Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,170 --> 00:00:32,570
Oh!
2
00:00:57,740 --> 00:00:58,740
Thank you.
3
00:01:56,240 --> 00:01:57,840
I'm going to explain everything, my
dear.
4
00:01:58,080 --> 00:02:00,800
And then you take me for a cunt! There's
nothing to explain!
5
00:02:01,200 --> 00:02:02,720
It's not your fault, it's a little bit
of ours.
6
00:02:03,100 --> 00:02:04,380
You see it's not my fault.
7
00:02:04,660 --> 00:02:07,600
Calm down, please calm down. Oh, I
provoked him, I swear.
8
00:02:07,940 --> 00:02:10,060
Yes, but finally, he's not completely
innocent either.
9
00:02:10,440 --> 00:02:13,040
I didn't want to, at first I promised
you. I don't want to know anything.
10
00:02:13,280 --> 00:02:15,040
Anyway, you're a bunch of bastards.
11
00:02:15,280 --> 00:02:18,260
And you, a post -it with a dick instead
of a brain.
12
00:02:55,950 --> 00:02:59,950
Poor asshole. After everything I did for
him to notice me...
13
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
You want to?
14
00:04:38,800 --> 00:04:41,880
I was just coming to tell you, you make
a little too much noise with your heels.
15
00:04:42,260 --> 00:04:43,680
Apparently, you only keep that.
16
00:04:43,940 --> 00:04:45,000
You see, I'm a freemiac.
17
00:04:45,280 --> 00:04:46,320
I need to recover.
18
00:04:46,740 --> 00:04:48,380
Well, it's not too early. Well, how
come?
19
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Yes, I do it on purpose.
20
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
What on purpose?
21
00:04:51,040 --> 00:04:54,720
Yes, since I've been living here, I've
noticed you, but I didn't know how to
22
00:04:54,720 --> 00:04:58,060
approach you. It's in the past for a
situation like that. Indeed, you know
23
00:04:58,060 --> 00:04:59,120
to take it to inspire respect.
24
00:04:59,660 --> 00:05:02,300
And you could show yourself in another
outfit than that.
25
00:05:02,840 --> 00:05:04,600
I find you a little too pretentious.
26
00:05:05,020 --> 00:05:06,460
And who says you like me?
27
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Really?
28
00:05:07,820 --> 00:05:09,920
C 'est pourtant l 'impression que je ne
vous détenais pas.
29
00:05:21,700 --> 00:05:23,980
Et voilà, c 'est comme ça que tout a
commencé.
30
00:05:24,740 --> 00:05:27,880
J 'avais pourtant essayé plusieurs fois
de rentrer en contact avec lui, tout
31
00:05:27,880 --> 00:05:31,800
simplement. Mais cela m 'avait provoqué
chez lui qu 'un intérêt très mitigé.
32
00:05:56,720 --> 00:05:58,640
No, excuse me, I need to go to the
bathroom.
33
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
No, no, no problem.
34
00:06:33,950 --> 00:06:34,889
No, nothing.
35
00:06:34,890 --> 00:06:37,870
Do you want to come in for a drink? No,
no, I really don't have time today.
36
00:06:37,930 --> 00:06:38,889
Thank you. Goodbye.
37
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
Goodbye.
38
00:06:42,090 --> 00:06:44,930
From the first day, I knew he was the
man of my life.
39
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
Why?
40
00:06:47,030 --> 00:06:48,030
I don't know.
41
00:06:48,190 --> 00:06:49,190
But it was like that.
42
00:06:49,870 --> 00:06:53,230
I was just finishing my nurse studies
and he was just finishing his second
43
00:06:53,230 --> 00:06:56,290
of my architecture studies and was
preparing to set up his office.
44
00:06:56,870 --> 00:06:58,750
Which he did shortly after our wedding.
45
00:06:59,610 --> 00:07:01,170
Yes, we got married.
46
00:07:01,810 --> 00:07:03,010
Because that night...
47
00:07:03,340 --> 00:07:06,160
J 'ai vraiment mis le paquet pour qu 'il
me fasse plus de taque dans le noir.
48
00:07:46,890 --> 00:07:49,510
Two, three, four.
49
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Okay.
50
00:13:48,880 --> 00:13:52,060
But I was...
51
00:13:55,360 --> 00:13:59,120
I've never told you the story of the
girl we brought home to my friend's
52
00:13:59,120 --> 00:13:59,919
parents.
53
00:13:59,920 --> 00:14:02,260
No, but I bet it's still one of your
most famous stories.
54
00:14:02,800 --> 00:14:06,020
Yeah, but this one is not really
ordinary and I'm not really proud of it.
55
00:14:06,060 --> 00:14:08,900
Otherwise, they could have given me
another medal for saving my friend's
56
00:15:47,730 --> 00:15:50,530
Mais maman!
57
00:15:59,920 --> 00:16:01,740
I'm going to call your father right now
and you'll see.
58
00:16:01,960 --> 00:16:02,539
You'll see.
59
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
That's not it, mom.
60
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
Oh, shit.
61
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
I feel bad.
62
00:16:06,620 --> 00:16:08,900
Why? Do you think your father is going
to do something to you?
63
00:16:09,540 --> 00:16:10,560
Of course he is.
64
00:16:10,820 --> 00:16:14,000
He's going to kick me out of here. And
he's drunk. He's going to cut my hair.
65
00:16:14,080 --> 00:16:15,800
He's going to piss me off. That's not
the point.
66
00:16:16,180 --> 00:16:17,200
No, stop kidding.
67
00:16:17,500 --> 00:16:20,060
What are we going to do with the girls
if I get kicked out of here? It's not
68
00:16:20,060 --> 00:16:23,400
your parents' house that has 400 banks.
We're going to go. Well, what am I going
69
00:16:23,400 --> 00:16:24,079
to do now?
70
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
Am I going home or what?
71
00:16:25,420 --> 00:16:27,120
No, don't worry, both of you.
72
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
You're going to stay together.
73
00:16:28,680 --> 00:16:31,300
I'm going to try to sort things out with
your mother. Okay.
74
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
What are you going to do?
75
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
Go to hell.
76
00:16:38,740 --> 00:16:39,140
What are
77
00:16:39,140 --> 00:16:46,840
you
78
00:16:46,840 --> 00:16:48,120
doing? You can't do that.
79
00:16:48,440 --> 00:16:49,580
But I'm going to go to bed, Tia.
80
00:16:49,820 --> 00:16:54,440
But wait, a woman as nice as you, you
can't afford to put your son alone on
81
00:16:54,440 --> 00:16:56,220
street. Yet it's all that he deserves,
you lazy.
82
00:16:56,650 --> 00:16:59,090
Avec tout ce qu 'il nous avait subi
pendant des années.
83
00:16:59,330 --> 00:17:01,310
Allez, un peu d 'indulgence, il vous le
rendra plus tard.
84
00:17:01,610 --> 00:17:02,910
Et je voudrais bien savoir comment.
85
00:17:03,450 --> 00:17:04,569
Une si jolie femme.
86
00:17:04,890 --> 00:17:07,069
C 'est pas possible que vous soyez
insensible.
87
00:17:07,770 --> 00:17:09,990
Justement, ça fait trop longtemps qu 'il
me prend pour une poire.
88
00:17:10,329 --> 00:17:12,690
Mais non, c 'est sa façon à lui de vous
aimer.
89
00:17:12,970 --> 00:17:14,349
Eh bien, c 'est une drôle de façon.
90
00:17:14,950 --> 00:17:17,210
Déjà qu 'avec son père, c 'est pas
marrant tous les jours.
91
00:17:17,550 --> 00:17:20,690
C 'est ça votre problème, vous rejetez
la cause sur votre fille, alors que c
92
00:17:20,690 --> 00:17:21,930
'est votre couple qui va mal.
93
00:17:22,589 --> 00:17:25,510
Oui, mais c 'est quand même lui qui fait
le con dans notre chambre pendant notre
94
00:17:25,510 --> 00:17:28,510
absence. Mais c 'est pas grave, il
entretient le matériel. Comment ça?
95
00:17:28,870 --> 00:17:30,750
J 'ai l 'impression que Vaseline n 'a
pas vu ça depuis longtemps.
96
00:17:31,430 --> 00:17:32,369
Et alors?
97
00:17:32,370 --> 00:17:35,750
Alors vous êtes en train de gâcher vos
plus belles années de femme avec un mari
98
00:17:35,750 --> 00:17:38,650
qui est incapable de vous satisfaire. C
'est ça qui vous rend aigri.
99
00:17:38,950 --> 00:17:40,730
Oui, enfin, je ne suis pas sûre qu 'il y
ait que ça.
100
00:17:40,950 --> 00:17:42,790
Peut -être pas, mais ça doit y être pour
beaucoup.
101
00:17:43,110 --> 00:17:45,830
Je ne vais quand même pas divorcer après
30 ans de mariage.
102
00:17:46,110 --> 00:17:49,770
Mais qui vous parle de divorce? Moi, je
vous propose de saisir des opportunités
103
00:17:49,770 --> 00:17:51,130
pour passer du bon temps.
104
00:17:51,470 --> 00:17:53,150
Mais vous êtes fou. Mais fou de vous.
105
00:17:53,880 --> 00:17:56,420
Ah, if only we had known each other
before, my dear!
106
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
Aww.
107
00:23:52,700 --> 00:23:54,420
Why are you...
108
00:25:57,889 --> 00:25:59,290
Oh.
109
00:27:53,880 --> 00:27:57,120
Despite all these stories, I couldn't
even want to tell him.
110
00:27:58,160 --> 00:28:02,700
I have to admit that my friends and I
have not always been examples of
111
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Well done, huh?
112
00:28:06,140 --> 00:28:07,119
You're a nice guy.
113
00:28:07,120 --> 00:28:08,560
You seem to be a good jockey.
114
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
I'm not bad, it's okay.
115
00:28:10,680 --> 00:28:13,680
But you know, it's not the main
advantage of the job. What is it then?
116
00:28:14,120 --> 00:28:15,940
Well, the women.
117
00:28:17,100 --> 00:28:19,580
Because you think that you're a DJ and
that you gave us a drink, you're going
118
00:28:19,580 --> 00:28:20,580
throw us all away?
119
00:28:20,940 --> 00:28:22,720
All of us, maybe not, but...
120
00:28:23,840 --> 00:28:25,460
Two or three. You look confident.
121
00:28:25,820 --> 00:28:27,080
I say he might be right.
122
00:28:27,880 --> 00:28:29,480
Oh yeah, I agree with you.
123
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I'm not surprised by you.
124
00:28:31,340 --> 00:28:33,880
I'm not against it either, but you
deserve it.
125
00:28:34,480 --> 00:28:35,980
And what would you like to do?
126
00:28:36,300 --> 00:28:40,520
We have to do a poker trick, and the
first one to come and fuck you up, will
127
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
kiss you first.
128
00:28:41,840 --> 00:28:43,500
Ah, so that's something I like.
129
00:28:44,420 --> 00:28:45,660
Now, me and the girls, I'm ready.
130
00:28:47,660 --> 00:28:48,660
You're slow!
131
00:28:50,980 --> 00:28:52,940
You're a good man, aren't you? Yeah.
132
00:28:53,400 --> 00:28:54,720
Because we're not here to play.
133
00:28:55,260 --> 00:28:56,900
Well, play what you want, I don't care.
134
00:28:57,280 --> 00:28:58,119
Me neither.
135
00:28:58,120 --> 00:28:59,640
You always have to know the atmosphere.
136
00:29:00,580 --> 00:29:01,640
It's true, you're not funny.
137
00:29:02,940 --> 00:29:04,300
It's good, we don't stop you from
playing.
138
00:29:04,520 --> 00:29:07,020
On the other hand, we can isolate
ourselves in another room while playing
139
00:29:07,020 --> 00:29:08,020
stupid games.
140
00:29:08,280 --> 00:29:09,520
It's true, we do what we want.
141
00:29:09,880 --> 00:29:11,100
That's it, do what you want.
142
00:29:11,320 --> 00:29:13,840
But you're boring, that's all. Wait,
it's not that serious.
143
00:29:14,580 --> 00:29:16,320
We're four, we can already have a lot of
fun, right?
144
00:29:16,520 --> 00:29:18,400
Ah yeah, you're right. Go play cards.
145
00:29:18,660 --> 00:29:20,280
It was always like that with Ovidie.
146
00:29:20,820 --> 00:29:22,500
She never agreed with us.
147
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Hey,
148
00:29:48,940 --> 00:29:50,480
hey, hey, hey, hey, hey, girls.
149
00:29:50,880 --> 00:29:51,940
It's me who won.
150
00:29:52,600 --> 00:29:53,660
Yes, don't worry.
151
00:29:53,960 --> 00:29:56,180
We'll see how it goes. We'll see you
later.
152
00:29:56,640 --> 00:29:58,300
Interesting. I hope so.
153
00:31:42,360 --> 00:31:45,160
Oh yeah.
154
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Thank you.
155
00:35:54,569 --> 00:35:57,370
Oh, my
156
00:35:57,370 --> 00:36:02,670
God.
157
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
Yeah.
158
00:40:34,160 --> 00:40:35,800
Mr Lambert, how are you?
159
00:40:59,499 --> 00:41:00,580
Mmm, écoute -moi ça.
160
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
Qu 'est -ce que je fais?
161
00:41:04,520 --> 00:41:06,120
Je me branle en grand pas à toi, là.
162
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
I'm like crazy.
163
00:41:08,840 --> 00:41:09,960
Does it excite you?
164
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
Indeed, the situation seems delicate.
165
00:41:12,860 --> 00:41:14,380
More than delicate, my love.
166
00:41:16,940 --> 00:41:17,940
Well,
167
00:41:18,820 --> 00:41:22,300
listen, I can offer you to come and
study the dossier with you, but not
168
00:41:22,300 --> 00:41:23,300
one o 'clock.
169
00:41:23,880 --> 00:41:25,840
I can't wait until one o 'clock. It's
impossible.
170
00:41:26,420 --> 00:41:28,700
Mr. Lambert, it's impossible for me to
do it faster.
171
00:41:29,120 --> 00:41:30,120
Oh,
172
00:41:31,920 --> 00:41:33,540
shit, I can't take it anymore.
173
00:41:36,950 --> 00:41:39,430
Well, I'm doing my best, Mr. Lambert.
Hurry up.
174
00:41:41,730 --> 00:41:42,730
I'll take a shower in the meantime.
175
00:41:44,330 --> 00:41:47,730
You're interested in Algeria. I'm going
to excite you so much. All right, see
176
00:41:47,730 --> 00:41:48,730
you soon, Mr. Lambert.
177
00:41:51,190 --> 00:41:52,670
You're going to leave me alone again all
afternoon?
178
00:41:53,690 --> 00:41:55,190
Well, you know, I don't enjoy it either.
179
00:41:55,670 --> 00:41:58,910
I'm fed up with your job, your job, your
Mr. Lambert.
180
00:41:59,150 --> 00:42:00,510
I know, but I can't do it otherwise.
181
00:42:00,790 --> 00:42:01,790
Without me, he wouldn't get out.
182
00:42:01,910 --> 00:42:04,050
Yes, but for now...
183
00:42:04,780 --> 00:42:06,460
We'll have to leave you waiting for me.
184
00:42:07,780 --> 00:42:09,800
I really want you to kiss me.
185
00:42:10,420 --> 00:42:11,420
What, right now?
186
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
Yes, right now.
187
00:42:12,600 --> 00:42:13,620
But you're completely crazy.
188
00:42:13,900 --> 00:42:17,100
Kiss me or I'll come with you to the
office to scold your Mr Lambert.
189
00:42:17,380 --> 00:42:18,380
But stop your bullshit.
190
00:42:18,840 --> 00:42:22,460
Decide yourself or I swear I'll do it.
And you want to do that or not? It's not
191
00:42:22,460 --> 00:42:23,460
possible.
192
00:42:47,970 --> 00:42:49,210
The way you think.
193
00:43:29,290 --> 00:43:30,290
Hello. Hello.
194
00:43:30,670 --> 00:43:31,830
I'm waiting for my shadow.
195
00:43:32,490 --> 00:43:33,490
Well, let's go again.
196
00:44:18,029 --> 00:44:20,830
um oh
197
00:44:40,080 --> 00:44:41,080
Oh, wow.
198
00:46:23,950 --> 00:46:24,950
Bye.
199
00:47:01,360 --> 00:47:02,360
Oh.
200
00:47:51,819 --> 00:47:54,620
Thank you.
201
00:49:07,720 --> 00:49:09,100
No,
202
00:49:12,040 --> 00:49:13,560
I didn't say that.
203
00:49:26,460 --> 00:49:27,840
Come on, shut up, come here!
204
00:49:28,740 --> 00:49:30,320
Oh, shut the fuck up!
205
00:49:30,580 --> 00:49:31,880
What's wrong with you today?
206
00:49:32,620 --> 00:49:34,680
Come on, shut up and get out of here!
207
00:51:04,640 --> 00:51:07,440
Thank you.
208
00:51:27,180 --> 00:51:28,180
oh
209
00:55:37,170 --> 00:55:40,410
Delphine. In fact, she didn't do
anything more than the others.
210
00:55:40,950 --> 00:55:44,490
The problem is that I should never have
given them the habit of coming to spend
211
00:55:44,490 --> 00:55:45,490
the weekends at home.
212
00:55:46,470 --> 00:55:48,130
It's true that I had everything to be
happy.
213
00:55:48,950 --> 00:55:54,010
On Saturday, when Sébastien was caught
by his work, it was not so unpleasant to
214
00:55:54,010 --> 00:55:56,150
find ourselves between friends by the
pool.
215
00:55:57,250 --> 00:55:59,430
They ended up being nice to each other.
216
00:55:59,850 --> 00:56:02,530
Is that why you are exclusively
lesbians, you know?
217
00:56:24,930 --> 00:56:30,470
Ha ha ha ha ha ha!
218
00:56:31,299 --> 00:56:34,420
No, but anyway, I was so disgusted by
the guys that today I don't even look at
219
00:56:34,420 --> 00:56:36,860
them anymore. And you think you'll never
change your mind?
220
00:56:37,580 --> 00:56:42,100
No, I don't know, but maybe if I had the
chance to meet a guy like Sébastien, I
221
00:56:42,100 --> 00:56:42,939
would change my mind.
222
00:56:42,940 --> 00:56:47,180
You said a guy like Sébastien. Not
Sébastien, because otherwise... Right
223
00:56:47,180 --> 00:56:47,899
she gets angry.
224
00:56:47,900 --> 00:56:48,900
Aren't you a little jealous?
225
00:56:49,020 --> 00:56:50,020
I'm not jealous.
226
00:56:50,140 --> 00:56:50,939
I'm suspicious.
227
00:56:50,940 --> 00:56:51,939
It's not the same thing.
228
00:56:51,940 --> 00:56:53,680
Ah, because according to you, he never
cheated on you?
229
00:56:53,960 --> 00:56:54,879
Of course not.
230
00:56:54,880 --> 00:56:55,880
He would have told me.
231
00:56:57,240 --> 00:57:00,100
No, but you, since you're in love,
you've really become naive.
232
00:57:01,390 --> 00:57:02,410
And you never cheated?
233
00:57:02,750 --> 00:57:03,790
Are you crazy or what?
234
00:57:04,050 --> 00:57:05,070
Oh, love is beautiful.
235
00:57:05,490 --> 00:57:07,810
And you see, if you cheat, you're going
to stay lesbian, you know?
236
00:57:08,190 --> 00:57:09,330
And then, where's the problem?
237
00:57:09,690 --> 00:57:11,410
It's true, you've never lived with a
guy.
238
00:57:11,750 --> 00:57:13,970
I'm not even sure you know, but it's a
good life.
239
00:57:14,870 --> 00:57:18,310
You wouldn't want to lend him your
gardener so that she remembers what's
240
00:57:18,550 --> 00:57:19,790
Thank you, it's nice for me.
241
00:57:20,050 --> 00:57:21,350
Don't you need a little gardener?
242
00:57:21,870 --> 00:57:23,570
Why not? He's so cute. Don't you mind?
243
00:57:24,350 --> 00:57:25,370
It's what you want, Stanley.
244
00:57:29,750 --> 00:57:30,750
That day...
245
00:57:30,960 --> 00:57:32,280
But still, it's very strong.
246
00:57:33,240 --> 00:57:34,900
Philippe, Philippe, help me, quickly!
247
00:57:35,720 --> 00:57:37,280
Come on, quickly, hurry up! We're going
to drown.
248
00:57:41,900 --> 00:57:42,900
Hurry up!
249
00:58:15,440 --> 00:58:16,620
You saved my life.
250
00:58:16,880 --> 00:58:18,120
I don't know how to thank you.
251
00:58:18,680 --> 00:58:20,860
I didn't do anything extraordinary, but
how did you do it?
252
00:58:21,140 --> 00:58:22,660
I think I did my best as an agent.
253
00:58:22,920 --> 00:58:27,240
We were all asleep when I realized that
after she was buried in the water, you
254
00:58:27,240 --> 00:58:30,300
would be nice to bring her home so that
she could rest her mind a little. Yes,
255
00:58:30,400 --> 00:58:31,400
of course.
256
00:58:43,710 --> 00:58:44,710
What do you think?
257
00:58:44,970 --> 00:58:48,250
Well, she has everything she needs to
regain her taste for heterosexual
258
00:58:48,250 --> 00:58:50,450
pleasure. Yeah, well, it's not sure she
wants it.
259
00:58:51,450 --> 00:58:53,590
Oh, in my opinion, she's going to thank
them as much as she should.
260
00:58:54,070 --> 00:58:56,550
It's true, he still saved her life. It's
the least of things.
261
00:58:57,010 --> 00:58:59,970
But anyway, that's not saying thank you.
Well, I'll do it for her.
262
00:59:00,350 --> 00:59:02,070
You have to be correct in life, don't
you?
263
01:05:17,700 --> 01:05:19,180
Yeah, well, it's okay. We got it.
264
01:05:20,960 --> 01:05:26,340
I still had great moments with these
assholes.
265
01:05:27,120 --> 01:05:28,120
Oh, my God.
266
01:05:28,220 --> 01:05:29,960
I could have guessed this morning.
267
01:05:30,640 --> 01:05:34,840
The worst thing is that I don't even
know what happened so that she can do
268
01:05:34,840 --> 01:05:36,300
to me. Are you asleep?
269
01:05:36,980 --> 01:05:38,960
Yes. Come on, let's go make love.
270
01:05:39,360 --> 01:05:40,360
Let's go.
271
01:05:41,440 --> 01:05:42,540
Oh, don't worry.
272
01:05:42,920 --> 01:05:46,260
If I work on a Sunday, it's really not
for a quarter of the time. Well, I hope
273
01:05:46,260 --> 01:05:47,340
so. Goodbye, Miss.
274
01:05:47,700 --> 01:05:48,700
Goodbye, Miss.
275
01:06:09,840 --> 01:06:11,660
You know, for my patients, there's no
Sunday.
276
01:06:12,200 --> 01:06:14,900
Well, you'll make a visit to your
patients from our side, where we'll go
277
01:06:14,900 --> 01:06:15,479
a good time.
278
01:06:15,480 --> 01:06:16,480
Oh, you're right.
279
01:06:17,320 --> 01:06:19,640
Tell the girls, couldn't you give me a
service?
280
01:06:19,980 --> 01:06:21,000
Of course, whatever you want.
281
01:06:21,300 --> 01:06:24,260
Well, if you could watch the new
secretary of Seb.
282
01:06:24,700 --> 01:06:26,260
Why? I don't know.
283
01:06:26,480 --> 01:06:28,000
I don't like her too serious look.
284
01:06:28,220 --> 01:06:29,620
I'm afraid of this kind of girl.
285
01:06:29,960 --> 01:06:34,460
So, you don't trust her little husband
anymore? Of course I do, but I'm afraid
286
01:06:34,460 --> 01:06:36,000
anyway. You know, he's just a man.
287
01:06:36,510 --> 01:06:39,430
Tu peux partir tranquille, il compte
pour nous. Si on la voit lui tourner
288
01:06:39,430 --> 01:06:42,750
autour, on la jette dans la piscine avec
les pieds dans un bloc de ciment.
289
01:06:43,930 --> 01:06:44,930
Merci.
290
01:06:45,030 --> 01:06:46,030
Allez, à ce soir.
291
01:06:46,070 --> 01:06:47,070
Ciao. Ciao.
292
01:08:34,029 --> 01:08:35,029
Oh!
293
01:08:57,290 --> 01:08:59,210
Oh! Oh!
294
01:08:59,490 --> 01:09:00,550
Oh! Oh!
295
01:09:07,950 --> 01:09:08,950
Oh my...
296
01:09:57,770 --> 01:10:00,570
oh oh
297
01:10:32,920 --> 01:10:35,720
um um
298
01:11:44,330 --> 01:11:45,330
It's strange for everyone.
299
01:11:57,830 --> 01:11:58,310
Come and
300
01:11:58,310 --> 01:12:10,070
see.
301
01:12:11,820 --> 01:12:13,260
Seb is slapping his secretary.
302
01:12:13,520 --> 01:12:14,259
I don't believe it.
303
01:12:14,260 --> 01:12:17,980
I swear, come and see. No, stupid, and
the guys are all mad at me.
304
01:12:57,030 --> 01:12:58,430
No.
305
01:13:20,520 --> 01:13:23,320
Oh, God.
306
01:14:26,730 --> 01:14:27,730
Is there really a question?
307
01:14:28,450 --> 01:14:31,910
Wait, girls, I'm going to explain to
you. Explain what? That you're a bastard
308
01:14:31,910 --> 01:14:32,910
like all the guys?
309
01:14:33,010 --> 01:14:34,270
But no, that's not what you think.
310
01:14:34,670 --> 01:14:35,970
We don't do anything in contact.
311
01:14:36,410 --> 01:14:37,910
Well, I think I'm going to leave you.
312
01:14:39,130 --> 01:14:41,710
Yes, I think you've actually fulfilled
your mission.
313
01:14:42,670 --> 01:14:45,470
But I swear, it's the first time it's
happened to me since I've been with
314
01:14:45,470 --> 01:14:48,590
Tiffany. That's it, we believe you. Of
course you have to believe me.
315
01:14:48,970 --> 01:14:51,410
Come on, girls, be nice. Don't say
anything to Tiffany.
316
01:14:51,730 --> 01:14:53,390
It's impossible not to tell her. She's
our girlfriend.
317
01:14:53,790 --> 01:14:55,150
Shit, what? Make an effort.
318
01:14:55,650 --> 01:14:57,450
I would be super nice with you.
319
01:14:57,670 --> 01:14:58,890
Oh yeah? Super nice?
320
01:14:59,150 --> 01:15:00,029
And how?
321
01:15:00,030 --> 01:15:04,570
I don't know. You can come and enjoy the
little girl whenever you want. That's
322
01:15:04,570 --> 01:15:05,570
nice, but that's enough.
323
01:15:05,890 --> 01:15:07,510
And I think we should introduce you.
324
01:15:07,890 --> 01:15:09,190
We want more, don't we?
325
01:15:09,410 --> 01:15:10,870
Yeah, and I think I have an idea.
326
01:15:11,170 --> 01:15:12,170
What kind of idea?
327
01:15:12,330 --> 01:15:15,010
And you can fuck us all one by one to
buy his client.
328
01:15:15,390 --> 01:15:16,289
You're crazy.
329
01:15:16,290 --> 01:15:17,910
I thought you didn't like guys, you
know.
330
01:15:18,280 --> 01:15:20,740
Yeah, but today with Seb, it wasn't the
same thing.
331
01:15:20,960 --> 01:15:25,700
And then you pretend to be Tiffany's
best friends? Oh, hey, don't be shy. I
332
01:15:25,700 --> 01:15:28,540
think this idea is excellent. Me too,
and it can be fun.
333
01:15:28,960 --> 01:15:30,900
I'm not against it, but Tiffany runs
earlier.
334
01:15:31,260 --> 01:15:33,260
Well, we'll have to see who forced us.
335
01:15:33,720 --> 01:15:35,800
But are you really all assholes?
336
01:15:36,080 --> 01:15:38,360
Yeah, maybe, but hurry up, or we'll tell
you about Tiffany.
337
01:15:38,820 --> 01:15:40,700
And who says she's going to believe you?
338
01:15:40,980 --> 01:15:45,360
Oh, it'll just be the words of her four
best friends against her husband's. Do
339
01:15:45,360 --> 01:15:46,360
you want to try to see?
340
01:15:46,590 --> 01:15:48,490
Oui, ça va. Je crois que je n 'ai pas le
choix.
341
01:15:48,790 --> 01:15:49,970
Ah, tu n 'as pas le choix.
342
01:15:50,190 --> 01:15:52,550
Je pense que la tension va peut -être
être plus pénible quand même.
343
01:15:52,850 --> 01:15:56,810
Mais oui, tu vas voir. On est gentils
aussi, nous. On n 'est pas les meilleurs
344
01:15:56,810 --> 01:15:58,250
copines de ta femme par hasard.
345
01:16:00,350 --> 01:16:03,730
Vraiment pas bien, c 'est pour ça qu 'on
regarde sa famille. Non, non, non. Et
346
01:16:03,730 --> 01:16:05,530
tout à l 'heure avec la secrétaire,
hein?
347
01:16:06,070 --> 01:16:07,330
Oui, bon, d 'accord.
348
01:17:37,300 --> 01:17:39,800
I'm sorry.
349
01:18:36,890 --> 01:18:38,290
Oh.
350
01:19:12,440 --> 01:19:15,240
oh oh
351
01:21:58,730 --> 01:22:00,210
As soon as I can, I'll come back to see
you, okay?
352
01:22:01,690 --> 01:22:02,690
No,
353
01:22:03,810 --> 01:22:04,810
they have no doubt.
354
01:22:07,670 --> 01:22:08,670
Anyway,
355
01:22:09,250 --> 01:22:11,770
my girlfriends are here to make them
spend time if they ever get bored.
356
01:22:17,690 --> 01:22:19,870
See you soon, my love.
357
01:22:20,250 --> 01:22:21,250
Kisses, kisses, kisses.
25588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.