Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,449
Bender Gets Made
2
00:00:37,693 --> 00:00:39,888
I'm gonna see my favorite chef. . .
3
00:00:40,093 --> 00:00:43,608
. . .TV's Elzar! This is the greatest
second of my life!
4
00:00:43,813 --> 00:00:44,928
No, this one is!
5
00:00:45,133 --> 00:00:47,522
Wait, that one was worse.
6
00:00:47,773 --> 00:00:50,412
Ah, so far so good on this one!
7
00:00:51,613 --> 00:00:54,605
Now, here he is:
Chef, restaurateur...
8
00:00:54,853 --> 00:00:59,051
...author of Cooking Slugs For Dinner
and Cooking Dinner for Slugs. . .
9
00:00:59,253 --> 00:01:01,244
...Elzar!
10
00:01:01,493 --> 00:01:03,211
Yeah!
11
00:01:03,413 --> 00:01:07,611
All right! Yeah! Yeah, baby! Whoo!
12
00:01:09,653 --> 00:01:11,291
Elzar!
13
00:01:13,173 --> 00:01:14,606
All right!
14
00:01:14,853 --> 00:01:16,445
Elzar, you're my god!
15
00:01:16,693 --> 00:01:19,605
Please sign this sketch I drew of you!
16
00:01:22,973 --> 00:01:24,725
Elzar! Bless you!
17
00:01:26,573 --> 00:01:31,442
Now, this is why I prefer
your non-stick robots.
18
00:01:40,173 --> 00:01:41,925
All right! Yeah!
19
00:01:47,173 --> 00:01:49,812
I hope you folks like Cajun food.
20
00:01:50,053 --> 00:01:53,807
Because we're making down-home
Neptune-style gumbo.
21
00:01:54,013 --> 00:01:59,133
Step one: Boil some oysters in a pot
of Neptune-style gumbo.
22
00:01:59,373 --> 00:02:01,329
Boiled? lnteresting!
23
00:02:01,573 --> 00:02:05,282
-Bender, try to be a little quieter.
-No, you shut up!
24
00:02:05,493 --> 00:02:09,725
Now and then, knock it up a notch
with your spice weasel.
25
00:02:09,973 --> 00:02:10,962
Bam!
26
00:02:11,173 --> 00:02:14,165
Yeah! Bam it again!
Knock it up a notch!
27
00:02:14,373 --> 00:02:16,443
Who let him into the studio?
28
00:02:16,653 --> 00:02:19,770
Come on! Work that weasel!
Quit holding out!
29
00:02:20,613 --> 00:02:22,729
If you stop interrupting,
all right.
30
00:02:22,973 --> 00:02:25,806
Against my will,
I'll knock it up a notch.
31
00:02:26,013 --> 00:02:28,573
I gotta film this notch-up knocking.
32
00:02:28,773 --> 00:02:29,922
Think fast!
33
00:02:31,853 --> 00:02:35,004
My eye! I'm blind!
34
00:02:43,773 --> 00:02:46,492
Tell me, doctor, how's my cyst?
35
00:02:46,813 --> 00:02:47,928
Grande.
36
00:02:51,093 --> 00:02:55,723
I don't like this doctor. I've lost
more patients than he's treated.
37
00:02:55,933 --> 00:02:58,128
What does this look like?
38
00:02:59,293 --> 00:03:00,362
A grayish blob?
39
00:03:00,573 --> 00:03:03,007
Right. And this one?
40
00:03:03,413 --> 00:03:04,323
A grayish blob?
41
00:03:04,533 --> 00:03:09,402
Not as right that time.
You have some corneal irritation.
42
00:03:09,613 --> 00:03:11,205
Nice try, little boy.
43
00:03:11,453 --> 00:03:15,207
You may have textbook knowledge
and a real diploma. . .
44
00:03:15,413 --> 00:03:20,203
. . .but I have more skill in my claw
than you have in your whole body!
45
00:03:21,213 --> 00:03:23,169
You seem tense. Try these.
46
00:03:23,373 --> 00:03:28,003
Sure. Butter me up with candy.
Well, it won't work, sonny!
47
00:03:30,213 --> 00:03:32,249
Why always the fighting?
48
00:03:32,653 --> 00:03:35,963
Your eye needs rest.
Wear this patch for a week.
49
00:03:36,253 --> 00:03:39,450
A week? What do you think,
Dr. Zoidberg?
50
00:03:40,453 --> 00:03:41,522
Clack.
51
00:03:45,653 --> 00:03:48,213
Thanks for the help, Leela.
52
00:03:49,493 --> 00:03:52,371
Leela! We're right here!
53
00:03:52,573 --> 00:03:55,610
I'm not deaf!
I just have to wear a patch.
54
00:03:55,813 --> 00:03:57,690
Does it look stupid?
55
00:03:57,893 --> 00:04:01,488
No! It looks so nice,
I think I might get one too.
56
00:04:02,453 --> 00:04:03,442
It's Elzar!
57
00:04:03,653 --> 00:04:06,929
I'm so excited I wish
I could wet my pants!
58
00:04:07,133 --> 00:04:09,601
Let me make this up to you.
59
00:04:09,853 --> 00:04:12,845
You're all invited to my restaurant.
60
00:04:13,093 --> 00:04:15,732
I'll bam up a dinner you won't forget!
61
00:04:15,973 --> 00:04:16,883
-All right!
-Yeah!
62
00:04:17,093 --> 00:04:18,811
Hooray for blind-ey!
63
00:04:19,013 --> 00:04:21,686
Oh, God. I'm coming down!
64
00:04:25,013 --> 00:04:29,370
Watch your mouth because your
taste buds are going on vacation.
65
00:04:29,573 --> 00:04:33,612
I made you each your own special meal,
so dig in!
66
00:04:34,173 --> 00:04:36,812
It's the biggest platter
I've ever seen!
67
00:04:37,053 --> 00:04:41,763
Jerk chicken, jerk beef, jerk pork!
ls there any meat he can't jerk?
68
00:04:41,973 --> 00:04:47,127
The king crab is to die for!
Look, a tiny, edible crown!
69
00:04:47,333 --> 00:04:49,449
-What's it made of?
-Wood.
70
00:04:50,493 --> 00:04:53,929
Oh, Fry! You gotta try this
sterno-nicoise.
71
00:04:54,133 --> 00:04:55,691
It's robot food.
72
00:04:55,893 --> 00:04:58,487
It's so good! Just try a little.
73
00:04:58,693 --> 00:05:00,604
No, really, I don't--
74
00:05:05,053 --> 00:05:06,327
Are you all right?
75
00:05:06,573 --> 00:05:09,007
Oh, yeah, the salad's fantastic!
76
00:05:09,213 --> 00:05:11,204
So fresh.
77
00:05:22,293 --> 00:05:26,332
Oh, my! That steamed carrot
was a bit spicy.
78
00:05:26,573 --> 00:05:27,926
Enjoy the dinner?
79
00:05:28,133 --> 00:05:31,011
-Are you kidding?
-God, yes, Elzar!
80
00:05:31,213 --> 00:05:36,003
I enjoyed cooking for you.
And to make everything square. . .
81
00:05:36,253 --> 00:05:39,723
. . .I want you to have
these chocolates.
82
00:05:41,453 --> 00:05:42,681
What's this?
83
00:05:42,893 --> 00:05:44,884
Take care of that whenever you want.
84
00:05:45,093 --> 00:05:47,243
-Hey!
-A bill?
85
00:05:47,453 --> 00:05:50,047
You're charging us,
after you blinded me?
86
00:05:50,253 --> 00:05:52,813
I made a nice meal.
This ain't a charity.
87
00:05:53,013 --> 00:05:56,289
-Twelve hundred dollars?
-Holy zombie Jesus!
88
00:05:56,493 --> 00:05:59,371
We don't have that!
Especially not him.
89
00:05:59,573 --> 00:06:01,768
They took away my credit cards.
90
00:06:02,013 --> 00:06:05,449
I know how to take care of this.
No problem.
91
00:06:06,453 --> 00:06:08,364
You're all under arrest.
92
00:06:08,573 --> 00:06:11,133
It's a stone cold shame.
93
00:06:12,093 --> 00:06:13,811
He's making a break for it!
94
00:06:14,053 --> 00:06:18,046
-I was picking my nose.
-Picking his nose! Get him!
95
00:06:24,213 --> 00:06:29,367
My daddy owned a restaurant
and punks like you made him fail.
96
00:06:29,573 --> 00:06:31,131
That's why I'm a cop.
97
00:06:31,333 --> 00:06:34,450
Now it's payback time. Oh, yeah.
98
00:06:34,693 --> 00:06:36,809
Don't hit me! I'm brittle!
99
00:06:37,013 --> 00:06:39,607
Wait! I've got the perfect solution!
100
00:06:39,813 --> 00:06:41,451
Listen to the robot!
101
00:06:41,693 --> 00:06:44,651
I love cooking,
and he needs help, right?
102
00:06:44,853 --> 00:06:49,165
-No question.
-How about I work to pay off our debt?
103
00:06:49,373 --> 00:06:53,844
I don't know. I try to hire people
who are less unbearable.
104
00:06:54,053 --> 00:06:57,011
-Bender's a model employee!
-He's so polite!
105
00:06:57,213 --> 00:06:59,249
-And hardworking.
-He's made of candy.
106
00:06:59,453 --> 00:07:01,523
Okay, I'll give it a shot.
107
00:07:01,773 --> 00:07:04,571
-All right! Yeah!
-Hot diggety!
108
00:07:04,773 --> 00:07:06,809
You better keep your nose clean.
109
00:07:07,053 --> 00:07:09,647
That'll be easy. I never wear it.
110
00:07:14,093 --> 00:07:17,324
Time for my precious 1 0 a.m. meeting!
111
00:07:18,493 --> 00:07:19,846
Where is Leela?
112
00:07:20,093 --> 00:07:23,324
I'm here.
And I'm getting along fine, thanks.
113
00:07:23,773 --> 00:07:26,606
My walk took a little
longer than usual.
114
00:07:26,813 --> 00:07:29,805
Nibbler took me through the zoo.
115
00:07:33,693 --> 00:07:36,446
Don't be embarrassed about
needing help.
116
00:07:36,693 --> 00:07:38,172
I could do your makeup.
117
00:07:38,373 --> 00:07:42,605
I don't need help.
I did this all by myself.
118
00:07:42,853 --> 00:07:47,051
You look beautiful!
My favorite artist is Picasso!
119
00:07:47,293 --> 00:07:49,204
I'm off to the restaurant.
120
00:07:49,413 --> 00:07:51,563
Someone can fill in for me.
121
00:07:51,773 --> 00:07:55,209
I'll build someone to fill in for you!
122
00:07:55,413 --> 00:07:58,450
A gamma-powered mechanical monster. . .
123
00:07:58,693 --> 00:08:02,811
. . .with freeway on-ramps for arms,
and a coal-black heart!
124
00:08:03,053 --> 00:08:06,011
If that guy can't handle it,
let me know.
125
00:08:07,493 --> 00:08:11,725
I'm done siphoning out
the grease trap. I need a mint.
126
00:08:11,973 --> 00:08:13,850
What job do I move up to?
127
00:08:14,093 --> 00:08:17,210
Pastry chef? Saucier? Soup guy?
128
00:08:17,413 --> 00:08:19,131
Bam!
129
00:08:19,373 --> 00:08:21,204
Bam yourself.
130
00:08:25,093 --> 00:08:26,208
Who are they?
131
00:08:26,413 --> 00:08:30,645
They're very good customers,
and that's all I can say.
132
00:08:30,893 --> 00:08:33,043
-Are they the Robot Mafia?
-Yes.
133
00:08:33,253 --> 00:08:36,609
You call this a table?
You call this a table?
134
00:08:36,813 --> 00:08:38,804
I wouldn't hit a guy with this!
135
00:08:39,013 --> 00:08:40,924
The Don-Bot don't like it!
136
00:08:41,133 --> 00:08:43,408
I ought to clamp you!
137
00:08:43,653 --> 00:08:48,852
Calm down, Clamps. The boss likes
to put his back against a wall. . .
138
00:08:49,093 --> 00:08:50,685
. . .Iike this there.
139
00:08:50,933 --> 00:08:52,002
But that table's--
140
00:08:52,253 --> 00:08:54,608
Let me bus that for you!
141
00:08:56,493 --> 00:08:57,892
What I meant to do was. . . .
142
00:08:59,173 --> 00:09:01,050
-Oh!
-I can't believe this!
143
00:09:01,413 --> 00:09:03,449
Get out!
144
00:09:06,693 --> 00:09:09,571
I like this guy's lack of style.
145
00:09:11,613 --> 00:09:13,604
I give the guy cement shoes. . .
146
00:09:13,813 --> 00:09:17,203
. . .which he likes better
than his lead ones.
147
00:09:17,413 --> 00:09:19,483
You think this computes?
148
00:09:19,693 --> 00:09:21,331
I gave you a hundred.
149
00:09:21,533 --> 00:09:22,648
You gave me a fifty.
150
00:09:22,853 --> 00:09:24,366
-No, I didn't.
-You did.
151
00:09:24,573 --> 00:09:26,291
You stealing from him?
152
00:09:26,493 --> 00:09:28,449
I'm trying, but it's not easy.
153
00:09:37,933 --> 00:09:40,049
Check out his ball bearings.
154
00:09:40,373 --> 00:09:42,728
Here's something for you.
155
00:09:43,293 --> 00:09:44,931
-It's money.
-Wow, thanks.
156
00:09:45,133 --> 00:09:46,930
You earned that fifty.
157
00:09:47,133 --> 00:09:48,612
-It's a twenty.
-It is?
158
00:09:48,813 --> 00:09:52,203
Oh, I'm sorry, I meant to--
Wait a minute!
159
00:09:54,293 --> 00:09:58,127
Say, you wanna work for me
as a hired goon?
160
00:09:58,373 --> 00:10:01,410
I've always wanted to be a goon!
161
00:10:01,613 --> 00:10:03,410
Hey, Elzar! I quit!
162
00:10:03,613 --> 00:10:04,568
Okay!
163
00:10:04,773 --> 00:10:07,241
We're gonna start with a delivery.
164
00:10:07,453 --> 00:10:10,126
It's for a private lottery we run.
165
00:10:10,333 --> 00:10:12,289
Wow! You guys run numbers?
166
00:10:12,493 --> 00:10:14,802
Ones and zeroes mostly.
167
00:10:15,053 --> 00:10:19,251
Take this disk to Sammy
"The Mechanical Bull" Gravano.
168
00:10:19,493 --> 00:10:21,051
Watch out for cops.
169
00:10:21,253 --> 00:10:23,528
That's what my mom said.
170
00:10:39,493 --> 00:10:44,408
That's good oil-aide, son.
We could use you in the Robot Mafia.
171
00:10:44,613 --> 00:10:46,126
Which I'm sort of in.
172
00:10:46,333 --> 00:10:48,005
You flatter me, kind goon.
173
00:10:48,213 --> 00:10:53,367
I'm programmed to only sell oil-aide
and write cute backwards letters.
174
00:10:54,253 --> 00:10:56,005
Oh, crap. The cops!
175
00:10:56,253 --> 00:10:58,164
-See anything suspicious?
-Nope.
176
00:10:58,373 --> 00:11:01,524
But check out today's "Marmaduke. "
Solid.
177
00:11:01,733 --> 00:11:04,452
Hey, it's that skell from Elzar's!
178
00:11:04,653 --> 00:11:08,612
Undercover pursuit in progress. . .baby.
179
00:11:13,253 --> 00:11:15,528
-Gotcha!
-What's the problem?
180
00:11:15,773 --> 00:11:19,925
-Was I speeding?
-We'll decide that after a search.
181
00:11:22,493 --> 00:11:23,562
He's clean.
182
00:11:23,773 --> 00:11:25,092
Smells nice too.
183
00:11:25,293 --> 00:11:27,443
-Better than me?
-Oh, yeah.
184
00:11:30,693 --> 00:11:32,809
Courtesy of Mr. Bender.
185
00:11:34,573 --> 00:11:36,803
Nice job. You passed the test.
186
00:11:37,013 --> 00:11:41,962
You want to join us at our social club
tomorrow night?
187
00:11:42,173 --> 00:11:44,403
I'd rather plan some felonies.
188
00:11:44,613 --> 00:11:47,286
Then we should meet
at our headquarters.
189
00:11:52,213 --> 00:11:55,922
Don-Bot, please.
I can't make the loan payment.
190
00:11:56,133 --> 00:12:00,172
Look into your hard drive
and open your mercy file.
191
00:12:00,453 --> 00:12:02,205
File not found.
192
00:12:11,773 --> 00:12:13,047
That's a warning.
193
00:12:13,853 --> 00:12:15,445
Thank you, Don-Bot.
194
00:12:15,693 --> 00:12:17,684
Joey. Clamps. Donny-B.
195
00:12:17,893 --> 00:12:21,647
We got a big score planned,
but we need some muscle.
196
00:12:21,853 --> 00:12:23,844
A little of this, huh?
197
00:12:24,093 --> 00:12:26,812
This guy's got the strength of an ox.
198
00:12:27,013 --> 00:12:29,891
He needs a nickname! How about Clamps?
199
00:12:30,093 --> 00:12:34,803
That's my name, you numbskull!
Don't make me clamp you one!
200
00:12:35,013 --> 00:12:35,923
How's Blotto?
201
00:12:36,173 --> 00:12:40,007
It's gritty, and I can keep
my monogrammed slippers.
202
00:12:40,253 --> 00:12:41,891
Good thinking! Hey!
203
00:12:42,093 --> 00:12:47,087
This score ain't gonna be easy.
There may be some death killing.
204
00:12:47,293 --> 00:12:50,649
It'll be clamp this, clamp that,
ba-da-clamp!
205
00:12:50,893 --> 00:12:52,372
Well, Blotto? You in?
206
00:12:52,573 --> 00:12:56,646
It's funny.
I always wanted to be a gangster.
207
00:12:56,893 --> 00:12:58,326
The answer is yes!
208
00:12:58,533 --> 00:13:01,206
-Yeah!
-Way to go! Way to be! Way to shoot!
209
00:13:01,413 --> 00:13:04,211
Since we'll be committing crimes. . .
210
00:13:04,453 --> 00:13:05,932
. . .you'll want an alibi.
211
00:13:06,133 --> 00:13:07,805
An alibi, huh?
212
00:13:12,213 --> 00:13:16,889
I don't feel good. I'm genuinely sick.
213
00:13:17,093 --> 00:13:19,812
We gotta eat our blast-off sundaes!
214
00:13:20,013 --> 00:13:23,483
I can't move.
Oh, I think I'm gonna output.
215
00:13:23,693 --> 00:13:26,605
You stay in bed. I'll eat yours.
216
00:13:28,973 --> 00:13:33,285
Bender's sick.
Need any help taking off?
217
00:13:33,493 --> 00:13:37,406
I'm fine. A real pilot
can navigate by feel alone.
218
00:13:40,893 --> 00:13:43,612
That's coming out of your pay!
219
00:13:49,173 --> 00:13:51,448
The secret of robot cooking:
220
00:13:51,693 --> 00:13:55,242
Start with a high-quality oil.
Then eat it.
221
00:13:56,053 --> 00:13:58,009
So, what's this big score?
222
00:13:58,213 --> 00:14:00,204
Heisting Zuban cigars.
223
00:14:00,413 --> 00:14:03,325
Those are the best cigars
in the universe!
224
00:14:03,573 --> 00:14:06,451
I can stink up a hospital
with one of those!
225
00:14:06,653 --> 00:14:09,850
There he is.
Let's shoot bullets at him.
226
00:14:28,053 --> 00:14:29,805
Here's the battle plan.
227
00:14:30,013 --> 00:14:32,243
We shoot, they surrender. . .
228
00:14:32,493 --> 00:14:35,326
. . .we get the cigars and go home.
229
00:14:35,533 --> 00:14:39,811
All without any killing.
You've got some fresh new ideas!
230
00:14:40,013 --> 00:14:41,207
I admire that.
231
00:14:41,413 --> 00:14:44,564
-We'll kill them.
-We got them out-clamped.
232
00:14:44,773 --> 00:14:46,968
They won't know what clamped them!
233
00:14:50,653 --> 00:14:52,371
Too bad you can't see. . .
234
00:14:52,573 --> 00:14:56,202
. . .because there's a ship
shooting at somebody.
235
00:14:56,933 --> 00:14:58,764
I'm taking evasive action!
236
00:14:58,973 --> 00:15:01,441
-Uh, Leela?
-Stop bothering me!
237
00:15:01,693 --> 00:15:03,285
I need full concentration!
238
00:15:22,493 --> 00:15:25,371
-Missile evaded.
-Eyes are for chumps.
239
00:15:25,573 --> 00:15:28,212
Their desire to live
shows me no respect.
240
00:15:28,453 --> 00:15:31,604
Roll down a window and start shooting.
241
00:15:46,253 --> 00:15:49,723
Oh, he got me!
What a shot that guy is!
242
00:15:49,933 --> 00:15:52,652
Wait, the letters that normally say. . .
243
00:15:52,893 --> 00:15:57,808
. . . "Master Steering Wheel Co. " say
"Nibbler. " Oh, no!
244
00:16:01,693 --> 00:16:04,002
I'm back at the wheel, Fry.
245
00:16:04,213 --> 00:16:08,445
Great. The one time I forgot
to buy flight insurance!
246
00:16:14,253 --> 00:16:17,723
They're coming this way!
You should clamp them!
247
00:16:17,933 --> 00:16:19,082
Gee, you think?
248
00:16:19,293 --> 00:16:24,492
Think I should use these clamps that
I use every day, at every opportunity?
249
00:16:24,853 --> 00:16:26,969
You're a genius, you idiot!
250
00:16:37,293 --> 00:16:41,206
The engine's stalled!
I'm trying the manual fuel pump!
251
00:16:43,453 --> 00:16:45,603
Hello. We're the Robot Mafia.
252
00:16:45,813 --> 00:16:47,724
The entire Robot Mafia.
253
00:16:47,933 --> 00:16:49,332
We're taking the cigars.
254
00:16:49,573 --> 00:16:51,928
-You can't!
-Unless you let us live!
255
00:16:52,133 --> 00:16:53,452
Then you'll get off.
256
00:16:53,653 --> 00:16:57,487
Blindfold them
before they see us some more.
257
00:16:59,253 --> 00:17:02,006
Boss, somebody beat us to it.
258
00:17:02,213 --> 00:17:04,602
That's a joke at my expense.
259
00:17:04,853 --> 00:17:08,209
Well, who's laughing now?
260
00:17:10,173 --> 00:17:11,083
Where's Blotto?
261
00:17:11,293 --> 00:17:13,648
He should be here,
learning the trade.
262
00:17:16,933 --> 00:17:21,688
Sorry I'm tardy, old bean.
I was enjoying a watercress sandwich.
263
00:17:21,893 --> 00:17:25,329
He's classier than I thought.
Tie them up!
264
00:17:25,533 --> 00:17:27,125
Capital idea!
265
00:17:37,693 --> 00:17:40,002
I say, get the hell off me!
266
00:17:40,213 --> 00:17:41,805
He sounds familiar.
267
00:17:47,093 --> 00:17:49,812
My word, what have we--?
268
00:17:52,933 --> 00:17:54,651
Nothing to see here!
269
00:17:54,853 --> 00:17:58,084
Hey, boss.
This crew list lists a robot.
270
00:17:58,293 --> 00:18:03,083
Okay. I want you to find him
and plug him. Then unplug him.
271
00:18:03,413 --> 00:18:06,803
-No!
-I got a surprise for that guy:
272
00:18:07,053 --> 00:18:09,009
The clamps!
273
00:18:11,213 --> 00:18:13,204
Wait, Old Spice.
274
00:18:14,093 --> 00:18:18,166
Let me get this chap!
I can be quite rough.
275
00:18:20,213 --> 00:18:21,441
Poor Bender.
276
00:18:21,693 --> 00:18:25,811
Oh, I don't feel good.
277
00:18:26,773 --> 00:18:30,561
Chew on this! What ho!
Stop it!
278
00:18:30,773 --> 00:18:32,206
Take that, you twit!
279
00:18:32,453 --> 00:18:34,603
No, stop it!
280
00:18:44,093 --> 00:18:45,082
That's the last of them.
281
00:18:45,293 --> 00:18:47,409
Now let's mafia things up.
282
00:18:47,613 --> 00:18:51,242
Joey, burn the ship.
Clamps, burn the crew.
283
00:18:51,493 --> 00:18:54,132
Donny, give me a chance here, huh?
284
00:18:54,373 --> 00:18:57,410
Let me take care of the dirty work.
285
00:18:57,653 --> 00:19:00,850
Hey, I like your attitude.
And your accent.
286
00:19:01,093 --> 00:19:05,564
Keep it up and I might get you
your own pair of clamps.
287
00:19:05,773 --> 00:19:07,729
He's gonna get clamps?
288
00:19:07,973 --> 00:19:11,648
Clamps! Clamps, clamps, clamps.
289
00:19:15,493 --> 00:19:17,609
We may not have much time. . .
290
00:19:17,813 --> 00:19:21,123
. . .so let's spend all of it
talking about Bender.
291
00:19:21,373 --> 00:19:24,524
He was like a computer
that ran on magic.
292
00:19:26,173 --> 00:19:27,811
Help! Help!
293
00:19:28,053 --> 00:19:29,327
-Bender!
-You're okay!
294
00:19:29,533 --> 00:19:33,128
Yes, I am!
Having just regained consciousness!
295
00:19:33,333 --> 00:19:34,925
I've got an idea.
296
00:19:36,573 --> 00:19:39,565
It's about to break! Yes!
297
00:19:39,773 --> 00:19:42,924
-All right!
-It broke all right!
298
00:19:44,893 --> 00:19:48,852
Leela was in command,
and when she kicked, it hurt.
299
00:19:49,053 --> 00:19:50,202
It really hurt.
300
00:19:50,453 --> 00:19:54,082
This is the big moment.
I can take my patch off.
301
00:19:54,293 --> 00:19:55,806
I'll do the snipping.
302
00:19:56,013 --> 00:19:59,972
After all,
I do have the proper equipment.
303
00:20:04,293 --> 00:20:05,521
It's Blotto!
304
00:20:05,733 --> 00:20:07,963
That gangster I saw!
305
00:20:13,053 --> 00:20:16,045
Professor? Where were you last night?
306
00:20:16,293 --> 00:20:18,602
Where am I now?
307
00:20:21,613 --> 00:20:24,002
They sent a child to kill me!
308
00:20:24,213 --> 00:20:26,443
I'm not going without a fight!
309
00:20:27,773 --> 00:20:32,767
Fine kick, sir. But I'm here
to deliver your cut from the heist.
310
00:20:32,973 --> 00:20:35,692
Oh, sweet legal tender!
311
00:20:40,413 --> 00:20:43,405
Tell the Don-Bot
I quit organized crime.
312
00:20:43,613 --> 00:20:46,002
I'll stick to the regular kind.
313
00:20:46,973 --> 00:20:50,010
It's funny.
With you sick and Leela blind. . .
314
00:20:50,253 --> 00:20:52,084
. . .only I know what went on.
315
00:20:52,293 --> 00:20:54,249
Maybe someday I'll tell.
316
00:20:54,453 --> 00:20:59,243
And maybe someday I won't listen.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.