> 00:23:00,000
Six, where are you now?
425
00:23:00,000 --> 00:23:02,600
[Six]
426
00:23:04,000 --> 00:23:05,200
You go over there.
427
00:23:05,200 --> 00:23:08,400
Two of you, go over there. The rest follow me.
428
00:23:17,400 --> 00:23:19,000
Search carefully.
429
00:23:19,000 --> 00:23:22,400
- Do not overlook any corner.
- Understood.
430
00:24:14,600 --> 00:24:17,300
The academy's robes are blessed with
an overwhelming aura of righteousness,
431
00:24:17,300 --> 00:24:20,300
can shield the murderous aura.
432
00:24:20,300 --> 00:24:24,300
Three is from the Yunlu Academy?
433
00:24:27,800 --> 00:24:30,200
Vajra Staff?
434
00:24:30,200 --> 00:24:32,700
This guy is from the Heaven Domain.
435
00:24:46,800 --> 00:24:49,700
[Jiang Lvzhong, Guardian, Fourth-Rank Warrior]
436
00:24:49,700 --> 00:24:51,500
Weird.
437
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
Why has the blood light disappeared?
438
00:24:55,200 --> 00:24:56,600
Song Tingfeng of Chunfeng Division.
439
00:24:56,600 --> 00:24:58,100
Zhu Guangxiao of Chunfeng Division.
440
00:24:58,100 --> 00:25:00,500
Greetings to Mr. Jiang.
441
00:25:01,400 --> 00:25:04,600
Any traces of the murderer been found?
442
00:25:04,600 --> 00:25:07,000
We've searched along the street
and found nothing yet.
443
00:25:07,000 --> 00:25:09,500
I haven't found anything either.
444
00:25:09,500 --> 00:25:12,200
Sirs, are you sure
that the blood light appeared here?
445
00:25:12,200 --> 00:25:14,400
Are you questioning us?
446
00:25:14,400 --> 00:25:16,200
I wouldn't dare.
447
00:25:20,000 --> 00:25:22,400
Have you searched down there?
448
00:25:25,600 --> 00:25:28,000
- No.
- No.
449
00:25:29,200 --> 00:25:34,800
The way you people of Chunfeng Division work is always this careless?
450
00:25:44,200 --> 00:25:46,800
Mr. Jiang, found it.
451
00:25:49,800 --> 00:25:51,500
Boss.
452
00:26:00,400 --> 00:26:03,700
It seems to be some magic tool.
453
00:26:07,200 --> 00:26:09,900
How can there be a magic tool in the ditch?
454
00:26:09,900 --> 00:26:12,500
Did the murderer drop it?
455
00:26:15,600 --> 00:26:19,000
- Go report it.
- Yes.
456
00:26:19,000 --> 00:26:20,800
Hold on.
457
00:26:22,400 --> 00:26:25,500
Mr. Xu.
458
00:26:25,500 --> 00:26:28,000
Mr. Xu, it's been a long time
since you visited the Bureau of Astronomy.
459
00:26:28,000 --> 00:26:30,100
- Mr. Song always mentions you.
- Exactly.
460
00:26:30,100 --> 00:26:32,600
Mr. Xu, please come to the Bureau of Astronomy
for tea another day.
461
00:26:32,600 --> 00:26:35,400
We are all looking forward
to learning alchemy from you.
462
00:26:35,400 --> 00:26:36,500
- Alchemy?
- Some other day.
463
00:26:36,500 --> 00:26:38,700
I'm on duty.
464
00:26:38,700 --> 00:26:40,400
Okay.
465
00:26:43,300 --> 00:26:45,800
Sir, this item is mine.
466
00:26:45,800 --> 00:26:49,000
Yours? Who are you? From which division?
467
00:26:49,000 --> 00:26:50,600
He is from our Chunfeng Division.
468
00:26:50,600 --> 00:26:52,800
His name is Xu Qi'an.
469
00:26:56,200 --> 00:26:58,800
Sir, Mr. Wei gave me this item.
470
00:26:58,800 --> 00:27:01,100
Can you return it to me now?
471
00:27:01,100 --> 00:27:03,700
Why is it inside the ditch?
472
00:27:05,600 --> 00:27:08,600
I just had an upset stomach.
473
00:27:08,600 --> 00:27:12,300
Maybe during I…
474
00:27:12,300 --> 00:27:14,400
I dropped it.
475
00:27:21,200 --> 00:27:22,600
Sir, if you don't believe me,
476
00:27:22,600 --> 00:27:25,100
you may verify it with Mr. Wei.
477
00:27:27,000 --> 00:27:28,800
Bro, you're really something.
478
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
Exactly, just ignore him.
479
00:27:31,500 --> 00:27:36,600
Sirs, do you know him?
480
00:27:36,600 --> 00:27:40,000
We know him, but he might not know us.
481
00:27:41,600 --> 00:27:42,800
Why?
482
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
You know Song Qing, right?
483
00:27:44,300 --> 00:27:48,800
Jian Zheng has said he's a once-in-a-century alchemy genius.
484
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
But Song Qing often says a sentence lately.
485
00:27:50,800 --> 00:27:52,300
Do you know what it is?
486
00:27:52,300 --> 00:27:56,700
This Xu Ningyan is truly my master.
487
00:27:59,600 --> 00:28:02,200
Tomorrow, you go to Chunfeng Division
488
00:28:02,200 --> 00:28:05,000
and get this lad to me.
489
00:28:05,000 --> 00:28:06,700
Yes.
490
00:28:07,600 --> 00:28:09,800
Qi'an, you are really amazing.
491
00:28:09,800 --> 00:28:12,000
Brings honor to our Chunfeng Division.
492
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
Shut up, they are not far away.
493
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
What's there to fear? We have Qi'an.
494
00:28:16,800 --> 00:28:19,200
What can he do to us?
495
00:28:19,200 --> 00:28:21,500
Think about what happened just now.
496
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
Alchemy.
497
00:28:23,000 --> 00:28:24,200
You are something,
498
00:28:24,200 --> 00:28:26,600
I can't afford to offend, I'll run.
499
00:28:28,500 --> 00:28:30,700
- What are you laughing for?
- Sir.
500
00:28:30,700 --> 00:28:32,200
Slacking off and talking nonsense.
501
00:28:32,200 --> 00:28:33,300
Go search.
502
00:28:33,300 --> 00:28:36,400
Alright, go search. Stop laughing.
503
00:28:48,400 --> 00:28:50,000
Three.
504
00:28:51,400 --> 00:28:53,800
Why get me in this kind of place?
505
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
[South Gate]
506
00:29:22,400 --> 00:29:25,600
We've searched all night long, yet gained nothing.
507
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
We only caught two thieves.
508
00:29:27,400 --> 00:29:32,000
Not bad. At least we can get five qian of reward money.
509
00:29:32,000 --> 00:29:34,500
I wonder how Six is doing now.
510
00:29:34,500 --> 00:29:36,200
I have to go back and report to the yamen.
511
00:29:36,200 --> 00:29:38,600
Ningyan, come along?
512
00:29:38,600 --> 00:29:40,400
I have something to deal with.
You guys go back first.
513
00:29:40,400 --> 00:29:42,500
See you at the yamen in the afternoon.
514
00:29:44,800 --> 00:29:46,100
This person…
515
00:29:46,100 --> 00:29:47,900
Six!
516
00:29:47,900 --> 00:29:49,400
What's wrong?
517
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
He's just a scholar.
518
00:29:51,400 --> 00:29:53,600
No. He's not a scholar.
519
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
Look at the outfit he's wearing.
520
00:29:55,000 --> 00:29:58,200
It's definitely not his, doesn't fit him at all.
521
00:29:58,200 --> 00:30:00,600
And his footsteps seem a bit unsteady,
522
00:30:00,600 --> 00:30:02,400
as if he's been through a tough battle.
523
00:30:02,400 --> 00:30:06,700
Moreover, he came from the inner city.
524
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
Is he…?
525
00:30:14,600 --> 00:30:16,700
Exactly.
526
00:30:16,700 --> 00:30:18,700
He must have
527
00:30:23,600 --> 00:30:25,700
gone to the Bureau of Music.
528
00:30:26,500 --> 00:30:28,700
I also want to visit the Bureau of Music.
529
00:30:28,700 --> 00:30:30,800
Can we go tonight then?
530
00:30:31,700 --> 00:30:33,600
I'm too tired. I want to enjoy.
531
00:30:33,600 --> 00:30:36,400
Let's go back and rest.
532
00:30:36,400 --> 00:30:39,600
If it's to the Bureau of Music,
I don't want to rest at all.
533
00:30:39,612 --> 00:30:42,276
[Chunfeng Division]
534
00:31:01,100 --> 00:31:03,600
Bros, it's late now.
535
00:31:03,600 --> 00:31:06,800
Don't you need to report?
536
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
Already reported.
537
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
Then continue searching for the murderer?
538
00:31:14,800 --> 00:31:18,000
Why rush? The leader doesn't tell us to.
539
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
It's weird.
540
00:31:23,000 --> 00:31:25,600
It's supposed to be a big deal.
541
00:31:25,600 --> 00:31:27,400
What's so weird about it?
542
00:31:27,400 --> 00:31:29,300
Earl Pingyuan is not a good man.
543
00:31:29,300 --> 00:31:33,400
Mr. Wei would be glad to be rid of such a scum.
544
00:31:36,000 --> 00:31:38,200
Mr. Wei is such a person?
545
00:31:39,400 --> 00:31:41,200
Move it once you've done.
546
00:31:41,200 --> 00:31:43,600
It's burning my backside.
547
00:31:43,600 --> 00:31:46,600
I've searched around
Earl Pingyuan's mansion all night,
548
00:31:46,600 --> 00:31:50,000
including all the residences and inns
in the inner city where he might hide,
549
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
yet no traces of the murderer were found.
550
00:31:52,000 --> 00:31:55,500
The masters of the Bureau of Astronomy didn't sense the murderous aura
of the murderer.
551
00:31:55,500 --> 00:31:56,700
Sorry for being incompetent.
552
00:31:56,700 --> 00:31:58,900
Mr. Wei, I'm willing to accept punishment.
553
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
Mr. Jiang, you are truly capable.
554
00:32:01,000 --> 00:32:02,600
With the help of someone
from the Bureau of Astronomy,
555
00:32:02,600 --> 00:32:04,800
you still let the murderer escape.
556
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
Do you know that everyone in the imperial court
557
00:32:07,600 --> 00:32:09,800
waiting to make a mockery of us, Guardian?
558
00:32:09,800 --> 00:32:12,500
I will dispatch more people and expand the search area.
559
00:32:12,500 --> 00:32:15,600
I must arrest this murderer today.
560
00:32:15,600 --> 00:32:20,600
Alright. After searching for him all night, you must be tired too.
561
00:32:20,600 --> 00:32:22,800
Go back and rest.
562
00:32:26,000 --> 00:32:27,500
Yes.
563
00:32:33,100 --> 00:32:38,600
Mr. Wei, have you recently given
a magic tool to someone?
564
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
Be frank.
565
00:32:42,000 --> 00:32:45,700
I have another matter to report to you.
566
00:32:51,500 --> 00:32:54,000
Mr. Wei, regarding the death of Earl Pingyuan,
567
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
the Ministry of Justice is also
conducting a secret investigation.
568
00:32:56,000 --> 00:32:57,800
They probably want to be
the first to find the murderer,
569
00:32:57,800 --> 00:33:00,600
and seize the opportunity
to criticize the Guardians for incompetence.
570
00:33:00,600 --> 00:33:02,100
If the Guardians can't find any clues,
571
00:33:02,100 --> 00:33:04,900
what could those useless people possibly find?
572
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
Greeting, Mr. Wei. Mr. Xu is here.
573
00:33:21,400 --> 00:33:23,100
I have an important matter to report.
574
00:33:23,100 --> 00:33:24,800
Go ahead.
575
00:33:27,000 --> 00:33:32,200
Mr. Wei, I have an important matter to report to you privately.
576
00:33:32,200 --> 00:33:36,700
What? You are a mere Bronze Gong,
how dare you to ask us to leave?
577
00:33:39,800 --> 00:33:41,700
You may leave.
578
00:33:45,900 --> 00:33:47,600
Leave.
579
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
Come up.
580
00:33:56,200 --> 00:33:57,700
Yes.
581
00:34:04,000 --> 00:34:06,100
About the Tiandi Society?
582
00:34:07,600 --> 00:34:09,600
About the Earl Pingyuan.
583
00:34:11,200 --> 00:34:15,500
The one who killed Earl Pingyuan is Six of the Tiandi Society.
584
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
What's the reason?
585
00:34:24,600 --> 00:34:26,100
Releasing a criminal secretly,
586
00:34:26,100 --> 00:34:28,000
you should be punished.
587
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
Are you insane?
588
00:34:30,200 --> 00:34:32,400
I am aware of my guilt.
589
00:34:32,400 --> 00:34:34,300
I know my mistake.
590
00:34:34,300 --> 00:34:36,000
After a night of trepidation,
591
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
I can't help but to confess to you.
592
00:34:39,000 --> 00:34:42,500
To execute or to exile me, it's all up to you.
593
00:34:52,500 --> 00:34:56,400
Today, only when I chatted with colleagues
594
00:34:56,400 --> 00:35:00,200
did I find out you were reprimanded by His Majesty
595
00:35:00,200 --> 00:35:04,600
and criticized by the officials at the imperial court.
596
00:35:04,600 --> 00:35:06,700
Thinking of your kindness to me,
597
00:35:06,700 --> 00:35:08,900
- I…
- Shut up.
598
00:35:08,900 --> 00:35:12,200
Kindness? That's too much.
599
00:35:13,200 --> 00:35:15,500
Just tell me the reason.
600
00:35:19,900 --> 00:35:23,200
Earl Pingyuan secretly cultivated
the human traffickers' organization,
601
00:35:23,200 --> 00:35:26,100
earning huge profits by trafficking people.
602
00:35:26,100 --> 00:35:28,400
After the human traffickers
abducted children and women,
603
00:35:28,400 --> 00:35:30,700
they'd sell them to brothels
and illegal workshops,
604
00:35:30,700 --> 00:35:32,200
or train them as thieves,
605
00:35:32,200 --> 00:35:35,600
even injure their bodies
for other's entertainment.
606
00:35:35,600 --> 00:35:38,000
Even after I heard it,
607
00:35:38,000 --> 00:35:40,700
I wished I could execute him myself.
608
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
Stand up and speak.
609
00:35:53,400 --> 00:35:54,800
Yes.
610
00:35:59,200 --> 00:36:00,900
Xu Qi'an.
611
00:36:02,300 --> 00:36:06,300
How much do you know about the Tiandi Society?
612
00:36:07,500 --> 00:36:11,700
How much do you know about the Earth Sect's Jinlian?
613
00:36:16,100 --> 00:36:17,600
According to the investigation,
614
00:36:17,600 --> 00:36:21,500
Earl Pingyuan indeed cultivated
a human traffickers' organization.
615
00:36:21,500 --> 00:36:25,900
But did that Six really do so
616
00:36:25,900 --> 00:36:28,500
only for his so-called junior?
617
00:36:29,400 --> 00:36:33,600
Perhaps Earl Pingyuan is involved in other crimes.
618
00:36:34,400 --> 00:36:40,000
Perhaps the human traffickers' organization
did something
619
00:36:40,000 --> 00:36:42,900
that brought disaster upon themselves.
620
00:36:43,700 --> 00:36:48,600
Have you thought about all of this?
621
00:36:50,600 --> 00:36:52,700
He is teaching me how to do things.
622
00:36:52,700 --> 00:36:54,800
He truly wants to cultivate me.
623
00:36:54,800 --> 00:36:56,500
You are right.
624
00:36:56,500 --> 00:37:01,000
Anyway, stay out of this.
625
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
I will send someone else to investigate.
626
00:37:03,400 --> 00:37:05,800
You continue to be in the Tiandi Society.
627
00:37:05,800 --> 00:37:11,400
The main target is to find out the identity of each person.
628
00:37:11,400 --> 00:37:13,100
And,
629
00:37:18,577 --> 00:37:20,877
protect yourself.
630
00:37:26,996 --> 00:37:29,276
I will certainly give it my all.
631
00:37:33,636 --> 00:37:35,437
Ridiculous.
632
00:37:35,437 --> 00:37:38,717
We are Gold Gong, yet embarrassed by a Bronze Gong.
633
00:37:38,717 --> 00:37:41,376
He doesn't take you seriously.
634
00:37:45,296 --> 00:37:48,017
I'm sowing discord. Show me some respect.
635
00:37:53,856 --> 00:37:56,216
You know what his qualifications are.
636
00:37:56,216 --> 00:37:58,417
You are also aware
that Mr. Wei wants to cultivate him.
637
00:37:58,417 --> 00:38:00,596
What do you want?
638
00:38:01,417 --> 00:38:03,336
But he doesn't take you seriously.
639
00:38:03,336 --> 00:38:05,376
You're aware of this, aren't you?
640
00:38:06,176 --> 00:38:08,776
But he is under my command.
641
00:38:08,776 --> 00:38:10,857
This is also a fact.
642
00:38:12,876 --> 00:38:14,796
Well played, Yang Yan.
643
00:38:14,796 --> 00:38:16,636
Just wait.
644
00:38:18,256 --> 00:38:20,064
Take care.
645
00:38:20,080 --> 00:38:23,410
646
00:38:29,048 --> 00:38:32,228
[Anji House]
647
00:38:35,736 --> 00:38:37,700
Be careful.
648
00:38:38,437 --> 00:38:42,177
Master Heng Yuan, you have finally returned.
649
00:38:42,177 --> 00:38:44,796
Why are you dressed like this?
650
00:38:44,796 --> 00:38:47,817
I went to handle some matters.
651
00:38:47,817 --> 00:38:51,317
We're at our wits' end here.
652
00:38:58,977 --> 00:39:02,416
I'll think of a way yet embarrassed by a Bronze Gong.
653
00:39:06,952 --> 00:39:09,016
Six.
654
00:39:09,016 --> 00:39:11,057
Six, are you safe?
655
00:39:11,725 --> 00:39:14,044
[Anji House]
656
00:39:14,684 --> 00:39:16,376
[Four]
657
00:39:16,376 --> 00:39:18,497
How is it? Are you safe?
658
00:39:18,497 --> 00:39:20,457
No news all night.
659
00:39:20,457 --> 00:39:22,397
I didn't dare to ask.
660
00:39:22,896 --> 00:39:25,104
Thanks for your concern.
661
00:39:25,104 --> 00:39:26,696
I am safe for now.
662
00:39:26,696 --> 00:39:30,176
So, did Three save you?
663
00:39:30,176 --> 00:39:35,468
Yes. Thanks to Three, I could escape.
664
00:39:35,468 --> 00:39:37,980
[Three]
665
00:39:37,980 --> 00:39:40,097
Why hasn't Three shown up yet?
666
00:39:40,097 --> 00:39:41,517
Something's happened to them?
667
00:39:41,517 --> 00:39:43,796
Three is blessed.
668
00:39:43,796 --> 00:39:44,928
Nothing will happen to him.
669
00:39:44,928 --> 00:39:47,400
[Three]
670
00:39:47,400 --> 00:39:48,977
- Three.
- Six.
671
00:39:48,977 --> 00:39:50,256
I've received news.
672
00:39:50,256 --> 00:39:52,256
The Guardians have obtained some clues.
673
00:39:52,256 --> 00:39:53,457
They will continue to investigate you.
674
00:39:53,457 --> 00:39:56,656
You need to be prepared and stay vigilant.
675
00:39:56,656 --> 00:39:59,164
Thank you for the reminder.
676
00:39:59,164 --> 00:40:03,517
Three not only saved Six, and even infiltrated the Guardians.
677
00:40:03,517 --> 00:40:05,577
He's really something.
678
00:40:05,577 --> 00:40:10,536
Six, now that Three is here. Tell us how you were saved.
679
00:40:11,597 --> 00:40:13,144
Three.
680
00:40:13,144 --> 00:40:16,908
Can... I tell them?
681
00:40:16,908 --> 00:40:18,097
Why not?
682
00:40:18,097 --> 00:40:20,717
I am open and forthright. Tell them.
683
00:40:20,717 --> 00:40:22,196
Okay.
684
00:40:22,196 --> 00:40:26,977
Well, Three gave me an academy's robe,
685
00:40:26,977 --> 00:40:28,816
which helped shield my murderous aura.
686
00:40:28,816 --> 00:40:32,836
That's right, but merely shielding the murderous aura wasn't enough.
687
00:40:32,836 --> 00:40:38,376
Then, I took Six to a secluded inn to hide.
688
00:40:38,376 --> 00:40:41,516
Even so, the Guardians' search is thorough.
689
00:40:41,516 --> 00:40:43,328
How did you evade them?
690
00:40:43,328 --> 00:40:45,049
Of course, he couldn't evade them.
691
00:40:45,049 --> 00:40:49,009
As expected, the Guardians
still discovered Six's trail.
692
00:40:49,009 --> 00:40:52,749
In the critical moment, fortunately, I was well-prepared.
693
00:40:52,749 --> 00:40:54,628
What did you do?
694
00:40:54,628 --> 00:40:56,868
I had taken Six's cloak beforehand,
695
00:40:56,868 --> 00:40:59,288
and I wore it myself to break through the window,
696
00:40:59,288 --> 00:41:01,649
attracting the attention of all the Guardians
697
00:41:01,649 --> 00:41:03,168
and people
from the Bureau of Astronomy present.
698
00:41:03,168 --> 00:41:07,589
Only then could Six spend the whole night safe.
699
00:41:08,129 --> 00:41:11,668
Is it true? Six.
700
00:41:15,568 --> 00:41:18,529
Yes, I suppose.
701
00:41:20,948 --> 00:41:23,728
It seems that Six is discerning.
702
00:41:23,728 --> 00:41:24,808
I can get along with him.
703
00:41:24,808 --> 00:41:26,029
Impressive.
704
00:41:26,029 --> 00:41:28,229
Three used a clever trick.
705
00:41:28,229 --> 00:41:31,769
Three. Supongo. Then how did you evade the search?
706
00:41:32,388 --> 00:41:37,076
To be honest, I am still in dire straits.
707
00:41:37,076 --> 00:41:40,869
They've searched all night long, yet still haven't given up the hunt for me.
708
00:41:40,869 --> 00:41:44,208
Do you still have the magic tool
to shield your aura?
709
00:41:44,208 --> 00:41:48,468
I only have one academy's robe, and I gave it to Six.
710
00:41:49,248 --> 00:41:53,068
Now I can only wait for the murderous aura to dissipate.
711
00:41:53,068 --> 00:41:56,088
If I got caught before that, please rest assured.
712
00:41:56,088 --> 00:41:59,649
I will definitely not betray Six and you guys.
713
00:41:59,649 --> 00:42:02,880
Three. For Six,
714
00:42:02,880 --> 00:42:05,328
- you…
- I could die for my bosom friend.
715
00:42:05,328 --> 00:42:09,709
What Six said was touching and enlightening.
716
00:42:09,709 --> 00:42:13,009
A righteous person like Six should not be caught,
717
00:42:13,009 --> 00:42:17,328
nor tortured by those Guardians.
718
00:42:17,328 --> 00:42:21,928
As a comrade of Six, I should bear all these.
719
00:42:21,928 --> 00:42:24,949
Rest assured. Even if I die...
720
00:42:24,949 --> 00:42:28,189
I will have no regrets.
721
00:42:36,060 --> 00:42:46,070
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
722
00:42:53,840 --> 00:42:57,600
OST credit
723
00:42:57,600 --> 00:42:59,754
♫ The bright mirror is inlaid with frets ♫
724
00:42:59,754 --> 00:43:01,663
♫ The night breeze goes with the time ♫
725
00:43:01,663 --> 00:43:03,501
♫ Shallow dreams blow out my lantern ♫
726
00:43:03,501 --> 00:43:05,696
♫ Looking back, illuminating the front door.
The sound lingers in my ears ♫
727
00:43:05,696 --> 00:43:07,638
♫ With me in this world ♫
728
00:43:07,638 --> 00:43:09,720
♫ The long night is like near dawn ♫
729
00:43:09,720 --> 00:43:11,697
♫ Don't bother asking how I've traveled here ♫
730
00:43:11,697 --> 00:43:13,602
♫ In this world, I'm filled
with passion and motivation ♫
731
00:43:13,602 --> 00:43:15,373
♫ Wielding a sword,
wearing a cloak, treading on dust ♫
732
00:43:15,373 --> 00:43:17,668
♫ Each step brings a blast of wind ♫
733
00:43:17,668 --> 00:43:19,428
♫ Stay away from the common world ♫
734
00:43:19,428 --> 00:43:21,604
♫ Never to sink with it ♫
735
00:43:21,604 --> 00:43:23,541
♫ Living care freely ♫
736
00:43:23,541 --> 00:43:25,588
♫ Accommodating people with a smile ♫
737
00:43:25,588 --> 00:43:27,904
♫ Want me to confound right and wrong ♫
738
00:43:27,904 --> 00:43:31,136
♫ Forgive me, never ♫
739
00:43:40,420 --> 00:43:42,440
♫ No matter who comes ♫
740
00:43:42,440 --> 00:43:44,379
♫ I hold a great ambition ♫
741
00:43:44,379 --> 00:43:46,396
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
742
00:43:46,396 --> 00:43:48,443
♫ Only me getting excited ♫
743
00:43:48,443 --> 00:43:50,361
♫ Only pursue the fairness ♫
744
00:43:50,361 --> 00:43:52,425
♫ Never bend to the officials ♫
745
00:43:52,425 --> 00:43:54,100
♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫
746
00:43:54,100 --> 00:43:57,612
♫ With the chivalry and the youth as a weapon ♫
747
00:43:57,612 --> 00:43:59,686
♫ The bright mirror is inlaid with frets ♫
748
00:43:59,686 --> 00:44:01,658
♫ The night breeze goes with the time ♫
749
00:44:01,658 --> 00:44:03,492
♫ Shallow dreams blow out my lantern ♫
750
00:44:03,492 --> 00:44:05,644
♫ Looking back, illuminating the front door.
The sound lingers in my ears ♫
751
00:44:05,644 --> 00:44:07,522
♫ With me in this world ♫
752
00:44:07,522 --> 00:44:09,672
♫ The long night is like near dawn ♫
753
00:44:09,672 --> 00:44:11,551
♫ Don't bother asking how I've traveled here ♫
754
00:44:11,551 --> 00:44:13,691
♫ In this world, I'm filled
with passion and motivation ♫
755
00:44:13,691 --> 00:44:15,360
♫ Wielding a sword,
wearing a cloak, treading on dust ♫
756
00:44:15,360 --> 00:44:17,619
♫ Each step brings a blast of wind ♫
757
00:44:17,619 --> 00:44:19,452
♫ Stay away from the common world ♫
758
00:44:19,452 --> 00:44:21,648
♫ Never to sink with it ♫
759
00:44:21,648 --> 00:44:23,544
♫ Living care freely ♫
760
00:44:23,544 --> 00:44:25,605
♫ Accommodating people with a smile ♫
761
00:44:25,605 --> 00:44:28,044
♫ Want me to confound right and wrong ♫
762
00:44:28,044 --> 00:44:31,127
♫ Forgive me, never ♫
763
00:44:32,445 --> 00:44:34,330
♫ No matter who comes ♫
764
00:44:34,330 --> 00:44:36,381
♫ I hold a great ambition ♫
765
00:44:36,381 --> 00:44:38,368
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
766
00:44:38,368 --> 00:44:40,392
♫ Only me getting excited ♫
767
00:44:40,392 --> 00:44:42,451
♫ Only pursue the fairness ♫
768
00:44:42,451 --> 00:44:44,355
♫ Never bend to the officials ♫
769
00:44:44,355 --> 00:44:46,081
♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫
770
00:44:46,081 --> 00:44:50,512
♫ With the chivalry and the youth as a weapon ♫
771
00:44:52,392 --> 00:44:54,404
♫ No matter who comes ♫
772
00:44:54,404 --> 00:44:56,356
♫ I hold a great ambition ♫
773
00:44:56,356 --> 00:44:58,347
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
774
00:44:58,347 --> 00:45:00,359
♫ Only me getting excited ♫
775
00:45:00,359 --> 00:45:02,395
♫ Only pursue the fairness ♫
776
00:45:02,395 --> 00:45:04,381
♫ Never bend to the officials ♫
777
00:45:04,381 --> 00:45:06,341
♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫
778
00:45:06,341 --> 00:45:08,226
♫ The youth is born to be unrestrained ♫
779
00:45:08,226 --> 00:45:10,336
♫ No matter who comes ♫
780
00:45:10,336 --> 00:45:12,211
♫ I hold a great ambition ♫
781
00:45:12,211 --> 00:45:14,360
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
782
00:45:14,360 --> 00:45:16,307
♫ Only me getting excited ♫
783
00:45:16,307 --> 00:45:18,361
♫ Only pursue the fairness ♫
784
00:45:18,361 --> 00:45:20,211
♫ Never bend to the officials ♫
785
00:45:20,211 --> 00:45:22,295
♫ The profound mysteries in the Jianghu ♫
786
00:45:22,295 --> 00:45:25,308
♫ The youth is born to be unrestrained ♫
60296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.