All language subtitles for From.A.House.On.Willow.Street.2016.SLOSubs.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,800 --> 00:00:43,800 WWW.SUBSCENE.COM 2 00:00:46,800 --> 00:00:52,300 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 3 00:00:53,600 --> 00:00:59,100 HI�A NA ULICI WILLOW 4 00:01:07,800 --> 00:01:15,800 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 5 00:01:19,600 --> 00:01:43,200 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 6 00:02:05,435 --> 00:02:08,435 Halo? -Zdravo, jaz sem. Sem zunaj. 7 00:02:10,435 --> 00:02:12,435 V redu. 8 00:02:20,235 --> 00:02:23,235 O�kova mala princeza. 9 00:02:29,235 --> 00:02:35,735 Torej, ali ho�e� da grem bli�je? Da poi��em vhod, ali preverim alarmni sistem? 10 00:02:35,835 --> 00:02:40,335 Ne skrbi, nimajo alarmnega sistema. -Naj ne skrbim? 11 00:02:41,635 --> 00:02:47,135 Ade, verjemi mi. To bo postalo veliko slab�e, kot pa samo usrani alarmni sistem. 12 00:03:02,435 --> 00:03:06,435 To mora biti natan�no. Brez napak, moramo misliti na vse. 13 00:03:06,635 --> 00:03:12,135 Potrebovali bomo �as, da vse na�rtujemo. -�est tednov, samo toliko imamo. 14 00:03:12,235 --> 00:03:16,235 Ne smemo hiteti. -Imamo �est tednov, ali pa se to ne bo zgodilo. 15 00:03:16,235 --> 00:03:19,735 �e tega ne more� narediti, mi takoj sedaj povej, da najdem koga ki lahko. 16 00:03:20,035 --> 00:03:24,535 Jaz samo pravim, da �e dovolj dolgo �asa po�nem to, 17 00:03:24,635 --> 00:03:29,135 da vem da obstajata samo dve re�itvi za to na�o malo situacijo. 18 00:03:29,235 --> 00:03:32,735 Prva, da to pravilno na�rtujemo. 19 00:03:33,035 --> 00:03:38,535 Druga je, da nas ne ujamejo. -Poglej, nih�e od nas ni tukaj ker si to �eli. 20 00:03:39,035 --> 00:03:42,535 Dobro. To je na�a zadnja prilo�nost, da imamo normalno �ivljenje. 21 00:03:42,835 --> 00:03:46,335 Do tukaj smo pri�li, zato ker vsi vemo kak�en rizik je vklju�en tukaj. 22 00:03:48,235 --> 00:03:51,735 Oni so �isto predvidljivi. -Da, to bi bila prva napaka. 23 00:03:51,835 --> 00:03:56,335 Na tej nalogi ne smemo ni�esar predvidevati. -On ima dostop do diamantov. 24 00:03:56,435 --> 00:04:00,435 Do veliko diamantov. -On ima distribucijsko verigo. 25 00:04:00,435 --> 00:04:04,435 Ima dostop do vseh sefov ob vsakem �asu. -Pri�akujte nepri�akovano, samo to pravim. 26 00:04:04,435 --> 00:04:07,435 To nam govori mo�kar, ki je bil �e dvakrat v zaporu. 27 00:04:07,435 --> 00:04:10,435 Tretji� vr�ejo klju� stran. Saj to �e ve�, kajne? 28 00:04:10,435 --> 00:04:13,935 Da, u�ili se bomo iz tvojih napak. -Zato pa smo v sorodu. 29 00:04:15,435 --> 00:04:19,435 Da, res ima� lepo frizuro, zlatolasec. 30 00:04:19,435 --> 00:04:22,935 Ali se skriva� od nekoga? Ali pa be�i� od ne�esa? 31 00:04:24,635 --> 00:04:29,136 V�asih ti ostane edino beg, Mark. -Mislim da se vsi strinjamo o eni stvari. 32 00:04:29,636 --> 00:04:32,636 Prej ko bomo to opravili, toliko bolje. 33 00:04:36,036 --> 00:04:40,536 Ta stvar se mora odvijati brez napake, mora delovati kot �vicarska ura. 34 00:04:41,035 --> 00:04:45,535 �EST TEDNOV KASNEJE 35 00:05:03,436 --> 00:05:08,936 Fantje, ali ste v redu? -Dobro, razen tega da mi jajca zmrzujejo. 36 00:05:10,036 --> 00:05:12,536 Ali ima� ti sploh jajca, James? 37 00:05:14,236 --> 00:05:16,236 Tukaj zavij. 38 00:05:43,036 --> 00:05:47,536 Ej! Samo za obrambo. -Da, samo za obrambo. 39 00:05:52,036 --> 00:05:55,536 Ade, pojdi spredaj. James, pojdi zadaj. -Da, razumem. 40 00:05:56,836 --> 00:06:00,336 Dobro, ali ste pripravljeni? -Da. 41 00:06:02,036 --> 00:06:06,036 Da. -Naredimo to. 42 00:06:43,436 --> 00:06:45,436 Kaj? 43 00:06:57,436 --> 00:07:00,936 To je, zanimivo. 44 00:09:14,436 --> 00:09:16,936 Kaj za ti�a? 45 00:09:44,036 --> 00:09:46,536 Tako je. 46 00:09:47,236 --> 00:09:50,236 Naredi tako kot ti re�em, pa te ne bom po�kodoval. 47 00:09:59,035 --> 00:10:01,035 Gremo! Gremo! 48 00:10:06,036 --> 00:10:09,036 Ade, zave�i to cipo! 49 00:11:45,836 --> 00:11:47,836 Perfektno. 50 00:12:20,436 --> 00:12:22,936 Kdo je tam? 51 00:13:03,036 --> 00:13:05,536 Spomni me da izre�em tisti del iz videa, 52 00:13:05,636 --> 00:13:08,136 kjer bomo pustili h�erko nepo�kodovano zaradi odkupnine. 53 00:13:08,236 --> 00:13:10,236 Kaj za ti�a se dogaja? -Mi nismo naredili tega. 54 00:13:10,236 --> 00:13:12,736 Dr�i se na�rta, ne glede na vse. -Tukaj nekaj ni v redu, 55 00:13:12,836 --> 00:13:15,836 izgleda kot da smo jo re�ili iz tiste hi�e. -Dr�i se na�rta. 56 00:13:31,036 --> 00:13:33,536 Popij to, �aka nas dolga no�! 57 00:13:36,436 --> 00:13:42,936 Pra�i�i! -Kaj si rekla? -Bolje bo, da me izpustite. 58 00:13:43,037 --> 00:13:45,537 To bi bilo bolje za vse vas. 59 00:13:54,837 --> 00:13:58,337 Prosim. Prosim, izpustite me. Nisem videla va�ih obrazov. 60 00:13:58,437 --> 00:14:00,937 Ne vem koliko vas je. Prosim. 61 00:14:03,837 --> 00:14:08,337 Mogo�e je to tvoja zadnja slika v �ivljenju. Naj nekaj �teje. 62 00:14:53,437 --> 00:14:55,437 Usrane �ice. 63 00:14:59,037 --> 00:15:02,537 Gospod in gospa Hudson, dober ve�er. -To je bolana �ala, mama ne verjemi jim. 64 00:15:04,437 --> 00:15:09,937 Saj ve� kak�na so pravila tukaj. Prej ko bomo kon�ali, prej bo� lahko �la domov. 65 00:15:14,637 --> 00:15:16,637 Drugi poizkus. 66 00:15:17,837 --> 00:15:20,837 Gospod in gospa Hudson, ugrabili smo va�o h�erko. 67 00:15:20,837 --> 00:15:24,837 Ne pla�aj jim, o�ka! Oni so v velikih te�avah! -Nehaj, v redu je. 68 00:15:25,035 --> 00:15:27,035 Pozabi. 69 00:15:29,837 --> 00:15:33,337 Ej. Ali ho�e� izvedeti skrivnost? 70 00:15:36,237 --> 00:15:40,237 Iz tega se bo� izvlekla nepo�kodovana, prav? To. 71 00:15:41,237 --> 00:15:45,237 Vse je samo predstava. Zadnje kar �elimo je, da te po�kodujemo. 72 00:15:47,037 --> 00:15:51,537 Vem da ima� ti zelo rada svojega o�eta. Nekaterim ljudem je naredil slabe stvari. 73 00:15:51,837 --> 00:15:54,337 Vzel je nekatere stvari, ki mu ne pripadajo. 74 00:15:57,237 --> 00:16:02,737 Tvoj o�e je zelo bogat. Tisto kar mu bomo vzeli, bo zelo hitro nadoknadil. 75 00:16:03,237 --> 00:16:06,237 To moramo narediti, da bi lahko dobili denar. 76 00:16:07,037 --> 00:16:10,537 Vse se bo zelo hitro kon�alo, �e se bo� lepo obna�ala. 77 00:16:13,035 --> 00:16:16,535 Proba je kon�ana. V redu? 78 00:16:18,035 --> 00:16:22,535 V redu? -V redu. 79 00:16:25,435 --> 00:16:28,935 Gospod in gospa Hudson, tukaj je va�a h�erka. 80 00:16:30,035 --> 00:16:36,535 Ima zelo slabo no�. �elimo tristo karatnih diamantov ki jih imate na razli�nih mestih. 81 00:16:36,635 --> 00:16:39,135 To je za nas �asovno ob�utljiva zadeva. 82 00:16:40,435 --> 00:16:42,935 Mama, o�e! Prosim naredite tako kot re�ejo. 83 00:16:43,035 --> 00:16:47,535 Dajte jim diamante, prosim vas! Ho�em iti domov. Ho�em iti domov, prosim! 84 00:16:49,435 --> 00:16:51,935 Po�lji to, jaz bom opravila klic. 85 00:17:05,835 --> 00:17:08,835 Nih�e se ne oglasi. -Probaj ponovno. 86 00:17:24,435 --> 00:17:28,935 Ta �tevilka ne obstaja. -Sranje. -Probaj na njihov mobilni telefon. 87 00:17:45,435 --> 00:17:48,935 Ade, ali si prepri�an da so to prave �tevilke? -Da, ve�krat sem jih preveril. 88 00:17:50,435 --> 00:17:54,935 Sranje! -Ti si hotela �akati. Ker si ti tista, 89 00:17:55,035 --> 00:17:59,035 ki je rekla da mora to biti gladko, tiho in kar je najva�nej�e, hitro! 90 00:17:59,035 --> 00:18:03,035 Vem kaj sem usrano rekla! -Haze, mora� ostati mirna. -Tak�na sem, ko sem mirna. 91 00:18:24,035 --> 00:18:28,535 Fantje, morate se vrniti nazaj v hi�o. -Ne. -Ne? In to je to? 92 00:18:28,635 --> 00:18:35,135 Ali ima� kak�no druga�no idejo? -To ni bil na�rt. -To je na�rt. Imenuje se na�rt B. 93 00:18:39,435 --> 00:18:43,435 In kaj �e je to past? -Oni sploh ne vedo ni�esar o tem. 94 00:18:43,635 --> 00:18:48,135 Mi sploh �e nismo vzpostavili stik! Ni mo�no da so pogledali posnetek, 95 00:18:48,235 --> 00:18:53,735 in od�li na policijo v zadnjih treh minutah. -Ne moremo �uvati to dekle, prav? 96 00:18:53,835 --> 00:18:55,835 Ljudje bodo vedeli, da sem se zapletel v nekaj. 97 00:18:55,835 --> 00:18:58,835 Sojenje imam �ez tri dni, in jaz moram izginiti iz te usrane dr�ave! 98 00:18:58,835 --> 00:19:01,835 Moram biti v Panami! Ta dogovor mora biti tak, kot smo ga na�rtovali. 99 00:19:01,835 --> 00:19:04,335 Potem pa ti usrano pojdi! 100 00:19:11,635 --> 00:19:14,135 Jaz sem ob tebi, bratranec. 101 00:19:18,635 --> 00:19:21,635 Samo preveri situacijo, ostani v kontaktu. 102 00:19:26,635 --> 00:19:31,135 �e bo� kaj sli�al, nam to javi. -Da, seveda. 103 00:19:33,835 --> 00:19:41,335 Ej! Pazi na sebe, prav? -Da. 104 00:20:09,435 --> 00:20:16,935 �ice so na tem mestu pokvarjene. -Samo pojdi, nih�e se ne boji teme. 105 00:20:18,635 --> 00:20:21,135 Mogo�e bi se pa morali. 106 00:20:47,435 --> 00:20:50,435 Samo elektrike je zmanjkalo, dvomim da gre za te�jo okvaro. 107 00:20:50,435 --> 00:20:54,435 Kako hrabro se po�uti�? -Ne ravno. 108 00:20:54,435 --> 00:20:59,935 Glej, najva�nej�e je da usposobimo skener. Preveri stikalo, medtem ko bom jaz sistem. 109 00:21:03,435 --> 00:21:05,935 Ali se spomni� tistih rejnikov pri katerih smo bili? 110 00:21:06,035 --> 00:21:10,535 Tistih ki niso pla�evali ra�une za elektriko? -Da. -No, to je zelo podobno. 111 00:21:10,635 --> 00:21:16,135 Stikalo je v kleti. -Seveda je. 112 00:21:23,035 --> 00:21:27,035 Bilo bi v redu, �e bi tista dva v�asih naredila tudi kak�en umazan posel. 113 00:21:27,035 --> 00:21:29,035 Da mo�akar, to je res sranje. 114 00:21:34,235 --> 00:21:36,735 Pazi na cesto. 115 00:21:38,435 --> 00:21:42,435 Vsaj posku�ajmo, da ne ubijemo �e kak�nega �lana dru�ine. 116 00:21:43,435 --> 00:21:45,435 Dobro. 117 00:22:39,035 --> 00:22:43,035 Pridna punca, samo ostani tam. 118 00:23:47,835 --> 00:23:53,335 Res bi me morali izpustiti, ali pa boste vsi nocoj umrli. 119 00:24:31,635 --> 00:24:35,635 Tvoj o�e je pameten, izvlekel te bo iz tega. 120 00:25:26,035 --> 00:25:28,535 Od kje pozna� to pesem? 121 00:25:30,035 --> 00:25:34,035 Pela sem jo, ko sem bila majhna. -To ni vse kar vem. 122 00:25:34,835 --> 00:25:39,335 Vem tudi zakaj ste me ugrabili, zakaj ste izbrali ravno mene. 123 00:25:41,035 --> 00:25:43,535 Ampak, to jih ne bo vrnilo nazaj. 124 00:25:44,435 --> 00:25:48,435 Vem da so tvoji star�i umrli v tistem po�aru. -Tiho! 125 00:25:48,635 --> 00:25:55,135 In da se ti �uti� odgovorno. Odgovorno ker si ti �iva, oni pa so umrli. 126 00:26:00,035 --> 00:26:04,035 Niti ne pomisli, da ne morem biti zlobna. 127 00:26:05,435 --> 00:26:08,935 Iz pravih razlogov, bom postala tvoja najhuj�a no�na mora. 128 00:27:15,635 --> 00:27:17,635 Halo? 129 00:27:57,035 --> 00:28:02,535 Ta kraj smrdi. -Ali si to zavohal �e prej? -Nisem. 130 00:28:11,835 --> 00:28:16,335 Naredimo isto kot prej, najdimo star�e in kon�ajmo s tem. 131 00:29:08,435 --> 00:29:14,935 Skriti usranci, ali mislite da ste varni skriti v kleti? 132 00:29:36,035 --> 00:29:38,535 Imamo va�o h�erko. 133 00:29:46,635 --> 00:29:49,135 Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o? 134 00:29:51,635 --> 00:29:54,135 Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o? 135 00:29:56,235 --> 00:29:58,735 Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o? 136 00:30:00,635 --> 00:30:03,135 Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o? 137 00:30:05,435 --> 00:30:07,935 Zakaj na�o pun�ko? Zakaj ravno to hi�o? 138 00:30:09,635 --> 00:30:12,135 Zakaj na�o pun�ko? 139 00:30:47,835 --> 00:30:52,335 Sranje! -Oh moj Gospod! Kak�no sranje! 140 00:30:56,035 --> 00:30:58,035 Sranje! 141 00:31:01,835 --> 00:31:03,835 James? 142 00:31:39,035 --> 00:31:41,535 Bratranec, ali si to ti? 143 00:32:33,835 --> 00:32:36,335 Hvala Gospodu. 144 00:33:12,435 --> 00:33:16,435 Ade, ali si v redu? Kaj se je zgodilo? -Videl sem Georgija! 145 00:33:16,435 --> 00:33:19,435 To ni mogo�e. George je mrtev! -Ali misli�, da bi si to izmislil? 146 00:33:19,435 --> 00:33:22,435 To je od tega usranega mesta. To mesto je �isto zjebano! 147 00:33:22,435 --> 00:33:24,935 Njeni star�i, njeni star�i so mrtvi! 148 00:33:25,035 --> 00:33:27,535 Da, in spodaj sta �e dve trupli! 149 00:33:27,635 --> 00:33:31,635 Njihova prsa so bila raztrgana ali zlomljena, nekaj takega. To je sranje! 150 00:33:32,835 --> 00:33:35,335 Sranje, nas bodo okrivili za to. 151 00:33:35,435 --> 00:33:37,935 Usrani policaji bodo mislili, da smo mi naredili to! 152 00:33:38,035 --> 00:33:40,535 Da smo vlomili v hi�o, in da smo mi naredili to! 153 00:33:42,235 --> 00:33:46,235 Moramo iti stran od tukaj. Takoj! -Dobro. Dobro. Gremo! 154 00:33:46,835 --> 00:33:48,835 Dajmo! 155 00:33:51,635 --> 00:33:54,135 Ade, vstani! 156 00:33:55,835 --> 00:33:57,835 Gremo! 157 00:34:06,035 --> 00:34:10,035 Sranje! Sranje! -Po�asi, �lovek! 158 00:34:11,835 --> 00:34:13,835 Sranje! 159 00:34:18,635 --> 00:34:20,635 Kaj za ti�a? 160 00:35:04,835 --> 00:35:06,835 Kaj za ti�a? 161 00:35:47,235 --> 00:35:49,235 Sara? 162 00:36:13,635 --> 00:36:15,635 O�ka? 163 00:36:21,635 --> 00:36:24,135 Sranje. Kaj za ti�a? 164 00:36:50,435 --> 00:36:52,935 Ade. Ade. 165 00:36:58,235 --> 00:37:00,235 Bratranec? 166 00:37:05,835 --> 00:37:09,335 Pripeljal bom pomo�, bratranec. Pripeljal bom pomo�. 167 00:37:09,635 --> 00:37:12,135 Pripeljal bom pomo�. 168 00:38:10,835 --> 00:38:13,835 James? James! 169 00:38:15,235 --> 00:38:17,235 Sranje. 170 00:38:20,235 --> 00:38:22,235 James! 171 00:38:32,435 --> 00:38:34,435 James! 172 00:38:43,235 --> 00:38:45,235 James! 173 00:38:49,835 --> 00:38:54,335 Dajmo, dajmo. Zberi se. Dajmo. 174 00:40:03,835 --> 00:40:05,835 Mark? 175 00:40:07,435 --> 00:40:09,435 Mark? 176 00:40:13,035 --> 00:40:15,035 Mark? 177 00:40:26,835 --> 00:40:28,835 Mark? 178 00:40:49,435 --> 00:40:51,435 Mark? 179 00:41:57,235 --> 00:42:00,235 Mark! Ej! 180 00:42:28,835 --> 00:42:30,835 Hazel. 181 00:42:31,435 --> 00:42:33,435 Mama? 182 00:42:35,035 --> 00:42:37,535 Pridi k meni, Hazel. 183 00:42:48,235 --> 00:42:54,735 SKRIJ SE! RE�I SE! 184 00:42:58,835 --> 00:43:01,835 Kje za ti�a si pa bil? -Nekaj sem sli�al. 185 00:43:01,835 --> 00:43:07,335 Kaj, kako to misli�, da si sli�al nekaj? -Videl sem Saro. -Kaj? 186 00:43:07,435 --> 00:43:11,435 Vem da misli�, da sem usrano nor. -Ne, ne. Ne. 187 00:43:13,835 --> 00:43:16,335 Tega se tudi jaz bojim. 188 00:43:18,235 --> 00:43:22,735 James! Kaj za ti�a, mo�akar? Dajmo, moramo se vrniti nazaj! 189 00:43:23,835 --> 00:43:28,335 Ade, videl sem svojo mamo. Vrnila se je nazaj. 190 00:43:28,635 --> 00:43:31,635 Vrnila se je nazaj, da me �e bolj zajebe. 191 00:43:31,835 --> 00:43:35,335 Ej, poslu�aj me. Tvoja mama je umrla pred petimi leti. 192 00:43:35,435 --> 00:43:37,935 Dobro, ta kurba je v peklu. Dajmo! 193 00:43:49,635 --> 00:43:51,635 Sranje! 194 00:43:53,035 --> 00:43:55,035 Hazel! 195 00:43:58,435 --> 00:44:00,435 Kaj se je zgodilo? 196 00:44:25,035 --> 00:44:27,035 Ali bo z njim vse v redu? 197 00:44:27,035 --> 00:44:29,535 Ne moremo ga odpeljati v bolnico. 198 00:44:29,635 --> 00:44:32,635 Ali bi to lahko bila kak�na reakcija? -Reakcija? 199 00:44:32,635 --> 00:44:36,135 Ali me ti to sedaj usrano zajebava�? Ali vam je rekel, kaj je videl v gozdu? 200 00:44:36,235 --> 00:44:38,735 Ali vam je rekel, da je videl svojo mrtvo mamo? 201 00:44:40,635 --> 00:44:45,135 Nekaj zelo slabega se dogaja v tisti hi�i na ulici Willov. -Kako to milsi�? 202 00:44:46,035 --> 00:44:52,535 Jaz izgubljam razum. -Kaj si videl, Ade? Kaj si videl v hi�i? 203 00:44:52,635 --> 00:44:58,135 Ali si na�el star�e? -Da, sem. Na�el sem jih, v redu. -Dobro. -Mrtve. 204 00:44:58,635 --> 00:45:03,135 Mrtve? -Oprosti, ali tukaj mogo�e odmeva? 205 00:45:03,435 --> 00:45:06,435 Torej, potem ne bomo dobili diamantov. 206 00:45:08,435 --> 00:45:11,435 Ne, vse to samo pomeni da se je igra spremenila. 207 00:45:11,435 --> 00:45:14,435 Spremenila? Ne, ne. Ti usrano ne razume� tega. 208 00:45:14,435 --> 00:45:17,935 V redu, ni ve� nobene igre! To je sedaj pre�ivetje 101, v redu? 209 00:45:18,035 --> 00:45:21,035 Ne zanima me rezultat. Ne gre se za zaporno kazen. 210 00:45:21,235 --> 00:45:25,235 Tukaj se gre za �ivljenje ali smrt! Razumete? 211 00:45:25,435 --> 00:45:28,935 Nekaj zelo slabega se je zgodilo v tisti hi�i, in mi smo to prinesli sem, 212 00:45:29,835 --> 00:45:32,335 ter to zaklenili v usrano klet. 213 00:45:32,835 --> 00:45:35,335 Ali ti pravi�, da jih je ona ubila? 214 00:45:37,635 --> 00:45:40,635 Tisto niso bila edina trupla, ki smo jih na�li. 215 00:45:41,635 --> 00:45:44,135 O �em za ti�a, pa ti to govori�? 216 00:45:46,035 --> 00:45:50,535 James je rekel da je v kleti na�el duhovnika, zaradi egzorcizma. 217 00:45:52,235 --> 00:45:54,735 Kot usrana �love�ka blazinica za zabadanje, 218 00:45:54,835 --> 00:45:58,335 tam je bilo, vrtno orodje, ki je �rtlelo iz njih. 219 00:45:59,035 --> 00:46:03,035 Da odgovorim na tvoje vpra�anje. Usrano ne vem, �e jih je ona ubila. 220 00:46:03,835 --> 00:46:08,335 Ampak vem da je ona pre�ivela veliko dlje �asa v tisti hi�i, kot pa kdorkoli drug. 221 00:46:10,035 --> 00:46:12,535 Dobro, kaj za ti�a se je potem zgodilo? 222 00:46:15,835 --> 00:46:17,835 Izvedimo. 223 00:46:21,035 --> 00:46:23,035 KATARINA HUDSON, VIDEO DNEVNIK. 224 00:46:23,435 --> 00:46:25,435 Torej karkoli je �e na tem posnetku, 225 00:46:25,435 --> 00:46:27,935 mi se moramo dr�ati skupaj, in najti pot iz tega, prav? 226 00:46:29,035 --> 00:46:33,035 To ne bo ni�esar spremenilo. Predvajaj jo. 227 00:46:49,235 --> 00:46:52,735 Mislim da sem naredila napako. Veliko. 228 00:46:54,035 --> 00:46:59,535 Na�la sem ta znak v kleti. 229 00:47:04,035 --> 00:47:09,535 Zgleda da ima ta hi�a �udno zgodovino smrtnih primerov, 230 00:47:09,635 --> 00:47:12,635 kateri segajo vse do zgodnjih 1900 let. 231 00:47:13,035 --> 00:47:16,535 Obstajala je celo cerkvena preiskava v 1920 letih. 232 00:47:16,635 --> 00:47:20,635 Leta 1941, Mery Allison in njen vnuk Bradley, 233 00:47:20,835 --> 00:47:23,835 so se vselili v hi�o v ulici Willov. 234 00:47:25,035 --> 00:47:27,535 Dva tedna kasneje ga je ubila, 235 00:47:28,635 --> 00:47:33,135 tako da je vzela rezalnik za sir, ter mu ga zarila v grlo, medtem ko ga je kopala. 236 00:47:33,835 --> 00:47:37,835 Donna in Sam Ford so se s svojimi dvemi otroki vselili v hi�o v 1960 letih. 237 00:47:37,835 --> 00:47:40,835 Nekega dne se je vrnil domov od svoje ljubimke, 238 00:47:40,835 --> 00:47:44,835 da bi na�el svojo �eno brez o�i. 239 00:47:44,835 --> 00:47:47,335 Njegova dva otroka pa na�el mirna v postelji, 240 00:47:47,435 --> 00:47:49,435 zastrupljena s sredstvom za �i��enje odtoka. 241 00:47:49,435 --> 00:47:53,935 Naslednji zabele�en primer je bil Mary in John Davies, ter njihov otrok Hazel. 242 00:47:54,235 --> 00:47:56,735 Ni zabele�enih nobenih fotografij. 243 00:47:56,835 --> 00:48:00,835 John Davies, je bil poslovni partner od mojega o�eta. 244 00:48:01,835 --> 00:48:07,335 Po�ar se je raz�iril po hi�i, ubil je vse razen Hazel. 245 00:48:07,835 --> 00:48:11,335 Sli�i se noro, kajne? Samo po�akajte. 246 00:48:12,635 --> 00:48:16,135 Po�akaj, kaj za ti�a? Ti si �ivela v tisti hi�i? 247 00:48:16,435 --> 00:48:19,435 Sranje, tako si ti izvedela za diamante. 248 00:48:19,435 --> 00:48:22,935 Ko so umrli moji star�i, je Katrinin o�e prevzel posel z diamanti. 249 00:48:23,035 --> 00:48:25,035 Vselil se je v tisto hi�o, mojo hi�o. 250 00:48:25,035 --> 00:48:28,535 In �e predno sem se zavedla, sem bila pri rejnikih. To je vsa zgodba, gremo naprej. 251 00:48:28,635 --> 00:48:32,135 Torej, to je potem osebno. -Ni pomembno, kako so bili izbrani. 252 00:48:32,235 --> 00:48:36,235 Oni so se vklopili v tisto kar smo iskali. Hi�a na samem, h�er edinka, bogastvo. 253 00:48:36,235 --> 00:48:39,735 To so parametri, ki ste jih vi predlagali. -Zakaj nam pa potem nisi rekla? -Saj, sem. 254 00:48:39,835 --> 00:48:43,335 Rekla sem vam, da vem za hi�o. Vse ostalo je nepomembno. 255 00:48:43,435 --> 00:48:45,935 Prosim, predvajaj posnetek. 256 00:48:48,435 --> 00:48:52,935 Mary Ellison je izgubila svojega sina, Bradlijevega o�eta, v prvi svetovni vojni. 257 00:48:53,835 --> 00:48:59,335 Don Forbes je �aloval po izgubi njihovega tretjega, in najmlaj�ega otroka, Karla. 258 00:48:59,435 --> 00:49:02,435 John Davies se je preselil sem s svojo dru�ino, 259 00:49:02,435 --> 00:49:05,435 potem ko so v ropu diamantov ubili njegovega brata. 260 00:49:07,035 --> 00:49:12,535 Vem da se to sli�i noro, ampak �e gledate to, mi morate verjeti. 261 00:49:15,235 --> 00:49:21,735 �e ste se vselili v to hi�o in �e �alujete, potem vas �akajo velike te�ave. 262 00:49:25,635 --> 00:49:28,135 Prekletstvo Trangula. 263 00:49:29,835 --> 00:49:32,335 Zbiratelja izmu�enih du�. 264 00:49:38,635 --> 00:49:41,135 Torej, kaj mu�i mene? 265 00:49:44,635 --> 00:49:48,135 To sem morala dati ven pred tremi tedni. 266 00:49:50,635 --> 00:49:54,135 Nikomur nisem povedala, tako da nobeden ne ve. 267 00:49:55,035 --> 00:49:57,535 Katrin, ali si v redu? 268 00:49:58,435 --> 00:50:02,935 Torej, to se je zgodilo v zadnjih �estih tednih? Popolnoma predvidljivo, kaj? 269 00:50:03,835 --> 00:50:06,335 Kaj je �e posneto? 270 00:50:09,835 --> 00:50:14,335 �elela bi. �elela bi da vam lahko povem kak�en zvok je to. 271 00:50:14,435 --> 00:50:18,435 Saj veste, ko razmi�ljate o ne�em in v va�i glavi sli�ite svoj glas? 272 00:50:18,835 --> 00:50:22,335 No, jaz ne sli�im svojega glasu. 273 00:50:22,835 --> 00:50:25,835 To je nekaj drugega. 274 00:50:25,835 --> 00:50:29,335 Govori mi, kaj naj naredim, in. 275 00:50:29,435 --> 00:50:34,935 In najslab�i del je, da �elim narediti to kar mi govori. 276 00:50:38,835 --> 00:50:44,335 To je konec posnetka. -On prihaja v mojih sanjah. 277 00:50:49,035 --> 00:50:53,035 Najtemnej�a no� s stra�ljivimi kriki. 278 00:50:55,835 --> 00:50:59,335 Pride, in mi ne pusti sanjati. 279 00:51:04,035 --> 00:51:08,535 In, vse kar dela je, da kri�i in kri�i. 280 00:51:14,835 --> 00:51:17,335 Tukaj, probaj to. 281 00:51:18,235 --> 00:51:20,735 POIZVEDOVANJE IN EKSORCIZEM, KATRIN HUDSON. 282 00:51:26,635 --> 00:51:29,135 Mi nimamo veliko �asa za vpra�anja. 283 00:51:29,435 --> 00:51:33,935 Vi veste da tisto dekle tam notri ni ve� va�a majhna pun�ka, zato bodite hitri. 284 00:51:34,035 --> 00:51:38,535 �as deluje proti nam. -Zakaj na�a mala pun�ka? Zakaj ta hi�a? 285 00:51:38,635 --> 00:51:45,135 Najstarej�i, najbolj popolni zapis Biblije, "Kodus vatikanus," 286 00:51:45,235 --> 00:51:48,735 se �uva v Vatikanski knji�nici v Rimu. 287 00:51:48,835 --> 00:51:51,835 Verjame se da je avtor tega zapisa sam Gospod. 288 00:51:51,835 --> 00:51:54,335 Ne tako kot ostale religije ali skripte, 289 00:51:54,435 --> 00:51:58,935 ki so napisane od strani u�enjakov ali prorokov. Napisal jo je Gospod. 290 00:52:00,035 --> 00:52:03,535 Ali razumete te�o te izjave? 291 00:52:04,835 --> 00:52:09,335 Na�li smo veliko demonske aktivnosti na tej liniji. 292 00:52:09,435 --> 00:52:13,935 Skoraj kot �alitev, posmehljiva gesta proti Duhu. 293 00:52:15,235 --> 00:52:18,735 Sedaj, zamislite si duhovno polje sile, 294 00:52:19,035 --> 00:52:23,535 katero postaja vse slab�e in slab�e, �im bolj se odaljuje od zapisa. 295 00:52:24,435 --> 00:52:29,935 Va�a hi�a je tukaj. Na najbolj oddaljenem mestu na zemlji, 296 00:52:30,035 --> 00:52:32,035 od Kodus Vatikanusa. 297 00:52:40,635 --> 00:52:42,635 Prenehaj! 298 00:52:46,635 --> 00:52:49,135 Rabimo neko tiho mesto, da jo zave�emo. 299 00:52:50,435 --> 00:52:52,935 Dr�i jo! Dr�i jo! 300 00:53:05,035 --> 00:53:09,035 Odve�i me! Spusti me! Spusti me! 301 00:53:09,435 --> 00:53:12,935 Mama! Mama, prosim! 302 00:53:13,835 --> 00:53:16,335 O�e, prosim. 303 00:53:19,035 --> 00:53:21,535 Ve� kaj moramo narediti. 304 00:53:21,635 --> 00:53:25,635 Na�a edina naloga je, da poskrbimo da ne pride ven iz pekla. 305 00:53:25,635 --> 00:53:31,135 To moramo mi narediti! �al mi je, ampak Trangul je pijavka na Katrinini du�i. 306 00:53:31,235 --> 00:53:33,235 On se je zdru�il z njo. 307 00:53:33,235 --> 00:53:37,235 Saj ve� da ne bomo mogli narediti ni�esar, da jih damo narazen. -Kaj pa �eli? 308 00:53:37,235 --> 00:53:44,735 Ta demon, ta Trangul. On o�ivlja va�e najhu�je no�ne more. 309 00:53:44,835 --> 00:53:48,335 In skozi to va�o ranljivost, vas bo obsedel. 310 00:53:52,435 --> 00:53:56,935 �eli se predstaviti v pravi obliki. -V pravi obliki? 311 00:53:59,035 --> 00:54:04,535 Potrebuje �tiri �ive du�e, in potem bo lahko hodil po zemlji. 312 00:54:04,635 --> 00:54:09,135 �tiri du�e, vsaka za po en vogal pekla, kjer je ujet. 313 00:54:09,435 --> 00:54:13,935 Po tem bo osvobojen trpljenja, in bo lahko svobodno hodil po zemlji. 314 00:54:14,435 --> 00:54:17,435 No, kako ga bomo pa premagali? 315 00:54:26,635 --> 00:54:32,135 Edini na�in je, da za�gemo prvega ki je bil obseden. 316 00:54:34,435 --> 00:54:37,435 To je zelo mo�en duh. 317 00:54:37,835 --> 00:54:42,335 Ne moremo dovoliti da konzumira �e kak�no du�o, in on bo naredil vse da pre�ivi. 318 00:54:42,435 --> 00:54:44,935 Ve� du� kot bo vzel, mo�nej�i bo postal. 319 00:54:45,035 --> 00:54:48,535 Tukaj imamo opravka samo z enim obsedanjem, pri Khaterin. 320 00:54:48,635 --> 00:54:52,635 Trangulov duh bo podvojil intenziteto z vsako du�o, ki jo bo dobil. 321 00:54:52,635 --> 00:54:55,135 Tega ne moremo dovoliti! 322 00:54:56,235 --> 00:54:58,735 Bil bo neustavljiv. 323 00:55:04,635 --> 00:55:09,135 To je preve�, ubija� jo! -Dr�ite jo! -Morate prenehati, ubijate jo! 324 00:55:09,435 --> 00:55:11,935 Takoj morate prenehati s tem! 325 00:55:12,035 --> 00:55:14,035 Ne borimo se ve� za njeno telo! 326 00:55:14,035 --> 00:55:17,035 Ubiti jo moramo takoj, ali pa nas bo ta stvor vse obsedel! 327 00:55:17,035 --> 00:55:19,535 Prenehajte! -Spravi se stran od mene! 328 00:55:27,635 --> 00:55:30,135 Prosim, prenehajte. 329 00:56:31,435 --> 00:56:34,935 Pridi, da te damo v posteljo. 330 00:56:36,035 --> 00:56:38,535 Kmalu bodo pri�li obiskovalci. 331 00:56:44,435 --> 00:56:47,435 Sranje. -Jaz predlagam, da gremo usrano stran od tukaj. 332 00:56:47,435 --> 00:56:50,935 Videli ste posnetek in kaj je rekel duhovnik, ta stvar nas bo vse obsedla. 333 00:56:51,035 --> 00:56:53,535 In kaj potem? Kaj bo pri�lo naslednje? 334 00:56:53,635 --> 00:56:56,135 Vsi mi smo izmu�ene du�e. Vsi za nekom �alujemo. 335 00:56:56,435 --> 00:57:00,935 �e bomo ostali tukaj ne bo dobro. -Kaj pa Katherin? -Kaj je z Katherin? 336 00:57:01,235 --> 00:57:03,735 Ona je zadnja oseba, o kateri bi morali skrbeti. 337 00:57:04,035 --> 00:57:06,535 Predlagam da vzamemo svoje stvari, in gremo stran od tukaj. 338 00:57:06,635 --> 00:57:09,135 Ampak tam je �e vedno dekle, ki je ujeto notri. 339 00:57:10,035 --> 00:57:13,035 Potem pa naredimo to. Pustimo jo tukaj, 340 00:57:13,035 --> 00:57:15,535 in ko bomo bili dovolj dale�, pokli�imo policijo. 341 00:57:15,635 --> 00:57:19,135 Naj bo to njihov problem. -Da, ima prav. 342 00:57:19,235 --> 00:57:23,235 Naj oni pokli�ejo duhovnika ali pa naj �akajo na drugi prihod, ali karkoli �e. 343 00:57:24,035 --> 00:57:26,035 Da, v redu. 344 00:57:30,635 --> 00:57:34,135 James! 345 00:57:40,435 --> 00:57:42,935 Izginil je. 346 00:57:47,235 --> 00:57:49,735 No, obstaja samo ena pot ven iz tukaj. 347 00:58:30,435 --> 00:58:32,935 Oh moj Gospod. 348 00:58:39,035 --> 00:58:42,035 To je ona! Ona po�ne to! 349 00:58:57,035 --> 00:59:00,035 Sranje! Bolje ti je da ve� s kom ima� opravka! 350 00:59:00,035 --> 00:59:04,035 Prise�em pri Gospodu, da �e nas ne pusti� pri miru ti bom odpihnil glavo! 351 00:59:04,035 --> 00:59:06,535 Ni izhoda. 352 00:59:08,235 --> 00:59:10,735 Ni be�anja. 353 00:59:11,235 --> 00:59:15,735 Enostavno morate sprejeti, da so va�e du�e moje. 354 00:59:16,035 --> 00:59:18,035 Sranje. 355 00:59:30,235 --> 00:59:33,235 Pojdi, Hazel! Najdi ostale! Pojdi! Pojdi! Pojdi! 356 01:00:04,035 --> 01:00:08,535 �e te jaz obsedem Mark, bo� �el v pekel za vedno. 357 01:00:08,835 --> 01:00:11,835 Vem da si spet �eli� videti svojo h�erko. 358 01:00:13,435 --> 01:00:16,435 Ali �eli� narediti dogovor z hudi�em, Marki? 359 01:00:16,435 --> 01:00:20,435 Potrebujem �e dve du�e. Predaj mi Hazel in fanta, 360 01:00:20,435 --> 01:00:23,935 in ti obljubim, da bo� od�el svoboden. 361 01:00:48,235 --> 01:00:50,735 Georgi, sranje! 362 01:00:51,635 --> 01:00:54,135 Poglej, �lovek. 363 01:00:54,235 --> 01:00:56,735 To kar se nama je zgodilo, je bila samo usrana situacija. 364 01:00:56,835 --> 01:00:59,335 Samo slaba sre�a, prav? 365 01:01:00,835 --> 01:01:04,335 Zbudil sem se po nesre�i, in ti si bil �e mrtev! 366 01:01:06,635 --> 01:01:09,135 Ni� nisem mogel narediti. 367 01:01:09,435 --> 01:01:13,435 Premaknil sem tvoje mrtvo debelo telo, da izgleda kot da si ti vozil. 368 01:01:13,435 --> 01:01:15,935 In kaj potem? In kaj potem? 369 01:01:16,035 --> 01:01:18,535 Hazel? 370 01:01:22,435 --> 01:01:24,435 Ade? 371 01:01:28,835 --> 01:01:31,335 Hazel? 372 01:01:35,635 --> 01:01:39,135 Sedaj policaji vedo vse. Sedaj vedo vse! 373 01:01:40,835 --> 01:01:48,335 Zunaj sem ob pla�ilu var��ine, �aka me sojenje. Zjeban sem! �al mi je. 374 01:01:49,835 --> 01:01:52,335 Res mi je zelo �al. 375 01:02:14,235 --> 01:02:16,235 James! 376 01:03:48,235 --> 01:03:50,235 Bratranec? 377 01:03:51,035 --> 01:03:53,035 Ade? 378 01:04:18,435 --> 01:04:20,435 Ne! Ne! 379 01:04:47,635 --> 01:04:49,635 Jebi se! 380 01:05:01,635 --> 01:05:06,135 Ade. -Hotel me je ubiti. 381 01:05:09,635 --> 01:05:13,135 Dajmo, najdimo Marka in gremo stran od tukaj. 382 01:05:24,035 --> 01:05:27,535 Oh, Gospod. Kje je ona? 383 01:05:30,235 --> 01:05:34,235 Sranje, sranje! -Ej, poglej me! Poglej me. 384 01:05:36,435 --> 01:05:39,935 Izvlekli se bomo od tukaj, samo jaz, ti, in Panama. 385 01:05:40,235 --> 01:05:44,235 Skupaj bomo za�eli novo �ivljenje. -Da, ne �elim ve� be�ati. 386 01:05:44,235 --> 01:05:46,735 Utrujena sem, ker sem vedno na poti. 387 01:05:46,835 --> 01:05:50,335 Daj roke na mizo! -Mark. -Daj roke na usrano mizo! 388 01:05:50,435 --> 01:05:54,935 Mark, kaj po�ne�? -Daj roke na usrano mizo! -Mark, prosim. -Takoj, takoj! 389 01:05:57,635 --> 01:06:01,135 Ali ti ni jasno? Iz tega ni izhoda. 390 01:06:18,235 --> 01:06:22,235 Ti pra�i�! Ostani na tleh. 391 01:06:25,635 --> 01:06:28,135 Kje si? 392 01:06:29,835 --> 01:06:31,835 Sranje. 393 01:06:45,435 --> 01:06:47,435 Sranje. 394 01:06:47,635 --> 01:06:51,135 Ne. Ne. Ne 395 01:06:52,235 --> 01:06:55,735 Kathrine? -Ona ne more biti re�ena. 396 01:06:56,035 --> 01:06:59,535 Mark, kaj po�ne�? -Samo eden od nas bo lahko od�el. 397 01:07:00,035 --> 01:07:03,535 Neumnost, ta stvor te bo ubil ob prvi prilo�nosti, ki jo bo dobil. 398 01:07:06,035 --> 01:07:09,035 Jaz sem te pripeljal k njim. Hazel ima klju�e. Ti ima� svoje du�e. 399 01:07:09,035 --> 01:07:11,535 Jaz pa bom spet videl svojo h�erko. 400 01:07:13,435 --> 01:07:15,435 Sranje! 401 01:07:16,035 --> 01:07:20,535 Sranje! -Ona je kot tvoja sestra. Prosim te, to moramo narediti skupaj. 402 01:07:20,635 --> 01:07:25,135 �e nas bo� pustil tukaj, potem si prodal svojo du�o. Iz tega ni ve� povratka. 403 01:07:26,435 --> 01:07:28,935 Dol! Dol! -V redu! V redu! 404 01:07:30,435 --> 01:07:36,935 Osvobodi jo! Osvobodi jo, takoj! -�e ho�e� narediti to, potem to naredi sam! 405 01:07:49,435 --> 01:07:52,935 Ne, Mark! Ne! -Mark, daj no! 406 01:07:56,635 --> 01:08:00,135 �al mi je. �al mi je. -Oh moj Gospod. 407 01:08:00,835 --> 01:08:04,835 Mark, kaj si naredil? Kaj si naredil? 408 01:08:15,435 --> 01:08:18,435 Sranje! Pojdi stran od mene! 409 01:08:18,635 --> 01:08:22,635 Mark! Prosim, pomagaj mu! 410 01:08:30,635 --> 01:08:34,635 Oh, moj Gospod. Mark, kaj si naredil? 411 01:08:42,435 --> 01:08:44,935 Mark, ti pra�i�! 412 01:08:46,035 --> 01:08:48,035 Pomagaj, Mark! 413 01:08:51,635 --> 01:08:53,635 Pomagaj! 414 01:09:14,435 --> 01:09:16,435 Pojdi! 415 01:09:16,835 --> 01:09:19,335 Pojdi! Pojdi, ven! 416 01:09:23,435 --> 01:09:26,935 Dajmo! -Pojdi, Haz. Jaz lahko to. 417 01:09:28,435 --> 01:09:32,435 Haz, mora� iti! Prosim te! -Gremo! 418 01:09:36,835 --> 01:09:40,335 Po�akaj, po�akaj! Moramo se vrniti nazaj po njega. -Gremo! 419 01:09:40,435 --> 01:09:42,435 Dajmo, hitro, dajmo! 420 01:09:55,435 --> 01:09:57,435 Gremo! 421 01:10:05,035 --> 01:10:07,535 Hitro, gremo, gremo! 422 01:10:11,235 --> 01:10:15,235 Dajmo! Dajmo, moramo iti! -Kam? 423 01:10:30,435 --> 01:10:33,935 Dajmo, pojdi za mano! Dajmo, gremo! 424 01:10:46,435 --> 01:10:48,435 Tukaj, tukaj. 425 01:10:53,835 --> 01:10:57,835 Sranje, zataknilo se je. -Umakni se! 426 01:11:01,235 --> 01:11:03,235 Dajmo! 427 01:11:08,835 --> 01:11:10,835 Sranje! 428 01:11:13,035 --> 01:11:15,035 Sranje! 429 01:12:28,235 --> 01:12:32,235 Hazel, dajmo! Premakni se! Dajmo, hitro! 430 01:12:43,835 --> 01:12:49,335 Kaj po�ne�? Kaj po�ne�? -Mark je imel prav. -Ne! Dajmo! Dajmo! Kako to misli�? 431 01:12:49,435 --> 01:12:52,935 Samo eden od nas gre lahko ven. -Ade, ne! Ade! 432 01:12:53,435 --> 01:12:55,935 Vse kar mora� narediti je da zbe�i�, Hazel. 433 01:13:14,235 --> 01:13:16,235 Sranje. 434 01:13:18,235 --> 01:13:23,735 Ne! Ade! Ne! Ade, ne! Ade, ne! 435 01:13:24,835 --> 01:13:26,835 Ne, sranje! 436 01:13:27,435 --> 01:13:30,435 Pridi, pridi. -Ade! Ade! 437 01:13:35,635 --> 01:13:37,635 Ne, ne. 438 01:14:43,435 --> 01:14:45,435 Sranje! 439 01:15:14,835 --> 01:15:16,835 Sranje! 440 01:16:01,635 --> 01:16:04,635 Sranje! 441 01:18:08,435 --> 01:18:10,435 Ne! 442 01:19:36,035 --> 01:19:38,035 Sranje. 443 01:21:18,435 --> 01:21:20,435 Dajmo. 444 01:21:21,035 --> 01:21:23,535 Zgori v peklu, prasica! 445 01:22:32,000 --> 01:22:40,000 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 446 01:22:40,000 --> 01:22:48,000 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 447 01:22:51,000 --> 01:22:55,000 WWW.SUBSCENE.COM 37145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.