Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
WWW.SUBSCENE.COM
2
00:00:46,800 --> 00:00:52,300
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
3
00:00:53,600 --> 00:00:59,100
HI�A NA ULICI WILLOW
4
00:01:07,800 --> 00:01:15,800
V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
5
00:01:19,600 --> 00:01:43,200
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
6
00:02:05,435 --> 00:02:08,435
Halo? -Zdravo, jaz sem. Sem zunaj.
7
00:02:10,435 --> 00:02:12,435
V redu.
8
00:02:20,235 --> 00:02:23,235
O�kova mala princeza.
9
00:02:29,235 --> 00:02:35,735
Torej, ali ho�e� da grem bli�je? Da
poi��em vhod, ali preverim alarmni sistem?
10
00:02:35,835 --> 00:02:40,335
Ne skrbi, nimajo alarmnega sistema.
-Naj ne skrbim?
11
00:02:41,635 --> 00:02:47,135
Ade, verjemi mi. To bo postalo veliko
slab�e, kot pa samo usrani alarmni sistem.
12
00:03:02,435 --> 00:03:06,435
To mora biti natan�no.
Brez napak, moramo misliti na vse.
13
00:03:06,635 --> 00:03:12,135
Potrebovali bomo �as, da vse na�rtujemo.
-�est tednov, samo toliko imamo.
14
00:03:12,235 --> 00:03:16,235
Ne smemo hiteti. -Imamo �est
tednov, ali pa se to ne bo zgodilo.
15
00:03:16,235 --> 00:03:19,735
�e tega ne more� narediti, mi takoj
sedaj povej, da najdem koga ki lahko.
16
00:03:20,035 --> 00:03:24,535
Jaz samo pravim,
da �e dovolj dolgo �asa po�nem to,
17
00:03:24,635 --> 00:03:29,135
da vem da obstajata samo dve
re�itvi za to na�o malo situacijo.
18
00:03:29,235 --> 00:03:32,735
Prva, da to pravilno na�rtujemo.
19
00:03:33,035 --> 00:03:38,535
Druga je, da nas ne ujamejo. -Poglej,
nih�e od nas ni tukaj ker si to �eli.
20
00:03:39,035 --> 00:03:42,535
Dobro. To je na�a zadnja prilo�nost,
da imamo normalno �ivljenje.
21
00:03:42,835 --> 00:03:46,335
Do tukaj smo pri�li, zato ker vsi
vemo kak�en rizik je vklju�en tukaj.
22
00:03:48,235 --> 00:03:51,735
Oni so �isto predvidljivi.
-Da, to bi bila prva napaka.
23
00:03:51,835 --> 00:03:56,335
Na tej nalogi ne smemo ni�esar
predvidevati. -On ima dostop do diamantov.
24
00:03:56,435 --> 00:04:00,435
Do veliko diamantov.
-On ima distribucijsko verigo.
25
00:04:00,435 --> 00:04:04,435
Ima dostop do vseh sefov ob vsakem �asu.
-Pri�akujte nepri�akovano, samo to pravim.
26
00:04:04,435 --> 00:04:07,435
To nam govori mo�kar,
ki je bil �e dvakrat v zaporu.
27
00:04:07,435 --> 00:04:10,435
Tretji� vr�ejo klju� stran.
Saj to �e ve�, kajne?
28
00:04:10,435 --> 00:04:13,935
Da, u�ili se bomo iz tvojih napak.
-Zato pa smo v sorodu.
29
00:04:15,435 --> 00:04:19,435
Da, res ima� lepo frizuro, zlatolasec.
30
00:04:19,435 --> 00:04:22,935
Ali se skriva� od nekoga?
Ali pa be�i� od ne�esa?
31
00:04:24,635 --> 00:04:29,136
V�asih ti ostane edino beg, Mark.
-Mislim da se vsi strinjamo o eni stvari.
32
00:04:29,636 --> 00:04:32,636
Prej ko bomo to opravili, toliko bolje.
33
00:04:36,036 --> 00:04:40,536
Ta stvar se mora odvijati brez napake,
mora delovati kot �vicarska ura.
34
00:04:41,035 --> 00:04:45,535
�EST TEDNOV KASNEJE
35
00:05:03,436 --> 00:05:08,936
Fantje, ali ste v redu?
-Dobro, razen tega da mi jajca zmrzujejo.
36
00:05:10,036 --> 00:05:12,536
Ali ima� ti sploh jajca, James?
37
00:05:14,236 --> 00:05:16,236
Tukaj zavij.
38
00:05:43,036 --> 00:05:47,536
Ej! Samo za obrambo.
-Da, samo za obrambo.
39
00:05:52,036 --> 00:05:55,536
Ade, pojdi spredaj.
James, pojdi zadaj. -Da, razumem.
40
00:05:56,836 --> 00:06:00,336
Dobro, ali ste pripravljeni?
-Da.
41
00:06:02,036 --> 00:06:06,036
Da.
-Naredimo to.
42
00:06:43,436 --> 00:06:45,436
Kaj?
43
00:06:57,436 --> 00:07:00,936
To je, zanimivo.
44
00:09:14,436 --> 00:09:16,936
Kaj za ti�a?
45
00:09:44,036 --> 00:09:46,536
Tako je.
46
00:09:47,236 --> 00:09:50,236
Naredi tako kot ti re�em,
pa te ne bom po�kodoval.
47
00:09:59,035 --> 00:10:01,035
Gremo! Gremo!
48
00:10:06,036 --> 00:10:09,036
Ade, zave�i to cipo!
49
00:11:45,836 --> 00:11:47,836
Perfektno.
50
00:12:20,436 --> 00:12:22,936
Kdo je tam?
51
00:13:03,036 --> 00:13:05,536
Spomni me da izre�em tisti del iz videa,
52
00:13:05,636 --> 00:13:08,136
kjer bomo pustili h�erko
nepo�kodovano zaradi odkupnine.
53
00:13:08,236 --> 00:13:10,236
Kaj za ti�a se dogaja?
-Mi nismo naredili tega.
54
00:13:10,236 --> 00:13:12,736
Dr�i se na�rta, ne glede na vse.
-Tukaj nekaj ni v redu,
55
00:13:12,836 --> 00:13:15,836
izgleda kot da smo jo re�ili iz tiste hi�e.
-Dr�i se na�rta.
56
00:13:31,036 --> 00:13:33,536
Popij to, �aka nas dolga no�!
57
00:13:36,436 --> 00:13:42,936
Pra�i�i! -Kaj si rekla?
-Bolje bo, da me izpustite.
58
00:13:43,037 --> 00:13:45,537
To bi bilo bolje za vse vas.
59
00:13:54,837 --> 00:13:58,337
Prosim. Prosim, izpustite me.
Nisem videla va�ih obrazov.
60
00:13:58,437 --> 00:14:00,937
Ne vem koliko vas je.
Prosim.
61
00:14:03,837 --> 00:14:08,337
Mogo�e je to tvoja zadnja
slika v �ivljenju. Naj nekaj �teje.
62
00:14:53,437 --> 00:14:55,437
Usrane �ice.
63
00:14:59,037 --> 00:15:02,537
Gospod in gospa Hudson, dober ve�er.
-To je bolana �ala, mama ne verjemi jim.
64
00:15:04,437 --> 00:15:09,937
Saj ve� kak�na so pravila tukaj. Prej ko
bomo kon�ali, prej bo� lahko �la domov.
65
00:15:14,637 --> 00:15:16,637
Drugi poizkus.
66
00:15:17,837 --> 00:15:20,837
Gospod in gospa Hudson,
ugrabili smo va�o h�erko.
67
00:15:20,837 --> 00:15:24,837
Ne pla�aj jim, o�ka! Oni so v
velikih te�avah! -Nehaj, v redu je.
68
00:15:25,035 --> 00:15:27,035
Pozabi.
69
00:15:29,837 --> 00:15:33,337
Ej. Ali ho�e� izvedeti skrivnost?
70
00:15:36,237 --> 00:15:40,237
Iz tega se bo� izvlekla
nepo�kodovana, prav? To.
71
00:15:41,237 --> 00:15:45,237
Vse je samo predstava.
Zadnje kar �elimo je, da te po�kodujemo.
72
00:15:47,037 --> 00:15:51,537
Vem da ima� ti zelo rada svojega o�eta.
Nekaterim ljudem je naredil slabe stvari.
73
00:15:51,837 --> 00:15:54,337
Vzel je nekatere stvari,
ki mu ne pripadajo.
74
00:15:57,237 --> 00:16:02,737
Tvoj o�e je zelo bogat. Tisto kar mu
bomo vzeli, bo zelo hitro nadoknadil.
75
00:16:03,237 --> 00:16:06,237
To moramo narediti,
da bi lahko dobili denar.
76
00:16:07,037 --> 00:16:10,537
Vse se bo zelo hitro kon�alo,
�e se bo� lepo obna�ala.
77
00:16:13,035 --> 00:16:16,535
Proba je kon�ana. V redu?
78
00:16:18,035 --> 00:16:22,535
V redu?
-V redu.
79
00:16:25,435 --> 00:16:28,935
Gospod in gospa Hudson,
tukaj je va�a h�erka.
80
00:16:30,035 --> 00:16:36,535
Ima zelo slabo no�. �elimo tristo karatnih
diamantov ki jih imate na razli�nih mestih.
81
00:16:36,635 --> 00:16:39,135
To je za nas �asovno ob�utljiva zadeva.
82
00:16:40,435 --> 00:16:42,935
Mama, o�e! Prosim naredite tako kot re�ejo.
83
00:16:43,035 --> 00:16:47,535
Dajte jim diamante, prosim vas!
Ho�em iti domov. Ho�em iti domov, prosim!
84
00:16:49,435 --> 00:16:51,935
Po�lji to, jaz bom opravila klic.
85
00:17:05,835 --> 00:17:08,835
Nih�e se ne oglasi.
-Probaj ponovno.
86
00:17:24,435 --> 00:17:28,935
Ta �tevilka ne obstaja. -Sranje.
-Probaj na njihov mobilni telefon.
87
00:17:45,435 --> 00:17:48,935
Ade, ali si prepri�an da so to prave
�tevilke? -Da, ve�krat sem jih preveril.
88
00:17:50,435 --> 00:17:54,935
Sranje! -Ti si hotela �akati.
Ker si ti tista,
89
00:17:55,035 --> 00:17:59,035
ki je rekla da mora to biti gladko,
tiho in kar je najva�nej�e, hitro!
90
00:17:59,035 --> 00:18:03,035
Vem kaj sem usrano rekla! -Haze, mora�
ostati mirna. -Tak�na sem, ko sem mirna.
91
00:18:24,035 --> 00:18:28,535
Fantje, morate se vrniti nazaj v hi�o.
-Ne. -Ne? In to je to?
92
00:18:28,635 --> 00:18:35,135
Ali ima� kak�no druga�no idejo? -To ni bil
na�rt. -To je na�rt. Imenuje se na�rt B.
93
00:18:39,435 --> 00:18:43,435
In kaj �e je to past?
-Oni sploh ne vedo ni�esar o tem.
94
00:18:43,635 --> 00:18:48,135
Mi sploh �e nismo vzpostavili stik!
Ni mo�no da so pogledali posnetek,
95
00:18:48,235 --> 00:18:53,735
in od�li na policijo v zadnjih treh
minutah. -Ne moremo �uvati to dekle, prav?
96
00:18:53,835 --> 00:18:55,835
Ljudje bodo vedeli,
da sem se zapletel v nekaj.
97
00:18:55,835 --> 00:18:58,835
Sojenje imam �ez tri dni,
in jaz moram izginiti iz te usrane dr�ave!
98
00:18:58,835 --> 00:19:01,835
Moram biti v Panami! Ta dogovor
mora biti tak, kot smo ga na�rtovali.
99
00:19:01,835 --> 00:19:04,335
Potem pa ti usrano pojdi!
100
00:19:11,635 --> 00:19:14,135
Jaz sem ob tebi, bratranec.
101
00:19:18,635 --> 00:19:21,635
Samo preveri situacijo, ostani v kontaktu.
102
00:19:26,635 --> 00:19:31,135
�e bo� kaj sli�al, nam to javi.
-Da, seveda.
103
00:19:33,835 --> 00:19:41,335
Ej! Pazi na sebe, prav?
-Da.
104
00:20:09,435 --> 00:20:16,935
�ice so na tem mestu pokvarjene.
-Samo pojdi, nih�e se ne boji teme.
105
00:20:18,635 --> 00:20:21,135
Mogo�e bi se pa morali.
106
00:20:47,435 --> 00:20:50,435
Samo elektrike je zmanjkalo,
dvomim da gre za te�jo okvaro.
107
00:20:50,435 --> 00:20:54,435
Kako hrabro se po�uti�?
-Ne ravno.
108
00:20:54,435 --> 00:20:59,935
Glej, najva�nej�e je da usposobimo skener.
Preveri stikalo, medtem ko bom jaz sistem.
109
00:21:03,435 --> 00:21:05,935
Ali se spomni� tistih rejnikov
pri katerih smo bili?
110
00:21:06,035 --> 00:21:10,535
Tistih ki niso pla�evali ra�une za
elektriko? -Da. -No, to je zelo podobno.
111
00:21:10,635 --> 00:21:16,135
Stikalo je v kleti.
-Seveda je.
112
00:21:23,035 --> 00:21:27,035
Bilo bi v redu, �e bi tista dva v�asih
naredila tudi kak�en umazan posel.
113
00:21:27,035 --> 00:21:29,035
Da mo�akar, to je res sranje.
114
00:21:34,235 --> 00:21:36,735
Pazi na cesto.
115
00:21:38,435 --> 00:21:42,435
Vsaj posku�ajmo, da ne
ubijemo �e kak�nega �lana dru�ine.
116
00:21:43,435 --> 00:21:45,435
Dobro.
117
00:22:39,035 --> 00:22:43,035
Pridna punca, samo ostani tam.
118
00:23:47,835 --> 00:23:53,335
Res bi me morali izpustiti,
ali pa boste vsi nocoj umrli.
119
00:24:31,635 --> 00:24:35,635
Tvoj o�e je pameten,
izvlekel te bo iz tega.
120
00:25:26,035 --> 00:25:28,535
Od kje pozna� to pesem?
121
00:25:30,035 --> 00:25:34,035
Pela sem jo, ko sem bila majhna.
-To ni vse kar vem.
122
00:25:34,835 --> 00:25:39,335
Vem tudi zakaj ste me ugrabili,
zakaj ste izbrali ravno mene.
123
00:25:41,035 --> 00:25:43,535
Ampak, to jih ne bo vrnilo nazaj.
124
00:25:44,435 --> 00:25:48,435
Vem da so tvoji star�i umrli
v tistem po�aru. -Tiho!
125
00:25:48,635 --> 00:25:55,135
In da se ti �uti� odgovorno.
Odgovorno ker si ti �iva, oni pa so umrli.
126
00:26:00,035 --> 00:26:04,035
Niti ne pomisli, da ne morem biti zlobna.
127
00:26:05,435 --> 00:26:08,935
Iz pravih razlogov,
bom postala tvoja najhuj�a no�na mora.
128
00:27:15,635 --> 00:27:17,635
Halo?
129
00:27:57,035 --> 00:28:02,535
Ta kraj smrdi.
-Ali si to zavohal �e prej? -Nisem.
130
00:28:11,835 --> 00:28:16,335
Naredimo isto kot prej,
najdimo star�e in kon�ajmo s tem.
131
00:29:08,435 --> 00:29:14,935
Skriti usranci,
ali mislite da ste varni skriti v kleti?
132
00:29:36,035 --> 00:29:38,535
Imamo va�o h�erko.
133
00:29:46,635 --> 00:29:49,135
Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o?
134
00:29:51,635 --> 00:29:54,135
Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o?
135
00:29:56,235 --> 00:29:58,735
Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o?
136
00:30:00,635 --> 00:30:03,135
Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o?
137
00:30:05,435 --> 00:30:07,935
Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o?
138
00:30:09,635 --> 00:30:12,135
Zakaj na�o pun�ko?
139
00:30:47,835 --> 00:30:52,335
Sranje!
-Oh moj Gospod! Kak�no sranje!
140
00:30:56,035 --> 00:30:58,035
Sranje!
141
00:31:01,835 --> 00:31:03,835
James?
142
00:31:39,035 --> 00:31:41,535
Bratranec, ali si to ti?
143
00:32:33,835 --> 00:32:36,335
Hvala Gospodu.
144
00:33:12,435 --> 00:33:16,435
Ade, ali si v redu? Kaj se je zgodilo?
-Videl sem Georgija!
145
00:33:16,435 --> 00:33:19,435
To ni mogo�e. George je mrtev!
-Ali misli�, da bi si to izmislil?
146
00:33:19,435 --> 00:33:22,435
To je od tega usranega mesta.
To mesto je �isto zjebano!
147
00:33:22,435 --> 00:33:24,935
Njeni star�i, njeni star�i so mrtvi!
148
00:33:25,035 --> 00:33:27,535
Da, in spodaj sta �e dve trupli!
149
00:33:27,635 --> 00:33:31,635
Njihova prsa so bila raztrgana ali
zlomljena, nekaj takega. To je sranje!
150
00:33:32,835 --> 00:33:35,335
Sranje, nas bodo okrivili za to.
151
00:33:35,435 --> 00:33:37,935
Usrani policaji bodo mislili,
da smo mi naredili to!
152
00:33:38,035 --> 00:33:40,535
Da smo vlomili v hi�o,
in da smo mi naredili to!
153
00:33:42,235 --> 00:33:46,235
Moramo iti stran od tukaj. Takoj!
-Dobro. Dobro. Gremo!
154
00:33:46,835 --> 00:33:48,835
Dajmo!
155
00:33:51,635 --> 00:33:54,135
Ade, vstani!
156
00:33:55,835 --> 00:33:57,835
Gremo!
157
00:34:06,035 --> 00:34:10,035
Sranje! Sranje!
-Po�asi, �lovek!
158
00:34:11,835 --> 00:34:13,835
Sranje!
159
00:34:18,635 --> 00:34:20,635
Kaj za ti�a?
160
00:35:04,835 --> 00:35:06,835
Kaj za ti�a?
161
00:35:47,235 --> 00:35:49,235
Sara?
162
00:36:13,635 --> 00:36:15,635
O�ka?
163
00:36:21,635 --> 00:36:24,135
Sranje. Kaj za ti�a?
164
00:36:50,435 --> 00:36:52,935
Ade.
Ade.
165
00:36:58,235 --> 00:37:00,235
Bratranec?
166
00:37:05,835 --> 00:37:09,335
Pripeljal bom pomo�, bratranec.
Pripeljal bom pomo�.
167
00:37:09,635 --> 00:37:12,135
Pripeljal bom pomo�.
168
00:38:10,835 --> 00:38:13,835
James?
James!
169
00:38:15,235 --> 00:38:17,235
Sranje.
170
00:38:20,235 --> 00:38:22,235
James!
171
00:38:32,435 --> 00:38:34,435
James!
172
00:38:43,235 --> 00:38:45,235
James!
173
00:38:49,835 --> 00:38:54,335
Dajmo, dajmo. Zberi se. Dajmo.
174
00:40:03,835 --> 00:40:05,835
Mark?
175
00:40:07,435 --> 00:40:09,435
Mark?
176
00:40:13,035 --> 00:40:15,035
Mark?
177
00:40:26,835 --> 00:40:28,835
Mark?
178
00:40:49,435 --> 00:40:51,435
Mark?
179
00:41:57,235 --> 00:42:00,235
Mark!
Ej!
180
00:42:28,835 --> 00:42:30,835
Hazel.
181
00:42:31,435 --> 00:42:33,435
Mama?
182
00:42:35,035 --> 00:42:37,535
Pridi k meni, Hazel.
183
00:42:48,235 --> 00:42:54,735
SKRIJ SE!
RE�I SE!
184
00:42:58,835 --> 00:43:01,835
Kje za ti�a si pa bil?
-Nekaj sem sli�al.
185
00:43:01,835 --> 00:43:07,335
Kaj, kako to misli�, da si sli�al nekaj?
-Videl sem Saro. -Kaj?
186
00:43:07,435 --> 00:43:11,435
Vem da misli�, da sem usrano nor.
-Ne, ne. Ne.
187
00:43:13,835 --> 00:43:16,335
Tega se tudi jaz bojim.
188
00:43:18,235 --> 00:43:22,735
James! Kaj za ti�a, mo�akar?
Dajmo, moramo se vrniti nazaj!
189
00:43:23,835 --> 00:43:28,335
Ade, videl sem svojo mamo.
Vrnila se je nazaj.
190
00:43:28,635 --> 00:43:31,635
Vrnila se je nazaj, da me �e bolj zajebe.
191
00:43:31,835 --> 00:43:35,335
Ej, poslu�aj me.
Tvoja mama je umrla pred petimi leti.
192
00:43:35,435 --> 00:43:37,935
Dobro, ta kurba je v peklu.
Dajmo!
193
00:43:49,635 --> 00:43:51,635
Sranje!
194
00:43:53,035 --> 00:43:55,035
Hazel!
195
00:43:58,435 --> 00:44:00,435
Kaj se je zgodilo?
196
00:44:25,035 --> 00:44:27,035
Ali bo z njim vse v redu?
197
00:44:27,035 --> 00:44:29,535
Ne moremo ga odpeljati v bolnico.
198
00:44:29,635 --> 00:44:32,635
Ali bi to lahko bila kak�na reakcija?
-Reakcija?
199
00:44:32,635 --> 00:44:36,135
Ali me ti to sedaj usrano zajebava�?
Ali vam je rekel, kaj je videl v gozdu?
200
00:44:36,235 --> 00:44:38,735
Ali vam je rekel,
da je videl svojo mrtvo mamo?
201
00:44:40,635 --> 00:44:45,135
Nekaj zelo slabega se dogaja v tisti
hi�i na ulici Willov. -Kako to milsi�?
202
00:44:46,035 --> 00:44:52,535
Jaz izgubljam razum.
-Kaj si videl, Ade? Kaj si videl v hi�i?
203
00:44:52,635 --> 00:44:58,135
Ali si na�el star�e? -Da, sem.
Na�el sem jih, v redu. -Dobro. -Mrtve.
204
00:44:58,635 --> 00:45:03,135
Mrtve?
-Oprosti, ali tukaj mogo�e odmeva?
205
00:45:03,435 --> 00:45:06,435
Torej, potem ne bomo dobili diamantov.
206
00:45:08,435 --> 00:45:11,435
Ne, vse to samo pomeni
da se je igra spremenila.
207
00:45:11,435 --> 00:45:14,435
Spremenila? Ne, ne.
Ti usrano ne razume� tega.
208
00:45:14,435 --> 00:45:17,935
V redu, ni ve� nobene igre!
To je sedaj pre�ivetje 101, v redu?
209
00:45:18,035 --> 00:45:21,035
Ne zanima me rezultat.
Ne gre se za zaporno kazen.
210
00:45:21,235 --> 00:45:25,235
Tukaj se gre za �ivljenje ali smrt!
Razumete?
211
00:45:25,435 --> 00:45:28,935
Nekaj zelo slabega se je zgodilo v
tisti hi�i, in mi smo to prinesli sem,
212
00:45:29,835 --> 00:45:32,335
ter to zaklenili v usrano klet.
213
00:45:32,835 --> 00:45:35,335
Ali ti pravi�, da jih je ona ubila?
214
00:45:37,635 --> 00:45:40,635
Tisto niso bila edina trupla,
ki smo jih na�li.
215
00:45:41,635 --> 00:45:44,135
O �em za ti�a, pa ti to govori�?
216
00:45:46,035 --> 00:45:50,535
James je rekel da je v kleti na�el
duhovnika, zaradi egzorcizma.
217
00:45:52,235 --> 00:45:54,735
Kot usrana �love�ka blazinica za zabadanje,
218
00:45:54,835 --> 00:45:58,335
tam je bilo, vrtno orodje,
ki je �rtlelo iz njih.
219
00:45:59,035 --> 00:46:03,035
Da odgovorim na tvoje vpra�anje.
Usrano ne vem, �e jih je ona ubila.
220
00:46:03,835 --> 00:46:08,335
Ampak vem da je ona pre�ivela veliko dlje
�asa v tisti hi�i, kot pa kdorkoli drug.
221
00:46:10,035 --> 00:46:12,535
Dobro, kaj za ti�a se je potem zgodilo?
222
00:46:15,835 --> 00:46:17,835
Izvedimo.
223
00:46:21,035 --> 00:46:23,035
KATARINA HUDSON, VIDEO DNEVNIK.
224
00:46:23,435 --> 00:46:25,435
Torej karkoli je �e na tem posnetku,
225
00:46:25,435 --> 00:46:27,935
mi se moramo dr�ati skupaj,
in najti pot iz tega, prav?
226
00:46:29,035 --> 00:46:33,035
To ne bo ni�esar spremenilo.
Predvajaj jo.
227
00:46:49,235 --> 00:46:52,735
Mislim da sem naredila napako.
Veliko.
228
00:46:54,035 --> 00:46:59,535
Na�la sem ta znak v kleti.
229
00:47:04,035 --> 00:47:09,535
Zgleda da ima ta hi�a �udno
zgodovino smrtnih primerov,
230
00:47:09,635 --> 00:47:12,635
kateri segajo vse do zgodnjih 1900 let.
231
00:47:13,035 --> 00:47:16,535
Obstajala je celo cerkvena
preiskava v 1920 letih.
232
00:47:16,635 --> 00:47:20,635
Leta 1941,
Mery Allison in njen vnuk Bradley,
233
00:47:20,835 --> 00:47:23,835
so se vselili v hi�o v ulici Willov.
234
00:47:25,035 --> 00:47:27,535
Dva tedna kasneje ga je ubila,
235
00:47:28,635 --> 00:47:33,135
tako da je vzela rezalnik za sir, ter mu
ga zarila v grlo, medtem ko ga je kopala.
236
00:47:33,835 --> 00:47:37,835
Donna in Sam Ford so se s svojimi
dvemi otroki vselili v hi�o v 1960 letih.
237
00:47:37,835 --> 00:47:40,835
Nekega dne se je vrnil
domov od svoje ljubimke,
238
00:47:40,835 --> 00:47:44,835
da bi na�el svojo �eno brez o�i.
239
00:47:44,835 --> 00:47:47,335
Njegova dva otroka pa
na�el mirna v postelji,
240
00:47:47,435 --> 00:47:49,435
zastrupljena s sredstvom
za �i��enje odtoka.
241
00:47:49,435 --> 00:47:53,935
Naslednji zabele�en primer je bil Mary
in John Davies, ter njihov otrok Hazel.
242
00:47:54,235 --> 00:47:56,735
Ni zabele�enih nobenih fotografij.
243
00:47:56,835 --> 00:48:00,835
John Davies,
je bil poslovni partner od mojega o�eta.
244
00:48:01,835 --> 00:48:07,335
Po�ar se je raz�iril po hi�i,
ubil je vse razen Hazel.
245
00:48:07,835 --> 00:48:11,335
Sli�i se noro, kajne? Samo po�akajte.
246
00:48:12,635 --> 00:48:16,135
Po�akaj, kaj za ti�a?
Ti si �ivela v tisti hi�i?
247
00:48:16,435 --> 00:48:19,435
Sranje, tako si ti izvedela za diamante.
248
00:48:19,435 --> 00:48:22,935
Ko so umrli moji star�i,
je Katrinin o�e prevzel posel z diamanti.
249
00:48:23,035 --> 00:48:25,035
Vselil se je v tisto hi�o, mojo hi�o.
250
00:48:25,035 --> 00:48:28,535
In �e predno sem se zavedla, sem bila pri
rejnikih. To je vsa zgodba, gremo naprej.
251
00:48:28,635 --> 00:48:32,135
Torej, to je potem osebno.
-Ni pomembno, kako so bili izbrani.
252
00:48:32,235 --> 00:48:36,235
Oni so se vklopili v tisto kar smo iskali.
Hi�a na samem, h�er edinka, bogastvo.
253
00:48:36,235 --> 00:48:39,735
To so parametri, ki ste jih vi predlagali.
-Zakaj nam pa potem nisi rekla? -Saj, sem.
254
00:48:39,835 --> 00:48:43,335
Rekla sem vam, da vem za hi�o.
Vse ostalo je nepomembno.
255
00:48:43,435 --> 00:48:45,935
Prosim, predvajaj posnetek.
256
00:48:48,435 --> 00:48:52,935
Mary Ellison je izgubila svojega sina,
Bradlijevega o�eta, v prvi svetovni vojni.
257
00:48:53,835 --> 00:48:59,335
Don Forbes je �aloval po izgubi njihovega
tretjega, in najmlaj�ega otroka, Karla.
258
00:48:59,435 --> 00:49:02,435
John Davies se je preselil
sem s svojo dru�ino,
259
00:49:02,435 --> 00:49:05,435
potem ko so v ropu
diamantov ubili njegovega brata.
260
00:49:07,035 --> 00:49:12,535
Vem da se to sli�i noro,
ampak �e gledate to, mi morate verjeti.
261
00:49:15,235 --> 00:49:21,735
�e ste se vselili v to hi�o in �e
�alujete, potem vas �akajo velike te�ave.
262
00:49:25,635 --> 00:49:28,135
Prekletstvo Trangula.
263
00:49:29,835 --> 00:49:32,335
Zbiratelja izmu�enih du�.
264
00:49:38,635 --> 00:49:41,135
Torej, kaj mu�i mene?
265
00:49:44,635 --> 00:49:48,135
To sem morala dati ven pred tremi tedni.
266
00:49:50,635 --> 00:49:54,135
Nikomur nisem povedala,
tako da nobeden ne ve.
267
00:49:55,035 --> 00:49:57,535
Katrin, ali si v redu?
268
00:49:58,435 --> 00:50:02,935
Torej, to se je zgodilo v zadnjih �estih
tednih? Popolnoma predvidljivo, kaj?
269
00:50:03,835 --> 00:50:06,335
Kaj je �e posneto?
270
00:50:09,835 --> 00:50:14,335
�elela bi. �elela bi da vam
lahko povem kak�en zvok je to.
271
00:50:14,435 --> 00:50:18,435
Saj veste, ko razmi�ljate o ne�em
in v va�i glavi sli�ite svoj glas?
272
00:50:18,835 --> 00:50:22,335
No, jaz ne sli�im svojega glasu.
273
00:50:22,835 --> 00:50:25,835
To je nekaj drugega.
274
00:50:25,835 --> 00:50:29,335
Govori mi, kaj naj naredim, in.
275
00:50:29,435 --> 00:50:34,935
In najslab�i del je,
da �elim narediti to kar mi govori.
276
00:50:38,835 --> 00:50:44,335
To je konec posnetka.
-On prihaja v mojih sanjah.
277
00:50:49,035 --> 00:50:53,035
Najtemnej�a no� s stra�ljivimi kriki.
278
00:50:55,835 --> 00:50:59,335
Pride, in mi ne pusti sanjati.
279
00:51:04,035 --> 00:51:08,535
In, vse kar dela je,
da kri�i in kri�i.
280
00:51:14,835 --> 00:51:17,335
Tukaj, probaj to.
281
00:51:18,235 --> 00:51:20,735
POIZVEDOVANJE IN EKSORCIZEM,
KATRIN HUDSON.
282
00:51:26,635 --> 00:51:29,135
Mi nimamo veliko �asa za vpra�anja.
283
00:51:29,435 --> 00:51:33,935
Vi veste da tisto dekle tam notri ni ve�
va�a majhna pun�ka, zato bodite hitri.
284
00:51:34,035 --> 00:51:38,535
�as deluje proti nam.
-Zakaj na�a mala pun�ka? Zakaj ta hi�a?
285
00:51:38,635 --> 00:51:45,135
Najstarej�i, najbolj popolni zapis Biblije,
"Kodus vatikanus,"
286
00:51:45,235 --> 00:51:48,735
se �uva v Vatikanski knji�nici v Rimu.
287
00:51:48,835 --> 00:51:51,835
Verjame se da je avtor
tega zapisa sam Gospod.
288
00:51:51,835 --> 00:51:54,335
Ne tako kot ostale religije ali skripte,
289
00:51:54,435 --> 00:51:58,935
ki so napisane od strani u�enjakov
ali prorokov. Napisal jo je Gospod.
290
00:52:00,035 --> 00:52:03,535
Ali razumete te�o te izjave?
291
00:52:04,835 --> 00:52:09,335
Na�li smo veliko demonske
aktivnosti na tej liniji.
292
00:52:09,435 --> 00:52:13,935
Skoraj kot �alitev,
posmehljiva gesta proti Duhu.
293
00:52:15,235 --> 00:52:18,735
Sedaj, zamislite si duhovno polje sile,
294
00:52:19,035 --> 00:52:23,535
katero postaja vse slab�e in slab�e,
�im bolj se odaljuje od zapisa.
295
00:52:24,435 --> 00:52:29,935
Va�a hi�a je tukaj.
Na najbolj oddaljenem mestu na zemlji,
296
00:52:30,035 --> 00:52:32,035
od Kodus Vatikanusa.
297
00:52:40,635 --> 00:52:42,635
Prenehaj!
298
00:52:46,635 --> 00:52:49,135
Rabimo neko tiho mesto, da jo zave�emo.
299
00:52:50,435 --> 00:52:52,935
Dr�i jo!
Dr�i jo!
300
00:53:05,035 --> 00:53:09,035
Odve�i me! Spusti me! Spusti me!
301
00:53:09,435 --> 00:53:12,935
Mama! Mama, prosim!
302
00:53:13,835 --> 00:53:16,335
O�e, prosim.
303
00:53:19,035 --> 00:53:21,535
Ve� kaj moramo narediti.
304
00:53:21,635 --> 00:53:25,635
Na�a edina naloga je,
da poskrbimo da ne pride ven iz pekla.
305
00:53:25,635 --> 00:53:31,135
To moramo mi narediti! �al mi je,
ampak Trangul je pijavka na Katrinini du�i.
306
00:53:31,235 --> 00:53:33,235
On se je zdru�il z njo.
307
00:53:33,235 --> 00:53:37,235
Saj ve� da ne bomo mogli narediti ni�esar,
da jih damo narazen. -Kaj pa �eli?
308
00:53:37,235 --> 00:53:44,735
Ta demon, ta Trangul.
On o�ivlja va�e najhu�je no�ne more.
309
00:53:44,835 --> 00:53:48,335
In skozi to va�o ranljivost,
vas bo obsedel.
310
00:53:52,435 --> 00:53:56,935
�eli se predstaviti v pravi obliki.
-V pravi obliki?
311
00:53:59,035 --> 00:54:04,535
Potrebuje �tiri �ive du�e,
in potem bo lahko hodil po zemlji.
312
00:54:04,635 --> 00:54:09,135
�tiri du�e, vsaka za po en
vogal pekla, kjer je ujet.
313
00:54:09,435 --> 00:54:13,935
Po tem bo osvobojen trpljenja,
in bo lahko svobodno hodil po zemlji.
314
00:54:14,435 --> 00:54:17,435
No, kako ga bomo pa premagali?
315
00:54:26,635 --> 00:54:32,135
Edini na�in je,
da za�gemo prvega ki je bil obseden.
316
00:54:34,435 --> 00:54:37,435
To je zelo mo�en duh.
317
00:54:37,835 --> 00:54:42,335
Ne moremo dovoliti da konzumira �e kak�no
du�o, in on bo naredil vse da pre�ivi.
318
00:54:42,435 --> 00:54:44,935
Ve� du� kot bo vzel,
mo�nej�i bo postal.
319
00:54:45,035 --> 00:54:48,535
Tukaj imamo opravka samo z enim
obsedanjem, pri Khaterin.
320
00:54:48,635 --> 00:54:52,635
Trangulov duh bo podvojil
intenziteto z vsako du�o, ki jo bo dobil.
321
00:54:52,635 --> 00:54:55,135
Tega ne moremo dovoliti!
322
00:54:56,235 --> 00:54:58,735
Bil bo neustavljiv.
323
00:55:04,635 --> 00:55:09,135
To je preve�, ubija� jo! -Dr�ite jo!
-Morate prenehati, ubijate jo!
324
00:55:09,435 --> 00:55:11,935
Takoj morate prenehati s tem!
325
00:55:12,035 --> 00:55:14,035
Ne borimo se ve� za njeno telo!
326
00:55:14,035 --> 00:55:17,035
Ubiti jo moramo takoj,
ali pa nas bo ta stvor vse obsedel!
327
00:55:17,035 --> 00:55:19,535
Prenehajte!
-Spravi se stran od mene!
328
00:55:27,635 --> 00:55:30,135
Prosim, prenehajte.
329
00:56:31,435 --> 00:56:34,935
Pridi, da te damo v posteljo.
330
00:56:36,035 --> 00:56:38,535
Kmalu bodo pri�li obiskovalci.
331
00:56:44,435 --> 00:56:47,435
Sranje. -Jaz predlagam,
da gremo usrano stran od tukaj.
332
00:56:47,435 --> 00:56:50,935
Videli ste posnetek in kaj je rekel
duhovnik, ta stvar nas bo vse obsedla.
333
00:56:51,035 --> 00:56:53,535
In kaj potem?
Kaj bo pri�lo naslednje?
334
00:56:53,635 --> 00:56:56,135
Vsi mi smo izmu�ene du�e.
Vsi za nekom �alujemo.
335
00:56:56,435 --> 00:57:00,935
�e bomo ostali tukaj ne bo dobro.
-Kaj pa Katherin? -Kaj je z Katherin?
336
00:57:01,235 --> 00:57:03,735
Ona je zadnja oseba,
o kateri bi morali skrbeti.
337
00:57:04,035 --> 00:57:06,535
Predlagam da vzamemo svoje stvari,
in gremo stran od tukaj.
338
00:57:06,635 --> 00:57:09,135
Ampak tam je �e vedno dekle,
ki je ujeto notri.
339
00:57:10,035 --> 00:57:13,035
Potem pa naredimo to.
Pustimo jo tukaj,
340
00:57:13,035 --> 00:57:15,535
in ko bomo bili dovolj dale�,
pokli�imo policijo.
341
00:57:15,635 --> 00:57:19,135
Naj bo to njihov problem.
-Da, ima prav.
342
00:57:19,235 --> 00:57:23,235
Naj oni pokli�ejo duhovnika ali pa naj
�akajo na drugi prihod, ali karkoli �e.
343
00:57:24,035 --> 00:57:26,035
Da, v redu.
344
00:57:30,635 --> 00:57:34,135
James!
345
00:57:40,435 --> 00:57:42,935
Izginil je.
346
00:57:47,235 --> 00:57:49,735
No, obstaja samo ena pot ven iz tukaj.
347
00:58:30,435 --> 00:58:32,935
Oh moj Gospod.
348
00:58:39,035 --> 00:58:42,035
To je ona! Ona po�ne to!
349
00:58:57,035 --> 00:59:00,035
Sranje!
Bolje ti je da ve� s kom ima� opravka!
350
00:59:00,035 --> 00:59:04,035
Prise�em pri Gospodu, da �e nas ne
pusti� pri miru ti bom odpihnil glavo!
351
00:59:04,035 --> 00:59:06,535
Ni izhoda.
352
00:59:08,235 --> 00:59:10,735
Ni be�anja.
353
00:59:11,235 --> 00:59:15,735
Enostavno morate sprejeti,
da so va�e du�e moje.
354
00:59:16,035 --> 00:59:18,035
Sranje.
355
00:59:30,235 --> 00:59:33,235
Pojdi, Hazel! Najdi ostale!
Pojdi! Pojdi! Pojdi!
356
01:00:04,035 --> 01:00:08,535
�e te jaz obsedem Mark,
bo� �el v pekel za vedno.
357
01:00:08,835 --> 01:00:11,835
Vem da si spet �eli� videti svojo h�erko.
358
01:00:13,435 --> 01:00:16,435
Ali �eli� narediti
dogovor z hudi�em, Marki?
359
01:00:16,435 --> 01:00:20,435
Potrebujem �e dve du�e.
Predaj mi Hazel in fanta,
360
01:00:20,435 --> 01:00:23,935
in ti obljubim, da bo� od�el svoboden.
361
01:00:48,235 --> 01:00:50,735
Georgi, sranje!
362
01:00:51,635 --> 01:00:54,135
Poglej, �lovek.
363
01:00:54,235 --> 01:00:56,735
To kar se nama je zgodilo,
je bila samo usrana situacija.
364
01:00:56,835 --> 01:00:59,335
Samo slaba sre�a, prav?
365
01:01:00,835 --> 01:01:04,335
Zbudil sem se po nesre�i,
in ti si bil �e mrtev!
366
01:01:06,635 --> 01:01:09,135
Ni� nisem mogel narediti.
367
01:01:09,435 --> 01:01:13,435
Premaknil sem tvoje mrtvo debelo telo,
da izgleda kot da si ti vozil.
368
01:01:13,435 --> 01:01:15,935
In kaj potem?
In kaj potem?
369
01:01:16,035 --> 01:01:18,535
Hazel?
370
01:01:22,435 --> 01:01:24,435
Ade?
371
01:01:28,835 --> 01:01:31,335
Hazel?
372
01:01:35,635 --> 01:01:39,135
Sedaj policaji vedo vse. Sedaj vedo vse!
373
01:01:40,835 --> 01:01:48,335
Zunaj sem ob pla�ilu var��ine,
�aka me sojenje. Zjeban sem! �al mi je.
374
01:01:49,835 --> 01:01:52,335
Res mi je zelo �al.
375
01:02:14,235 --> 01:02:16,235
James!
376
01:03:48,235 --> 01:03:50,235
Bratranec?
377
01:03:51,035 --> 01:03:53,035
Ade?
378
01:04:18,435 --> 01:04:20,435
Ne! Ne!
379
01:04:47,635 --> 01:04:49,635
Jebi se!
380
01:05:01,635 --> 01:05:06,135
Ade.
-Hotel me je ubiti.
381
01:05:09,635 --> 01:05:13,135
Dajmo, najdimo Marka
in gremo stran od tukaj.
382
01:05:24,035 --> 01:05:27,535
Oh, Gospod. Kje je ona?
383
01:05:30,235 --> 01:05:34,235
Sranje, sranje! -Ej, poglej me! Poglej me.
384
01:05:36,435 --> 01:05:39,935
Izvlekli se bomo od tukaj,
samo jaz, ti, in Panama.
385
01:05:40,235 --> 01:05:44,235
Skupaj bomo za�eli novo �ivljenje.
-Da, ne �elim ve� be�ati.
386
01:05:44,235 --> 01:05:46,735
Utrujena sem, ker sem vedno na poti.
387
01:05:46,835 --> 01:05:50,335
Daj roke na mizo! -Mark.
-Daj roke na usrano mizo!
388
01:05:50,435 --> 01:05:54,935
Mark, kaj po�ne�? -Daj roke na usrano
mizo! -Mark, prosim. -Takoj, takoj!
389
01:05:57,635 --> 01:06:01,135
Ali ti ni jasno?
Iz tega ni izhoda.
390
01:06:18,235 --> 01:06:22,235
Ti pra�i�! Ostani na tleh.
391
01:06:25,635 --> 01:06:28,135
Kje si?
392
01:06:29,835 --> 01:06:31,835
Sranje.
393
01:06:45,435 --> 01:06:47,435
Sranje.
394
01:06:47,635 --> 01:06:51,135
Ne. Ne. Ne
395
01:06:52,235 --> 01:06:55,735
Kathrine?
-Ona ne more biti re�ena.
396
01:06:56,035 --> 01:06:59,535
Mark, kaj po�ne�?
-Samo eden od nas bo lahko od�el.
397
01:07:00,035 --> 01:07:03,535
Neumnost, ta stvor te bo ubil
ob prvi prilo�nosti, ki jo bo dobil.
398
01:07:06,035 --> 01:07:09,035
Jaz sem te pripeljal k njim.
Hazel ima klju�e. Ti ima� svoje du�e.
399
01:07:09,035 --> 01:07:11,535
Jaz pa bom spet videl svojo h�erko.
400
01:07:13,435 --> 01:07:15,435
Sranje!
401
01:07:16,035 --> 01:07:20,535
Sranje! -Ona je kot tvoja sestra.
Prosim te, to moramo narediti skupaj.
402
01:07:20,635 --> 01:07:25,135
�e nas bo� pustil tukaj, potem si prodal
svojo du�o. Iz tega ni ve� povratka.
403
01:07:26,435 --> 01:07:28,935
Dol! Dol! -V redu! V redu!
404
01:07:30,435 --> 01:07:36,935
Osvobodi jo! Osvobodi jo, takoj!
-�e ho�e� narediti to, potem to naredi sam!
405
01:07:49,435 --> 01:07:52,935
Ne, Mark! Ne! -Mark, daj no!
406
01:07:56,635 --> 01:08:00,135
�al mi je. �al mi je.
-Oh moj Gospod.
407
01:08:00,835 --> 01:08:04,835
Mark, kaj si naredil?
Kaj si naredil?
408
01:08:15,435 --> 01:08:18,435
Sranje! Pojdi stran od mene!
409
01:08:18,635 --> 01:08:22,635
Mark! Prosim, pomagaj mu!
410
01:08:30,635 --> 01:08:34,635
Oh, moj Gospod. Mark, kaj si naredil?
411
01:08:42,435 --> 01:08:44,935
Mark, ti pra�i�!
412
01:08:46,035 --> 01:08:48,035
Pomagaj, Mark!
413
01:08:51,635 --> 01:08:53,635
Pomagaj!
414
01:09:14,435 --> 01:09:16,435
Pojdi!
415
01:09:16,835 --> 01:09:19,335
Pojdi! Pojdi, ven!
416
01:09:23,435 --> 01:09:26,935
Dajmo! -Pojdi, Haz. Jaz lahko to.
417
01:09:28,435 --> 01:09:32,435
Haz, mora� iti! Prosim te!
-Gremo!
418
01:09:36,835 --> 01:09:40,335
Po�akaj, po�akaj! Moramo se
vrniti nazaj po njega. -Gremo!
419
01:09:40,435 --> 01:09:42,435
Dajmo, hitro, dajmo!
420
01:09:55,435 --> 01:09:57,435
Gremo!
421
01:10:05,035 --> 01:10:07,535
Hitro, gremo, gremo!
422
01:10:11,235 --> 01:10:15,235
Dajmo! Dajmo, moramo iti! -Kam?
423
01:10:30,435 --> 01:10:33,935
Dajmo, pojdi za mano! Dajmo, gremo!
424
01:10:46,435 --> 01:10:48,435
Tukaj, tukaj.
425
01:10:53,835 --> 01:10:57,835
Sranje, zataknilo se je.
-Umakni se!
426
01:11:01,235 --> 01:11:03,235
Dajmo!
427
01:11:08,835 --> 01:11:10,835
Sranje!
428
01:11:13,035 --> 01:11:15,035
Sranje!
429
01:12:28,235 --> 01:12:32,235
Hazel, dajmo! Premakni se! Dajmo, hitro!
430
01:12:43,835 --> 01:12:49,335
Kaj po�ne�? Kaj po�ne�? -Mark je imel
prav. -Ne! Dajmo! Dajmo! Kako to misli�?
431
01:12:49,435 --> 01:12:52,935
Samo eden od nas gre lahko ven.
-Ade, ne! Ade!
432
01:12:53,435 --> 01:12:55,935
Vse kar mora� narediti je da zbe�i�, Hazel.
433
01:13:14,235 --> 01:13:16,235
Sranje.
434
01:13:18,235 --> 01:13:23,735
Ne! Ade! Ne! Ade, ne! Ade, ne!
435
01:13:24,835 --> 01:13:26,835
Ne, sranje!
436
01:13:27,435 --> 01:13:30,435
Pridi, pridi.
-Ade! Ade!
437
01:13:35,635 --> 01:13:37,635
Ne, ne.
438
01:14:43,435 --> 01:14:45,435
Sranje!
439
01:15:14,835 --> 01:15:16,835
Sranje!
440
01:16:01,635 --> 01:16:04,635
Sranje!
441
01:18:08,435 --> 01:18:10,435
Ne!
442
01:19:36,035 --> 01:19:38,035
Sranje.
443
01:21:18,435 --> 01:21:20,435
Dajmo.
444
01:21:21,035 --> 01:21:23,535
Zgori v peklu, prasica!
445
01:22:32,000 --> 01:22:40,000
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
446
01:22:40,000 --> 01:22:48,000
V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
447
01:22:51,000 --> 01:22:55,000
WWW.SUBSCENE.COM
37145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.