All language subtitles for Downton.Abbey.The.Grand.Finale.2025en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,554 --> 00:00:56,431 -Susan! Sorry. -Oh. 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 So sorry, have you got the turkey now? 3 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 Taxi! 4 00:01:41,267 --> 00:01:43,228 Oh. 5 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 You all right? 6 00:01:45,021 --> 00:01:46,648 Never mind. 7 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 What a melody. 8 00:03:36,257 --> 00:03:39,260 My God, what a melody. 9 00:04:08,248 --> 00:04:09,874 It's the door at the end of the corridor, sir. 10 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 -Ah. -Betty? 11 00:04:11,251 --> 00:04:13,419 -What? -Can I borrow some lippy? 12 00:04:13,461 --> 00:04:15,546 Again? You're terrible. 13 00:04:15,588 --> 00:04:18,049 -Bring it back. -You never gave me mine back last time. 14 00:04:18,091 --> 00:04:19,717 Excuse me, can I... 15 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 Nice show tonight, ladies and gentlemen. 16 00:04:21,552 --> 00:04:23,179 -Mmm. -Don't forget, it's the matinee tomorrow. 17 00:04:23,221 --> 00:04:24,806 The half will be at five to 2:00. 18 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 Ah. 19 00:04:28,351 --> 00:04:29,560 Hello, Barrow. You got our note? 20 00:04:29,602 --> 00:04:31,145 I-I hope we're not being a nuisance. 21 00:04:31,187 --> 00:04:32,438 Not at all, my lord. 22 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Mr. Dexter. 23 00:04:33,940 --> 00:04:34,983 Hello. 24 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 How about a glass of champagne? 25 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 You mustn't let us hold you up. 26 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 It's so thrilling to be backstage. 27 00:04:39,529 --> 00:04:41,781 Bitter Sweet seems to be a big hit. 28 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 We're living in the age of Noel Coward. 29 00:04:44,284 --> 00:04:46,327 Exactly. Although I don't suppose Noel 30 00:04:46,369 --> 00:04:47,578 would put it quite like that. 31 00:04:47,620 --> 00:04:49,080 How would I put it? 32 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 -Oh. -We were just saying 33 00:04:50,707 --> 00:04:53,418 how your star shines more brightly with every new show. 34 00:04:53,459 --> 00:04:54,961 -Ah. -Do you know Lord and Lady Grantham, 35 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 Lord and Lady Hexham? 36 00:04:56,713 --> 00:04:58,631 -The show was marvelous. -Yes. 37 00:04:58,673 --> 00:05:00,466 Although we're not qualified to judge, of course. 38 00:05:00,508 --> 00:05:02,593 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 39 00:05:02,635 --> 00:05:05,346 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 40 00:05:05,388 --> 00:05:06,806 so we thought we'd look in. 41 00:05:06,848 --> 00:05:08,349 Guy made that picture at your house, didn't he? 42 00:05:08,391 --> 00:05:10,018 I so enjoyed it. 43 00:05:10,059 --> 00:05:12,270 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 44 00:05:12,312 --> 00:05:14,272 Oh, we'd like that very much, milady. 45 00:05:18,526 --> 00:05:19,944 And we better run. 46 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 We're dining at the new Ivy on West Street. 47 00:05:21,904 --> 00:05:24,407 My favorite haunt if it weren't for the prices. 48 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 The last time I dined there, 49 00:05:25,700 --> 00:05:26,993 I asked for the bill and a pistol. 50 00:05:27,035 --> 00:05:28,202 How much was it? 51 00:05:28,244 --> 00:05:30,079 Ten pounds for three of us. 52 00:05:30,121 --> 00:05:31,456 Ten pounds for three people? 53 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 Well, I suppose we don't have to go there. 54 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 Oh, yes, we do. 55 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 We must get a wiggle on if we don't want 56 00:05:37,211 --> 00:05:39,130 -to lose our table. -Yes. 57 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 -Thank you. -Bye-bye. -Bye. 58 00:05:40,465 --> 00:05:41,549 -We loved it. -Thank you. -Ah. Thank you. 59 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 -Milord. -Goodbye. -Thank you. 60 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 The stage door will be closing in 30 minutes. 61 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 They're very hearty with each other, aren't they? 62 00:05:47,138 --> 00:05:48,389 Dexter and Barrow? 63 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 They must travel a lot together. 64 00:05:50,350 --> 00:05:52,060 That's right, of course. 65 00:05:55,355 --> 00:05:56,689 How long did you work for them? 66 00:05:56,731 --> 00:05:59,025 -Quite a few years. -And were you happy? 67 00:05:59,067 --> 00:06:00,985 Not as happy as I am now. 68 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 What a lovely night. 69 00:06:10,703 --> 00:06:13,164 The London season's always good fun. 70 00:06:13,206 --> 00:06:15,249 Then back we go to Downton. 71 00:06:21,381 --> 00:06:22,673 Oh, they're still up? 72 00:06:22,715 --> 00:06:24,300 Oh. There you are. 73 00:06:24,342 --> 00:06:25,676 How was it? 74 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 It was a lovely night. 75 00:06:26,886 --> 00:06:28,304 So, we walked back along Piccadilly, 76 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 then down through the Green Park. 77 00:06:29,972 --> 00:06:32,392 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 78 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 You mustn't do too much, not in your condition. 79 00:06:35,103 --> 00:06:37,230 I feel fine. Honestly. 80 00:06:37,271 --> 00:06:38,731 It was good to be out in the air. 81 00:06:38,773 --> 00:06:40,900 It looks as if the new Grosvenor House Hotel 82 00:06:40,942 --> 00:06:42,235 is open at last. 83 00:06:42,276 --> 00:06:43,528 I'm impressed. 84 00:06:43,569 --> 00:06:45,530 It's sad to think of London being stripped 85 00:06:45,571 --> 00:06:46,864 of its private palaces. 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 It had to happen, Charlie. 87 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 88 00:06:53,246 --> 00:06:55,706 Well, who could that be at this time of night? 89 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 No, no, no. I'll get it. 90 00:06:57,333 --> 00:06:59,502 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 91 00:06:59,544 --> 00:07:01,003 There was one song which keeps 92 00:07:01,045 --> 00:07:02,880 -going round in my head. -Sir, do you have 93 00:07:02,922 --> 00:07:04,090 -something to say about Lady Mary? -Certainly not. 94 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 Thank you, Miss Baxter. 95 00:07:08,678 --> 00:07:10,221 Hey, don't let her put you off. 96 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Oh, who was that? 97 00:07:11,889 --> 00:07:14,725 Some fool asking impertinent questions about the family. 98 00:07:14,767 --> 00:07:16,102 I shut the door on him. 99 00:07:16,144 --> 00:07:18,729 It is odd to think tomorrow is your last day. 100 00:07:18,771 --> 00:07:21,441 What will we do when you're no longer here to protect us? 101 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Andrew will-- I should say 102 00:07:23,568 --> 00:07:25,903 Mr. Parker will look after you instead. 103 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 104 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 I feel ready. 105 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 I've served my years before the mast. 106 00:07:32,535 --> 00:07:33,995 I only hope you're right. 107 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 Charlie... 108 00:07:37,957 --> 00:07:40,751 was that about Lady Mary? 109 00:07:40,793 --> 00:07:43,254 Oh, there's bound to be some interest. 110 00:07:43,296 --> 00:07:46,257 After our little exchange, he won't trouble us again. 111 00:07:46,299 --> 00:07:47,717 Hmm. 112 00:07:49,969 --> 00:07:54,098 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 113 00:07:54,140 --> 00:07:55,766 You will be a sensation. 114 00:07:55,808 --> 00:07:57,643 Did I hear that one of the Petersfields' daughters 115 00:07:57,685 --> 00:07:59,353 -is engaged? -Gwendolen. 116 00:07:59,395 --> 00:08:00,980 They've just announced it. 117 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 Someone nice? 118 00:08:02,356 --> 00:08:03,608 Lord Belsay. 119 00:08:03,649 --> 00:08:05,109 Very suitable. 120 00:08:20,500 --> 00:08:22,126 Oh, Catherine. 121 00:08:41,312 --> 00:08:44,690 You are good to stay in London for Uncle Harold. 122 00:08:44,732 --> 00:08:48,528 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 123 00:08:48,569 --> 00:08:51,322 It seems unfair that both Papa and Mama 124 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 should lose their mothers in such quick succession. 125 00:08:54,408 --> 00:08:56,494 -At least Papa was there for Granny. -Hmm. 126 00:08:56,536 --> 00:08:58,496 It's been much harder for Mama. 127 00:08:58,538 --> 00:09:00,748 To be the grieving and dutiful daughter 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,416 from across the ocean. 129 00:09:02,458 --> 00:09:05,044 All the more reason to hope Harold has settled things. 130 00:09:05,086 --> 00:09:06,837 We've already spent half the money. 131 00:09:06,879 --> 00:09:08,339 That dress won't have helped. 132 00:09:10,174 --> 00:09:13,177 -Hello, Mary. Edith. -Mrs. Vanneck. 133 00:09:13,219 --> 00:09:14,887 -How are you? -Very well. 134 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 135 00:09:17,932 --> 00:09:20,476 As full of energy as ever. 136 00:09:20,518 --> 00:09:21,727 Yes, they're holding up. 137 00:09:21,769 --> 00:09:23,521 How are Henry and Bertie? 138 00:09:23,563 --> 00:09:25,690 We're all pretty good, I think. 139 00:09:25,731 --> 00:09:27,984 So, Henry's home from his travels? 140 00:09:28,025 --> 00:09:29,527 Uh, yes. 141 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 -Yes, he is. -I'm afraid we have to run, 142 00:09:31,571 --> 00:09:33,322 but we'll give them all your love. 143 00:09:33,364 --> 00:09:35,199 Oh. 144 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Thanks for that. 145 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Happy to help. 146 00:09:39,036 --> 00:09:40,288 Jump on. 147 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 I don't mind admitting it. 148 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 149 00:09:51,924 --> 00:09:54,093 The London season's endless. 150 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 I'm worn out. 151 00:09:55,177 --> 00:09:56,679 You enjoy the season. You know it. 152 00:09:56,721 --> 00:09:58,764 I used to, but now the girls are out, 153 00:09:58,806 --> 00:10:00,641 I'm not sure I see the point anymore. 154 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 This has just been delivered. 155 00:10:02,476 --> 00:10:05,271 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 156 00:10:05,313 --> 00:10:07,481 An invitation to Petersfield House feels like 157 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 quite a hot ticket. 158 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 I'm glad they've held on to their HQ. 159 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 -Not for much longer. -Oh, no. 160 00:10:12,486 --> 00:10:15,906 The Petersfield ball has been an institution all my life. 161 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 You can't blame them for not wanting to run 162 00:10:17,950 --> 00:10:19,785 a fully staffed house the size of Selfridge's 163 00:10:19,827 --> 00:10:21,746 in order to give one party a year. 164 00:10:21,787 --> 00:10:24,165 I suppose not. 165 00:10:25,082 --> 00:10:27,001 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 166 00:10:27,043 --> 00:10:30,963 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 167 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 He and Mama are both executors, 168 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 but with the estate being in America, 169 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 it's really fallen to him. 170 00:10:36,344 --> 00:10:38,804 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 171 00:10:38,846 --> 00:10:41,098 You must tell me when it's too much for you. 172 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 I can always share Baxter with Mama 173 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 until the baby's born. 174 00:10:44,727 --> 00:10:47,647 There's time yet, and anyway, I've done it before. 175 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 Right. 176 00:10:50,608 --> 00:10:52,693 I think that's everything, milady. 177 00:10:55,821 --> 00:10:57,782 Last day with Carson in charge. 178 00:10:57,823 --> 00:10:59,784 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 179 00:10:59,825 --> 00:11:01,994 But I think Parker will do well enough, 180 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 even if it will feel strange without Carson. 181 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Things change, milord, 182 00:11:05,956 --> 00:11:07,625 and somehow, we must change with them. 183 00:11:07,667 --> 00:11:09,168 Very true. 184 00:11:09,210 --> 00:11:10,920 Did you see they're pulling down Dorchester House? 185 00:11:10,961 --> 00:11:13,964 We used to go there a lot when the Reids had it. 186 00:11:14,006 --> 00:11:17,176 But plenty of families are throwing in the towel. 187 00:11:17,218 --> 00:11:19,887 I hope Grantham House is in no danger. 188 00:11:19,929 --> 00:11:21,806 How long has it been in the family? 189 00:11:21,847 --> 00:11:25,017 Oh. We bought it in about 1760, 190 00:11:25,059 --> 00:11:27,978 and my grandfather rebuilt it in 1854. 191 00:11:28,020 --> 00:11:29,522 -Quite a time. -You're right. 192 00:11:29,563 --> 00:11:31,482 Quite a time. 193 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 And that means something to me. 194 00:11:33,859 --> 00:11:35,861 Would you tie this? 195 00:11:38,072 --> 00:11:39,865 Darling, how nice you look. 196 00:11:39,907 --> 00:11:41,826 But I wish you were coming home with us tomorrow. 197 00:11:41,867 --> 00:11:44,328 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 198 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 when his ship gets in. 199 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 200 00:11:48,874 --> 00:11:50,501 The weekend? 201 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 202 00:11:53,921 --> 00:11:55,965 The car's outside, milord. 203 00:12:11,272 --> 00:12:13,858 Divorce in high places! 204 00:12:13,899 --> 00:12:15,276 Get your paper! 205 00:12:15,317 --> 00:12:16,485 Divorce in high places! 206 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 Come on, read all about it! 207 00:12:17,862 --> 00:12:19,196 There you go, love. Thank you so much. 208 00:12:33,210 --> 00:12:34,628 This way. This way, please. 209 00:12:34,670 --> 00:12:36,005 My lady, my lord, this way. 210 00:12:36,046 --> 00:12:38,007 You got a quote for the Herald, have you? 211 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 Lady Mary, you look exquisite. 212 00:12:41,635 --> 00:12:44,013 Why do they all want a picture of Mary? 213 00:12:44,054 --> 00:12:46,223 Because she's so pretty, of course. 214 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 215 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 I couldn't let that pass unnoticed. 216 00:12:54,940 --> 00:12:57,359 Oh, you won't be far behind him, 217 00:12:57,401 --> 00:13:01,071 which I'm sure your husband is very glad about. 218 00:13:01,113 --> 00:13:02,907 Mr. Mason has been very patient. 219 00:13:02,948 --> 00:13:05,367 You've seen the Crawleys through some testing times, 220 00:13:05,409 --> 00:13:07,661 -Mr. Carson. -Oh, they've been good to me, too. 221 00:13:07,703 --> 00:13:10,498 Not everyone would have taken in a former song and dance man, 222 00:13:10,539 --> 00:13:11,707 not back then. 223 00:13:11,749 --> 00:13:13,000 You don't often talk about that. 224 00:13:13,042 --> 00:13:15,461 And he's not going to now. 225 00:13:15,503 --> 00:13:19,799 At the end of a career, you look back more than you did 226 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 and think about all the changes you've witnessed. 227 00:13:22,092 --> 00:13:24,094 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 228 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 -Yes. -I'm not going far. 229 00:13:26,055 --> 00:13:28,349 But we will miss seeing you each day. 230 00:13:28,390 --> 00:13:30,976 I would like to thank you, Mr. Carson. 231 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 You've taught me so much, 232 00:13:33,229 --> 00:13:35,439 and I hope one day I'll be a worthy successor. 233 00:13:35,481 --> 00:13:36,816 Mm. 234 00:13:37,608 --> 00:13:39,109 Mr. Carson. 235 00:13:39,151 --> 00:13:40,736 Mr. Carson. 236 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 Uh, uh, Lady Mary. 237 00:14:04,468 --> 00:14:05,886 Could I have a quick word? 238 00:14:05,928 --> 00:14:08,305 -Excuse me. -Of course. 239 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Mama? 240 00:14:11,016 --> 00:14:12,685 What's going on? Are you all right? 241 00:14:12,726 --> 00:14:14,645 Uh, I'm so sorry, but a... 242 00:14:14,687 --> 00:14:16,772 a rather tricky situation has arisen. 243 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Why? What's happened? 244 00:14:18,232 --> 00:14:20,901 Uh, my maid just told me... 245 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 Your maid just told you what? 246 00:14:23,070 --> 00:14:26,323 That Lady Mary is divorced. 247 00:14:28,701 --> 00:14:31,495 She said it was in the evening paper. 248 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 This is nonsense. 249 00:14:32,746 --> 00:14:34,498 It's not nonsense. 250 00:14:37,668 --> 00:14:39,837 I got the decree nisi today. 251 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Well, that explains the photographers. 252 00:14:41,589 --> 00:14:43,883 You mean it's true? 253 00:14:43,924 --> 00:14:45,551 I'm sorry to say that it is. 254 00:14:45,593 --> 00:14:47,428 Well, then I'm afraid you can't stay. 255 00:14:47,469 --> 00:14:49,680 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 256 00:14:49,722 --> 00:14:53,058 and the princess simply cannot be in the same room 257 00:14:53,100 --> 00:14:55,185 as a divorced woman. 258 00:14:55,227 --> 00:14:58,522 I do apologize, but Lady Mary must go now. 259 00:14:58,564 --> 00:15:01,358 -Sarah, is this really... -No, I really must insist. 260 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 You're chucking my daughter out of your house? 261 00:15:04,403 --> 00:15:07,448 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 262 00:15:07,489 --> 00:15:10,159 would be badly compromised if anyone found out. 263 00:15:10,200 --> 00:15:11,994 I've never heard anything so ridiculous in all my life. 264 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 Papa, it's all right. I'll go. 265 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 I'm very sorry, Lady Petersfield. 266 00:15:16,624 --> 00:15:18,500 I shouldn't have come. 267 00:15:19,668 --> 00:15:21,045 Wait. 268 00:15:28,344 --> 00:15:30,095 It's going to be hard for her. 269 00:15:30,137 --> 00:15:32,181 Very hard, I'm afraid. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 The young crowd may be all right, 271 00:15:33,933 --> 00:15:35,768 but you have to remember, 272 00:15:35,809 --> 00:15:39,271 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 273 00:15:41,231 --> 00:15:42,399 It's just shocking. 274 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 I do thank you 275 00:15:43,901 --> 00:15:45,235 for your kind understanding. 276 00:15:45,277 --> 00:15:46,904 I've asked the footman to bring your coat. 277 00:15:46,946 --> 00:15:48,155 Ah, there he is. 278 00:15:48,197 --> 00:15:49,281 Ah, thank you. 279 00:15:49,323 --> 00:15:50,699 I am sorry. 280 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 Well, so you keep saying. 281 00:15:52,117 --> 00:15:53,577 Your Royal Highnesses. 282 00:15:53,619 --> 00:15:55,412 Oh. Quickly. 283 00:15:55,454 --> 00:15:57,122 Hide, hide! 284 00:16:01,085 --> 00:16:03,504 Your Royal Highnesses. 285 00:16:03,545 --> 00:16:05,214 What a splendid evening 286 00:16:05,255 --> 00:16:07,257 you've laid on for us, Lady Petersfield. 287 00:16:07,299 --> 00:16:11,178 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 288 00:16:11,220 --> 00:16:13,055 Let me take you up to the ballroom. 289 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 What an enchanting 290 00:16:18,185 --> 00:16:19,520 little house this is. 291 00:16:19,561 --> 00:16:20,938 What an absurd woman. 292 00:16:20,980 --> 00:16:22,648 There's no need to sound so indignant. 293 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 You knew Henry and I were getting a divorce. 294 00:16:24,441 --> 00:16:26,110 But not that it had come through. 295 00:16:26,151 --> 00:16:27,361 Well, it has. 296 00:16:27,403 --> 00:16:28,779 And you never thought to tell us? 297 00:16:28,821 --> 00:16:30,030 Why on earth not? 298 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 Because I'm a fool. 299 00:16:31,657 --> 00:16:34,034 And I suppose I thought I could have one last night 300 00:16:34,076 --> 00:16:35,619 before the sky fell in. 301 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Of course, it's all ludicrous. 302 00:16:37,162 --> 00:16:38,998 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 303 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 and with little fuss as possible. 304 00:16:40,749 --> 00:16:41,959 Then we're coming with you. 305 00:16:42,001 --> 00:16:43,460 Uh, don't try and talk me out of it. 306 00:16:43,502 --> 00:16:44,962 Papa, you know perfectly well you can't leave 307 00:16:45,004 --> 00:16:46,880 before the prince and princess. 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,466 Go back up and come home when they've left. 309 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 I mean it. 310 00:16:50,759 --> 00:16:51,927 What will you do? 311 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 I'll take a taxi. 312 00:16:53,470 --> 00:16:56,682 If I can find one that will carry a divorced woman. 313 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Lady Mary, one photo, please. 314 00:17:09,987 --> 00:17:11,822 Lady Mary, one photo! 315 00:17:11,864 --> 00:17:13,824 Lady Mary, a photograph, please! 316 00:17:18,620 --> 00:17:20,414 Is it true what they're saying? 317 00:17:20,456 --> 00:17:22,249 What's the reason for the split? 318 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 It was stupid. 319 00:18:21,767 --> 00:18:23,268 I don't blame anyone but me. 320 00:18:23,310 --> 00:18:25,896 I bet His Lordship was furious. 321 00:18:25,938 --> 00:18:28,065 Yes, but it wasn't fair. 322 00:18:28,107 --> 00:18:30,692 Lady Petersfield did what she had to. 323 00:18:30,734 --> 00:18:33,862 I'm divorced and not wanted in respectable company. 324 00:18:33,904 --> 00:18:35,322 Don't say such a thing. 325 00:18:35,364 --> 00:18:36,657 Why not, if it's true? 326 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 What do the servants know? 327 00:18:42,955 --> 00:18:46,083 They knew it was coming, and... 328 00:18:46,125 --> 00:18:48,377 tonight they know it's happened. 329 00:18:49,211 --> 00:18:50,629 It was in The Evening News. 330 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 So I gather. 331 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 Was it bad? 332 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 No. 333 00:18:57,052 --> 00:18:58,220 No, not too bad. 334 00:18:58,262 --> 00:19:00,931 Just how Mr. Talbot's gone and... 335 00:19:01,807 --> 00:19:03,767 ...you run Downton with His Lordship. 336 00:19:04,518 --> 00:19:07,187 Which is all true, I suppose. 337 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 But now the other papers will pick it up. 338 00:19:11,525 --> 00:19:14,528 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 339 00:19:15,487 --> 00:19:17,906 The divorce has made me unhappy. 340 00:19:19,491 --> 00:19:20,951 Mama, if you've left the party... 341 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 The royals left before us. 342 00:19:22,161 --> 00:19:23,787 They went early, thank God. 343 00:19:23,829 --> 00:19:26,415 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 344 00:19:26,456 --> 00:19:28,876 -Will that be all, milady? -No. You can hear this. 345 00:19:28,917 --> 00:19:30,252 And sit down. 346 00:19:32,171 --> 00:19:34,256 Mama, I forbid it. 347 00:19:34,298 --> 00:19:36,466 Papa would be in a hopeless situation. 348 00:19:36,508 --> 00:19:38,635 You'd make the whole thing much worse than it is. 349 00:19:38,677 --> 00:19:40,679 -But what can I do then? -If you want to please me, 350 00:19:40,721 --> 00:19:42,181 you'll behave completely normally. 351 00:19:42,222 --> 00:19:43,640 -How? -I don't know. 352 00:19:43,682 --> 00:19:46,393 Some friends will be happy to break the rules. 353 00:19:46,435 --> 00:19:48,645 But the rest, you'll go without me. 354 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 I couldn't. 355 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 We'll just have to get used to it. 356 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 Good night, my darling. 357 00:19:55,277 --> 00:19:56,945 Try and sleep. 358 00:20:05,579 --> 00:20:07,915 Well, now we know what I'm up against. 359 00:20:09,166 --> 00:20:11,919 I admire you, Lady Mary. 360 00:20:11,960 --> 00:20:13,545 You're very brave. 361 00:20:20,093 --> 00:20:22,012 -Good morning. -Is it? 362 00:20:22,054 --> 00:20:23,555 I haven't slept a wink. 363 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 We knew it was coming, Charlie. 364 00:20:26,350 --> 00:20:28,101 We've known as much for months. 365 00:20:28,143 --> 00:20:30,312 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 366 00:20:30,354 --> 00:20:32,689 How's Lady Mary taking it? 367 00:20:33,482 --> 00:20:35,525 She's not happy. I can say that. 368 00:20:35,567 --> 00:20:39,071 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 369 00:20:39,112 --> 00:20:40,697 Oh, he forced her into it. 370 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 Mr. Talbot, 371 00:20:42,282 --> 00:20:45,535 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 372 00:20:45,577 --> 00:20:47,204 He pushed her and tricked her 373 00:20:47,246 --> 00:20:50,540 and brought scandal on this once great family. 374 00:20:50,582 --> 00:20:52,167 We don't know everything. 375 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 I know enough to recognize a bully 376 00:20:53,710 --> 00:20:56,546 and a feckless playboy when I see one. 377 00:20:59,967 --> 00:21:01,510 I don't know, Mama. 378 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 The more he drove, the more he toured the world, 379 00:21:04,221 --> 00:21:06,139 the less he cared about me. 380 00:21:06,181 --> 00:21:07,516 What else can I say? 381 00:21:07,557 --> 00:21:09,601 It still annoys me that Henry's girlfriend 382 00:21:09,643 --> 00:21:12,771 wasn't named in court and he hired that tart instead. 383 00:21:12,813 --> 00:21:14,064 You know the rules. 384 00:21:14,106 --> 00:21:15,899 The husband names a paid trollop, 385 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 not his real mistress. 386 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 It's all very proper in its prim dishonesty. 387 00:21:21,113 --> 00:21:22,364 I still blame Mrs. Baron. 388 00:21:22,406 --> 00:21:24,032 She wasn't the problem. 389 00:21:24,074 --> 00:21:26,201 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 390 00:21:26,243 --> 00:21:27,619 That is what's happened, 391 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 and now we must just get on with it. 392 00:21:29,454 --> 00:21:31,748 Thus spake the Englishman. 393 00:21:31,790 --> 00:21:34,584 I am English, and I thank God for it. 394 00:21:34,626 --> 00:21:36,003 We know. 395 00:21:37,629 --> 00:21:39,881 Thank heaven we'll soon be home. 396 00:22:45,322 --> 00:22:48,200 Home sweet home. 397 00:22:55,040 --> 00:22:56,333 Have you missed me? 398 00:22:56,375 --> 00:22:58,835 Of course. 399 00:23:00,003 --> 00:23:01,296 Hello. 400 00:23:01,338 --> 00:23:02,756 Don't tell Nanny. 401 00:23:02,798 --> 00:23:04,508 -Thank you. -Thank you. 402 00:23:04,549 --> 00:23:05,926 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 403 00:23:05,967 --> 00:23:07,928 She stayed in London with Lady Mary. 404 00:23:07,969 --> 00:23:10,680 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 405 00:23:10,722 --> 00:23:13,183 I don't mind. It's not long till I take over. 406 00:23:13,225 --> 00:23:15,060 So this is the start of our time. 407 00:23:16,061 --> 00:23:17,854 Hello, Andy. 408 00:23:17,896 --> 00:23:20,023 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 409 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Good idea, Master George. 410 00:23:22,734 --> 00:23:24,319 After you. 411 00:23:24,361 --> 00:23:26,363 Is Mama back, too? 412 00:23:26,405 --> 00:23:28,865 Lady Mary will be here on Friday. 413 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 "Man overboard! 414 00:23:30,075 --> 00:23:31,660 It startled everybody." 415 00:23:31,701 --> 00:23:33,036 I'm so sorry. 416 00:23:33,078 --> 00:23:35,372 It must have been terribly upsetting for her. 417 00:23:35,414 --> 00:23:37,499 How much does George know? 418 00:23:37,541 --> 00:23:38,875 -Oh. -I'm not sure, 419 00:23:38,917 --> 00:23:41,253 but I think we should leave it to Mary 420 00:23:41,294 --> 00:23:42,712 to tell him. 421 00:23:42,754 --> 00:23:44,881 I keep thinking about Mary. 422 00:23:44,923 --> 00:23:47,300 Will she be treated that way up here? 423 00:23:47,342 --> 00:23:48,969 Not if I can help it. 424 00:23:49,010 --> 00:23:50,762 She won't find it easy being an outcast. 425 00:23:50,804 --> 00:23:52,514 She was always the belle of the ball. 426 00:23:52,556 --> 00:23:55,058 What's happened, uh, since we've been away? 427 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Mainly Isobel organizing the County Show. 428 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 You don't mind they made her president? 429 00:24:01,398 --> 00:24:03,358 Are you joking? She's my savior. 430 00:24:03,400 --> 00:24:04,734 Mama enjoyed it. 431 00:24:04,776 --> 00:24:06,361 She always complained, of course. 432 00:24:06,403 --> 00:24:07,821 The hardest task 433 00:24:07,863 --> 00:24:10,073 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 434 00:24:10,115 --> 00:24:11,241 Good luck with that. 435 00:24:11,283 --> 00:24:13,118 Mama couldn't stand him. 436 00:24:20,000 --> 00:24:21,626 Daisy! 437 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 -Daisy. -Hello, Mr. Molesley. 438 00:24:23,003 --> 00:24:24,129 What have you got there? 439 00:24:24,171 --> 00:24:25,839 Latest copy of Picturegoer. 440 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 Has an article on my new film. 441 00:24:27,466 --> 00:24:28,925 I bought some copies for the house. 442 00:24:28,967 --> 00:24:30,135 How exciting. 443 00:24:30,177 --> 00:24:32,846 But it's-it's quite a responsibility, too. 444 00:24:32,888 --> 00:24:34,139 What is? 445 00:24:34,181 --> 00:24:36,641 Being famous in the film world. 446 00:24:37,434 --> 00:24:38,852 Always remember-- 447 00:24:38,894 --> 00:24:42,022 an actor is nothing without a good script. 448 00:24:42,063 --> 00:24:43,273 If audiences like them, 449 00:24:43,315 --> 00:24:45,066 it's only because of what we tell them to say. 450 00:24:45,108 --> 00:24:46,860 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 451 00:24:46,902 --> 00:24:47,986 Yeah. 452 00:24:48,028 --> 00:24:49,613 Well, cheerio. 453 00:24:51,156 --> 00:24:55,160 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 454 00:24:55,911 --> 00:24:57,871 What do you mean, a tribute? 455 00:24:57,913 --> 00:25:00,040 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 456 00:25:00,081 --> 00:25:02,667 the established traditions of the County Show? 457 00:25:02,709 --> 00:25:05,837 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 458 00:25:05,879 --> 00:25:07,130 Hmm. 459 00:25:07,172 --> 00:25:09,049 I'll need to be convinced. 460 00:25:09,090 --> 00:25:11,301 Here are the entrants in the farming categories. 461 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 They're confirmed. 462 00:25:12,636 --> 00:25:13,803 Thank you. That will be very helpful. 463 00:25:13,845 --> 00:25:16,556 And this is my list of prize-givers. 464 00:25:17,390 --> 00:25:19,142 Including the present Lady Grantham? 465 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 She can say something nice about her mother-in-law 466 00:25:21,353 --> 00:25:22,896 that will give you what you want. 467 00:25:22,938 --> 00:25:26,149 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 468 00:25:26,191 --> 00:25:28,735 She could be so sentimental. 469 00:25:29,486 --> 00:25:30,946 Violet sentimental? 470 00:25:30,987 --> 00:25:33,949 She wanted children's prizes for everything. 471 00:25:33,990 --> 00:25:35,825 And since she was president and I was only chairman, 472 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 there wasn't much I could do. 473 00:25:37,536 --> 00:25:40,330 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 474 00:25:40,372 --> 00:25:41,623 Well, I hope it won't annoy you, 475 00:25:41,665 --> 00:25:44,501 but I do have some ideas of my own. 476 00:25:44,543 --> 00:25:45,919 Really? 477 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 If you'll take my advice, I... 478 00:25:47,712 --> 00:25:50,257 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 479 00:25:51,466 --> 00:25:53,093 When I ask for it. 480 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 Uncle Harold. 481 00:26:05,063 --> 00:26:06,356 Oh. 482 00:26:06,398 --> 00:26:07,774 Do my eyes deceive me, 483 00:26:07,816 --> 00:26:11,611 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 484 00:26:11,653 --> 00:26:12,904 I'm so pleased to see you. 485 00:26:12,946 --> 00:26:15,031 -Yeah. -We are eager for your news. 486 00:26:15,073 --> 00:26:16,533 -Well... -Please introduce us, 487 00:26:16,575 --> 00:26:17,576 -Harold. -Oh. 488 00:26:17,617 --> 00:26:19,244 May I present Gus Sambrook. 489 00:26:19,286 --> 00:26:21,871 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 490 00:26:21,913 --> 00:26:23,707 I-I've come with your uncle. 491 00:26:23,748 --> 00:26:25,750 -Didn't you warn them, Harold? -Well, I meant to. 492 00:26:25,792 --> 00:26:26,793 I must have forgotten. 493 00:26:26,835 --> 00:26:28,044 But is the house not big enough? 494 00:26:28,086 --> 00:26:28,962 Oh. 495 00:26:29,004 --> 00:26:30,589 You mean you want to stay here? 496 00:26:30,630 --> 00:26:31,673 Is that a terrible nuisance? 497 00:26:31,715 --> 00:26:33,883 -No. -Thank you. 498 00:26:33,925 --> 00:26:36,386 I went to make some old-fashioneds. 499 00:26:36,428 --> 00:26:37,470 There's one for you. 500 00:26:37,512 --> 00:26:38,805 You should've rung the bell. 501 00:26:38,847 --> 00:26:41,016 I did, but no one knew how to make them. 502 00:26:41,057 --> 00:26:42,726 Mr. Sambrook will be staying with us. 503 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Mr. Levinson said, milady. 504 00:26:44,811 --> 00:26:46,187 I've put him in the Bird Room. 505 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 Very good. 506 00:26:47,272 --> 00:26:48,523 Gus wasn't sure he could come 507 00:26:48,565 --> 00:26:49,774 until just before the boat sailed. 508 00:26:49,816 --> 00:26:51,568 And why did you come? 509 00:26:51,610 --> 00:26:52,902 Oh, he knows all about business. 510 00:26:52,944 --> 00:26:54,279 He can help me explain things to Cora. 511 00:26:54,321 --> 00:26:56,239 Well, it's a long way to travel for that. 512 00:26:56,281 --> 00:26:59,618 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 513 00:26:59,659 --> 00:27:00,910 Ooh. This is very strong. 514 00:27:00,952 --> 00:27:02,245 You know, I should run. 515 00:27:02,287 --> 00:27:03,913 I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 516 00:27:03,955 --> 00:27:05,624 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 517 00:27:05,665 --> 00:27:07,626 The night watchman is a thing of the past. 518 00:27:07,667 --> 00:27:09,085 But I've got a key for you. 519 00:27:09,127 --> 00:27:10,170 I'll see you out. 520 00:27:12,172 --> 00:27:13,298 Here you are. 521 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 So let me guess-- 522 00:27:14,841 --> 00:27:16,426 Robert is furious 523 00:27:16,468 --> 00:27:18,094 and Cora's sympathetic. 524 00:27:18,136 --> 00:27:20,764 Papa's miserable as much as angry. 525 00:27:20,805 --> 00:27:22,265 Now, Cora's a Yank. 526 00:27:22,307 --> 00:27:24,476 She knows society can learn to live with divorce. 527 00:27:24,517 --> 00:27:26,686 It'll be true here before too long. 528 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 But it's not true yet. 529 00:27:28,396 --> 00:27:31,066 Still, Downton keeps me busy. 530 00:27:31,107 --> 00:27:33,985 -What are you up to there? -Mainly renovating the cottages 531 00:27:34,027 --> 00:27:36,363 and doing up the old smoking room. 532 00:27:36,404 --> 00:27:38,615 I thought a music room would be a wonderful memorial 533 00:27:38,657 --> 00:27:40,450 -for both my grandmothers. -Mm. 534 00:27:40,492 --> 00:27:42,077 That's a nice idea. 535 00:27:42,118 --> 00:27:44,496 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 536 00:27:44,537 --> 00:27:45,830 It's a lot to get done, 537 00:27:45,872 --> 00:27:47,165 but that's where you come in. 538 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 I really got to go. 539 00:27:49,000 --> 00:27:50,960 -Enjoy your dinner. -Good night. 540 00:27:51,002 --> 00:27:52,962 Good night. 541 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 Can I do anything to help? 542 00:27:58,009 --> 00:27:59,678 Everything's under control. 543 00:27:59,719 --> 00:28:01,096 And I've enjoyed myself. 544 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 It's been a while since I cooked for the family, 545 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 and that was with Mrs. Patmore in charge. 546 00:28:05,642 --> 00:28:06,810 You'd better get used to it. 547 00:28:06,851 --> 00:28:08,687 I think they'll be pleased. 548 00:28:08,728 --> 00:28:10,980 -I'm sure we will. -Oh. Lady Merton. 549 00:28:11,022 --> 00:28:12,649 What can we do for you? 550 00:28:12,691 --> 00:28:15,193 It's Daisy I've come to see. 551 00:28:15,235 --> 00:28:16,361 Me, milady? 552 00:28:16,403 --> 00:28:17,612 Yes. 553 00:28:17,654 --> 00:28:18,905 It's a straightforward request, 554 00:28:18,947 --> 00:28:20,490 but it will require some of your time. 555 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 As you may know, 556 00:28:22,200 --> 00:28:24,035 every president of the County Show 557 00:28:24,077 --> 00:28:27,288 is supported by a committee, and I want you to be a member. 558 00:28:28,498 --> 00:28:29,749 But why me? 559 00:28:29,791 --> 00:28:30,959 The show has always been run 560 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 by a rather narrow group of people. 561 00:28:33,002 --> 00:28:35,213 I want to bring it more up-to-date, 562 00:28:35,255 --> 00:28:37,465 and I would value some fresh eyes to help me. 563 00:28:37,507 --> 00:28:38,842 Mm, a wise choice. 564 00:28:38,883 --> 00:28:40,510 I-If I may say so, milady. 565 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 Please, 566 00:28:41,720 --> 00:28:44,264 do think about it. 567 00:28:44,305 --> 00:28:45,807 She will. 568 00:28:47,350 --> 00:28:49,352 You've paid her a great compliment, 569 00:28:49,394 --> 00:28:51,146 and you won't regret it. 570 00:28:53,064 --> 00:28:54,691 Not in a month of Sundays. 571 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 Why would any of them listen to me? 572 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 For your experience. 573 00:28:59,279 --> 00:29:01,281 Here and on the farm. 574 00:29:01,322 --> 00:29:04,200 But suppose Lady Merton disagrees with me. 575 00:29:04,242 --> 00:29:07,412 It's a good sign you already know you'll be arguing. 576 00:29:10,582 --> 00:29:12,417 Why didn't you join Harold? 577 00:29:12,459 --> 00:29:13,918 So I could have dinner with you. 578 00:29:14,961 --> 00:29:16,504 Do you have many horses? 579 00:29:16,546 --> 00:29:20,049 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 580 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 We should get up a party. 581 00:29:21,926 --> 00:29:25,555 Although I suppose Ascot's finished for me. 582 00:29:25,597 --> 00:29:27,098 If you can come, 583 00:29:27,140 --> 00:29:30,560 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 584 00:29:30,602 --> 00:29:32,228 Can I ask about those efforts? 585 00:29:32,270 --> 00:29:34,439 Are you a sort of business advisor? 586 00:29:34,481 --> 00:29:37,066 I kept him out of some trouble a while back. 587 00:29:37,108 --> 00:29:38,818 But, really, we're friends. 588 00:29:38,860 --> 00:29:40,236 Can I top you up? 589 00:29:40,278 --> 00:29:41,070 Oh, I shouldn't. 590 00:29:41,112 --> 00:29:42,947 I've had more than enough. 591 00:29:45,283 --> 00:29:46,284 Oh, go on then. 592 00:30:10,475 --> 00:30:11,935 Hello. 593 00:30:11,976 --> 00:30:13,978 Oh. 594 00:30:14,020 --> 00:30:15,647 I didn't expect you back for hours. 595 00:30:15,688 --> 00:30:17,106 Her Ladyship sent me home early 596 00:30:17,148 --> 00:30:18,608 so we could have dinner together. 597 00:30:18,650 --> 00:30:20,401 Oh. 598 00:30:20,443 --> 00:30:22,362 How was London? 599 00:30:22,403 --> 00:30:23,488 Busy. 600 00:30:23,530 --> 00:30:24,823 For them, anyway. 601 00:30:24,864 --> 00:30:26,241 I've been busy, too. 602 00:30:26,282 --> 00:30:28,326 Working on the script of Held to Ransom. 603 00:30:28,368 --> 00:30:30,161 Are you pleased with it? 604 00:30:30,203 --> 00:30:32,413 It's taking a bit longer than the last one, uh... 605 00:30:32,455 --> 00:30:33,832 You work too hard. 606 00:30:33,873 --> 00:30:34,874 Ease up. 607 00:30:34,916 --> 00:30:36,584 No, I can't. 608 00:30:36,626 --> 00:30:39,003 This is my moment. 609 00:30:39,045 --> 00:30:42,465 After years of being in the background, I... 610 00:30:42,507 --> 00:30:43,842 I'm changing lives. 611 00:30:43,883 --> 00:30:45,718 You were changing lives when you were a teacher, 612 00:30:45,760 --> 00:30:47,136 weren't you? 613 00:30:47,178 --> 00:30:48,930 Yeah, you're right, but this, it's different. 614 00:30:48,972 --> 00:30:50,932 It's-it's... 615 00:30:50,974 --> 00:30:54,143 You know, I-I've got to crack on then. 616 00:30:56,521 --> 00:30:59,148 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 617 00:31:00,108 --> 00:31:02,485 Mr. Coward's new play, I think you mean. 618 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 How I would have loved to have seen that. 619 00:31:05,405 --> 00:31:09,784 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 620 00:31:09,826 --> 00:31:10,994 I wonder if he'll be back. 621 00:31:11,035 --> 00:31:13,454 This place will be a desert for him, 622 00:31:13,496 --> 00:31:14,914 without anyone to talk to. 623 00:31:14,956 --> 00:31:17,876 -Well, he's got Mr. Barrow. -Mr. Barrow's a servant. 624 00:31:18,710 --> 00:31:19,961 I'm a servant. 625 00:31:20,003 --> 00:31:21,713 And I've told you, you can give it up. 626 00:31:21,754 --> 00:31:24,173 And I've told you I don't want to. 627 00:31:27,093 --> 00:31:30,805 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 628 00:31:30,847 --> 00:31:32,265 Yeah, well, the fact remains, 629 00:31:32,307 --> 00:31:34,851 Mr. Dexter and I, we understand each other 630 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 in a way that none of the rest of them can. 631 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 632 00:31:42,817 --> 00:31:44,402 She's got her work cut out 633 00:31:44,444 --> 00:31:46,237 with that stuck-up fool Moreland. 634 00:31:46,279 --> 00:31:49,073 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 635 00:31:49,115 --> 00:31:50,700 I don't think she'd quite taken in 636 00:31:50,742 --> 00:31:52,452 what a divorce was gonna mean. 637 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 638 00:31:55,204 --> 00:31:57,373 Henry's decision has made Mary an outcast. 639 00:31:57,415 --> 00:32:01,377 -Somehow we will have to live with that. -Mm. 640 00:32:01,419 --> 00:32:02,629 Isobel included. 641 00:32:02,670 --> 00:32:04,213 Thank you. 642 00:32:04,255 --> 00:32:06,049 I won't be surprised if people start avoiding Downton 643 00:32:06,090 --> 00:32:07,592 in case Mary's here. 644 00:32:07,634 --> 00:32:09,677 Then we must challenge them and change their minds, 645 00:32:09,719 --> 00:32:11,262 mustn't we? 646 00:32:11,304 --> 00:32:12,889 As a guest, 647 00:32:12,931 --> 00:32:14,849 can I offer you another drink? 648 00:32:14,891 --> 00:32:16,309 I really think we should stop. 649 00:32:16,351 --> 00:32:19,062 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 650 00:32:19,103 --> 00:32:20,521 Let's celebrate. 651 00:32:23,107 --> 00:32:26,486 Is there any of that wine we had at dinner? 652 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Milady? 653 00:32:27,862 --> 00:32:29,238 Just bring some champagne. 654 00:32:29,280 --> 00:32:31,783 Carson would have left a bottle in the icebox. 655 00:32:31,824 --> 00:32:34,118 -I thought you might like... -Please. 656 00:32:36,955 --> 00:32:39,207 You're right. I have lost my position. 657 00:32:39,248 --> 00:32:42,669 Have you ever been thrown out of a house? 658 00:32:42,710 --> 00:32:44,837 It's quite the experience. 659 00:32:44,879 --> 00:32:46,255 I hear the Prince of Wales 660 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 is taken with my compatriot Lady Furness, 661 00:32:48,132 --> 00:32:49,467 and she's divorced. 662 00:32:49,509 --> 00:32:51,177 The prince's interest will not enhance 663 00:32:51,219 --> 00:32:52,804 her standing in society. 664 00:32:52,845 --> 00:32:55,306 There's nothing wrong with finding someone attractive. 665 00:32:55,348 --> 00:32:57,100 -You can't blame him for that. -Mm. 666 00:32:57,141 --> 00:32:58,977 Or me, either. 667 00:32:59,769 --> 00:33:02,271 Meaning what, exactly? 668 00:33:03,147 --> 00:33:04,607 Meaning this. 669 00:33:11,614 --> 00:33:13,282 Just put it there. 670 00:33:13,324 --> 00:33:15,326 We'll look after ourselves. 671 00:33:15,368 --> 00:33:17,537 You can go to bed. 672 00:33:17,578 --> 00:33:19,455 If you're sure, milady. 673 00:33:19,497 --> 00:33:20,999 I'm quite sure. 674 00:33:26,004 --> 00:33:28,339 -Who? -Daisy Parker. 675 00:33:28,381 --> 00:33:30,466 She works in the kitchens at the abbey. 676 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Sir Hector isn't going to like that. 677 00:33:32,176 --> 00:33:34,303 Next I'll ask Carson. 678 00:33:34,345 --> 00:33:35,972 He's well thought of in the area, 679 00:33:36,014 --> 00:33:37,640 so he'll be very helpful. 680 00:33:37,682 --> 00:33:39,308 So you really mean to bait Sir Hector? 681 00:33:39,350 --> 00:33:42,395 I mean to bait him very much indeed. 682 00:33:57,952 --> 00:33:59,704 My God. 683 00:34:03,249 --> 00:34:04,542 Good morning. 684 00:34:04,584 --> 00:34:07,754 Don't say "good morning" as if everything's fine. 685 00:34:07,795 --> 00:34:09,714 Isn't it? 686 00:34:09,756 --> 00:34:10,840 No. 687 00:34:10,882 --> 00:34:12,258 This is not who I am. 688 00:34:12,300 --> 00:34:14,343 This is absolutely not how I behave. 689 00:34:14,385 --> 00:34:16,721 I suppose we were both quite drunk. 690 00:34:16,763 --> 00:34:18,264 Oh. 691 00:34:19,057 --> 00:34:21,100 I had a marvelous time. 692 00:34:21,142 --> 00:34:22,560 Well, I didn't. 693 00:34:22,602 --> 00:34:23,895 Oh, I'm sorry. 694 00:34:23,936 --> 00:34:25,521 Well, I don't mean that exactly. 695 00:34:25,563 --> 00:34:27,857 But I do not jump into bed with strangers 696 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 at the drop of a hat, 697 00:34:29,192 --> 00:34:30,651 and I don't approve of people who do. 698 00:34:30,693 --> 00:34:33,821 Have you never done anything you don't approve of? 699 00:34:33,863 --> 00:34:35,239 That's not the point. 700 00:34:35,281 --> 00:34:36,991 Well, you just got your divorce, 701 00:34:37,033 --> 00:34:38,493 and some old hag insulted you. 702 00:34:38,534 --> 00:34:40,870 Surely you're entitled to drink too much 703 00:34:40,912 --> 00:34:42,080 and have some fun with me. 704 00:34:42,121 --> 00:34:43,873 No one would blame you. 705 00:34:43,915 --> 00:34:45,208 I would blame me. 706 00:34:45,249 --> 00:34:46,709 And so would everyone else. 707 00:34:46,751 --> 00:34:49,879 Now get back to your room before my maid arrives. 708 00:34:49,921 --> 00:34:51,422 I was hoping for a second round. 709 00:34:51,464 --> 00:34:53,466 I won't tell if you don't. 710 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 Just go. 711 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 Please. 712 00:34:56,219 --> 00:34:58,262 -Go. -All right. 713 00:35:02,934 --> 00:35:05,561 But I'll go with a song in my heart. 714 00:35:24,455 --> 00:35:27,125 I hope you slept well, milady. 715 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 Could you find me some aspirin? 716 00:35:30,253 --> 00:35:31,587 I've rather a headache. 717 00:35:31,629 --> 00:35:33,422 I thought you might have, milady. 718 00:35:33,464 --> 00:35:35,466 You'll find two on your tray. 719 00:35:39,387 --> 00:35:40,847 What's your plan for the day? 720 00:35:40,888 --> 00:35:43,266 I've got my first meeting with Lady Merton's committee 721 00:35:43,307 --> 00:35:44,600 this afternoon. 722 00:35:44,642 --> 00:35:46,310 Oh, yes. 723 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 It's flattering of her to ask you. 724 00:35:48,563 --> 00:35:50,398 Quite the compliment. 725 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 726 00:35:53,818 --> 00:35:56,154 I'm sure you'll be very helpful. 727 00:35:56,195 --> 00:35:57,947 I'll come up to the house for lunch. 728 00:35:57,989 --> 00:35:59,991 Oh, Charlie, there's no need. 729 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 You'll only tire yourself. 730 00:36:02,034 --> 00:36:05,079 If you mean that I look worn out, 731 00:36:05,121 --> 00:36:06,455 you're right. 732 00:36:06,497 --> 00:36:08,166 London finished me off. 733 00:36:08,207 --> 00:36:10,334 Then rest. 734 00:36:10,376 --> 00:36:12,670 Enjoy your freedom. 735 00:36:13,462 --> 00:36:15,548 Thank heavens for this cottage. 736 00:36:15,590 --> 00:36:18,301 Did you worry Lady Mary might turn us out? 737 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 She'd never do that. 738 00:36:19,886 --> 00:36:23,681 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 739 00:36:23,723 --> 00:36:24,974 He might. 740 00:36:25,016 --> 00:36:27,727 No one knows how to behave anymore. 741 00:36:27,768 --> 00:36:29,687 -That's harsh. -If it wasn't for him, 742 00:36:29,729 --> 00:36:31,981 Lady Mary would never have gone for a divorce. 743 00:36:32,023 --> 00:36:34,775 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 744 00:36:34,817 --> 00:36:38,154 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 745 00:36:38,196 --> 00:36:40,531 And what do you think they did? 746 00:36:40,573 --> 00:36:44,452 They put it in their kit bag and they kept on marching. 747 00:36:46,037 --> 00:36:47,288 How are you getting on? 748 00:36:47,330 --> 00:36:48,831 Pretty well, I think. 749 00:36:48,873 --> 00:36:50,750 -We're nearly there. -You are good. 750 00:36:50,791 --> 00:36:53,836 At least the things Mama loved are safe now. 751 00:36:53,878 --> 00:36:55,671 It made me nervous knowing the Dower House 752 00:36:55,713 --> 00:36:57,715 was full of her possessions when no one was living here. 753 00:36:57,757 --> 00:36:59,967 What will you do, find a tenant? 754 00:37:00,009 --> 00:37:02,178 I suppose. Any suggestions? 755 00:37:02,220 --> 00:37:04,013 Maybe. Let me think about it. 756 00:37:04,055 --> 00:37:07,016 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 757 00:37:07,058 --> 00:37:09,227 and the mysterious Mr. Sambrook. 758 00:37:09,268 --> 00:37:11,354 How could Harold have landed us with him? 759 00:37:11,395 --> 00:37:12,563 And why is he here? 760 00:37:12,605 --> 00:37:14,357 It's not very English behavior. 761 00:37:14,398 --> 00:37:16,192 Well, we're not English, my brother and I, 762 00:37:16,234 --> 00:37:18,778 which I know takes some getting used to. 763 00:37:25,076 --> 00:37:26,953 Goodbye, Mama. 764 00:37:42,051 --> 00:37:43,552 Ah. 765 00:37:43,594 --> 00:37:44,720 Cora. 766 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 Still so glamorous, I see. 767 00:37:50,476 --> 00:37:52,061 If you say so, my brother. 768 00:37:52,103 --> 00:37:53,604 -Hello, Mary. -Mama. 769 00:37:53,646 --> 00:37:55,273 And you must be Mr. Sambrook. 770 00:37:55,314 --> 00:37:56,482 Welcome to Downton. 771 00:37:56,524 --> 00:37:57,817 But I hope you won't be bored. 772 00:37:57,858 --> 00:37:59,443 Harold and I have a lot to talk about. 773 00:37:59,485 --> 00:38:00,903 You can talk in front of Gus. 774 00:38:00,945 --> 00:38:03,406 Come in and have some tea. 775 00:38:05,616 --> 00:38:07,702 We thought the funeral was splendid. 776 00:38:07,743 --> 00:38:09,787 Mother would have been very touched. 777 00:38:09,829 --> 00:38:11,831 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 778 00:38:11,872 --> 00:38:13,916 We would have if I'd known the time it would take 779 00:38:13,958 --> 00:38:16,335 -to settle things. -Mm. 780 00:38:16,377 --> 00:38:17,753 Uh, Robert, how are you getting on 781 00:38:17,795 --> 00:38:20,047 with Mary's plan to plumb the cottages? 782 00:38:20,089 --> 00:38:22,258 Not Mary's plan. Our plan. 783 00:38:22,300 --> 00:38:24,802 If it was sensible remains to be seen. 784 00:38:25,761 --> 00:38:28,055 -Seems sensible to me. -Does it? 785 00:38:28,097 --> 00:38:30,933 I must get you to go through our accounts while you're here. 786 00:38:30,975 --> 00:38:33,185 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 787 00:38:33,227 --> 00:38:34,854 Papa, what's the matter with you? 788 00:38:34,895 --> 00:38:37,273 Mama's inheritance will cover the new work. 789 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 I just don't see why everything... 790 00:38:39,317 --> 00:38:40,943 Oh, never mind. 791 00:38:40,985 --> 00:38:43,070 I'm going for a walk. 792 00:38:43,112 --> 00:38:44,530 Where's Teo? 793 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 Afternoon post, Your Ladyship. 794 00:38:46,157 --> 00:38:47,450 Thank you. 795 00:38:47,491 --> 00:38:49,785 -Why don't you all go? -Oh. Good idea. 796 00:38:49,827 --> 00:38:53,581 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 797 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 I'll go. 798 00:38:55,541 --> 00:38:57,001 He's so touchy lately. 799 00:38:57,043 --> 00:38:58,669 I suppose we've got the divorce to thank for that. 800 00:38:58,711 --> 00:39:00,671 The divorce and the realization 801 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 that his days as king of the castle are coming to an end. 802 00:39:03,215 --> 00:39:04,550 Oh. 803 00:39:04,592 --> 00:39:06,135 Mama, is something the matter? 804 00:39:06,177 --> 00:39:07,470 I thought a dinner might help 805 00:39:07,511 --> 00:39:09,013 restore Mary's faith in humanity, 806 00:39:09,055 --> 00:39:11,515 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 807 00:39:11,557 --> 00:39:13,601 All of them? Golly. 808 00:39:13,642 --> 00:39:15,311 Even Anne Manville has said no 809 00:39:15,353 --> 00:39:18,147 when she's always been so fond of you girls. 810 00:39:18,189 --> 00:39:19,482 We can't just give in. 811 00:39:19,523 --> 00:39:21,108 Are you coming, or what? 812 00:39:21,150 --> 00:39:23,027 -Oh. -We're coming, Papa. 813 00:39:24,737 --> 00:39:27,365 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 814 00:39:28,199 --> 00:39:30,409 I got something for you. 815 00:39:31,410 --> 00:39:32,870 Mm. 816 00:39:33,704 --> 00:39:35,498 -My goodness. -Yeah. 817 00:39:35,539 --> 00:39:36,999 I had this made for her when she lost 818 00:39:37,041 --> 00:39:38,376 the brooch she'd worn at her wedding. 819 00:39:38,417 --> 00:39:39,710 She wanted you to have it. 820 00:39:39,752 --> 00:39:41,629 Maybe we should go for a walk as well, 821 00:39:41,670 --> 00:39:44,131 because the news is bad, isn't it? 822 00:39:44,173 --> 00:39:45,341 How could you tell? 823 00:39:45,383 --> 00:39:47,468 I've known you since you were born. 824 00:39:47,510 --> 00:39:48,803 Gus should come with us 825 00:39:48,844 --> 00:39:50,846 since he can help me explain everything. 826 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Oh, I'd be happy to. 827 00:39:55,226 --> 00:39:56,685 Is she coming? 828 00:39:56,727 --> 00:39:58,312 She'll be here any moment. 829 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 You'll have met Mr. Carson. 830 00:40:00,064 --> 00:40:01,524 Not really. 831 00:40:01,565 --> 00:40:04,902 Of course, I've seen him when we've dined at the abbey. 832 00:40:07,613 --> 00:40:10,032 Now, I want to get going. 833 00:40:14,245 --> 00:40:16,330 -Sorry I'm late. -Ah. 834 00:40:16,372 --> 00:40:18,207 I had to finish luncheon. 835 00:40:18,249 --> 00:40:19,291 Come in. 836 00:40:19,333 --> 00:40:20,876 This is Mrs. Parker. 837 00:40:20,918 --> 00:40:24,422 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 838 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 and our chairman, Sir Hector Moreland. 839 00:40:26,966 --> 00:40:28,092 Welcome. 840 00:40:29,844 --> 00:40:31,929 -Hello, Mr. Carson. -Daisy. 841 00:40:31,971 --> 00:40:34,807 That is, Mrs. Parker. 842 00:40:34,849 --> 00:40:36,642 Lady Merton believes our new members will give us 843 00:40:36,684 --> 00:40:38,310 a different perspective. 844 00:40:38,352 --> 00:40:39,937 We don't want to disrupt anything. 845 00:40:39,979 --> 00:40:41,605 But we might have something to say. 846 00:40:41,647 --> 00:40:43,899 -Oh, I hope you do. -We shall see. 847 00:40:43,941 --> 00:40:46,068 So, now, finally... 848 00:40:46,110 --> 00:40:48,571 we can start. 849 00:40:48,612 --> 00:40:50,281 What I don't understand is, 850 00:40:50,322 --> 00:40:54,118 since we survived the crash, where's the money gone? 851 00:40:54,160 --> 00:40:56,370 Gus took everything out of the market before the crash. 852 00:40:56,412 --> 00:40:57,746 If it wasn't for him, 853 00:40:57,788 --> 00:40:58,998 our mother's money would have been lost. 854 00:40:59,039 --> 00:41:00,583 You mean it would've been lost sooner? 855 00:41:00,624 --> 00:41:02,877 Gus, please explain. 856 00:41:02,918 --> 00:41:05,880 Well, Harold has been unlucky, it's true, 857 00:41:05,921 --> 00:41:07,465 but he wasn't alone in his suffering. 858 00:41:07,506 --> 00:41:09,925 I lost quite a bit myself as it happens. 859 00:41:09,967 --> 00:41:12,428 And now you'd like to sell the property that's left, 860 00:41:12,470 --> 00:41:13,971 and for that you need my permission? 861 00:41:14,013 --> 00:41:18,058 Well, it will help him to recoup and rebuild. 862 00:41:18,100 --> 00:41:19,477 Harold... 863 00:41:20,603 --> 00:41:22,730 ...you lost the capital I left in your care. 864 00:41:22,771 --> 00:41:24,940 How do I know you won't lose the rest of the money? 865 00:41:24,982 --> 00:41:27,485 I want the chance to make the money back. 866 00:41:27,526 --> 00:41:30,988 I have to live, and I have to repay Gus. 867 00:41:31,030 --> 00:41:34,825 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 868 00:41:34,867 --> 00:41:36,660 No. 869 00:41:37,828 --> 00:41:39,997 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 870 00:41:40,039 --> 00:41:43,000 but that doesn't involve putting what's left at risk. 871 00:41:44,418 --> 00:41:46,712 So, item six, 872 00:41:46,754 --> 00:41:48,464 on the day itself, we've settled 873 00:41:48,506 --> 00:41:51,133 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 874 00:41:51,175 --> 00:41:53,260 Yes, absolutely. 875 00:41:53,302 --> 00:41:54,720 Is that a good idea? 876 00:41:56,263 --> 00:41:57,848 Mr. Carson? 877 00:41:57,890 --> 00:41:59,600 Hmm? 878 00:41:59,642 --> 00:42:01,894 -What? -Well... 879 00:42:01,936 --> 00:42:04,647 to be honest, last year was chaotic. 880 00:42:04,688 --> 00:42:07,066 The livestock were hardly supervised. 881 00:42:07,107 --> 00:42:09,026 I don't think anyone else would agree with you there. 882 00:42:09,068 --> 00:42:10,736 Mr. Carson. 883 00:42:10,778 --> 00:42:12,821 Remember what you said. 884 00:42:12,863 --> 00:42:14,198 Daisy. 885 00:42:14,240 --> 00:42:15,991 -What does she mean? -Please, 886 00:42:16,033 --> 00:42:19,411 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 887 00:42:19,453 --> 00:42:21,914 Oh, please enlighten us. What did you say? 888 00:42:22,915 --> 00:42:25,334 Only that... 889 00:42:25,376 --> 00:42:27,211 she's right. 890 00:42:27,253 --> 00:42:29,463 Things were pretty hopeless, and they were running around 891 00:42:29,505 --> 00:42:31,715 all over the place, but I'm sure 892 00:42:31,757 --> 00:42:35,094 that Sir Hector would soon have got things under control. 893 00:42:35,135 --> 00:42:36,220 Are you? 894 00:42:36,262 --> 00:42:37,721 You see what you've done? 895 00:42:38,764 --> 00:42:40,140 You bring in people like this... 896 00:42:40,182 --> 00:42:41,350 People like what? 897 00:42:41,392 --> 00:42:43,102 Surely, we can let them speak. 898 00:42:43,143 --> 00:42:45,813 So, the livestock were badly managed? 899 00:42:45,854 --> 00:42:47,731 And there was no provisions for lost children, either. 900 00:42:47,773 --> 00:42:50,317 No one to help find them, no safe place for them to go. 901 00:42:50,359 --> 00:42:52,695 We can't be held responsible for every child in the county. 902 00:42:52,736 --> 00:42:54,196 But aren't we responsible? 903 00:42:54,238 --> 00:42:57,408 For every child that is a guest at our show? 904 00:42:57,449 --> 00:42:59,034 Restrain yourself, I beg you. 905 00:42:59,076 --> 00:43:01,203 I'm sure Sir Hector will be glad to know 906 00:43:01,245 --> 00:43:02,705 where he got things wrong. 907 00:43:02,746 --> 00:43:04,748 I beg your pardon? 908 00:43:05,791 --> 00:43:07,876 Shall we stick to the agenda? 909 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 Well, I can't see that it would hurt 910 00:43:09,712 --> 00:43:11,505 to consider these points. 911 00:43:11,547 --> 00:43:13,591 Please. 912 00:43:14,383 --> 00:43:16,468 I really must insist. 913 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 So, item seven. 914 00:43:19,972 --> 00:43:22,099 Lectures and demonstrations on beekeeping 915 00:43:22,141 --> 00:43:26,770 and bottling fruit at intervals during the day. 916 00:43:27,938 --> 00:43:31,025 Are we to gather that your talk did not go well? 917 00:43:31,066 --> 00:43:34,028 A great deal of my mother's fortune has been lost. 918 00:43:34,069 --> 00:43:35,362 What? 919 00:43:35,404 --> 00:43:38,407 And now we need a new plan to protect what remains. 920 00:43:38,449 --> 00:43:40,075 What happened? 921 00:43:41,118 --> 00:43:42,911 What part did you play in all this? 922 00:43:42,953 --> 00:43:44,872 None of it is Gus's fault. 923 00:43:44,913 --> 00:43:46,790 Without him, things could be a lot worse. 924 00:43:46,832 --> 00:43:48,083 I made the decisions. 925 00:43:48,125 --> 00:43:49,877 Why didn't you share them with me? 926 00:43:49,918 --> 00:43:51,920 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 927 00:43:51,962 --> 00:43:53,422 You put me in charge. 928 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 God's sake, Harold. 929 00:43:54,798 --> 00:43:56,800 Don't you see what this means for Downton? 930 00:43:56,842 --> 00:43:58,510 Is it really as bad as you say? 931 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 Has everything gone? 932 00:44:00,220 --> 00:44:02,931 Well, there's some property, including the house in Newport. 933 00:44:02,973 --> 00:44:05,184 -Which Harold hopes to sell. -But what does that mean 934 00:44:05,225 --> 00:44:06,935 -for the work going on here? -I'm afraid we've spent money 935 00:44:06,977 --> 00:44:08,729 we don't have on a project we haven't finished. 936 00:44:08,771 --> 00:44:11,106 But I won't allow a fire sale 937 00:44:11,148 --> 00:44:13,317 when what's left would not be enough to settle things 938 00:44:13,359 --> 00:44:16,153 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 939 00:44:17,488 --> 00:44:18,989 My God. 940 00:44:20,032 --> 00:44:22,326 Is this the time to think of selling Grantham House? 941 00:44:22,368 --> 00:44:23,952 What? 942 00:44:23,994 --> 00:44:25,621 Where did that come from? 943 00:44:25,663 --> 00:44:27,247 We must be realistic, Papa. 944 00:44:27,289 --> 00:44:30,876 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 945 00:44:30,918 --> 00:44:32,836 It would give us the capital we need. 946 00:44:32,878 --> 00:44:35,589 Sell Grantham House? 947 00:44:35,631 --> 00:44:38,425 What absolute bloody nonsense! 948 00:44:44,807 --> 00:44:46,684 I'm going to change. 949 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 950 00:44:52,106 --> 00:44:54,316 I don't think I've ever seen it before. 951 00:44:54,358 --> 00:44:55,984 Well, you're the one who made him angry. 952 00:44:56,026 --> 00:44:58,153 We seem to be living under rather a dark shadow 953 00:44:58,195 --> 00:44:59,571 at the moment. 954 00:44:59,613 --> 00:45:01,990 If not Grantham House, what other options do we have? 955 00:45:02,032 --> 00:45:04,535 It's a good thing the dinner didn't work out. 956 00:45:04,576 --> 00:45:06,120 What dinner? 957 00:45:09,957 --> 00:45:11,834 Only that I invited some locals for dinner 958 00:45:11,875 --> 00:45:13,293 and they couldn't come. 959 00:45:13,335 --> 00:45:14,878 Because of me? 960 00:45:15,713 --> 00:45:17,297 Golly. 961 00:45:17,339 --> 00:45:19,425 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 962 00:45:21,051 --> 00:45:23,345 Just when I thought I couldn't sink any lower, 963 00:45:23,387 --> 00:45:24,680 down I go again. 964 00:45:24,722 --> 00:45:27,015 Maybe you should be grateful for the Yanks. 965 00:45:29,810 --> 00:45:31,311 We're going to change. 966 00:45:31,353 --> 00:45:32,855 Come on, Bertie. 967 00:45:33,981 --> 00:45:35,357 -I'm so sorry. -Maybe now would be 968 00:45:35,399 --> 00:45:38,235 a good time for me to show Gus the della Francesca. 969 00:45:38,277 --> 00:45:40,904 Don't present it as a way to raise capital. 970 00:45:48,078 --> 00:45:49,830 Papa's not being fair. 971 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 You must know that, at least. 972 00:45:51,415 --> 00:45:53,542 Don't you think he's entitled to be a little unfair 973 00:45:53,584 --> 00:45:55,544 with Granny's death, your divorce 974 00:45:55,586 --> 00:45:57,045 and Harold's foolishness? 975 00:45:57,087 --> 00:45:59,715 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 976 00:45:59,757 --> 00:46:01,550 It's my fault, really. 977 00:46:01,592 --> 00:46:04,636 It was like putting a drunk in charge of a bar. 978 00:46:09,391 --> 00:46:11,602 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 979 00:46:13,896 --> 00:46:16,482 Put them here. 980 00:46:28,076 --> 00:46:29,912 That didn't go too well. 981 00:46:29,953 --> 00:46:31,663 It's not over yet. 982 00:46:31,705 --> 00:46:33,040 Not by a long shot. 983 00:46:33,081 --> 00:46:35,584 I couldn't help wondering how it's happened. 984 00:46:35,626 --> 00:46:37,795 And we were supposed to double my mother's fortune, 985 00:46:37,836 --> 00:46:39,379 and now most of it's gone. 986 00:46:39,421 --> 00:46:41,757 But it's coming back with interest, I promise. 987 00:46:41,799 --> 00:46:43,258 It's a new market. 988 00:46:43,300 --> 00:46:45,594 -I understand it better. -Hmm. 989 00:46:45,636 --> 00:46:48,013 But I have to have a free hand. 990 00:46:48,055 --> 00:46:50,140 They're changing for dinner. 991 00:46:50,182 --> 00:46:52,476 They'll assemble in the library at 8:00. 992 00:46:52,518 --> 00:46:53,852 Thank you very much. 993 00:46:53,894 --> 00:46:56,146 So, you did see him leaving my room? 994 00:46:56,188 --> 00:46:57,773 I'd never have mentioned it, milady. 995 00:46:57,815 --> 00:46:59,733 You'd never have forgotten it, either. 996 00:47:00,984 --> 00:47:02,903 Thank you, Anna. 997 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 I hope Papa didn't upset you. 998 00:47:08,158 --> 00:47:10,786 Not as much as you did with the dinner that never was. 999 00:47:10,828 --> 00:47:12,788 Bertie shouldn't have said anything. 1000 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 By the way, Tom rang-- he's coming to stay. 1001 00:47:15,415 --> 00:47:16,708 I know. 1002 00:47:16,750 --> 00:47:18,168 He's meeting Henry in York. 1003 00:47:18,210 --> 00:47:19,920 They finally sold the car business. 1004 00:47:19,962 --> 00:47:22,548 Let's hope he can soothe your father's spirits. 1005 00:47:22,589 --> 00:47:26,009 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 1006 00:47:26,051 --> 00:47:27,636 Well, I think you are. 1007 00:47:27,678 --> 00:47:29,680 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 1008 00:47:29,721 --> 00:47:31,682 But I believe you have good reasons. 1009 00:47:31,723 --> 00:47:33,141 We should go. 1010 00:47:33,183 --> 00:47:34,518 I'll wait for your father. 1011 00:47:36,687 --> 00:47:38,355 Are we the first? 1012 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Looks like it. 1013 00:47:41,859 --> 00:47:43,485 I know you like champagne. 1014 00:47:43,527 --> 00:47:45,195 Don't remind me. 1015 00:47:45,237 --> 00:47:46,822 You should try America, you know. 1016 00:47:46,864 --> 00:47:48,657 We don't care about divorce over there. 1017 00:47:48,699 --> 00:47:50,284 I think Downton needs me. 1018 00:47:50,325 --> 00:47:52,244 What will Harold do now, do you think? 1019 00:47:52,286 --> 00:47:53,871 Mama won't change her mind. 1020 00:47:53,912 --> 00:47:54,997 I wonder. 1021 00:47:55,038 --> 00:47:56,999 Don't wonder. She won't. 1022 00:47:57,040 --> 00:47:58,542 I love my uncle, 1023 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 but he's hardly proved to be a titan of business. 1024 00:48:01,044 --> 00:48:04,923 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1025 00:48:04,965 --> 00:48:06,508 Won't you help me? 1026 00:48:09,595 --> 00:48:12,514 -Catch it! Catch it! -That was a great shot! 1027 00:48:16,059 --> 00:48:18,395 Come on, girls, who's going to get it? 1028 00:48:23,775 --> 00:48:25,736 Thank you. 1029 00:48:25,777 --> 00:48:27,654 Sybbie, darling, have you come, too? 1030 00:48:27,696 --> 00:48:28,780 How lovely. 1031 00:48:28,822 --> 00:48:29,948 Aunt Edith. 1032 00:48:29,990 --> 00:48:32,075 Go and say hello to the others. 1033 00:48:32,117 --> 00:48:34,119 Welcome back to Downton, sir. 1034 00:48:34,161 --> 00:48:36,288 -Thank you, Parker. -George! 1035 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 -Edith. -Tom. 1036 00:48:40,709 --> 00:48:42,586 Don't go in yet. 1037 00:48:42,628 --> 00:48:44,671 I want to bring you up to date. 1038 00:48:44,713 --> 00:48:46,757 How is Mary getting on? 1039 00:48:46,798 --> 00:48:48,717 Divorce has damaged her badly, 1040 00:48:48,759 --> 00:48:50,302 -as we knew it would. -Mm-hmm. 1041 00:48:50,344 --> 00:48:53,055 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1042 00:48:53,096 --> 00:48:55,724 -to take her mind off things. -But? 1043 00:48:55,766 --> 00:48:58,810 -Socially, it's more difficult than we expected. -Oh. 1044 00:48:58,852 --> 00:49:00,312 And with the estate, 1045 00:49:00,354 --> 00:49:03,649 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1046 00:49:03,690 --> 00:49:05,150 We'd love you to talk him into 1047 00:49:05,192 --> 00:49:07,569 letting Mary take the reins properly. 1048 00:49:07,611 --> 00:49:09,571 Of course. 1049 00:49:09,613 --> 00:49:11,239 Does Harold being here 1050 00:49:11,281 --> 00:49:13,659 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1051 00:49:13,700 --> 00:49:14,952 I'm afraid not. 1052 00:49:14,993 --> 00:49:17,871 He's made a complete bish of things. 1053 00:49:17,913 --> 00:49:20,082 How's Lucy? Well, I hope. 1054 00:49:20,123 --> 00:49:22,751 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1055 00:49:22,793 --> 00:49:24,044 Money's coming in for a change. 1056 00:49:24,086 --> 00:49:25,712 So you've made the full journey 1057 00:49:25,754 --> 00:49:27,422 from revolutionary to capitalist? 1058 00:49:27,464 --> 00:49:30,467 I prefer to call it being sensible. 1059 00:49:31,468 --> 00:49:32,970 Oh. Go get it. Go get it. 1060 00:49:33,011 --> 00:49:35,097 Very good. 1061 00:49:56,952 --> 00:49:59,955 Tom's here. He's gone to his room. 1062 00:49:59,997 --> 00:50:02,207 You should know I telephoned Guy Dexter. 1063 00:50:02,249 --> 00:50:04,918 His play's over, and he's coming to stay, 1064 00:50:04,960 --> 00:50:07,254 and he's bringing Noel Coward. 1065 00:50:07,295 --> 00:50:09,464 -How exciting. -It'll cheer Mary up. 1066 00:50:09,506 --> 00:50:12,259 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1067 00:50:12,300 --> 00:50:16,471 I also thought it might tempt the county back into the house. 1068 00:50:16,513 --> 00:50:17,973 Clever girl. 1069 00:50:18,015 --> 00:50:19,808 If we can find a way to let them know. 1070 00:50:19,850 --> 00:50:22,310 -Have you told the kitchen? -I'm going down now. 1071 00:50:23,061 --> 00:50:24,980 -Edith. -Hmm? 1072 00:50:25,022 --> 00:50:27,315 Thank you. 1073 00:50:36,950 --> 00:50:38,577 Mr. Carson, can I help? 1074 00:50:38,618 --> 00:50:41,663 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1075 00:50:41,705 --> 00:50:43,915 His Lordship likes to see them on the table. 1076 00:50:43,957 --> 00:50:45,459 We often use them. 1077 00:50:45,500 --> 00:50:47,669 And you clean them with soap and water? 1078 00:50:47,711 --> 00:50:50,630 Not those awful creams they keep coming up with now? 1079 00:50:50,672 --> 00:50:53,258 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1080 00:50:53,300 --> 00:50:56,011 Then I shall sleep more easily. 1081 00:50:57,763 --> 00:51:00,474 -Well, that sounds like Lady Hex... -Lady Hexham. 1082 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1083 00:51:05,812 --> 00:51:07,314 Of course, milady. 1084 00:51:10,400 --> 00:51:12,235 What did Lady Hexham want? 1085 00:51:12,277 --> 00:51:14,404 She just came down to tell us there's to be a dinner 1086 00:51:14,446 --> 00:51:16,031 the night before the County Show. 1087 00:51:16,073 --> 00:51:18,950 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noel Coward 1088 00:51:18,992 --> 00:51:20,702 are coming down from London. 1089 00:51:20,744 --> 00:51:22,162 I note you list Mr. Barrow 1090 00:51:22,204 --> 00:51:24,247 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1091 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 Will he attend the dinner, too? 1092 00:51:26,500 --> 00:51:28,043 I shouldn't think so, Charlie. 1093 00:51:28,085 --> 00:51:29,669 But please don't be unkind about him. 1094 00:51:29,711 --> 00:51:31,880 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1095 00:51:31,922 --> 00:51:33,381 that Mr. Coward is coming. 1096 00:51:33,423 --> 00:51:34,758 Let's not mention it. 1097 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 -Hmm. -Hmm. 1098 00:51:36,093 --> 00:51:37,719 Your last dinner. 1099 00:51:37,761 --> 00:51:40,847 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1100 00:51:40,889 --> 00:51:42,724 where Daisy's in charge? 1101 00:51:42,766 --> 00:51:44,226 Well, I'll be here, of course, 1102 00:51:44,267 --> 00:51:47,062 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1103 00:51:47,104 --> 00:51:49,397 Are you looking forward to leaving? 1104 00:51:49,439 --> 00:51:51,691 Oh, I don't know the answer. 1105 00:51:51,733 --> 00:51:55,278 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1106 00:51:58,740 --> 00:52:00,742 None of you can stay away! 1107 00:52:00,784 --> 00:52:02,285 Ah, Mr. Molesley. 1108 00:52:02,327 --> 00:52:04,204 How nice to see you. 1109 00:52:04,246 --> 00:52:06,039 I thought I'd look in to say hello. 1110 00:52:06,081 --> 00:52:07,332 We've read about your latest film. 1111 00:52:07,374 --> 00:52:09,793 -We're all so proud of you. -Oh, well. 1112 00:52:09,835 --> 00:52:12,963 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1113 00:52:13,004 --> 00:52:14,756 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1114 00:52:14,798 --> 00:52:17,384 And Mr. Coward, too. 1115 00:52:19,761 --> 00:52:21,596 Noel Coward? 1116 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 At Downton? 1117 00:52:23,390 --> 00:52:26,143 It just slipped out. 1118 00:52:29,479 --> 00:52:32,190 Well, of course, they won't invite us. 1119 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 You can't expect Her Ladyship 1120 00:52:33,525 --> 00:52:35,193 to ask her own lady's maid to dinner. 1121 00:52:35,235 --> 00:52:37,154 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1122 00:52:37,195 --> 00:52:39,072 and we are not Bolsheviks. 1123 00:52:39,114 --> 00:52:40,115 Oh, I've had an idea. 1124 00:52:40,157 --> 00:52:41,533 You haven't got a footman now, 1125 00:52:41,575 --> 00:52:44,035 so why can't I be your footman for the night? 1126 00:52:44,077 --> 00:52:45,787 You're not a servant now, Joseph. 1127 00:52:45,829 --> 00:52:47,873 You've left all that behind. 1128 00:52:47,914 --> 00:52:49,207 No, no, but don't you see? 1129 00:52:49,249 --> 00:52:50,876 I'll come in with the first dish, 1130 00:52:50,917 --> 00:52:52,961 and when I get to Mr. Dexter, 1131 00:52:53,003 --> 00:52:55,630 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1132 00:52:55,672 --> 00:52:57,799 Even if he doesn't, I could use some extra help 1133 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 in the dining room to... 1134 00:52:59,301 --> 00:53:01,970 No, he will, he will, and it'll be fun. 1135 00:53:02,012 --> 00:53:03,388 See, this is what writers do. 1136 00:53:03,430 --> 00:53:05,932 We-we make things up to entertain people. 1137 00:53:05,974 --> 00:53:07,601 Oh! 1138 00:53:07,642 --> 00:53:10,478 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1139 00:53:15,859 --> 00:53:17,444 You've a horse running at Ascot? 1140 00:53:17,485 --> 00:53:19,321 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1141 00:53:19,362 --> 00:53:20,655 My horse is in the Gold Cup, 1142 00:53:20,697 --> 00:53:22,282 so you'll be able to cheer it on. 1143 00:53:22,324 --> 00:53:23,575 Oh, not me. 1144 00:53:23,617 --> 00:53:25,285 I'm no racing man, I'm afraid. 1145 00:53:25,327 --> 00:53:27,329 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1146 00:53:27,370 --> 00:53:29,539 If only it had. 1147 00:53:30,415 --> 00:53:32,542 All right, if we're talking about it, 1148 00:53:32,584 --> 00:53:36,087 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1149 00:53:36,129 --> 00:53:38,006 You mean y-your losses? 1150 00:53:38,048 --> 00:53:39,549 Discussing money over dinner? 1151 00:53:39,591 --> 00:53:41,009 Granny would not have approved. 1152 00:53:41,051 --> 00:53:43,011 Pay no attention. Go on, Gus. 1153 00:53:43,053 --> 00:53:46,473 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1154 00:53:46,514 --> 00:53:48,892 Fortunes were lost, men killed themselves. 1155 00:53:48,934 --> 00:53:51,561 It was a terrible time, and we're still living with that. 1156 00:53:51,603 --> 00:53:54,356 But Cora's money was not lost in the crash. 1157 00:53:54,397 --> 00:53:55,857 Thanks to Gus. 1158 00:53:55,899 --> 00:53:57,442 Mm, maybe, 1159 00:53:57,484 --> 00:54:00,195 but things changed, and we have to deal with that change. 1160 00:54:00,237 --> 00:54:01,863 You have a house in Newport, 1161 00:54:01,905 --> 00:54:04,699 which is not as sought-after as it was before the war. 1162 00:54:04,741 --> 00:54:08,203 So Harold should sell it before its value sinks further? 1163 00:54:08,245 --> 00:54:09,704 You could recover some of the losses 1164 00:54:09,746 --> 00:54:12,249 and use part of it for the work going on here. 1165 00:54:12,290 --> 00:54:13,917 And repay you, I imagine? 1166 00:54:15,418 --> 00:54:18,880 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1167 00:54:18,922 --> 00:54:22,175 since Lady Grantham asked him to manage things. 1168 00:54:22,217 --> 00:54:23,843 He was extremely unlucky. 1169 00:54:23,885 --> 00:54:26,346 If you want big gains, you have to be bold. 1170 00:54:26,388 --> 00:54:30,141 But the market is not safe, even now. 1171 00:54:30,183 --> 00:54:32,435 -I'd stay in bricks and mortar. -I agree. 1172 00:54:32,477 --> 00:54:34,229 Lady Mary, what do you think? 1173 00:54:38,775 --> 00:54:40,485 I think Mama knows what she's doing, 1174 00:54:40,527 --> 00:54:42,612 and I'd back her instincts. 1175 00:54:48,451 --> 00:54:51,079 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1176 00:54:51,121 --> 00:54:53,498 Oh, no, it was you I wanted to see. 1177 00:54:53,540 --> 00:54:56,084 Did you know that Her Ladyship 1178 00:54:56,126 --> 00:54:59,212 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1179 00:54:59,254 --> 00:55:02,299 but that all of our local friends refused? 1180 00:55:03,091 --> 00:55:04,718 Miss Baxter did mention it. 1181 00:55:04,759 --> 00:55:08,221 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1182 00:55:08,263 --> 00:55:09,931 was that they'd change their mind. 1183 00:55:09,973 --> 00:55:14,352 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1184 00:55:15,186 --> 00:55:17,105 Can you leave this with me, milady? 1185 00:55:17,147 --> 00:55:19,107 Thank you, Anna. 1186 00:55:26,156 --> 00:55:27,949 Are you interested in art? 1187 00:55:27,991 --> 00:55:30,493 Well, I'm interested in a lot of things. 1188 00:55:31,995 --> 00:55:33,496 Good night. 1189 00:55:33,538 --> 00:55:35,165 But I was a little sad 1190 00:55:35,206 --> 00:55:37,292 that you didn't stick up for me at dinner. 1191 00:55:37,334 --> 00:55:39,377 I'm sure you don't need my help. 1192 00:55:39,419 --> 00:55:41,713 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1193 00:55:41,755 --> 00:55:44,007 What would happen if I told them we were lovers 1194 00:55:44,049 --> 00:55:45,800 on the day that we met? 1195 00:55:45,842 --> 00:55:48,303 That would put a cat among the pigeons. 1196 00:55:48,345 --> 00:55:49,804 Are you threatening me? 1197 00:55:49,846 --> 00:55:52,015 Just, the English are so easily shocked, 1198 00:55:52,057 --> 00:55:53,308 the thought of their expressions 1199 00:55:53,350 --> 00:55:55,852 if I just blurted it out, it's tempting. 1200 00:55:56,853 --> 00:56:00,357 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1201 00:56:05,779 --> 00:56:08,656 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1202 00:56:08,698 --> 00:56:11,993 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1203 00:56:12,035 --> 00:56:13,995 but Tom's going to look into it. 1204 00:56:14,037 --> 00:56:17,624 I didn't like him fishing for Mary's support. 1205 00:56:18,583 --> 00:56:20,835 -How's she doing, do you think? -Well, you know Mary. 1206 00:56:20,877 --> 00:56:24,339 She likes to look in control, whether she is or not. 1207 00:56:25,298 --> 00:56:28,426 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1208 00:56:28,468 --> 00:56:30,303 to take her mind off things. 1209 00:56:30,345 --> 00:56:31,930 Will anyone come? 1210 00:56:31,971 --> 00:56:33,515 Oh, they'll come. 1211 00:56:33,556 --> 00:56:36,643 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1212 00:56:39,521 --> 00:56:41,689 There she is. 1213 00:56:41,731 --> 00:56:43,691 Hello, Miss Grant. How are you? 1214 00:56:43,733 --> 00:56:45,026 Very well, Mrs. Bates. 1215 00:56:45,068 --> 00:56:46,694 You remember Miss Grant, Lady Osborne's maid? 1216 00:56:46,736 --> 00:56:48,238 Of course. 1217 00:56:48,279 --> 00:56:50,365 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1218 00:56:50,407 --> 00:56:52,200 They were sorry, too, 1219 00:56:52,242 --> 00:56:54,119 but I'm sure I don't have to explain. 1220 00:56:54,160 --> 00:56:57,580 But it is a pity they'll miss meeting Noel Coward. 1221 00:56:57,622 --> 00:56:59,374 Noel Coward's coming to Downton? 1222 00:56:59,416 --> 00:57:00,500 Hmm. 1223 00:57:00,542 --> 00:57:02,627 And the film star Guy Dexter. 1224 00:57:02,669 --> 00:57:04,546 So, it'll be fun for us anyway. 1225 00:57:04,587 --> 00:57:07,048 Oh, it certainly will be. 1226 00:57:07,090 --> 00:57:09,300 I should get a move on. Goodbye. 1227 00:57:09,342 --> 00:57:11,094 Bye. 1228 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1229 00:57:15,432 --> 00:57:17,183 by the time we get home. 1230 00:57:34,117 --> 00:57:35,577 I don't know. 1231 00:57:35,618 --> 00:57:37,662 It looks more like a funfair than a County Show. 1232 00:57:37,704 --> 00:57:39,664 Well done, Mrs. Parker. 1233 00:57:39,706 --> 00:57:41,749 I hope you'll be here early on the day. 1234 00:57:41,791 --> 00:57:44,461 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1235 00:57:44,502 --> 00:57:45,920 Oh, that's still happening, is it? 1236 00:57:45,962 --> 00:57:47,672 Certainly is. We've got Noel Coward 1237 00:57:47,714 --> 00:57:49,549 and all sorts coming. 1238 00:57:49,591 --> 00:57:51,551 Noel Coward will be at the dinner? 1239 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 To me, the whole thing looks wrong. 1240 00:57:53,595 --> 00:57:55,346 I hate to contradict you, Sir Hector, 1241 00:57:55,388 --> 00:57:57,182 but aren't we giving them a proper day out 1242 00:57:57,223 --> 00:58:01,102 with good food and rides for the children to enjoy? 1243 00:58:01,144 --> 00:58:02,770 These people work hard. 1244 00:58:02,812 --> 00:58:04,647 Don't they deserve it? 1245 00:58:04,689 --> 00:58:07,692 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1246 00:58:07,734 --> 00:58:10,945 You will not, milady. 1247 00:58:10,987 --> 00:58:12,572 We're turning it into a circus. 1248 00:58:12,614 --> 00:58:14,866 It may come as a surprise, Sir Hector, 1249 00:58:14,908 --> 00:58:17,285 but we want our visitors to have a good time. 1250 00:58:17,327 --> 00:58:18,786 -Oh. -Oh. 1251 00:58:18,828 --> 00:58:20,497 Steady. 1252 00:58:21,998 --> 00:58:23,625 Lady Manville was on the telephone, 1253 00:58:23,666 --> 00:58:25,668 and Lady Osborne and lots of the others, 1254 00:58:25,710 --> 00:58:28,213 saying things have changed and they can come after all. 1255 00:58:28,254 --> 00:58:30,215 Well, you know the reason. 1256 00:58:30,256 --> 00:58:32,342 Mr. Levinson telephoned, milady. 1257 00:58:32,383 --> 00:58:33,801 He said he and Mr. Sambrook 1258 00:58:33,843 --> 00:58:36,095 won't be back in time for dinner. 1259 00:58:36,137 --> 00:58:37,639 Thank you, Parker. 1260 00:58:37,680 --> 00:58:39,641 Whip that into stiff peaks for me. 1261 00:58:39,682 --> 00:58:41,142 Hello, Charlie. 1262 00:58:41,184 --> 00:58:42,310 How was the meeting? 1263 00:58:42,352 --> 00:58:43,520 Oh, uh, fine. 1264 00:58:43,561 --> 00:58:44,979 Uh, but I noticed in the dining room, 1265 00:58:45,021 --> 00:58:46,981 the dinner has been laid with the Sèvres service, 1266 00:58:47,023 --> 00:58:49,275 so I've asked for the Meissen instead. 1267 00:58:49,317 --> 00:58:50,735 It's all right, Mabel. 1268 00:58:50,777 --> 00:58:52,737 Leave the Sèvres as it is. 1269 00:58:52,779 --> 00:58:55,198 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1270 00:58:55,240 --> 00:58:56,991 but you may not understand. 1271 00:58:57,033 --> 00:58:59,577 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1272 00:58:59,619 --> 00:59:02,622 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1273 00:59:02,664 --> 00:59:05,083 I understand perfectly, Mr. Carson. 1274 00:59:05,124 --> 00:59:08,169 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1275 00:59:08,211 --> 00:59:10,171 Thank you, Mabel. 1276 00:59:11,047 --> 00:59:12,507 Let him do his job. 1277 00:59:12,549 --> 00:59:14,259 So be it. 1278 00:59:15,635 --> 00:59:16,844 It's nice to have a night off 1279 00:59:16,886 --> 00:59:19,180 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1280 00:59:19,222 --> 00:59:20,682 He's very confident, isn't he? 1281 00:59:20,723 --> 00:59:23,017 -Rather a contrast to Harold. -Let's be nice. 1282 00:59:23,059 --> 00:59:24,894 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1283 00:59:24,936 --> 00:59:27,021 without a cross word being spoken. 1284 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 Hmm. 1285 00:59:28,231 --> 00:59:29,983 Robert, you were asking about the sale. 1286 00:59:30,024 --> 00:59:31,985 It seems to have gone through very smoothly. 1287 00:59:32,026 --> 00:59:32,944 Hmm. 1288 00:59:32,986 --> 00:59:34,862 Henry's not been at all difficult. 1289 00:59:34,904 --> 00:59:36,364 Mm, hmm. 1290 00:59:36,406 --> 00:59:40,201 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1291 00:59:40,952 --> 00:59:42,704 That doesn't sound like Henry. 1292 00:59:42,745 --> 00:59:44,581 He's not usually interested in anything 1293 00:59:44,622 --> 00:59:46,165 that doesn't run on petrol. 1294 00:59:46,958 --> 00:59:48,960 I told him I didn't know the answer. 1295 00:59:49,002 --> 00:59:50,837 There is no answer. 1296 00:59:50,878 --> 00:59:54,215 I have yet to decide what the answer will be. 1297 00:59:55,091 --> 00:59:56,593 I know what this is. 1298 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 What you're all thinking. 1299 00:59:57,760 --> 00:59:58,928 I bet you don't. 1300 00:59:58,970 --> 01:00:00,388 Have you put them up to this, Mary? 1301 01:00:00,430 --> 01:00:02,265 So you can have it your way? 1302 01:00:02,307 --> 01:00:03,725 Oh, really, Papa? 1303 01:00:03,766 --> 01:00:05,977 You told me I was captain of the ship now, 1304 01:00:06,019 --> 01:00:08,771 or has the divorce somehow ruled me out? 1305 01:00:15,945 --> 01:00:19,407 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1306 01:00:19,449 --> 01:00:20,950 It's time to put your feet up. 1307 01:00:20,992 --> 01:00:22,619 Leave the heavy lifting to Mary. 1308 01:00:22,660 --> 01:00:24,245 And what am I to do? 1309 01:00:24,287 --> 01:00:25,580 What is my job? 1310 01:00:25,622 --> 01:00:27,206 To walk around in my tweeds, 1311 01:00:27,248 --> 01:00:30,251 smiling hello at the tenants so that when I'm dead 1312 01:00:30,293 --> 01:00:32,629 everyone can say what a nice chap I was? 1313 01:00:32,670 --> 01:00:34,088 As long as they do. 1314 01:00:35,465 --> 01:00:37,508 Oh, speak up, Bertie. 1315 01:00:37,550 --> 01:00:39,594 You're nodding away. 1316 01:00:39,636 --> 01:00:41,971 Thank you, Parker. 1317 01:00:44,474 --> 01:00:47,602 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1318 01:00:47,644 --> 01:00:50,605 I'd say the place and the people who live there 1319 01:00:50,647 --> 01:00:53,733 are better off as a result. 1320 01:00:53,775 --> 01:00:56,319 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1321 01:00:56,361 --> 01:00:57,820 Vienna and Berlin, 1322 01:00:57,862 --> 01:00:59,447 and your parents were king and queen 1323 01:00:59,489 --> 01:01:02,033 of this part of the county, but that world is gone now. 1324 01:01:02,075 --> 01:01:04,160 -It's a different place. -Oh, so everyone keeps saying. 1325 01:01:04,202 --> 01:01:06,079 And it's not different because we can get to Cape Town 1326 01:01:06,120 --> 01:01:09,123 in a few days instead of half a year. 1327 01:01:09,165 --> 01:01:10,625 We're changing, too. 1328 01:01:10,667 --> 01:01:13,711 The way we talk, the way we dress, 1329 01:01:13,753 --> 01:01:16,422 the way we deal with each other. 1330 01:01:16,464 --> 01:01:18,633 This is Mary's time. 1331 01:01:18,675 --> 01:01:20,885 She's in step with how to run this estate 1332 01:01:20,927 --> 01:01:22,762 in the '30s, the '40s and the '50s. 1333 01:01:22,804 --> 01:01:24,681 -And I'm not? -You know this system 1334 01:01:24,722 --> 01:01:26,349 doesn't work if people hold on too long. 1335 01:01:26,391 --> 01:01:30,353 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1336 01:01:31,896 --> 01:01:33,981 I have something to add. 1337 01:01:34,023 --> 01:01:36,150 The missing detail in this 1338 01:01:36,192 --> 01:01:38,861 is that we all, every one of us, loves you. 1339 01:01:40,446 --> 01:01:42,240 Very much. 1340 01:01:56,129 --> 01:01:59,090 They're all coming, Her Ladyship's told me. 1341 01:01:59,132 --> 01:02:00,591 -Oh, thank you. -Thank you. 1342 01:02:00,633 --> 01:02:03,261 And some are angling for invitations 1343 01:02:03,302 --> 01:02:05,805 when they weren't asked in the first place. 1344 01:02:05,847 --> 01:02:07,223 -Then well done to us. -Sad, though. 1345 01:02:07,265 --> 01:02:09,100 They were happy to throw over Lady Mary, 1346 01:02:09,142 --> 01:02:11,018 though they've known her all her life. 1347 01:02:11,060 --> 01:02:12,812 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1348 01:02:12,854 --> 01:02:14,355 That's the way the world is these days. 1349 01:02:14,397 --> 01:02:16,357 There's not a lot of point in objecting to it. 1350 01:02:16,399 --> 01:02:17,859 -Oh, thank you. -Mr. Branson was 1351 01:02:17,900 --> 01:02:20,236 really giving it to His Lordship at dinner. 1352 01:02:20,278 --> 01:02:22,530 It's funny to think he used to clean their cars. 1353 01:02:22,572 --> 01:02:24,073 I'm sorry for His Lordship. 1354 01:02:24,115 --> 01:02:26,075 He's always done his best. 1355 01:02:26,117 --> 01:02:29,162 Oh, Mr. Mason, come in. 1356 01:02:30,079 --> 01:02:33,583 These are happy times, getting your wife back. 1357 01:02:33,624 --> 01:02:35,376 Oh, it is. 1358 01:02:35,418 --> 01:02:37,044 But she'll miss all of you. 1359 01:02:37,086 --> 01:02:40,381 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1360 01:02:40,423 --> 01:02:42,800 and in silence rather than the running commentary. 1361 01:02:44,218 --> 01:02:46,220 Oh. I'll be back soon. 1362 01:02:47,305 --> 01:02:48,556 So many changes. 1363 01:02:48,598 --> 01:02:50,391 And we do need a new footman, you know. 1364 01:02:50,433 --> 01:02:51,642 Andy can't do everything. 1365 01:02:51,684 --> 01:02:53,895 I'm not sure Lady Mary would agree. 1366 01:02:53,936 --> 01:02:56,564 She's looking to economize wherever she can 1367 01:02:56,606 --> 01:02:57,899 when she takes over. 1368 01:02:57,940 --> 01:02:59,108 It won't be easy for her 1369 01:02:59,150 --> 01:03:01,402 with that divorce round her neck. 1370 01:03:01,444 --> 01:03:05,406 Well, then, we must all show that we support her 1371 01:03:05,448 --> 01:03:07,241 -where we can. -I agree. 1372 01:03:07,283 --> 01:03:09,076 -Here we are. -Oh... 1373 01:03:09,118 --> 01:03:10,703 Thank you, Daisy. 1374 01:03:10,745 --> 01:03:12,246 This looks delicious. 1375 01:03:12,288 --> 01:03:13,998 Splendid. 1376 01:03:15,458 --> 01:03:16,751 To Mrs. Patmore. 1377 01:03:16,793 --> 01:03:18,294 To Mrs. Mason. 1378 01:03:19,879 --> 01:03:21,255 Mrs. Mason. 1379 01:03:21,297 --> 01:03:23,758 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1380 01:03:23,800 --> 01:03:24,926 Oh. 1381 01:03:24,967 --> 01:03:26,844 When my time ends and yours begins. 1382 01:03:26,886 --> 01:03:28,930 Does that make you feel sad? 1383 01:03:28,971 --> 01:03:32,433 A bit, but I don't fight it. 1384 01:03:32,475 --> 01:03:34,185 Our lives are lived in chapters, 1385 01:03:34,227 --> 01:03:36,562 and nothing's wrong when a chapter is done 1386 01:03:36,604 --> 01:03:38,606 and a new one begins. 1387 01:03:38,648 --> 01:03:40,942 It's your time now, and I... 1388 01:03:40,983 --> 01:03:44,487 and I'm prouder of that than anything. 1389 01:03:45,488 --> 01:03:47,990 You're the daughter I never had. 1390 01:03:48,783 --> 01:03:50,785 I'll treasure those words. 1391 01:03:50,827 --> 01:03:52,495 I will. 1392 01:03:57,083 --> 01:03:58,960 Milady, telephone call. 1393 01:03:59,001 --> 01:04:00,503 Lady Falmouth. 1394 01:04:01,963 --> 01:04:04,507 See they get coffee when they come in. 1395 01:04:06,968 --> 01:04:08,886 Edith, can I grab you for a moment? 1396 01:04:08,928 --> 01:04:10,596 If you like. 1397 01:04:19,814 --> 01:04:22,358 Am I in for another pummeling? 1398 01:04:22,400 --> 01:04:24,819 No more pummeling. 1399 01:04:24,861 --> 01:04:26,487 But I know how things are, 1400 01:04:26,529 --> 01:04:28,614 and I wondered if the money from the sale of the business 1401 01:04:28,656 --> 01:04:30,366 might help tide you over. 1402 01:04:31,367 --> 01:04:32,910 Oh, Tom. 1403 01:04:32,952 --> 01:04:35,037 My dear chap, don't think of it. 1404 01:04:35,079 --> 01:04:36,622 I'm serious. 1405 01:04:36,664 --> 01:04:39,500 You and all of Sybil's family have given me everything. 1406 01:04:39,542 --> 01:04:41,085 Isn't that worth something? 1407 01:04:41,127 --> 01:04:44,130 It's worth a great deal, but not money. 1408 01:04:45,089 --> 01:04:47,341 Now help yourself to some port and pass it on 1409 01:04:47,383 --> 01:04:49,343 before we all burst into tears. 1410 01:04:51,846 --> 01:04:54,181 You went to bed with a stranger? 1411 01:04:54,223 --> 01:04:55,641 Well, of course it sounds terrible 1412 01:04:55,683 --> 01:04:56,809 when you put it like that. 1413 01:04:56,851 --> 01:04:58,102 How should I put it? 1414 01:04:58,144 --> 01:04:59,562 He's not Turkish, is he? 1415 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 I found him attractive. 1416 01:05:02,273 --> 01:05:03,441 I still do, 1417 01:05:03,482 --> 01:05:06,402 but I think he feels he has a hold over me. 1418 01:05:06,444 --> 01:05:08,654 He wants me to help him convince Mama, 1419 01:05:08,696 --> 01:05:09,989 which, of course, I won't. 1420 01:05:10,031 --> 01:05:11,824 Why are you telling me this? 1421 01:05:11,866 --> 01:05:13,576 I'm not sure. 1422 01:05:14,577 --> 01:05:17,580 The truth is, I'm in a fix, 1423 01:05:17,622 --> 01:05:20,374 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1424 01:05:20,416 --> 01:05:21,709 Don't patronize me. 1425 01:05:21,751 --> 01:05:23,461 I wouldn't dare. 1426 01:05:23,502 --> 01:05:25,046 But what do you think? 1427 01:05:25,087 --> 01:05:28,507 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1428 01:05:30,092 --> 01:05:31,594 Can I ask Bertie about it? 1429 01:05:31,636 --> 01:05:33,930 -Must you? -I think I must. 1430 01:05:33,971 --> 01:05:36,390 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1431 01:05:36,432 --> 01:05:37,683 I shall blame you. 1432 01:05:40,061 --> 01:05:43,439 Tom offered us the money from his sale. 1433 01:05:44,982 --> 01:05:47,818 Of course, I said no, but I was touched. 1434 01:05:47,860 --> 01:05:50,321 -And it's made me think. -What about? 1435 01:05:50,363 --> 01:05:51,614 Mary is right. 1436 01:05:52,573 --> 01:05:55,242 We have no option but to sell Grantham House. 1437 01:05:55,284 --> 01:05:57,286 It's time to move on. 1438 01:05:57,328 --> 01:05:59,497 Does she know you've seen the light? 1439 01:05:59,538 --> 01:06:00,957 Not yet. 1440 01:06:03,292 --> 01:06:05,336 And what about her running Downton? 1441 01:06:05,378 --> 01:06:06,420 What about it? 1442 01:06:06,462 --> 01:06:07,964 I don't wear a sack over my head. 1443 01:06:08,005 --> 01:06:09,757 I see how you treat her. 1444 01:06:09,799 --> 01:06:11,467 Don't you want her in command? 1445 01:06:12,301 --> 01:06:14,637 No, I do. I've said so. 1446 01:06:16,180 --> 01:06:18,099 But now the moment's come... 1447 01:06:18,140 --> 01:06:20,226 You can't bear to relinquish the crown. 1448 01:06:26,273 --> 01:06:28,776 Well, I hope it won't overload you. 1449 01:06:28,818 --> 01:06:31,112 And you have the show the next day. 1450 01:06:31,153 --> 01:06:34,198 Lady Merton let me make a real difference. 1451 01:06:34,240 --> 01:06:35,616 If you're clear about your arguments, 1452 01:06:35,658 --> 01:06:37,243 you can make things happen. 1453 01:06:37,284 --> 01:06:39,787 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1454 01:06:39,829 --> 01:06:42,039 I knew you would more than hold your own. 1455 01:06:42,081 --> 01:06:45,292 No wonder you say you won't always be in service. 1456 01:06:45,334 --> 01:06:48,629 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1457 01:06:58,014 --> 01:07:00,474 This is a, a great honor, milord. 1458 01:07:00,516 --> 01:07:04,478 I don't know about that, but the truth is, I... 1459 01:07:04,520 --> 01:07:06,439 I need your advice. 1460 01:07:06,480 --> 01:07:07,773 Uh... 1461 01:07:07,815 --> 01:07:09,900 How? Uh, about what? 1462 01:07:09,942 --> 01:07:12,445 Oh, do sit. 1463 01:07:14,113 --> 01:07:17,825 We were young men when you first came to Downton. 1464 01:07:17,867 --> 01:07:19,660 You were by my side when I inherited, 1465 01:07:19,702 --> 01:07:22,371 and here we still are however many years later. 1466 01:07:22,413 --> 01:07:25,499 I've enjoyed a good life in your service, milord. 1467 01:07:25,541 --> 01:07:27,126 I hope so. 1468 01:07:27,168 --> 01:07:28,836 You've run the house well, of course, 1469 01:07:28,878 --> 01:07:32,840 but I believe you've made it a happy place, too. 1470 01:07:32,882 --> 01:07:34,675 That's important to me. 1471 01:07:34,717 --> 01:07:37,344 We were well suited to each other, milord, 1472 01:07:37,386 --> 01:07:39,680 which was our good fortune. 1473 01:07:42,391 --> 01:07:45,978 Have you come to discuss Lady Mary? 1474 01:07:47,897 --> 01:07:49,732 You're ahead of me as usual, 1475 01:07:49,774 --> 01:07:53,486 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1476 01:07:53,527 --> 01:07:55,529 that I hand over. 1477 01:07:55,571 --> 01:07:59,784 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1478 01:07:59,825 --> 01:08:03,954 -More surprisingly... -maybe I do, too. 1479 01:08:03,996 --> 01:08:07,416 But do you really? 1480 01:08:07,458 --> 01:08:10,544 You think I'm foolish to drag my feet? 1481 01:08:10,586 --> 01:08:12,713 I'd never say that, milord, never. 1482 01:08:12,755 --> 01:08:16,050 But I do believe that you could enjoy... 1483 01:08:16,092 --> 01:08:18,469 a calmer time from now on, 1484 01:08:18,511 --> 01:08:20,387 free from worry. 1485 01:08:21,138 --> 01:08:22,723 But I do worry. 1486 01:08:22,765 --> 01:08:25,226 I worry the divorce has changed things. 1487 01:08:25,267 --> 01:08:28,771 Can she play her role in the county as a social pariah? 1488 01:08:28,813 --> 01:08:30,731 Or... 1489 01:08:32,108 --> 01:08:35,027 ...should I s-stay on for a few years 1490 01:08:35,069 --> 01:08:36,403 until things settle down? 1491 01:08:36,445 --> 01:08:39,365 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1492 01:08:39,406 --> 01:08:43,202 so her place in the county will soon be secure again. 1493 01:08:43,244 --> 01:08:44,829 You think she could manage? 1494 01:08:44,870 --> 01:08:49,708 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1495 01:09:05,474 --> 01:09:07,476 Why don't you grab that one on the end? 1496 01:09:08,352 --> 01:09:10,437 -Pickwick Papers, sir. -Oh. 1497 01:09:18,904 --> 01:09:20,489 Excuse me. 1498 01:09:21,615 --> 01:09:22,825 Really. 1499 01:09:22,867 --> 01:09:26,036 I think a day at Ascot will be good for us all. 1500 01:09:26,078 --> 01:09:27,621 Not for me. 1501 01:09:27,663 --> 01:09:30,416 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1502 01:09:30,457 --> 01:09:31,917 But you must come. 1503 01:09:31,959 --> 01:09:33,460 Uh, tell her, Bertie. 1504 01:09:33,502 --> 01:09:35,796 I'm, I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1505 01:09:35,838 --> 01:09:38,215 So you won't have to go near the Enclosure. 1506 01:09:38,257 --> 01:09:39,550 I'll keep you company. 1507 01:09:39,592 --> 01:09:41,468 The Enclosure holds no delight for me. 1508 01:09:41,510 --> 01:09:43,304 What about you, Mr. Sambrook? 1509 01:09:43,345 --> 01:09:45,556 Do you enjoy these odd English rituals? 1510 01:09:45,598 --> 01:09:47,349 I do. Very much. 1511 01:09:47,391 --> 01:09:49,894 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1512 01:09:49,935 --> 01:09:51,145 to add to the fun. 1513 01:09:51,187 --> 01:09:53,439 Boy, I'm feeling rather jealous, 1514 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1515 01:09:56,025 --> 01:09:59,612 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1516 01:10:06,535 --> 01:10:08,162 -Ten shillings on... -There you go, sir. 1517 01:10:08,204 --> 01:10:10,748 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1518 01:10:55,918 --> 01:10:57,878 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1519 01:10:57,920 --> 01:10:59,755 Is that the one there? 1520 01:11:06,637 --> 01:11:09,431 -Green and white. The green and white. -Green and white. 1521 01:11:11,976 --> 01:11:13,227 Come on, Meadows Barron! 1522 01:11:33,664 --> 01:11:34,790 Oh. 1523 01:11:36,333 --> 01:11:37,876 Was he the favorite? 1524 01:11:37,918 --> 01:11:40,587 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1525 01:11:40,629 --> 01:11:42,256 Not when it's second last. 1526 01:11:46,302 --> 01:11:47,594 Shall we go to the Royal Enclosure? 1527 01:11:47,636 --> 01:11:49,638 Don't make him wait any longer, Bertie. 1528 01:11:49,680 --> 01:11:51,390 He's panting for it. 1529 01:11:51,432 --> 01:11:52,808 I would like to see it. 1530 01:11:54,393 --> 01:11:56,186 Uh, go, all of you. 1531 01:11:56,228 --> 01:11:57,855 We'll stay here. 1532 01:11:57,896 --> 01:11:58,939 You sure? 1533 01:11:58,981 --> 01:12:00,774 I am. 1534 01:12:06,864 --> 01:12:09,450 -Two pounds on Bosworth to win. -Bosworth it is. 1535 01:12:13,996 --> 01:12:15,164 Tom Branson. 1536 01:12:15,205 --> 01:12:16,540 John Bevan, as I live and breathe. 1537 01:12:16,582 --> 01:12:17,958 I thought you were still in New York. 1538 01:12:18,000 --> 01:12:20,461 Well, so I was till about a month ago. 1539 01:12:20,502 --> 01:12:22,421 Tell me, that man you were with earlier, 1540 01:12:22,463 --> 01:12:24,506 does he still call himself Gus Sambrook? 1541 01:12:24,548 --> 01:12:26,133 Why? Do you know him? 1542 01:12:26,175 --> 01:12:27,968 I'm very sorry to say I do. 1543 01:12:33,182 --> 01:12:36,518 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1544 01:12:37,311 --> 01:12:38,562 If we'd known you were coming, 1545 01:12:38,604 --> 01:12:40,314 we could have given you all luncheon. 1546 01:12:40,356 --> 01:12:41,899 Don't worry, Your Royal Highness. 1547 01:12:41,940 --> 01:12:44,401 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1548 01:12:44,443 --> 01:12:46,153 Is Lord Grantham here? 1549 01:12:46,195 --> 01:12:48,489 He's with Lady Hexham's sister. 1550 01:12:48,530 --> 01:12:51,158 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1551 01:12:51,200 --> 01:12:54,244 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1552 01:12:54,286 --> 01:12:56,038 I did what I had to do. 1553 01:12:56,080 --> 01:12:57,623 Lady Mary will be just fine. 1554 01:12:57,664 --> 01:13:01,543 Of course she will, but those are the rules we live by. 1555 01:13:02,378 --> 01:13:03,545 Cora. 1556 01:13:03,587 --> 01:13:05,005 Tom, where have you been? 1557 01:13:05,047 --> 01:13:06,423 What's wrong? 1558 01:13:06,465 --> 01:13:08,384 I have some news for all of you. 1559 01:13:08,425 --> 01:13:10,010 It's about Sambrook. 1560 01:13:12,554 --> 01:13:14,348 He's a confidence trickster of the worst sort, 1561 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 and it looks like Harold has been his target 1562 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 and his latest victim. 1563 01:13:17,393 --> 01:13:19,019 -Why hasn't he been prosecuted? -He was. 1564 01:13:19,061 --> 01:13:21,313 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1565 01:13:21,355 --> 01:13:23,190 but he's a crook all the same. 1566 01:13:23,232 --> 01:13:24,775 He should have done ten years. 1567 01:13:24,817 --> 01:13:27,569 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1568 01:13:27,611 --> 01:13:28,904 then stole the money. 1569 01:13:28,946 --> 01:13:30,864 And now he's trying to get more from us. 1570 01:13:30,906 --> 01:13:32,533 -You're sure of all this? -Quite sure. 1571 01:13:32,574 --> 01:13:34,451 Bevan was a witness at the trial. 1572 01:13:34,493 --> 01:13:37,538 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1573 01:13:38,372 --> 01:13:40,082 What formidable daughters we have. 1574 01:13:40,124 --> 01:13:41,542 Have you only just noticed? 1575 01:13:41,583 --> 01:13:43,544 Tom, let's get you a drink. 1576 01:13:43,585 --> 01:13:45,754 You've earned it. 1577 01:13:48,215 --> 01:13:52,010 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'n? 1578 01:13:52,052 --> 01:13:53,720 I can't decide. 1579 01:13:53,762 --> 01:13:56,056 I feel sorry for Uncle Harold. 1580 01:13:56,098 --> 01:13:59,226 Sambrook could probably have fooled any of us. 1581 01:13:59,268 --> 01:14:01,895 He certainly nearly fooled me. 1582 01:14:04,773 --> 01:14:07,651 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1583 01:14:07,693 --> 01:14:09,653 She said you want a second look at a house 1584 01:14:09,695 --> 01:14:11,947 you've found for us all. 1585 01:14:12,948 --> 01:14:14,241 Not a house. 1586 01:14:14,283 --> 01:14:15,742 A flat. 1587 01:14:19,413 --> 01:14:22,332 I might stay and come with you. 1588 01:14:22,374 --> 01:14:23,792 Would you like that? 1589 01:14:23,834 --> 01:14:26,086 Very much. 1590 01:14:26,128 --> 01:14:28,547 But please be open-minded. 1591 01:14:28,589 --> 01:14:30,591 You can be when you try. 1592 01:14:30,632 --> 01:14:32,801 I will try. 1593 01:14:33,969 --> 01:14:35,471 Very hard. 1594 01:14:41,393 --> 01:14:43,228 You have a horse in the next race? 1595 01:14:43,270 --> 01:14:44,605 That's right. 1596 01:14:45,481 --> 01:14:47,441 There she is. 1597 01:14:47,483 --> 01:14:49,109 I do hope you've enjoyed today... 1598 01:14:50,152 --> 01:14:52,279 ...but please enlighten me. 1599 01:14:52,321 --> 01:14:53,822 I'm told you not only stole 1600 01:14:53,864 --> 01:14:55,699 the money Harold entrusted to you 1601 01:14:55,741 --> 01:14:58,952 but that you now plan to steal what's left of Mama's estate. 1602 01:14:58,994 --> 01:15:01,788 And it's not the first time, is it? 1603 01:15:01,830 --> 01:15:04,291 I'm told you used the chaos after the crash 1604 01:15:04,333 --> 01:15:06,376 to cheat your way into a fortune. 1605 01:15:06,418 --> 01:15:08,587 I'm sure you know how preposterous that is. 1606 01:15:08,629 --> 01:15:10,172 Furthermore, according to some, 1607 01:15:10,214 --> 01:15:12,799 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1608 01:15:12,841 --> 01:15:14,968 I was not convicted. I was found not guilty. 1609 01:15:15,010 --> 01:15:16,762 On a technicality. 1610 01:15:16,803 --> 01:15:19,139 Now Mary says you slept with her in London 1611 01:15:19,181 --> 01:15:22,059 and you're threatening to tell the world. 1612 01:15:22,100 --> 01:15:25,979 She doesn't care, of course-- classic Mary-- but I care. 1613 01:15:26,021 --> 01:15:27,147 I didn't threaten. 1614 01:15:27,189 --> 01:15:28,440 I was joking. 1615 01:15:28,482 --> 01:15:29,983 She must have misunderstood. 1616 01:15:30,025 --> 01:15:31,902 I know you think we're all much stupider than you. 1617 01:15:31,944 --> 01:15:34,154 -I've never suggested that. -But I'm sure you realize 1618 01:15:34,196 --> 01:15:37,199 Lord Hexham and I have a little social power. 1619 01:15:37,241 --> 01:15:40,494 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1620 01:15:40,536 --> 01:15:42,287 What are you saying? 1621 01:15:42,329 --> 01:15:45,499 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1622 01:15:45,541 --> 01:15:49,586 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1623 01:15:49,628 --> 01:15:52,631 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1624 01:15:52,673 --> 01:15:54,424 -You wouldn't do that. -Wouldn't we? 1625 01:15:54,466 --> 01:15:56,176 Try us. 1626 01:15:57,886 --> 01:16:00,347 Then you have to find another place for your playground. 1627 01:16:00,389 --> 01:16:03,016 England will be dead to you. 1628 01:16:03,058 --> 01:16:05,561 So the new contacts you've been making all day 1629 01:16:05,602 --> 01:16:07,896 will avail you to nothing. 1630 01:16:08,689 --> 01:16:11,567 Have I made myself clear? 1631 01:16:13,402 --> 01:16:14,903 Oh, dear. 1632 01:16:14,945 --> 01:16:17,614 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1633 01:16:18,824 --> 01:16:20,867 Your race is about to begin. 1634 01:16:20,909 --> 01:16:23,203 Maybe your horse will turn things around for you. 1635 01:16:45,601 --> 01:16:46,893 See that one! 1636 01:16:49,146 --> 01:16:50,856 Come on! 1637 01:17:02,576 --> 01:17:03,785 Come on. 1638 01:17:05,704 --> 01:17:07,289 Come on, Hasteway! 1639 01:17:11,710 --> 01:17:13,587 Come on, Hasteway, go! 1640 01:17:17,758 --> 01:17:20,344 Which one were you, Mr. Sambrook? 1641 01:17:20,385 --> 01:17:22,095 The guy in spots. 1642 01:17:22,137 --> 01:17:25,682 Oh, well, better luck next time, eh? 1643 01:17:39,488 --> 01:17:41,114 I'm glad I found you. 1644 01:17:41,156 --> 01:17:42,783 I'm leaving, 1645 01:17:42,824 --> 01:17:45,744 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1646 01:17:45,786 --> 01:17:48,121 Do you know what saddens me? 1647 01:17:48,163 --> 01:17:50,165 You probably don't even remember the names 1648 01:17:50,207 --> 01:17:52,125 of the men and women whose lives you've ruined. 1649 01:17:52,167 --> 01:17:55,003 Well, I hope I haven't ruined yours. 1650 01:17:57,005 --> 01:17:59,216 Goodbye, Mr. Sambrook. 1651 01:18:30,706 --> 01:18:34,126 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1652 01:18:34,167 --> 01:18:35,252 No, sir. 1653 01:18:35,293 --> 01:18:38,004 Is there a murder mystery I could read? 1654 01:18:38,046 --> 01:18:39,923 Agatha Christie, something like that? 1655 01:18:39,965 --> 01:18:41,967 There might be some in the nursery. 1656 01:18:44,803 --> 01:18:47,013 They're catching the last train, 1657 01:18:47,055 --> 01:18:50,267 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1658 01:18:50,308 --> 01:18:52,728 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1659 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 I should think he'll make light work of it. 1660 01:19:02,237 --> 01:19:04,030 This one over here. 1661 01:19:16,626 --> 01:19:17,836 Please come in. 1662 01:19:17,878 --> 01:19:19,212 Thank you. 1663 01:19:27,929 --> 01:19:31,224 So, this is how the world ends. 1664 01:19:31,266 --> 01:19:33,727 Not with a bang but with a whimper. 1665 01:19:33,769 --> 01:19:36,146 What's that? 1666 01:19:37,397 --> 01:19:38,940 I don't know. 1667 01:19:38,982 --> 01:19:40,484 The family upstairs. 1668 01:19:41,443 --> 01:19:43,403 "The family upstairs"? 1669 01:19:43,445 --> 01:19:45,530 What about downstairs? 1670 01:19:45,572 --> 01:19:47,073 Is a family there, too? 1671 01:19:47,115 --> 01:19:48,617 I don't know if it's a family. 1672 01:19:48,658 --> 01:19:50,076 How peculiar. 1673 01:19:50,118 --> 01:19:53,413 A sort of layer cake of strangers. 1674 01:19:53,455 --> 01:19:55,999 And what about when I want to go up to bed? 1675 01:19:56,041 --> 01:19:59,044 You don't go up. You go along. 1676 01:20:01,046 --> 01:20:03,256 Extraordinary. 1677 01:20:05,008 --> 01:20:09,763 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1678 01:20:09,805 --> 01:20:11,723 You sleep in a house of strangers 1679 01:20:11,765 --> 01:20:13,767 at every shooting party. 1680 01:20:13,809 --> 01:20:16,478 I know you think I've been holding you back. 1681 01:20:16,520 --> 01:20:18,772 -Well, I... -You're right. 1682 01:20:18,814 --> 01:20:20,023 So is Tom. 1683 01:20:20,065 --> 01:20:22,859 I did encourage you to take control, 1684 01:20:22,901 --> 01:20:26,488 but it's hard to accept that it's time to go. 1685 01:20:27,989 --> 01:20:30,450 Families like ours must keep moving to survive. 1686 01:20:30,492 --> 01:20:34,454 One day, George will say it's time for me to go. 1687 01:20:34,496 --> 01:20:35,997 I won't be spared, either. 1688 01:20:36,039 --> 01:20:38,458 You're not very sentimental, are you? 1689 01:20:38,500 --> 01:20:41,211 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1690 01:20:41,253 --> 01:20:43,004 But now it's time to think of things 1691 01:20:43,046 --> 01:20:44,714 for you and Mama to enjoy. 1692 01:20:44,756 --> 01:20:47,634 More travel, more London. 1693 01:20:47,676 --> 01:20:49,219 No more Downton. 1694 01:20:49,261 --> 01:20:50,178 Nonsense. 1695 01:20:50,220 --> 01:20:52,055 You'll be the éminence grise, 1696 01:20:52,097 --> 01:20:54,766 the power behind the throne. 1697 01:20:54,808 --> 01:20:57,060 No, I won't. 1698 01:20:57,894 --> 01:21:00,856 You'll be the power on the throne. 1699 01:21:04,526 --> 01:21:05,652 Thank you. 1700 01:21:05,694 --> 01:21:07,153 We'll let you know... 1701 01:21:07,195 --> 01:21:09,906 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1702 01:21:09,948 --> 01:21:11,241 Very good, my lord. 1703 01:21:13,034 --> 01:21:14,995 If Lady Mary does take over, 1704 01:21:15,036 --> 01:21:16,830 will she want her parents to move out? 1705 01:21:16,872 --> 01:21:18,081 You'll have to ask her. 1706 01:21:18,123 --> 01:21:20,375 You mean you're not gonna tell me? 1707 01:21:20,417 --> 01:21:22,919 But is that right? 1708 01:21:22,961 --> 01:21:24,921 Should wives have secrets from their husbands? 1709 01:21:24,963 --> 01:21:26,047 Definitely. 1710 01:21:26,089 --> 01:21:27,924 But not the other way around. 1711 01:21:30,135 --> 01:21:33,305 If they do go, where would that leave us, 1712 01:21:33,346 --> 01:21:37,434 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1713 01:21:39,352 --> 01:21:43,607 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1714 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 After all, we'll soon have a new life to think of. 1715 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Very true, Mrs. Bates. 1716 01:21:51,656 --> 01:21:53,742 There they are. 1717 01:21:56,953 --> 01:21:59,539 We need to decide who'll present the final cup 1718 01:21:59,581 --> 01:22:01,082 for the Local Hero. 1719 01:22:01,124 --> 01:22:02,667 Have you a candidate in mind? 1720 01:22:02,709 --> 01:22:04,586 I thought perhaps that this year I might present it. 1721 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Oh, no. 1722 01:22:05,754 --> 01:22:07,047 We couldn't possibly ask you. 1723 01:22:07,088 --> 01:22:08,465 Not with everything else you have to do. 1724 01:22:08,506 --> 01:22:11,718 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1725 01:22:11,760 --> 01:22:13,303 Definitely not. 1726 01:22:13,345 --> 01:22:16,890 She is known for her interest in the future of farming. 1727 01:22:16,932 --> 01:22:19,017 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1728 01:22:19,059 --> 01:22:21,019 I should think her very presence at the show 1729 01:22:21,061 --> 01:22:23,355 would make most decent women feel uneasy. 1730 01:22:23,396 --> 01:22:25,273 Decent women are tougher than you think, 1731 01:22:25,315 --> 01:22:27,901 and marriages fail in the best society. 1732 01:22:27,943 --> 01:22:29,569 Ask Henry VIII. 1733 01:22:29,611 --> 01:22:32,405 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1734 01:22:32,447 --> 01:22:34,199 Lady Mary Talbot is a responsible, 1735 01:22:34,240 --> 01:22:36,034 intelligent and generous woman. 1736 01:22:36,076 --> 01:22:38,328 We would be lucky to have her. 1737 01:22:38,370 --> 01:22:39,871 Don't you agree, Mrs. Parker? 1738 01:22:39,913 --> 01:22:41,247 Well, I work in the kitchen, 1739 01:22:41,289 --> 01:22:42,916 so I don't know her as Mr. Carson does, 1740 01:22:42,958 --> 01:22:44,167 but I haven't got any complaints. 1741 01:22:44,209 --> 01:22:45,752 I'm not interested in the opinions 1742 01:22:45,794 --> 01:22:48,755 of a toadying kitchen maid or a bootlicking butler, 1743 01:22:48,797 --> 01:22:50,340 and it will be a cold day in hell 1744 01:22:50,382 --> 01:22:53,051 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1745 01:22:53,093 --> 01:22:56,012 gives away our prizes. 1746 01:22:57,263 --> 01:23:00,642 Please, say what you really think. 1747 01:23:00,684 --> 01:23:02,686 I doubt you're ready for that. 1748 01:23:03,687 --> 01:23:05,230 Humph. 1749 01:23:14,197 --> 01:23:16,116 Never leave me alone with him. 1750 01:23:16,157 --> 01:23:17,784 I'm not much help. 1751 01:23:17,826 --> 01:23:19,995 He hates me. 1752 01:23:20,036 --> 01:23:22,122 But you're a great help. 1753 01:23:25,166 --> 01:23:28,628 Oh, you should have rung, milady. 1754 01:23:28,670 --> 01:23:30,046 I wanted to ask if everything's ready 1755 01:23:30,088 --> 01:23:31,589 for Mr. Coward's dinner. 1756 01:23:31,631 --> 01:23:34,300 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1757 01:23:34,342 --> 01:23:35,802 she'd not let anyone down. 1758 01:23:35,844 --> 01:23:38,263 High praise from you, Mrs. Patmore. 1759 01:23:38,304 --> 01:23:41,391 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1760 01:23:41,433 --> 01:23:43,351 and I do want it to be a success. 1761 01:23:43,393 --> 01:23:45,895 But she didn't come back with you? 1762 01:23:45,937 --> 01:23:47,230 She's showing His Lordship a flat. 1763 01:23:47,272 --> 01:23:49,983 Oh, th-that sounds like a big step. 1764 01:23:50,025 --> 01:23:51,609 It is. 1765 01:23:51,651 --> 01:23:53,778 Might we have tea on the terrace, do you think? 1766 01:23:53,820 --> 01:23:55,530 Of course, milady. 1767 01:24:01,369 --> 01:24:02,829 Um... 1768 01:24:02,871 --> 01:24:05,749 it's a big step for me and all. 1769 01:24:05,790 --> 01:24:07,834 Oh. Retiring? 1770 01:24:07,876 --> 01:24:09,544 After 50 years 1771 01:24:09,586 --> 01:24:12,547 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1772 01:24:12,589 --> 01:24:13,882 I should think so. 1773 01:24:13,923 --> 01:24:17,093 Mm, no. That's-that's not what I meant. 1774 01:24:17,135 --> 01:24:18,386 What did you mean? 1775 01:24:19,888 --> 01:24:21,097 Well, you're right. 1776 01:24:21,139 --> 01:24:23,641 I've never lived with Mr. Mason. 1777 01:24:23,683 --> 01:24:26,728 Not... properly. 1778 01:24:28,521 --> 01:24:30,231 Not yet. 1779 01:24:30,982 --> 01:24:32,484 Oh. 1780 01:24:32,525 --> 01:24:33,818 I see. 1781 01:24:33,860 --> 01:24:36,529 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1782 01:24:36,571 --> 01:24:37,572 all that time ago... 1783 01:24:37,614 --> 01:24:40,158 I'm not going to question Mr. Mason. 1784 01:24:40,200 --> 01:24:42,577 Only I'm nervous. 1785 01:24:42,619 --> 01:24:45,080 If he should want us to... you know, uh... 1786 01:24:45,121 --> 01:24:47,874 And from what he's said, I think he might. 1787 01:24:47,916 --> 01:24:50,418 You mustn't be nervous. 1788 01:24:50,460 --> 01:24:51,294 Why not? 1789 01:24:51,336 --> 01:24:53,797 Because I'll tell you one thing. 1790 01:24:54,923 --> 01:24:57,717 It's terrific fun. 1791 01:25:03,056 --> 01:25:04,766 Oh, yes. 1792 01:25:05,767 --> 01:25:06,976 Are you sure? 1793 01:25:07,018 --> 01:25:08,520 Tom knows what he's talking about. 1794 01:25:08,561 --> 01:25:11,606 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 1795 01:25:11,648 --> 01:25:13,733 How did he convince you to part with so much? 1796 01:25:13,775 --> 01:25:17,445 It was the Argentinian currency. 1797 01:25:18,488 --> 01:25:20,907 Gus said the exchange rates from gold to paper 1798 01:25:20,949 --> 01:25:25,036 offered by the Banco de Córdoba were yielding far higher profits 1799 01:25:25,078 --> 01:25:26,913 than anything on the stock market. 1800 01:25:26,955 --> 01:25:28,832 And you took his word for it? 1801 01:25:28,873 --> 01:25:31,084 Well, he was very convincing, so I gave him the money 1802 01:25:31,126 --> 01:25:32,919 to put into the company making the deal. 1803 01:25:33,753 --> 01:25:35,421 But shortly afterwards, he told me 1804 01:25:35,463 --> 01:25:37,382 the company had collapsed and all the money was gone. 1805 01:25:37,423 --> 01:25:39,509 Who knows if there was a company? 1806 01:25:39,551 --> 01:25:41,344 But we can be sure 1807 01:25:41,386 --> 01:25:43,429 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 1808 01:25:43,471 --> 01:25:45,515 Why did you bring him to England? 1809 01:25:45,557 --> 01:25:47,225 Well, he had his horse, as you know, 1810 01:25:47,267 --> 01:25:49,602 and he said if we... 1811 01:25:49,644 --> 01:25:51,771 persuaded Cora to give us what was left, 1812 01:25:51,813 --> 01:25:53,773 he'd double the amount I'd lost. 1813 01:25:53,815 --> 01:25:55,275 Can we take him to law? 1814 01:25:55,316 --> 01:25:58,570 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 1815 01:25:58,611 --> 01:26:00,655 After all, Harold agreed to everything. 1816 01:26:00,697 --> 01:26:02,949 I'm afraid it's gone. 1817 01:26:02,991 --> 01:26:05,160 I can't believe I was so naive. 1818 01:26:07,078 --> 01:26:08,830 Oh, here they are now. 1819 01:26:08,872 --> 01:26:11,166 Well, you must be worn out after your journey. 1820 01:26:11,207 --> 01:26:13,543 -I am. -Well, Robert, how was it? 1821 01:26:13,585 --> 01:26:15,420 Are you all right, Uncle Harold? 1822 01:26:15,461 --> 01:26:18,006 Not when I've been as big a fool as a man can be. 1823 01:26:18,047 --> 01:26:20,842 Mm. It was rather a shock to us all. 1824 01:26:20,884 --> 01:26:22,427 We'll find a way to cheer you up. 1825 01:26:22,468 --> 01:26:24,429 Some neighbors are coming for dinner before the show. 1826 01:26:24,470 --> 01:26:27,015 Won't they take one look at me and run for the hills? 1827 01:26:27,056 --> 01:26:28,433 Don't be silly. 1828 01:26:36,107 --> 01:26:37,901 Thank you. 1829 01:26:42,030 --> 01:26:44,657 The stately homes of England. 1830 01:26:44,699 --> 01:26:47,702 How beautiful they stand. 1831 01:26:48,870 --> 01:26:50,538 Where are you going? 1832 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 In this house, my place is in the kitchens. 1833 01:26:54,042 --> 01:26:56,544 Well, then we'll all go together. 1834 01:27:04,427 --> 01:27:06,512 -Good afternoon. -Oh, Thomas. 1835 01:27:08,097 --> 01:27:10,141 -Oh, Mr. Dexter. -Hello. 1836 01:27:10,183 --> 01:27:12,769 Mr. Coward, this is a great honor. 1837 01:27:12,810 --> 01:27:14,187 Not at all. 1838 01:27:14,229 --> 01:27:15,855 We had to meet Thomas's partners in crime. 1839 01:27:15,897 --> 01:27:18,900 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 1840 01:27:18,942 --> 01:27:20,777 Did you work with Thomas? 1841 01:27:20,818 --> 01:27:21,861 I did. 1842 01:27:21,903 --> 01:27:23,696 Mr. Parker has just started. 1843 01:27:23,738 --> 01:27:24,739 As the butler. 1844 01:27:24,781 --> 01:27:26,658 So you've retired now, Mr. Carson? 1845 01:27:26,699 --> 01:27:28,952 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 1846 01:27:28,993 --> 01:27:31,371 At least you're still around, Mrs. Patmore. 1847 01:27:31,412 --> 01:27:33,289 Oh, only until now. 1848 01:27:33,331 --> 01:27:35,625 Daisy's cooking dinner tonight. 1849 01:27:35,667 --> 01:27:37,710 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 1850 01:27:37,752 --> 01:27:39,420 So bring your complaints to me. 1851 01:27:39,462 --> 01:27:41,589 What a merry-go-round. 1852 01:27:41,631 --> 01:27:43,299 Daisy, you look very familiar. 1853 01:27:43,341 --> 01:27:45,760 -I'm sure I don't. -Yes, you do. 1854 01:27:45,802 --> 01:27:47,345 Very familiar indeed. 1855 01:27:48,012 --> 01:27:50,056 You should go up. 1856 01:27:50,098 --> 01:27:51,683 And you're staying down here? 1857 01:27:51,724 --> 01:27:55,144 Well, we can't change how England works in one afternoon. 1858 01:27:55,186 --> 01:27:56,396 We'll see about that. 1859 01:27:58,856 --> 01:28:00,400 They'll be in the music room at 8:00. 1860 01:28:00,441 --> 01:28:02,485 I'll let Mr. Dexter know. 1861 01:28:02,527 --> 01:28:04,904 Goodness. 1862 01:28:04,946 --> 01:28:06,364 Have they arrived? 1863 01:28:06,406 --> 01:28:07,573 Mr. Molesley, you're in good time. 1864 01:28:07,615 --> 01:28:08,825 You've just missed them. 1865 01:28:08,866 --> 01:28:10,576 Mr. Dexter remembered me. 1866 01:28:10,618 --> 01:28:13,579 Well, I look forward to him introducing me to Noel Coward. 1867 01:28:24,048 --> 01:28:26,384 Oh, I'm so sorry. 1868 01:28:26,426 --> 01:28:28,052 I must have miscounted. 1869 01:28:28,094 --> 01:28:29,387 I thought this was my room. 1870 01:28:29,429 --> 01:28:30,847 I don't believe so. 1871 01:28:30,888 --> 01:28:33,599 Unless they're planning a cozy night for us both. 1872 01:28:33,641 --> 01:28:35,601 Oh. Mr. Coward. 1873 01:28:35,643 --> 01:28:38,229 You know, it's good of you to come all this way. 1874 01:28:38,271 --> 01:28:39,939 It'll make a real difference. 1875 01:28:39,981 --> 01:28:41,232 Oh? 1876 01:28:41,274 --> 01:28:42,608 Oh, to Mary's rebirth. 1877 01:28:42,650 --> 01:28:44,944 Was she punished for her divorce? 1878 01:28:44,986 --> 01:28:46,446 It hasn't been easy, 1879 01:28:46,487 --> 01:28:48,448 but you're about to make it a whole lot easier. 1880 01:28:48,489 --> 01:28:49,657 That's my role. 1881 01:28:49,699 --> 01:28:51,617 To spread sunshine wherever I go. 1882 01:28:51,659 --> 01:28:55,121 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 1883 01:28:55,163 --> 01:28:56,289 The sprat to catch the mackerel. 1884 01:28:56,331 --> 01:28:58,541 Mm, the mackerel to catch the sprats. 1885 01:28:59,334 --> 01:29:00,793 See you at dinner. 1886 01:29:09,344 --> 01:29:10,845 Milady. 1887 01:29:15,725 --> 01:29:17,477 What are these? 1888 01:29:17,518 --> 01:29:19,979 I wanted ideas for the Dower House. 1889 01:29:20,938 --> 01:29:22,398 Really? 1890 01:29:23,191 --> 01:29:24,359 You may want to sit down. 1891 01:29:25,860 --> 01:29:27,612 If you like. 1892 01:29:29,364 --> 01:29:31,491 But I'm not going to fight you. 1893 01:29:32,200 --> 01:29:33,201 On what? 1894 01:29:33,242 --> 01:29:35,244 Our moving into the Dower House. 1895 01:29:35,286 --> 01:29:37,038 That is a surprise. 1896 01:29:37,080 --> 01:29:38,206 Why? 1897 01:29:38,247 --> 01:29:39,916 It's a good idea. 1898 01:29:39,957 --> 01:29:41,167 When will it be ready? 1899 01:29:41,209 --> 01:29:42,668 It's ready now. 1900 01:29:42,710 --> 01:29:44,712 I've had it cleaned and put all the things back. 1901 01:29:45,588 --> 01:29:47,840 Oh. You have been busy. 1902 01:29:47,882 --> 01:29:49,342 I have, 1903 01:29:49,384 --> 01:29:51,552 and your understanding makes things a great deal easier. 1904 01:29:53,388 --> 01:29:55,348 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 1905 01:29:55,390 --> 01:29:57,767 She's never let the stardom go to her head. 1906 01:29:57,809 --> 01:29:59,685 I saw her in American Prisoner. 1907 01:29:59,727 --> 01:30:02,522 Mm. We talk about England whenever we're together. 1908 01:30:02,563 --> 01:30:03,564 The three of us. 1909 01:30:03,606 --> 01:30:05,525 And Miss Dalgleish, is she well? 1910 01:30:05,566 --> 01:30:08,361 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 1911 01:30:08,403 --> 01:30:11,364 She has been reborn as an American. 1912 01:30:11,406 --> 01:30:13,699 Do you dine with these people? 1913 01:30:13,741 --> 01:30:15,535 Of course I do, Mr. Carson. 1914 01:30:15,576 --> 01:30:16,702 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 1915 01:30:16,744 --> 01:30:18,371 You can allow Mr. Carson that. 1916 01:30:18,413 --> 01:30:22,500 I suppose actors and servants are not so very far removed. 1917 01:30:22,542 --> 01:30:24,043 Mr. Barrow isn't a servant now. 1918 01:30:24,085 --> 01:30:25,461 Well, I'm still the organizer. 1919 01:30:25,503 --> 01:30:27,547 I make sure things run smoothly. 1920 01:30:27,588 --> 01:30:29,048 What would you call that? 1921 01:30:29,090 --> 01:30:30,758 I've got a few suggestions. 1922 01:30:30,800 --> 01:30:31,634 Charlie. 1923 01:30:31,676 --> 01:30:32,927 I'd better get back to the duck. 1924 01:30:40,101 --> 01:30:41,811 Good. You look just right. 1925 01:30:41,853 --> 01:30:44,230 Are you checking before I go down? 1926 01:30:44,272 --> 01:30:45,731 Maybe. 1927 01:30:45,773 --> 01:30:48,234 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 1928 01:30:48,276 --> 01:30:49,986 You mean you're trying to relaunch me 1929 01:30:50,027 --> 01:30:51,863 as socially desirable? 1930 01:30:51,904 --> 01:30:55,783 Why are you always in a contest for who wins the prize? 1931 01:30:55,825 --> 01:30:58,411 You're much tougher than you used to be. 1932 01:30:58,453 --> 01:31:01,080 Has being a great lady given you armor? 1933 01:31:01,122 --> 01:31:04,250 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 1934 01:31:04,292 --> 01:31:07,128 I almost feel sorry for him. Almost. 1935 01:31:07,170 --> 01:31:09,255 You can't be grateful, can you? 1936 01:31:09,297 --> 01:31:11,507 Ooh. Are we going to have a fight? 1937 01:31:11,549 --> 01:31:12,758 There's no point fighting you. 1938 01:31:12,800 --> 01:31:14,677 You never admit when you've lost. 1939 01:31:15,470 --> 01:31:17,680 I'll admit it now. 1940 01:31:17,722 --> 01:31:20,808 I've been very lost for a while... 1941 01:31:20,850 --> 01:31:23,603 but I think I'm coming out of it at last. 1942 01:31:23,644 --> 01:31:25,730 Thank God for that. 1943 01:31:25,771 --> 01:31:28,608 A perfect martini is made by filling a glass with gin 1944 01:31:28,649 --> 01:31:31,235 and then waving it in the general direction of Italy. 1945 01:31:34,405 --> 01:31:35,781 -Mr. Levinson. -Oh. 1946 01:31:35,823 --> 01:31:38,075 No, no, no, these things really are delicious. 1947 01:31:38,117 --> 01:31:40,286 -Never too early for a cocktail. -Finally. 1948 01:31:41,078 --> 01:31:42,455 What's Molesley doing here? 1949 01:31:42,497 --> 01:31:44,290 Isn't he writing films these days? 1950 01:31:44,332 --> 01:31:45,708 Search me. 1951 01:31:45,750 --> 01:31:47,919 -Who knows? -Lady Mary. 1952 01:31:48,669 --> 01:31:50,129 Come and meet Noel. 1953 01:31:50,171 --> 01:31:52,465 Oh, I thought it was just a few locals. 1954 01:31:52,507 --> 01:31:54,258 It's so good of you to come all this way. 1955 01:31:54,300 --> 01:31:58,346 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 1956 01:31:58,387 --> 01:32:02,225 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 1957 01:32:02,266 --> 01:32:03,893 What happened? 1958 01:32:03,935 --> 01:32:06,187 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 1959 01:32:06,229 --> 01:32:08,481 Or is it research for a play? 1960 01:32:08,523 --> 01:32:09,857 Maybe. 1961 01:32:09,899 --> 01:32:11,901 But don't worry if you'd rather not say. 1962 01:32:11,943 --> 01:32:13,152 No, I'll say. 1963 01:32:13,194 --> 01:32:15,071 We fought like cats. 1964 01:32:15,112 --> 01:32:17,031 He wanted to be kingpin, 1965 01:32:17,073 --> 01:32:19,909 but I was the heiress and he was just the husband. 1966 01:32:19,951 --> 01:32:21,285 He hated that. 1967 01:32:21,327 --> 01:32:22,995 How intriguing. 1968 01:32:27,792 --> 01:32:30,169 Mr. Coward must be used to being served 1969 01:32:30,211 --> 01:32:31,587 the best food in England. 1970 01:32:31,629 --> 01:32:33,089 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 1971 01:32:33,130 --> 01:32:35,007 that his favorite is bangers and mash. 1972 01:32:35,049 --> 01:32:36,676 Well, tonight he's getting 1973 01:32:36,717 --> 01:32:37,593 coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 1974 01:32:37,635 --> 01:32:39,720 and he better like it. 1975 01:32:43,057 --> 01:32:46,102 Mr. Coward, can you say what's next? 1976 01:32:46,143 --> 01:32:48,688 -I have an idea for a sort of spectacle with music. -Mm. 1977 01:32:48,729 --> 01:32:50,523 With the Titanic on stage... 1978 01:32:50,565 --> 01:32:52,191 ...and the world in the grip of the war. 1979 01:32:52,233 --> 01:32:54,485 Oh, I like the sound of that. 1980 01:32:54,527 --> 01:32:56,529 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 1981 01:32:56,571 --> 01:32:58,072 so I may find it hard to sing along. 1982 01:32:58,114 --> 01:33:00,199 But we all lost people we loved in the war, 1983 01:33:00,241 --> 01:33:02,868 and yet wonderful plays have come out of it. 1984 01:33:02,910 --> 01:33:04,537 I'm sure you'll have a long run. 1985 01:33:04,579 --> 01:33:06,330 Oh, no. Noel hates long runs. 1986 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 Only if I'm in them. 1987 01:33:07,707 --> 01:33:08,833 Three months, then on to the next thing. 1988 01:33:08,874 --> 01:33:10,501 -That's my way. -Hmm. 1989 01:33:10,543 --> 01:33:12,086 -Excuse me. -Oh. 1990 01:33:14,422 --> 01:33:16,674 I suppose this is all your doing. 1991 01:33:16,716 --> 01:33:20,011 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 1992 01:33:20,845 --> 01:33:22,179 All to bring me in from the cold. 1993 01:33:22,221 --> 01:33:25,766 To show you still have a life in Yorkshire. 1994 01:33:25,808 --> 01:33:29,103 And with patience, you can have one in London again, too. 1995 01:33:30,104 --> 01:33:32,398 I am very grateful. 1996 01:33:32,440 --> 01:33:34,108 Don't be. 1997 01:33:34,150 --> 01:33:35,985 You're my sister. 1998 01:33:38,195 --> 01:33:39,780 -I'm gonna... -Bye. 1999 01:33:40,615 --> 01:33:42,617 -Ah. -Thanks, old boy. 2000 01:33:47,455 --> 01:33:49,498 -Hurry up. -Yes, Mrs. Parker. 2001 01:33:49,540 --> 01:33:51,834 There's lots to do. I'm relying on you. 2002 01:33:51,876 --> 01:33:54,211 -Now quarter the melon. -Right away. 2003 01:33:54,253 --> 01:33:56,714 They won't eat it, but make it look nice. 2004 01:33:56,756 --> 01:33:58,090 I hope your presence here 2005 01:33:58,132 --> 01:34:00,176 means you have happy memories of Downton. 2006 01:34:00,217 --> 01:34:01,427 Very. 2007 01:34:01,469 --> 01:34:03,763 Downton changed my life. 2008 01:34:03,804 --> 01:34:05,514 I'm glad. -I don't get it. 2009 01:34:05,556 --> 01:34:07,016 He's playing with me. 2010 01:34:07,058 --> 01:34:08,809 He's pretending not to know me. 2011 01:34:09,852 --> 01:34:12,104 I don't approve of long speeches, 2012 01:34:12,146 --> 01:34:15,691 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 2013 01:34:15,733 --> 01:34:18,944 without some thanks to you all for coming. 2014 01:34:18,986 --> 01:34:23,199 Mary has been through some testing times lately, 2015 01:34:23,240 --> 01:34:27,036 and your friendship has never meant more to her, 2016 01:34:27,078 --> 01:34:29,789 to all of us, than it does now. 2017 01:34:29,830 --> 01:34:32,875 You should know that from now on, 2018 01:34:32,917 --> 01:34:34,835 she will be the mistress of Downton. 2019 01:34:34,877 --> 01:34:37,129 You may even be glad 2020 01:34:37,171 --> 01:34:39,006 since you will no longer be dealing with me. 2021 01:34:39,048 --> 01:34:41,175 Cora and I have decided 2022 01:34:41,217 --> 01:34:45,221 to move into the Dower House while Mary presides here. 2023 01:34:45,262 --> 01:34:48,683 She knows this estate better than I do 2024 01:34:48,724 --> 01:34:50,643 and loves it quite as much. 2025 01:34:50,685 --> 01:34:53,312 I can promise with all my heart 2026 01:34:53,354 --> 01:34:55,981 that she is more than worthy of the position 2027 01:34:56,023 --> 01:34:57,817 that she has been called to. 2028 01:34:57,858 --> 01:35:00,486 You've been good neighbors to Cora and me, 2029 01:35:00,528 --> 01:35:02,405 and I hope you still will be, 2030 01:35:02,446 --> 01:35:05,157 but the future of Downton Abbey 2031 01:35:05,199 --> 01:35:08,869 is now in Mary's and, later, George's hands. 2032 01:35:08,911 --> 01:35:10,705 May God bless them. 2033 01:35:10,746 --> 01:35:14,208 I give you Mary and George. 2034 01:35:15,543 --> 01:35:18,337 Mary and George. 2035 01:35:19,380 --> 01:35:21,799 -That was marvelous. -Well done, Robert. 2036 01:35:22,967 --> 01:35:25,344 Now let's go through together. 2037 01:35:25,386 --> 01:35:27,638 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2038 01:35:27,680 --> 01:35:30,266 her grandfather was in dry goods. 2039 01:35:32,101 --> 01:35:33,602 Can I help you with anything more, sir? 2040 01:35:33,644 --> 01:35:34,854 Haven't we all finished? 2041 01:35:34,895 --> 01:35:36,731 I expect you're puzzled to see me. 2042 01:35:36,772 --> 01:35:38,357 Uh... 2043 01:35:38,399 --> 01:35:40,067 Joseph Molesley. 2044 01:35:40,109 --> 01:35:41,694 I... 2045 01:35:41,736 --> 01:35:43,529 I wrote the film. 2046 01:35:43,571 --> 01:35:44,697 Oh, of course. 2047 01:35:44,739 --> 01:35:47,241 But you're a footman again now. 2048 01:35:47,992 --> 01:35:49,285 Never mind, old chap. 2049 01:35:49,326 --> 01:35:50,661 It's a fickle business. 2050 01:35:50,703 --> 01:35:52,872 -Oh... -Guy. 2051 01:35:53,831 --> 01:35:56,417 Go and invite Barrow to join us. 2052 01:35:56,459 --> 01:35:58,002 What? Upstairs? 2053 01:35:58,043 --> 01:36:00,004 Oh, he doesn't work here anymore, 2054 01:36:00,045 --> 01:36:03,799 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2055 01:36:03,841 --> 01:36:05,426 You're right. 2056 01:36:05,468 --> 01:36:08,095 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2057 01:36:08,137 --> 01:36:10,890 I'm not convinced they ever meant much to you. 2058 01:36:11,682 --> 01:36:13,434 Can I come with you? 2059 01:36:13,476 --> 01:36:14,643 Why? 2060 01:36:14,685 --> 01:36:16,562 Well, he wants to see their faces 2061 01:36:16,604 --> 01:36:18,439 when you make the suggestion. 2062 01:36:19,440 --> 01:36:20,858 This way, Noel. 2063 01:36:20,900 --> 01:36:22,401 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2064 01:36:22,443 --> 01:36:23,694 and now he thinks I'm a footman. 2065 01:36:23,736 --> 01:36:24,779 The last supper. 2066 01:36:24,820 --> 01:36:27,198 Oh, no, don't get up. 2067 01:36:28,741 --> 01:36:31,160 Thomas, Lady Mary wonders 2068 01:36:31,202 --> 01:36:34,038 if you'd like some coffee or a drink. 2069 01:36:38,375 --> 01:36:43,297 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2070 01:36:44,131 --> 01:36:45,758 Well, he doesn't work here 2071 01:36:45,800 --> 01:36:48,427 and he's in the house now as a pal of mine. 2072 01:36:49,845 --> 01:36:51,430 That's true. 2073 01:36:51,472 --> 01:36:54,099 This really is the night that shook the world. 2074 01:36:54,141 --> 01:36:55,142 Oh. 2075 01:36:55,184 --> 01:36:56,894 I suppose you think Lady Mary's lost 2076 01:36:56,936 --> 01:36:59,355 her moral compass, Mr. Carson. 2077 01:36:59,396 --> 01:37:03,609 Perhaps we should all have a different compass these days. 2078 01:37:03,651 --> 01:37:06,195 Well, are you coming? 2079 01:37:07,196 --> 01:37:08,948 Do you think I should? 2080 01:37:08,989 --> 01:37:10,658 I certainly do. 2081 01:37:13,410 --> 01:37:14,829 Right. 2082 01:37:23,546 --> 01:37:25,464 Cheer up, Mr. Molesley. 2083 01:37:25,506 --> 01:37:26,674 You've a good marriage. 2084 01:37:26,715 --> 01:37:27,633 You're a successful screenwriter. 2085 01:37:27,675 --> 01:37:29,301 Isn't that something? 2086 01:37:29,343 --> 01:37:32,304 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2087 01:37:32,346 --> 01:37:33,973 I did, yes. 2088 01:37:34,014 --> 01:37:35,474 Well, you were lucky with Guy. 2089 01:37:35,516 --> 01:37:37,560 Writers can wait years before they get a cast 2090 01:37:37,601 --> 01:37:38,936 that shows them at their best. 2091 01:37:38,978 --> 01:37:40,604 I-I do know that, 2092 01:37:40,646 --> 01:37:43,315 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2093 01:37:43,357 --> 01:37:44,942 Oh. 2094 01:37:44,984 --> 01:37:46,694 I don't understand, if you're a writer, 2095 01:37:46,735 --> 01:37:49,572 then why are you a footman now? 2096 01:37:49,613 --> 01:37:51,949 Oh. It's a... it's a long story. 2097 01:37:51,991 --> 01:37:53,868 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2098 01:37:53,909 --> 01:37:55,369 Certainly. 2099 01:37:56,370 --> 01:37:58,289 And Lady Mary's given me an idea. 2100 01:37:58,330 --> 01:37:59,456 What do you mean? 2101 01:37:59,498 --> 01:38:01,166 Well, she was talking about her divorce, 2102 01:38:01,208 --> 01:38:03,335 and I can see the play in my head. 2103 01:38:03,377 --> 01:38:05,629 Oh, but is it right? 2104 01:38:05,671 --> 01:38:09,008 To use what people confide about their private lives? 2105 01:38:10,634 --> 01:38:12,636 Private lives. 2106 01:38:13,637 --> 01:38:14,930 Very good. 2107 01:38:14,972 --> 01:38:17,182 Thank you, Mr. Molesley. 2108 01:38:17,975 --> 01:38:19,268 I'm grateful. 2109 01:38:20,060 --> 01:38:21,979 Until the next time. 2110 01:38:28,193 --> 01:38:30,946 But, Joseph, you've made a good life for us. 2111 01:38:30,988 --> 01:38:32,865 A lovely life. 2112 01:38:32,907 --> 01:38:36,076 Won't you please let us be happy? 2113 01:38:36,869 --> 01:38:39,038 I will try. I promise. 2114 01:38:39,079 --> 01:38:41,332 That's all I ask. 2115 01:38:46,962 --> 01:38:48,964 Are you all right? 2116 01:38:49,006 --> 01:38:51,216 I wish I was in the right clothes. 2117 01:38:51,258 --> 01:38:53,552 They look perfectly right to me. 2118 01:38:58,265 --> 01:38:59,892 -Good Lord. -Who is that? 2119 01:38:59,934 --> 01:39:01,727 Is that Barrow? 2120 01:39:01,769 --> 01:39:03,562 Oh. 2121 01:39:04,438 --> 01:39:06,982 Yes, and you're not to make a thing of it. 2122 01:39:07,024 --> 01:39:09,026 Thank you. 2123 01:39:10,027 --> 01:39:12,363 They're very informal. 2124 01:39:12,404 --> 01:39:15,324 I suppose that comes with living in America. 2125 01:39:17,242 --> 01:39:19,870 We're all looking forward to the show. 2126 01:39:19,912 --> 01:39:21,163 Oh, I hope it's one 2127 01:39:21,205 --> 01:39:22,957 that Violet would have been proud of. 2128 01:39:22,998 --> 01:39:25,084 I feel it's the last thing I could do for her. 2129 01:39:25,125 --> 01:39:27,169 She terrified the daylights out of me. 2130 01:39:27,211 --> 01:39:30,589 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2131 01:39:30,631 --> 01:39:33,092 wiser than most people knew. 2132 01:39:33,133 --> 01:39:34,802 -Quite irreplaceable. -Oh, I don't agree. 2133 01:39:34,843 --> 01:39:37,012 I think Mary will replace her, 2134 01:39:37,054 --> 01:39:39,056 -if she hasn't already. -Mm. 2135 01:39:39,098 --> 01:39:40,683 I do wish you'd sing for us, Noel. 2136 01:39:40,724 --> 01:39:42,309 I never need to be asked twice. 2137 01:39:42,351 --> 01:39:44,269 Wonderful. Should we gather round? 2138 01:39:44,311 --> 01:39:47,272 Noel's going to sing something for us. 2139 01:39:48,023 --> 01:39:50,442 -Oh, Mr. Branson. -Thomas. 2140 01:39:50,484 --> 01:39:52,319 Good to see you. 2141 01:40:16,385 --> 01:40:19,304 Is this funny or impertinent? 2142 01:40:19,346 --> 01:40:21,140 Find it funny, please. 2143 01:40:48,375 --> 01:40:51,378 Very good, Mr. Coward. Very good. 2144 01:41:22,951 --> 01:41:25,537 Ooh.- 2145 01:41:33,462 --> 01:41:35,547 -Shall I join in? -Yes. 2146 01:41:56,235 --> 01:41:58,028 Bravo! 2147 01:41:58,070 --> 01:42:00,239 -Bravo! -Bravo! 2148 01:42:00,280 --> 01:42:03,158 -Bravo. -Bravo! 2149 01:42:04,326 --> 01:42:06,912 We should be off, too, after a really lovely evening. 2150 01:42:06,954 --> 01:42:08,872 But first I want to apologize. 2151 01:42:08,914 --> 01:42:10,999 Apologize, Anne? What for? 2152 01:42:11,041 --> 01:42:12,876 When you first asked, we hung back. 2153 01:42:12,918 --> 01:42:14,294 It was cowardly. 2154 01:42:14,336 --> 01:42:16,421 Convention makes cowards of us all. 2155 01:42:16,463 --> 01:42:19,091 Lady Osborne said her maid told her 2156 01:42:19,133 --> 01:42:21,844 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2157 01:42:21,885 --> 01:42:24,763 Our servants always know more about us than we do about them. 2158 01:42:24,805 --> 01:42:27,307 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2159 01:42:27,349 --> 01:42:30,310 I hope she'll thrive from now on. 2160 01:42:31,478 --> 01:42:34,565 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2161 01:42:34,606 --> 01:42:37,067 I want my virtues to be celebrated, 2162 01:42:37,109 --> 01:42:38,861 not my sins forgiven. 2163 01:42:38,902 --> 01:42:41,238 I should take what you can get. 2164 01:42:43,532 --> 01:42:45,409 You're leaving before the show? 2165 01:42:45,450 --> 01:42:47,953 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2166 01:42:47,995 --> 01:42:49,371 Dinner at Southampton, 2167 01:42:49,413 --> 01:42:51,957 then on board the Leviathan next morning. 2168 01:42:51,999 --> 01:42:54,126 Oh, Harold. 2169 01:42:54,168 --> 01:42:56,128 I hope I haven't let you down. 2170 01:42:56,170 --> 01:42:57,421 Don't be silly. 2171 01:42:57,462 --> 01:42:59,673 I'm the one who's let everyone down. 2172 01:42:59,715 --> 01:43:02,801 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2173 01:43:02,843 --> 01:43:06,430 You're worthy of my love, and that won't change. 2174 01:43:06,471 --> 01:43:09,474 Wish you weren't so far away. 2175 01:43:09,516 --> 01:43:11,685 Well, perhaps I'll move here. 2176 01:43:11,727 --> 01:43:14,980 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2177 01:43:18,734 --> 01:43:21,445 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2178 01:43:31,872 --> 01:43:34,833 The theater is a wonderful investment, 2179 01:43:34,875 --> 01:43:36,543 if you like a bit of a gamble. 2180 01:43:36,585 --> 01:43:38,337 Well, what's the name of your new show 2181 01:43:38,378 --> 01:43:40,505 with the-the Titanic and the war? 2182 01:43:40,547 --> 01:43:43,217 I think I'll call it Cavalcade. 2183 01:43:43,258 --> 01:43:45,886 Well, I might try my luck as an angel. 2184 01:43:46,887 --> 01:43:49,473 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2185 01:43:49,514 --> 01:43:52,976 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2186 01:43:53,018 --> 01:43:54,603 at least in London? 2187 01:43:54,645 --> 01:43:56,063 Certainly not. 2188 01:43:56,104 --> 01:43:58,023 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2189 01:43:58,065 --> 01:44:00,692 and swallow you whole in a single bite. 2190 01:44:00,734 --> 01:44:03,403 Not if I see it coming. 2191 01:44:04,196 --> 01:44:06,865 Uh, here's a surprise for you. 2192 01:44:06,907 --> 01:44:08,492 I'd like to persuade Cora 2193 01:44:08,533 --> 01:44:10,369 we should invest in Mr. Coward's new play. 2194 01:44:10,410 --> 01:44:12,120 I hope you don't value your shirt. 2195 01:44:12,162 --> 01:44:14,289 Nonsense, Guy. 2196 01:44:14,331 --> 01:44:16,041 Haven't you heard? I'm a genius. 2197 01:44:16,083 --> 01:44:17,709 It's been a productive visit. 2198 01:44:17,751 --> 01:44:20,379 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2199 01:44:20,420 --> 01:44:22,047 No, I can't think how. 2200 01:44:22,089 --> 01:44:24,299 It's about a divorced couple who are still in love, 2201 01:44:24,341 --> 01:44:26,009 but they drive each other mad. 2202 01:44:26,051 --> 01:44:27,427 What do you think? 2203 01:44:27,469 --> 01:44:29,638 I think I'm not still in love, 2204 01:44:29,680 --> 01:44:32,891 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2205 01:44:32,933 --> 01:44:35,269 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2206 01:44:35,310 --> 01:44:37,062 But you love America. 2207 01:44:37,104 --> 01:44:40,565 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2208 01:44:40,607 --> 01:44:44,069 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2209 01:44:44,111 --> 01:44:45,487 Sometimes I feel like the past 2210 01:44:45,529 --> 01:44:47,656 is a more comfortable place than the future. 2211 01:45:06,300 --> 01:45:08,468 How proud your father would be. 2212 01:45:10,220 --> 01:45:12,556 I hope that's true. 2213 01:45:12,597 --> 01:45:14,641 Shouldn't you be at the show? 2214 01:45:14,683 --> 01:45:18,353 I came to ask my son for luck before I go. 2215 01:45:18,395 --> 01:45:20,147 Can I give you a lift? 2216 01:45:20,188 --> 01:45:22,566 That would be kind. Thank you. 2217 01:45:25,610 --> 01:45:27,946 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2218 01:45:27,988 --> 01:45:29,448 for writing the film. 2219 01:45:29,489 --> 01:45:31,325 Well, the best playwright in the world is nothing 2220 01:45:31,366 --> 01:45:32,951 without good actors. 2221 01:45:32,993 --> 01:45:35,037 I've learned that much at least. 2222 01:45:36,413 --> 01:45:37,998 Here we go. 2223 01:45:38,040 --> 01:45:39,416 Oh, oh. 2224 01:45:39,458 --> 01:45:41,251 Oh. 2225 01:45:46,298 --> 01:45:48,258 Uh... 2226 01:45:48,300 --> 01:45:49,843 Sorry. 2227 01:45:49,885 --> 01:45:50,969 Uh... 2228 01:45:58,352 --> 01:46:00,395 Good afternoon, ladies and gentlemen, 2229 01:46:00,437 --> 01:46:04,024 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2230 01:46:04,066 --> 01:46:07,110 We hope you all have a wonderful afternoon. 2231 01:46:07,152 --> 01:46:08,862 Where have you been? 2232 01:46:15,118 --> 01:46:16,328 Are you all right? 2233 01:46:16,370 --> 01:46:18,497 You look a bit shaken. 2234 01:46:18,538 --> 01:46:20,332 Molesley drove me. 2235 01:46:20,374 --> 01:46:23,752 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2236 01:46:23,794 --> 01:46:26,671 we hope you're all enjoying the new additions. 2237 01:46:26,713 --> 01:46:30,300 The fairground I see is proving very popular. 2238 01:46:30,717 --> 01:46:32,427 Oh. 2239 01:46:44,106 --> 01:46:46,900 The sheep shearing demonstration is taking place 2240 01:46:46,942 --> 01:46:49,986 right now at the south end of the County Show ground 2241 01:46:50,028 --> 01:46:52,364 in the sheep pens. 2242 01:46:57,911 --> 01:47:00,705 Nothing's changed here since 1850. 2243 01:47:00,747 --> 01:47:03,208 Well, you can see women's ankles now. 2244 01:47:04,751 --> 01:47:06,920 That's not much use to us. 2245 01:47:15,554 --> 01:47:17,222 Anna. 2246 01:47:17,264 --> 01:47:18,557 Afternoon. 2247 01:47:18,598 --> 01:47:20,392 Thank you for your help with the dinner. 2248 01:47:20,434 --> 01:47:21,643 It was everyone really, milady. 2249 01:47:21,685 --> 01:47:24,354 Well, then, please thank them all. 2250 01:47:24,396 --> 01:47:26,064 -I most certainly will. -Good day. 2251 01:47:26,106 --> 01:47:28,984 In the main arena now, 2252 01:47:29,025 --> 01:47:31,736 the judging of the Highland cattle. 2253 01:47:31,778 --> 01:47:33,905 And in the lost children's tent, 2254 01:47:33,947 --> 01:47:36,408 there's a young girl dressed as Guinevere. 2255 01:47:36,450 --> 01:47:39,828 She's too shy to tell us her real name. 2256 01:47:40,787 --> 01:47:42,205 Mm. 2257 01:47:42,247 --> 01:47:43,415 That's you, that is. 2258 01:47:43,457 --> 01:47:44,833 Oh, look. 2259 01:47:44,875 --> 01:47:46,710 Want to pet him? 2260 01:47:48,628 --> 01:47:50,130 He's so lovely. 2261 01:47:51,256 --> 01:47:52,632 Hello, Raffi. 2262 01:47:56,470 --> 01:47:58,889 The main prize giving will take place 2263 01:47:58,930 --> 01:48:03,768 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2264 01:48:03,810 --> 01:48:05,770 Take your seats early. 2265 01:48:05,812 --> 01:48:07,647 -Thank you. -You have a lovely day. 2266 01:48:07,689 --> 01:48:09,024 Cora. 2267 01:48:09,065 --> 01:48:10,400 Mary. 2268 01:48:10,442 --> 01:48:11,943 Follow me. 2269 01:48:11,985 --> 01:48:13,111 Are you sure? 2270 01:48:13,153 --> 01:48:14,863 Shouldn't I just hover in the shadows? 2271 01:48:14,905 --> 01:48:17,282 -Oh, of course not. -Lady Merton. 2272 01:48:17,324 --> 01:48:18,533 There you are. 2273 01:48:18,575 --> 01:48:19,993 Lady Grantham. 2274 01:48:20,035 --> 01:48:21,786 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2275 01:48:21,828 --> 01:48:23,371 Let me find you a seat. 2276 01:48:23,413 --> 01:48:25,332 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2277 01:48:25,373 --> 01:48:28,043 -Are you sure? Because you have plenty... -I'm quite sure. 2278 01:48:30,003 --> 01:48:31,338 Ah, Lord Grantham. 2279 01:48:31,379 --> 01:48:33,173 We have a place reserved for you. 2280 01:48:33,215 --> 01:48:34,716 Ah, how kind, Sir Hector. 2281 01:48:34,758 --> 01:48:36,801 How was your dinner last night? 2282 01:48:36,843 --> 01:48:38,678 Just a supper, really. 2283 01:48:38,720 --> 01:48:40,680 I know all about it. 2284 01:48:43,183 --> 01:48:47,854 Hell hath no fury like a snob scorned. 2285 01:48:47,896 --> 01:48:49,314 Congratulations, Mr. Anderson. 2286 01:48:49,356 --> 01:48:50,774 -Ah. -Thank you so much. Thank you. 2287 01:48:53,193 --> 01:48:58,073 And now our final prize today for our Local Hero. 2288 01:48:59,533 --> 01:49:03,203 But first, as a tribute to my predecessor, 2289 01:49:03,245 --> 01:49:06,998 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2290 01:49:09,501 --> 01:49:11,044 When was that decided? 2291 01:49:13,797 --> 01:49:16,550 And I would like to invite Lady Mary... 2292 01:49:16,591 --> 01:49:18,510 -Ah. -...to present it. 2293 01:49:18,552 --> 01:49:19,553 What? 2294 01:49:23,473 --> 01:49:25,559 Quite right! Go on! 2295 01:49:36,278 --> 01:49:38,530 Firstly, I can't explain 2296 01:49:38,572 --> 01:49:41,866 how much your support today means to me. 2297 01:49:41,908 --> 01:49:45,829 But I want you to know that you are, all of you, 2298 01:49:45,870 --> 01:49:48,623 more important to me than I can say. 2299 01:49:50,166 --> 01:49:54,546 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2300 01:49:54,588 --> 01:49:59,050 A farmer for 60 years until his retirement. 2301 01:49:59,092 --> 01:50:02,053 It gives me great pleasure to present the cup 2302 01:50:02,095 --> 01:50:04,139 to Mr. Albert Mason. 2303 01:50:04,180 --> 01:50:05,557 Huh? 2304 01:50:05,599 --> 01:50:08,310 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2305 01:50:10,562 --> 01:50:12,814 Oh. Thank you very much. 2306 01:50:15,650 --> 01:50:17,402 Well, thank you. 2307 01:50:17,444 --> 01:50:19,738 Uh, thanks so... 2308 01:50:21,781 --> 01:50:24,784 Thanks to you all for this great honor, 2309 01:50:24,826 --> 01:50:26,661 and thanks to Lady Mary, 2310 01:50:26,703 --> 01:50:29,539 the new mistress of Downton Abbey. 2311 01:50:29,581 --> 01:50:32,959 Like all of us, I wish her well. 2312 01:50:41,635 --> 01:50:45,764 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2313 01:50:45,805 --> 01:50:47,390 When standards are lowered this far, 2314 01:50:47,432 --> 01:50:48,683 that is usually the case. 2315 01:50:48,725 --> 01:50:51,895 We just had to be patient. 2316 01:51:06,660 --> 01:51:08,703 I'm all but finished, milady. 2317 01:51:08,745 --> 01:51:10,121 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2318 01:51:10,163 --> 01:51:11,956 and it should all be ready when you arrive. 2319 01:51:11,998 --> 01:51:13,583 You're kind to have allowed this. 2320 01:51:13,625 --> 01:51:14,959 Not really. 2321 01:51:15,001 --> 01:51:16,961 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2322 01:51:17,003 --> 01:51:19,297 I'm glad to work for Lady Mary. 2323 01:51:19,339 --> 01:51:20,965 She'll need all the support she can get. 2324 01:51:21,007 --> 01:51:23,176 She'll not be disappointed. 2325 01:51:23,218 --> 01:51:25,136 Not if I can help it. 2326 01:51:25,178 --> 01:51:27,097 Thank you, Baxter. 2327 01:51:32,060 --> 01:51:34,187 So, off we go for our next adventure. 2328 01:51:34,229 --> 01:51:36,147 I'm looking forward to it, milord. 2329 01:51:36,189 --> 01:51:39,317 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2330 01:51:39,359 --> 01:51:40,735 I won't let you down. 2331 01:51:40,777 --> 01:51:43,363 Do you ever think of where it all began, Bates? 2332 01:51:45,240 --> 01:51:48,368 That day at Tugela Heights, under General Buller, 2333 01:51:48,410 --> 01:51:50,203 waiting to march on Ladysmith? 2334 01:51:50,245 --> 01:51:51,621 To be honest, milord, 2335 01:51:51,663 --> 01:51:53,164 I didn't think we'd get out of that alive. 2336 01:51:53,206 --> 01:51:54,666 I wouldn't have done without you. 2337 01:51:54,708 --> 01:51:56,710 -I don't know. -I do. 2338 01:51:56,751 --> 01:51:59,045 I know it very well. 2339 01:52:00,046 --> 01:52:02,841 You took a bullet for me, and I think about it often. 2340 01:52:06,052 --> 01:52:07,887 I wanted to catch you before you left. 2341 01:52:07,929 --> 01:52:09,639 I was just coming up to say goodbye. 2342 01:52:09,681 --> 01:52:10,932 We'll see a lot of each other, 2343 01:52:10,974 --> 01:52:13,685 even if your new duties keep you busy. 2344 01:52:13,727 --> 01:52:15,478 I'll look forward to that, milady. 2345 01:52:15,520 --> 01:52:19,899 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2346 01:52:19,941 --> 01:52:22,402 Of course. What is it? 2347 01:52:23,695 --> 01:52:26,197 When the baby's born, 2348 01:52:26,239 --> 01:52:30,034 might you consider being the godmother? 2349 01:52:31,536 --> 01:52:33,413 I should be honored. 2350 01:52:36,750 --> 01:52:39,085 That means so much to me, milady. 2351 01:52:39,127 --> 01:52:40,879 So much. 2352 01:52:40,920 --> 01:52:42,922 Now, I think I've told Miss Baxter 2353 01:52:42,964 --> 01:52:44,382 all she needs to know. 2354 01:52:44,424 --> 01:52:48,553 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2355 01:52:48,595 --> 01:52:50,263 You know that. 2356 01:52:50,305 --> 01:52:53,266 I think we all depend on each other, milady. 2357 01:52:53,308 --> 01:52:55,101 The way people should. 2358 01:53:16,122 --> 01:53:18,917 We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2359 01:53:18,958 --> 01:53:20,460 and then we'll be off. 2360 01:53:20,502 --> 01:53:22,420 Ah. I'll say goodbye now. 2361 01:53:22,462 --> 01:53:24,672 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2362 01:53:24,714 --> 01:53:26,549 You've been so helpful, Tom. 2363 01:53:26,591 --> 01:53:27,926 With all of it. 2364 01:53:27,967 --> 01:53:30,637 You know I'll never be off the telephone, 2365 01:53:30,678 --> 01:53:32,305 asking advice. 2366 01:53:32,347 --> 01:53:34,182 I doubt I can offer much you don't know already, 2367 01:53:34,224 --> 01:53:36,518 but I'll always be happy to help. 2368 01:53:36,559 --> 01:53:38,520 Goodbye, darling. 2369 01:53:40,688 --> 01:53:42,816 Sybil would be so proud of you. 2370 01:53:44,859 --> 01:53:46,444 Goodbye, Aunt Mary. 2371 01:53:46,486 --> 01:53:48,238 Dear Sybbie. 2372 01:53:50,657 --> 01:53:52,617 I had good news in the post. 2373 01:53:52,659 --> 01:53:54,494 Good news for you anyway. 2374 01:53:54,536 --> 01:53:56,120 An offer on Grantham House. 2375 01:53:56,162 --> 01:53:58,456 I didn't know things had gone that far. 2376 01:53:58,498 --> 01:53:59,707 You were right. 2377 01:53:59,749 --> 01:54:01,292 It was time. 2378 01:54:01,334 --> 01:54:02,961 We should go. They're all waiting. 2379 01:54:03,002 --> 01:54:05,213 We've decided to walk. 2380 01:54:05,255 --> 01:54:07,507 Come along, George. 2381 01:54:11,928 --> 01:54:13,721 Goodness. Thank you. 2382 01:54:13,763 --> 01:54:15,139 Like the old days. 2383 01:54:16,558 --> 01:54:18,852 The kitchen staff weren't included in the old days. 2384 01:54:18,893 --> 01:54:20,395 That was then, this is now. 2385 01:54:20,436 --> 01:54:22,856 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2386 01:54:22,897 --> 01:54:26,442 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2387 01:54:26,484 --> 01:54:27,986 Thank you, milady. 2388 01:54:28,027 --> 01:54:30,697 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2389 01:54:30,738 --> 01:54:32,198 I will, milady. 2390 01:54:33,324 --> 01:54:34,367 Ooh. 2391 01:54:37,245 --> 01:54:38,621 Mm. 2392 01:54:41,082 --> 01:54:43,501 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2393 01:54:43,543 --> 01:54:45,795 I think you've earned it. 2394 01:54:45,837 --> 01:54:47,088 And my plan was to swing 2395 01:54:47,130 --> 01:54:49,215 through that window up there... 2396 01:54:52,051 --> 01:54:53,928 Would you like a visit to the Dower House 2397 01:54:53,970 --> 01:54:55,221 to help you settle in? 2398 01:54:55,263 --> 01:54:57,515 Give us a few days, and we'd love it. 2399 01:55:00,685 --> 01:55:02,020 Off they go. 2400 01:55:02,061 --> 01:55:04,647 Yes. We really must be going, too. 2401 01:55:07,650 --> 01:55:08,776 You ready? 2402 01:55:08,818 --> 01:55:10,904 I am. 2403 01:55:26,753 --> 01:55:28,922 Right. Back to work. 2404 01:55:37,013 --> 01:55:38,973 Mr. Carson. 2405 01:55:45,438 --> 01:55:47,023 Thank you. 2406 01:55:51,402 --> 01:55:53,905 Please say you're not sorry to leave. 2407 01:55:53,947 --> 01:55:55,823 I'm not. 2408 01:55:55,865 --> 01:55:57,408 We've done our duty. 2409 01:55:57,450 --> 01:56:00,328 I've given half my life to Downton, 2410 01:56:00,370 --> 01:56:04,123 and I'm glad I have some left to give to you. 2411 01:56:04,165 --> 01:56:07,001 I think we'll be happy living in the Dower House. 2412 01:56:07,043 --> 01:56:09,587 Sharing it with Mama's ghost. 2413 01:56:09,629 --> 01:56:11,297 She's part of our story. 2414 01:56:11,339 --> 01:56:14,592 And it's all part of our story. 2415 01:56:14,634 --> 01:56:16,761 And I love you. 2416 01:56:16,803 --> 01:56:19,430 That's what makes it all worthwhile. 2417 01:56:27,230 --> 01:56:29,732 Give my love to your brother. 2418 01:56:31,025 --> 01:56:32,151 Are you sure you won't stay? 2419 01:56:32,193 --> 01:56:33,611 We ought to get going. 2420 01:56:33,653 --> 01:56:36,114 And I'm eager to see Peter. 2421 01:56:36,155 --> 01:56:39,158 And you're pleased with the way things have worked out? 2422 01:56:40,451 --> 01:56:43,621 Every time a place like this passes to the next generation, 2423 01:56:43,663 --> 01:56:45,748 it's a victory in itself. 2424 01:56:52,922 --> 01:56:55,049 Long live Downton Abbey. 2425 01:56:56,968 --> 01:56:58,761 Amen to that. 174726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.