All language subtitles for Demon.Slayer.Kimetsu.No.Yaiba.The.Infinity.Castle.2025.1080p.V2.Telesync.x265.10Bit.HEVC.(Eng-Jap.Line-In.AAC.2.0).ViTO.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:21,270 Can we flex? 2 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Within the next five days, Muzan will come. 3 00:01:13,480 --> 00:01:15,920 I will be the bait you use. 4 00:01:16,980 --> 00:01:19,660 When he comes, I need you to be at him. 5 00:01:23,820 --> 00:01:27,160 Master, what leads you to believe he'll find you? 6 00:01:30,320 --> 00:01:32,780 My intuition, that's all. 7 00:01:34,220 --> 00:01:35,400 Nothing beyond that. 8 00:01:36,080 --> 00:01:38,880 But listen, the others can't know. 9 00:01:39,520 --> 00:01:43,760 They would never agree to using me as bait like this. 10 00:01:44,280 --> 00:01:46,420 They would sooner die than do it. 11 00:01:47,580 --> 00:01:51,340 You're the only one that I can ask, Giyome. 12 00:01:54,100 --> 00:01:57,140 Even if you behead him, he won't die. 13 00:01:59,640 --> 00:02:02,840 There's likely only one way to destroy Mudon. 14 00:02:03,560 --> 00:02:06,700 Trapping him in place until sunlight shines upon him. 15 00:02:07,820 --> 00:02:10,280 His beheading isn't enough to kill him. 16 00:02:10,639 --> 00:02:12,280 There's only one oxen left. 17 00:02:13,540 --> 00:02:16,940 You all must endure a battle until the sun rises. 18 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Yes, sir. 19 00:02:21,140 --> 00:02:23,660 If that is your wish, then so be it, Master. 20 00:02:36,339 --> 00:02:42,380 Gyome, after I have perished, please do not let any more of my children be sent 21 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 to their graves. 22 00:02:44,080 --> 00:02:45,780 That is my wish. 23 00:03:03,880 --> 00:03:06,820 You think you've driven me into a corner with your little plan? 24 00:03:09,120 --> 00:03:12,300 But you are all about to be going straight to hell! 25 00:03:12,560 --> 00:03:14,640 Mark my words, demon slayers. 26 00:03:14,880 --> 00:03:17,720 I'll massacre every one of you before sunrise! 27 00:03:22,820 --> 00:03:24,960 You're the only one going to hell! 28 00:03:25,260 --> 00:03:26,760 And you won't get away! 29 00:03:28,240 --> 00:03:29,540 Oh, is that so? 30 00:03:30,320 --> 00:03:31,640 Let's see you try. 31 00:03:32,780 --> 00:03:38,880 I will defeat you! 32 00:03:43,260 --> 00:03:49,260 What is 33 00:03:49,260 --> 00:03:56,000 this 34 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 place? 35 00:03:57,340 --> 00:03:58,940 Everything's upside down! 36 00:04:00,160 --> 00:04:02,140 Was all of this made... 37 00:04:02,430 --> 00:04:04,090 Using the enemy's blood, Demonard? 38 00:04:07,090 --> 00:04:08,910 I don't understand what's happening. 39 00:04:09,630 --> 00:04:12,110 Except that Miss Tamayo was restraining Muzan. 40 00:04:13,610 --> 00:04:16,810 Even so, how long can she keep that up? 41 00:04:19,450 --> 00:04:20,790 Calm down, Kanroji. 42 00:04:22,010 --> 00:04:23,010 Yes! 43 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Stay with me. 44 00:05:20,520 --> 00:05:23,400 I need to reach Muzan as soon as possible and defeat him! 45 00:05:23,720 --> 00:05:24,920 By whatever means! 46 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 That's the bottom! 47 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 I'll be killed at this speed! 48 00:05:37,920 --> 00:05:41,400 I'll use a move to change directions, then find something to grab onto! 49 00:05:45,400 --> 00:05:46,420 It didn't work. 50 00:05:46,940 --> 00:05:48,940 I can't break away from this free fall! 51 00:06:42,990 --> 00:06:43,990 Thanks for your help. 52 00:06:45,870 --> 00:06:51,450 You really saved... Water breathing. First form. 53 00:06:52,110 --> 00:06:53,370 Water surface flash. 54 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 Water breathing. 55 00:07:21,090 --> 00:07:22,090 Sixth form. 56 00:07:22,530 --> 00:07:23,530 Third form. 57 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 Whirlpool! 58 00:07:27,370 --> 00:07:28,370 Flowing dance. 59 00:07:35,110 --> 00:07:36,110 Mr. 60 00:07:37,370 --> 00:07:38,370 Q's amazing. 61 00:07:39,230 --> 00:07:41,730 He can tell exactly which move I'm gonna use. 62 00:07:42,410 --> 00:07:45,670 Then he follows up with one that prevents any kind of friendly fire. 63 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 He's unbelievable. 64 00:07:49,680 --> 00:07:51,120 Just what's behind those eyes? 65 00:07:54,340 --> 00:07:59,640 If I'm not mistaken, this is the place that Shinazugawa and Igaro mentioned. 66 00:08:03,300 --> 00:08:09,120 Which means, Kibutsuji's plan was to gather everyone here, then kill us all 67 00:08:09,120 --> 00:08:10,160 one self -swoop. 68 00:08:12,140 --> 00:08:15,480 From here on out, we'll need to be even more vigilant. 69 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Right. 70 00:08:19,980 --> 00:08:21,160 Let's go. Right! 71 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 Serpent breathing. 72 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Fifth form. 73 00:08:54,339 --> 00:08:55,640 Slithery serpent! 74 00:08:58,200 --> 00:09:02,180 You demon scum! Stay away from Kanroji! 75 00:09:03,900 --> 00:09:08,600 Are you hurt? 76 00:09:09,060 --> 00:09:10,560 Then let's go. 77 00:09:40,750 --> 00:09:42,330 There's a whole lot of demons, huh? 78 00:09:42,970 --> 00:09:45,850 It would seem they've been given the strength of the lower ranks. 79 00:09:46,570 --> 00:09:49,310 It's clear that they're being used to try and exhaust us. 80 00:09:55,510 --> 00:09:56,570 What of the Master? 81 00:09:58,010 --> 00:10:00,250 He has departed from this world. 82 00:10:01,370 --> 00:10:03,550 It was a truly noble end. 83 00:10:05,290 --> 00:10:09,730 Knowing him, he never would have allowed himself to be caught unawares. 84 00:10:10,890 --> 00:10:12,450 Did he sacrifice himself? 85 00:10:13,670 --> 00:10:17,310 Indeed. The Master did not have much time left. 86 00:10:21,750 --> 00:10:22,750 Master. 87 00:10:32,450 --> 00:10:37,370 Back when I was mortally wounded by a demon and found myself teetering on the 88 00:10:37,370 --> 00:10:39,270 edge between life and death... 89 00:10:40,200 --> 00:10:41,700 He stayed by my side. 90 00:10:44,560 --> 00:10:49,020 He did the same for every Corps member who was on the brink of death. 91 00:10:51,580 --> 00:10:52,660 Like a father. 92 00:10:55,340 --> 00:10:56,760 Yes, I know. 93 00:10:58,040 --> 00:11:02,520 Muzan not only took my brother from me, but our father as well. 94 00:11:03,600 --> 00:11:04,760 That bastard. 95 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Damn him. 96 00:11:06,960 --> 00:11:08,880 I swear I'll make him suffer. 97 00:11:09,560 --> 00:11:11,100 I'll send them straight to hell! 98 00:11:12,400 --> 00:11:13,520 You're not alone. 99 00:11:18,300 --> 00:11:20,940 Trust me, we all feel the same. 100 00:11:50,120 --> 00:11:52,640 There's no end to you lowlifes, huh? 101 00:11:56,100 --> 00:11:58,220 That's just fine by me. 102 00:11:58,580 --> 00:12:00,140 I'll kill all of you! 103 00:12:09,200 --> 00:12:11,060 Make way! 104 00:12:11,320 --> 00:12:12,720 I'm coming through! 105 00:12:15,580 --> 00:12:17,980 Whole lot of falling happening here! 106 00:12:34,659 --> 00:12:41,500 Where am I? 107 00:12:41,660 --> 00:12:42,840 The demon headquarters? 108 00:12:43,240 --> 00:12:44,400 Where are the others? 109 00:12:45,380 --> 00:12:46,440 Big brother. 110 00:12:47,680 --> 00:12:49,720 I hope you're safe too. 111 00:12:55,050 --> 00:12:56,310 I just heard a sound. 112 00:12:56,950 --> 00:12:59,210 Could it be that he's somewhere nearby? 113 00:13:05,130 --> 00:13:06,330 You'll regret that. 114 00:13:08,050 --> 00:13:11,590 I won't forgive you. Not in a million years. 115 00:14:08,330 --> 00:14:09,490 Oh my, you're here. 116 00:14:10,830 --> 00:14:13,290 Oh, and you're a girl too! 117 00:14:14,110 --> 00:14:16,930 What a young and tasty Morthal we have. 118 00:14:18,470 --> 00:14:21,330 I'll have to properly thank Nakime for this later. 119 00:14:38,560 --> 00:14:41,760 Hinobu, you must leave the demon's lair core. 120 00:14:44,080 --> 00:14:49,280 I know that you've trained really hard, and you're fighting to make a 121 00:14:49,280 --> 00:14:50,280 difference. 122 00:14:51,120 --> 00:14:56,020 But I don't think you'll... I 123 00:14:56,020 --> 00:15:02,820 want you to live the life of a happy, normal girl. 124 00:15:03,560 --> 00:15:06,420 To be able to see your own hair turn gray. 125 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 You've done enough. 126 00:15:11,960 --> 00:15:16,980 No! I can't stop now! I will avenge you if it's the last thing I do! 127 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 This demon! 128 00:15:18,760 --> 00:15:21,740 I need to know. You have to know what it looked like! 129 00:15:22,860 --> 00:15:24,940 Please, big sister, I'm begging you! 130 00:15:25,180 --> 00:15:26,180 Tell me! 131 00:15:26,820 --> 00:15:30,640 I can never live a normal life knowing someone did this to you! 132 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Please! 133 00:15:37,320 --> 00:15:38,600 It was a demon. 134 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 With a blood... 135 00:15:48,819 --> 00:15:52,380 What a wonderful night. 136 00:15:54,360 --> 00:15:57,260 Such a warm smile and gentle voice. 137 00:15:57,880 --> 00:16:01,040 There's a soft, benevolent presence to him. 138 00:16:09,720 --> 00:16:11,280 Can't you see that we're talking? 139 00:16:16,380 --> 00:16:17,400 Are you alright? 140 00:16:18,600 --> 00:16:20,780 Wow, that was fast. 141 00:16:21,120 --> 00:16:22,240 Are you a Hashira? 142 00:16:31,260 --> 00:16:34,960 Oh, don't worry about that. You can just leave her right there. 143 00:16:35,420 --> 00:16:37,280 I'll make a proper meal of her later. 144 00:16:43,120 --> 00:16:47,160 The weapon he used... It was a pair of sharp fans. 145 00:16:50,600 --> 00:16:56,280 As the founder of the Eternal Paradise Fane, it is my sworn duty to see that 146 00:16:56,280 --> 00:16:58,000 my followers attain happiness. 147 00:16:58,840 --> 00:17:01,000 I'll be sure to consume her completely. 148 00:17:03,320 --> 00:17:04,359 There's no doubt. 149 00:17:04,780 --> 00:17:06,960 This is the demon who killed my sister. 150 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Attaining happiness? 151 00:17:10,640 --> 00:17:11,980 For who, exactly? 152 00:17:13,200 --> 00:17:15,599 This girl was horrified, crying out for help. 153 00:17:16,240 --> 00:17:17,900 And that's why I saved her. 154 00:17:18,960 --> 00:17:21,319 Her suffering has come to an end. 155 00:17:21,900 --> 00:17:24,839 No more pain, no more fear. 156 00:17:26,460 --> 00:17:30,980 Everyone is afraid of death, so I help them by consuming them. 157 00:17:32,020 --> 00:17:35,880 This way they get to live on within me, for all eternity. 158 00:17:36,840 --> 00:17:41,060 I take in their entire being, blood, desires. 159 00:17:42,060 --> 00:17:44,000 Even the last bit of their sinew. 160 00:17:44,280 --> 00:17:46,180 And help their souls transcend. 161 00:17:47,260 --> 00:17:49,260 What you're spouting is sheer nonsense. 162 00:17:50,280 --> 00:17:54,500 And to say it with such glee... You truly make me sick. 163 00:17:55,740 --> 00:18:00,460 Aww... I can't believe you'd say that after we'd only just met. 164 00:18:01,160 --> 00:18:02,440 Oh, I see. 165 00:18:03,040 --> 00:18:04,440 Oh, you poor thing. 166 00:18:04,940 --> 00:18:06,980 Did something unfortunate happen? 167 00:18:08,160 --> 00:18:10,580 Let's hear it. Go on, tell me. 168 00:18:12,860 --> 00:18:14,940 Unfortunate doesn't begin to describe it. 169 00:18:15,360 --> 00:18:18,180 You were the one who killed my big sister, weren't you? 170 00:18:18,620 --> 00:18:21,120 Does the power I am wearing mean nothing to you? 171 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 That's right. 172 00:18:36,160 --> 00:18:38,920 It belonged to the girl who used flower breathing. 173 00:18:39,920 --> 00:18:41,800 Such a sweet, gentle child. 174 00:18:43,060 --> 00:18:45,440 The sun came up and cut our time short. 175 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 I remember. 176 00:18:47,220 --> 00:18:49,240 It's a shame I didn't get to see her. 177 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Insect breathing. 178 00:18:53,160 --> 00:18:55,680 Dance of the beasting. True flutter. 179 00:18:57,180 --> 00:19:00,660 A marvelous thrust. I hardly even saw it. 180 00:19:03,040 --> 00:19:04,200 Blood deening on. 181 00:19:06,020 --> 00:19:07,220 Frozen lotus. 182 00:19:09,580 --> 00:19:10,259 It's so cold. 183 00:19:10,260 --> 00:19:12,440 It feels like my lungs are bursting. 184 00:19:14,280 --> 00:19:16,820 Look at that. You are fast. 185 00:19:18,140 --> 00:19:22,540 Unfortunately for you, those thrusts aren't enough to kill a demon. 186 00:19:26,440 --> 00:19:27,600 Aim for here. 187 00:19:28,160 --> 00:19:30,240 You need to chop off my head. 188 00:19:32,860 --> 00:19:35,160 My thrust alone may not be enough. 189 00:19:35,600 --> 00:19:36,840 But what of this? 190 00:19:42,800 --> 00:19:45,280 to see whether this toxin works on an upper rank. 191 00:19:47,480 --> 00:19:50,100 Sister, lend me your strength. 192 00:19:50,880 --> 00:19:51,880 Please. 193 00:19:54,160 --> 00:20:00,280 This poison is clearly far stronger than the strain you used up on Ruiz 194 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 Mountain. 195 00:20:02,420 --> 00:20:04,520 So they did exchange information. 196 00:20:05,160 --> 00:20:07,460 This is the drawback to using poison. 197 00:20:07,800 --> 00:20:08,960 You told me that. 198 00:20:09,200 --> 00:20:13,920 You've been changing concoction for each Demon, you face! 199 00:20:22,100 --> 00:20:27,820 Oh my, it would seem that I've already neutralized all of your poison. 200 00:20:28,140 --> 00:20:32,440 How rude of me. And after you'd made it just for me. 201 00:20:33,300 --> 00:20:35,060 That sword of yours. 202 00:20:35,680 --> 00:20:39,100 It makes quite an interesting sound when you sheave it. 203 00:20:40,140 --> 00:20:42,980 Is that where you change what poison you use? 204 00:20:43,800 --> 00:20:45,860 Yay! This is fun! 205 00:20:46,920 --> 00:20:49,720 Who knew being poisoned was so invigorating? 206 00:20:49,920 --> 00:20:51,080 It's almost addictive! 207 00:20:52,060 --> 00:20:53,760 What'll the next formula be like? 208 00:20:54,180 --> 00:20:56,120 Come on, let's give it a try! 209 00:21:02,780 --> 00:21:03,940 Very well, then. 210 00:21:05,080 --> 00:21:06,180 I'll oblige. 211 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 See? 212 00:21:11,530 --> 00:21:13,750 I'd already anticipated this would happen. 213 00:21:15,630 --> 00:21:17,090 Is your next batch set? 214 00:21:17,990 --> 00:21:19,630 I'm ready whenever you are. 215 00:21:24,350 --> 00:21:26,750 I know I just had to give it a try. 216 00:21:28,570 --> 00:21:30,930 But you could at least change up your offense. 217 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 What's this? 218 00:21:47,840 --> 00:21:49,900 You seem to be slower than earlier. 219 00:21:50,740 --> 00:21:51,740 So sad. 220 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Insect breathing. 221 00:21:53,980 --> 00:21:55,300 Dance of the horsefly. 222 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 Enticing blast. 223 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Oh my. 224 00:22:06,180 --> 00:22:07,840 You were able to land a hit. 225 00:22:08,340 --> 00:22:10,460 The way you got through all my defenses. 226 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 It's amazing. 227 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 I'm truly impressed. 228 00:22:14,580 --> 00:22:17,020 It's almost enough to bring a tear to my eye. 229 00:22:17,340 --> 00:22:19,160 Come on, what are you waiting for? 230 00:22:19,620 --> 00:22:23,060 Hurry up and attack me again, before I stop the poison. 231 00:22:23,620 --> 00:22:27,600 Please? You're doing so well. Maybe the next attack killed me. 232 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Yes! 233 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 That's the spirit! 234 00:22:39,640 --> 00:22:43,420 Ever since I was a child, I was kind and clever. 235 00:22:44,620 --> 00:22:48,980 I always helped those who were in need and led them to the path of happiness. 236 00:22:50,260 --> 00:22:52,120 It was my duty, after all. 237 00:22:53,980 --> 00:22:56,560 His eyes have the colors of a rainbow. 238 00:22:57,620 --> 00:23:00,360 And this gray hair is proof of his innocence. 239 00:23:01,680 --> 00:23:03,520 This child is truly special. 240 00:23:04,540 --> 00:23:06,640 Surely he can hear the voices of the gods. 241 00:23:09,070 --> 00:23:12,230 My parents were hopelessly naive simpletons. 242 00:23:13,290 --> 00:23:18,270 You'd have to be in order to found a religion like the Eternal Paradise 243 00:23:19,490 --> 00:23:24,330 I pitied them, so I always played along with their make -believe ideas. 244 00:23:25,850 --> 00:23:28,250 I never once heard the voice of the gods. 245 00:23:29,730 --> 00:23:34,850 At first, I didn't know how to deal with the hordes of people worshipping and 246 00:23:34,850 --> 00:23:35,850 praying to me. 247 00:23:37,290 --> 00:23:41,630 Seeing these grown -ups come crying to a child, saying they were suffering, 248 00:23:41,870 --> 00:23:46,170 pleading for help, made me worry if they were sick in the head. 249 00:23:47,850 --> 00:23:52,730 After nearly putting me to sleep with their personal stories, they would bow 250 00:23:52,730 --> 00:23:55,370 me, asking to be guided to paradise. 251 00:23:56,370 --> 00:23:57,370 I cried. 252 00:23:58,930 --> 00:24:00,850 You poor things, I thought. 253 00:24:01,650 --> 00:24:03,330 Paradise doesn't even exist. 254 00:24:04,590 --> 00:24:07,950 It's just a fairy tale concocted by deluded humans. 255 00:24:09,430 --> 00:24:11,730 There are no gods or buddhas. 256 00:24:12,590 --> 00:24:17,590 These people had lived for decades, yet they still couldn't grasp that simple 257 00:24:17,590 --> 00:24:18,590 truth. 258 00:24:18,790 --> 00:24:23,730 When you die, you return to nothingness. All feeling ceases. 259 00:24:24,830 --> 00:24:26,150 Your heart stops. 260 00:24:26,530 --> 00:24:27,850 Your brain stops. 261 00:24:28,330 --> 00:24:30,670 You rot and return to the earth. 262 00:24:31,440 --> 00:24:34,140 Such is the fate of every living creature. 263 00:24:36,680 --> 00:24:39,340 To be too foolish to accept reality. 264 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 What a hard life that must be. 265 00:24:43,560 --> 00:24:46,480 I want to bring happiness to these pitiful people. 266 00:24:47,180 --> 00:24:48,780 I want to save them. 267 00:24:49,820 --> 00:24:54,040 I truly believe that is my purpose here. 268 00:25:01,409 --> 00:25:02,730 Aww, still nothing. 269 00:25:03,190 --> 00:25:04,550 And that was number five. 270 00:25:04,870 --> 00:25:05,950 What will you do? 271 00:25:06,810 --> 00:25:08,850 The toxin's getting less effective. 272 00:25:09,810 --> 00:25:12,410 How many more times do you think you can adapt it? 273 00:25:13,270 --> 00:25:15,110 Oh, are you out of breath now? 274 00:25:16,050 --> 00:25:17,270 Look at all that sweat. 275 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Are you alright? 276 00:25:19,890 --> 00:25:22,250 So this is the power of an upper rank. 277 00:25:23,410 --> 00:25:25,290 None of my poisons are working. 278 00:25:26,510 --> 00:25:28,770 He's adapting too fast to keep up with. 279 00:25:31,760 --> 00:25:33,820 Your alveoli must be dead now. 280 00:25:36,420 --> 00:25:40,660 Painful. You did breathe it in. My blood demon art. 281 00:25:42,980 --> 00:25:47,800 He turns his frozen blood into mist and disperses it with his fans. 282 00:25:48,540 --> 00:25:51,320 Even breathing around him is dangerous now. 283 00:26:01,450 --> 00:26:03,210 I'll increase the dose with multiple strikes! 284 00:26:04,690 --> 00:26:07,130 Insect breathing! Dance of the dragonfly! 285 00:26:14,550 --> 00:26:16,110 Compound eye hexagon! 286 00:26:18,910 --> 00:26:21,890 I can't believe it! Such blazing speed! 287 00:26:22,450 --> 00:26:25,770 You might be the fastest Hashira I've ever met! 288 00:26:32,110 --> 00:26:33,110 Got me. 289 00:26:34,310 --> 00:26:35,590 Forget the poison. 290 00:26:35,850 --> 00:26:37,850 Why not try to decapitate me? 291 00:26:38,530 --> 00:26:40,490 With your speed, you might have won. 292 00:26:42,570 --> 00:26:46,250 Maybe not. I mean, you are small. 293 00:26:50,170 --> 00:26:53,010 Why are my hands so small, I wonder? 294 00:26:55,070 --> 00:26:57,930 How come I was never able to grow taller? 295 00:27:00,250 --> 00:27:01,290 If my... 296 00:27:17,540 --> 00:27:22,560 My sister was also a small frame, but she was taller than I. 297 00:27:24,760 --> 00:27:26,520 How I envy Mr. 298 00:27:26,720 --> 00:27:30,340 Himejima. What my sister really wanted to say. 299 00:27:37,130 --> 00:27:38,130 Oh no! 300 00:27:38,170 --> 00:27:40,050 Have our games come to an end? 301 00:27:40,710 --> 00:27:41,710 That's too bad. 302 00:27:45,670 --> 00:27:48,510 I don't think you'll win against that demon. 303 00:27:49,690 --> 00:27:53,910 That's what you were going to say. But you stopped yourself, didn't you? 304 00:27:54,610 --> 00:27:56,210 Pull yourself together. 305 00:28:01,990 --> 00:28:03,610 This is no time for tears. 306 00:28:07,850 --> 00:28:08,850 Stand up. 307 00:28:09,030 --> 00:28:10,090 I can't. 308 00:28:10,970 --> 00:28:12,510 This is no time for tears. 309 00:28:14,870 --> 00:28:15,870 Sister. 310 00:28:16,650 --> 00:28:17,650 Stand up. 311 00:28:17,810 --> 00:28:20,770 I can't. I've lost so much blood. 312 00:28:21,330 --> 00:28:24,170 My left lung is punctured and I can't even breathe. 313 00:28:25,190 --> 00:28:26,610 You can and you will. 314 00:28:27,530 --> 00:28:28,530 Stand up. 315 00:28:28,830 --> 00:28:30,790 You are a Hashirashi, Nobu. 316 00:28:32,770 --> 00:28:36,310 If you've made up your mind to defeat him, then do so. 317 00:28:36,940 --> 00:28:37,940 No excuses. 318 00:28:39,660 --> 00:28:41,800 Win by whatever means you can. 319 00:28:42,740 --> 00:28:46,280 Remember your promise to me and Kanao. 320 00:28:49,380 --> 00:28:50,380 Kanao. 321 00:28:53,620 --> 00:28:54,620 Forgive me. 322 00:28:55,040 --> 00:28:57,140 You must be suffering right now. 323 00:29:00,940 --> 00:29:04,320 I know that you have it in you. 324 00:29:04,900 --> 00:29:06,000 Do your best. 325 00:29:13,450 --> 00:29:15,590 Are you standing up? 326 00:29:16,890 --> 00:29:17,890 Scary. 327 00:29:18,830 --> 00:29:20,710 Are you actually a human? 328 00:29:21,310 --> 00:29:25,070 I slashed your collarbone, your lungs, and your ribs. 329 00:29:26,370 --> 00:29:31,990 At your diminutive size, and the amount of blood you've lost, how are you not 330 00:29:31,990 --> 00:29:32,990 dead right now? 331 00:29:34,150 --> 00:29:38,330 See, right there. There clearly is blood gurgling in your lungs. 332 00:29:38,610 --> 00:29:40,990 The pain must be unimaginable. 333 00:29:42,150 --> 00:29:44,170 Surrender and I'll put an end to your suffering. 334 00:29:44,710 --> 00:29:45,710 It'll be quick. 335 00:29:46,870 --> 00:29:48,230 It's too late for you. 336 00:29:48,650 --> 00:29:49,830 So just let go. 337 00:29:50,590 --> 00:29:52,650 I'll make a coup for his neck this time. 338 00:29:53,250 --> 00:29:56,150 And put everything I have left into this strike. 339 00:29:57,870 --> 00:29:58,870 Insect breathing. 340 00:29:59,490 --> 00:30:00,810 Dance of the centipede. 341 00:30:01,530 --> 00:30:02,530 Hmm? 342 00:30:03,110 --> 00:30:04,430 100 magnetic seconds. 343 00:30:28,620 --> 00:30:30,100 Feels like she's everywhere at once. 344 00:30:31,360 --> 00:30:33,440 Just her movement destroyed the bridge. 345 00:30:36,420 --> 00:30:38,940 So fast, I can't follow her. 346 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 From below? 347 00:31:01,230 --> 00:31:07,490 As a child, I thought of happiness like a road, one that stretched on into the 348 00:31:07,490 --> 00:31:09,750 distance with no end in sight. 349 00:31:13,410 --> 00:31:19,850 It wasn't until it was destroyed that I finally realized the road beneath my 350 00:31:19,850 --> 00:31:21,830 feet was but a thin sheet of glass. 351 00:31:25,170 --> 00:31:29,290 However, some haven't had the glass broken yet. 352 00:31:31,560 --> 00:31:38,360 after being saved was to become stronger so that someday I could 353 00:31:38,360 --> 00:31:39,560 protect those people. 354 00:31:41,400 --> 00:31:46,180 So we made a promise to 355 00:31:46,180 --> 00:31:52,520 vanquish the demons as many as we could together 356 00:31:52,520 --> 00:31:58,220 in hopes that the pain we suffered 357 00:31:58,220 --> 00:32:00,620 would never be felt. 358 00:32:10,050 --> 00:32:11,570 Even if I'm weak. 359 00:32:15,630 --> 00:32:18,150 Even if I can't decapitate demons. 360 00:32:18,730 --> 00:32:22,850 If I can take down just one, I can save dozens of lives. 361 00:32:23,430 --> 00:32:27,770 And if that demon's an upper rank, it could mean saving hundreds. 362 00:32:30,120 --> 00:32:32,420 It's not a matter of can or cannot. 363 00:32:33,640 --> 00:32:35,920 This is something I have to do. 364 00:32:41,260 --> 00:32:42,560 Are you angry? 365 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 Yes. 366 00:32:46,280 --> 00:32:48,000 I am angry, Tanjiro. 367 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 I'm furious. 368 00:32:50,500 --> 00:32:54,340 In fact, I'm always angry. 369 00:32:54,920 --> 00:32:56,540 How could I not be? 370 00:33:03,180 --> 00:33:04,800 My older sister were killed. 371 00:33:06,100 --> 00:33:08,800 Me and Sukuko, other than Kanao, were killed. 372 00:33:10,580 --> 00:33:12,120 And those poor girls. 373 00:33:13,000 --> 00:33:14,540 If it weren't for the demons. 374 00:33:15,180 --> 00:33:17,860 If it weren't for the demons that killed their loved ones. 375 00:33:19,040 --> 00:33:21,460 They'd be living happily with their families. 376 00:33:24,540 --> 00:33:27,480 It's all so infuriating. 377 00:33:27,840 --> 00:33:29,860 Stop messing with me, dammit! 378 00:33:31,150 --> 00:33:34,110 Why the hell isn't my poison working on this prick? 379 00:33:35,430 --> 00:33:36,670 You bastard! 380 00:33:47,470 --> 00:33:49,130 I moved! 381 00:33:49,490 --> 00:33:50,910 You did your best! 382 00:33:51,350 --> 00:33:53,110 Even though you're so weak! 383 00:33:53,350 --> 00:33:56,730 You must have worked so incredibly hard to get to this point! 384 00:33:57,590 --> 00:33:59,330 You're weaker than your sister! 385 00:34:00,300 --> 00:34:02,200 And yet you somehow outlived her. 386 00:34:03,440 --> 00:34:05,700 It's a miracle you survived this long. 387 00:34:08,460 --> 00:34:12,020 Even when hope is gone, humans always fight to the bitter end. 388 00:34:12,960 --> 00:34:16,980 Humans are so foolish, but that's what makes them so beautiful. 389 00:34:18,280 --> 00:34:20,940 I deem you worthy of becoming part of me. 390 00:34:22,060 --> 00:34:24,000 You and I shall share eternity. 391 00:34:26,840 --> 00:34:29,540 Do you have any last words? 392 00:34:30,670 --> 00:34:31,670 I'm listening. 393 00:34:36,389 --> 00:34:38,570 Rot in hell, you bastard! 394 00:35:17,450 --> 00:35:19,570 I can't shake the feeling he's here. 395 00:35:20,030 --> 00:35:21,190 He must be. 396 00:35:21,850 --> 00:35:23,990 He's got a score to settle with me, too. 397 00:35:28,330 --> 00:35:34,790 The people we love, the people we hold dear, 398 00:35:34,910 --> 00:35:36,190 are so precious. 399 00:35:36,970 --> 00:35:39,570 We take for granted that they'll always be there. 400 00:35:40,590 --> 00:35:43,750 However, that's just a selfish delusion. 401 00:35:46,830 --> 00:35:50,490 Because the thought of living without them is simply unbearable. 402 00:35:55,130 --> 00:35:56,130 Wow, 403 00:36:02,610 --> 00:36:04,230 you nearly got me there. 404 00:36:08,150 --> 00:36:10,630 They'll always be alive and close by. 405 00:36:12,090 --> 00:36:14,550 It's a naive thought, I know. 406 00:36:15,340 --> 00:36:16,920 But we all want to believe it. 407 00:36:20,360 --> 00:36:25,000 Would you mind holding off your attacks for just a second? I'm trying to absorb 408 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 her. 409 00:36:31,440 --> 00:36:35,280 How strange. 410 00:36:36,200 --> 00:36:38,120 You're not taking the bait, are you? 411 00:36:39,520 --> 00:36:40,900 What she did earlier. 412 00:36:41,180 --> 00:36:43,260 That motion she made with her fingers. 413 00:36:44,300 --> 00:36:46,880 Was that her warning you of my powers? 414 00:36:47,680 --> 00:36:50,200 I'm impressed she thought to do that so quickly. 415 00:36:51,020 --> 00:36:52,600 Good job you did it. 416 00:36:53,260 --> 00:36:54,860 Too bad it doesn't matter. 417 00:36:57,720 --> 00:37:04,340 Well, in case you were wondering, your master was tastier than I imagined. 418 00:37:06,340 --> 00:37:07,960 And now you're here. 419 00:37:08,200 --> 00:37:10,880 It's just one feast after another, it seems. 420 00:37:14,000 --> 00:37:17,860 Truly, a wonderful night. 421 00:37:28,540 --> 00:37:33,000 You can't hide. 422 00:37:33,620 --> 00:37:34,660 Come out. 423 00:37:35,740 --> 00:37:38,040 Have some dignity and face me. 424 00:37:40,910 --> 00:37:43,450 Sounds like someone ought to teach you some manners. 425 00:37:43,810 --> 00:37:45,850 Did you forget that I'm your senior? 426 00:37:46,730 --> 00:37:50,090 You look a little stronger than the last time I saw you. 427 00:37:50,970 --> 00:37:54,370 It's too bad you still reek of being a pathetic weakling. 428 00:38:00,070 --> 00:38:01,810 It's been a while, haven't it? 429 00:38:02,450 --> 00:38:03,450 Then it's true. 430 00:38:07,190 --> 00:38:09,890 Kaigook. You don't get my respect. 431 00:38:11,080 --> 00:38:14,120 You're a demon. You'll be treated as such. 432 00:38:27,560 --> 00:38:28,840 Water creeping! 433 00:38:29,140 --> 00:38:30,140 Ninth form! 434 00:38:32,220 --> 00:38:34,220 Blacking water flow! Turbulence! 435 00:38:35,540 --> 00:38:37,860 Stay focused. 436 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 Alright! 437 00:38:41,130 --> 00:38:42,130 This place is insane. 438 00:38:42,730 --> 00:38:46,410 The building keeps shifting and rearranging itself as if it's alive. 439 00:38:47,250 --> 00:38:49,710 I can tell that it's trying to separate us. 440 00:38:51,070 --> 00:38:55,430 We have to regroup with the other core members and stay together till we reach 441 00:38:55,430 --> 00:38:56,430 Muzan. 442 00:39:01,110 --> 00:39:02,110 Attention! 443 00:39:06,050 --> 00:39:07,830 Shinobu Kocho is dead! 444 00:39:54,940 --> 00:39:57,580 Strange. There's a piece of paper wrapped around its neck. 445 00:39:58,320 --> 00:39:59,960 How are the crows already here? 446 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 Shinobu is dead. 447 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 But we must push forward. 448 00:40:08,980 --> 00:40:11,380 Think only of what must be done for victory. 449 00:40:12,240 --> 00:40:13,240 Right! 450 00:40:15,420 --> 00:40:18,700 And what about the others? I need reports on their whereabouts. 451 00:40:20,970 --> 00:40:24,010 Center of the 40th vertical and 12th horizontal level. 452 00:40:26,250 --> 00:40:30,470 The core members are fighting off what appears to be at least 10 demons. 453 00:40:37,930 --> 00:40:41,910 However, more than 30 demons are moving in their direction from behind the wall. 454 00:40:48,610 --> 00:40:52,590 Using Mr. Yushiro's eyes, We're able to see blood demon arts. 455 00:40:53,370 --> 00:40:55,970 Something that isn't possible to do with the human eye. 456 00:40:57,370 --> 00:41:01,970 Each red light is a blood demon art. The more intense they glow, the more potent 457 00:41:01,970 --> 00:41:02,970 their power. 458 00:41:03,870 --> 00:41:09,270 In this place, the entire area, buildings and all, must also be a blood 459 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 art. 460 00:41:10,910 --> 00:41:13,270 There's seemingly no end in sight to it. 461 00:41:15,770 --> 00:41:17,390 What incredible power. 462 00:41:19,340 --> 00:41:22,760 A demon labyrinth with the ability to branch out endlessly. 463 00:41:26,340 --> 00:41:30,780 And here we lie at its center, trapped within the walls of this infinite 464 00:41:35,280 --> 00:41:38,480 However, it's not as if we've been caught off guard. 465 00:41:39,300 --> 00:41:42,700 My father prepared for this day, meticulously. 466 00:41:43,980 --> 00:41:45,400 With Kyomei's cooperation, 467 00:41:46,250 --> 00:41:49,670 He had the Hashira within arm's reach to mobilize at any time. 468 00:41:50,050 --> 00:41:54,370 To prevent the core members from being isolated, he sent the Kasugai crows to 469 00:41:54,370 --> 00:41:56,350 gather them into groups and waited. 470 00:41:57,650 --> 00:42:00,810 He enlisted the aid of Miss Tamayo and Mr. Yushiro. 471 00:42:01,190 --> 00:42:08,170 And finally, to ensure that their plan would succeed, my sisters and our 472 00:42:08,170 --> 00:42:10,790 readily sacrificed their lives. 473 00:42:14,640 --> 00:42:15,680 We cannot lose. 474 00:42:16,480 --> 00:42:17,620 No matter what. 475 00:42:24,660 --> 00:42:29,000 Amongst the blood demon arts, there are five traces of power that tower over the 476 00:42:29,000 --> 00:42:31,220 rest, as if flaunting their strength. 477 00:42:32,220 --> 00:42:33,820 These must be upper ranks. 478 00:42:35,280 --> 00:42:38,820 One of them is at the same spot where Shinobu was last seen fighting. 479 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Found another! 480 00:42:41,080 --> 00:42:44,140 Upper Six and Zenitsu have just encountered each other! 481 00:42:44,620 --> 00:42:45,620 An upper rank. 482 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 Is he alone? 483 00:42:47,080 --> 00:42:49,500 He is. It looks to be a one -on -one. 484 00:42:50,360 --> 00:42:52,400 Ahinaway can't beat an upper rank by themself. 485 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 Then back up. 486 00:43:00,580 --> 00:43:02,340 What, you've frozen in fear? 487 00:43:02,760 --> 00:43:04,520 Guess some things never change. 488 00:43:04,840 --> 00:43:06,840 Once a coward, always a coward. 489 00:43:08,000 --> 00:43:09,860 Did you ever become a Hashira? 490 00:43:11,040 --> 00:43:12,040 Guess not. 491 00:43:12,240 --> 00:43:13,260 That's too bad. 492 00:43:14,410 --> 00:43:15,810 Got any new techniques? 493 00:43:16,050 --> 00:43:17,990 Or still just first form? 494 00:43:19,110 --> 00:43:23,610 For an upper rank bottom feeder who's nothing more than a spare blade, you're 495 00:43:23,610 --> 00:43:24,950 sure acting awfully proud. 496 00:43:26,410 --> 00:43:27,410 Wow. 497 00:43:28,910 --> 00:43:30,970 Who taught you to talk like that? 498 00:43:31,170 --> 00:43:32,170 New friends? 499 00:43:32,630 --> 00:43:35,010 Why the hell did you become a demon? 500 00:43:36,690 --> 00:43:40,890 You'd never understand. You were supposed to succeed, Thunder Breathing! 501 00:43:40,890 --> 00:43:41,890 tarnished it! 502 00:43:44,420 --> 00:43:51,100 After you became a demon, he... He committed seppuku! 503 00:43:53,060 --> 00:43:56,360 Even worse, he did it by himself. 504 00:43:57,900 --> 00:43:59,620 He was all alone. 505 00:44:01,220 --> 00:44:04,260 Because of that, no one was there to put him out of his misery. 506 00:44:04,520 --> 00:44:07,280 He bled out and died a painful death. 507 00:44:07,880 --> 00:44:09,100 It's your fault. 508 00:44:09,760 --> 00:44:12,620 Grimms died the most agonizing death possible! 509 00:44:13,230 --> 00:44:16,090 All because the Thunder Breathing Ranks produced the demons! 510 00:44:17,850 --> 00:44:19,790 Why the hell should I care? 511 00:44:20,570 --> 00:44:21,570 Grams died? 512 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 So what? 513 00:44:22,950 --> 00:44:24,170 Want me to cry? 514 00:44:24,610 --> 00:44:26,350 Did you expect me to give a damn? 515 00:44:26,970 --> 00:44:31,470 Well, I don't. In fact, I don't care for anyone who doesn't appreciate me. 516 00:44:31,970 --> 00:44:38,510 No matter what, this is who I am. Take the side of whoever knows my worth. 517 00:44:40,910 --> 00:44:44,510 If the old geezer really did die in agony, then I couldn't be happier. 518 00:44:44,990 --> 00:44:47,570 I slaved away for that ungrateful bastard. 519 00:44:48,190 --> 00:44:50,090 And what does he do to repay me? 520 00:44:50,430 --> 00:44:54,730 He makes you my coat successor instead of just letting me carry the torch. I 521 00:44:54,730 --> 00:44:55,730 hope he rots. 522 00:44:56,690 --> 00:45:01,790 Former Hashiro or not, I would never set a tea over some senile geezer. 523 00:45:07,550 --> 00:45:09,610 Gramps knew exactly what he was doing. 524 00:45:10,350 --> 00:45:13,090 We were made co -successors because we're weak. 525 00:45:13,650 --> 00:45:18,070 I was only able to use the first form. Well, you could use everything but first 526 00:45:18,070 --> 00:45:19,070 form. 527 00:45:19,410 --> 00:45:23,590 I can't help but feel sorry for Gramps that he has two useless successors. 528 00:45:24,090 --> 00:45:25,530 Two of us but together. 529 00:45:25,950 --> 00:45:27,570 I'm nothing like you! 530 00:45:28,570 --> 00:45:29,570 Under breathing. 531 00:45:29,850 --> 00:45:30,870 Fourth form. 532 00:45:31,110 --> 00:45:32,230 This is thunder! 533 00:45:40,620 --> 00:45:42,460 You're so slow, scum. 534 00:45:48,300 --> 00:45:50,740 What the hell? He got me. 535 00:45:50,940 --> 00:45:52,440 His speed is unreal. 536 00:45:52,900 --> 00:45:54,820 He never moved like that. 537 00:45:55,300 --> 00:45:56,400 He's changed. 538 00:45:58,480 --> 00:46:00,400 But he's not the only one. 539 00:46:11,500 --> 00:46:15,700 There's no shame in kneeling down before the powerful if it means surviving. 540 00:46:16,580 --> 00:46:20,020 As long as you're alive, you can still win. 541 00:46:21,720 --> 00:46:24,400 Only once you die have you lost. 542 00:46:25,560 --> 00:46:28,320 Even if you have to beg on your hands and knees. 543 00:46:29,080 --> 00:46:32,360 Even if you're without a home and have to drink from a puddle. 544 00:46:33,380 --> 00:46:36,200 Even if they condemn you for stealing money. 545 00:46:37,390 --> 00:46:40,930 As long as you're alive, there's still a future where you can win. 546 00:46:41,890 --> 00:46:44,910 Believing that is all that's kept me going. 547 00:46:47,550 --> 00:46:52,890 Forfeit your humanity, and limitless power will be within reach. 548 00:46:53,670 --> 00:46:59,470 Should my lord choose to acknowledge you, demon blood shall course through 549 00:46:59,470 --> 00:47:00,470 veins. 550 00:47:03,850 --> 00:47:08,990 The stronger the swordsman, The longer it takes for him to become a demon. 551 00:47:10,110 --> 00:47:13,210 It took me three days to fully transform. 552 00:47:14,410 --> 00:47:18,510 Turning a breathing technique user into a demon is no small feat. 553 00:47:18,930 --> 00:47:23,170 Doing such a thing will require an exorbitant amount of my lord's blood. 554 00:47:24,330 --> 00:47:29,370 And though it is rare, some people for whatever reason are physically incapable 555 00:47:29,370 --> 00:47:30,690 of becoming demons. 556 00:47:32,470 --> 00:47:35,130 I'm curious to see how you will fare. 557 00:47:38,890 --> 00:47:41,110 You must appreciate this blood. 558 00:47:41,890 --> 00:47:46,090 Even holding it as you are now is an honor you cannot fathom. 559 00:47:46,670 --> 00:47:52,830 Should you spill a single drop, I'll have you dismembered in an instant, 560 00:47:52,830 --> 00:47:53,970 it touches the ground. 561 00:47:59,610 --> 00:48:06,010 Even now, I remember the terror I felt, like every cell in my body went 562 00:48:06,010 --> 00:48:07,490 screaming in anguish. 563 00:48:10,800 --> 00:48:14,020 Compared to what I felt then, this is nothing. 564 00:48:14,460 --> 00:48:15,920 He's just a punk. 565 00:48:16,580 --> 00:48:20,300 He might be stronger, but he's not on par with an upper rank. 566 00:48:21,740 --> 00:48:25,180 Zenitsu Agatsuma is and always will be trash. 567 00:48:25,600 --> 00:48:29,620 He's a despicable crybaby without a shred of dignity or valor. 568 00:48:30,400 --> 00:48:31,760 Somebody help! 569 00:48:32,060 --> 00:48:36,040 I fell in a pitfall and twisted my ankle! 570 00:48:37,200 --> 00:48:38,540 The disrespect. 571 00:48:39,280 --> 00:48:42,420 As if I'd be co -successor with that sniveling loser! 572 00:48:43,260 --> 00:48:44,980 Here you are, Kaigaku. 573 00:48:45,980 --> 00:48:47,360 Hey, Gramps? 574 00:48:47,820 --> 00:48:51,140 It looks a little big on me, don't you think? 575 00:48:52,880 --> 00:48:55,400 I'm supposed to be that idiot equal? 576 00:48:57,720 --> 00:48:59,860 That's gotta be some kind of sick joke! 577 00:49:02,020 --> 00:49:04,260 You bastards deserve to die! 578 00:49:04,520 --> 00:49:11,460 And if you miss him so dearly, then I'll - I was only 579 00:49:11,460 --> 00:49:13,180 ever able to learn the first form. 580 00:49:14,020 --> 00:49:17,220 However, you were able to learn everything but the first form. 581 00:49:20,120 --> 00:49:21,180 Gramps knew that. 582 00:49:21,800 --> 00:49:26,500 His solution was having us both succeed the Thunder Breathing Technique. 583 00:49:29,180 --> 00:49:30,880 But you denied him that. 584 00:49:31,920 --> 00:49:35,780 You became a demon purely to reject him. 585 00:49:38,860 --> 00:49:39,538 It's coming. 586 00:49:39,540 --> 00:49:40,540 Thunder breathing. 587 00:49:40,820 --> 00:49:41,820 Second form. 588 00:49:42,820 --> 00:49:43,820 Right spirit. 589 00:49:46,380 --> 00:49:48,620 He attacks five times in one breath. 590 00:49:50,520 --> 00:49:56,380 How many people have you devoured? You can't even tell right from wrong 591 00:49:57,120 --> 00:49:59,560 I'm more aware of those than I've ever been. 592 00:50:01,240 --> 00:50:02,300 What's the matter? 593 00:50:02,940 --> 00:50:05,380 Aren't you supposed to be the old geezer's favorite? 594 00:50:06,700 --> 00:50:10,180 If you are, then show me what he passed down to you! 595 00:50:10,400 --> 00:50:13,080 It's the only technique you've got, so use it! 596 00:50:16,260 --> 00:50:19,240 Go all out. Use everything you've got. 597 00:50:19,680 --> 00:50:22,200 And don't you dare hold back for a second! 598 00:50:28,540 --> 00:50:29,580 Thunder breathing. 599 00:50:32,440 --> 00:50:33,440 First form. 600 00:50:36,150 --> 00:50:37,170 Thunderclap and Flash! 601 00:50:42,150 --> 00:50:48,570 As if a basic attack like charging me head -on would ever find its mark! 602 00:50:48,830 --> 00:50:50,150 Don't make me laugh! 603 00:50:52,370 --> 00:50:53,550 Thunder Breathing! 604 00:50:53,850 --> 00:50:55,030 Third Form! 605 00:50:56,050 --> 00:50:57,050 Thunderclap! 606 00:51:02,790 --> 00:51:05,070 He's attacking me from every angle at once! 607 00:51:05,550 --> 00:51:08,590 What's the matter? Don't tell me you're done already! 608 00:51:10,170 --> 00:51:13,210 Thunder breathing, first form! Thunder clap and blast! 609 00:51:13,510 --> 00:51:14,510 Eight holes! 610 00:51:19,230 --> 00:51:20,730 That's not gonna work! 611 00:51:22,250 --> 00:51:23,510 Thunder breathing! 612 00:51:23,810 --> 00:51:24,910 Fit bomb! 613 00:51:27,610 --> 00:51:28,830 Eight lightning! 614 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 Gotcha! 615 00:51:32,940 --> 00:51:36,220 How does the fight of my blood demon art enhance sword feel? 616 00:51:36,880 --> 00:51:41,540 Each strike on contact leaves a wound that burns your skin. 617 00:51:42,400 --> 00:51:46,080 This proves those who recognize my talents and value are right. 618 00:51:46,520 --> 00:51:49,760 And those that dismiss or condemn me are wrong. 619 00:51:50,380 --> 00:51:51,660 Do you get it now? 620 00:51:52,040 --> 00:51:53,920 This is the power I have. 621 00:51:54,640 --> 00:51:56,780 My power as a demon, that is. 622 00:51:57,180 --> 00:51:59,520 All you know how to do is use first form. 623 00:52:00,040 --> 00:52:02,420 Yet that geezer chose to make you his successor. 624 00:52:02,740 --> 00:52:04,840 And boy, what a mistake that was! 625 00:52:11,560 --> 00:52:15,520 So that's it. This is the path that you've chosen to take. 626 00:52:17,320 --> 00:52:18,360 I knew. 627 00:52:18,780 --> 00:52:20,900 I knew, but... 628 00:52:20,900 --> 00:52:27,420 With this strike, 629 00:52:27,640 --> 00:52:28,860 I'll end it. 630 00:52:29,180 --> 00:52:30,180 You're finished! 631 00:52:30,860 --> 00:52:32,020 Thunder breathing. 632 00:52:33,420 --> 00:52:34,560 Take form. 633 00:52:43,740 --> 00:52:45,040 Rumble and flash! 634 00:52:46,340 --> 00:52:49,840 That strike I landed will keep crackling through your flesh. 635 00:52:50,280 --> 00:52:53,580 This is the power that I gained by becoming a demon. 636 00:52:54,220 --> 00:52:55,340 Get it now? 637 00:52:55,700 --> 00:52:57,800 I've launched a past thunder breathing! 638 00:53:01,780 --> 00:53:05,240 You and I aren't equals, and we never have been. 639 00:53:05,780 --> 00:53:07,540 I'm better than all of you. 640 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 Guess the old bastard shouldn't have put his trust in you after all. 641 00:53:14,880 --> 00:53:18,760 Come on, be more like Kaigaku. 642 00:53:19,760 --> 00:53:23,040 He's your senior, so follow his example, you hear? 643 00:53:23,520 --> 00:53:27,920 Hang on, isn't the first form pretty much the entire basis of Thunder 644 00:53:28,380 --> 00:53:32,480 Yeah, and it's the only one he can't do. You know what that means, don't you? 645 00:53:33,140 --> 00:53:36,580 That even though he's mastered other forms, he's still a weakling? 646 00:53:37,060 --> 00:53:38,060 Yep, exactly. 647 00:53:38,200 --> 00:53:41,100 The way he shows off, though, he's got such an ego. 648 00:53:41,320 --> 00:53:43,460 No way he becomes a Hashira. 649 00:53:43,700 --> 00:53:45,340 Yeah, he'll die before then. 650 00:53:46,860 --> 00:53:48,360 What did I do to deserve that? 651 00:53:50,400 --> 00:53:52,960 I heard you went and punched someone from a higher rank. 652 00:53:53,760 --> 00:53:55,900 Don't go around making trouble, you trash. 653 00:53:56,780 --> 00:53:59,820 It's embarrassing even being seen in the same room as you. 654 00:54:02,700 --> 00:54:05,480 I was fully aware that you hated me, Kaigaku. 655 00:54:06,040 --> 00:54:09,460 And to be perfectly honest, I hated you too. 656 00:54:11,060 --> 00:54:14,780 Even so, I couldn't help but respect you as well. 657 00:54:15,420 --> 00:54:18,080 You never stopped working towards your goals. 658 00:54:19,900 --> 00:54:23,640 Despite our differences, I looked up to you as an example. 659 00:54:24,520 --> 00:54:26,500 You really were a special guy. 660 00:54:28,340 --> 00:54:29,780 It wasn't just me. 661 00:54:30,440 --> 00:54:32,540 Gramps thought you were remarkable, too. 662 00:54:33,520 --> 00:54:37,060 But I guess you weren't satisfied with that, were you? 663 00:54:37,740 --> 00:54:43,360 No matter the day, the only sound that came from you was discontent. 664 00:54:44,740 --> 00:54:49,260 It was like the box where you kept your joy had a hole in it. 665 00:54:50,920 --> 00:54:53,300 And that joy kept leaking out. 666 00:54:55,150 --> 00:54:59,690 If the hole isn't mended, happiness will always be out of reach. 667 00:55:02,710 --> 00:55:05,350 Gramps, I'm sorry we're fighting. 668 00:55:06,490 --> 00:55:10,530 But he and I must walk separate paths. 669 00:55:22,330 --> 00:55:23,970 He's still holding on? 670 00:55:43,540 --> 00:55:46,700 Brother! I'm sorry! 671 00:56:07,080 --> 00:56:08,080 Thunder breathing. 672 00:56:08,700 --> 00:56:09,920 Seventh form. 673 00:56:13,440 --> 00:56:15,220 God of fire. Thunder. 674 00:56:22,960 --> 00:56:25,920 That... was so fast. 675 00:56:26,740 --> 00:56:27,740 That move. 676 00:56:27,960 --> 00:56:29,120 What was it? 677 00:56:29,860 --> 00:56:33,760 Unbelievable. How come I've never seen that technique until now? 678 00:56:38,060 --> 00:56:40,800 I always knew that stupid geezer liked you more than me. 679 00:56:41,040 --> 00:56:43,400 Why else would he only teach you that technique? 680 00:56:44,040 --> 00:56:45,380 You're wrong. 681 00:56:48,020 --> 00:56:50,000 Gramps was never that kind of person. 682 00:56:51,340 --> 00:56:53,900 This technique is something I made. 683 00:56:54,640 --> 00:56:57,360 I created it all by myself. 684 00:56:58,660 --> 00:57:05,320 My hope was that one day I'd be able to use it to fight by your 685 00:57:05,320 --> 00:57:06,320 side. 686 00:57:10,000 --> 00:57:11,660 How is this even possible? 687 00:57:12,720 --> 00:57:17,620 Thunder Breathing only has six techniques, and yet he was able to 688 00:57:17,620 --> 00:57:18,620 seventh? 689 00:57:19,260 --> 00:57:22,540 Him, the one who can only use the first form? 690 00:57:24,340 --> 00:57:26,640 He's inferior to me in every way! 691 00:57:28,020 --> 00:57:34,080 I can't accept it. I won't accept it! This must be some kind of twisted joke! 692 00:57:34,840 --> 00:57:37,720 Someone like me, losing to him? 693 00:57:39,310 --> 00:57:40,970 I must be going insane. 694 00:57:43,570 --> 00:57:44,570 Wait. 695 00:57:45,490 --> 00:57:49,330 With his strength depleting, I can still have the last laugh. 696 00:57:49,890 --> 00:57:52,350 This foe will kill him and he can't stop it. 697 00:57:53,490 --> 00:57:55,610 I'll be taking him to hell with me. 698 00:57:57,210 --> 00:58:01,430 Those who never give to others are never able to receive in return. 699 00:58:03,550 --> 00:58:07,430 People who have nothing but desire are no different than those who have nothing 700 00:58:07,430 --> 00:58:08,430 at all. 701 00:58:08,700 --> 00:58:11,300 And one cannot create anything out of nothing. 702 00:58:13,060 --> 00:58:15,340 Dying alone is pathetic, wouldn't you say? 703 00:58:52,560 --> 00:58:53,038 I'm sorry. 704 00:58:53,040 --> 00:58:55,480 I couldn't get along with Kaigaku. 705 00:58:55,880 --> 00:59:02,440 I even tried writing him letters, but he never wrote me back. If it weren't for 706 00:59:02,440 --> 00:59:04,860 me, he might not have ended up the way he did. 707 00:59:05,640 --> 00:59:06,780 I'm really sorry. 708 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Forgive me. 709 00:59:08,520 --> 00:59:10,780 I wasn't able to pay you back for everything. 710 00:59:11,340 --> 00:59:15,640 I really wanted you to see me as a Hashira to make you proud. 711 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 I'm sorry. 712 00:59:17,700 --> 00:59:19,100 I failed you, Graham. 713 00:59:23,690 --> 00:59:25,350 I understand if you hate me now. 714 00:59:26,030 --> 00:59:28,250 Please just say something. Anything. 715 00:59:30,370 --> 00:59:33,510 Damn it. What's this? Grabbing my leg. 716 00:59:35,230 --> 00:59:41,690 Gramps! I just... I need... Damn it. 717 00:59:44,410 --> 00:59:45,410 Zenitsu. 718 00:59:53,580 --> 00:59:54,740 Listen to me, lad. 719 00:59:54,960 --> 00:59:56,780 You are my pride and joy. 720 01:00:20,320 --> 01:00:22,360 Well? Can you save him? 721 01:00:22,980 --> 01:00:24,260 He's someone that I know. 722 01:00:24,580 --> 01:00:25,920 I can't watch him die. 723 01:00:26,260 --> 01:00:27,560 Please tell me there's a way! 724 01:00:27,880 --> 01:00:32,300 Keep your voice down. You're not helping. Just watch out for enemy 725 01:00:32,840 --> 01:00:35,120 Least then you'll actually be doing something useful. 726 01:00:37,140 --> 01:00:40,720 Excuse me? And just who the hell are you, huh? I better not find out you're 727 01:00:40,720 --> 01:00:41,820 lower rank than I am! 728 01:00:42,300 --> 01:00:45,020 I'm a demon. I don't care about your hierarchy. 729 01:00:46,740 --> 01:00:48,460 This'll slow the blood demon art. 730 01:00:48,940 --> 01:00:52,540 But if these cracks keep spreading, it'll travel all the way to his eyes. 731 01:00:54,020 --> 01:00:55,180 Hey, can you hear me? 732 01:00:59,720 --> 01:01:02,200 Your bedside manner really sucks, you know that? 733 01:01:02,500 --> 01:01:06,380 I'm also using a hemostatic, but I still can't get the bleeding to stop. What 734 01:01:06,380 --> 01:01:07,380 did I say? 735 01:01:07,400 --> 01:01:10,840 Don't listen to him. You're gonna be fine. I swear you'll pull through this. 736 01:01:11,040 --> 01:01:12,180 Yeah, you can do it! 737 01:01:12,460 --> 01:01:13,720 Fight on, fight on! 738 01:01:14,410 --> 01:01:17,950 The only reason you're alive right now is because the upper rank you fought 739 01:01:17,950 --> 01:01:19,690 still hadn't mastered his own technique. 740 01:01:20,610 --> 01:01:21,990 That was lucky for you. 741 01:01:23,270 --> 01:01:26,150 If you'd fought him a year from now, you would have died instantly. 742 01:01:28,410 --> 01:01:31,970 Could you stop with the doom and gloom? Consider his feelings! 743 01:01:36,270 --> 01:01:37,270 Hey, 744 01:01:39,850 --> 01:01:41,950 don't pretend like I'm the one in the wrong here! 745 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 What are you pointing at? 746 01:01:46,000 --> 01:01:48,360 You're screaming, let the demons know we're here. 747 01:01:50,540 --> 01:01:51,880 Don't say I didn't warn you. 748 01:01:53,700 --> 01:01:57,060 Hey, it was you, Shiro, right? Take care of Agatsuma. 749 01:01:58,240 --> 01:01:59,240 Charge! 750 01:02:02,120 --> 01:02:04,500 Murata, please take care of them quickly, okay? 751 01:02:04,800 --> 01:02:07,000 I'm gonna give you such an earful later! 752 01:02:07,520 --> 01:02:10,700 Water breathing. 753 01:02:11,060 --> 01:02:12,060 Second form. 754 01:02:12,720 --> 01:02:13,720 Water... 755 01:02:36,970 --> 01:02:37,970 This is bad. 756 01:02:38,030 --> 01:02:39,370 They're gonna run into him. 757 01:02:42,930 --> 01:02:44,950 We haven't encountered any upper ranks. 758 01:02:45,690 --> 01:02:47,730 Are we still that far from Muthon? 759 01:02:48,070 --> 01:02:49,710 I hope the others are alright. 760 01:02:53,490 --> 01:02:54,510 Miss Shinobu. 761 01:02:55,850 --> 01:02:57,370 We're going to win this battle. 762 01:02:57,870 --> 01:02:58,870 For you. 763 01:02:59,190 --> 01:03:00,230 For everyone. 764 01:03:03,330 --> 01:03:05,230 That jolt. What was that? 765 01:03:06,350 --> 01:03:07,249 Mr. Giyu! 766 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 Stay there. 767 01:03:08,690 --> 01:03:09,690 Keep calm. 768 01:03:11,810 --> 01:03:13,270 Is someone out fighting? 769 01:03:13,910 --> 01:03:15,850 Are we about to lose another comrade? 770 01:03:22,310 --> 01:03:24,470 No. It's something else. 771 01:03:24,970 --> 01:03:26,290 And it's coming this way. 772 01:03:29,290 --> 01:03:31,050 Please, Ben. 773 01:03:40,170 --> 01:03:41,930 Above us! Get back, Tanjiro! 774 01:03:46,290 --> 01:03:48,050 Long time no see. 775 01:03:50,090 --> 01:03:52,610 It's commendable you got this far. 776 01:03:53,410 --> 01:03:55,890 Especially for a puny insect. 777 01:03:57,570 --> 01:03:59,990 Don't you agree, Tanjiro? 778 01:04:03,050 --> 01:04:04,050 Akaza! 779 01:04:39,980 --> 01:04:44,600 If I had to guess, this fleshy cocoon is breaking down and disposing the drug 780 01:04:44,600 --> 01:04:46,840 that's rescinding his demon form. 781 01:04:48,320 --> 01:04:54,200 Muzan Kibutsuji, I had sworn to destroy you by any means necessary. 782 01:04:55,100 --> 01:04:59,060 Yet at this moment, I am powerless to do so. 783 01:05:07,000 --> 01:05:08,400 Soon enough... 784 01:05:09,000 --> 01:05:10,280 I'll be absorbed as well. 785 01:05:11,640 --> 01:05:15,360 Please, someone, anyone, come quickly. 786 01:05:16,500 --> 01:05:17,780 I beg you. 787 01:05:32,500 --> 01:05:37,680 According to father, Muzan should die. The other demons will also perish. 788 01:05:39,500 --> 01:05:43,020 By that logic, it's clear that Muzan is still alive. 789 01:05:44,520 --> 01:05:48,660 At this very moment, Miss Tamayo must be suppressing his powers. 790 01:05:50,140 --> 01:05:54,340 If she weren't, he would surely be aware of Yushiro's watchful gaze. 791 01:05:55,980 --> 01:06:00,620 Before Muzan's powers are fully restored, we must do whatever it takes 792 01:06:00,620 --> 01:06:01,620 that he's defeated. 793 01:06:03,520 --> 01:06:08,200 I have to wonder, though, inside of this... infinite castle... 794 01:06:09,360 --> 01:06:13,100 Will we really be able to find him and put an end to it all? 795 01:06:18,680 --> 01:06:20,180 No need to be nervous. 796 01:06:21,300 --> 01:06:23,340 You're doing a fine job, my child. 797 01:06:25,880 --> 01:06:28,460 Muzan will surely reveal himself once more. 798 01:06:29,520 --> 01:06:31,600 Just as he did when he found me. 799 01:06:34,300 --> 01:06:38,600 When it comes to this man, that's simply his nature. 800 01:06:44,780 --> 01:06:45,960 I understand, Father. 801 01:06:47,040 --> 01:06:49,140 I will see to it our plan succeeds. 802 01:06:51,160 --> 01:06:55,800 We must find him before the core members' strength is fully depleted, and 803 01:06:55,800 --> 01:06:57,000 this once and for all. 804 01:07:06,940 --> 01:07:09,320 Protect them! 805 01:07:10,000 --> 01:07:12,700 Everybody group up! We have to form a wall! 806 01:07:12,940 --> 01:07:14,560 Get their attention off the Hazira! 807 01:07:14,920 --> 01:07:17,480 Please, sir! Go on ahead without us! 808 01:07:17,780 --> 01:07:19,500 You as well! We got this! 809 01:07:19,840 --> 01:07:20,940 Are you certain? 810 01:07:24,780 --> 01:07:25,780 We are! 811 01:07:30,580 --> 01:07:32,060 Just defeat Kibutsuji! 812 01:07:32,400 --> 01:07:33,400 Please, sir! 813 01:07:34,220 --> 01:07:35,280 Very well, then. 814 01:07:35,620 --> 01:07:38,120 I will put my faith in your efforts here. 815 01:07:38,600 --> 01:07:39,600 Tokido! 816 01:07:54,990 --> 01:07:56,230 Everyone, thank you. 817 01:07:56,830 --> 01:07:59,770 I know Father would be proud to see you giving it your all. 818 01:08:11,290 --> 01:08:12,290 Stop that. 819 01:08:13,470 --> 01:08:15,110 You must keep your hands moving. 820 01:08:15,970 --> 01:08:17,850 Right now, we need to focus. 821 01:08:24,509 --> 01:08:27,170 Master Kiria, he's quite impressive. 822 01:08:28,770 --> 01:08:33,670 It's clear he's still in mourning over the loss of the Master, yet his duty is 823 01:08:33,670 --> 01:08:34,670 unwavering. 824 01:08:35,189 --> 01:08:38,270 He's led the Demon Slayer Corps rather splendidly. 825 01:08:40,090 --> 01:08:42,490 Wouldn't you agree, Mr. Rengoku? 826 01:08:43,870 --> 01:08:44,870 I would indeed. 827 01:08:46,770 --> 01:08:51,710 These children are still young in years, but their resolve is anything but 828 01:08:51,710 --> 01:08:52,710 childish. 829 01:08:54,120 --> 01:08:55,760 I swear to protect them. 830 01:08:56,439 --> 01:08:58,700 Just as Kyojuro did before me. 831 01:08:59,319 --> 01:09:01,700 I will risk my own life to do so. 832 01:09:10,620 --> 01:09:17,600 I didn't think she would suffer this 833 01:09:17,600 --> 01:09:18,600 much. 834 01:09:19,420 --> 01:09:22,580 The master was working with a demon named Tamayo. 835 01:09:23,180 --> 01:09:24,960 who delivered this antidote. 836 01:09:25,420 --> 01:09:27,899 I've administered it as she instructed. 837 01:09:29,660 --> 01:09:35,279 Even so, will Nezuko be able to turn back into a human, I wonder? 838 01:09:35,800 --> 01:09:41,700 If Nezuko does become human again, Muzan's grand scheme will collapse. 839 01:09:42,180 --> 01:09:47,859 His thousand -year quest for a vessel which can resist the sun will be no 840 01:09:48,399 --> 01:09:51,140 And all of the progress he's made... 841 01:09:51,600 --> 01:09:53,680 will be wound back like a clock. 842 01:09:55,640 --> 01:10:01,300 In the many years that we've had to endure this nightmare, Nezuko is the 843 01:10:01,300 --> 01:10:03,980 demon who has been able to live in the sunlight. 844 01:10:20,560 --> 01:10:22,020 The final battle. 845 01:10:22,300 --> 01:10:25,320 These words echo in my mind. 846 01:10:27,740 --> 01:10:34,120 And each time they do, I can't help but tremble as my heart beats louder. 847 01:10:35,320 --> 01:10:39,300 This battle may finally reach its conclusion tonight. 848 01:10:40,480 --> 01:10:44,600 I never dreamed that I'd be alive to witness it myself. 849 01:10:46,740 --> 01:10:47,740 Tanjiro. 850 01:10:48,300 --> 01:10:53,100 I sometimes think back to the day when you brought your demon sister to me. 851 01:10:53,980 --> 01:10:59,740 Ever since then, it feels like a giant wheel of fate has been slowly turning. 852 01:11:01,240 --> 01:11:06,980 Perhaps it would be best to compare the sum of our battles to a giant dormant 853 01:11:06,980 --> 01:11:12,900 machine. You and Nezuko are the small cogs that have joined together and 854 01:11:12,900 --> 01:11:13,940 it from its slumber. 855 01:11:14,890 --> 01:11:19,410 What was once frozen in place has now been set into motion. 856 01:11:23,370 --> 01:11:25,210 Don't give up, Nezuko. 857 01:11:27,010 --> 01:11:29,590 Keep up the fight, Tanjiro. 858 01:11:30,330 --> 01:11:33,390 You both have to pull through no matter what! 859 01:11:34,410 --> 01:11:35,570 Hinokami Kagura! 860 01:11:36,270 --> 01:11:37,290 Fire wheel! 861 01:11:39,990 --> 01:11:40,990 Go through! 862 01:11:41,600 --> 01:11:44,500 If I can't even sever his arm, I'll never sever his head! 863 01:11:47,300 --> 01:11:52,180 I got one! 864 01:11:53,160 --> 01:11:56,060 I was able to dodge his attack, too. I can do this! 865 01:11:57,000 --> 01:12:00,080 I couldn't aim for his head, but this time for sure! 866 01:12:01,840 --> 01:12:02,840 Inokami Kagura! 867 01:12:02,940 --> 01:12:03,940 Fake Rainbow! 868 01:12:20,760 --> 01:12:23,460 Tanjiro, you've really sharpened your skills, haven't you? 869 01:12:24,560 --> 01:12:28,600 It wouldn't be an exaggeration to say he's at the level of a Hashira now. 870 01:12:30,320 --> 01:12:33,820 To think that he'd do this well against Upper Three. 871 01:12:39,800 --> 01:12:46,700 That day, I remember a boy who felt completely helpless as he collapsed onto 872 01:12:46,700 --> 01:12:47,700 cold snow. 873 01:12:48,110 --> 01:12:50,330 begging through tears for a sister's life. 874 01:12:58,370 --> 01:13:00,310 But you are helpless no longer. 875 01:13:01,030 --> 01:13:05,610 You have the strength to fight not only for your life, but also for what's 876 01:13:05,610 --> 01:13:06,610 precious to you. 877 01:13:08,450 --> 01:13:10,610 This boy is not weak. 878 01:13:11,250 --> 01:13:12,550 Don't insult him. 879 01:13:13,570 --> 01:13:16,970 I must admit that Chiyojiro was right when he said that. 880 01:13:18,030 --> 01:13:20,210 You are certainly not weak. 881 01:13:20,510 --> 01:13:22,810 In fact, I commend you. 882 01:13:27,570 --> 01:13:34,530 Now, let's kick 883 01:13:34,530 --> 01:13:35,550 things off, shall we? 884 01:13:36,610 --> 01:13:38,250 It's time we had some fun. 885 01:14:25,160 --> 01:14:26,160 Water breathing. 886 01:14:26,840 --> 01:14:27,840 Third form. 887 01:14:28,340 --> 01:14:29,340 Flowing dance. 888 01:14:30,760 --> 01:14:34,000 You're a water Hashira. How lucky for me. 889 01:14:34,380 --> 01:14:37,140 It's been 50 years since I bought one. 890 01:14:45,240 --> 01:14:46,300 Destruction. Death. 891 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 Disorder. 892 01:14:50,160 --> 01:14:51,400 Water breathing. 893 01:14:51,980 --> 01:14:53,080 Eleventh form. 894 01:14:54,030 --> 01:14:55,030 Dead calm. 895 01:15:00,230 --> 01:15:02,550 I've never seen that move before. 896 01:15:03,310 --> 01:15:07,490 Perhaps the last water Hashira I killed never had a chance to use it. 897 01:15:08,310 --> 01:15:09,430 Shinokami Kagura! 898 01:15:09,750 --> 01:15:10,750 Raging Sun! 899 01:15:13,210 --> 01:15:14,230 He bent it! 900 01:15:15,270 --> 01:15:16,270 Behind me! 901 01:15:16,530 --> 01:15:17,790 Fake break, Kagura! 902 01:15:19,570 --> 01:15:20,630 Water breathing. 903 01:15:21,050 --> 01:15:22,130 Second form. 904 01:15:22,450 --> 01:15:23,450 Water wheel! 905 01:15:36,580 --> 01:15:37,740 Shimokami Kagura! 906 01:15:39,080 --> 01:15:40,080 Bling dance! 907 01:15:40,660 --> 01:15:42,440 Destructive death! Leg pipe! 908 01:15:42,800 --> 01:15:44,100 Crown splitter! 909 01:15:45,260 --> 01:15:47,460 I blocked it with my sword! 910 01:15:52,170 --> 01:15:56,030 This moon barely graced me, and it still did this kind of damage? 911 01:15:59,770 --> 01:16:02,030 How marvelous! 912 01:16:03,950 --> 01:16:07,050 That elegant sword skill you're using is magnificent! 913 01:16:07,610 --> 01:16:09,150 I must know now. 914 01:16:09,350 --> 01:16:12,030 What is your name? I want to remember you! 915 01:16:14,470 --> 01:16:19,710 I don't have a name to give to a demon like you. I hate talking, so don't speak 916 01:16:19,710 --> 01:16:20,710 to me! 917 01:16:21,480 --> 01:16:22,480 Is that so? 918 01:16:22,660 --> 01:16:25,060 You're not much for small talk, are you? 919 01:16:25,540 --> 01:16:29,160 Well, I happen to quite enjoy it. So I'll ask you again. 920 01:16:30,260 --> 01:16:31,400 What is your name? 921 01:16:38,600 --> 01:16:39,600 Destructive death. 922 01:16:40,040 --> 01:16:41,040 Leg type. 923 01:16:42,160 --> 01:16:43,160 Explosive fury. 924 01:17:00,740 --> 01:17:03,260 That's his name. Thank you for letting me know. 925 01:17:07,540 --> 01:17:08,720 Hinokami Kagura! 926 01:17:09,200 --> 01:17:10,200 Destructive Death! 927 01:17:10,400 --> 01:17:11,820 Eight -Layer Demon Core! 928 01:17:12,160 --> 01:17:13,660 Burning Bone Silver Sun! 929 01:17:29,840 --> 01:17:30,840 Excellent form. 930 01:17:30,980 --> 01:17:34,360 To improve this much in such a short time is impressive. 931 01:17:34,980 --> 01:17:36,580 I'll give you my praise. 932 01:17:37,340 --> 01:17:41,460 It seems obvious to me that Choujiro must have really inspired you. 933 01:17:41,760 --> 01:17:47,580 The night we met, you were merely a weak, mournful child crumpled on the 934 01:17:47,780 --> 01:17:50,040 Not even worthy of being killed. 935 01:17:50,420 --> 01:17:52,240 But just look at you now! 936 01:17:52,640 --> 01:17:55,820 This leap in your abilities, it's like you've been reborn! 937 01:17:56,480 --> 01:17:58,520 My heart won't stop racing. 938 01:17:59,260 --> 01:18:00,940 I'm truly overjoyed. 939 01:18:03,660 --> 01:18:07,220 The night Kyojuro died, I was glad that it happened. 940 01:18:08,740 --> 01:18:13,500 How tragic would it have been if he had never gotten any stronger? 941 01:18:14,820 --> 01:18:19,100 Such a stubborn man, not letting go of those worthless values of staying human. 942 01:18:32,010 --> 01:18:33,010 Shut up! 943 01:18:36,970 --> 01:18:39,350 Don't you dare even speak his name! 944 01:18:40,910 --> 01:18:41,910 What's the matter? 945 01:18:42,170 --> 01:18:44,270 I'm only paying the man a compliment. 946 01:18:44,810 --> 01:18:46,210 I'm being sincere. 947 01:18:46,710 --> 01:18:48,310 These are high words of praise. 948 01:18:48,650 --> 01:18:49,589 You're wrong. 949 01:18:49,590 --> 01:18:51,770 All you're doing is insulting him. 950 01:18:52,070 --> 01:18:54,090 You're just spitting on his memory. 951 01:18:54,470 --> 01:18:55,910 On all of us! 952 01:18:57,270 --> 01:18:59,630 You couldn't be more wrong, Tanjiro. 953 01:18:59,850 --> 01:19:01,030 As you'll recall. 954 01:19:01,600 --> 01:19:04,260 The only thing I despise is weak human beings. 955 01:19:05,200 --> 01:19:09,100 Only a feeble weakling is deserving of my scorn and no one else. 956 01:19:10,640 --> 01:19:11,640 That's right. 957 01:19:12,080 --> 01:19:14,940 The mere sight of them makes my skin crawl. 958 01:19:15,500 --> 01:19:16,900 They make me wretch! 959 01:19:18,180 --> 01:19:21,920 Through the laws of nature, they are weeded out from this world just as they 960 01:19:21,920 --> 01:19:22,920 should be. 961 01:19:23,940 --> 01:19:26,320 Everything you just said is wrong! 962 01:19:30,250 --> 01:19:33,790 The fact you're even alive right now, isn't that proof enough? 963 01:19:35,550 --> 01:19:38,170 As an infant, we're all helpless. 964 01:19:38,670 --> 01:19:41,090 We can't live without someone else's help. 965 01:19:41,710 --> 01:19:43,370 You're no different, Akaza. 966 01:19:44,710 --> 01:19:49,230 Even if you don't remember, there was a time when you were protected and cared 967 01:19:49,230 --> 01:19:50,188 for by someone. 968 01:19:50,190 --> 01:19:51,270 I know it. 969 01:19:52,070 --> 01:19:53,150 That's why you're alive. 970 01:19:59,180 --> 01:20:01,100 Strong should aid and protect the weak. 971 01:20:01,660 --> 01:20:06,120 And in turn, the weak become strong and aid and protect those weaker than 972 01:20:06,120 --> 01:20:07,120 themselves. 973 01:20:07,540 --> 01:20:09,460 That is the law of nature. 974 01:20:10,840 --> 01:20:13,600 Akaza, I can't tolerate your way of thinking. 975 01:20:15,120 --> 01:20:17,940 Sheeran out. I won't let you do as you please. 976 01:20:23,440 --> 01:20:24,860 I get it now. 977 01:20:28,200 --> 01:20:31,840 I have a disgust for this boy that's almost primal in nature. 978 01:20:33,260 --> 01:20:36,300 Even if he's stronger, that feeling hasn't faded. 979 01:20:41,600 --> 01:20:46,200 No matter who they are, everyone begins life as a newborn. 980 01:20:46,600 --> 01:20:49,960 We learn by getting help from those around us. 981 01:20:50,940 --> 01:20:53,320 We are not competing with others. 982 01:20:53,660 --> 01:20:56,920 The only opponent you have in life is yourself. 983 01:20:58,030 --> 01:21:01,590 Just focus on becoming stronger than you were yesterday. 984 01:21:03,130 --> 01:21:08,310 If you can stay this path for a decade or even two, that would be commendable. 985 01:21:08,770 --> 01:21:12,810 And before you know it, you will be helping others in turn. 986 01:21:19,390 --> 01:21:23,830 What was that? He just swung his fist at nothing! 987 01:21:32,049 --> 01:21:35,070 Tanjiro, you still repulse me to my core. 988 01:21:36,990 --> 01:21:38,710 Destructive death crushing type! 989 01:21:39,310 --> 01:21:41,390 Ten thousand leaves flashing willow! 990 01:21:44,670 --> 01:21:45,670 The speed! 991 01:21:45,890 --> 01:21:49,230 It's blinding! No, it's not just the speed. 992 01:21:49,490 --> 01:21:56,170 It's its precision. It is aura. And also... Speed! 993 01:21:57,910 --> 01:21:59,570 Destructive death leg type! 994 01:22:00,120 --> 01:22:01,120 Hello? 995 01:22:03,240 --> 01:22:04,980 Flying planet thousand wheels! 996 01:22:11,400 --> 01:22:15,780 Even if I could anticipate his strikes, they're so powerful I can't completely 997 01:22:15,780 --> 01:22:16,780 deflect them. 998 01:22:17,060 --> 01:22:21,480 His techniques are so precise, they can pierce through any opening no matter how 999 01:22:21,480 --> 01:22:22,480 small. 1000 01:22:25,280 --> 01:22:29,240 It's like a magnet is attracting his attack straight toward my weak points. 1001 01:22:30,019 --> 01:22:31,020 But how? 1002 01:22:31,300 --> 01:22:32,340 What's happening? 1003 01:22:33,000 --> 01:22:34,840 What could be causing this behavior? 1004 01:22:35,700 --> 01:22:40,320 I don't think... What's the answer? 1005 01:22:40,680 --> 01:22:43,840 There must be a clue in what Akaza said or done. 1006 01:22:47,840 --> 01:22:48,920 Pinocami Kagura! 1007 01:22:49,180 --> 01:22:50,740 Solar heat haze! 1008 01:23:01,770 --> 01:23:03,070 What an interesting move. 1009 01:23:03,630 --> 01:23:06,790 I dodged it at first, but then the blade seemed to extend. 1010 01:23:07,290 --> 01:23:11,110 I don't know what kind of swing you put behind it, but the tip of your blade 1011 01:23:11,110 --> 01:23:14,230 wavered like it was in a heat haze. How fascinating! 1012 01:23:26,090 --> 01:23:27,090 Hinokami Kagura! 1013 01:23:27,710 --> 01:23:28,710 Damn! 1014 01:23:31,240 --> 01:23:32,240 My sword! 1015 01:23:33,420 --> 01:23:34,420 He'll break it! 1016 01:23:37,600 --> 01:23:41,340 That was a strong headbutt! 1017 01:23:43,080 --> 01:23:44,700 Damn to let go of me! 1018 01:23:46,480 --> 01:23:47,480 No good! 1019 01:23:47,900 --> 01:23:49,960 I can't get him to loosen his grip! 1020 01:24:07,950 --> 01:24:09,550 You're starting to get on my nerves. 1021 01:24:10,330 --> 01:24:12,610 Thanks to you, my back is killing me now. 1022 01:24:13,650 --> 01:24:16,270 I'm not fond of being hurled like a ragdoll. 1023 01:24:16,830 --> 01:24:18,190 I'm gonna make you pay. 1024 01:24:22,110 --> 01:24:25,650 Personally, I'd rather not draw my sword if I can help it. 1025 01:24:26,230 --> 01:24:29,610 And I have a hard time justifying using deadly force if unnecessary. 1026 01:24:31,730 --> 01:24:36,770 But at this moment, I'm against an opponent that demands everything from 1027 01:24:37,240 --> 01:24:40,860 In the short time we've fought, my senses have been pushed past their 1028 01:24:42,180 --> 01:24:47,440 My dormant senses have been rudely awakened and are dragging me forward, 1029 01:24:47,440 --> 01:24:48,440 the enemy. 1030 01:24:49,140 --> 01:24:54,800 I now know how much it expands one's potential to have one's back against the 1031 01:24:54,800 --> 01:24:57,940 wall with their sword raised in the face of... 1032 01:25:20,810 --> 01:25:23,650 Mark appeared and his movements have gotten... FASTER! 1033 01:25:28,890 --> 01:25:30,670 Water breathing force form! 1034 01:25:30,950 --> 01:25:31,950 Striking hot! 1035 01:25:46,430 --> 01:25:47,930 They're both so fast! 1036 01:25:48,620 --> 01:25:52,680 Mr. Gu's speed increased with the mark, but Akaza adapted to it instantly! 1037 01:25:55,820 --> 01:25:58,180 Don't tell me that's all you're capable of! 1038 01:26:06,020 --> 01:26:08,560 Show me more! 1039 01:26:08,840 --> 01:26:10,560 Don't you dare hold back! 1040 01:26:21,870 --> 01:26:22,870 OKAY! 1041 01:27:04,280 --> 01:27:05,320 Destructive death! 1042 01:27:05,520 --> 01:27:06,520 Disorder! 1043 01:27:17,120 --> 01:27:18,120 Mr. Gil! 1044 01:27:18,700 --> 01:27:19,700 I'll get them. 1045 01:27:22,200 --> 01:27:23,220 Calm down! 1046 01:27:27,620 --> 01:27:31,800 Think. Don't panic. Whatever you do, don't lose focus. 1047 01:27:34,320 --> 01:27:37,380 Why is it that Akaza's attacks are always so accurate? 1048 01:27:38,520 --> 01:27:41,840 How is he able to respond to attacks from his blind spots? 1049 01:27:43,540 --> 01:27:44,540 Think! 1050 01:27:49,040 --> 01:27:52,480 Your fighting spirit has been tempered like quality steel. 1051 01:27:52,920 --> 01:27:53,960 Your name? 1052 01:27:57,160 --> 01:28:02,140 Back when he fought Mr. Rengoku, I remember Akaza using the words fighting 1053 01:28:02,140 --> 01:28:03,140 spirit. 1054 01:28:04,680 --> 01:28:06,020 What did he mean by that? 1055 01:28:06,540 --> 01:28:09,120 Is he able to sense things through fighting spirit? 1056 01:28:09,880 --> 01:28:12,520 The same way I can sense things through scent? 1057 01:28:26,740 --> 01:28:31,080 Wherever the enemy's aiming at, I get this weird tingling feeling. 1058 01:28:31,560 --> 01:28:34,480 So that's how you knew Gyotaro was attacking you from behind. 1059 01:28:34,740 --> 01:28:36,720 You sure are incredible, Inosuke. 1060 01:28:37,460 --> 01:28:38,460 Yeah. 1061 01:28:38,900 --> 01:28:41,760 Well, my skin is tougher than most people's. 1062 01:28:42,020 --> 01:28:45,820 And whether it's from behind or not, if someone's looking at me, I know just 1063 01:28:45,820 --> 01:28:46,820 where they're looking. 1064 01:28:46,860 --> 01:28:48,040 Could you show me? 1065 01:28:49,820 --> 01:28:50,820 Sure did. 1066 01:28:55,880 --> 01:28:59,140 It's my right shoulder. You really got it. That's amazing. 1067 01:29:00,060 --> 01:29:03,400 It's even easier to know if someone's looking at me if they have killing 1068 01:29:04,360 --> 01:29:09,400 Since anyone who could harm me is bad news, killing intent kind of feels like 1069 01:29:09,400 --> 01:29:11,260 it's stabbing me through the skin, you know? 1070 01:29:12,740 --> 01:29:13,740 That's right. 1071 01:29:14,240 --> 01:29:18,920 Inosuke was able to sense the invisible, using only his own sense of touch. 1072 01:29:20,100 --> 01:29:21,100 Think back. 1073 01:29:21,180 --> 01:29:22,740 What else did we talk about? 1074 01:29:25,420 --> 01:29:29,640 Where things get real tricky is when someone who doesn't have killing intent 1075 01:29:29,640 --> 01:29:31,060 hostility is looking at me. 1076 01:29:31,380 --> 01:29:32,920 Like that tiny hag! 1077 01:29:33,220 --> 01:29:34,159 Huh? 1078 01:29:34,160 --> 01:29:38,080 That old hag from the house with the wisteria mark was sneaky. 1079 01:29:38,840 --> 01:29:40,340 Before I knew it. 1080 01:29:42,960 --> 01:29:45,740 She'd be sitting right behind me holding rice balls! 1081 01:29:46,980 --> 01:29:51,080 Calling her a hag isn't nice. She's elderly. Elderly hag! 1082 01:29:51,380 --> 01:29:52,380 Stop that! 1083 01:29:52,460 --> 01:29:54,080 Well, that got me thinking. 1084 01:29:54,570 --> 01:29:57,570 If I could hide my killing intent, then I'd be a ninja. 1085 01:29:57,830 --> 01:29:59,990 I'd be able to sneak up on anybody. 1086 01:30:01,030 --> 01:30:06,850 Sure, but Inosuke, she was only sneaky because she didn't have the intent of 1087 01:30:06,850 --> 01:30:07,849 harming you. 1088 01:30:07,850 --> 01:30:11,290 And I think beheading a demon without killing intent would be impossible. 1089 01:30:12,450 --> 01:30:13,450 Hmm. 1090 01:30:14,330 --> 01:30:15,990 Yeah, you're probably right. 1091 01:30:16,390 --> 01:30:20,970 A half -hearted strike without any killing intent would never be strong 1092 01:30:20,970 --> 01:30:22,510 to cut to a demon's neck. 1093 01:30:24,110 --> 01:30:28,330 It was a casual conversation, but I think Inosuke was onto something. 1094 01:30:29,910 --> 01:30:33,570 What is it that Akaza supposedly senses? 1095 01:30:33,950 --> 01:30:35,930 What does he mean by fighting spirit? 1096 01:30:36,410 --> 01:30:37,750 Is it killing intent? 1097 01:30:38,270 --> 01:30:41,030 Is it the will to fight? The time spent training? 1098 01:30:41,430 --> 01:30:42,770 Or maybe the amount? 1099 01:30:43,990 --> 01:30:47,110 Is it like the way I can anticipate movements through scent? 1100 01:30:48,390 --> 01:30:52,510 There must be something I can do to disrupt his compass. 1101 01:31:03,090 --> 01:31:04,850 Hinokami Kagura, dance! 1102 01:31:07,210 --> 01:31:09,650 Just one problem with your attack. 1103 01:31:10,150 --> 01:31:11,790 You're wide open! 1104 01:31:14,810 --> 01:31:15,850 It's big! 1105 01:31:30,120 --> 01:31:36,620 spirit, instinct, compass, perception, striking with killing intent, 1106 01:31:36,860 --> 01:31:40,260 sensing the invisible, executing the impossible. 1107 01:31:40,960 --> 01:31:41,960 I see. 1108 01:31:44,040 --> 01:31:45,340 So that's it. 1109 01:32:03,020 --> 01:32:07,160 Um, Father, what do you think about when you dance the Hinokami Kagura? 1110 01:32:08,520 --> 01:32:11,780 If it's too tiring for you, I can take your place next year. 1111 01:32:12,540 --> 01:32:14,520 I don't want you to overwork yourself. 1112 01:32:16,520 --> 01:32:17,900 Thank you, Tanjiro. 1113 01:32:19,100 --> 01:32:23,480 But to be honest, I haven't found the Kagura to be the least bit tiring over 1114 01:32:23,480 --> 01:32:24,480 last few years. 1115 01:32:25,600 --> 01:32:30,120 I can't quite explain it, but back when I learned it from your grandfather years 1116 01:32:30,120 --> 01:32:35,820 ago... Even though I was younger, healthier, and stronger than now, I 1117 01:32:35,820 --> 01:32:37,640 to be far more tiring back then. 1118 01:32:41,460 --> 01:32:46,340 For generations, the Kagura was performed by the Kamado family at the 1119 01:32:46,340 --> 01:32:47,340 each year. 1120 01:32:47,620 --> 01:32:52,020 It was an exhausting performance that would last from sunset till dawn. 1121 01:32:53,780 --> 01:32:57,820 There are twelve different forms that must be repeated over and over again. 1122 01:32:58,590 --> 01:33:00,570 Thousands of times before daybreak. 1123 01:33:03,570 --> 01:33:07,350 I think my exhaustion was the result of unnecessary movement. 1124 01:33:08,190 --> 01:33:12,390 Using the correct movements and breathing patterns are vital to the 1125 01:33:13,470 --> 01:33:17,850 It's what allows you to produce maximum strength while using minimal actions. 1126 01:33:18,270 --> 01:33:22,550 Once you've mastered your breathing and movement, your mind will become 1127 01:33:22,550 --> 01:33:23,550 transparent. 1128 01:33:25,290 --> 01:33:26,290 Transparent? 1129 01:33:27,600 --> 01:33:32,060 But before any of that, you must memorize the moves of the dance and 1130 01:33:32,060 --> 01:33:34,020 ingrain them into your muscle memory. 1131 01:33:35,040 --> 01:33:40,040 In doing so, you'll open up your five senses and become aware of the shape of 1132 01:33:40,040 --> 01:33:42,180 your own body, vessel by vessel. 1133 01:33:44,740 --> 01:33:47,040 That was the truly strenuous part. 1134 01:33:47,340 --> 01:33:51,800 All you can think is that even if you go on struggling, you'll never succeed. 1135 01:33:53,100 --> 01:33:56,300 After you've learned all these things and committed them to memory, 1136 01:34:05,800 --> 01:34:07,200 Closing? 1137 01:34:26,080 --> 01:34:30,360 As if it were second nature, the same way you blink without a second thought. 1138 01:34:31,600 --> 01:34:36,300 When that happens, a path illuminated by a bright light will open. 1139 01:34:38,140 --> 01:34:43,160 If your mind is as clear as possible, you'll begin to see the transparent 1140 01:34:43,160 --> 01:34:44,160 before you. 1141 01:34:44,420 --> 01:34:48,740 But this domain can only be reached by pushing yourself past your limits, 1142 01:34:48,860 --> 01:34:51,140 despite the suffering that may be required. 1143 01:34:51,760 --> 01:34:53,460 Will I ever get to see it? 1144 01:34:54,730 --> 01:34:57,670 If you work tirelessly, then that's for you to decide. 1145 01:34:59,030 --> 01:35:00,650 There. All done. 1146 01:35:01,030 --> 01:35:02,030 Thank you. 1147 01:35:05,750 --> 01:35:11,190 Ten days before my father died, an incident where a bear began attacking 1148 01:35:11,190 --> 01:35:13,190 happened on a neighboring mountain. 1149 01:35:14,270 --> 01:35:19,110 We lit bonfires around the house and set up multiple ropes lined with bells. 1150 01:35:38,730 --> 01:35:39,730 Tanjiro. 1151 01:35:44,270 --> 01:35:45,270 Yes, father? 1152 01:35:46,590 --> 01:35:47,590 Come with me. 1153 01:36:37,680 --> 01:36:42,460 understand you must be very hungry, but I'm afraid I can't allow you to come any 1154 01:36:42,460 --> 01:36:43,460 closer. 1155 01:36:44,600 --> 01:36:49,460 If anyone were to try and cause harm to my family, I would be forced to show you 1156 01:36:49,460 --> 01:36:50,460 no mercy. 1157 01:36:50,860 --> 01:36:57,560 If you disregard this warning, I'll have no choice 1158 01:36:57,560 --> 01:36:58,700 but to take your life. 1159 01:37:10,920 --> 01:37:15,840 The bear's head that was as thick as a human torso dropped to the ground with 1160 01:37:15,840 --> 01:37:16,880 the sound of the bells. 1161 01:37:19,320 --> 01:37:25,120 My eyes couldn't follow it, but if I'm not mistaken, my father slashed it twice 1162 01:37:25,120 --> 01:37:26,280 in the blink of an eye. 1163 01:37:28,360 --> 01:37:32,200 He must have. His axe wouldn't have been able to cut through otherwise. 1164 01:37:34,320 --> 01:37:37,620 All the while, my father's scent never wavered. 1165 01:37:38,080 --> 01:37:43,540 Before and after beheading the bear, He emitted no fear, no killing intent. 1166 01:37:51,080 --> 01:37:52,800 I hope that you were watching. 1167 01:37:54,060 --> 01:37:56,700 A day might come where you have to do the same. 1168 01:37:59,900 --> 01:38:03,120 My father wasn't the type of person to flaunt his strength. 1169 01:38:04,280 --> 01:38:07,800 I realized later on, that night... 1170 01:38:08,400 --> 01:38:10,220 He wanted me to see it in action. 1171 01:38:11,800 --> 01:38:16,820 The movements necessary to be able to see the transparent world he spoke of. 1172 01:38:19,120 --> 01:38:25,760 I'm sure my father, grandfather, and great -grandfather all learned the same 1173 01:38:25,760 --> 01:38:26,760 way. 1174 01:38:27,860 --> 01:38:30,000 Whatever you do, never give up. 1175 01:38:30,500 --> 01:38:32,380 Always stay calm and focused. 1176 01:38:33,220 --> 01:38:35,960 Any wall you come up against can be shattered. 1177 01:38:36,600 --> 01:38:38,180 If you just work ti - 1178 01:38:40,279 --> 01:38:41,980 I understand, Father. 1179 01:38:42,540 --> 01:38:48,340 In that moment, that's why I was able to dodge Akaza's inescapable blow to my 1180 01:38:48,340 --> 01:38:49,340 side. 1181 01:38:51,780 --> 01:38:55,940 If I hadn't moved in time, I'm positive that strike would have killed me. 1182 01:38:56,820 --> 01:39:01,660 When I was alternating moves with Mr. Giyo, weaving my attacks in between each 1183 01:39:01,660 --> 01:39:05,160 of his, I was protected from being hit by those lethal blows. 1184 01:39:06,410 --> 01:39:09,990 But in that instant, even Mr. Gu couldn't make it in time. 1185 01:39:11,730 --> 01:39:16,310 However, for whatever reason, I knew dodging was possible. 1186 01:39:17,270 --> 01:39:21,470 And for just a split second, I was able to see it. 1187 01:39:23,530 --> 01:39:24,550 That world. 1188 01:39:28,850 --> 01:39:30,790 The transparent world. 1189 01:39:33,900 --> 01:39:36,280 Even his body started to look transparent. 1190 01:39:37,900 --> 01:39:41,620 The same as when Hontengu was hiding inside his own heart. 1191 01:39:42,240 --> 01:39:45,120 I don't know if I saw him or smelled him. 1192 01:39:49,980 --> 01:39:54,340 Dodge. I used only the senses that would let me do that. 1193 01:39:55,020 --> 01:39:58,300 Without thinking, my body moved faster than ever before. 1194 01:40:00,000 --> 01:40:04,940 When I'm inside the transparent world my father spoke of, My battle instincts 1195 01:40:04,940 --> 01:40:06,300 improve drastically. 1196 01:40:08,820 --> 01:40:13,260 I can see my opponent's lungs and the blood moving throughout their body. 1197 01:40:13,860 --> 01:40:18,980 I can see my own muscles contracting faster and clearer than before. 1198 01:40:22,800 --> 01:40:28,420 If I close off the fighting spirit that Akaza must be detecting me with, I can 1199 01:40:28,420 --> 01:40:29,420 go for his neck. 1200 01:40:42,700 --> 01:40:43,700 See it? 1201 01:40:44,340 --> 01:40:45,340 See it? 1202 01:40:48,000 --> 01:40:52,400 It looks like you've thrown about every last water form at me. 1203 01:40:53,480 --> 01:40:55,360 Enough is enough, wouldn't you say? 1204 01:40:56,520 --> 01:41:00,800 I'm putting an end to this. But you have my respect for lasting so long! 1205 01:41:02,960 --> 01:41:03,960 What? 1206 01:41:04,860 --> 01:41:06,620 In the middle of my downswing? 1207 01:41:08,680 --> 01:41:13,520 He hit it from the side and snapped my throat. 1208 01:41:14,320 --> 01:41:15,600 Goodbye, Gio. 1209 01:41:46,030 --> 01:41:48,550 He stopped the attack by cutting off his fist. 1210 01:41:49,130 --> 01:41:50,750 His breathing is different. 1211 01:41:51,310 --> 01:41:56,130 And his appearance... I've been saved by Tanjiro. 1212 01:41:58,030 --> 01:42:03,030 All of the cells in my body, down to the ones in my hair, are screaming at me to 1213 01:42:03,030 --> 01:42:04,310 kill him as soon as possible. 1214 01:42:06,510 --> 01:42:11,910 I don't know what kind of change he underwent, but... He's dangerous. 1215 01:42:14,250 --> 01:42:15,750 His focus is on Tanjiro. 1216 01:42:17,270 --> 01:42:18,410 Now's my chance. 1217 01:42:23,630 --> 01:42:25,730 Technique development, final form. 1218 01:42:26,510 --> 01:42:28,690 Blue Silver Chaotic Afterglow. 1219 01:42:32,090 --> 01:42:35,930 His attack speed boosted again, and the force has increased. 1220 01:42:36,910 --> 01:42:40,010 My only chance now is with Dead Calm. 1221 01:43:03,050 --> 01:43:04,930 This must be what Father was talking about. 1222 01:43:05,490 --> 01:43:06,670 This is it. 1223 01:43:06,950 --> 01:43:08,930 The transparent world. 1224 01:43:17,770 --> 01:43:23,210 Strange. It feels like time is passing by so slowly. 1225 01:43:25,050 --> 01:43:29,490 Or maybe their movements just look lower now. 1226 01:43:38,410 --> 01:43:40,610 A hundred strikes at once is unavoidable. 1227 01:43:41,590 --> 01:43:45,550 Even with dead calm, I still wasn't able to block all of them. 1228 01:43:47,630 --> 01:43:49,030 Stand proud, Giyu. 1229 01:43:49,310 --> 01:43:51,450 Most wouldn't have been able to survive that. 1230 01:43:52,110 --> 01:43:54,410 You must have evaded my fatal blows. 1231 01:43:56,030 --> 01:43:59,310 There's no need for you to die like Kyojiro and Tanjiro did. 1232 01:44:00,010 --> 01:44:02,530 Give up your pride and become a demon, Giyu. 1233 01:44:05,130 --> 01:44:07,650 Tanjiro's behind him, and he hasn't noticed. 1234 01:44:08,719 --> 01:44:10,500 Is he masking his presence? 1235 01:44:11,200 --> 01:44:12,520 Now's our chance. 1236 01:44:13,840 --> 01:44:17,540 Tanjiro, do it. If you have the strength, behead him. 1237 01:44:18,420 --> 01:44:21,280 Before he notices you, go for it! 1238 01:44:22,300 --> 01:44:25,160 Akaza! Prepare to be decapitated! 1239 01:44:25,800 --> 01:44:32,520 He willingly 1240 01:44:32,520 --> 01:44:33,600 gave himself away! 1241 01:44:34,700 --> 01:44:35,980 He's still alive? 1242 01:44:37,130 --> 01:44:40,690 I never would have thought someone like him could survive an attack like that. 1243 01:44:41,550 --> 01:44:42,930 Well, it doesn't matter. 1244 01:44:43,390 --> 01:44:47,050 After all, my destructive death compass needle can detect any attack. 1245 01:44:48,010 --> 01:44:53,230 The stronger my opponent's fighting spirit is, the greater my compass 1246 01:44:53,230 --> 01:44:54,230 reaction. 1247 01:44:55,650 --> 01:44:58,590 What is this? 1248 01:44:59,510 --> 01:45:04,430 What is this odd presence he's emitting? It feels like he's turned himself into 1249 01:45:04,430 --> 01:45:05,470 some other creature. 1250 01:45:06,360 --> 01:45:10,860 It's like... His fighting spirit is gone. 1251 01:45:11,160 --> 01:45:12,200 But how? 1252 01:45:12,420 --> 01:45:14,920 I have to calm down. Focus! 1253 01:45:22,240 --> 01:45:25,600 Hinokami Kagura. Setting sun transformation. 1254 01:45:48,560 --> 01:45:49,900 This can't be possible! 1255 01:45:54,860 --> 01:46:01,820 In the last several hundred years, I've never once seen a human without 1256 01:46:01,820 --> 01:46:02,920 any fighting spirit. 1257 01:46:03,960 --> 01:46:06,660 Even newborn children had traces of it. 1258 01:46:07,280 --> 01:46:13,160 And yet, in that instant, his fighting spirit vanished as if it were never 1259 01:46:13,160 --> 01:46:14,160 to begin with. 1260 01:46:19,020 --> 01:46:21,380 I was facing an anomaly that shouldn't even exist. 1261 01:46:21,940 --> 01:46:24,140 So my senses were thrown into confusion. 1262 01:46:25,140 --> 01:46:27,520 My compass needle detected nothing. 1263 01:46:30,120 --> 01:46:32,860 But that's not the biggest issue at hand here. 1264 01:46:33,260 --> 01:46:37,120 When on the battlefield, there's no killing what could come your way. 1265 01:46:37,740 --> 01:46:41,580 It's vital that you're able to deal with the unexpected at a moment's notice. 1266 01:46:42,280 --> 01:46:44,120 And I'm able to do that. 1267 01:46:45,280 --> 01:46:47,800 Or at least, I thought so. 1268 01:46:50,220 --> 01:46:55,120 During that short battle, he was able to grasp something and use it to surpass 1269 01:46:55,120 --> 01:46:56,120 my speed. 1270 01:46:56,960 --> 01:47:00,880 Whatever it was he learned was able to shatter centuries worth of martial arts 1271 01:47:00,880 --> 01:47:03,160 techniques with a single head -on attack. 1272 01:47:04,460 --> 01:47:10,280 Within those eyes of his, there was no hatred, no rage, no killing intent or 1273 01:47:10,280 --> 01:47:11,280 fighting spirit. 1274 01:47:12,260 --> 01:47:16,680 He must have somehow seen what I've been looking for, the domain that lies 1275 01:47:16,680 --> 01:47:19,360 within, the realm of the highest. 1276 01:47:21,339 --> 01:47:23,760 None other than their selfless state. 1277 01:47:26,040 --> 01:47:30,260 For some time now, I've had a vague sense that this state of mind existed. 1278 01:47:31,260 --> 01:47:35,300 And yet, even after all these centuries, I've yet to attain it. 1279 01:47:45,020 --> 01:47:46,020 Not yet. 1280 01:47:46,260 --> 01:47:47,880 I can still fight. 1281 01:47:48,840 --> 01:47:50,300 will continue to become stronger. 1282 01:47:53,880 --> 01:47:55,220 It's bad. 1283 01:47:58,160 --> 01:47:59,800 He's reattaching his head. 1284 01:48:05,540 --> 01:48:11,200 I can't die here. 1285 01:48:13,040 --> 01:48:14,380 Not like this. 1286 01:48:19,080 --> 01:48:20,140 to become stronger. 1287 01:48:23,200 --> 01:48:25,680 Stronger than anyone else in the whole world! 1288 01:48:27,020 --> 01:48:28,020 Stronger! 1289 01:48:30,180 --> 01:48:32,760 I have to find a way to become stronger. 1290 01:48:43,160 --> 01:48:44,160 That's it. 1291 01:48:44,500 --> 01:48:45,500 It's over. 1292 01:48:54,350 --> 01:48:55,350 So lightheaded. 1293 01:48:57,170 --> 01:49:01,230 My muscles are cramping up. My body's reached its limit. 1294 01:49:04,230 --> 01:49:06,050 Tanjiro, are you alright? 1295 01:49:07,470 --> 01:49:09,990 His body hasn't disintegrated yet. 1296 01:49:10,550 --> 01:49:14,510 Does... Does this mean... Tanjiro! 1297 01:49:26,540 --> 01:49:28,300 moving. His body is still intact. 1298 01:49:28,900 --> 01:49:30,760 The severed part is closing up. 1299 01:49:34,120 --> 01:49:35,920 I can't see straight. 1300 01:49:47,400 --> 01:49:48,400 No. 1301 01:49:50,020 --> 01:49:51,020 No way. 1302 01:49:51,860 --> 01:49:53,720 Flashing his neck didn't kill him. 1303 01:49:54,570 --> 01:49:57,150 Is there some kind of condition like with Gyutaro and Daki? 1304 01:49:57,890 --> 01:49:59,030 That can't be it. 1305 01:49:59,390 --> 01:50:02,710 His head disintegrated, yet he hasn't given up! 1306 01:50:03,730 --> 01:50:06,230 It's like he's trying to evolve! 1307 01:50:10,770 --> 01:50:17,030 If we don't do something, his head will stop being his weak point like Muzan! 1308 01:50:18,150 --> 01:50:19,830 This battle isn't over yet! 1309 01:50:20,090 --> 01:50:23,530 I have to... I... Tanjiro! 1310 01:50:24,360 --> 01:50:25,360 He's fainted. 1311 01:50:25,500 --> 01:50:26,860 Of course he has. 1312 01:50:27,340 --> 01:50:29,460 He's long since passed his limit. 1313 01:50:39,360 --> 01:50:40,520 Water breathing. 1314 01:50:41,080 --> 01:50:42,080 Flood form. 1315 01:50:45,500 --> 01:50:46,500 Striking tide. 1316 01:50:52,260 --> 01:50:57,650 Ridiculous. If Austin's head can still regenerate that quickly... 1317 01:50:57,650 --> 01:51:17,070 I 1318 01:51:17,070 --> 01:51:22,850 can't hear out of my left ear. 1319 01:51:23,400 --> 01:51:25,040 And my right hand has gone numb. 1320 01:51:26,740 --> 01:51:30,020 I can still grip my sword, but who knows for how long. 1321 01:51:39,260 --> 01:51:40,260 Wait! 1322 01:51:41,500 --> 01:51:43,980 I... I'm here. 1323 01:51:44,480 --> 01:51:45,680 I'm still alive! 1324 01:51:46,600 --> 01:51:50,700 If you want to kill Tanjiro, you'll have to defeat me first! 1325 01:51:55,600 --> 01:51:56,880 An indomitable spirit. 1326 01:51:57,240 --> 01:52:01,560 It will never bend no matter what crisis it finds itself in. 1327 01:52:02,720 --> 01:52:07,020 We don't fight the way samurai do. We don't carry weapons. 1328 01:52:07,400 --> 01:52:10,240 Though we carry our convictions like swords. 1329 01:52:12,180 --> 01:52:15,060 Though we carry our convictions like swords. 1330 01:52:16,180 --> 01:52:19,900 Our battles are waged with our fists. 1331 01:52:21,700 --> 01:52:24,380 You are such an eyesore. 1332 01:52:59,400 --> 01:53:00,420 Let go of my hand. 1333 01:53:01,400 --> 01:53:02,760 Just who are you? 1334 01:53:05,140 --> 01:53:07,240 Stop. You don't have to keep going. 1335 01:53:08,320 --> 01:53:09,940 Let's leave this place together. 1336 01:53:11,380 --> 01:53:12,520 I can't. 1337 01:53:13,140 --> 01:53:15,980 I've still got unfinished business with those two. 1338 01:53:17,860 --> 01:53:19,380 What do you mean by that? 1339 01:53:20,380 --> 01:53:23,640 I've got to become stronger. I've got to. 1340 01:53:24,540 --> 01:53:27,040 I'll kill anyone who gets in my way. 1341 01:53:37,960 --> 01:53:42,800 Unless I'm strong enough, I won't be able to bring any more back home to him. 1342 01:53:45,200 --> 01:53:46,960 He needs medicine. 1343 01:53:49,500 --> 01:53:51,720 I must become stronger. 1344 01:53:54,160 --> 01:53:57,980 If I don't, I won't be able to get away with the money I stole. 1345 01:53:58,880 --> 01:54:03,140 If I happen to be caught, I won't be able to defend myself. 1346 01:54:04,960 --> 01:54:06,820 If I'm not strong enough... 1347 01:54:07,070 --> 01:54:10,170 The magistrate will catch me and have me beaten and lashed. 1348 01:54:14,010 --> 01:54:17,950 We've already given you three tattoos on each arm for stealing. 1349 01:54:18,390 --> 01:54:20,630 Next time, we'll chop off your hand. 1350 01:54:27,550 --> 01:54:30,350 Bow your head and repent! 1351 01:54:30,990 --> 01:54:34,990 If you're gonna chop it off, then do it! Go ahead and take both of them if 1352 01:54:34,990 --> 01:54:35,990 you're really serious. 1353 01:54:36,410 --> 01:54:37,950 I'll just use my feet to steal. 1354 01:54:38,530 --> 01:54:40,990 You're not going to catch me again, so make it count. 1355 01:54:43,890 --> 01:54:46,830 To hear this from someone at such a young age. 1356 01:54:47,390 --> 01:54:51,490 This boy of 11 has already taken on punishments that would make a grown man 1357 01:54:51,490 --> 01:54:52,490 faint. 1358 01:54:53,670 --> 01:54:55,190 You are a demon child. 1359 01:54:55,710 --> 01:54:57,710 Go and call me whatever names you want. 1360 01:54:58,010 --> 01:55:00,170 Demon child suits me just damn fine. 1361 01:55:00,490 --> 01:55:05,270 They say I already had teeth when I was born, so I guess I am. Be quiet, dirty 1362 01:55:05,270 --> 01:55:06,270 little punk. 1363 01:55:06,400 --> 01:55:08,520 Don't you mean demon child, you bastard! 1364 01:55:18,760 --> 01:55:19,760 Hakuji! 1365 01:55:20,100 --> 01:55:21,980 There you are! 1366 01:55:22,340 --> 01:55:27,020 When you were caught for stealing again, word about it made its way back to your 1367 01:55:27,020 --> 01:55:28,020 father. 1368 01:55:28,280 --> 01:55:30,420 He hung himself, Hakuji! 1369 01:55:31,100 --> 01:55:32,100 Huh? 1370 01:55:36,249 --> 01:55:40,670 Dear Hakuji, live an honest life. 1371 01:55:41,550 --> 01:55:43,470 You can still start over. 1372 01:55:51,090 --> 01:55:53,250 What kind of world is this? 1373 01:55:53,550 --> 01:55:55,950 Are the poor not even allowed to live? 1374 01:56:05,160 --> 01:56:06,620 To hell with this rotten world. 1375 01:56:06,860 --> 01:56:08,000 To all of it. 1376 01:56:11,800 --> 01:56:13,240 Every rotten human. 1377 01:56:13,800 --> 01:56:15,580 They can all burn in hell. 1378 01:56:19,780 --> 01:56:24,880 Why do scumbags like them get the privilege of living when my father had 1379 01:56:24,880 --> 01:56:26,060 in such a horrible way? 1380 01:56:26,600 --> 01:56:28,440 It was never a burden to me. 1381 01:56:28,900 --> 01:56:30,760 So why would he feel that way? 1382 01:56:31,690 --> 01:56:34,630 You didn't do anything wrong, Dad. You didn't. 1383 01:56:37,330 --> 01:56:40,590 I never cared about getting beaten after I was caught stealing. 1384 01:56:41,370 --> 01:56:46,310 Even if they beat me until every bone in my body was broken, I could take it all 1385 01:56:46,310 --> 01:56:49,630 for you, Dad. For centuries, even. Learn your lesson. 1386 01:56:50,050 --> 01:56:51,210 Live an honest life. 1387 01:56:52,090 --> 01:56:54,630 Why don't you shut the hell up, you scumbag? 1388 01:56:55,470 --> 01:56:56,470 Medicine's expensive. 1389 01:56:57,050 --> 01:56:59,270 The hell did you expect me to do about that? 1390 01:57:01,450 --> 01:57:04,350 My dad's only getting thinner and thinner by the day. 1391 01:57:05,870 --> 01:57:08,490 He's so malnourished you can see his bones. 1392 01:57:09,510 --> 01:57:12,530 I just want him to have something better to eat. 1393 01:57:15,050 --> 01:57:21,590 I would have happily given my life if it meant saving his. 1394 01:57:28,090 --> 01:57:29,410 I have done anything. 1395 01:57:30,460 --> 01:57:31,460 For my father! 1396 01:57:40,320 --> 01:57:41,360 Well, well. 1397 01:57:41,600 --> 01:57:42,980 I am quite impressed. 1398 01:57:43,460 --> 01:57:47,820 I was called over because someone said that a child was about to be killed. But 1399 01:57:47,820 --> 01:57:50,600 you've laid out seven grown -ups with your bare fists. 1400 01:57:51,260 --> 01:57:53,000 You've got some talent, don't you? 1401 01:57:53,480 --> 01:57:56,640 Not just anyone can take on that many guys and still win. 1402 01:57:57,440 --> 01:57:59,400 That's the kind of skunk I like to see. 1403 01:58:02,480 --> 01:58:03,580 What's going on here? 1404 01:58:04,140 --> 01:58:05,700 Who is this man? 1405 01:58:07,020 --> 01:58:09,000 Could these be my memories? 1406 01:58:09,580 --> 01:58:13,560 How about you join my dojo? I don't have any students at the moment. 1407 01:58:14,180 --> 01:58:16,040 Stay out of my way, you old fart! 1408 01:58:16,260 --> 01:58:17,320 You looking to die? 1409 01:58:17,680 --> 01:58:18,780 Those tattoos. 1410 01:58:19,680 --> 01:58:21,180 You're a criminal from Edo. 1411 01:58:21,980 --> 01:58:26,120 I'm guessing after being thrown out, you eventually found your way here. 1412 01:58:26,500 --> 01:58:28,340 I never asked for your opinion. 1413 01:58:28,660 --> 01:58:31,080 Now shut up and get the hell out of my way! 1414 01:58:32,380 --> 01:58:34,500 All right, time to be reborn. 1415 01:58:35,380 --> 01:58:36,520 You ready? 1416 01:58:38,060 --> 01:58:39,060 That's it. 1417 01:58:39,360 --> 01:58:40,960 Get him, man! 1418 01:59:01,610 --> 01:59:03,230 I'll give it to you. You're tough. 1419 01:59:04,750 --> 01:59:07,910 After that beating I gave you, you came to in less than an hour. 1420 01:59:09,410 --> 01:59:10,530 The name's Keizo. 1421 01:59:11,270 --> 01:59:15,310 I teach the Soryu style of fighting, which uses only your bare hands. 1422 01:59:16,150 --> 01:59:18,510 Like I said, I don't have any other students. 1423 01:59:19,430 --> 01:59:22,810 So I get by by doing whatever odd jobs I can for people. 1424 01:59:25,810 --> 01:59:28,170 I have a daughter who's in rather poor health. 1425 01:59:28,530 --> 01:59:30,690 I'd like you to help look after her. 1426 01:59:31,390 --> 01:59:34,370 I'd be here if I could, but I have to work. 1427 01:59:35,770 --> 01:59:39,170 My wife was pushed to the edge of exhaustion and drowned herself. 1428 01:59:40,790 --> 01:59:42,930 Life sure takes a bite out of you, doesn't it? 1429 01:59:45,410 --> 01:59:51,470 If I were a more capable man, my wife and daughter wouldn't have suffered like 1430 01:59:51,470 --> 01:59:52,470 this. 1431 01:59:55,210 --> 01:59:57,190 You said you knew I was a criminal. 1432 01:59:57,390 --> 02:00:00,130 Are you really alright leaving your daughter around me? 1433 02:00:02,220 --> 02:00:06,200 Why wouldn't I be? I pummeled the criminal out of you earlier, didn't I? 1434 02:00:06,620 --> 02:00:07,620 It's fine. 1435 02:00:10,620 --> 02:00:12,320 They are alike. 1436 02:00:20,400 --> 02:00:21,840 I get it now. 1437 02:00:23,540 --> 02:00:28,860 The reason you disgusted me earlier... It was because you wouldn't dredge up 1438 02:00:28,860 --> 02:00:30,680 memories of my worthless past. 1439 02:00:36,300 --> 02:00:38,340 This is my daughter, Koyuki. 1440 02:00:41,520 --> 02:00:43,600 My worthless path. 1441 02:00:47,600 --> 02:00:48,600 Worthless. 1442 02:00:57,960 --> 02:01:00,840 Hakuchi, I'm so sorry. 1443 02:01:02,560 --> 02:01:04,020 How are you feeling? 1444 02:01:06,640 --> 02:01:07,880 You okay being up? 1445 02:01:11,140 --> 02:01:14,040 Looks like you've got more color in your cheeks this morning. 1446 02:01:15,000 --> 02:01:16,000 That's good. 1447 02:01:18,420 --> 02:01:20,940 Oh, yeah. This boy. 1448 02:01:21,780 --> 02:01:26,960 His name is... Well, I've asked him countless times and he won't say. 1449 02:01:27,200 --> 02:01:28,640 Go on. Get inside. 1450 02:01:30,780 --> 02:01:31,780 Have a seat. 1451 02:01:34,060 --> 02:01:36,460 I'll want to know his name when I get back, okay? 1452 02:01:48,740 --> 02:01:55,000 Um... Your... Your face... Your heart... 1453 02:01:55,000 --> 02:01:56,680 Are you alright? 1454 02:02:00,640 --> 02:02:02,100 I'll make you better. 1455 02:02:03,150 --> 02:02:04,150 I'll save you. 1456 02:02:04,570 --> 02:02:05,670 Protect you. 1457 02:02:06,410 --> 02:02:10,550 In that past life, all I did was spew a bunch of lies. 1458 02:02:33,070 --> 02:02:35,170 You don't have to thank me every time, you know. 1459 02:02:35,610 --> 02:02:37,070 Just focus on resting. 1460 02:02:39,270 --> 02:02:42,750 I'm sorry for causing you trouble like this. 1461 02:02:43,150 --> 02:02:44,510 It's fine, really. 1462 02:02:47,330 --> 02:02:49,350 Koyuki, want this closed? 1463 02:02:50,810 --> 02:02:53,610 You can leave it open. 1464 02:02:56,270 --> 02:02:58,490 Koyuki was very delicate and frail. 1465 02:03:00,680 --> 02:03:04,980 I would change out her towels and nightgown and give her water, even 1466 02:03:04,980 --> 02:03:05,980 the night. 1467 02:03:06,560 --> 02:03:11,060 And whenever she needed to use the lavatory, obviously she was too weak to 1468 02:03:11,060 --> 02:03:12,400 able to go without needing assistance. 1469 02:03:17,040 --> 02:03:21,640 I was used to taking care of the sick because of my dad, and since I had an 1470 02:03:21,640 --> 02:03:25,960 almost inhuman physical endurance, it really wasn't a big deal for me. 1471 02:03:38,339 --> 02:03:44,900 Why do people who are suffering from illness always feel the need to say 1472 02:03:44,900 --> 02:03:45,900 sorry? 1473 02:03:46,760 --> 02:03:48,660 Sorry to make you do things for me. 1474 02:03:49,580 --> 02:03:51,720 Sorry if my coughing's bothering you. 1475 02:03:52,780 --> 02:03:55,380 Sorry I can't put food on the table like I should. 1476 02:03:57,880 --> 02:04:00,340 They didn't choose to have to live this way. 1477 02:04:01,100 --> 02:04:02,580 Of course they want to breathe normally. 1478 02:04:03,060 --> 02:04:05,020 They can't help it if they start coughing. 1479 02:04:06,780 --> 02:04:10,200 Out of everyone, they're the ones suffering the most. 1480 02:04:13,720 --> 02:04:15,660 Sorry again to make you do this. 1481 02:04:16,380 --> 02:04:22,300 Because of my sickness, you're not able to do your training or even go out and 1482 02:04:22,300 --> 02:04:23,300 have fun. 1483 02:04:24,080 --> 02:04:25,760 I don't care about having fun. 1484 02:04:26,040 --> 02:04:27,040 I never have. 1485 02:04:28,620 --> 02:04:32,560 As far as training goes, I squeeze it in whenever I can, so it's fine. 1486 02:04:34,120 --> 02:04:35,120 You sure? 1487 02:04:36,160 --> 02:04:38,720 Even you need to take a little break. 1488 02:04:39,880 --> 02:04:42,760 I hear there are fireworks happening tonight. 1489 02:04:43,420 --> 02:04:44,840 You should go see them. 1490 02:04:47,140 --> 02:04:48,140 Fireworks, huh? 1491 02:04:48,420 --> 02:04:53,000 If you don't feel nauseous at night, I could carry you on my back and go see 1492 02:04:53,000 --> 02:04:54,000 them on the bridge. 1493 02:04:59,440 --> 02:05:03,780 If you're not feeling up to it, they'll do fireworks again next year and after 1494 02:05:03,780 --> 02:05:06,240 that, so we can just go when you're better. 1495 02:05:15,120 --> 02:05:20,060 There was one thing that was hard about taking care of her, and that was 1496 02:05:20,060 --> 02:05:23,060 whenever she would suddenly break out into tears in the middle of our 1497 02:05:23,060 --> 02:05:24,060 conversations. 1498 02:05:24,860 --> 02:05:28,580 I can imagine how she felt, bedridden and sick as she was. 1499 02:05:29,440 --> 02:05:31,220 But it still made me uncomfortable. 1500 02:05:45,880 --> 02:05:48,640 Ah, now I understand. 1501 02:05:49,080 --> 02:05:50,800 The symbol used for Hakuji. 1502 02:05:51,280 --> 02:05:52,720 It's the same as Kumayonu. 1503 02:05:53,100 --> 02:05:54,200 That makes sense. 1504 02:05:54,560 --> 02:05:56,880 You and I really are the same after all. 1505 02:05:57,400 --> 02:05:59,740 We only thrive when we have something to protect. 1506 02:06:00,420 --> 02:06:03,660 Just like the Kamayanu, who protect the entrance to the shrines. 1507 02:06:07,100 --> 02:06:13,700 There was a story as to how my master owned this land, even though he wasn't a 1508 02:06:13,700 --> 02:06:15,080 samurai or anything like that. 1509 02:06:15,760 --> 02:06:18,580 He had rescued an elderly man from a group of bandits. 1510 02:06:19,600 --> 02:06:24,240 The old man, who had no living heirs, was so impressed by his Soryu 1511 02:06:24,490 --> 02:06:27,970 that he left him not only his land, but the dojo that lay upon it. 1512 02:06:31,410 --> 02:06:36,330 However, there were those with envious eyes who wished to have the land and 1513 02:06:36,330 --> 02:06:37,330 all to themselves. 1514 02:06:38,190 --> 02:06:43,030 The Kenjutsu dojo next door started harassing the Soryu dojo. 1515 02:06:45,230 --> 02:06:49,190 Because of that, the Soryu dojo had a hard time keeping any students. 1516 02:06:57,520 --> 02:07:04,460 But now, thanks to my training here and caring for Koyuki, my heart has 1517 02:07:04,460 --> 02:07:06,020 finally found salvation. 1518 02:07:26,030 --> 02:07:28,870 Three short years went by, and I turned 18. 1519 02:07:30,750 --> 02:07:31,810 Koyuki was 16. 1520 02:07:32,730 --> 02:07:37,450 She was almost never bedridden anymore, and was now able to live a normal life. 1521 02:07:42,490 --> 02:07:44,030 Hakujin, come here. 1522 02:07:45,290 --> 02:07:46,290 Yes, sir. 1523 02:07:48,050 --> 02:07:52,330 This dojo, would you be willing to take it over for me, Hakujin? 1524 02:07:53,509 --> 02:07:56,170 Koyuki's told me that she's quite fond of you as well. 1525 02:07:57,570 --> 02:07:58,570 Huh? 1526 02:08:06,390 --> 02:08:11,130 As someone branded with the tattoos of a criminal, picturing any kind of future 1527 02:08:11,130 --> 02:08:12,410 for myself was hard enough. 1528 02:08:14,350 --> 02:08:17,950 But a future in which someone could like a person like me? 1529 02:08:18,570 --> 02:08:20,410 I couldn't have even dreamed it. 1530 02:08:23,180 --> 02:08:27,120 My dad asked me to lead an honest life, something I never thought was possible. 1531 02:08:27,900 --> 02:08:29,880 But perhaps it really is. 1532 02:08:31,600 --> 02:08:37,440 The faint hope of being able to start over began to swell within me, until it 1533 02:08:37,440 --> 02:08:38,880 felt like it was about to burst. 1534 02:08:41,960 --> 02:08:48,280 But I could never have predicted in that moment. 1535 02:08:48,840 --> 02:08:52,500 But the two people I wanted to protect more than anything else in this life 1536 02:08:52,500 --> 02:08:56,040 would end up meeting the fate they did. 1537 02:09:01,520 --> 02:09:04,160 I had made a trip to Edo to visit my dad's grave. 1538 02:09:05,720 --> 02:09:08,040 I wanted to let him know that I was getting married. 1539 02:09:18,860 --> 02:09:21,800 I returned before even a full day and night had passed. 1540 02:09:25,260 --> 02:09:27,620 Yet a sense of dread came over me. 1541 02:09:29,040 --> 02:09:34,260 My chest started to feel tight, and a terrible feeling of nausea overtook me. 1542 02:09:37,540 --> 02:09:39,460 Someone put poison in the well! 1543 02:09:40,440 --> 02:09:44,560 The other school was so angry they couldn't be you or Mr. K, though! They 1544 02:09:44,560 --> 02:09:45,740 and did this out of spite! 1545 02:09:46,380 --> 02:09:47,380 It's atrocious! 1546 02:09:48,419 --> 02:09:50,240 They even killed Koyuki! 1547 02:09:54,460 --> 02:10:00,240 Why? Why is it whenever the ones I care about are in mortal peril, I'm never 1548 02:10:00,240 --> 02:10:01,240 there for them? 1549 02:10:10,380 --> 02:10:13,240 I had even gone and made a promise to her. 1550 02:10:15,920 --> 02:10:17,920 Are you sure that I'm the one for you? 1551 02:10:20,340 --> 02:10:26,080 When we were children, do you remember when you talked to me about seeing the 1552 02:10:26,080 --> 02:10:27,080 fireworks? 1553 02:10:27,720 --> 02:10:31,060 Huh? Uh, no, not really. 1554 02:10:33,180 --> 02:10:37,720 Because of those little talks we used to have, there were a lot of things which 1555 02:10:37,720 --> 02:10:40,120 I took with me that gave me hope for the future. 1556 02:10:41,820 --> 02:10:45,180 You said even if we couldn't see the fireworks that year... 1557 02:10:45,550 --> 02:10:50,130 We could go to the one happening next year, or the year after that. 1558 02:10:51,410 --> 02:10:56,130 The truth is, I could never imagine a future where I'd still be alive a year 1559 02:10:56,130 --> 02:10:59,310 later. And certainly not any longer than that. 1560 02:11:01,070 --> 02:11:02,610 My mother couldn't either. 1561 02:11:03,070 --> 02:11:05,930 I think that's why she ended up taking her own life. 1562 02:11:06,710 --> 02:11:08,710 Because she didn't want to see me die. 1563 02:11:09,270 --> 02:11:10,490 Not just her. 1564 02:11:11,070 --> 02:11:13,710 I could tell my father had given up hope too. 1565 02:11:14,270 --> 02:11:15,270 Deep down inside. 1566 02:11:16,930 --> 02:11:18,810 Because I was just so weak. 1567 02:11:20,590 --> 02:11:22,670 But you never treated me that way. 1568 02:11:23,070 --> 02:11:25,470 You were able to see a future for me. 1569 02:11:26,590 --> 02:11:28,690 You talked to me about doing things. 1570 02:11:29,190 --> 02:11:32,830 As if... As if it were obvious that I'd still be here. 1571 02:11:33,930 --> 02:11:36,070 That made me so very happy. 1572 02:11:49,070 --> 02:11:50,590 I am sure you're the one for me. 1573 02:11:53,050 --> 02:11:54,050 Would you? 1574 02:11:54,990 --> 02:11:56,650 Would you be my husband? 1575 02:12:05,270 --> 02:12:06,270 Yes. 1576 02:12:06,950 --> 02:12:09,230 I promise to become stronger than anyone. 1577 02:12:10,010 --> 02:12:12,270 And protect you for the rest of my life. 1578 02:12:14,710 --> 02:12:18,370 In the end... 1579 02:12:19,020 --> 02:12:20,160 I was all talk. 1580 02:12:20,780 --> 02:12:23,720 I wasn't able to fulfill any of my promises. 1581 02:12:29,500 --> 02:12:30,180 What 1582 02:12:30,180 --> 02:12:37,560 do 1583 02:12:37,560 --> 02:12:38,560 you want? 1584 02:12:39,640 --> 02:12:41,240 You've got some nerve. 1585 02:12:41,640 --> 02:12:44,100 Wait. You're from the Soyuz! 1586 02:13:07,950 --> 02:13:12,210 The family of the Soryu Dojo were recently poisoned, and we believe that a 1587 02:13:12,210 --> 02:13:15,710 student of theirs retaliated against the Kenjutsu Dojo. 1588 02:13:16,190 --> 02:13:18,290 Sixty -seven people were murdered inside. 1589 02:13:18,670 --> 02:13:22,630 He shattered their skulls and crushed their organs, all barehanded. 1590 02:13:23,150 --> 02:13:28,090 Not only were most of the bodies mangled and mutilated beyond recognition, most 1591 02:13:28,090 --> 02:13:30,290 had limbs missing that we couldn't even locate. 1592 02:13:31,139 --> 02:13:36,300 organs, limbs, brain matter, even jaws and eyeballs were found strewn across 1593 02:13:36,300 --> 02:13:37,860 walls and the ceiling of the premises. 1594 02:13:39,100 --> 02:13:41,820 This killer was no ordinary human. 1595 02:14:05,640 --> 02:14:10,760 I heard there was some commotion about a demon sighting here, even though I know 1596 02:14:10,760 --> 02:14:11,860 I never sent one. 1597 02:14:12,460 --> 02:14:14,860 So I decided to come see for myself. 1598 02:14:15,380 --> 02:14:17,440 Yet all I find is a human. 1599 02:14:18,060 --> 02:14:19,780 How utterly disappointing. 1600 02:14:21,880 --> 02:14:22,880 Move. 1601 02:14:29,300 --> 02:14:33,900 It just so happens I was contemplating creating twelve powerful demons. 1602 02:14:35,280 --> 02:14:39,400 I wonder if you'll be able to withstand the amount of blood I'm about to give 1603 02:14:39,400 --> 02:14:40,400 you. 1604 02:14:42,340 --> 02:14:48,660 You... do... whatever you want. 1605 02:14:49,920 --> 02:14:51,180 None of it. 1606 02:15:08,240 --> 02:15:13,060 After becoming a demon, I lost my memories and once again started to seek 1607 02:15:13,060 --> 02:15:14,060 power. 1608 02:15:29,440 --> 02:15:30,520 It's not enough! 1609 02:15:30,740 --> 02:15:32,220 It will never be enough! 1610 02:15:36,970 --> 02:15:39,470 Even though I had nothing left to my name. 1611 02:15:40,010 --> 02:15:42,790 Even though I had nothing worth fighting for anymore. 1612 02:15:45,630 --> 02:15:51,110 Even though my family was no longer around, and I had no desire to live in a 1613 02:15:51,110 --> 02:15:52,230 world without them. 1614 02:15:55,170 --> 02:16:00,090 For over a century, I committed senseless massacres over and over again. 1615 02:16:01,670 --> 02:16:04,190 Thinking about it now, it's pathetic. 1616 02:16:04,690 --> 02:16:05,790 It's absurd. 1617 02:16:07,630 --> 02:16:09,350 All those deaths were meaningless. 1618 02:16:15,310 --> 02:16:20,650 Even if I died now, I couldn't go where the other three were waiting for me. 1619 02:16:22,370 --> 02:16:24,550 Damn you for dredging up these memories. 1620 02:16:25,150 --> 02:16:26,390 You bastard! 1621 02:16:29,490 --> 02:16:33,730 Pathetic humans, clinging on to life with their fragile bodies. 1622 02:16:35,490 --> 02:16:36,809 Even their strongest. 1623 02:16:37,460 --> 02:16:41,180 eventually die and vanish into thin air. 1624 02:16:45,040 --> 02:16:46,139 Still not dead? 1625 02:16:46,559 --> 02:16:48,059 You can't be serious. 1626 02:16:49,680 --> 02:16:51,860 I have to kill him before it's too late. 1627 02:16:53,280 --> 02:16:57,280 If we let him regenerate, there'll be no stopping him. 1628 02:17:03,240 --> 02:17:05,840 I must have packed out. What's going on? 1629 02:17:08,680 --> 02:17:11,420 His head's back, but how is that even possible? 1630 02:17:13,080 --> 02:17:14,920 I decapitated him! 1631 02:17:22,120 --> 02:17:23,120 Destructive death! 1632 02:17:23,260 --> 02:17:24,260 Annihilation type! 1633 02:17:25,280 --> 02:17:26,280 Stop it! 1634 02:17:27,420 --> 02:17:29,540 Seriously? He can still move? 1635 02:17:30,299 --> 02:17:32,400 Mr. Giyu and I are going to win! 1636 02:17:32,959 --> 02:17:36,180 Akasa, I'll behead you as many times as it takes! 1637 02:17:39,719 --> 02:17:40,719 My sword! 1638 02:17:42,340 --> 02:17:44,320 It slipped out of his hand. 1639 02:17:45,520 --> 02:17:47,059 I lost my grip! 1640 02:17:50,080 --> 02:17:50,719 All 1641 02:17:50,719 --> 02:17:57,660 right, young man. 1642 02:17:58,980 --> 02:18:00,299 Time to be reborn. 1643 02:18:02,740 --> 02:18:05,280 I despise those who are weak. 1644 02:18:09,639 --> 02:18:14,000 Instead of fighting you fair and square, they always resort to cheap tricks. 1645 02:18:15,320 --> 02:18:16,680 They're atrocious. 1646 02:18:17,639 --> 02:18:19,280 They have no patience. 1647 02:18:19,600 --> 02:18:21,480 And they quickly grow desperate. 1648 02:18:21,920 --> 02:18:24,299 Just thinking about them makes me sick. 1649 02:18:26,540 --> 02:18:29,559 I killed people with my fists of protection. 1650 02:18:30,680 --> 02:18:34,219 I desecrated my master's beloved Soryu with blood. 1651 02:18:35,600 --> 02:18:38,520 And I couldn't follow my father's last wishes. 1652 02:18:43,600 --> 02:18:47,379 The one I wanted to kill... 1653 02:18:47,379 --> 02:18:53,780 It couldn't be worse! I dropped my sword! 1654 02:18:56,180 --> 02:18:58,160 My fists aren't enough to stop him! 1655 02:19:09,360 --> 02:19:12,780 He's about to unleash the annihilation type move he used on Mr. Rengoku! 1656 02:19:16,600 --> 02:19:19,340 I've got to take Mr. G with me out of the attack range! 1657 02:19:24,280 --> 02:19:25,179 Leave me! 1658 02:19:25,180 --> 02:19:26,180 Save yourself! 1659 02:19:32,280 --> 02:19:37,780 I've got to kill... that weakling. 1660 02:19:39,150 --> 02:19:40,330 I've come to hate! 1661 02:20:24,040 --> 02:20:25,700 He just attacked himself. 1662 02:20:28,860 --> 02:20:30,900 Why would he turn on himself like that? 1663 02:20:32,260 --> 02:20:33,260 Why? 1664 02:20:36,740 --> 02:20:41,020 For a second, I could pick up the scent of gratitude from him. 1665 02:20:42,500 --> 02:20:44,420 Why did he smile at me? 1666 02:20:48,700 --> 02:20:49,700 That's enough! 1667 02:20:50,000 --> 02:20:51,000 Stop it! 1668 02:20:51,140 --> 02:20:53,300 I don't want to regenerate! 1669 02:20:54,350 --> 02:20:57,490 Don't you get it? The battle is over! 1670 02:20:59,550 --> 02:21:02,590 In that decisive moment, I lost. 1671 02:21:03,110 --> 02:21:07,110 That technique he beheaded me with was nothing short of perfection. 1672 02:21:08,970 --> 02:21:14,850 He anticipated my movements and pivoted at the last second, then struck me down 1673 02:21:14,850 --> 02:21:16,290 before I could unleash my attack. 1674 02:21:17,910 --> 02:21:19,250 It's over now. 1675 02:21:20,350 --> 02:21:22,590 Let me accept my fate. 1676 02:21:23,120 --> 02:21:24,480 Then go to hell. 1677 02:21:28,180 --> 02:21:29,700 Where's he trying to go? 1678 02:21:37,360 --> 02:21:38,840 He's up in his tracks. 1679 02:21:42,380 --> 02:21:43,380 Dad. 1680 02:21:45,200 --> 02:21:47,060 Are you feeling better now? 1681 02:21:47,620 --> 02:21:49,420 Are you in pain anymore? 1682 02:21:51,020 --> 02:21:53,220 No need to worry, son. I'm fine. 1683 02:21:54,500 --> 02:21:56,020 Thank you, Hakuji. 1684 02:22:03,000 --> 02:22:04,260 I'm sorry, father. 1685 02:22:05,200 --> 02:22:08,300 I'm sorry. I couldn't start over like you wanted. 1686 02:22:08,680 --> 02:22:09,940 I failed you. 1687 02:22:13,320 --> 02:22:14,560 Do not despair. 1688 02:22:16,160 --> 02:22:19,520 Regardless of who you grow up to be, you're still my son. 1689 02:22:19,960 --> 02:22:23,720 And still, my student, heaven may not accept you. 1690 02:22:25,320 --> 02:22:26,700 But you needn't worry. 1691 02:22:26,960 --> 02:22:28,800 Our hearts will be with you. 1692 02:22:31,760 --> 02:22:32,760 Master. 1693 02:22:35,780 --> 02:22:38,880 Didn't you say you were seeking to become stronger than anyone? 1694 02:22:39,600 --> 02:22:42,380 Don't tell me you intend to let it end like this. 1695 02:22:43,340 --> 02:22:44,340 Akaza. 1696 02:22:46,520 --> 02:22:47,520 That's right. 1697 02:22:48,650 --> 02:22:51,170 If I die here, I have to get stronger. 1698 02:22:53,210 --> 02:22:57,290 So what if I got beheaded? Who cares if I win or lose the fight? 1699 02:22:58,550 --> 02:23:03,810 If I kill those who stand in my way, then there's still hope for me to get 1700 02:23:03,810 --> 02:23:04,810 stronger. 1701 02:23:07,250 --> 02:23:08,530 I made a promise. 1702 02:23:08,770 --> 02:23:10,330 I'm not about to break it! 1703 02:23:23,000 --> 02:23:25,140 Akaji, thank you so much. 1704 02:23:25,900 --> 02:23:27,440 You've done more than enough. 1705 02:23:32,300 --> 02:23:33,300 It's okay. 1706 02:23:34,140 --> 02:23:35,700 We're all right now. 1707 02:23:52,560 --> 02:23:54,760 I wasn't there when you needed me to be. 1708 02:23:56,000 --> 02:23:58,640 I couldn't keep a single promise I made. 1709 02:23:59,260 --> 02:24:00,260 I'm sorry. 1710 02:24:00,640 --> 02:24:02,620 Please try to forgive me, Koyuki. 1711 02:24:03,260 --> 02:24:04,620 I'm so sorry. 1712 02:24:09,620 --> 02:24:14,540 I'm so happy you remembered us. I can't tell you how happy that makes me. 1713 02:24:15,380 --> 02:24:18,460 And to see you now as the man that I once knew. 1714 02:24:28,870 --> 02:24:31,350 Welcome home, Hakuji. 1715 02:24:35,690 --> 02:24:37,410 Hey, Hakuji. 1716 02:24:37,970 --> 02:24:39,150 Welcome home. 1717 02:24:48,070 --> 02:24:49,490 I'm back now. 1718 02:24:50,210 --> 02:24:52,210 I'm finally back home. 1719 02:25:51,560 --> 02:25:54,280 and get to where Miss Clario is. 1720 02:26:25,640 --> 02:26:27,340 conscious due to exhaustion. 1721 02:26:35,080 --> 02:26:37,580 Tanjiro! Giyu! 1722 02:26:37,880 --> 02:26:40,160 Have defeated Upper Three! 1723 02:26:40,660 --> 02:26:41,900 Upper Three! 1724 02:26:48,720 --> 02:26:52,860 Akaza. His presence has vanished. 1725 02:26:55,660 --> 02:26:57,300 What a baffling conclusion. 1726 02:27:01,140 --> 02:27:07,760 Akaza, what happened to your burning ambition to defeat me? 1727 02:27:09,760 --> 02:27:16,580 To think you'd abandoned everything you stood for and turned 1728 02:27:16,580 --> 02:27:18,660 your back on the path to greatness. 1729 02:27:26,570 --> 02:27:28,790 Your weakness appalls me. 1730 02:27:36,410 --> 02:27:38,790 Good feeling. 1731 02:27:39,410 --> 02:27:41,890 Could Lord Akaza be dead? 1732 02:27:43,370 --> 02:27:48,290 Very strange. Surely my imagination must be running wild, right? 1733 02:27:48,830 --> 02:27:53,210 It almost felt like Lord Akaza had turned into some creature. 1734 02:27:57,040 --> 02:27:59,060 And now that he's dead, I guess it doesn't matter. 1735 02:28:02,940 --> 02:28:03,940 Let's see. 1736 02:28:04,280 --> 02:28:05,280 Where was I? 1737 02:28:06,280 --> 02:28:07,740 Oh, I remember. 1738 02:28:08,780 --> 02:28:11,160 I just asked for your name, hadn't I? 1739 02:28:27,080 --> 02:28:28,920 Have defeated Upper Three! 1740 02:28:29,260 --> 02:28:30,320 Upper Three! 1741 02:28:31,260 --> 02:28:32,540 Did you hear that? 1742 02:28:32,880 --> 02:28:33,880 Yes. 1743 02:28:34,320 --> 02:28:35,840 Excellent work, Tomioka. 1744 02:28:36,800 --> 02:28:38,420 Excellent work, Kamado. 1745 02:28:43,720 --> 02:28:47,280 Mr. Tomioka! Mr. Tomioka! We did it! 1746 02:28:47,720 --> 02:28:49,880 Now it's our turn to follow their lead. 1747 02:29:06,790 --> 02:29:08,570 Hang in there. I got some more. 1748 02:29:14,270 --> 02:29:17,810 Stop flapping those wings, bastard, or I'm going to keep poking. 1749 02:29:18,330 --> 02:29:21,750 You're going to use those wings to show me where the strongest demon is. 1750 02:29:21,950 --> 02:29:22,950 You hear me? 1751 02:29:24,090 --> 02:29:25,330 I'm coming through. 1752 02:29:27,610 --> 02:29:28,890 Now we're talking. 1753 02:29:29,130 --> 02:29:31,410 I'm sensing a powerful demon over here. 1754 02:29:49,480 --> 02:29:52,540 Brother! Where are all the upper ranks? 1755 02:29:52,860 --> 02:29:53,860 Follow me! 1756 02:29:53,960 --> 02:29:54,960 Come on! 1757 02:29:55,200 --> 02:29:57,380 I'm gonna bury you all! 1758 02:30:03,920 --> 02:30:09,560 The passageway leading... North on the 88th level is clear. 1759 02:30:09,900 --> 02:30:11,160 No sign of Musan. 1760 02:30:12,200 --> 02:30:16,420 The 127th levels in the southeast are clear. No sign of Musan. 1761 02:30:18,300 --> 02:30:20,420 He's in here. He has to be. 1762 02:30:20,720 --> 02:30:21,820 But where is he? 1763 02:30:23,000 --> 02:30:26,960 There's no sign of Musan on any of the levels from 90 to 100 either. 1764 02:30:29,780 --> 02:30:32,080 Covering the entire 133rd level. 1765 02:30:32,400 --> 02:30:33,640 No sign of Musan. 1766 02:30:35,919 --> 02:30:40,000 Our crows will find you. You can only hide from us for so long. 1767 02:30:41,060 --> 02:30:43,620 We'll search every inch of this Infinity Castle. 1768 02:30:44,420 --> 02:30:47,980 Even if you try to run from us, we will hunt you down. 1769 02:31:04,700 --> 02:31:05,700 northeast. 1770 02:31:06,320 --> 02:31:09,460 Attention! The castle's expanding in every direction! 1771 02:31:10,380 --> 02:31:11,560 Folding over themselves! 1772 02:31:15,760 --> 02:31:17,240 And becoming one! 1773 02:31:23,080 --> 02:31:25,540 You can't be serious! 1774 02:31:27,260 --> 02:31:28,260 No. 1775 02:31:28,700 --> 02:31:31,500 It's fine. We've come too far to lose. 1776 02:31:32,600 --> 02:31:34,470 Crows! Push forward! 1777 02:31:34,990 --> 02:31:36,370 And find Muzan! 1778 02:31:41,550 --> 02:31:44,230 Try all you want, demon slayers! 1779 02:31:44,570 --> 02:31:48,050 But each one of you will meet your end before ever reaching me! 1780 02:31:48,870 --> 02:31:53,570 You may be feeling smug after beheading one of my upper rank, but unless you 1781 02:31:53,570 --> 02:31:56,010 kill me, your triumph is meaningless! 1782 02:32:00,770 --> 02:32:03,210 You're all going to die the most pointless death. 1783 02:32:03,610 --> 02:32:05,890 All the while never seeing my face. 1784 02:32:06,330 --> 02:32:10,230 I can't think of a more fitting end for the Demon Slayer Corps. 1785 02:32:11,330 --> 02:32:15,590 Mark my words. When I'm done here, I'm going to make you regret the day you 1786 02:32:15,590 --> 02:32:16,590 born. 1787 02:32:17,550 --> 02:32:18,550 Just wait. 1788 02:32:18,970 --> 02:32:21,690 You're each going to squirm and writhe in pain. 1789 02:32:21,990 --> 02:32:23,670 Draw your final breath. 1790 02:32:24,090 --> 02:32:29,430 Because for every one of you Demon Slayers, there is no tomorrow! 1791 02:32:55,950 --> 02:32:58,070 Have you dine on that, Tanjiro? 1792 02:33:26,250 --> 02:33:27,250 You keep... 129299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.