Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:21,270
Can we flex?
2
00:01:03,180 --> 00:01:06,900
Within the next five days, Muzan will
come.
3
00:01:13,480 --> 00:01:15,920
I will be the bait you use.
4
00:01:16,980 --> 00:01:19,660
When he comes, I need you to be at him.
5
00:01:23,820 --> 00:01:27,160
Master, what leads you to believe he'll
find you?
6
00:01:30,320 --> 00:01:32,780
My intuition, that's all.
7
00:01:34,220 --> 00:01:35,400
Nothing beyond that.
8
00:01:36,080 --> 00:01:38,880
But listen, the others can't know.
9
00:01:39,520 --> 00:01:43,760
They would never agree to using me as
bait like this.
10
00:01:44,280 --> 00:01:46,420
They would sooner die than do it.
11
00:01:47,580 --> 00:01:51,340
You're the only one that I can ask,
Giyome.
12
00:01:54,100 --> 00:01:57,140
Even if you behead him, he won't die.
13
00:01:59,640 --> 00:02:02,840
There's likely only one way to destroy
Mudon.
14
00:02:03,560 --> 00:02:06,700
Trapping him in place until sunlight
shines upon him.
15
00:02:07,820 --> 00:02:10,280
His beheading isn't enough to kill him.
16
00:02:10,639 --> 00:02:12,280
There's only one oxen left.
17
00:02:13,540 --> 00:02:16,940
You all must endure a battle until the
sun rises.
18
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
Yes, sir.
19
00:02:21,140 --> 00:02:23,660
If that is your wish, then so be it,
Master.
20
00:02:36,339 --> 00:02:42,380
Gyome, after I have perished, please do
not let any more of my children be sent
21
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
to their graves.
22
00:02:44,080 --> 00:02:45,780
That is my wish.
23
00:03:03,880 --> 00:03:06,820
You think you've driven me into a corner
with your little plan?
24
00:03:09,120 --> 00:03:12,300
But you are all about to be going
straight to hell!
25
00:03:12,560 --> 00:03:14,640
Mark my words, demon slayers.
26
00:03:14,880 --> 00:03:17,720
I'll massacre every one of you before
sunrise!
27
00:03:22,820 --> 00:03:24,960
You're the only one going to hell!
28
00:03:25,260 --> 00:03:26,760
And you won't get away!
29
00:03:28,240 --> 00:03:29,540
Oh, is that so?
30
00:03:30,320 --> 00:03:31,640
Let's see you try.
31
00:03:32,780 --> 00:03:38,880
I will defeat you!
32
00:03:43,260 --> 00:03:49,260
What is
33
00:03:49,260 --> 00:03:56,000
this
34
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
place?
35
00:03:57,340 --> 00:03:58,940
Everything's upside down!
36
00:04:00,160 --> 00:04:02,140
Was all of this made...
37
00:04:02,430 --> 00:04:04,090
Using the enemy's blood, Demonard?
38
00:04:07,090 --> 00:04:08,910
I don't understand what's happening.
39
00:04:09,630 --> 00:04:12,110
Except that Miss Tamayo was restraining
Muzan.
40
00:04:13,610 --> 00:04:16,810
Even so, how long can she keep that up?
41
00:04:19,450 --> 00:04:20,790
Calm down, Kanroji.
42
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Yes!
43
00:04:23,630 --> 00:04:24,630
Stay with me.
44
00:05:20,520 --> 00:05:23,400
I need to reach Muzan as soon as
possible and defeat him!
45
00:05:23,720 --> 00:05:24,920
By whatever means!
46
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
That's the bottom!
47
00:05:35,580 --> 00:05:36,960
I'll be killed at this speed!
48
00:05:37,920 --> 00:05:41,400
I'll use a move to change directions,
then find something to grab onto!
49
00:05:45,400 --> 00:05:46,420
It didn't work.
50
00:05:46,940 --> 00:05:48,940
I can't break away from this free fall!
51
00:06:42,990 --> 00:06:43,990
Thanks for your help.
52
00:06:45,870 --> 00:06:51,450
You really saved... Water breathing.
First form.
53
00:06:52,110 --> 00:06:53,370
Water surface flash.
54
00:07:19,630 --> 00:07:20,630
Water breathing.
55
00:07:21,090 --> 00:07:22,090
Sixth form.
56
00:07:22,530 --> 00:07:23,530
Third form.
57
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
Whirlpool!
58
00:07:27,370 --> 00:07:28,370
Flowing dance.
59
00:07:35,110 --> 00:07:36,110
Mr.
60
00:07:37,370 --> 00:07:38,370
Q's amazing.
61
00:07:39,230 --> 00:07:41,730
He can tell exactly which move I'm gonna
use.
62
00:07:42,410 --> 00:07:45,670
Then he follows up with one that
prevents any kind of friendly fire.
63
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
He's unbelievable.
64
00:07:49,680 --> 00:07:51,120
Just what's behind those eyes?
65
00:07:54,340 --> 00:07:59,640
If I'm not mistaken, this is the place
that Shinazugawa and Igaro mentioned.
66
00:08:03,300 --> 00:08:09,120
Which means, Kibutsuji's plan was to
gather everyone here, then kill us all
67
00:08:09,120 --> 00:08:10,160
one self -swoop.
68
00:08:12,140 --> 00:08:15,480
From here on out, we'll need to be even
more vigilant.
69
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Right.
70
00:08:19,980 --> 00:08:21,160
Let's go. Right!
71
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
Serpent breathing.
72
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Fifth form.
73
00:08:54,339 --> 00:08:55,640
Slithery serpent!
74
00:08:58,200 --> 00:09:02,180
You demon scum! Stay away from Kanroji!
75
00:09:03,900 --> 00:09:08,600
Are you hurt?
76
00:09:09,060 --> 00:09:10,560
Then let's go.
77
00:09:40,750 --> 00:09:42,330
There's a whole lot of demons, huh?
78
00:09:42,970 --> 00:09:45,850
It would seem they've been given the
strength of the lower ranks.
79
00:09:46,570 --> 00:09:49,310
It's clear that they're being used to
try and exhaust us.
80
00:09:55,510 --> 00:09:56,570
What of the Master?
81
00:09:58,010 --> 00:10:00,250
He has departed from this world.
82
00:10:01,370 --> 00:10:03,550
It was a truly noble end.
83
00:10:05,290 --> 00:10:09,730
Knowing him, he never would have allowed
himself to be caught unawares.
84
00:10:10,890 --> 00:10:12,450
Did he sacrifice himself?
85
00:10:13,670 --> 00:10:17,310
Indeed. The Master did not have much
time left.
86
00:10:21,750 --> 00:10:22,750
Master.
87
00:10:32,450 --> 00:10:37,370
Back when I was mortally wounded by a
demon and found myself teetering on the
88
00:10:37,370 --> 00:10:39,270
edge between life and death...
89
00:10:40,200 --> 00:10:41,700
He stayed by my side.
90
00:10:44,560 --> 00:10:49,020
He did the same for every Corps member
who was on the brink of death.
91
00:10:51,580 --> 00:10:52,660
Like a father.
92
00:10:55,340 --> 00:10:56,760
Yes, I know.
93
00:10:58,040 --> 00:11:02,520
Muzan not only took my brother from me,
but our father as well.
94
00:11:03,600 --> 00:11:04,760
That bastard.
95
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
Damn him.
96
00:11:06,960 --> 00:11:08,880
I swear I'll make him suffer.
97
00:11:09,560 --> 00:11:11,100
I'll send them straight to hell!
98
00:11:12,400 --> 00:11:13,520
You're not alone.
99
00:11:18,300 --> 00:11:20,940
Trust me, we all feel the same.
100
00:11:50,120 --> 00:11:52,640
There's no end to you lowlifes, huh?
101
00:11:56,100 --> 00:11:58,220
That's just fine by me.
102
00:11:58,580 --> 00:12:00,140
I'll kill all of you!
103
00:12:09,200 --> 00:12:11,060
Make way!
104
00:12:11,320 --> 00:12:12,720
I'm coming through!
105
00:12:15,580 --> 00:12:17,980
Whole lot of falling happening here!
106
00:12:34,659 --> 00:12:41,500
Where am I?
107
00:12:41,660 --> 00:12:42,840
The demon headquarters?
108
00:12:43,240 --> 00:12:44,400
Where are the others?
109
00:12:45,380 --> 00:12:46,440
Big brother.
110
00:12:47,680 --> 00:12:49,720
I hope you're safe too.
111
00:12:55,050 --> 00:12:56,310
I just heard a sound.
112
00:12:56,950 --> 00:12:59,210
Could it be that he's somewhere nearby?
113
00:13:05,130 --> 00:13:06,330
You'll regret that.
114
00:13:08,050 --> 00:13:11,590
I won't forgive you. Not in a million
years.
115
00:14:08,330 --> 00:14:09,490
Oh my, you're here.
116
00:14:10,830 --> 00:14:13,290
Oh, and you're a girl too!
117
00:14:14,110 --> 00:14:16,930
What a young and tasty Morthal we have.
118
00:14:18,470 --> 00:14:21,330
I'll have to properly thank Nakime for
this later.
119
00:14:38,560 --> 00:14:41,760
Hinobu, you must leave the demon's lair
core.
120
00:14:44,080 --> 00:14:49,280
I know that you've trained really hard,
and you're fighting to make a
121
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
difference.
122
00:14:51,120 --> 00:14:56,020
But I don't think you'll... I
123
00:14:56,020 --> 00:15:02,820
want you to live the life of a happy,
normal girl.
124
00:15:03,560 --> 00:15:06,420
To be able to see your own hair turn
gray.
125
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
You've done enough.
126
00:15:11,960 --> 00:15:16,980
No! I can't stop now! I will avenge you
if it's the last thing I do!
127
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
This demon!
128
00:15:18,760 --> 00:15:21,740
I need to know. You have to know what it
looked like!
129
00:15:22,860 --> 00:15:24,940
Please, big sister, I'm begging you!
130
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
Tell me!
131
00:15:26,820 --> 00:15:30,640
I can never live a normal life knowing
someone did this to you!
132
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Please!
133
00:15:37,320 --> 00:15:38,600
It was a demon.
134
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
With a blood...
135
00:15:48,819 --> 00:15:52,380
What a wonderful night.
136
00:15:54,360 --> 00:15:57,260
Such a warm smile and gentle voice.
137
00:15:57,880 --> 00:16:01,040
There's a soft, benevolent presence to
him.
138
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
Can't you see that we're talking?
139
00:16:16,380 --> 00:16:17,400
Are you alright?
140
00:16:18,600 --> 00:16:20,780
Wow, that was fast.
141
00:16:21,120 --> 00:16:22,240
Are you a Hashira?
142
00:16:31,260 --> 00:16:34,960
Oh, don't worry about that. You can just
leave her right there.
143
00:16:35,420 --> 00:16:37,280
I'll make a proper meal of her later.
144
00:16:43,120 --> 00:16:47,160
The weapon he used... It was a pair of
sharp fans.
145
00:16:50,600 --> 00:16:56,280
As the founder of the Eternal Paradise
Fane, it is my sworn duty to see that
146
00:16:56,280 --> 00:16:58,000
my followers attain happiness.
147
00:16:58,840 --> 00:17:01,000
I'll be sure to consume her completely.
148
00:17:03,320 --> 00:17:04,359
There's no doubt.
149
00:17:04,780 --> 00:17:06,960
This is the demon who killed my sister.
150
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Attaining happiness?
151
00:17:10,640 --> 00:17:11,980
For who, exactly?
152
00:17:13,200 --> 00:17:15,599
This girl was horrified, crying out for
help.
153
00:17:16,240 --> 00:17:17,900
And that's why I saved her.
154
00:17:18,960 --> 00:17:21,319
Her suffering has come to an end.
155
00:17:21,900 --> 00:17:24,839
No more pain, no more fear.
156
00:17:26,460 --> 00:17:30,980
Everyone is afraid of death, so I help
them by consuming them.
157
00:17:32,020 --> 00:17:35,880
This way they get to live on within me,
for all eternity.
158
00:17:36,840 --> 00:17:41,060
I take in their entire being, blood,
desires.
159
00:17:42,060 --> 00:17:44,000
Even the last bit of their sinew.
160
00:17:44,280 --> 00:17:46,180
And help their souls transcend.
161
00:17:47,260 --> 00:17:49,260
What you're spouting is sheer nonsense.
162
00:17:50,280 --> 00:17:54,500
And to say it with such glee... You
truly make me sick.
163
00:17:55,740 --> 00:18:00,460
Aww... I can't believe you'd say that
after we'd only just met.
164
00:18:01,160 --> 00:18:02,440
Oh, I see.
165
00:18:03,040 --> 00:18:04,440
Oh, you poor thing.
166
00:18:04,940 --> 00:18:06,980
Did something unfortunate happen?
167
00:18:08,160 --> 00:18:10,580
Let's hear it. Go on, tell me.
168
00:18:12,860 --> 00:18:14,940
Unfortunate doesn't begin to describe
it.
169
00:18:15,360 --> 00:18:18,180
You were the one who killed my big
sister, weren't you?
170
00:18:18,620 --> 00:18:21,120
Does the power I am wearing mean nothing
to you?
171
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
That's right.
172
00:18:36,160 --> 00:18:38,920
It belonged to the girl who used flower
breathing.
173
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
Such a sweet, gentle child.
174
00:18:43,060 --> 00:18:45,440
The sun came up and cut our time short.
175
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
I remember.
176
00:18:47,220 --> 00:18:49,240
It's a shame I didn't get to see her.
177
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Insect breathing.
178
00:18:53,160 --> 00:18:55,680
Dance of the beasting. True flutter.
179
00:18:57,180 --> 00:19:00,660
A marvelous thrust. I hardly even saw
it.
180
00:19:03,040 --> 00:19:04,200
Blood deening on.
181
00:19:06,020 --> 00:19:07,220
Frozen lotus.
182
00:19:09,580 --> 00:19:10,259
It's so cold.
183
00:19:10,260 --> 00:19:12,440
It feels like my lungs are bursting.
184
00:19:14,280 --> 00:19:16,820
Look at that. You are fast.
185
00:19:18,140 --> 00:19:22,540
Unfortunately for you, those thrusts
aren't enough to kill a demon.
186
00:19:26,440 --> 00:19:27,600
Aim for here.
187
00:19:28,160 --> 00:19:30,240
You need to chop off my head.
188
00:19:32,860 --> 00:19:35,160
My thrust alone may not be enough.
189
00:19:35,600 --> 00:19:36,840
But what of this?
190
00:19:42,800 --> 00:19:45,280
to see whether this toxin works on an
upper rank.
191
00:19:47,480 --> 00:19:50,100
Sister, lend me your strength.
192
00:19:50,880 --> 00:19:51,880
Please.
193
00:19:54,160 --> 00:20:00,280
This poison is clearly far stronger than
the strain you used up on Ruiz
194
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
Mountain.
195
00:20:02,420 --> 00:20:04,520
So they did exchange information.
196
00:20:05,160 --> 00:20:07,460
This is the drawback to using poison.
197
00:20:07,800 --> 00:20:08,960
You told me that.
198
00:20:09,200 --> 00:20:13,920
You've been changing concoction for each
Demon, you face!
199
00:20:22,100 --> 00:20:27,820
Oh my, it would seem that I've already
neutralized all of your poison.
200
00:20:28,140 --> 00:20:32,440
How rude of me. And after you'd made it
just for me.
201
00:20:33,300 --> 00:20:35,060
That sword of yours.
202
00:20:35,680 --> 00:20:39,100
It makes quite an interesting sound when
you sheave it.
203
00:20:40,140 --> 00:20:42,980
Is that where you change what poison you
use?
204
00:20:43,800 --> 00:20:45,860
Yay! This is fun!
205
00:20:46,920 --> 00:20:49,720
Who knew being poisoned was so
invigorating?
206
00:20:49,920 --> 00:20:51,080
It's almost addictive!
207
00:20:52,060 --> 00:20:53,760
What'll the next formula be like?
208
00:20:54,180 --> 00:20:56,120
Come on, let's give it a try!
209
00:21:02,780 --> 00:21:03,940
Very well, then.
210
00:21:05,080 --> 00:21:06,180
I'll oblige.
211
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
See?
212
00:21:11,530 --> 00:21:13,750
I'd already anticipated this would
happen.
213
00:21:15,630 --> 00:21:17,090
Is your next batch set?
214
00:21:17,990 --> 00:21:19,630
I'm ready whenever you are.
215
00:21:24,350 --> 00:21:26,750
I know I just had to give it a try.
216
00:21:28,570 --> 00:21:30,930
But you could at least change up your
offense.
217
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
What's this?
218
00:21:47,840 --> 00:21:49,900
You seem to be slower than earlier.
219
00:21:50,740 --> 00:21:51,740
So sad.
220
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Insect breathing.
221
00:21:53,980 --> 00:21:55,300
Dance of the horsefly.
222
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
Enticing blast.
223
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
Oh my.
224
00:22:06,180 --> 00:22:07,840
You were able to land a hit.
225
00:22:08,340 --> 00:22:10,460
The way you got through all my defenses.
226
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
It's amazing.
227
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
I'm truly impressed.
228
00:22:14,580 --> 00:22:17,020
It's almost enough to bring a tear to my
eye.
229
00:22:17,340 --> 00:22:19,160
Come on, what are you waiting for?
230
00:22:19,620 --> 00:22:23,060
Hurry up and attack me again, before I
stop the poison.
231
00:22:23,620 --> 00:22:27,600
Please? You're doing so well. Maybe the
next attack killed me.
232
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Yes!
233
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
That's the spirit!
234
00:22:39,640 --> 00:22:43,420
Ever since I was a child, I was kind and
clever.
235
00:22:44,620 --> 00:22:48,980
I always helped those who were in need
and led them to the path of happiness.
236
00:22:50,260 --> 00:22:52,120
It was my duty, after all.
237
00:22:53,980 --> 00:22:56,560
His eyes have the colors of a rainbow.
238
00:22:57,620 --> 00:23:00,360
And this gray hair is proof of his
innocence.
239
00:23:01,680 --> 00:23:03,520
This child is truly special.
240
00:23:04,540 --> 00:23:06,640
Surely he can hear the voices of the
gods.
241
00:23:09,070 --> 00:23:12,230
My parents were hopelessly naive
simpletons.
242
00:23:13,290 --> 00:23:18,270
You'd have to be in order to found a
religion like the Eternal Paradise
243
00:23:19,490 --> 00:23:24,330
I pitied them, so I always played along
with their make -believe ideas.
244
00:23:25,850 --> 00:23:28,250
I never once heard the voice of the
gods.
245
00:23:29,730 --> 00:23:34,850
At first, I didn't know how to deal with
the hordes of people worshipping and
246
00:23:34,850 --> 00:23:35,850
praying to me.
247
00:23:37,290 --> 00:23:41,630
Seeing these grown -ups come crying to a
child, saying they were suffering,
248
00:23:41,870 --> 00:23:46,170
pleading for help, made me worry if they
were sick in the head.
249
00:23:47,850 --> 00:23:52,730
After nearly putting me to sleep with
their personal stories, they would bow
250
00:23:52,730 --> 00:23:55,370
me, asking to be guided to paradise.
251
00:23:56,370 --> 00:23:57,370
I cried.
252
00:23:58,930 --> 00:24:00,850
You poor things, I thought.
253
00:24:01,650 --> 00:24:03,330
Paradise doesn't even exist.
254
00:24:04,590 --> 00:24:07,950
It's just a fairy tale concocted by
deluded humans.
255
00:24:09,430 --> 00:24:11,730
There are no gods or buddhas.
256
00:24:12,590 --> 00:24:17,590
These people had lived for decades, yet
they still couldn't grasp that simple
257
00:24:17,590 --> 00:24:18,590
truth.
258
00:24:18,790 --> 00:24:23,730
When you die, you return to nothingness.
All feeling ceases.
259
00:24:24,830 --> 00:24:26,150
Your heart stops.
260
00:24:26,530 --> 00:24:27,850
Your brain stops.
261
00:24:28,330 --> 00:24:30,670
You rot and return to the earth.
262
00:24:31,440 --> 00:24:34,140
Such is the fate of every living
creature.
263
00:24:36,680 --> 00:24:39,340
To be too foolish to accept reality.
264
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
What a hard life that must be.
265
00:24:43,560 --> 00:24:46,480
I want to bring happiness to these
pitiful people.
266
00:24:47,180 --> 00:24:48,780
I want to save them.
267
00:24:49,820 --> 00:24:54,040
I truly believe that is my purpose here.
268
00:25:01,409 --> 00:25:02,730
Aww, still nothing.
269
00:25:03,190 --> 00:25:04,550
And that was number five.
270
00:25:04,870 --> 00:25:05,950
What will you do?
271
00:25:06,810 --> 00:25:08,850
The toxin's getting less effective.
272
00:25:09,810 --> 00:25:12,410
How many more times do you think you can
adapt it?
273
00:25:13,270 --> 00:25:15,110
Oh, are you out of breath now?
274
00:25:16,050 --> 00:25:17,270
Look at all that sweat.
275
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
Are you alright?
276
00:25:19,890 --> 00:25:22,250
So this is the power of an upper rank.
277
00:25:23,410 --> 00:25:25,290
None of my poisons are working.
278
00:25:26,510 --> 00:25:28,770
He's adapting too fast to keep up with.
279
00:25:31,760 --> 00:25:33,820
Your alveoli must be dead now.
280
00:25:36,420 --> 00:25:40,660
Painful. You did breathe it in. My blood
demon art.
281
00:25:42,980 --> 00:25:47,800
He turns his frozen blood into mist and
disperses it with his fans.
282
00:25:48,540 --> 00:25:51,320
Even breathing around him is dangerous
now.
283
00:26:01,450 --> 00:26:03,210
I'll increase the dose with multiple
strikes!
284
00:26:04,690 --> 00:26:07,130
Insect breathing! Dance of the
dragonfly!
285
00:26:14,550 --> 00:26:16,110
Compound eye hexagon!
286
00:26:18,910 --> 00:26:21,890
I can't believe it! Such blazing speed!
287
00:26:22,450 --> 00:26:25,770
You might be the fastest Hashira I've
ever met!
288
00:26:32,110 --> 00:26:33,110
Got me.
289
00:26:34,310 --> 00:26:35,590
Forget the poison.
290
00:26:35,850 --> 00:26:37,850
Why not try to decapitate me?
291
00:26:38,530 --> 00:26:40,490
With your speed, you might have won.
292
00:26:42,570 --> 00:26:46,250
Maybe not. I mean, you are small.
293
00:26:50,170 --> 00:26:53,010
Why are my hands so small, I wonder?
294
00:26:55,070 --> 00:26:57,930
How come I was never able to grow
taller?
295
00:27:00,250 --> 00:27:01,290
If my...
296
00:27:17,540 --> 00:27:22,560
My sister was also a small frame, but
she was taller than I.
297
00:27:24,760 --> 00:27:26,520
How I envy Mr.
298
00:27:26,720 --> 00:27:30,340
Himejima. What my sister really wanted
to say.
299
00:27:37,130 --> 00:27:38,130
Oh no!
300
00:27:38,170 --> 00:27:40,050
Have our games come to an end?
301
00:27:40,710 --> 00:27:41,710
That's too bad.
302
00:27:45,670 --> 00:27:48,510
I don't think you'll win against that
demon.
303
00:27:49,690 --> 00:27:53,910
That's what you were going to say. But
you stopped yourself, didn't you?
304
00:27:54,610 --> 00:27:56,210
Pull yourself together.
305
00:28:01,990 --> 00:28:03,610
This is no time for tears.
306
00:28:07,850 --> 00:28:08,850
Stand up.
307
00:28:09,030 --> 00:28:10,090
I can't.
308
00:28:10,970 --> 00:28:12,510
This is no time for tears.
309
00:28:14,870 --> 00:28:15,870
Sister.
310
00:28:16,650 --> 00:28:17,650
Stand up.
311
00:28:17,810 --> 00:28:20,770
I can't. I've lost so much blood.
312
00:28:21,330 --> 00:28:24,170
My left lung is punctured and I can't
even breathe.
313
00:28:25,190 --> 00:28:26,610
You can and you will.
314
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
Stand up.
315
00:28:28,830 --> 00:28:30,790
You are a Hashirashi, Nobu.
316
00:28:32,770 --> 00:28:36,310
If you've made up your mind to defeat
him, then do so.
317
00:28:36,940 --> 00:28:37,940
No excuses.
318
00:28:39,660 --> 00:28:41,800
Win by whatever means you can.
319
00:28:42,740 --> 00:28:46,280
Remember your promise to me and Kanao.
320
00:28:49,380 --> 00:28:50,380
Kanao.
321
00:28:53,620 --> 00:28:54,620
Forgive me.
322
00:28:55,040 --> 00:28:57,140
You must be suffering right now.
323
00:29:00,940 --> 00:29:04,320
I know that you have it in you.
324
00:29:04,900 --> 00:29:06,000
Do your best.
325
00:29:13,450 --> 00:29:15,590
Are you standing up?
326
00:29:16,890 --> 00:29:17,890
Scary.
327
00:29:18,830 --> 00:29:20,710
Are you actually a human?
328
00:29:21,310 --> 00:29:25,070
I slashed your collarbone, your lungs,
and your ribs.
329
00:29:26,370 --> 00:29:31,990
At your diminutive size, and the amount
of blood you've lost, how are you not
330
00:29:31,990 --> 00:29:32,990
dead right now?
331
00:29:34,150 --> 00:29:38,330
See, right there. There clearly is blood
gurgling in your lungs.
332
00:29:38,610 --> 00:29:40,990
The pain must be unimaginable.
333
00:29:42,150 --> 00:29:44,170
Surrender and I'll put an end to your
suffering.
334
00:29:44,710 --> 00:29:45,710
It'll be quick.
335
00:29:46,870 --> 00:29:48,230
It's too late for you.
336
00:29:48,650 --> 00:29:49,830
So just let go.
337
00:29:50,590 --> 00:29:52,650
I'll make a coup for his neck this time.
338
00:29:53,250 --> 00:29:56,150
And put everything I have left into this
strike.
339
00:29:57,870 --> 00:29:58,870
Insect breathing.
340
00:29:59,490 --> 00:30:00,810
Dance of the centipede.
341
00:30:01,530 --> 00:30:02,530
Hmm?
342
00:30:03,110 --> 00:30:04,430
100 magnetic seconds.
343
00:30:28,620 --> 00:30:30,100
Feels like she's everywhere at once.
344
00:30:31,360 --> 00:30:33,440
Just her movement destroyed the bridge.
345
00:30:36,420 --> 00:30:38,940
So fast, I can't follow her.
346
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
From below?
347
00:31:01,230 --> 00:31:07,490
As a child, I thought of happiness like
a road, one that stretched on into the
348
00:31:07,490 --> 00:31:09,750
distance with no end in sight.
349
00:31:13,410 --> 00:31:19,850
It wasn't until it was destroyed that I
finally realized the road beneath my
350
00:31:19,850 --> 00:31:21,830
feet was but a thin sheet of glass.
351
00:31:25,170 --> 00:31:29,290
However, some haven't had the glass
broken yet.
352
00:31:31,560 --> 00:31:38,360
after being saved was to become stronger
so that someday I could
353
00:31:38,360 --> 00:31:39,560
protect those people.
354
00:31:41,400 --> 00:31:46,180
So we made a promise to
355
00:31:46,180 --> 00:31:52,520
vanquish the demons as many as we could
together
356
00:31:52,520 --> 00:31:58,220
in hopes that the pain we suffered
357
00:31:58,220 --> 00:32:00,620
would never be felt.
358
00:32:10,050 --> 00:32:11,570
Even if I'm weak.
359
00:32:15,630 --> 00:32:18,150
Even if I can't decapitate demons.
360
00:32:18,730 --> 00:32:22,850
If I can take down just one, I can save
dozens of lives.
361
00:32:23,430 --> 00:32:27,770
And if that demon's an upper rank, it
could mean saving hundreds.
362
00:32:30,120 --> 00:32:32,420
It's not a matter of can or cannot.
363
00:32:33,640 --> 00:32:35,920
This is something I have to do.
364
00:32:41,260 --> 00:32:42,560
Are you angry?
365
00:32:44,900 --> 00:32:45,900
Yes.
366
00:32:46,280 --> 00:32:48,000
I am angry, Tanjiro.
367
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
I'm furious.
368
00:32:50,500 --> 00:32:54,340
In fact, I'm always angry.
369
00:32:54,920 --> 00:32:56,540
How could I not be?
370
00:33:03,180 --> 00:33:04,800
My older sister were killed.
371
00:33:06,100 --> 00:33:08,800
Me and Sukuko, other than Kanao, were
killed.
372
00:33:10,580 --> 00:33:12,120
And those poor girls.
373
00:33:13,000 --> 00:33:14,540
If it weren't for the demons.
374
00:33:15,180 --> 00:33:17,860
If it weren't for the demons that killed
their loved ones.
375
00:33:19,040 --> 00:33:21,460
They'd be living happily with their
families.
376
00:33:24,540 --> 00:33:27,480
It's all so infuriating.
377
00:33:27,840 --> 00:33:29,860
Stop messing with me, dammit!
378
00:33:31,150 --> 00:33:34,110
Why the hell isn't my poison working on
this prick?
379
00:33:35,430 --> 00:33:36,670
You bastard!
380
00:33:47,470 --> 00:33:49,130
I moved!
381
00:33:49,490 --> 00:33:50,910
You did your best!
382
00:33:51,350 --> 00:33:53,110
Even though you're so weak!
383
00:33:53,350 --> 00:33:56,730
You must have worked so incredibly hard
to get to this point!
384
00:33:57,590 --> 00:33:59,330
You're weaker than your sister!
385
00:34:00,300 --> 00:34:02,200
And yet you somehow outlived her.
386
00:34:03,440 --> 00:34:05,700
It's a miracle you survived this long.
387
00:34:08,460 --> 00:34:12,020
Even when hope is gone, humans always
fight to the bitter end.
388
00:34:12,960 --> 00:34:16,980
Humans are so foolish, but that's what
makes them so beautiful.
389
00:34:18,280 --> 00:34:20,940
I deem you worthy of becoming part of
me.
390
00:34:22,060 --> 00:34:24,000
You and I shall share eternity.
391
00:34:26,840 --> 00:34:29,540
Do you have any last words?
392
00:34:30,670 --> 00:34:31,670
I'm listening.
393
00:34:36,389 --> 00:34:38,570
Rot in hell, you bastard!
394
00:35:17,450 --> 00:35:19,570
I can't shake the feeling he's here.
395
00:35:20,030 --> 00:35:21,190
He must be.
396
00:35:21,850 --> 00:35:23,990
He's got a score to settle with me, too.
397
00:35:28,330 --> 00:35:34,790
The people we love, the people we hold
dear,
398
00:35:34,910 --> 00:35:36,190
are so precious.
399
00:35:36,970 --> 00:35:39,570
We take for granted that they'll always
be there.
400
00:35:40,590 --> 00:35:43,750
However, that's just a selfish delusion.
401
00:35:46,830 --> 00:35:50,490
Because the thought of living without
them is simply unbearable.
402
00:35:55,130 --> 00:35:56,130
Wow,
403
00:36:02,610 --> 00:36:04,230
you nearly got me there.
404
00:36:08,150 --> 00:36:10,630
They'll always be alive and close by.
405
00:36:12,090 --> 00:36:14,550
It's a naive thought, I know.
406
00:36:15,340 --> 00:36:16,920
But we all want to believe it.
407
00:36:20,360 --> 00:36:25,000
Would you mind holding off your attacks
for just a second? I'm trying to absorb
408
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
her.
409
00:36:31,440 --> 00:36:35,280
How strange.
410
00:36:36,200 --> 00:36:38,120
You're not taking the bait, are you?
411
00:36:39,520 --> 00:36:40,900
What she did earlier.
412
00:36:41,180 --> 00:36:43,260
That motion she made with her fingers.
413
00:36:44,300 --> 00:36:46,880
Was that her warning you of my powers?
414
00:36:47,680 --> 00:36:50,200
I'm impressed she thought to do that so
quickly.
415
00:36:51,020 --> 00:36:52,600
Good job you did it.
416
00:36:53,260 --> 00:36:54,860
Too bad it doesn't matter.
417
00:36:57,720 --> 00:37:04,340
Well, in case you were wondering, your
master was tastier than I imagined.
418
00:37:06,340 --> 00:37:07,960
And now you're here.
419
00:37:08,200 --> 00:37:10,880
It's just one feast after another, it
seems.
420
00:37:14,000 --> 00:37:17,860
Truly, a wonderful night.
421
00:37:28,540 --> 00:37:33,000
You can't hide.
422
00:37:33,620 --> 00:37:34,660
Come out.
423
00:37:35,740 --> 00:37:38,040
Have some dignity and face me.
424
00:37:40,910 --> 00:37:43,450
Sounds like someone ought to teach you
some manners.
425
00:37:43,810 --> 00:37:45,850
Did you forget that I'm your senior?
426
00:37:46,730 --> 00:37:50,090
You look a little stronger than the last
time I saw you.
427
00:37:50,970 --> 00:37:54,370
It's too bad you still reek of being a
pathetic weakling.
428
00:38:00,070 --> 00:38:01,810
It's been a while, haven't it?
429
00:38:02,450 --> 00:38:03,450
Then it's true.
430
00:38:07,190 --> 00:38:09,890
Kaigook. You don't get my respect.
431
00:38:11,080 --> 00:38:14,120
You're a demon. You'll be treated as
such.
432
00:38:27,560 --> 00:38:28,840
Water creeping!
433
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Ninth form!
434
00:38:32,220 --> 00:38:34,220
Blacking water flow! Turbulence!
435
00:38:35,540 --> 00:38:37,860
Stay focused.
436
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
Alright!
437
00:38:41,130 --> 00:38:42,130
This place is insane.
438
00:38:42,730 --> 00:38:46,410
The building keeps shifting and
rearranging itself as if it's alive.
439
00:38:47,250 --> 00:38:49,710
I can tell that it's trying to separate
us.
440
00:38:51,070 --> 00:38:55,430
We have to regroup with the other core
members and stay together till we reach
441
00:38:55,430 --> 00:38:56,430
Muzan.
442
00:39:01,110 --> 00:39:02,110
Attention!
443
00:39:06,050 --> 00:39:07,830
Shinobu Kocho is dead!
444
00:39:54,940 --> 00:39:57,580
Strange. There's a piece of paper
wrapped around its neck.
445
00:39:58,320 --> 00:39:59,960
How are the crows already here?
446
00:40:05,140 --> 00:40:06,140
Shinobu is dead.
447
00:40:06,900 --> 00:40:08,400
But we must push forward.
448
00:40:08,980 --> 00:40:11,380
Think only of what must be done for
victory.
449
00:40:12,240 --> 00:40:13,240
Right!
450
00:40:15,420 --> 00:40:18,700
And what about the others? I need
reports on their whereabouts.
451
00:40:20,970 --> 00:40:24,010
Center of the 40th vertical and 12th
horizontal level.
452
00:40:26,250 --> 00:40:30,470
The core members are fighting off what
appears to be at least 10 demons.
453
00:40:37,930 --> 00:40:41,910
However, more than 30 demons are moving
in their direction from behind the wall.
454
00:40:48,610 --> 00:40:52,590
Using Mr. Yushiro's eyes, We're able to
see blood demon arts.
455
00:40:53,370 --> 00:40:55,970
Something that isn't possible to do with
the human eye.
456
00:40:57,370 --> 00:41:01,970
Each red light is a blood demon art. The
more intense they glow, the more potent
457
00:41:01,970 --> 00:41:02,970
their power.
458
00:41:03,870 --> 00:41:09,270
In this place, the entire area,
buildings and all, must also be a blood
459
00:41:09,270 --> 00:41:10,270
art.
460
00:41:10,910 --> 00:41:13,270
There's seemingly no end in sight to it.
461
00:41:15,770 --> 00:41:17,390
What incredible power.
462
00:41:19,340 --> 00:41:22,760
A demon labyrinth with the ability to
branch out endlessly.
463
00:41:26,340 --> 00:41:30,780
And here we lie at its center, trapped
within the walls of this infinite
464
00:41:35,280 --> 00:41:38,480
However, it's not as if we've been
caught off guard.
465
00:41:39,300 --> 00:41:42,700
My father prepared for this day,
meticulously.
466
00:41:43,980 --> 00:41:45,400
With Kyomei's cooperation,
467
00:41:46,250 --> 00:41:49,670
He had the Hashira within arm's reach to
mobilize at any time.
468
00:41:50,050 --> 00:41:54,370
To prevent the core members from being
isolated, he sent the Kasugai crows to
469
00:41:54,370 --> 00:41:56,350
gather them into groups and waited.
470
00:41:57,650 --> 00:42:00,810
He enlisted the aid of Miss Tamayo and
Mr. Yushiro.
471
00:42:01,190 --> 00:42:08,170
And finally, to ensure that their plan
would succeed, my sisters and our
472
00:42:08,170 --> 00:42:10,790
readily sacrificed their lives.
473
00:42:14,640 --> 00:42:15,680
We cannot lose.
474
00:42:16,480 --> 00:42:17,620
No matter what.
475
00:42:24,660 --> 00:42:29,000
Amongst the blood demon arts, there are
five traces of power that tower over the
476
00:42:29,000 --> 00:42:31,220
rest, as if flaunting their strength.
477
00:42:32,220 --> 00:42:33,820
These must be upper ranks.
478
00:42:35,280 --> 00:42:38,820
One of them is at the same spot where
Shinobu was last seen fighting.
479
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Found another!
480
00:42:41,080 --> 00:42:44,140
Upper Six and Zenitsu have just
encountered each other!
481
00:42:44,620 --> 00:42:45,620
An upper rank.
482
00:42:45,880 --> 00:42:46,880
Is he alone?
483
00:42:47,080 --> 00:42:49,500
He is. It looks to be a one -on -one.
484
00:42:50,360 --> 00:42:52,400
Ahinaway can't beat an upper rank by
themself.
485
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
Then back up.
486
00:43:00,580 --> 00:43:02,340
What, you've frozen in fear?
487
00:43:02,760 --> 00:43:04,520
Guess some things never change.
488
00:43:04,840 --> 00:43:06,840
Once a coward, always a coward.
489
00:43:08,000 --> 00:43:09,860
Did you ever become a Hashira?
490
00:43:11,040 --> 00:43:12,040
Guess not.
491
00:43:12,240 --> 00:43:13,260
That's too bad.
492
00:43:14,410 --> 00:43:15,810
Got any new techniques?
493
00:43:16,050 --> 00:43:17,990
Or still just first form?
494
00:43:19,110 --> 00:43:23,610
For an upper rank bottom feeder who's
nothing more than a spare blade, you're
495
00:43:23,610 --> 00:43:24,950
sure acting awfully proud.
496
00:43:26,410 --> 00:43:27,410
Wow.
497
00:43:28,910 --> 00:43:30,970
Who taught you to talk like that?
498
00:43:31,170 --> 00:43:32,170
New friends?
499
00:43:32,630 --> 00:43:35,010
Why the hell did you become a demon?
500
00:43:36,690 --> 00:43:40,890
You'd never understand. You were
supposed to succeed, Thunder Breathing!
501
00:43:40,890 --> 00:43:41,890
tarnished it!
502
00:43:44,420 --> 00:43:51,100
After you became a demon, he... He
committed seppuku!
503
00:43:53,060 --> 00:43:56,360
Even worse, he did it by himself.
504
00:43:57,900 --> 00:43:59,620
He was all alone.
505
00:44:01,220 --> 00:44:04,260
Because of that, no one was there to put
him out of his misery.
506
00:44:04,520 --> 00:44:07,280
He bled out and died a painful death.
507
00:44:07,880 --> 00:44:09,100
It's your fault.
508
00:44:09,760 --> 00:44:12,620
Grimms died the most agonizing death
possible!
509
00:44:13,230 --> 00:44:16,090
All because the Thunder Breathing Ranks
produced the demons!
510
00:44:17,850 --> 00:44:19,790
Why the hell should I care?
511
00:44:20,570 --> 00:44:21,570
Grams died?
512
00:44:21,710 --> 00:44:22,710
So what?
513
00:44:22,950 --> 00:44:24,170
Want me to cry?
514
00:44:24,610 --> 00:44:26,350
Did you expect me to give a damn?
515
00:44:26,970 --> 00:44:31,470
Well, I don't. In fact, I don't care for
anyone who doesn't appreciate me.
516
00:44:31,970 --> 00:44:38,510
No matter what, this is who I am. Take
the side of whoever knows my worth.
517
00:44:40,910 --> 00:44:44,510
If the old geezer really did die in
agony, then I couldn't be happier.
518
00:44:44,990 --> 00:44:47,570
I slaved away for that ungrateful
bastard.
519
00:44:48,190 --> 00:44:50,090
And what does he do to repay me?
520
00:44:50,430 --> 00:44:54,730
He makes you my coat successor instead
of just letting me carry the torch. I
521
00:44:54,730 --> 00:44:55,730
hope he rots.
522
00:44:56,690 --> 00:45:01,790
Former Hashiro or not, I would never set
a tea over some senile geezer.
523
00:45:07,550 --> 00:45:09,610
Gramps knew exactly what he was doing.
524
00:45:10,350 --> 00:45:13,090
We were made co -successors because
we're weak.
525
00:45:13,650 --> 00:45:18,070
I was only able to use the first form.
Well, you could use everything but first
526
00:45:18,070 --> 00:45:19,070
form.
527
00:45:19,410 --> 00:45:23,590
I can't help but feel sorry for Gramps
that he has two useless successors.
528
00:45:24,090 --> 00:45:25,530
Two of us but together.
529
00:45:25,950 --> 00:45:27,570
I'm nothing like you!
530
00:45:28,570 --> 00:45:29,570
Under breathing.
531
00:45:29,850 --> 00:45:30,870
Fourth form.
532
00:45:31,110 --> 00:45:32,230
This is thunder!
533
00:45:40,620 --> 00:45:42,460
You're so slow, scum.
534
00:45:48,300 --> 00:45:50,740
What the hell? He got me.
535
00:45:50,940 --> 00:45:52,440
His speed is unreal.
536
00:45:52,900 --> 00:45:54,820
He never moved like that.
537
00:45:55,300 --> 00:45:56,400
He's changed.
538
00:45:58,480 --> 00:46:00,400
But he's not the only one.
539
00:46:11,500 --> 00:46:15,700
There's no shame in kneeling down before
the powerful if it means surviving.
540
00:46:16,580 --> 00:46:20,020
As long as you're alive, you can still
win.
541
00:46:21,720 --> 00:46:24,400
Only once you die have you lost.
542
00:46:25,560 --> 00:46:28,320
Even if you have to beg on your hands
and knees.
543
00:46:29,080 --> 00:46:32,360
Even if you're without a home and have
to drink from a puddle.
544
00:46:33,380 --> 00:46:36,200
Even if they condemn you for stealing
money.
545
00:46:37,390 --> 00:46:40,930
As long as you're alive, there's still a
future where you can win.
546
00:46:41,890 --> 00:46:44,910
Believing that is all that's kept me
going.
547
00:46:47,550 --> 00:46:52,890
Forfeit your humanity, and limitless
power will be within reach.
548
00:46:53,670 --> 00:46:59,470
Should my lord choose to acknowledge
you, demon blood shall course through
549
00:46:59,470 --> 00:47:00,470
veins.
550
00:47:03,850 --> 00:47:08,990
The stronger the swordsman, The longer
it takes for him to become a demon.
551
00:47:10,110 --> 00:47:13,210
It took me three days to fully
transform.
552
00:47:14,410 --> 00:47:18,510
Turning a breathing technique user into
a demon is no small feat.
553
00:47:18,930 --> 00:47:23,170
Doing such a thing will require an
exorbitant amount of my lord's blood.
554
00:47:24,330 --> 00:47:29,370
And though it is rare, some people for
whatever reason are physically incapable
555
00:47:29,370 --> 00:47:30,690
of becoming demons.
556
00:47:32,470 --> 00:47:35,130
I'm curious to see how you will fare.
557
00:47:38,890 --> 00:47:41,110
You must appreciate this blood.
558
00:47:41,890 --> 00:47:46,090
Even holding it as you are now is an
honor you cannot fathom.
559
00:47:46,670 --> 00:47:52,830
Should you spill a single drop, I'll
have you dismembered in an instant,
560
00:47:52,830 --> 00:47:53,970
it touches the ground.
561
00:47:59,610 --> 00:48:06,010
Even now, I remember the terror I felt,
like every cell in my body went
562
00:48:06,010 --> 00:48:07,490
screaming in anguish.
563
00:48:10,800 --> 00:48:14,020
Compared to what I felt then, this is
nothing.
564
00:48:14,460 --> 00:48:15,920
He's just a punk.
565
00:48:16,580 --> 00:48:20,300
He might be stronger, but he's not on
par with an upper rank.
566
00:48:21,740 --> 00:48:25,180
Zenitsu Agatsuma is and always will be
trash.
567
00:48:25,600 --> 00:48:29,620
He's a despicable crybaby without a
shred of dignity or valor.
568
00:48:30,400 --> 00:48:31,760
Somebody help!
569
00:48:32,060 --> 00:48:36,040
I fell in a pitfall and twisted my
ankle!
570
00:48:37,200 --> 00:48:38,540
The disrespect.
571
00:48:39,280 --> 00:48:42,420
As if I'd be co -successor with that
sniveling loser!
572
00:48:43,260 --> 00:48:44,980
Here you are, Kaigaku.
573
00:48:45,980 --> 00:48:47,360
Hey, Gramps?
574
00:48:47,820 --> 00:48:51,140
It looks a little big on me, don't you
think?
575
00:48:52,880 --> 00:48:55,400
I'm supposed to be that idiot equal?
576
00:48:57,720 --> 00:48:59,860
That's gotta be some kind of sick joke!
577
00:49:02,020 --> 00:49:04,260
You bastards deserve to die!
578
00:49:04,520 --> 00:49:11,460
And if you miss him so dearly, then I'll
- I was only
579
00:49:11,460 --> 00:49:13,180
ever able to learn the first form.
580
00:49:14,020 --> 00:49:17,220
However, you were able to learn
everything but the first form.
581
00:49:20,120 --> 00:49:21,180
Gramps knew that.
582
00:49:21,800 --> 00:49:26,500
His solution was having us both succeed
the Thunder Breathing Technique.
583
00:49:29,180 --> 00:49:30,880
But you denied him that.
584
00:49:31,920 --> 00:49:35,780
You became a demon purely to reject him.
585
00:49:38,860 --> 00:49:39,538
It's coming.
586
00:49:39,540 --> 00:49:40,540
Thunder breathing.
587
00:49:40,820 --> 00:49:41,820
Second form.
588
00:49:42,820 --> 00:49:43,820
Right spirit.
589
00:49:46,380 --> 00:49:48,620
He attacks five times in one breath.
590
00:49:50,520 --> 00:49:56,380
How many people have you devoured? You
can't even tell right from wrong
591
00:49:57,120 --> 00:49:59,560
I'm more aware of those than I've ever
been.
592
00:50:01,240 --> 00:50:02,300
What's the matter?
593
00:50:02,940 --> 00:50:05,380
Aren't you supposed to be the old
geezer's favorite?
594
00:50:06,700 --> 00:50:10,180
If you are, then show me what he passed
down to you!
595
00:50:10,400 --> 00:50:13,080
It's the only technique you've got, so
use it!
596
00:50:16,260 --> 00:50:19,240
Go all out. Use everything you've got.
597
00:50:19,680 --> 00:50:22,200
And don't you dare hold back for a
second!
598
00:50:28,540 --> 00:50:29,580
Thunder breathing.
599
00:50:32,440 --> 00:50:33,440
First form.
600
00:50:36,150 --> 00:50:37,170
Thunderclap and Flash!
601
00:50:42,150 --> 00:50:48,570
As if a basic attack like charging me
head -on would ever find its mark!
602
00:50:48,830 --> 00:50:50,150
Don't make me laugh!
603
00:50:52,370 --> 00:50:53,550
Thunder Breathing!
604
00:50:53,850 --> 00:50:55,030
Third Form!
605
00:50:56,050 --> 00:50:57,050
Thunderclap!
606
00:51:02,790 --> 00:51:05,070
He's attacking me from every angle at
once!
607
00:51:05,550 --> 00:51:08,590
What's the matter? Don't tell me you're
done already!
608
00:51:10,170 --> 00:51:13,210
Thunder breathing, first form! Thunder
clap and blast!
609
00:51:13,510 --> 00:51:14,510
Eight holes!
610
00:51:19,230 --> 00:51:20,730
That's not gonna work!
611
00:51:22,250 --> 00:51:23,510
Thunder breathing!
612
00:51:23,810 --> 00:51:24,910
Fit bomb!
613
00:51:27,610 --> 00:51:28,830
Eight lightning!
614
00:51:30,750 --> 00:51:31,750
Gotcha!
615
00:51:32,940 --> 00:51:36,220
How does the fight of my blood demon art
enhance sword feel?
616
00:51:36,880 --> 00:51:41,540
Each strike on contact leaves a wound
that burns your skin.
617
00:51:42,400 --> 00:51:46,080
This proves those who recognize my
talents and value are right.
618
00:51:46,520 --> 00:51:49,760
And those that dismiss or condemn me are
wrong.
619
00:51:50,380 --> 00:51:51,660
Do you get it now?
620
00:51:52,040 --> 00:51:53,920
This is the power I have.
621
00:51:54,640 --> 00:51:56,780
My power as a demon, that is.
622
00:51:57,180 --> 00:51:59,520
All you know how to do is use first
form.
623
00:52:00,040 --> 00:52:02,420
Yet that geezer chose to make you his
successor.
624
00:52:02,740 --> 00:52:04,840
And boy, what a mistake that was!
625
00:52:11,560 --> 00:52:15,520
So that's it. This is the path that
you've chosen to take.
626
00:52:17,320 --> 00:52:18,360
I knew.
627
00:52:18,780 --> 00:52:20,900
I knew, but...
628
00:52:20,900 --> 00:52:27,420
With this strike,
629
00:52:27,640 --> 00:52:28,860
I'll end it.
630
00:52:29,180 --> 00:52:30,180
You're finished!
631
00:52:30,860 --> 00:52:32,020
Thunder breathing.
632
00:52:33,420 --> 00:52:34,560
Take form.
633
00:52:43,740 --> 00:52:45,040
Rumble and flash!
634
00:52:46,340 --> 00:52:49,840
That strike I landed will keep crackling
through your flesh.
635
00:52:50,280 --> 00:52:53,580
This is the power that I gained by
becoming a demon.
636
00:52:54,220 --> 00:52:55,340
Get it now?
637
00:52:55,700 --> 00:52:57,800
I've launched a past thunder breathing!
638
00:53:01,780 --> 00:53:05,240
You and I aren't equals, and we never
have been.
639
00:53:05,780 --> 00:53:07,540
I'm better than all of you.
640
00:53:08,600 --> 00:53:11,920
Guess the old bastard shouldn't have put
his trust in you after all.
641
00:53:14,880 --> 00:53:18,760
Come on, be more like Kaigaku.
642
00:53:19,760 --> 00:53:23,040
He's your senior, so follow his example,
you hear?
643
00:53:23,520 --> 00:53:27,920
Hang on, isn't the first form pretty
much the entire basis of Thunder
644
00:53:28,380 --> 00:53:32,480
Yeah, and it's the only one he can't do.
You know what that means, don't you?
645
00:53:33,140 --> 00:53:36,580
That even though he's mastered other
forms, he's still a weakling?
646
00:53:37,060 --> 00:53:38,060
Yep, exactly.
647
00:53:38,200 --> 00:53:41,100
The way he shows off, though, he's got
such an ego.
648
00:53:41,320 --> 00:53:43,460
No way he becomes a Hashira.
649
00:53:43,700 --> 00:53:45,340
Yeah, he'll die before then.
650
00:53:46,860 --> 00:53:48,360
What did I do to deserve that?
651
00:53:50,400 --> 00:53:52,960
I heard you went and punched someone
from a higher rank.
652
00:53:53,760 --> 00:53:55,900
Don't go around making trouble, you
trash.
653
00:53:56,780 --> 00:53:59,820
It's embarrassing even being seen in the
same room as you.
654
00:54:02,700 --> 00:54:05,480
I was fully aware that you hated me,
Kaigaku.
655
00:54:06,040 --> 00:54:09,460
And to be perfectly honest, I hated you
too.
656
00:54:11,060 --> 00:54:14,780
Even so, I couldn't help but respect you
as well.
657
00:54:15,420 --> 00:54:18,080
You never stopped working towards your
goals.
658
00:54:19,900 --> 00:54:23,640
Despite our differences, I looked up to
you as an example.
659
00:54:24,520 --> 00:54:26,500
You really were a special guy.
660
00:54:28,340 --> 00:54:29,780
It wasn't just me.
661
00:54:30,440 --> 00:54:32,540
Gramps thought you were remarkable, too.
662
00:54:33,520 --> 00:54:37,060
But I guess you weren't satisfied with
that, were you?
663
00:54:37,740 --> 00:54:43,360
No matter the day, the only sound that
came from you was discontent.
664
00:54:44,740 --> 00:54:49,260
It was like the box where you kept your
joy had a hole in it.
665
00:54:50,920 --> 00:54:53,300
And that joy kept leaking out.
666
00:54:55,150 --> 00:54:59,690
If the hole isn't mended, happiness will
always be out of reach.
667
00:55:02,710 --> 00:55:05,350
Gramps, I'm sorry we're fighting.
668
00:55:06,490 --> 00:55:10,530
But he and I must walk separate paths.
669
00:55:22,330 --> 00:55:23,970
He's still holding on?
670
00:55:43,540 --> 00:55:46,700
Brother! I'm sorry!
671
00:56:07,080 --> 00:56:08,080
Thunder breathing.
672
00:56:08,700 --> 00:56:09,920
Seventh form.
673
00:56:13,440 --> 00:56:15,220
God of fire. Thunder.
674
00:56:22,960 --> 00:56:25,920
That... was so fast.
675
00:56:26,740 --> 00:56:27,740
That move.
676
00:56:27,960 --> 00:56:29,120
What was it?
677
00:56:29,860 --> 00:56:33,760
Unbelievable. How come I've never seen
that technique until now?
678
00:56:38,060 --> 00:56:40,800
I always knew that stupid geezer liked
you more than me.
679
00:56:41,040 --> 00:56:43,400
Why else would he only teach you that
technique?
680
00:56:44,040 --> 00:56:45,380
You're wrong.
681
00:56:48,020 --> 00:56:50,000
Gramps was never that kind of person.
682
00:56:51,340 --> 00:56:53,900
This technique is something I made.
683
00:56:54,640 --> 00:56:57,360
I created it all by myself.
684
00:56:58,660 --> 00:57:05,320
My hope was that one day I'd be able to
use it to fight by your
685
00:57:05,320 --> 00:57:06,320
side.
686
00:57:10,000 --> 00:57:11,660
How is this even possible?
687
00:57:12,720 --> 00:57:17,620
Thunder Breathing only has six
techniques, and yet he was able to
688
00:57:17,620 --> 00:57:18,620
seventh?
689
00:57:19,260 --> 00:57:22,540
Him, the one who can only use the first
form?
690
00:57:24,340 --> 00:57:26,640
He's inferior to me in every way!
691
00:57:28,020 --> 00:57:34,080
I can't accept it. I won't accept it!
This must be some kind of twisted joke!
692
00:57:34,840 --> 00:57:37,720
Someone like me, losing to him?
693
00:57:39,310 --> 00:57:40,970
I must be going insane.
694
00:57:43,570 --> 00:57:44,570
Wait.
695
00:57:45,490 --> 00:57:49,330
With his strength depleting, I can still
have the last laugh.
696
00:57:49,890 --> 00:57:52,350
This foe will kill him and he can't stop
it.
697
00:57:53,490 --> 00:57:55,610
I'll be taking him to hell with me.
698
00:57:57,210 --> 00:58:01,430
Those who never give to others are never
able to receive in return.
699
00:58:03,550 --> 00:58:07,430
People who have nothing but desire are
no different than those who have nothing
700
00:58:07,430 --> 00:58:08,430
at all.
701
00:58:08,700 --> 00:58:11,300
And one cannot create anything out of
nothing.
702
00:58:13,060 --> 00:58:15,340
Dying alone is pathetic, wouldn't you
say?
703
00:58:52,560 --> 00:58:53,038
I'm sorry.
704
00:58:53,040 --> 00:58:55,480
I couldn't get along with Kaigaku.
705
00:58:55,880 --> 00:59:02,440
I even tried writing him letters, but he
never wrote me back. If it weren't for
706
00:59:02,440 --> 00:59:04,860
me, he might not have ended up the way
he did.
707
00:59:05,640 --> 00:59:06,780
I'm really sorry.
708
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
Forgive me.
709
00:59:08,520 --> 00:59:10,780
I wasn't able to pay you back for
everything.
710
00:59:11,340 --> 00:59:15,640
I really wanted you to see me as a
Hashira to make you proud.
711
00:59:16,420 --> 00:59:17,420
I'm sorry.
712
00:59:17,700 --> 00:59:19,100
I failed you, Graham.
713
00:59:23,690 --> 00:59:25,350
I understand if you hate me now.
714
00:59:26,030 --> 00:59:28,250
Please just say something. Anything.
715
00:59:30,370 --> 00:59:33,510
Damn it. What's this? Grabbing my leg.
716
00:59:35,230 --> 00:59:41,690
Gramps! I just... I need... Damn it.
717
00:59:44,410 --> 00:59:45,410
Zenitsu.
718
00:59:53,580 --> 00:59:54,740
Listen to me, lad.
719
00:59:54,960 --> 00:59:56,780
You are my pride and joy.
720
01:00:20,320 --> 01:00:22,360
Well? Can you save him?
721
01:00:22,980 --> 01:00:24,260
He's someone that I know.
722
01:00:24,580 --> 01:00:25,920
I can't watch him die.
723
01:00:26,260 --> 01:00:27,560
Please tell me there's a way!
724
01:00:27,880 --> 01:00:32,300
Keep your voice down. You're not
helping. Just watch out for enemy
725
01:00:32,840 --> 01:00:35,120
Least then you'll actually be doing
something useful.
726
01:00:37,140 --> 01:00:40,720
Excuse me? And just who the hell are
you, huh? I better not find out you're
727
01:00:40,720 --> 01:00:41,820
lower rank than I am!
728
01:00:42,300 --> 01:00:45,020
I'm a demon. I don't care about your
hierarchy.
729
01:00:46,740 --> 01:00:48,460
This'll slow the blood demon art.
730
01:00:48,940 --> 01:00:52,540
But if these cracks keep spreading,
it'll travel all the way to his eyes.
731
01:00:54,020 --> 01:00:55,180
Hey, can you hear me?
732
01:00:59,720 --> 01:01:02,200
Your bedside manner really sucks, you
know that?
733
01:01:02,500 --> 01:01:06,380
I'm also using a hemostatic, but I still
can't get the bleeding to stop. What
734
01:01:06,380 --> 01:01:07,380
did I say?
735
01:01:07,400 --> 01:01:10,840
Don't listen to him. You're gonna be
fine. I swear you'll pull through this.
736
01:01:11,040 --> 01:01:12,180
Yeah, you can do it!
737
01:01:12,460 --> 01:01:13,720
Fight on, fight on!
738
01:01:14,410 --> 01:01:17,950
The only reason you're alive right now
is because the upper rank you fought
739
01:01:17,950 --> 01:01:19,690
still hadn't mastered his own technique.
740
01:01:20,610 --> 01:01:21,990
That was lucky for you.
741
01:01:23,270 --> 01:01:26,150
If you'd fought him a year from now, you
would have died instantly.
742
01:01:28,410 --> 01:01:31,970
Could you stop with the doom and gloom?
Consider his feelings!
743
01:01:36,270 --> 01:01:37,270
Hey,
744
01:01:39,850 --> 01:01:41,950
don't pretend like I'm the one in the
wrong here!
745
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
What are you pointing at?
746
01:01:46,000 --> 01:01:48,360
You're screaming, let the demons know
we're here.
747
01:01:50,540 --> 01:01:51,880
Don't say I didn't warn you.
748
01:01:53,700 --> 01:01:57,060
Hey, it was you, Shiro, right? Take care
of Agatsuma.
749
01:01:58,240 --> 01:01:59,240
Charge!
750
01:02:02,120 --> 01:02:04,500
Murata, please take care of them
quickly, okay?
751
01:02:04,800 --> 01:02:07,000
I'm gonna give you such an earful later!
752
01:02:07,520 --> 01:02:10,700
Water breathing.
753
01:02:11,060 --> 01:02:12,060
Second form.
754
01:02:12,720 --> 01:02:13,720
Water...
755
01:02:36,970 --> 01:02:37,970
This is bad.
756
01:02:38,030 --> 01:02:39,370
They're gonna run into him.
757
01:02:42,930 --> 01:02:44,950
We haven't encountered any upper ranks.
758
01:02:45,690 --> 01:02:47,730
Are we still that far from Muthon?
759
01:02:48,070 --> 01:02:49,710
I hope the others are alright.
760
01:02:53,490 --> 01:02:54,510
Miss Shinobu.
761
01:02:55,850 --> 01:02:57,370
We're going to win this battle.
762
01:02:57,870 --> 01:02:58,870
For you.
763
01:02:59,190 --> 01:03:00,230
For everyone.
764
01:03:03,330 --> 01:03:05,230
That jolt. What was that?
765
01:03:06,350 --> 01:03:07,249
Mr. Giyu!
766
01:03:07,250 --> 01:03:08,250
Stay there.
767
01:03:08,690 --> 01:03:09,690
Keep calm.
768
01:03:11,810 --> 01:03:13,270
Is someone out fighting?
769
01:03:13,910 --> 01:03:15,850
Are we about to lose another comrade?
770
01:03:22,310 --> 01:03:24,470
No. It's something else.
771
01:03:24,970 --> 01:03:26,290
And it's coming this way.
772
01:03:29,290 --> 01:03:31,050
Please, Ben.
773
01:03:40,170 --> 01:03:41,930
Above us! Get back, Tanjiro!
774
01:03:46,290 --> 01:03:48,050
Long time no see.
775
01:03:50,090 --> 01:03:52,610
It's commendable you got this far.
776
01:03:53,410 --> 01:03:55,890
Especially for a puny insect.
777
01:03:57,570 --> 01:03:59,990
Don't you agree, Tanjiro?
778
01:04:03,050 --> 01:04:04,050
Akaza!
779
01:04:39,980 --> 01:04:44,600
If I had to guess, this fleshy cocoon is
breaking down and disposing the drug
780
01:04:44,600 --> 01:04:46,840
that's rescinding his demon form.
781
01:04:48,320 --> 01:04:54,200
Muzan Kibutsuji, I had sworn to destroy
you by any means necessary.
782
01:04:55,100 --> 01:04:59,060
Yet at this moment, I am powerless to do
so.
783
01:05:07,000 --> 01:05:08,400
Soon enough...
784
01:05:09,000 --> 01:05:10,280
I'll be absorbed as well.
785
01:05:11,640 --> 01:05:15,360
Please, someone, anyone, come quickly.
786
01:05:16,500 --> 01:05:17,780
I beg you.
787
01:05:32,500 --> 01:05:37,680
According to father, Muzan should die.
The other demons will also perish.
788
01:05:39,500 --> 01:05:43,020
By that logic, it's clear that Muzan is
still alive.
789
01:05:44,520 --> 01:05:48,660
At this very moment, Miss Tamayo must be
suppressing his powers.
790
01:05:50,140 --> 01:05:54,340
If she weren't, he would surely be aware
of Yushiro's watchful gaze.
791
01:05:55,980 --> 01:06:00,620
Before Muzan's powers are fully
restored, we must do whatever it takes
792
01:06:00,620 --> 01:06:01,620
that he's defeated.
793
01:06:03,520 --> 01:06:08,200
I have to wonder, though, inside of
this... infinite castle...
794
01:06:09,360 --> 01:06:13,100
Will we really be able to find him and
put an end to it all?
795
01:06:18,680 --> 01:06:20,180
No need to be nervous.
796
01:06:21,300 --> 01:06:23,340
You're doing a fine job, my child.
797
01:06:25,880 --> 01:06:28,460
Muzan will surely reveal himself once
more.
798
01:06:29,520 --> 01:06:31,600
Just as he did when he found me.
799
01:06:34,300 --> 01:06:38,600
When it comes to this man, that's simply
his nature.
800
01:06:44,780 --> 01:06:45,960
I understand, Father.
801
01:06:47,040 --> 01:06:49,140
I will see to it our plan succeeds.
802
01:06:51,160 --> 01:06:55,800
We must find him before the core
members' strength is fully depleted, and
803
01:06:55,800 --> 01:06:57,000
this once and for all.
804
01:07:06,940 --> 01:07:09,320
Protect them!
805
01:07:10,000 --> 01:07:12,700
Everybody group up! We have to form a
wall!
806
01:07:12,940 --> 01:07:14,560
Get their attention off the Hazira!
807
01:07:14,920 --> 01:07:17,480
Please, sir! Go on ahead without us!
808
01:07:17,780 --> 01:07:19,500
You as well! We got this!
809
01:07:19,840 --> 01:07:20,940
Are you certain?
810
01:07:24,780 --> 01:07:25,780
We are!
811
01:07:30,580 --> 01:07:32,060
Just defeat Kibutsuji!
812
01:07:32,400 --> 01:07:33,400
Please, sir!
813
01:07:34,220 --> 01:07:35,280
Very well, then.
814
01:07:35,620 --> 01:07:38,120
I will put my faith in your efforts
here.
815
01:07:38,600 --> 01:07:39,600
Tokido!
816
01:07:54,990 --> 01:07:56,230
Everyone, thank you.
817
01:07:56,830 --> 01:07:59,770
I know Father would be proud to see you
giving it your all.
818
01:08:11,290 --> 01:08:12,290
Stop that.
819
01:08:13,470 --> 01:08:15,110
You must keep your hands moving.
820
01:08:15,970 --> 01:08:17,850
Right now, we need to focus.
821
01:08:24,509 --> 01:08:27,170
Master Kiria, he's quite impressive.
822
01:08:28,770 --> 01:08:33,670
It's clear he's still in mourning over
the loss of the Master, yet his duty is
823
01:08:33,670 --> 01:08:34,670
unwavering.
824
01:08:35,189 --> 01:08:38,270
He's led the Demon Slayer Corps rather
splendidly.
825
01:08:40,090 --> 01:08:42,490
Wouldn't you agree, Mr. Rengoku?
826
01:08:43,870 --> 01:08:44,870
I would indeed.
827
01:08:46,770 --> 01:08:51,710
These children are still young in years,
but their resolve is anything but
828
01:08:51,710 --> 01:08:52,710
childish.
829
01:08:54,120 --> 01:08:55,760
I swear to protect them.
830
01:08:56,439 --> 01:08:58,700
Just as Kyojuro did before me.
831
01:08:59,319 --> 01:09:01,700
I will risk my own life to do so.
832
01:09:10,620 --> 01:09:17,600
I didn't think she would suffer this
833
01:09:17,600 --> 01:09:18,600
much.
834
01:09:19,420 --> 01:09:22,580
The master was working with a demon
named Tamayo.
835
01:09:23,180 --> 01:09:24,960
who delivered this antidote.
836
01:09:25,420 --> 01:09:27,899
I've administered it as she instructed.
837
01:09:29,660 --> 01:09:35,279
Even so, will Nezuko be able to turn
back into a human, I wonder?
838
01:09:35,800 --> 01:09:41,700
If Nezuko does become human again,
Muzan's grand scheme will collapse.
839
01:09:42,180 --> 01:09:47,859
His thousand -year quest for a vessel
which can resist the sun will be no
840
01:09:48,399 --> 01:09:51,140
And all of the progress he's made...
841
01:09:51,600 --> 01:09:53,680
will be wound back like a clock.
842
01:09:55,640 --> 01:10:01,300
In the many years that we've had to
endure this nightmare, Nezuko is the
843
01:10:01,300 --> 01:10:03,980
demon who has been able to live in the
sunlight.
844
01:10:20,560 --> 01:10:22,020
The final battle.
845
01:10:22,300 --> 01:10:25,320
These words echo in my mind.
846
01:10:27,740 --> 01:10:34,120
And each time they do, I can't help but
tremble as my heart beats louder.
847
01:10:35,320 --> 01:10:39,300
This battle may finally reach its
conclusion tonight.
848
01:10:40,480 --> 01:10:44,600
I never dreamed that I'd be alive to
witness it myself.
849
01:10:46,740 --> 01:10:47,740
Tanjiro.
850
01:10:48,300 --> 01:10:53,100
I sometimes think back to the day when
you brought your demon sister to me.
851
01:10:53,980 --> 01:10:59,740
Ever since then, it feels like a giant
wheel of fate has been slowly turning.
852
01:11:01,240 --> 01:11:06,980
Perhaps it would be best to compare the
sum of our battles to a giant dormant
853
01:11:06,980 --> 01:11:12,900
machine. You and Nezuko are the small
cogs that have joined together and
854
01:11:12,900 --> 01:11:13,940
it from its slumber.
855
01:11:14,890 --> 01:11:19,410
What was once frozen in place has now
been set into motion.
856
01:11:23,370 --> 01:11:25,210
Don't give up, Nezuko.
857
01:11:27,010 --> 01:11:29,590
Keep up the fight, Tanjiro.
858
01:11:30,330 --> 01:11:33,390
You both have to pull through no matter
what!
859
01:11:34,410 --> 01:11:35,570
Hinokami Kagura!
860
01:11:36,270 --> 01:11:37,290
Fire wheel!
861
01:11:39,990 --> 01:11:40,990
Go through!
862
01:11:41,600 --> 01:11:44,500
If I can't even sever his arm, I'll
never sever his head!
863
01:11:47,300 --> 01:11:52,180
I got one!
864
01:11:53,160 --> 01:11:56,060
I was able to dodge his attack, too. I
can do this!
865
01:11:57,000 --> 01:12:00,080
I couldn't aim for his head, but this
time for sure!
866
01:12:01,840 --> 01:12:02,840
Inokami Kagura!
867
01:12:02,940 --> 01:12:03,940
Fake Rainbow!
868
01:12:20,760 --> 01:12:23,460
Tanjiro, you've really sharpened your
skills, haven't you?
869
01:12:24,560 --> 01:12:28,600
It wouldn't be an exaggeration to say
he's at the level of a Hashira now.
870
01:12:30,320 --> 01:12:33,820
To think that he'd do this well against
Upper Three.
871
01:12:39,800 --> 01:12:46,700
That day, I remember a boy who felt
completely helpless as he collapsed onto
872
01:12:46,700 --> 01:12:47,700
cold snow.
873
01:12:48,110 --> 01:12:50,330
begging through tears for a sister's
life.
874
01:12:58,370 --> 01:13:00,310
But you are helpless no longer.
875
01:13:01,030 --> 01:13:05,610
You have the strength to fight not only
for your life, but also for what's
876
01:13:05,610 --> 01:13:06,610
precious to you.
877
01:13:08,450 --> 01:13:10,610
This boy is not weak.
878
01:13:11,250 --> 01:13:12,550
Don't insult him.
879
01:13:13,570 --> 01:13:16,970
I must admit that Chiyojiro was right
when he said that.
880
01:13:18,030 --> 01:13:20,210
You are certainly not weak.
881
01:13:20,510 --> 01:13:22,810
In fact, I commend you.
882
01:13:27,570 --> 01:13:34,530
Now, let's kick
883
01:13:34,530 --> 01:13:35,550
things off, shall we?
884
01:13:36,610 --> 01:13:38,250
It's time we had some fun.
885
01:14:25,160 --> 01:14:26,160
Water breathing.
886
01:14:26,840 --> 01:14:27,840
Third form.
887
01:14:28,340 --> 01:14:29,340
Flowing dance.
888
01:14:30,760 --> 01:14:34,000
You're a water Hashira. How lucky for
me.
889
01:14:34,380 --> 01:14:37,140
It's been 50 years since I bought one.
890
01:14:45,240 --> 01:14:46,300
Destruction. Death.
891
01:14:46,900 --> 01:14:47,900
Disorder.
892
01:14:50,160 --> 01:14:51,400
Water breathing.
893
01:14:51,980 --> 01:14:53,080
Eleventh form.
894
01:14:54,030 --> 01:14:55,030
Dead calm.
895
01:15:00,230 --> 01:15:02,550
I've never seen that move before.
896
01:15:03,310 --> 01:15:07,490
Perhaps the last water Hashira I killed
never had a chance to use it.
897
01:15:08,310 --> 01:15:09,430
Shinokami Kagura!
898
01:15:09,750 --> 01:15:10,750
Raging Sun!
899
01:15:13,210 --> 01:15:14,230
He bent it!
900
01:15:15,270 --> 01:15:16,270
Behind me!
901
01:15:16,530 --> 01:15:17,790
Fake break, Kagura!
902
01:15:19,570 --> 01:15:20,630
Water breathing.
903
01:15:21,050 --> 01:15:22,130
Second form.
904
01:15:22,450 --> 01:15:23,450
Water wheel!
905
01:15:36,580 --> 01:15:37,740
Shimokami Kagura!
906
01:15:39,080 --> 01:15:40,080
Bling dance!
907
01:15:40,660 --> 01:15:42,440
Destructive death! Leg pipe!
908
01:15:42,800 --> 01:15:44,100
Crown splitter!
909
01:15:45,260 --> 01:15:47,460
I blocked it with my sword!
910
01:15:52,170 --> 01:15:56,030
This moon barely graced me, and it still
did this kind of damage?
911
01:15:59,770 --> 01:16:02,030
How marvelous!
912
01:16:03,950 --> 01:16:07,050
That elegant sword skill you're using is
magnificent!
913
01:16:07,610 --> 01:16:09,150
I must know now.
914
01:16:09,350 --> 01:16:12,030
What is your name? I want to remember
you!
915
01:16:14,470 --> 01:16:19,710
I don't have a name to give to a demon
like you. I hate talking, so don't speak
916
01:16:19,710 --> 01:16:20,710
to me!
917
01:16:21,480 --> 01:16:22,480
Is that so?
918
01:16:22,660 --> 01:16:25,060
You're not much for small talk, are you?
919
01:16:25,540 --> 01:16:29,160
Well, I happen to quite enjoy it. So
I'll ask you again.
920
01:16:30,260 --> 01:16:31,400
What is your name?
921
01:16:38,600 --> 01:16:39,600
Destructive death.
922
01:16:40,040 --> 01:16:41,040
Leg type.
923
01:16:42,160 --> 01:16:43,160
Explosive fury.
924
01:17:00,740 --> 01:17:03,260
That's his name. Thank you for letting
me know.
925
01:17:07,540 --> 01:17:08,720
Hinokami Kagura!
926
01:17:09,200 --> 01:17:10,200
Destructive Death!
927
01:17:10,400 --> 01:17:11,820
Eight -Layer Demon Core!
928
01:17:12,160 --> 01:17:13,660
Burning Bone Silver Sun!
929
01:17:29,840 --> 01:17:30,840
Excellent form.
930
01:17:30,980 --> 01:17:34,360
To improve this much in such a short
time is impressive.
931
01:17:34,980 --> 01:17:36,580
I'll give you my praise.
932
01:17:37,340 --> 01:17:41,460
It seems obvious to me that Choujiro
must have really inspired you.
933
01:17:41,760 --> 01:17:47,580
The night we met, you were merely a
weak, mournful child crumpled on the
934
01:17:47,780 --> 01:17:50,040
Not even worthy of being killed.
935
01:17:50,420 --> 01:17:52,240
But just look at you now!
936
01:17:52,640 --> 01:17:55,820
This leap in your abilities, it's like
you've been reborn!
937
01:17:56,480 --> 01:17:58,520
My heart won't stop racing.
938
01:17:59,260 --> 01:18:00,940
I'm truly overjoyed.
939
01:18:03,660 --> 01:18:07,220
The night Kyojuro died, I was glad that
it happened.
940
01:18:08,740 --> 01:18:13,500
How tragic would it have been if he had
never gotten any stronger?
941
01:18:14,820 --> 01:18:19,100
Such a stubborn man, not letting go of
those worthless values of staying human.
942
01:18:32,010 --> 01:18:33,010
Shut up!
943
01:18:36,970 --> 01:18:39,350
Don't you dare even speak his name!
944
01:18:40,910 --> 01:18:41,910
What's the matter?
945
01:18:42,170 --> 01:18:44,270
I'm only paying the man a compliment.
946
01:18:44,810 --> 01:18:46,210
I'm being sincere.
947
01:18:46,710 --> 01:18:48,310
These are high words of praise.
948
01:18:48,650 --> 01:18:49,589
You're wrong.
949
01:18:49,590 --> 01:18:51,770
All you're doing is insulting him.
950
01:18:52,070 --> 01:18:54,090
You're just spitting on his memory.
951
01:18:54,470 --> 01:18:55,910
On all of us!
952
01:18:57,270 --> 01:18:59,630
You couldn't be more wrong, Tanjiro.
953
01:18:59,850 --> 01:19:01,030
As you'll recall.
954
01:19:01,600 --> 01:19:04,260
The only thing I despise is weak human
beings.
955
01:19:05,200 --> 01:19:09,100
Only a feeble weakling is deserving of
my scorn and no one else.
956
01:19:10,640 --> 01:19:11,640
That's right.
957
01:19:12,080 --> 01:19:14,940
The mere sight of them makes my skin
crawl.
958
01:19:15,500 --> 01:19:16,900
They make me wretch!
959
01:19:18,180 --> 01:19:21,920
Through the laws of nature, they are
weeded out from this world just as they
960
01:19:21,920 --> 01:19:22,920
should be.
961
01:19:23,940 --> 01:19:26,320
Everything you just said is wrong!
962
01:19:30,250 --> 01:19:33,790
The fact you're even alive right now,
isn't that proof enough?
963
01:19:35,550 --> 01:19:38,170
As an infant, we're all helpless.
964
01:19:38,670 --> 01:19:41,090
We can't live without someone else's
help.
965
01:19:41,710 --> 01:19:43,370
You're no different, Akaza.
966
01:19:44,710 --> 01:19:49,230
Even if you don't remember, there was a
time when you were protected and cared
967
01:19:49,230 --> 01:19:50,188
for by someone.
968
01:19:50,190 --> 01:19:51,270
I know it.
969
01:19:52,070 --> 01:19:53,150
That's why you're alive.
970
01:19:59,180 --> 01:20:01,100
Strong should aid and protect the weak.
971
01:20:01,660 --> 01:20:06,120
And in turn, the weak become strong and
aid and protect those weaker than
972
01:20:06,120 --> 01:20:07,120
themselves.
973
01:20:07,540 --> 01:20:09,460
That is the law of nature.
974
01:20:10,840 --> 01:20:13,600
Akaza, I can't tolerate your way of
thinking.
975
01:20:15,120 --> 01:20:17,940
Sheeran out. I won't let you do as you
please.
976
01:20:23,440 --> 01:20:24,860
I get it now.
977
01:20:28,200 --> 01:20:31,840
I have a disgust for this boy that's
almost primal in nature.
978
01:20:33,260 --> 01:20:36,300
Even if he's stronger, that feeling
hasn't faded.
979
01:20:41,600 --> 01:20:46,200
No matter who they are, everyone begins
life as a newborn.
980
01:20:46,600 --> 01:20:49,960
We learn by getting help from those
around us.
981
01:20:50,940 --> 01:20:53,320
We are not competing with others.
982
01:20:53,660 --> 01:20:56,920
The only opponent you have in life is
yourself.
983
01:20:58,030 --> 01:21:01,590
Just focus on becoming stronger than you
were yesterday.
984
01:21:03,130 --> 01:21:08,310
If you can stay this path for a decade
or even two, that would be commendable.
985
01:21:08,770 --> 01:21:12,810
And before you know it, you will be
helping others in turn.
986
01:21:19,390 --> 01:21:23,830
What was that? He just swung his fist at
nothing!
987
01:21:32,049 --> 01:21:35,070
Tanjiro, you still repulse me to my
core.
988
01:21:36,990 --> 01:21:38,710
Destructive death crushing type!
989
01:21:39,310 --> 01:21:41,390
Ten thousand leaves flashing willow!
990
01:21:44,670 --> 01:21:45,670
The speed!
991
01:21:45,890 --> 01:21:49,230
It's blinding! No, it's not just the
speed.
992
01:21:49,490 --> 01:21:56,170
It's its precision. It is aura. And
also... Speed!
993
01:21:57,910 --> 01:21:59,570
Destructive death leg type!
994
01:22:00,120 --> 01:22:01,120
Hello?
995
01:22:03,240 --> 01:22:04,980
Flying planet thousand wheels!
996
01:22:11,400 --> 01:22:15,780
Even if I could anticipate his strikes,
they're so powerful I can't completely
997
01:22:15,780 --> 01:22:16,780
deflect them.
998
01:22:17,060 --> 01:22:21,480
His techniques are so precise, they can
pierce through any opening no matter how
999
01:22:21,480 --> 01:22:22,480
small.
1000
01:22:25,280 --> 01:22:29,240
It's like a magnet is attracting his
attack straight toward my weak points.
1001
01:22:30,019 --> 01:22:31,020
But how?
1002
01:22:31,300 --> 01:22:32,340
What's happening?
1003
01:22:33,000 --> 01:22:34,840
What could be causing this behavior?
1004
01:22:35,700 --> 01:22:40,320
I don't think... What's the answer?
1005
01:22:40,680 --> 01:22:43,840
There must be a clue in what Akaza said
or done.
1006
01:22:47,840 --> 01:22:48,920
Pinocami Kagura!
1007
01:22:49,180 --> 01:22:50,740
Solar heat haze!
1008
01:23:01,770 --> 01:23:03,070
What an interesting move.
1009
01:23:03,630 --> 01:23:06,790
I dodged it at first, but then the blade
seemed to extend.
1010
01:23:07,290 --> 01:23:11,110
I don't know what kind of swing you put
behind it, but the tip of your blade
1011
01:23:11,110 --> 01:23:14,230
wavered like it was in a heat haze. How
fascinating!
1012
01:23:26,090 --> 01:23:27,090
Hinokami Kagura!
1013
01:23:27,710 --> 01:23:28,710
Damn!
1014
01:23:31,240 --> 01:23:32,240
My sword!
1015
01:23:33,420 --> 01:23:34,420
He'll break it!
1016
01:23:37,600 --> 01:23:41,340
That was a strong headbutt!
1017
01:23:43,080 --> 01:23:44,700
Damn to let go of me!
1018
01:23:46,480 --> 01:23:47,480
No good!
1019
01:23:47,900 --> 01:23:49,960
I can't get him to loosen his grip!
1020
01:24:07,950 --> 01:24:09,550
You're starting to get on my nerves.
1021
01:24:10,330 --> 01:24:12,610
Thanks to you, my back is killing me
now.
1022
01:24:13,650 --> 01:24:16,270
I'm not fond of being hurled like a
ragdoll.
1023
01:24:16,830 --> 01:24:18,190
I'm gonna make you pay.
1024
01:24:22,110 --> 01:24:25,650
Personally, I'd rather not draw my sword
if I can help it.
1025
01:24:26,230 --> 01:24:29,610
And I have a hard time justifying using
deadly force if unnecessary.
1026
01:24:31,730 --> 01:24:36,770
But at this moment, I'm against an
opponent that demands everything from
1027
01:24:37,240 --> 01:24:40,860
In the short time we've fought, my
senses have been pushed past their
1028
01:24:42,180 --> 01:24:47,440
My dormant senses have been rudely
awakened and are dragging me forward,
1029
01:24:47,440 --> 01:24:48,440
the enemy.
1030
01:24:49,140 --> 01:24:54,800
I now know how much it expands one's
potential to have one's back against the
1031
01:24:54,800 --> 01:24:57,940
wall with their sword raised in the face
of...
1032
01:25:20,810 --> 01:25:23,650
Mark appeared and his movements have
gotten... FASTER!
1033
01:25:28,890 --> 01:25:30,670
Water breathing force form!
1034
01:25:30,950 --> 01:25:31,950
Striking hot!
1035
01:25:46,430 --> 01:25:47,930
They're both so fast!
1036
01:25:48,620 --> 01:25:52,680
Mr. Gu's speed increased with the mark,
but Akaza adapted to it instantly!
1037
01:25:55,820 --> 01:25:58,180
Don't tell me that's all you're capable
of!
1038
01:26:06,020 --> 01:26:08,560
Show me more!
1039
01:26:08,840 --> 01:26:10,560
Don't you dare hold back!
1040
01:26:21,870 --> 01:26:22,870
OKAY!
1041
01:27:04,280 --> 01:27:05,320
Destructive death!
1042
01:27:05,520 --> 01:27:06,520
Disorder!
1043
01:27:17,120 --> 01:27:18,120
Mr. Gil!
1044
01:27:18,700 --> 01:27:19,700
I'll get them.
1045
01:27:22,200 --> 01:27:23,220
Calm down!
1046
01:27:27,620 --> 01:27:31,800
Think. Don't panic. Whatever you do,
don't lose focus.
1047
01:27:34,320 --> 01:27:37,380
Why is it that Akaza's attacks are
always so accurate?
1048
01:27:38,520 --> 01:27:41,840
How is he able to respond to attacks
from his blind spots?
1049
01:27:43,540 --> 01:27:44,540
Think!
1050
01:27:49,040 --> 01:27:52,480
Your fighting spirit has been tempered
like quality steel.
1051
01:27:52,920 --> 01:27:53,960
Your name?
1052
01:27:57,160 --> 01:28:02,140
Back when he fought Mr. Rengoku, I
remember Akaza using the words fighting
1053
01:28:02,140 --> 01:28:03,140
spirit.
1054
01:28:04,680 --> 01:28:06,020
What did he mean by that?
1055
01:28:06,540 --> 01:28:09,120
Is he able to sense things through
fighting spirit?
1056
01:28:09,880 --> 01:28:12,520
The same way I can sense things through
scent?
1057
01:28:26,740 --> 01:28:31,080
Wherever the enemy's aiming at, I get
this weird tingling feeling.
1058
01:28:31,560 --> 01:28:34,480
So that's how you knew Gyotaro was
attacking you from behind.
1059
01:28:34,740 --> 01:28:36,720
You sure are incredible, Inosuke.
1060
01:28:37,460 --> 01:28:38,460
Yeah.
1061
01:28:38,900 --> 01:28:41,760
Well, my skin is tougher than most
people's.
1062
01:28:42,020 --> 01:28:45,820
And whether it's from behind or not, if
someone's looking at me, I know just
1063
01:28:45,820 --> 01:28:46,820
where they're looking.
1064
01:28:46,860 --> 01:28:48,040
Could you show me?
1065
01:28:49,820 --> 01:28:50,820
Sure did.
1066
01:28:55,880 --> 01:28:59,140
It's my right shoulder. You really got
it. That's amazing.
1067
01:29:00,060 --> 01:29:03,400
It's even easier to know if someone's
looking at me if they have killing
1068
01:29:04,360 --> 01:29:09,400
Since anyone who could harm me is bad
news, killing intent kind of feels like
1069
01:29:09,400 --> 01:29:11,260
it's stabbing me through the skin, you
know?
1070
01:29:12,740 --> 01:29:13,740
That's right.
1071
01:29:14,240 --> 01:29:18,920
Inosuke was able to sense the invisible,
using only his own sense of touch.
1072
01:29:20,100 --> 01:29:21,100
Think back.
1073
01:29:21,180 --> 01:29:22,740
What else did we talk about?
1074
01:29:25,420 --> 01:29:29,640
Where things get real tricky is when
someone who doesn't have killing intent
1075
01:29:29,640 --> 01:29:31,060
hostility is looking at me.
1076
01:29:31,380 --> 01:29:32,920
Like that tiny hag!
1077
01:29:33,220 --> 01:29:34,159
Huh?
1078
01:29:34,160 --> 01:29:38,080
That old hag from the house with the
wisteria mark was sneaky.
1079
01:29:38,840 --> 01:29:40,340
Before I knew it.
1080
01:29:42,960 --> 01:29:45,740
She'd be sitting right behind me holding
rice balls!
1081
01:29:46,980 --> 01:29:51,080
Calling her a hag isn't nice. She's
elderly. Elderly hag!
1082
01:29:51,380 --> 01:29:52,380
Stop that!
1083
01:29:52,460 --> 01:29:54,080
Well, that got me thinking.
1084
01:29:54,570 --> 01:29:57,570
If I could hide my killing intent, then
I'd be a ninja.
1085
01:29:57,830 --> 01:29:59,990
I'd be able to sneak up on anybody.
1086
01:30:01,030 --> 01:30:06,850
Sure, but Inosuke, she was only sneaky
because she didn't have the intent of
1087
01:30:06,850 --> 01:30:07,849
harming you.
1088
01:30:07,850 --> 01:30:11,290
And I think beheading a demon without
killing intent would be impossible.
1089
01:30:12,450 --> 01:30:13,450
Hmm.
1090
01:30:14,330 --> 01:30:15,990
Yeah, you're probably right.
1091
01:30:16,390 --> 01:30:20,970
A half -hearted strike without any
killing intent would never be strong
1092
01:30:20,970 --> 01:30:22,510
to cut to a demon's neck.
1093
01:30:24,110 --> 01:30:28,330
It was a casual conversation, but I
think Inosuke was onto something.
1094
01:30:29,910 --> 01:30:33,570
What is it that Akaza supposedly senses?
1095
01:30:33,950 --> 01:30:35,930
What does he mean by fighting spirit?
1096
01:30:36,410 --> 01:30:37,750
Is it killing intent?
1097
01:30:38,270 --> 01:30:41,030
Is it the will to fight? The time spent
training?
1098
01:30:41,430 --> 01:30:42,770
Or maybe the amount?
1099
01:30:43,990 --> 01:30:47,110
Is it like the way I can anticipate
movements through scent?
1100
01:30:48,390 --> 01:30:52,510
There must be something I can do to
disrupt his compass.
1101
01:31:03,090 --> 01:31:04,850
Hinokami Kagura, dance!
1102
01:31:07,210 --> 01:31:09,650
Just one problem with your attack.
1103
01:31:10,150 --> 01:31:11,790
You're wide open!
1104
01:31:14,810 --> 01:31:15,850
It's big!
1105
01:31:30,120 --> 01:31:36,620
spirit, instinct, compass, perception,
striking with killing intent,
1106
01:31:36,860 --> 01:31:40,260
sensing the invisible, executing the
impossible.
1107
01:31:40,960 --> 01:31:41,960
I see.
1108
01:31:44,040 --> 01:31:45,340
So that's it.
1109
01:32:03,020 --> 01:32:07,160
Um, Father, what do you think about when
you dance the Hinokami Kagura?
1110
01:32:08,520 --> 01:32:11,780
If it's too tiring for you, I can take
your place next year.
1111
01:32:12,540 --> 01:32:14,520
I don't want you to overwork yourself.
1112
01:32:16,520 --> 01:32:17,900
Thank you, Tanjiro.
1113
01:32:19,100 --> 01:32:23,480
But to be honest, I haven't found the
Kagura to be the least bit tiring over
1114
01:32:23,480 --> 01:32:24,480
last few years.
1115
01:32:25,600 --> 01:32:30,120
I can't quite explain it, but back when
I learned it from your grandfather years
1116
01:32:30,120 --> 01:32:35,820
ago... Even though I was younger,
healthier, and stronger than now, I
1117
01:32:35,820 --> 01:32:37,640
to be far more tiring back then.
1118
01:32:41,460 --> 01:32:46,340
For generations, the Kagura was
performed by the Kamado family at the
1119
01:32:46,340 --> 01:32:47,340
each year.
1120
01:32:47,620 --> 01:32:52,020
It was an exhausting performance that
would last from sunset till dawn.
1121
01:32:53,780 --> 01:32:57,820
There are twelve different forms that
must be repeated over and over again.
1122
01:32:58,590 --> 01:33:00,570
Thousands of times before daybreak.
1123
01:33:03,570 --> 01:33:07,350
I think my exhaustion was the result of
unnecessary movement.
1124
01:33:08,190 --> 01:33:12,390
Using the correct movements and
breathing patterns are vital to the
1125
01:33:13,470 --> 01:33:17,850
It's what allows you to produce maximum
strength while using minimal actions.
1126
01:33:18,270 --> 01:33:22,550
Once you've mastered your breathing and
movement, your mind will become
1127
01:33:22,550 --> 01:33:23,550
transparent.
1128
01:33:25,290 --> 01:33:26,290
Transparent?
1129
01:33:27,600 --> 01:33:32,060
But before any of that, you must
memorize the moves of the dance and
1130
01:33:32,060 --> 01:33:34,020
ingrain them into your muscle memory.
1131
01:33:35,040 --> 01:33:40,040
In doing so, you'll open up your five
senses and become aware of the shape of
1132
01:33:40,040 --> 01:33:42,180
your own body, vessel by vessel.
1133
01:33:44,740 --> 01:33:47,040
That was the truly strenuous part.
1134
01:33:47,340 --> 01:33:51,800
All you can think is that even if you go
on struggling, you'll never succeed.
1135
01:33:53,100 --> 01:33:56,300
After you've learned all these things
and committed them to memory,
1136
01:34:05,800 --> 01:34:07,200
Closing?
1137
01:34:26,080 --> 01:34:30,360
As if it were second nature, the same
way you blink without a second thought.
1138
01:34:31,600 --> 01:34:36,300
When that happens, a path illuminated by
a bright light will open.
1139
01:34:38,140 --> 01:34:43,160
If your mind is as clear as possible,
you'll begin to see the transparent
1140
01:34:43,160 --> 01:34:44,160
before you.
1141
01:34:44,420 --> 01:34:48,740
But this domain can only be reached by
pushing yourself past your limits,
1142
01:34:48,860 --> 01:34:51,140
despite the suffering that may be
required.
1143
01:34:51,760 --> 01:34:53,460
Will I ever get to see it?
1144
01:34:54,730 --> 01:34:57,670
If you work tirelessly, then that's for
you to decide.
1145
01:34:59,030 --> 01:35:00,650
There. All done.
1146
01:35:01,030 --> 01:35:02,030
Thank you.
1147
01:35:05,750 --> 01:35:11,190
Ten days before my father died, an
incident where a bear began attacking
1148
01:35:11,190 --> 01:35:13,190
happened on a neighboring mountain.
1149
01:35:14,270 --> 01:35:19,110
We lit bonfires around the house and set
up multiple ropes lined with bells.
1150
01:35:38,730 --> 01:35:39,730
Tanjiro.
1151
01:35:44,270 --> 01:35:45,270
Yes, father?
1152
01:35:46,590 --> 01:35:47,590
Come with me.
1153
01:36:37,680 --> 01:36:42,460
understand you must be very hungry, but
I'm afraid I can't allow you to come any
1154
01:36:42,460 --> 01:36:43,460
closer.
1155
01:36:44,600 --> 01:36:49,460
If anyone were to try and cause harm to
my family, I would be forced to show you
1156
01:36:49,460 --> 01:36:50,460
no mercy.
1157
01:36:50,860 --> 01:36:57,560
If you disregard this warning, I'll have
no choice
1158
01:36:57,560 --> 01:36:58,700
but to take your life.
1159
01:37:10,920 --> 01:37:15,840
The bear's head that was as thick as a
human torso dropped to the ground with
1160
01:37:15,840 --> 01:37:16,880
the sound of the bells.
1161
01:37:19,320 --> 01:37:25,120
My eyes couldn't follow it, but if I'm
not mistaken, my father slashed it twice
1162
01:37:25,120 --> 01:37:26,280
in the blink of an eye.
1163
01:37:28,360 --> 01:37:32,200
He must have. His axe wouldn't have been
able to cut through otherwise.
1164
01:37:34,320 --> 01:37:37,620
All the while, my father's scent never
wavered.
1165
01:37:38,080 --> 01:37:43,540
Before and after beheading the bear, He
emitted no fear, no killing intent.
1166
01:37:51,080 --> 01:37:52,800
I hope that you were watching.
1167
01:37:54,060 --> 01:37:56,700
A day might come where you have to do
the same.
1168
01:37:59,900 --> 01:38:03,120
My father wasn't the type of person to
flaunt his strength.
1169
01:38:04,280 --> 01:38:07,800
I realized later on, that night...
1170
01:38:08,400 --> 01:38:10,220
He wanted me to see it in action.
1171
01:38:11,800 --> 01:38:16,820
The movements necessary to be able to
see the transparent world he spoke of.
1172
01:38:19,120 --> 01:38:25,760
I'm sure my father, grandfather, and
great -grandfather all learned the same
1173
01:38:25,760 --> 01:38:26,760
way.
1174
01:38:27,860 --> 01:38:30,000
Whatever you do, never give up.
1175
01:38:30,500 --> 01:38:32,380
Always stay calm and focused.
1176
01:38:33,220 --> 01:38:35,960
Any wall you come up against can be
shattered.
1177
01:38:36,600 --> 01:38:38,180
If you just work ti -
1178
01:38:40,279 --> 01:38:41,980
I understand, Father.
1179
01:38:42,540 --> 01:38:48,340
In that moment, that's why I was able to
dodge Akaza's inescapable blow to my
1180
01:38:48,340 --> 01:38:49,340
side.
1181
01:38:51,780 --> 01:38:55,940
If I hadn't moved in time, I'm positive
that strike would have killed me.
1182
01:38:56,820 --> 01:39:01,660
When I was alternating moves with Mr.
Giyo, weaving my attacks in between each
1183
01:39:01,660 --> 01:39:05,160
of his, I was protected from being hit
by those lethal blows.
1184
01:39:06,410 --> 01:39:09,990
But in that instant, even Mr. Gu
couldn't make it in time.
1185
01:39:11,730 --> 01:39:16,310
However, for whatever reason, I knew
dodging was possible.
1186
01:39:17,270 --> 01:39:21,470
And for just a split second, I was able
to see it.
1187
01:39:23,530 --> 01:39:24,550
That world.
1188
01:39:28,850 --> 01:39:30,790
The transparent world.
1189
01:39:33,900 --> 01:39:36,280
Even his body started to look
transparent.
1190
01:39:37,900 --> 01:39:41,620
The same as when Hontengu was hiding
inside his own heart.
1191
01:39:42,240 --> 01:39:45,120
I don't know if I saw him or smelled
him.
1192
01:39:49,980 --> 01:39:54,340
Dodge. I used only the senses that would
let me do that.
1193
01:39:55,020 --> 01:39:58,300
Without thinking, my body moved faster
than ever before.
1194
01:40:00,000 --> 01:40:04,940
When I'm inside the transparent world my
father spoke of, My battle instincts
1195
01:40:04,940 --> 01:40:06,300
improve drastically.
1196
01:40:08,820 --> 01:40:13,260
I can see my opponent's lungs and the
blood moving throughout their body.
1197
01:40:13,860 --> 01:40:18,980
I can see my own muscles contracting
faster and clearer than before.
1198
01:40:22,800 --> 01:40:28,420
If I close off the fighting spirit that
Akaza must be detecting me with, I can
1199
01:40:28,420 --> 01:40:29,420
go for his neck.
1200
01:40:42,700 --> 01:40:43,700
See it?
1201
01:40:44,340 --> 01:40:45,340
See it?
1202
01:40:48,000 --> 01:40:52,400
It looks like you've thrown about every
last water form at me.
1203
01:40:53,480 --> 01:40:55,360
Enough is enough, wouldn't you say?
1204
01:40:56,520 --> 01:41:00,800
I'm putting an end to this. But you have
my respect for lasting so long!
1205
01:41:02,960 --> 01:41:03,960
What?
1206
01:41:04,860 --> 01:41:06,620
In the middle of my downswing?
1207
01:41:08,680 --> 01:41:13,520
He hit it from the side and snapped my
throat.
1208
01:41:14,320 --> 01:41:15,600
Goodbye, Gio.
1209
01:41:46,030 --> 01:41:48,550
He stopped the attack by cutting off his
fist.
1210
01:41:49,130 --> 01:41:50,750
His breathing is different.
1211
01:41:51,310 --> 01:41:56,130
And his appearance... I've been saved by
Tanjiro.
1212
01:41:58,030 --> 01:42:03,030
All of the cells in my body, down to the
ones in my hair, are screaming at me to
1213
01:42:03,030 --> 01:42:04,310
kill him as soon as possible.
1214
01:42:06,510 --> 01:42:11,910
I don't know what kind of change he
underwent, but... He's dangerous.
1215
01:42:14,250 --> 01:42:15,750
His focus is on Tanjiro.
1216
01:42:17,270 --> 01:42:18,410
Now's my chance.
1217
01:42:23,630 --> 01:42:25,730
Technique development, final form.
1218
01:42:26,510 --> 01:42:28,690
Blue Silver Chaotic Afterglow.
1219
01:42:32,090 --> 01:42:35,930
His attack speed boosted again, and the
force has increased.
1220
01:42:36,910 --> 01:42:40,010
My only chance now is with Dead Calm.
1221
01:43:03,050 --> 01:43:04,930
This must be what Father was talking
about.
1222
01:43:05,490 --> 01:43:06,670
This is it.
1223
01:43:06,950 --> 01:43:08,930
The transparent world.
1224
01:43:17,770 --> 01:43:23,210
Strange. It feels like time is passing
by so slowly.
1225
01:43:25,050 --> 01:43:29,490
Or maybe their movements just look lower
now.
1226
01:43:38,410 --> 01:43:40,610
A hundred strikes at once is
unavoidable.
1227
01:43:41,590 --> 01:43:45,550
Even with dead calm, I still wasn't able
to block all of them.
1228
01:43:47,630 --> 01:43:49,030
Stand proud, Giyu.
1229
01:43:49,310 --> 01:43:51,450
Most wouldn't have been able to survive
that.
1230
01:43:52,110 --> 01:43:54,410
You must have evaded my fatal blows.
1231
01:43:56,030 --> 01:43:59,310
There's no need for you to die like
Kyojiro and Tanjiro did.
1232
01:44:00,010 --> 01:44:02,530
Give up your pride and become a demon,
Giyu.
1233
01:44:05,130 --> 01:44:07,650
Tanjiro's behind him, and he hasn't
noticed.
1234
01:44:08,719 --> 01:44:10,500
Is he masking his presence?
1235
01:44:11,200 --> 01:44:12,520
Now's our chance.
1236
01:44:13,840 --> 01:44:17,540
Tanjiro, do it. If you have the
strength, behead him.
1237
01:44:18,420 --> 01:44:21,280
Before he notices you, go for it!
1238
01:44:22,300 --> 01:44:25,160
Akaza! Prepare to be decapitated!
1239
01:44:25,800 --> 01:44:32,520
He willingly
1240
01:44:32,520 --> 01:44:33,600
gave himself away!
1241
01:44:34,700 --> 01:44:35,980
He's still alive?
1242
01:44:37,130 --> 01:44:40,690
I never would have thought someone like
him could survive an attack like that.
1243
01:44:41,550 --> 01:44:42,930
Well, it doesn't matter.
1244
01:44:43,390 --> 01:44:47,050
After all, my destructive death compass
needle can detect any attack.
1245
01:44:48,010 --> 01:44:53,230
The stronger my opponent's fighting
spirit is, the greater my compass
1246
01:44:53,230 --> 01:44:54,230
reaction.
1247
01:44:55,650 --> 01:44:58,590
What is this?
1248
01:44:59,510 --> 01:45:04,430
What is this odd presence he's emitting?
It feels like he's turned himself into
1249
01:45:04,430 --> 01:45:05,470
some other creature.
1250
01:45:06,360 --> 01:45:10,860
It's like... His fighting spirit is
gone.
1251
01:45:11,160 --> 01:45:12,200
But how?
1252
01:45:12,420 --> 01:45:14,920
I have to calm down. Focus!
1253
01:45:22,240 --> 01:45:25,600
Hinokami Kagura. Setting sun
transformation.
1254
01:45:48,560 --> 01:45:49,900
This can't be possible!
1255
01:45:54,860 --> 01:46:01,820
In the last several hundred years, I've
never once seen a human without
1256
01:46:01,820 --> 01:46:02,920
any fighting spirit.
1257
01:46:03,960 --> 01:46:06,660
Even newborn children had traces of it.
1258
01:46:07,280 --> 01:46:13,160
And yet, in that instant, his fighting
spirit vanished as if it were never
1259
01:46:13,160 --> 01:46:14,160
to begin with.
1260
01:46:19,020 --> 01:46:21,380
I was facing an anomaly that shouldn't
even exist.
1261
01:46:21,940 --> 01:46:24,140
So my senses were thrown into confusion.
1262
01:46:25,140 --> 01:46:27,520
My compass needle detected nothing.
1263
01:46:30,120 --> 01:46:32,860
But that's not the biggest issue at hand
here.
1264
01:46:33,260 --> 01:46:37,120
When on the battlefield, there's no
killing what could come your way.
1265
01:46:37,740 --> 01:46:41,580
It's vital that you're able to deal with
the unexpected at a moment's notice.
1266
01:46:42,280 --> 01:46:44,120
And I'm able to do that.
1267
01:46:45,280 --> 01:46:47,800
Or at least, I thought so.
1268
01:46:50,220 --> 01:46:55,120
During that short battle, he was able to
grasp something and use it to surpass
1269
01:46:55,120 --> 01:46:56,120
my speed.
1270
01:46:56,960 --> 01:47:00,880
Whatever it was he learned was able to
shatter centuries worth of martial arts
1271
01:47:00,880 --> 01:47:03,160
techniques with a single head -on
attack.
1272
01:47:04,460 --> 01:47:10,280
Within those eyes of his, there was no
hatred, no rage, no killing intent or
1273
01:47:10,280 --> 01:47:11,280
fighting spirit.
1274
01:47:12,260 --> 01:47:16,680
He must have somehow seen what I've been
looking for, the domain that lies
1275
01:47:16,680 --> 01:47:19,360
within, the realm of the highest.
1276
01:47:21,339 --> 01:47:23,760
None other than their selfless state.
1277
01:47:26,040 --> 01:47:30,260
For some time now, I've had a vague
sense that this state of mind existed.
1278
01:47:31,260 --> 01:47:35,300
And yet, even after all these centuries,
I've yet to attain it.
1279
01:47:45,020 --> 01:47:46,020
Not yet.
1280
01:47:46,260 --> 01:47:47,880
I can still fight.
1281
01:47:48,840 --> 01:47:50,300
will continue to become stronger.
1282
01:47:53,880 --> 01:47:55,220
It's bad.
1283
01:47:58,160 --> 01:47:59,800
He's reattaching his head.
1284
01:48:05,540 --> 01:48:11,200
I can't die here.
1285
01:48:13,040 --> 01:48:14,380
Not like this.
1286
01:48:19,080 --> 01:48:20,140
to become stronger.
1287
01:48:23,200 --> 01:48:25,680
Stronger than anyone else in the whole
world!
1288
01:48:27,020 --> 01:48:28,020
Stronger!
1289
01:48:30,180 --> 01:48:32,760
I have to find a way to become stronger.
1290
01:48:43,160 --> 01:48:44,160
That's it.
1291
01:48:44,500 --> 01:48:45,500
It's over.
1292
01:48:54,350 --> 01:48:55,350
So lightheaded.
1293
01:48:57,170 --> 01:49:01,230
My muscles are cramping up. My body's
reached its limit.
1294
01:49:04,230 --> 01:49:06,050
Tanjiro, are you alright?
1295
01:49:07,470 --> 01:49:09,990
His body hasn't disintegrated yet.
1296
01:49:10,550 --> 01:49:14,510
Does... Does this mean... Tanjiro!
1297
01:49:26,540 --> 01:49:28,300
moving. His body is still intact.
1298
01:49:28,900 --> 01:49:30,760
The severed part is closing up.
1299
01:49:34,120 --> 01:49:35,920
I can't see straight.
1300
01:49:47,400 --> 01:49:48,400
No.
1301
01:49:50,020 --> 01:49:51,020
No way.
1302
01:49:51,860 --> 01:49:53,720
Flashing his neck didn't kill him.
1303
01:49:54,570 --> 01:49:57,150
Is there some kind of condition like
with Gyutaro and Daki?
1304
01:49:57,890 --> 01:49:59,030
That can't be it.
1305
01:49:59,390 --> 01:50:02,710
His head disintegrated, yet he hasn't
given up!
1306
01:50:03,730 --> 01:50:06,230
It's like he's trying to evolve!
1307
01:50:10,770 --> 01:50:17,030
If we don't do something, his head will
stop being his weak point like Muzan!
1308
01:50:18,150 --> 01:50:19,830
This battle isn't over yet!
1309
01:50:20,090 --> 01:50:23,530
I have to... I... Tanjiro!
1310
01:50:24,360 --> 01:50:25,360
He's fainted.
1311
01:50:25,500 --> 01:50:26,860
Of course he has.
1312
01:50:27,340 --> 01:50:29,460
He's long since passed his limit.
1313
01:50:39,360 --> 01:50:40,520
Water breathing.
1314
01:50:41,080 --> 01:50:42,080
Flood form.
1315
01:50:45,500 --> 01:50:46,500
Striking tide.
1316
01:50:52,260 --> 01:50:57,650
Ridiculous. If Austin's head can still
regenerate that quickly...
1317
01:50:57,650 --> 01:51:17,070
I
1318
01:51:17,070 --> 01:51:22,850
can't hear out of my left ear.
1319
01:51:23,400 --> 01:51:25,040
And my right hand has gone numb.
1320
01:51:26,740 --> 01:51:30,020
I can still grip my sword, but who knows
for how long.
1321
01:51:39,260 --> 01:51:40,260
Wait!
1322
01:51:41,500 --> 01:51:43,980
I... I'm here.
1323
01:51:44,480 --> 01:51:45,680
I'm still alive!
1324
01:51:46,600 --> 01:51:50,700
If you want to kill Tanjiro, you'll have
to defeat me first!
1325
01:51:55,600 --> 01:51:56,880
An indomitable spirit.
1326
01:51:57,240 --> 01:52:01,560
It will never bend no matter what crisis
it finds itself in.
1327
01:52:02,720 --> 01:52:07,020
We don't fight the way samurai do. We
don't carry weapons.
1328
01:52:07,400 --> 01:52:10,240
Though we carry our convictions like
swords.
1329
01:52:12,180 --> 01:52:15,060
Though we carry our convictions like
swords.
1330
01:52:16,180 --> 01:52:19,900
Our battles are waged with our fists.
1331
01:52:21,700 --> 01:52:24,380
You are such an eyesore.
1332
01:52:59,400 --> 01:53:00,420
Let go of my hand.
1333
01:53:01,400 --> 01:53:02,760
Just who are you?
1334
01:53:05,140 --> 01:53:07,240
Stop. You don't have to keep going.
1335
01:53:08,320 --> 01:53:09,940
Let's leave this place together.
1336
01:53:11,380 --> 01:53:12,520
I can't.
1337
01:53:13,140 --> 01:53:15,980
I've still got unfinished business with
those two.
1338
01:53:17,860 --> 01:53:19,380
What do you mean by that?
1339
01:53:20,380 --> 01:53:23,640
I've got to become stronger. I've got
to.
1340
01:53:24,540 --> 01:53:27,040
I'll kill anyone who gets in my way.
1341
01:53:37,960 --> 01:53:42,800
Unless I'm strong enough, I won't be
able to bring any more back home to him.
1342
01:53:45,200 --> 01:53:46,960
He needs medicine.
1343
01:53:49,500 --> 01:53:51,720
I must become stronger.
1344
01:53:54,160 --> 01:53:57,980
If I don't, I won't be able to get away
with the money I stole.
1345
01:53:58,880 --> 01:54:03,140
If I happen to be caught, I won't be
able to defend myself.
1346
01:54:04,960 --> 01:54:06,820
If I'm not strong enough...
1347
01:54:07,070 --> 01:54:10,170
The magistrate will catch me and have me
beaten and lashed.
1348
01:54:14,010 --> 01:54:17,950
We've already given you three tattoos on
each arm for stealing.
1349
01:54:18,390 --> 01:54:20,630
Next time, we'll chop off your hand.
1350
01:54:27,550 --> 01:54:30,350
Bow your head and repent!
1351
01:54:30,990 --> 01:54:34,990
If you're gonna chop it off, then do it!
Go ahead and take both of them if
1352
01:54:34,990 --> 01:54:35,990
you're really serious.
1353
01:54:36,410 --> 01:54:37,950
I'll just use my feet to steal.
1354
01:54:38,530 --> 01:54:40,990
You're not going to catch me again, so
make it count.
1355
01:54:43,890 --> 01:54:46,830
To hear this from someone at such a
young age.
1356
01:54:47,390 --> 01:54:51,490
This boy of 11 has already taken on
punishments that would make a grown man
1357
01:54:51,490 --> 01:54:52,490
faint.
1358
01:54:53,670 --> 01:54:55,190
You are a demon child.
1359
01:54:55,710 --> 01:54:57,710
Go and call me whatever names you want.
1360
01:54:58,010 --> 01:55:00,170
Demon child suits me just damn fine.
1361
01:55:00,490 --> 01:55:05,270
They say I already had teeth when I was
born, so I guess I am. Be quiet, dirty
1362
01:55:05,270 --> 01:55:06,270
little punk.
1363
01:55:06,400 --> 01:55:08,520
Don't you mean demon child, you bastard!
1364
01:55:18,760 --> 01:55:19,760
Hakuji!
1365
01:55:20,100 --> 01:55:21,980
There you are!
1366
01:55:22,340 --> 01:55:27,020
When you were caught for stealing again,
word about it made its way back to your
1367
01:55:27,020 --> 01:55:28,020
father.
1368
01:55:28,280 --> 01:55:30,420
He hung himself, Hakuji!
1369
01:55:31,100 --> 01:55:32,100
Huh?
1370
01:55:36,249 --> 01:55:40,670
Dear Hakuji, live an honest life.
1371
01:55:41,550 --> 01:55:43,470
You can still start over.
1372
01:55:51,090 --> 01:55:53,250
What kind of world is this?
1373
01:55:53,550 --> 01:55:55,950
Are the poor not even allowed to live?
1374
01:56:05,160 --> 01:56:06,620
To hell with this rotten world.
1375
01:56:06,860 --> 01:56:08,000
To all of it.
1376
01:56:11,800 --> 01:56:13,240
Every rotten human.
1377
01:56:13,800 --> 01:56:15,580
They can all burn in hell.
1378
01:56:19,780 --> 01:56:24,880
Why do scumbags like them get the
privilege of living when my father had
1379
01:56:24,880 --> 01:56:26,060
in such a horrible way?
1380
01:56:26,600 --> 01:56:28,440
It was never a burden to me.
1381
01:56:28,900 --> 01:56:30,760
So why would he feel that way?
1382
01:56:31,690 --> 01:56:34,630
You didn't do anything wrong, Dad. You
didn't.
1383
01:56:37,330 --> 01:56:40,590
I never cared about getting beaten after
I was caught stealing.
1384
01:56:41,370 --> 01:56:46,310
Even if they beat me until every bone in
my body was broken, I could take it all
1385
01:56:46,310 --> 01:56:49,630
for you, Dad. For centuries, even. Learn
your lesson.
1386
01:56:50,050 --> 01:56:51,210
Live an honest life.
1387
01:56:52,090 --> 01:56:54,630
Why don't you shut the hell up, you
scumbag?
1388
01:56:55,470 --> 01:56:56,470
Medicine's expensive.
1389
01:56:57,050 --> 01:56:59,270
The hell did you expect me to do about
that?
1390
01:57:01,450 --> 01:57:04,350
My dad's only getting thinner and
thinner by the day.
1391
01:57:05,870 --> 01:57:08,490
He's so malnourished you can see his
bones.
1392
01:57:09,510 --> 01:57:12,530
I just want him to have something better
to eat.
1393
01:57:15,050 --> 01:57:21,590
I would have happily given my life if it
meant saving his.
1394
01:57:28,090 --> 01:57:29,410
I have done anything.
1395
01:57:30,460 --> 01:57:31,460
For my father!
1396
01:57:40,320 --> 01:57:41,360
Well, well.
1397
01:57:41,600 --> 01:57:42,980
I am quite impressed.
1398
01:57:43,460 --> 01:57:47,820
I was called over because someone said
that a child was about to be killed. But
1399
01:57:47,820 --> 01:57:50,600
you've laid out seven grown -ups with
your bare fists.
1400
01:57:51,260 --> 01:57:53,000
You've got some talent, don't you?
1401
01:57:53,480 --> 01:57:56,640
Not just anyone can take on that many
guys and still win.
1402
01:57:57,440 --> 01:57:59,400
That's the kind of skunk I like to see.
1403
01:58:02,480 --> 01:58:03,580
What's going on here?
1404
01:58:04,140 --> 01:58:05,700
Who is this man?
1405
01:58:07,020 --> 01:58:09,000
Could these be my memories?
1406
01:58:09,580 --> 01:58:13,560
How about you join my dojo? I don't have
any students at the moment.
1407
01:58:14,180 --> 01:58:16,040
Stay out of my way, you old fart!
1408
01:58:16,260 --> 01:58:17,320
You looking to die?
1409
01:58:17,680 --> 01:58:18,780
Those tattoos.
1410
01:58:19,680 --> 01:58:21,180
You're a criminal from Edo.
1411
01:58:21,980 --> 01:58:26,120
I'm guessing after being thrown out, you
eventually found your way here.
1412
01:58:26,500 --> 01:58:28,340
I never asked for your opinion.
1413
01:58:28,660 --> 01:58:31,080
Now shut up and get the hell out of my
way!
1414
01:58:32,380 --> 01:58:34,500
All right, time to be reborn.
1415
01:58:35,380 --> 01:58:36,520
You ready?
1416
01:58:38,060 --> 01:58:39,060
That's it.
1417
01:58:39,360 --> 01:58:40,960
Get him, man!
1418
01:59:01,610 --> 01:59:03,230
I'll give it to you. You're tough.
1419
01:59:04,750 --> 01:59:07,910
After that beating I gave you, you came
to in less than an hour.
1420
01:59:09,410 --> 01:59:10,530
The name's Keizo.
1421
01:59:11,270 --> 01:59:15,310
I teach the Soryu style of fighting,
which uses only your bare hands.
1422
01:59:16,150 --> 01:59:18,510
Like I said, I don't have any other
students.
1423
01:59:19,430 --> 01:59:22,810
So I get by by doing whatever odd jobs I
can for people.
1424
01:59:25,810 --> 01:59:28,170
I have a daughter who's in rather poor
health.
1425
01:59:28,530 --> 01:59:30,690
I'd like you to help look after her.
1426
01:59:31,390 --> 01:59:34,370
I'd be here if I could, but I have to
work.
1427
01:59:35,770 --> 01:59:39,170
My wife was pushed to the edge of
exhaustion and drowned herself.
1428
01:59:40,790 --> 01:59:42,930
Life sure takes a bite out of you,
doesn't it?
1429
01:59:45,410 --> 01:59:51,470
If I were a more capable man, my wife
and daughter wouldn't have suffered like
1430
01:59:51,470 --> 01:59:52,470
this.
1431
01:59:55,210 --> 01:59:57,190
You said you knew I was a criminal.
1432
01:59:57,390 --> 02:00:00,130
Are you really alright leaving your
daughter around me?
1433
02:00:02,220 --> 02:00:06,200
Why wouldn't I be? I pummeled the
criminal out of you earlier, didn't I?
1434
02:00:06,620 --> 02:00:07,620
It's fine.
1435
02:00:10,620 --> 02:00:12,320
They are alike.
1436
02:00:20,400 --> 02:00:21,840
I get it now.
1437
02:00:23,540 --> 02:00:28,860
The reason you disgusted me earlier...
It was because you wouldn't dredge up
1438
02:00:28,860 --> 02:00:30,680
memories of my worthless past.
1439
02:00:36,300 --> 02:00:38,340
This is my daughter, Koyuki.
1440
02:00:41,520 --> 02:00:43,600
My worthless path.
1441
02:00:47,600 --> 02:00:48,600
Worthless.
1442
02:00:57,960 --> 02:01:00,840
Hakuchi, I'm so sorry.
1443
02:01:02,560 --> 02:01:04,020
How are you feeling?
1444
02:01:06,640 --> 02:01:07,880
You okay being up?
1445
02:01:11,140 --> 02:01:14,040
Looks like you've got more color in your
cheeks this morning.
1446
02:01:15,000 --> 02:01:16,000
That's good.
1447
02:01:18,420 --> 02:01:20,940
Oh, yeah. This boy.
1448
02:01:21,780 --> 02:01:26,960
His name is... Well, I've asked him
countless times and he won't say.
1449
02:01:27,200 --> 02:01:28,640
Go on. Get inside.
1450
02:01:30,780 --> 02:01:31,780
Have a seat.
1451
02:01:34,060 --> 02:01:36,460
I'll want to know his name when I get
back, okay?
1452
02:01:48,740 --> 02:01:55,000
Um... Your... Your face... Your heart...
1453
02:01:55,000 --> 02:01:56,680
Are you alright?
1454
02:02:00,640 --> 02:02:02,100
I'll make you better.
1455
02:02:03,150 --> 02:02:04,150
I'll save you.
1456
02:02:04,570 --> 02:02:05,670
Protect you.
1457
02:02:06,410 --> 02:02:10,550
In that past life, all I did was spew a
bunch of lies.
1458
02:02:33,070 --> 02:02:35,170
You don't have to thank me every time,
you know.
1459
02:02:35,610 --> 02:02:37,070
Just focus on resting.
1460
02:02:39,270 --> 02:02:42,750
I'm sorry for causing you trouble like
this.
1461
02:02:43,150 --> 02:02:44,510
It's fine, really.
1462
02:02:47,330 --> 02:02:49,350
Koyuki, want this closed?
1463
02:02:50,810 --> 02:02:53,610
You can leave it open.
1464
02:02:56,270 --> 02:02:58,490
Koyuki was very delicate and frail.
1465
02:03:00,680 --> 02:03:04,980
I would change out her towels and
nightgown and give her water, even
1466
02:03:04,980 --> 02:03:05,980
the night.
1467
02:03:06,560 --> 02:03:11,060
And whenever she needed to use the
lavatory, obviously she was too weak to
1468
02:03:11,060 --> 02:03:12,400
able to go without needing assistance.
1469
02:03:17,040 --> 02:03:21,640
I was used to taking care of the sick
because of my dad, and since I had an
1470
02:03:21,640 --> 02:03:25,960
almost inhuman physical endurance, it
really wasn't a big deal for me.
1471
02:03:38,339 --> 02:03:44,900
Why do people who are suffering from
illness always feel the need to say
1472
02:03:44,900 --> 02:03:45,900
sorry?
1473
02:03:46,760 --> 02:03:48,660
Sorry to make you do things for me.
1474
02:03:49,580 --> 02:03:51,720
Sorry if my coughing's bothering you.
1475
02:03:52,780 --> 02:03:55,380
Sorry I can't put food on the table like
I should.
1476
02:03:57,880 --> 02:04:00,340
They didn't choose to have to live this
way.
1477
02:04:01,100 --> 02:04:02,580
Of course they want to breathe normally.
1478
02:04:03,060 --> 02:04:05,020
They can't help it if they start
coughing.
1479
02:04:06,780 --> 02:04:10,200
Out of everyone, they're the ones
suffering the most.
1480
02:04:13,720 --> 02:04:15,660
Sorry again to make you do this.
1481
02:04:16,380 --> 02:04:22,300
Because of my sickness, you're not able
to do your training or even go out and
1482
02:04:22,300 --> 02:04:23,300
have fun.
1483
02:04:24,080 --> 02:04:25,760
I don't care about having fun.
1484
02:04:26,040 --> 02:04:27,040
I never have.
1485
02:04:28,620 --> 02:04:32,560
As far as training goes, I squeeze it in
whenever I can, so it's fine.
1486
02:04:34,120 --> 02:04:35,120
You sure?
1487
02:04:36,160 --> 02:04:38,720
Even you need to take a little break.
1488
02:04:39,880 --> 02:04:42,760
I hear there are fireworks happening
tonight.
1489
02:04:43,420 --> 02:04:44,840
You should go see them.
1490
02:04:47,140 --> 02:04:48,140
Fireworks, huh?
1491
02:04:48,420 --> 02:04:53,000
If you don't feel nauseous at night, I
could carry you on my back and go see
1492
02:04:53,000 --> 02:04:54,000
them on the bridge.
1493
02:04:59,440 --> 02:05:03,780
If you're not feeling up to it, they'll
do fireworks again next year and after
1494
02:05:03,780 --> 02:05:06,240
that, so we can just go when you're
better.
1495
02:05:15,120 --> 02:05:20,060
There was one thing that was hard about
taking care of her, and that was
1496
02:05:20,060 --> 02:05:23,060
whenever she would suddenly break out
into tears in the middle of our
1497
02:05:23,060 --> 02:05:24,060
conversations.
1498
02:05:24,860 --> 02:05:28,580
I can imagine how she felt, bedridden
and sick as she was.
1499
02:05:29,440 --> 02:05:31,220
But it still made me uncomfortable.
1500
02:05:45,880 --> 02:05:48,640
Ah, now I understand.
1501
02:05:49,080 --> 02:05:50,800
The symbol used for Hakuji.
1502
02:05:51,280 --> 02:05:52,720
It's the same as Kumayonu.
1503
02:05:53,100 --> 02:05:54,200
That makes sense.
1504
02:05:54,560 --> 02:05:56,880
You and I really are the same after all.
1505
02:05:57,400 --> 02:05:59,740
We only thrive when we have something to
protect.
1506
02:06:00,420 --> 02:06:03,660
Just like the Kamayanu, who protect the
entrance to the shrines.
1507
02:06:07,100 --> 02:06:13,700
There was a story as to how my master
owned this land, even though he wasn't a
1508
02:06:13,700 --> 02:06:15,080
samurai or anything like that.
1509
02:06:15,760 --> 02:06:18,580
He had rescued an elderly man from a
group of bandits.
1510
02:06:19,600 --> 02:06:24,240
The old man, who had no living heirs,
was so impressed by his Soryu
1511
02:06:24,490 --> 02:06:27,970
that he left him not only his land, but
the dojo that lay upon it.
1512
02:06:31,410 --> 02:06:36,330
However, there were those with envious
eyes who wished to have the land and
1513
02:06:36,330 --> 02:06:37,330
all to themselves.
1514
02:06:38,190 --> 02:06:43,030
The Kenjutsu dojo next door started
harassing the Soryu dojo.
1515
02:06:45,230 --> 02:06:49,190
Because of that, the Soryu dojo had a
hard time keeping any students.
1516
02:06:57,520 --> 02:07:04,460
But now, thanks to my training here and
caring for Koyuki, my heart has
1517
02:07:04,460 --> 02:07:06,020
finally found salvation.
1518
02:07:26,030 --> 02:07:28,870
Three short years went by, and I turned
18.
1519
02:07:30,750 --> 02:07:31,810
Koyuki was 16.
1520
02:07:32,730 --> 02:07:37,450
She was almost never bedridden anymore,
and was now able to live a normal life.
1521
02:07:42,490 --> 02:07:44,030
Hakujin, come here.
1522
02:07:45,290 --> 02:07:46,290
Yes, sir.
1523
02:07:48,050 --> 02:07:52,330
This dojo, would you be willing to take
it over for me, Hakujin?
1524
02:07:53,509 --> 02:07:56,170
Koyuki's told me that she's quite fond
of you as well.
1525
02:07:57,570 --> 02:07:58,570
Huh?
1526
02:08:06,390 --> 02:08:11,130
As someone branded with the tattoos of a
criminal, picturing any kind of future
1527
02:08:11,130 --> 02:08:12,410
for myself was hard enough.
1528
02:08:14,350 --> 02:08:17,950
But a future in which someone could like
a person like me?
1529
02:08:18,570 --> 02:08:20,410
I couldn't have even dreamed it.
1530
02:08:23,180 --> 02:08:27,120
My dad asked me to lead an honest life,
something I never thought was possible.
1531
02:08:27,900 --> 02:08:29,880
But perhaps it really is.
1532
02:08:31,600 --> 02:08:37,440
The faint hope of being able to start
over began to swell within me, until it
1533
02:08:37,440 --> 02:08:38,880
felt like it was about to burst.
1534
02:08:41,960 --> 02:08:48,280
But I could never have predicted in that
moment.
1535
02:08:48,840 --> 02:08:52,500
But the two people I wanted to protect
more than anything else in this life
1536
02:08:52,500 --> 02:08:56,040
would end up meeting the fate they did.
1537
02:09:01,520 --> 02:09:04,160
I had made a trip to Edo to visit my
dad's grave.
1538
02:09:05,720 --> 02:09:08,040
I wanted to let him know that I was
getting married.
1539
02:09:18,860 --> 02:09:21,800
I returned before even a full day and
night had passed.
1540
02:09:25,260 --> 02:09:27,620
Yet a sense of dread came over me.
1541
02:09:29,040 --> 02:09:34,260
My chest started to feel tight, and a
terrible feeling of nausea overtook me.
1542
02:09:37,540 --> 02:09:39,460
Someone put poison in the well!
1543
02:09:40,440 --> 02:09:44,560
The other school was so angry they
couldn't be you or Mr. K, though! They
1544
02:09:44,560 --> 02:09:45,740
and did this out of spite!
1545
02:09:46,380 --> 02:09:47,380
It's atrocious!
1546
02:09:48,419 --> 02:09:50,240
They even killed Koyuki!
1547
02:09:54,460 --> 02:10:00,240
Why? Why is it whenever the ones I care
about are in mortal peril, I'm never
1548
02:10:00,240 --> 02:10:01,240
there for them?
1549
02:10:10,380 --> 02:10:13,240
I had even gone and made a promise to
her.
1550
02:10:15,920 --> 02:10:17,920
Are you sure that I'm the one for you?
1551
02:10:20,340 --> 02:10:26,080
When we were children, do you remember
when you talked to me about seeing the
1552
02:10:26,080 --> 02:10:27,080
fireworks?
1553
02:10:27,720 --> 02:10:31,060
Huh? Uh, no, not really.
1554
02:10:33,180 --> 02:10:37,720
Because of those little talks we used to
have, there were a lot of things which
1555
02:10:37,720 --> 02:10:40,120
I took with me that gave me hope for the
future.
1556
02:10:41,820 --> 02:10:45,180
You said even if we couldn't see the
fireworks that year...
1557
02:10:45,550 --> 02:10:50,130
We could go to the one happening next
year, or the year after that.
1558
02:10:51,410 --> 02:10:56,130
The truth is, I could never imagine a
future where I'd still be alive a year
1559
02:10:56,130 --> 02:10:59,310
later. And certainly not any longer than
that.
1560
02:11:01,070 --> 02:11:02,610
My mother couldn't either.
1561
02:11:03,070 --> 02:11:05,930
I think that's why she ended up taking
her own life.
1562
02:11:06,710 --> 02:11:08,710
Because she didn't want to see me die.
1563
02:11:09,270 --> 02:11:10,490
Not just her.
1564
02:11:11,070 --> 02:11:13,710
I could tell my father had given up hope
too.
1565
02:11:14,270 --> 02:11:15,270
Deep down inside.
1566
02:11:16,930 --> 02:11:18,810
Because I was just so weak.
1567
02:11:20,590 --> 02:11:22,670
But you never treated me that way.
1568
02:11:23,070 --> 02:11:25,470
You were able to see a future for me.
1569
02:11:26,590 --> 02:11:28,690
You talked to me about doing things.
1570
02:11:29,190 --> 02:11:32,830
As if... As if it were obvious that I'd
still be here.
1571
02:11:33,930 --> 02:11:36,070
That made me so very happy.
1572
02:11:49,070 --> 02:11:50,590
I am sure you're the one for me.
1573
02:11:53,050 --> 02:11:54,050
Would you?
1574
02:11:54,990 --> 02:11:56,650
Would you be my husband?
1575
02:12:05,270 --> 02:12:06,270
Yes.
1576
02:12:06,950 --> 02:12:09,230
I promise to become stronger than
anyone.
1577
02:12:10,010 --> 02:12:12,270
And protect you for the rest of my life.
1578
02:12:14,710 --> 02:12:18,370
In the end...
1579
02:12:19,020 --> 02:12:20,160
I was all talk.
1580
02:12:20,780 --> 02:12:23,720
I wasn't able to fulfill any of my
promises.
1581
02:12:29,500 --> 02:12:30,180
What
1582
02:12:30,180 --> 02:12:37,560
do
1583
02:12:37,560 --> 02:12:38,560
you want?
1584
02:12:39,640 --> 02:12:41,240
You've got some nerve.
1585
02:12:41,640 --> 02:12:44,100
Wait. You're from the Soyuz!
1586
02:13:07,950 --> 02:13:12,210
The family of the Soryu Dojo were
recently poisoned, and we believe that a
1587
02:13:12,210 --> 02:13:15,710
student of theirs retaliated against the
Kenjutsu Dojo.
1588
02:13:16,190 --> 02:13:18,290
Sixty -seven people were murdered
inside.
1589
02:13:18,670 --> 02:13:22,630
He shattered their skulls and crushed
their organs, all barehanded.
1590
02:13:23,150 --> 02:13:28,090
Not only were most of the bodies mangled
and mutilated beyond recognition, most
1591
02:13:28,090 --> 02:13:30,290
had limbs missing that we couldn't even
locate.
1592
02:13:31,139 --> 02:13:36,300
organs, limbs, brain matter, even jaws
and eyeballs were found strewn across
1593
02:13:36,300 --> 02:13:37,860
walls and the ceiling of the premises.
1594
02:13:39,100 --> 02:13:41,820
This killer was no ordinary human.
1595
02:14:05,640 --> 02:14:10,760
I heard there was some commotion about a
demon sighting here, even though I know
1596
02:14:10,760 --> 02:14:11,860
I never sent one.
1597
02:14:12,460 --> 02:14:14,860
So I decided to come see for myself.
1598
02:14:15,380 --> 02:14:17,440
Yet all I find is a human.
1599
02:14:18,060 --> 02:14:19,780
How utterly disappointing.
1600
02:14:21,880 --> 02:14:22,880
Move.
1601
02:14:29,300 --> 02:14:33,900
It just so happens I was contemplating
creating twelve powerful demons.
1602
02:14:35,280 --> 02:14:39,400
I wonder if you'll be able to withstand
the amount of blood I'm about to give
1603
02:14:39,400 --> 02:14:40,400
you.
1604
02:14:42,340 --> 02:14:48,660
You... do... whatever you want.
1605
02:14:49,920 --> 02:14:51,180
None of it.
1606
02:15:08,240 --> 02:15:13,060
After becoming a demon, I lost my
memories and once again started to seek
1607
02:15:13,060 --> 02:15:14,060
power.
1608
02:15:29,440 --> 02:15:30,520
It's not enough!
1609
02:15:30,740 --> 02:15:32,220
It will never be enough!
1610
02:15:36,970 --> 02:15:39,470
Even though I had nothing left to my
name.
1611
02:15:40,010 --> 02:15:42,790
Even though I had nothing worth fighting
for anymore.
1612
02:15:45,630 --> 02:15:51,110
Even though my family was no longer
around, and I had no desire to live in a
1613
02:15:51,110 --> 02:15:52,230
world without them.
1614
02:15:55,170 --> 02:16:00,090
For over a century, I committed
senseless massacres over and over again.
1615
02:16:01,670 --> 02:16:04,190
Thinking about it now, it's pathetic.
1616
02:16:04,690 --> 02:16:05,790
It's absurd.
1617
02:16:07,630 --> 02:16:09,350
All those deaths were meaningless.
1618
02:16:15,310 --> 02:16:20,650
Even if I died now, I couldn't go where
the other three were waiting for me.
1619
02:16:22,370 --> 02:16:24,550
Damn you for dredging up these memories.
1620
02:16:25,150 --> 02:16:26,390
You bastard!
1621
02:16:29,490 --> 02:16:33,730
Pathetic humans, clinging on to life
with their fragile bodies.
1622
02:16:35,490 --> 02:16:36,809
Even their strongest.
1623
02:16:37,460 --> 02:16:41,180
eventually die and vanish into thin air.
1624
02:16:45,040 --> 02:16:46,139
Still not dead?
1625
02:16:46,559 --> 02:16:48,059
You can't be serious.
1626
02:16:49,680 --> 02:16:51,860
I have to kill him before it's too late.
1627
02:16:53,280 --> 02:16:57,280
If we let him regenerate, there'll be no
stopping him.
1628
02:17:03,240 --> 02:17:05,840
I must have packed out. What's going on?
1629
02:17:08,680 --> 02:17:11,420
His head's back, but how is that even
possible?
1630
02:17:13,080 --> 02:17:14,920
I decapitated him!
1631
02:17:22,120 --> 02:17:23,120
Destructive death!
1632
02:17:23,260 --> 02:17:24,260
Annihilation type!
1633
02:17:25,280 --> 02:17:26,280
Stop it!
1634
02:17:27,420 --> 02:17:29,540
Seriously? He can still move?
1635
02:17:30,299 --> 02:17:32,400
Mr. Giyu and I are going to win!
1636
02:17:32,959 --> 02:17:36,180
Akasa, I'll behead you as many times as
it takes!
1637
02:17:39,719 --> 02:17:40,719
My sword!
1638
02:17:42,340 --> 02:17:44,320
It slipped out of his hand.
1639
02:17:45,520 --> 02:17:47,059
I lost my grip!
1640
02:17:50,080 --> 02:17:50,719
All
1641
02:17:50,719 --> 02:17:57,660
right, young man.
1642
02:17:58,980 --> 02:18:00,299
Time to be reborn.
1643
02:18:02,740 --> 02:18:05,280
I despise those who are weak.
1644
02:18:09,639 --> 02:18:14,000
Instead of fighting you fair and square,
they always resort to cheap tricks.
1645
02:18:15,320 --> 02:18:16,680
They're atrocious.
1646
02:18:17,639 --> 02:18:19,280
They have no patience.
1647
02:18:19,600 --> 02:18:21,480
And they quickly grow desperate.
1648
02:18:21,920 --> 02:18:24,299
Just thinking about them makes me sick.
1649
02:18:26,540 --> 02:18:29,559
I killed people with my fists of
protection.
1650
02:18:30,680 --> 02:18:34,219
I desecrated my master's beloved Soryu
with blood.
1651
02:18:35,600 --> 02:18:38,520
And I couldn't follow my father's last
wishes.
1652
02:18:43,600 --> 02:18:47,379
The one I wanted to kill...
1653
02:18:47,379 --> 02:18:53,780
It couldn't be worse! I dropped my
sword!
1654
02:18:56,180 --> 02:18:58,160
My fists aren't enough to stop him!
1655
02:19:09,360 --> 02:19:12,780
He's about to unleash the annihilation
type move he used on Mr. Rengoku!
1656
02:19:16,600 --> 02:19:19,340
I've got to take Mr. G with me out of
the attack range!
1657
02:19:24,280 --> 02:19:25,179
Leave me!
1658
02:19:25,180 --> 02:19:26,180
Save yourself!
1659
02:19:32,280 --> 02:19:37,780
I've got to kill... that weakling.
1660
02:19:39,150 --> 02:19:40,330
I've come to hate!
1661
02:20:24,040 --> 02:20:25,700
He just attacked himself.
1662
02:20:28,860 --> 02:20:30,900
Why would he turn on himself like that?
1663
02:20:32,260 --> 02:20:33,260
Why?
1664
02:20:36,740 --> 02:20:41,020
For a second, I could pick up the scent
of gratitude from him.
1665
02:20:42,500 --> 02:20:44,420
Why did he smile at me?
1666
02:20:48,700 --> 02:20:49,700
That's enough!
1667
02:20:50,000 --> 02:20:51,000
Stop it!
1668
02:20:51,140 --> 02:20:53,300
I don't want to regenerate!
1669
02:20:54,350 --> 02:20:57,490
Don't you get it? The battle is over!
1670
02:20:59,550 --> 02:21:02,590
In that decisive moment, I lost.
1671
02:21:03,110 --> 02:21:07,110
That technique he beheaded me with was
nothing short of perfection.
1672
02:21:08,970 --> 02:21:14,850
He anticipated my movements and pivoted
at the last second, then struck me down
1673
02:21:14,850 --> 02:21:16,290
before I could unleash my attack.
1674
02:21:17,910 --> 02:21:19,250
It's over now.
1675
02:21:20,350 --> 02:21:22,590
Let me accept my fate.
1676
02:21:23,120 --> 02:21:24,480
Then go to hell.
1677
02:21:28,180 --> 02:21:29,700
Where's he trying to go?
1678
02:21:37,360 --> 02:21:38,840
He's up in his tracks.
1679
02:21:42,380 --> 02:21:43,380
Dad.
1680
02:21:45,200 --> 02:21:47,060
Are you feeling better now?
1681
02:21:47,620 --> 02:21:49,420
Are you in pain anymore?
1682
02:21:51,020 --> 02:21:53,220
No need to worry, son. I'm fine.
1683
02:21:54,500 --> 02:21:56,020
Thank you, Hakuji.
1684
02:22:03,000 --> 02:22:04,260
I'm sorry, father.
1685
02:22:05,200 --> 02:22:08,300
I'm sorry. I couldn't start over like
you wanted.
1686
02:22:08,680 --> 02:22:09,940
I failed you.
1687
02:22:13,320 --> 02:22:14,560
Do not despair.
1688
02:22:16,160 --> 02:22:19,520
Regardless of who you grow up to be,
you're still my son.
1689
02:22:19,960 --> 02:22:23,720
And still, my student, heaven may not
accept you.
1690
02:22:25,320 --> 02:22:26,700
But you needn't worry.
1691
02:22:26,960 --> 02:22:28,800
Our hearts will be with you.
1692
02:22:31,760 --> 02:22:32,760
Master.
1693
02:22:35,780 --> 02:22:38,880
Didn't you say you were seeking to
become stronger than anyone?
1694
02:22:39,600 --> 02:22:42,380
Don't tell me you intend to let it end
like this.
1695
02:22:43,340 --> 02:22:44,340
Akaza.
1696
02:22:46,520 --> 02:22:47,520
That's right.
1697
02:22:48,650 --> 02:22:51,170
If I die here, I have to get stronger.
1698
02:22:53,210 --> 02:22:57,290
So what if I got beheaded? Who cares if
I win or lose the fight?
1699
02:22:58,550 --> 02:23:03,810
If I kill those who stand in my way,
then there's still hope for me to get
1700
02:23:03,810 --> 02:23:04,810
stronger.
1701
02:23:07,250 --> 02:23:08,530
I made a promise.
1702
02:23:08,770 --> 02:23:10,330
I'm not about to break it!
1703
02:23:23,000 --> 02:23:25,140
Akaji, thank you so much.
1704
02:23:25,900 --> 02:23:27,440
You've done more than enough.
1705
02:23:32,300 --> 02:23:33,300
It's okay.
1706
02:23:34,140 --> 02:23:35,700
We're all right now.
1707
02:23:52,560 --> 02:23:54,760
I wasn't there when you needed me to be.
1708
02:23:56,000 --> 02:23:58,640
I couldn't keep a single promise I made.
1709
02:23:59,260 --> 02:24:00,260
I'm sorry.
1710
02:24:00,640 --> 02:24:02,620
Please try to forgive me, Koyuki.
1711
02:24:03,260 --> 02:24:04,620
I'm so sorry.
1712
02:24:09,620 --> 02:24:14,540
I'm so happy you remembered us. I can't
tell you how happy that makes me.
1713
02:24:15,380 --> 02:24:18,460
And to see you now as the man that I
once knew.
1714
02:24:28,870 --> 02:24:31,350
Welcome home, Hakuji.
1715
02:24:35,690 --> 02:24:37,410
Hey, Hakuji.
1716
02:24:37,970 --> 02:24:39,150
Welcome home.
1717
02:24:48,070 --> 02:24:49,490
I'm back now.
1718
02:24:50,210 --> 02:24:52,210
I'm finally back home.
1719
02:25:51,560 --> 02:25:54,280
and get to where Miss Clario is.
1720
02:26:25,640 --> 02:26:27,340
conscious due to exhaustion.
1721
02:26:35,080 --> 02:26:37,580
Tanjiro! Giyu!
1722
02:26:37,880 --> 02:26:40,160
Have defeated Upper Three!
1723
02:26:40,660 --> 02:26:41,900
Upper Three!
1724
02:26:48,720 --> 02:26:52,860
Akaza. His presence has vanished.
1725
02:26:55,660 --> 02:26:57,300
What a baffling conclusion.
1726
02:27:01,140 --> 02:27:07,760
Akaza, what happened to your burning
ambition to defeat me?
1727
02:27:09,760 --> 02:27:16,580
To think you'd abandoned everything you
stood for and turned
1728
02:27:16,580 --> 02:27:18,660
your back on the path to greatness.
1729
02:27:26,570 --> 02:27:28,790
Your weakness appalls me.
1730
02:27:36,410 --> 02:27:38,790
Good feeling.
1731
02:27:39,410 --> 02:27:41,890
Could Lord Akaza be dead?
1732
02:27:43,370 --> 02:27:48,290
Very strange. Surely my imagination must
be running wild, right?
1733
02:27:48,830 --> 02:27:53,210
It almost felt like Lord Akaza had
turned into some creature.
1734
02:27:57,040 --> 02:27:59,060
And now that he's dead, I guess it
doesn't matter.
1735
02:28:02,940 --> 02:28:03,940
Let's see.
1736
02:28:04,280 --> 02:28:05,280
Where was I?
1737
02:28:06,280 --> 02:28:07,740
Oh, I remember.
1738
02:28:08,780 --> 02:28:11,160
I just asked for your name, hadn't I?
1739
02:28:27,080 --> 02:28:28,920
Have defeated Upper Three!
1740
02:28:29,260 --> 02:28:30,320
Upper Three!
1741
02:28:31,260 --> 02:28:32,540
Did you hear that?
1742
02:28:32,880 --> 02:28:33,880
Yes.
1743
02:28:34,320 --> 02:28:35,840
Excellent work, Tomioka.
1744
02:28:36,800 --> 02:28:38,420
Excellent work, Kamado.
1745
02:28:43,720 --> 02:28:47,280
Mr. Tomioka! Mr. Tomioka! We did it!
1746
02:28:47,720 --> 02:28:49,880
Now it's our turn to follow their lead.
1747
02:29:06,790 --> 02:29:08,570
Hang in there. I got some more.
1748
02:29:14,270 --> 02:29:17,810
Stop flapping those wings, bastard, or
I'm going to keep poking.
1749
02:29:18,330 --> 02:29:21,750
You're going to use those wings to show
me where the strongest demon is.
1750
02:29:21,950 --> 02:29:22,950
You hear me?
1751
02:29:24,090 --> 02:29:25,330
I'm coming through.
1752
02:29:27,610 --> 02:29:28,890
Now we're talking.
1753
02:29:29,130 --> 02:29:31,410
I'm sensing a powerful demon over here.
1754
02:29:49,480 --> 02:29:52,540
Brother! Where are all the upper ranks?
1755
02:29:52,860 --> 02:29:53,860
Follow me!
1756
02:29:53,960 --> 02:29:54,960
Come on!
1757
02:29:55,200 --> 02:29:57,380
I'm gonna bury you all!
1758
02:30:03,920 --> 02:30:09,560
The passageway leading... North on the
88th level is clear.
1759
02:30:09,900 --> 02:30:11,160
No sign of Musan.
1760
02:30:12,200 --> 02:30:16,420
The 127th levels in the southeast are
clear. No sign of Musan.
1761
02:30:18,300 --> 02:30:20,420
He's in here. He has to be.
1762
02:30:20,720 --> 02:30:21,820
But where is he?
1763
02:30:23,000 --> 02:30:26,960
There's no sign of Musan on any of the
levels from 90 to 100 either.
1764
02:30:29,780 --> 02:30:32,080
Covering the entire 133rd level.
1765
02:30:32,400 --> 02:30:33,640
No sign of Musan.
1766
02:30:35,919 --> 02:30:40,000
Our crows will find you. You can only
hide from us for so long.
1767
02:30:41,060 --> 02:30:43,620
We'll search every inch of this Infinity
Castle.
1768
02:30:44,420 --> 02:30:47,980
Even if you try to run from us, we will
hunt you down.
1769
02:31:04,700 --> 02:31:05,700
northeast.
1770
02:31:06,320 --> 02:31:09,460
Attention! The castle's expanding in
every direction!
1771
02:31:10,380 --> 02:31:11,560
Folding over themselves!
1772
02:31:15,760 --> 02:31:17,240
And becoming one!
1773
02:31:23,080 --> 02:31:25,540
You can't be serious!
1774
02:31:27,260 --> 02:31:28,260
No.
1775
02:31:28,700 --> 02:31:31,500
It's fine. We've come too far to lose.
1776
02:31:32,600 --> 02:31:34,470
Crows! Push forward!
1777
02:31:34,990 --> 02:31:36,370
And find Muzan!
1778
02:31:41,550 --> 02:31:44,230
Try all you want, demon slayers!
1779
02:31:44,570 --> 02:31:48,050
But each one of you will meet your end
before ever reaching me!
1780
02:31:48,870 --> 02:31:53,570
You may be feeling smug after beheading
one of my upper rank, but unless you
1781
02:31:53,570 --> 02:31:56,010
kill me, your triumph is meaningless!
1782
02:32:00,770 --> 02:32:03,210
You're all going to die the most
pointless death.
1783
02:32:03,610 --> 02:32:05,890
All the while never seeing my face.
1784
02:32:06,330 --> 02:32:10,230
I can't think of a more fitting end for
the Demon Slayer Corps.
1785
02:32:11,330 --> 02:32:15,590
Mark my words. When I'm done here, I'm
going to make you regret the day you
1786
02:32:15,590 --> 02:32:16,590
born.
1787
02:32:17,550 --> 02:32:18,550
Just wait.
1788
02:32:18,970 --> 02:32:21,690
You're each going to squirm and writhe
in pain.
1789
02:32:21,990 --> 02:32:23,670
Draw your final breath.
1790
02:32:24,090 --> 02:32:29,430
Because for every one of you Demon
Slayers, there is no tomorrow!
1791
02:32:55,950 --> 02:32:58,070
Have you dine on that, Tanjiro?
1792
02:33:26,250 --> 02:33:27,250
You keep...
129299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.