All language subtitles for EPORNER.COM - [dTr1X7MfC5B] Angle - Mes Meilleures Copines (2003) (240)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,170 --> 00:00:32,570 Oh! 2 00:00:57,740 --> 00:00:58,740 Thank you. 3 00:01:56,240 --> 00:01:57,840 I'm going to explain everything, my dear. 4 00:01:58,080 --> 00:02:00,800 And then you take me for a cunt! There's nothing to explain! 5 00:02:01,200 --> 00:02:02,720 It's not your fault, it's a little bit of ours. 6 00:02:03,100 --> 00:02:04,380 You see it's not my fault. 7 00:02:04,660 --> 00:02:07,600 Calm down, please calm down. Oh, I provoked him, I swear. 8 00:02:07,940 --> 00:02:10,060 Yes, but finally, he's not completely innocent either. 9 00:02:10,440 --> 00:02:13,040 I didn't want to, at first I promised you. I don't want to know anything. 10 00:02:13,280 --> 00:02:15,040 Anyway, you're a bunch of bastards. 11 00:02:15,280 --> 00:02:18,260 And you, a post -it with a dick instead of a brain. 12 00:02:55,950 --> 00:02:59,950 Poor asshole. After everything I did for him to notice me... 13 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 You want to? 14 00:04:38,800 --> 00:04:41,880 I was just coming to tell you, you make a little too much noise with your heels. 15 00:04:42,260 --> 00:04:43,680 Apparently, you only keep that. 16 00:04:43,940 --> 00:04:45,000 You see, I'm a freemiac. 17 00:04:45,280 --> 00:04:46,320 I need to recover. 18 00:04:46,740 --> 00:04:48,380 Well, it's not too early. Well, how come? 19 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Yes, I do it on purpose. 20 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 What on purpose? 21 00:04:51,040 --> 00:04:54,720 Yes, since I've been living here, I've noticed you, but I didn't know how to 22 00:04:54,720 --> 00:04:58,060 approach you. It's in the past for a situation like that. Indeed, you know 23 00:04:58,060 --> 00:04:59,120 to take it to inspire respect. 24 00:04:59,660 --> 00:05:02,300 And you could show yourself in another outfit than that. 25 00:05:02,840 --> 00:05:04,600 I find you a little too pretentious. 26 00:05:05,020 --> 00:05:06,460 And who says you like me? 27 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Really? 28 00:05:07,820 --> 00:05:09,920 C 'est pourtant l 'impression que je ne vous détenais pas. 29 00:05:21,700 --> 00:05:23,980 Et voilà, c 'est comme ça que tout a commencé. 30 00:05:24,740 --> 00:05:27,880 J 'avais pourtant essayé plusieurs fois de rentrer en contact avec lui, tout 31 00:05:27,880 --> 00:05:31,800 simplement. Mais cela m 'avait provoqué chez lui qu 'un intérêt très mitigé. 32 00:05:56,720 --> 00:05:58,640 No, excuse me, I need to go to the bathroom. 33 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 No, no, no problem. 34 00:06:33,950 --> 00:06:34,889 No, nothing. 35 00:06:34,890 --> 00:06:37,870 Do you want to come in for a drink? No, no, I really don't have time today. 36 00:06:37,930 --> 00:06:38,889 Thank you. Goodbye. 37 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Goodbye. 38 00:06:42,090 --> 00:06:44,930 From the first day, I knew he was the man of my life. 39 00:06:45,510 --> 00:06:46,510 Why? 40 00:06:47,030 --> 00:06:48,030 I don't know. 41 00:06:48,190 --> 00:06:49,190 But it was like that. 42 00:06:49,870 --> 00:06:53,230 I was just finishing my nurse studies and he was just finishing his second 43 00:06:53,230 --> 00:06:56,290 of my architecture studies and was preparing to set up his office. 44 00:06:56,870 --> 00:06:58,750 Which he did shortly after our wedding. 45 00:06:59,610 --> 00:07:01,170 Yes, we got married. 46 00:07:01,810 --> 00:07:03,010 Because that night... 47 00:07:03,340 --> 00:07:06,160 J 'ai vraiment mis le paquet pour qu 'il me fasse plus de taque dans le noir. 48 00:07:46,890 --> 00:07:49,510 Two, three, four. 49 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Okay. 50 00:13:48,880 --> 00:13:52,060 But I was... 51 00:13:55,360 --> 00:13:59,120 I've never told you the story of the girl we brought home to my friend's 52 00:13:59,120 --> 00:13:59,919 parents. 53 00:13:59,920 --> 00:14:02,260 No, but I bet it's still one of your most famous stories. 54 00:14:02,800 --> 00:14:06,020 Yeah, but this one is not really ordinary and I'm not really proud of it. 55 00:14:06,060 --> 00:14:08,900 Otherwise, they could have given me another medal for saving my friend's 56 00:15:47,730 --> 00:15:50,530 Mais maman! 57 00:15:59,920 --> 00:16:01,740 I'm going to call your father right now and you'll see. 58 00:16:01,960 --> 00:16:02,539 You'll see. 59 00:16:02,540 --> 00:16:03,540 That's not it, mom. 60 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 Oh, shit. 61 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 I feel bad. 62 00:16:06,620 --> 00:16:08,900 Why? Do you think your father is going to do something to you? 63 00:16:09,540 --> 00:16:10,560 Of course he is. 64 00:16:10,820 --> 00:16:14,000 He's going to kick me out of here. And he's drunk. He's going to cut my hair. 65 00:16:14,080 --> 00:16:15,800 He's going to piss me off. That's not the point. 66 00:16:16,180 --> 00:16:17,200 No, stop kidding. 67 00:16:17,500 --> 00:16:20,060 What are we going to do with the girls if I get kicked out of here? It's not 68 00:16:20,060 --> 00:16:23,400 your parents' house that has 400 banks. We're going to go. Well, what am I going 69 00:16:23,400 --> 00:16:24,079 to do now? 70 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 Am I going home or what? 71 00:16:25,420 --> 00:16:27,120 No, don't worry, both of you. 72 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 You're going to stay together. 73 00:16:28,680 --> 00:16:31,300 I'm going to try to sort things out with your mother. Okay. 74 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 What are you going to do? 75 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Go to hell. 76 00:16:38,740 --> 00:16:39,140 What are 77 00:16:39,140 --> 00:16:46,840 you 78 00:16:46,840 --> 00:16:48,120 doing? You can't do that. 79 00:16:48,440 --> 00:16:49,580 But I'm going to go to bed, Tia. 80 00:16:49,820 --> 00:16:54,440 But wait, a woman as nice as you, you can't afford to put your son alone on 81 00:16:54,440 --> 00:16:56,220 street. Yet it's all that he deserves, you lazy. 82 00:16:56,650 --> 00:16:59,090 Avec tout ce qu 'il nous avait subi pendant des années. 83 00:16:59,330 --> 00:17:01,310 Allez, un peu d 'indulgence, il vous le rendra plus tard. 84 00:17:01,610 --> 00:17:02,910 Et je voudrais bien savoir comment. 85 00:17:03,450 --> 00:17:04,569 Une si jolie femme. 86 00:17:04,890 --> 00:17:07,069 C 'est pas possible que vous soyez insensible. 87 00:17:07,770 --> 00:17:09,990 Justement, ça fait trop longtemps qu 'il me prend pour une poire. 88 00:17:10,329 --> 00:17:12,690 Mais non, c 'est sa façon à lui de vous aimer. 89 00:17:12,970 --> 00:17:14,349 Eh bien, c 'est une drôle de façon. 90 00:17:14,950 --> 00:17:17,210 Déjà qu 'avec son père, c 'est pas marrant tous les jours. 91 00:17:17,550 --> 00:17:20,690 C 'est ça votre problème, vous rejetez la cause sur votre fille, alors que c 92 00:17:20,690 --> 00:17:21,930 'est votre couple qui va mal. 93 00:17:22,589 --> 00:17:25,510 Oui, mais c 'est quand même lui qui fait le con dans notre chambre pendant notre 94 00:17:25,510 --> 00:17:28,510 absence. Mais c 'est pas grave, il entretient le matériel. Comment ça? 95 00:17:28,870 --> 00:17:30,750 J 'ai l 'impression que Vaseline n 'a pas vu ça depuis longtemps. 96 00:17:31,430 --> 00:17:32,369 Et alors? 97 00:17:32,370 --> 00:17:35,750 Alors vous êtes en train de gâcher vos plus belles années de femme avec un mari 98 00:17:35,750 --> 00:17:38,650 qui est incapable de vous satisfaire. C 'est ça qui vous rend aigri. 99 00:17:38,950 --> 00:17:40,730 Oui, enfin, je ne suis pas sûre qu 'il y ait que ça. 100 00:17:40,950 --> 00:17:42,790 Peut -être pas, mais ça doit y être pour beaucoup. 101 00:17:43,110 --> 00:17:45,830 Je ne vais quand même pas divorcer après 30 ans de mariage. 102 00:17:46,110 --> 00:17:49,770 Mais qui vous parle de divorce? Moi, je vous propose de saisir des opportunités 103 00:17:49,770 --> 00:17:51,130 pour passer du bon temps. 104 00:17:51,470 --> 00:17:53,150 Mais vous êtes fou. Mais fou de vous. 105 00:17:53,880 --> 00:17:56,420 Ah, if only we had known each other before, my dear! 106 00:22:32,460 --> 00:22:33,460 Aww. 107 00:23:52,700 --> 00:23:54,420 Why are you... 108 00:25:57,889 --> 00:25:59,290 Oh. 109 00:27:53,880 --> 00:27:57,120 Despite all these stories, I couldn't even want to tell him. 110 00:27:58,160 --> 00:28:02,700 I have to admit that my friends and I have not always been examples of 111 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Well done, huh? 112 00:28:06,140 --> 00:28:07,119 You're a nice guy. 113 00:28:07,120 --> 00:28:08,560 You seem to be a good jockey. 114 00:28:09,040 --> 00:28:10,040 I'm not bad, it's okay. 115 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 But you know, it's not the main advantage of the job. What is it then? 116 00:28:14,120 --> 00:28:15,940 Well, the women. 117 00:28:17,100 --> 00:28:19,580 Because you think that you're a DJ and that you gave us a drink, you're going 118 00:28:19,580 --> 00:28:20,580 throw us all away? 119 00:28:20,940 --> 00:28:22,720 All of us, maybe not, but... 120 00:28:23,840 --> 00:28:25,460 Two or three. You look confident. 121 00:28:25,820 --> 00:28:27,080 I say he might be right. 122 00:28:27,880 --> 00:28:29,480 Oh yeah, I agree with you. 123 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 I'm not surprised by you. 124 00:28:31,340 --> 00:28:33,880 I'm not against it either, but you deserve it. 125 00:28:34,480 --> 00:28:35,980 And what would you like to do? 126 00:28:36,300 --> 00:28:40,520 We have to do a poker trick, and the first one to come and fuck you up, will 127 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 kiss you first. 128 00:28:41,840 --> 00:28:43,500 Ah, so that's something I like. 129 00:28:44,420 --> 00:28:45,660 Now, me and the girls, I'm ready. 130 00:28:47,660 --> 00:28:48,660 You're slow! 131 00:28:50,980 --> 00:28:52,940 You're a good man, aren't you? Yeah. 132 00:28:53,400 --> 00:28:54,720 Because we're not here to play. 133 00:28:55,260 --> 00:28:56,900 Well, play what you want, I don't care. 134 00:28:57,280 --> 00:28:58,119 Me neither. 135 00:28:58,120 --> 00:28:59,640 You always have to know the atmosphere. 136 00:29:00,580 --> 00:29:01,640 It's true, you're not funny. 137 00:29:02,940 --> 00:29:04,300 It's good, we don't stop you from playing. 138 00:29:04,520 --> 00:29:07,020 On the other hand, we can isolate ourselves in another room while playing 139 00:29:07,020 --> 00:29:08,020 stupid games. 140 00:29:08,280 --> 00:29:09,520 It's true, we do what we want. 141 00:29:09,880 --> 00:29:11,100 That's it, do what you want. 142 00:29:11,320 --> 00:29:13,840 But you're boring, that's all. Wait, it's not that serious. 143 00:29:14,580 --> 00:29:16,320 We're four, we can already have a lot of fun, right? 144 00:29:16,520 --> 00:29:18,400 Ah yeah, you're right. Go play cards. 145 00:29:18,660 --> 00:29:20,280 It was always like that with Ovidie. 146 00:29:20,820 --> 00:29:22,500 She never agreed with us. 147 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 Hey, 148 00:29:48,940 --> 00:29:50,480 hey, hey, hey, hey, hey, girls. 149 00:29:50,880 --> 00:29:51,940 It's me who won. 150 00:29:52,600 --> 00:29:53,660 Yes, don't worry. 151 00:29:53,960 --> 00:29:56,180 We'll see how it goes. We'll see you later. 152 00:29:56,640 --> 00:29:58,300 Interesting. I hope so. 153 00:31:42,360 --> 00:31:45,160 Oh yeah. 154 00:32:14,160 --> 00:32:15,160 Thank you. 155 00:35:54,569 --> 00:35:57,370 Oh, my 156 00:35:57,370 --> 00:36:02,670 God. 157 00:36:39,660 --> 00:36:40,660 Yeah. 158 00:40:34,160 --> 00:40:35,800 Mr Lambert, how are you? 159 00:40:59,499 --> 00:41:00,580 Mmm, écoute -moi ça. 160 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 Qu 'est -ce que je fais? 161 00:41:04,520 --> 00:41:06,120 Je me branle en grand pas à toi, là. 162 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 I'm like crazy. 163 00:41:08,840 --> 00:41:09,960 Does it excite you? 164 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 Indeed, the situation seems delicate. 165 00:41:12,860 --> 00:41:14,380 More than delicate, my love. 166 00:41:16,940 --> 00:41:17,940 Well, 167 00:41:18,820 --> 00:41:22,300 listen, I can offer you to come and study the dossier with you, but not 168 00:41:22,300 --> 00:41:23,300 one o 'clock. 169 00:41:23,880 --> 00:41:25,840 I can't wait until one o 'clock. It's impossible. 170 00:41:26,420 --> 00:41:28,700 Mr. Lambert, it's impossible for me to do it faster. 171 00:41:29,120 --> 00:41:30,120 Oh, 172 00:41:31,920 --> 00:41:33,540 shit, I can't take it anymore. 173 00:41:36,950 --> 00:41:39,430 Well, I'm doing my best, Mr. Lambert. Hurry up. 174 00:41:41,730 --> 00:41:42,730 I'll take a shower in the meantime. 175 00:41:44,330 --> 00:41:47,730 You're interested in Algeria. I'm going to excite you so much. All right, see 176 00:41:47,730 --> 00:41:48,730 you soon, Mr. Lambert. 177 00:41:51,190 --> 00:41:52,670 You're going to leave me alone again all afternoon? 178 00:41:53,690 --> 00:41:55,190 Well, you know, I don't enjoy it either. 179 00:41:55,670 --> 00:41:58,910 I'm fed up with your job, your job, your Mr. Lambert. 180 00:41:59,150 --> 00:42:00,510 I know, but I can't do it otherwise. 181 00:42:00,790 --> 00:42:01,790 Without me, he wouldn't get out. 182 00:42:01,910 --> 00:42:04,050 Yes, but for now... 183 00:42:04,780 --> 00:42:06,460 We'll have to leave you waiting for me. 184 00:42:07,780 --> 00:42:09,800 I really want you to kiss me. 185 00:42:10,420 --> 00:42:11,420 What, right now? 186 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 Yes, right now. 187 00:42:12,600 --> 00:42:13,620 But you're completely crazy. 188 00:42:13,900 --> 00:42:17,100 Kiss me or I'll come with you to the office to scold your Mr Lambert. 189 00:42:17,380 --> 00:42:18,380 But stop your bullshit. 190 00:42:18,840 --> 00:42:22,460 Decide yourself or I swear I'll do it. And you want to do that or not? It's not 191 00:42:22,460 --> 00:42:23,460 possible. 192 00:42:47,970 --> 00:42:49,210 The way you think. 193 00:43:29,290 --> 00:43:30,290 Hello. Hello. 194 00:43:30,670 --> 00:43:31,830 I'm waiting for my shadow. 195 00:43:32,490 --> 00:43:33,490 Well, let's go again. 196 00:44:18,029 --> 00:44:20,830 um oh 197 00:44:40,080 --> 00:44:41,080 Oh, wow. 198 00:46:23,950 --> 00:46:24,950 Bye. 199 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 Oh. 200 00:47:51,819 --> 00:47:54,620 Thank you. 201 00:49:07,720 --> 00:49:09,100 No, 202 00:49:12,040 --> 00:49:13,560 I didn't say that. 203 00:49:26,460 --> 00:49:27,840 Come on, shut up, come here! 204 00:49:28,740 --> 00:49:30,320 Oh, shut the fuck up! 205 00:49:30,580 --> 00:49:31,880 What's wrong with you today? 206 00:49:32,620 --> 00:49:34,680 Come on, shut up and get out of here! 207 00:51:04,640 --> 00:51:07,440 Thank you. 208 00:51:27,180 --> 00:51:28,180 oh 209 00:55:37,170 --> 00:55:40,410 Delphine. In fact, she didn't do anything more than the others. 210 00:55:40,950 --> 00:55:44,490 The problem is that I should never have given them the habit of coming to spend 211 00:55:44,490 --> 00:55:45,490 the weekends at home. 212 00:55:46,470 --> 00:55:48,130 It's true that I had everything to be happy. 213 00:55:48,950 --> 00:55:54,010 On Saturday, when Sébastien was caught by his work, it was not so unpleasant to 214 00:55:54,010 --> 00:55:56,150 find ourselves between friends by the pool. 215 00:55:57,250 --> 00:55:59,430 They ended up being nice to each other. 216 00:55:59,850 --> 00:56:02,530 Is that why you are exclusively lesbians, you know? 217 00:56:24,930 --> 00:56:30,470 Ha ha ha ha ha ha! 218 00:56:31,299 --> 00:56:34,420 No, but anyway, I was so disgusted by the guys that today I don't even look at 219 00:56:34,420 --> 00:56:36,860 them anymore. And you think you'll never change your mind? 220 00:56:37,580 --> 00:56:42,100 No, I don't know, but maybe if I had the chance to meet a guy like Sébastien, I 221 00:56:42,100 --> 00:56:42,939 would change my mind. 222 00:56:42,940 --> 00:56:47,180 You said a guy like Sébastien. Not Sébastien, because otherwise... Right 223 00:56:47,180 --> 00:56:47,899 she gets angry. 224 00:56:47,900 --> 00:56:48,900 Aren't you a little jealous? 225 00:56:49,020 --> 00:56:50,020 I'm not jealous. 226 00:56:50,140 --> 00:56:50,939 I'm suspicious. 227 00:56:50,940 --> 00:56:51,939 It's not the same thing. 228 00:56:51,940 --> 00:56:53,680 Ah, because according to you, he never cheated on you? 229 00:56:53,960 --> 00:56:54,879 Of course not. 230 00:56:54,880 --> 00:56:55,880 He would have told me. 231 00:56:57,240 --> 00:57:00,100 No, but you, since you're in love, you've really become naive. 232 00:57:01,390 --> 00:57:02,410 And you never cheated? 233 00:57:02,750 --> 00:57:03,790 Are you crazy or what? 234 00:57:04,050 --> 00:57:05,070 Oh, love is beautiful. 235 00:57:05,490 --> 00:57:07,810 And you see, if you cheat, you're going to stay lesbian, you know? 236 00:57:08,190 --> 00:57:09,330 And then, where's the problem? 237 00:57:09,690 --> 00:57:11,410 It's true, you've never lived with a guy. 238 00:57:11,750 --> 00:57:13,970 I'm not even sure you know, but it's a good life. 239 00:57:14,870 --> 00:57:18,310 You wouldn't want to lend him your gardener so that she remembers what's 240 00:57:18,550 --> 00:57:19,790 Thank you, it's nice for me. 241 00:57:20,050 --> 00:57:21,350 Don't you need a little gardener? 242 00:57:21,870 --> 00:57:23,570 Why not? He's so cute. Don't you mind? 243 00:57:24,350 --> 00:57:25,370 It's what you want, Stanley. 244 00:57:29,750 --> 00:57:30,750 That day... 245 00:57:30,960 --> 00:57:32,280 But still, it's very strong. 246 00:57:33,240 --> 00:57:34,900 Philippe, Philippe, help me, quickly! 247 00:57:35,720 --> 00:57:37,280 Come on, quickly, hurry up! We're going to drown. 248 00:57:41,900 --> 00:57:42,900 Hurry up! 249 00:58:15,440 --> 00:58:16,620 You saved my life. 250 00:58:16,880 --> 00:58:18,120 I don't know how to thank you. 251 00:58:18,680 --> 00:58:20,860 I didn't do anything extraordinary, but how did you do it? 252 00:58:21,140 --> 00:58:22,660 I think I did my best as an agent. 253 00:58:22,920 --> 00:58:27,240 We were all asleep when I realized that after she was buried in the water, you 254 00:58:27,240 --> 00:58:30,300 would be nice to bring her home so that she could rest her mind a little. Yes, 255 00:58:30,400 --> 00:58:31,400 of course. 256 00:58:43,710 --> 00:58:44,710 What do you think? 257 00:58:44,970 --> 00:58:48,250 Well, she has everything she needs to regain her taste for heterosexual 258 00:58:48,250 --> 00:58:50,450 pleasure. Yeah, well, it's not sure she wants it. 259 00:58:51,450 --> 00:58:53,590 Oh, in my opinion, she's going to thank them as much as she should. 260 00:58:54,070 --> 00:58:56,550 It's true, he still saved her life. It's the least of things. 261 00:58:57,010 --> 00:58:59,970 But anyway, that's not saying thank you. Well, I'll do it for her. 262 00:59:00,350 --> 00:59:02,070 You have to be correct in life, don't you? 263 01:05:17,700 --> 01:05:19,180 Yeah, well, it's okay. We got it. 264 01:05:20,960 --> 01:05:26,340 I still had great moments with these assholes. 265 01:05:27,120 --> 01:05:28,120 Oh, my God. 266 01:05:28,220 --> 01:05:29,960 I could have guessed this morning. 267 01:05:30,640 --> 01:05:34,840 The worst thing is that I don't even know what happened so that she can do 268 01:05:34,840 --> 01:05:36,300 to me. Are you asleep? 269 01:05:36,980 --> 01:05:38,960 Yes. Come on, let's go make love. 270 01:05:39,360 --> 01:05:40,360 Let's go. 271 01:05:41,440 --> 01:05:42,540 Oh, don't worry. 272 01:05:42,920 --> 01:05:46,260 If I work on a Sunday, it's really not for a quarter of the time. Well, I hope 273 01:05:46,260 --> 01:05:47,340 so. Goodbye, Miss. 274 01:05:47,700 --> 01:05:48,700 Goodbye, Miss. 275 01:06:09,840 --> 01:06:11,660 You know, for my patients, there's no Sunday. 276 01:06:12,200 --> 01:06:14,900 Well, you'll make a visit to your patients from our side, where we'll go 277 01:06:14,900 --> 01:06:15,479 a good time. 278 01:06:15,480 --> 01:06:16,480 Oh, you're right. 279 01:06:17,320 --> 01:06:19,640 Tell the girls, couldn't you give me a service? 280 01:06:19,980 --> 01:06:21,000 Of course, whatever you want. 281 01:06:21,300 --> 01:06:24,260 Well, if you could watch the new secretary of Seb. 282 01:06:24,700 --> 01:06:26,260 Why? I don't know. 283 01:06:26,480 --> 01:06:28,000 I don't like her too serious look. 284 01:06:28,220 --> 01:06:29,620 I'm afraid of this kind of girl. 285 01:06:29,960 --> 01:06:34,460 So, you don't trust her little husband anymore? Of course I do, but I'm afraid 286 01:06:34,460 --> 01:06:36,000 anyway. You know, he's just a man. 287 01:06:36,510 --> 01:06:39,430 Tu peux partir tranquille, il compte pour nous. Si on la voit lui tourner 288 01:06:39,430 --> 01:06:42,750 autour, on la jette dans la piscine avec les pieds dans un bloc de ciment. 289 01:06:43,930 --> 01:06:44,930 Merci. 290 01:06:45,030 --> 01:06:46,030 Allez, à ce soir. 291 01:06:46,070 --> 01:06:47,070 Ciao. Ciao. 292 01:08:34,029 --> 01:08:35,029 Oh! 293 01:08:57,290 --> 01:08:59,210 Oh! Oh! 294 01:08:59,490 --> 01:09:00,550 Oh! Oh! 295 01:09:07,950 --> 01:09:08,950 Oh my... 296 01:09:57,770 --> 01:10:00,570 oh oh 297 01:10:32,920 --> 01:10:35,720 um um 298 01:11:44,330 --> 01:11:45,330 It's strange for everyone. 299 01:11:57,830 --> 01:11:58,310 Come and 300 01:11:58,310 --> 01:12:10,070 see. 301 01:12:11,820 --> 01:12:13,260 Seb is slapping his secretary. 302 01:12:13,520 --> 01:12:14,259 I don't believe it. 303 01:12:14,260 --> 01:12:17,980 I swear, come and see. No, stupid, and the guys are all mad at me. 304 01:12:57,030 --> 01:12:58,430 No. 305 01:13:20,520 --> 01:13:23,320 Oh, God. 306 01:14:26,730 --> 01:14:27,730 Is there really a question? 307 01:14:28,450 --> 01:14:31,910 Wait, girls, I'm going to explain to you. Explain what? That you're a bastard 308 01:14:31,910 --> 01:14:32,910 like all the guys? 309 01:14:33,010 --> 01:14:34,270 But no, that's not what you think. 310 01:14:34,670 --> 01:14:35,970 We don't do anything in contact. 311 01:14:36,410 --> 01:14:37,910 Well, I think I'm going to leave you. 312 01:14:39,130 --> 01:14:41,710 Yes, I think you've actually fulfilled your mission. 313 01:14:42,670 --> 01:14:45,470 But I swear, it's the first time it's happened to me since I've been with 314 01:14:45,470 --> 01:14:48,590 Tiffany. That's it, we believe you. Of course you have to believe me. 315 01:14:48,970 --> 01:14:51,410 Come on, girls, be nice. Don't say anything to Tiffany. 316 01:14:51,730 --> 01:14:53,390 It's impossible not to tell her. She's our girlfriend. 317 01:14:53,790 --> 01:14:55,150 Shit, what? Make an effort. 318 01:14:55,650 --> 01:14:57,450 I would be super nice with you. 319 01:14:57,670 --> 01:14:58,890 Oh yeah? Super nice? 320 01:14:59,150 --> 01:15:00,029 And how? 321 01:15:00,030 --> 01:15:04,570 I don't know. You can come and enjoy the little girl whenever you want. That's 322 01:15:04,570 --> 01:15:05,570 nice, but that's enough. 323 01:15:05,890 --> 01:15:07,510 And I think we should introduce you. 324 01:15:07,890 --> 01:15:09,190 We want more, don't we? 325 01:15:09,410 --> 01:15:10,870 Yeah, and I think I have an idea. 326 01:15:11,170 --> 01:15:12,170 What kind of idea? 327 01:15:12,330 --> 01:15:15,010 And you can fuck us all one by one to buy his client. 328 01:15:15,390 --> 01:15:16,289 You're crazy. 329 01:15:16,290 --> 01:15:17,910 I thought you didn't like guys, you know. 330 01:15:18,280 --> 01:15:20,740 Yeah, but today with Seb, it wasn't the same thing. 331 01:15:20,960 --> 01:15:25,700 And then you pretend to be Tiffany's best friends? Oh, hey, don't be shy. I 332 01:15:25,700 --> 01:15:28,540 think this idea is excellent. Me too, and it can be fun. 333 01:15:28,960 --> 01:15:30,900 I'm not against it, but Tiffany runs earlier. 334 01:15:31,260 --> 01:15:33,260 Well, we'll have to see who forced us. 335 01:15:33,720 --> 01:15:35,800 But are you really all assholes? 336 01:15:36,080 --> 01:15:38,360 Yeah, maybe, but hurry up, or we'll tell you about Tiffany. 337 01:15:38,820 --> 01:15:40,700 And who says she's going to believe you? 338 01:15:40,980 --> 01:15:45,360 Oh, it'll just be the words of her four best friends against her husband's. Do 339 01:15:45,360 --> 01:15:46,360 you want to try to see? 340 01:15:46,590 --> 01:15:48,490 Oui, ça va. Je crois que je n 'ai pas le choix. 341 01:15:48,790 --> 01:15:49,970 Ah, tu n 'as pas le choix. 342 01:15:50,190 --> 01:15:52,550 Je pense que la tension va peut -être être plus pénible quand même. 343 01:15:52,850 --> 01:15:56,810 Mais oui, tu vas voir. On est gentils aussi, nous. On n 'est pas les meilleurs 344 01:15:56,810 --> 01:15:58,250 copines de ta femme par hasard. 345 01:16:00,350 --> 01:16:03,730 Vraiment pas bien, c 'est pour ça qu 'on regarde sa famille. Non, non, non. Et 346 01:16:03,730 --> 01:16:05,530 tout à l 'heure avec la secrétaire, hein? 347 01:16:06,070 --> 01:16:07,330 Oui, bon, d 'accord. 348 01:17:37,300 --> 01:17:39,800 I'm sorry. 349 01:18:36,890 --> 01:18:38,290 Oh. 350 01:19:12,440 --> 01:19:15,240 oh oh 351 01:21:58,730 --> 01:22:00,210 As soon as I can, I'll come back to see you, okay? 352 01:22:01,690 --> 01:22:02,690 No, 353 01:22:03,810 --> 01:22:04,810 they have no doubt. 354 01:22:07,670 --> 01:22:08,670 Anyway, 355 01:22:09,250 --> 01:22:11,770 my girlfriends are here to make them spend time if they ever get bored. 356 01:22:17,690 --> 01:22:19,870 See you soon, my love. 357 01:22:20,250 --> 01:22:21,250 Kisses, kisses, kisses. 25588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.